1
00:00:46,671 --> 00:00:49,674
PETEK
2
00:01:14,240 --> 00:01:16,200
H g. Meachamu sem prišel.
3
00:02:45,081 --> 00:02:48,293
Prav si imel, George.
V hiši imamo izdajalca.
4
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
Na seznamu je pet imen.
5
00:02:53,340 --> 00:02:55,050
Med njimi tvoja žena.
6
00:02:56,218 --> 00:03:00,305
Zakaj? –Hotel si,
da preverim vse. Pa sem.
7
00:03:00,389 --> 00:03:05,936
Ima varnostni dostop, motiv in
zmožnost. Moral sem jo zapisati.
8
00:03:07,562 --> 00:03:10,566
Koliko časa boš potreboval?
–Daj mi dva tedna.
9
00:03:11,608 --> 00:03:15,111
Če bo Severus uporabljen,
bo umrlo na tisoče nedolžnih ljudi.
10
00:03:15,194 --> 00:03:16,989
Prav. En teden.
11
00:03:18,073 --> 00:03:20,366
Če je Kathryn,
res misliš, da boš zmogel?
12
00:03:23,745 --> 00:03:24,997
Kako se ima Anna?
13
00:03:27,665 --> 00:03:28,709
Še vedno je jezna.
14
00:03:30,085 --> 00:03:32,587
Žal mi je.
–Samo napako sem naredil.
15
00:03:32,670 --> 00:03:35,924
Ona pa ne more pozabiti.
–Saj bo. Enkrat že.
16
00:03:36,008 --> 00:03:37,167
Ja?
17
00:03:37,884 --> 00:03:41,013
Nekatere stvari je res
najbolje pomesti pod preprogo.
18
00:03:43,389 --> 00:03:45,474
Želim si, da ne bi bilo
tako klinčevo lahko.
19
00:03:45,558 --> 00:03:49,228
Varati. Za nas.
20
00:03:54,026 --> 00:03:56,986
Ne želijo si vsi tvoje
nezaslišane monogamije, George.
21
00:03:58,030 --> 00:04:02,992
Če hočeš, da bo Anna manj jezna,
bi mogoče razmislil in šel domov.
22
00:04:12,752 --> 00:04:14,337
Srečno z iskanjem podlasice.
23
00:04:32,189 --> 00:04:34,691
DrSi Infire predstavlja
ČRNA TORBA
24
00:04:36,151 --> 00:04:38,237
NEDELJA
25
00:05:35,209 --> 00:05:40,090
Čutim, kadar me gledaš.
–Oprosti.
26
00:05:41,632 --> 00:05:43,134
Všeč mi je.
27
00:05:45,971 --> 00:05:48,807
Vem, da ni družabna večerja,
kot bi hotela.
28
00:05:48,891 --> 00:05:51,310
Nenavadna skupina je.
29
00:05:53,144 --> 00:05:56,899
Pobiralka podatkov,
dva agenta in hišna psihiatrinja.
30
00:05:58,817 --> 00:06:02,653
Kaj pa lovimo tokrat?
–Severus.
31
00:06:04,656 --> 00:06:08,160
Misliš, da ga je vzel
eden od njih? –Mogoče.
32
00:06:11,622 --> 00:06:17,002
Že dolgo nisva imela na večerji
izdajalca. Vsaj ne vede.
33
00:06:19,045 --> 00:06:22,716
Ne bi smela govoriti o tem.
–Ne, najbrž res ne.
34
00:06:23,634 --> 00:06:26,220
Pričakovala bi
da bi začel s poligrafi.
35
00:06:26,928 --> 00:06:29,764
Najprej sem hotel poskusiti
z nečim elegantnejšim.
36
00:06:32,183 --> 00:06:35,562
Kaj je na jedilniku?
–Zabava in igre.
37
00:06:37,064 --> 00:06:40,274
Bo treba počistiti svinjarijo?
–Če bo po sreči.
38
00:06:43,487 --> 00:06:44,654
Podajo se ti.
39
00:06:46,822 --> 00:06:51,077
Preveč zapravljaš. –Dolgčas,
koliko razmišljaš o denarju.
40
00:06:53,704 --> 00:06:56,500
Grozljivo je, koliko ti ne.
41
00:06:58,584 --> 00:07:03,382
Izogibaj se chana masale.
Vsebuje krepak odmerek DZM 5.
42
00:07:04,591 --> 00:07:08,177
Dragi,
ne smeš omamiti gostov.
43
00:07:09,428 --> 00:07:13,432
Eden od njih je lažnivec.
Vedeti hočem, kateri.
44
00:07:25,696 --> 00:07:27,322
Matthew.
–Pozdravljeni.
45
00:07:27,406 --> 00:07:30,658
Rad bi plačal za mizo pri vratih.
–Seveda.
46
00:07:30,742 --> 00:07:32,744
Pa dvojni Jameson bom.
–Takoj.
47
00:07:35,581 --> 00:07:41,170
Vem, da nista veliko starejša,
a se mi zdi, kot da grem k staršem.
48
00:07:41,920 --> 00:07:45,340
Če ne bi bila ločena
in se ne bi sovražila.
49
00:07:45,423 --> 00:07:49,761
No, vem, da te na večerjo
ne povabijo dvakrat, če prvič zavrneš.
50
00:07:50,303 --> 00:07:54,016
Ampak zakaj zdaj, v 24 urah?
51
00:07:54,473 --> 00:07:56,643
In zakaj mi?
–Sodelavci smo.
52
00:07:57,144 --> 00:07:59,812
Dva para na istem področju.
Ni ravno čudno.
53
00:07:59,896 --> 00:08:01,814
Misliš, da je bilo spontano?
54
00:08:01,899 --> 00:08:04,610
Domnevam, dokler
ne vidim dokaza o nasprotnem.
55
00:08:05,276 --> 00:08:08,906
S Freddiejem si bosta po tem,
kar se je zgodilo, sedela nasproti?
56
00:08:08,988 --> 00:08:12,408
To bi znalo delovati izzivalno.
–Freddie je v redu.
57
00:08:13,619 --> 00:08:14,952
Kajne?
58
00:08:15,995 --> 00:08:18,874
Kako naj vem?
Vprašaj psihiatrinjo.
59
00:08:19,499 --> 00:08:22,375
Kdo se je domislil?
George ali Kathryn? –George.
60
00:08:22,459 --> 00:08:26,088
Žal mi je. –Mater, Freddie.
Ti si rezerviral mizo.
61
00:08:26,172 --> 00:08:29,257
Ti si se hotel dobiti prej.
–Priznam, res sem kriv jaz.
62
00:08:29,341 --> 00:08:34,429
In dr. Vaughan bi, če bi smela, rekla,
da je v mojem zamujanju sovražnost.
63
00:08:34,514 --> 00:08:37,682
Da se odkupim, sem plačal
in dal napitnino kot gangster.
64
00:08:37,767 --> 00:08:41,312
Daj, no.
–Proslavljamo Jamesov zasluženi
65
00:08:41,394 --> 00:08:44,981
meteorski vzpon. Živeli.
66
00:08:50,446 --> 00:08:51,989
Gremo?
–Ja.
67
00:08:53,865 --> 00:08:55,033
Čakaj.
68
00:08:57,119 --> 00:09:00,206
Upala sem na namige.
Kako naj se vedem?
69
00:09:00,288 --> 00:09:03,793
Pohvali njegovo kuhanje,
pa bo vse čarobno, verjemi.
70
00:09:17,097 --> 00:09:18,515
Živjo.
–Kathryn.
71
00:09:18,599 --> 00:09:20,725
In to pravočasno. Kar naprej.
–Hvala.
72
00:09:21,852 --> 00:09:24,272
Naj vzamem?
–Ne, v kuhinjo bom nesel.
73
00:09:24,980 --> 00:09:29,442
Kar naprej. Ja, mrzlo je, kajne?
Živjo. Lepo, da se vidimo.
74
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Dajte mi plašč.
–Hvala.
75
00:09:32,697 --> 00:09:36,033
Lepo je.
76
00:09:36,116 --> 00:09:37,118
Ja.
77
00:09:37,994 --> 00:09:40,245
Radosti življenja brez otrok.
78
00:09:41,413 --> 00:09:44,000
Kaj bi pili? Rum.
–Rum.
79
00:09:45,793 --> 00:09:49,129
98 za mizo.
–Ja, lepo.
80
00:09:51,340 --> 00:09:55,595
Bi opravila s tem?
Razumem, zakaj si izbral njega.
81
00:09:56,345 --> 00:09:59,097
Ja?
–James je pametna poteza.
82
00:09:59,182 --> 00:10:01,267
Mlad, agresiven in…
83
00:10:01,558 --> 00:10:06,898
Kako naj rečem? Nekompromitiran?
–Od nekdaj sem upal, da boš ti.
84
00:10:06,980 --> 00:10:10,109
Preveč pijem, preveč fukam
in dolgujem več, kot imam.
85
00:10:13,821 --> 00:10:16,282
Tudi tablete postajajo težava.
86
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
Res sem vesel,
da se ti lahko zaupam, George.
87
00:10:21,745 --> 00:10:23,080
Preobleči se moram.
88
00:10:27,876 --> 00:10:33,048
Ne tako strogo.
V NCSC-ju so večinoma 25-letniki.
89
00:10:33,131 --> 00:10:36,677
Zapravljali so čas z iskanjem
usodne ranljivosti sistema.
90
00:10:36,760 --> 00:10:39,471
Niso vedeli,
da so onesposobili ves sistem.
91
00:10:39,554 --> 00:10:44,018
Čakajte, Sirija 2012.
To ste bili vi?
92
00:10:44,769 --> 00:10:47,687
Mi? -Ne vem.
Ne delam na tisti strani hiše.
93
00:10:47,772 --> 00:10:51,650
Operacija je bila odlična.
Prebrala sem tisti niz. Seksi koda.
94
00:10:51,734 --> 00:10:55,571
V redu je bilo, dokler mali Eddie
Snowden ni spravil vsega na plan
95
00:10:55,654 --> 00:10:59,991
in rekel, je zamočeno.
Asada je že onemogočilo.
96
00:11:00,076 --> 00:11:03,913
In koliko civilistov je
posledično umrlo? –Skupno dobro.
97
00:11:03,995 --> 00:11:06,414
Ja, amoralnost ni privlačna.
98
00:11:06,499 --> 00:11:10,586
Potem pa opusti svoj poklic ali seks.
–Dva tedna ji dam.
99
00:11:11,711 --> 00:11:15,466
Optimistično.
–Je nadzor težil?
100
00:11:15,549 --> 00:11:18,677
Nič neobvladljivega. –Prosim te.
Kathryn so težili enkrat.
101
00:11:18,760 --> 00:11:21,764
Pol jih je izgubilo naloge.
–To počnejo hude mrhe.
102
00:11:25,725 --> 00:11:28,520
Mimogrede, chana masala je
fantastična. –Slastna je.
103
00:11:29,272 --> 00:11:33,359
Hvala. -Daj, no. Sirija pa res ni
najhujše, kar smo kdaj naredili.
104
00:11:33,442 --> 00:11:36,903
Otrokovega učitelja sem razkril
kot pedofila, da bi ga odpustili.
105
00:11:37,864 --> 00:11:39,072
Jasno.
106
00:11:39,155 --> 00:11:42,826
Njegov 8-letnik je imel izpuščaj.
Ne bi smel poslati tistih slik.
107
00:11:42,909 --> 00:11:45,913
Res prezira vredno, Freddie.
–Izkoristim priložnost.
108
00:11:45,996 --> 00:11:49,000
Pri novem je imel Matty odlično.
–Ne zajebavaj SIS.
109
00:11:49,082 --> 00:11:51,501
Gre za to, da smo vsi grozni?
110
00:11:51,586 --> 00:11:54,754
Raje rečem kompleksni.
–Kaj je pa narobe z domoljubni?
111
00:11:54,838 --> 00:11:58,926
Daj, no, večinoma smo ubrisani.
–Nihče ne presega Ojdipa tamle.
112
00:12:01,052 --> 00:12:02,763
Kaj? Ne veste za to?
113
00:12:02,846 --> 00:12:04,807
Pazi, Freddie.
–Splošno znano je.
114
00:12:04,890 --> 00:12:08,811
Njegova odločitev, ne tvoja.
–Že dobro. Amak hvala, draga.
115
00:12:08,894 --> 00:12:12,815
Vidiš? George prenese.
–Kaj?
116
00:12:13,191 --> 00:12:15,942
Mali Georgie
je nadzoroval svojega očeta.
117
00:12:18,153 --> 00:12:20,740
Ojej.
–No.
118
00:12:21,865 --> 00:12:24,243
Očka je bil
nepoboljšljiv pofukelj.
119
00:12:25,494 --> 00:12:27,621
Redko ga je obdržal v hlačah.
120
00:12:27,705 --> 00:12:34,336
A je bil visoko v službi
in bil je, recimo, previden.
121
00:12:35,712 --> 00:12:39,008
Ko si pol življenja v črni torbi,
kako bi civilna ženička
122
00:12:39,091 --> 00:12:42,177
sploh imela možnost vedeti,
kam ga vtikaš?
123
00:12:42,260 --> 00:12:43,303
Kako prostaško.
124
00:12:43,386 --> 00:12:47,517
Tudi Thomas Woodhouse je bil.
Njegovemu fantku to ni bilo všeč.
125
00:12:47,933 --> 00:12:52,312
In kaj se je zgodilo?
–George je dobil dokaz. Na videu.
126
00:12:53,480 --> 00:12:56,359
Posnetek je zavrtel
pri nedeljski družinski večerji.
127
00:12:56,442 --> 00:12:59,611
Plačal bi, da bi bil zraven.
128
00:13:01,197 --> 00:13:07,577
George je uničil očkov zakon,
hkrati pa še kariero.
129
00:13:08,538 --> 00:13:11,749
Kdo bo najel agenta,
ki ga prekosi lasten otrok?
130
00:13:13,042 --> 00:13:14,876
Ne maram lažnivcev.
131
00:13:16,962 --> 00:13:19,465
Tak car ste.
132
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
To je moralo biti
zelo travmatično.
133
00:13:22,802 --> 00:13:25,303
Koliko si bil star?
–37.
134
00:13:27,807 --> 00:13:31,394
Tvoj oče ni vedel, kaj delaš?
–O, ja, vedel je.
135
00:13:31,769 --> 00:13:35,398
Thomas je le mislil, da je zelo dober.
George je bil boljši.
136
00:13:35,856 --> 00:13:40,528
Slišim, da vas na stolu niso
premagali. Nekakšna legenda ste.
137
00:13:41,528 --> 00:13:45,032
Je to res? Vam ne more nihče lagati?
–Bolje, da ne izveste.
138
00:13:45,115 --> 00:13:47,326
Kdaj boste na poligraf
dali mene?
139
00:13:53,582 --> 00:13:55,793
Pardon.
–Seveda tisto,
140
00:13:55,876 --> 00:13:59,672
kar je sledilo, res ni mogoče
očitati Georgeu. -Dovolj bo.
141
00:13:59,754 --> 00:14:04,092
Človek je bil 30 let depresiven.
–Freddie, tega bo zdaj konec.
142
00:14:04,177 --> 00:14:07,721
Drži gofljo, ko govoriš z ljudmi.
–Igro imam.
143
00:14:09,890 --> 00:14:14,102
Gremo po vrsti
in vsak za mizo naredi sklep.
144
00:14:14,187 --> 00:14:20,317
Kot za novo leto.
Za osebno težavo, ki jo je treba rešiti.
145
00:14:20,942 --> 00:14:24,113
"Sklenil sem, da bom
nehal kaditi", recimo.
146
00:14:24,197 --> 00:14:29,034
To je pa prelomno, George.
147
00:14:29,118 --> 00:14:32,663
Ampak sklepa ne naredimo zase.
148
00:14:34,206 --> 00:14:36,500
Temveč za osebo na svoji desni.
149
00:14:38,043 --> 00:14:41,713
Ne vem, ali je to pametno.
–Prepričana sem, da ni.
150
00:14:41,797 --> 00:14:44,509
Se hecaš?
–Ne bi rekla.
151
00:14:44,591 --> 00:14:47,511
Jaz sem za.
–Po novo steklenico grem.
152
00:14:48,971 --> 00:14:50,096
Ta je pa nova.
153
00:14:51,057 --> 00:14:52,225
Čisto nova.
154
00:14:54,559 --> 00:14:57,020
Nisem vedela,
da je agencija to izsledila,
155
00:14:57,104 --> 00:15:01,149
bom pa upoštevala.
Hvala, George.
156
00:15:01,234 --> 00:15:03,152
Ko praviš erotična fikcija…
157
00:15:03,235 --> 00:15:06,697
Pusti jo pri miru.
–Ne potrebujem obrambe.
158
00:15:07,697 --> 00:15:11,034
Všeč so mi umazane zgodbe.
To ni zločin.
159
00:15:12,160 --> 00:15:14,996
Zdaj sem pa jaz na vrsti. Ja?
160
00:15:15,456 --> 00:15:21,837
Dobro, sklenila sem… Čakaj.
Z njegovim glasom govorim, ne?
161
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
Dobro.
162
00:15:24,798 --> 00:15:29,636
Sklenil sem, da se bom potrudil
končati drugi, kadar bo mogoče.
163
00:15:29,720 --> 00:15:33,599
Ali vsaj enkrat.
Enkrat bi bilo osvežujoča sprememba.
164
00:15:33,682 --> 00:15:34,892
Drži, sestra.
165
00:15:34,975 --> 00:15:39,688
Verjemi, nekoč boš navdušen,
da boš sploh končal. –Ne seri, Freddie.
166
00:15:39,772 --> 00:15:42,149
Vzeto na znanje.
Še prosila boš, naj neham.
167
00:15:42,232 --> 00:15:46,403
Po tem hrepeni vsaka ženska.
Neskončno trenje.
168
00:15:46,988 --> 00:15:50,950
Nadaljujmo.
–Zdaj pa jaz. Ta je zate, ja?
169
00:15:52,576 --> 00:15:53,619
Dobro.
170
00:15:53,702 --> 00:15:58,290
Sklenila sem, da bom razčistila
to svojo obsedenost s starci.
171
00:15:59,000 --> 00:16:04,547
Že davno sem razčistila, srček.
Mladi moški me na smrt dolgočasijo.
172
00:16:05,590 --> 00:16:11,888
Ničesar nisi naredil. Nikjer nisi bil.
Hočeš le, da te gledam igrati video igre.
173
00:16:13,346 --> 00:16:16,100
O, bog, sem zadela?
174
00:16:16,808 --> 00:16:20,104
Drugi zmenek.
Call of Duty, Pacific Theater.
175
00:16:20,187 --> 00:16:24,567
No, to je bilo očarljivo.
–Res sem star in zguban,
176
00:16:24,649 --> 00:16:28,988
a znam vsaj rezervirati spodoben lokal,
major. –Polkovnik. –Polkovnik Xbox.
177
00:16:29,071 --> 00:16:32,283
Major Minecraft.
–Za crknit smešno.
178
00:16:32,365 --> 00:16:38,206
Nocoj ga liži, ko bo igral Zeldo,
da bo umrl kot srečen vojaček. –Zapri.
179
00:16:39,039 --> 00:16:42,250
Pa kaj ti je nocoj?
–Veš, pravi problem s starci je
180
00:16:42,335 --> 00:16:47,298
bedni dušeči strah pred smrtjo.
181
00:16:47,380 --> 00:16:50,176
Obstaja, zato ga čutijo.
182
00:16:50,259 --> 00:16:54,096
In dobesedno ščijejo od strahu,
183
00:16:54,179 --> 00:16:57,767
kar najbrž pojasni njihove
pomilovanja vredne priapske
184
00:16:57,850 --> 00:17:02,230
skoke na vse, kar se premika.
–Mogoče si že dovolj spila.
185
00:17:02,312 --> 00:17:05,273
Ampak jaz sem na vrsti, ne?
186
00:17:06,232 --> 00:17:08,236
Zdaj govorim
za Freddieja, kajne?
187
00:17:16,992 --> 00:17:19,288
Nehal jo bom fukati.
188
00:17:19,372 --> 00:17:23,165
Bojim se, da ne morem.
Pred tabo sem nemočen.
189
00:17:23,875 --> 00:17:25,086
Ne mene.
190
00:17:26,546 --> 00:17:27,630
Njo.
191
00:17:32,718 --> 00:17:35,096
Je to potegavščina?
192
00:17:39,099 --> 00:17:42,269
Zato ne moreš hoditi s sigintovko.
Vsi tam so zmešani.
193
00:17:48,692 --> 00:17:52,989
Zdi se… Zdi se, da bi nama
z mojo mlado prijateljico koristil
194
00:17:53,072 --> 00:17:55,991
pogovor na samem.
–Nikamor ne grem.
195
00:17:57,617 --> 00:17:58,758
Jaz…
–Vesta,
196
00:17:58,760 --> 00:18:02,414
mogoče bi si v ponedeljek vzela
nekaj minut in prišla k meni.
197
00:18:02,999 --> 00:18:05,125
Lahko bi sedli in…
–Nikamor ne grem.
198
00:18:05,209 --> 00:18:06,335
Kakšen otrok si.
199
00:18:06,419 --> 00:18:08,753
Ne gre za to.
–Psihotična si.
200
00:18:10,839 --> 00:18:12,299
Patološko.
201
00:18:13,384 --> 00:18:19,347
Popuščal sem tvoji potrebi po podpori,
spodbudi, pomiritvi in po očetu.
202
00:18:19,432 --> 00:18:23,310
Leto in pol.
In tega sem na smrt naveličan.
203
00:18:23,853 --> 00:18:25,104
Odšel je.
204
00:18:25,605 --> 00:18:28,900
Žal mi je, da je očka odšel.
Najbrž, ker ni ljubil mamice,
205
00:18:28,982 --> 00:18:33,112
morda pa, ker so ga tvoje
stalne zahteve tako dolgočasile,
206
00:18:33,195 --> 00:18:35,030
da se mu je zdelo bolje oditi.
207
00:18:36,031 --> 00:18:40,744
To je klinčeva tragedija, a se zgodi.
Zgodi se in ti živiš naprej.
208
00:18:40,827 --> 00:18:45,458
To naredi zdrav človek.
–Popačenje tega, kar naj bi moški bil, si.
209
00:18:45,540 --> 00:18:48,251
Nehaj.
–Bolno bitje si,
210
00:18:48,336 --> 00:18:51,923
ki že 20 let svojega življenja
teka v norih krogih,
211
00:18:52,006 --> 00:18:55,175
da bi kompenzirala
tako imenovano tragedijo,
212
00:18:55,259 --> 00:18:59,805
kar je najbrž najbolj dolgočasna
zgodba vseh časov. Dovolj te imam.
213
00:18:59,888 --> 00:19:02,307
Sovražim te. Tako zelo.
214
00:19:02,391 --> 00:19:04,519
Minulo leto in pol
215
00:19:04,602 --> 00:19:08,105
sem spal samo s tabo,
216
00:19:08,189 --> 00:19:13,236
ti ljuba klinčeva norica.
Z nobeno drugo.
217
00:19:14,069 --> 00:19:18,199
Mojbog, kako zdaj to obžalujem.
Poišči si pomoč.
218
00:19:18,699 --> 00:19:21,993
In nehaj širiti
svojo bolezen na nas,
219
00:19:22,077 --> 00:19:25,288
na lojalne, zveste,
spodobne moške,
220
00:19:25,373 --> 00:19:29,961
ki so te le skušali ljubiti
tako dobro in iskreno, kot so mogli.
221
00:19:31,921 --> 00:19:34,423
Hotel Zetter v Clerkenwellu.
222
00:19:37,926 --> 00:19:42,265
Prosim?
–Ta hotel imaš najraje.
223
00:19:44,099 --> 00:19:47,435
Običajno v ponedeljek
in četrtek. Najlažje zate
224
00:19:47,519 --> 00:19:51,065
zaradi oddelčnih sestankov,
ker se lahko izmuzneš.
225
00:19:52,191 --> 00:19:55,361
Tvoja ljubica plača
s kreditno kartico na svoje ime.
226
00:19:55,443 --> 00:19:59,198
Domnevam, da si razdelita
v gotovini, ampak to ni važno.
227
00:20:00,031 --> 00:20:01,741
Njeno ime tudi ne.
228
00:20:03,201 --> 00:20:06,079
Najraje imaš mini apartma
z razgledom na mesto.
229
00:20:09,584 --> 00:20:10,960
Ne maram lažnivcev.
230
00:20:13,753 --> 00:20:17,633
Mater. –Ne premikaj.
Mater, ne premikaj.
231
00:20:17,717 --> 00:20:23,096
To je najbolj dolgočasna stvar,
kar si jih kdaj naredila.
232
00:20:23,763 --> 00:20:26,099
Nedvomno.
–Poglej me.
233
00:20:26,183 --> 00:20:28,394
Zamenjajva. Daj mi roko.
–Prav.
234
00:20:32,815 --> 00:20:37,987
Sprašujem se, ali si morda
uporabil preveč DZM 5?
235
00:20:38,069 --> 00:20:39,447
Mogoče pa res.
236
00:20:42,741 --> 00:20:46,244
Si videl, kar si moral?
–Ne vem še.
237
00:20:46,328 --> 00:20:49,248
To je bil kamen,
Zdaj bom opazoval valove.
238
00:20:54,295 --> 00:20:56,631
Pusti drugo.
–Bom.
239
00:20:57,381 --> 00:20:59,049
Dve minuti mi daj.
240
00:21:02,220 --> 00:21:05,347
Pusti.
–Bom.
241
00:21:07,224 --> 00:21:10,228
Kaj pa naredi?
–Kaj naredi kaj?
242
00:21:11,061 --> 00:21:12,355
Severus.
243
00:21:12,980 --> 00:21:15,691
Bojim se,
da je to v črni torbi.
244
00:21:18,693 --> 00:21:19,819
Naj uganem?
245
00:21:20,695 --> 00:21:21,864
Ne.
246
00:21:21,948 --> 00:21:25,785
Umazani triki. Škodljiva koda.
Da onesposobi vlado.
247
00:21:28,788 --> 00:21:29,955
Zakaj bi to rekla?
248
00:21:30,623 --> 00:21:35,336
Severus Aleksander.
Saj veš, rimski cesar.
249
00:21:36,253 --> 00:21:39,589
Njegovemu umoru je sledilo
50 let državljanske vojne.
250
00:21:42,134 --> 00:21:45,930
Če hočeš.
–Veš, kaj hočem. Pohiti.
251
00:21:49,349 --> 00:21:51,894
George.
–Oprosti.
252
00:21:53,895 --> 00:21:55,272
Pridi sem.
253
00:22:02,989 --> 00:22:05,074
Če bi imela težave…
254
00:22:05,156 --> 00:22:08,243
Če bi potrebovala mojo pomoč…
–Saj jo.
255
00:22:09,871 --> 00:22:11,247
Popraskaj me po hrbtu.
256
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
Vseeno, kaj bi bilo.
–Nehaj govoriti.
257
00:22:18,587 --> 00:22:21,590
Zate bi naredil vse.
–Res?
258
00:22:22,299 --> 00:22:25,051
Ja.
–Karkoli?
259
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
Ja.
260
00:22:28,681 --> 00:22:30,182
Bi lagal?
261
00:22:32,268 --> 00:22:34,769
Ja. Ampak ne tebi.
262
00:22:35,605 --> 00:22:37,064
Prisrčno.
263
00:22:38,023 --> 00:22:41,903
Bi ti lagala meni?
–Le, če bi morala.
264
00:22:45,448 --> 00:22:48,409
Bi ubijal zame, George?
–Ja.
265
00:22:48,491 --> 00:22:49,993
Bi res?
–Ja.
266
00:23:03,673 --> 00:23:04,925
Spat grem.
267
00:23:08,304 --> 00:23:11,557
Kaj je narobe?
–Nič.
268
00:23:17,771 --> 00:23:19,231
Mogoče ta vikend.
269
00:23:24,237 --> 00:23:25,529
Nekam, kjer je lepo.
270
00:23:28,657 --> 00:23:30,284
Ne bodi predolgo pokonci.
271
00:23:56,143 --> 00:23:57,144
Kaj, jebemti?
272
00:24:25,673 --> 00:24:27,215
Phil.
273
00:24:28,409 --> 00:24:29,426
Phil.
274
00:24:30,720 --> 00:24:33,138
PONEDELJEK
275
00:24:49,113 --> 00:24:51,156
Mogoče ta teden kino.
276
00:24:51,240 --> 00:24:54,410
V sredo sem v tujini,
vrnem se v četrtek.
277
00:24:55,286 --> 00:24:58,163
Potem pa mogoče jutri.
–Prav.
278
00:25:00,457 --> 00:25:01,750
Kaj pa igra?
279
00:25:02,459 --> 00:25:06,003
Menda je Dark Windows dober.
–Dark Windows?
280
00:25:06,796 --> 00:25:08,048
Tega pa ne poznam.
281
00:25:10,174 --> 00:25:13,220
Bi ga šla gledat?
–Z veseljem.
282
00:25:27,983 --> 00:25:29,736
Kam pa greš v sredo?
283
00:25:33,949 --> 00:25:36,826
Črna torba.
–Aha.
284
00:26:03,561 --> 00:26:08,148
George Woodhouse. Pozabil sem
značko. Lahko dobim začasno?
285
00:26:12,695 --> 00:26:15,531
Značka je nujna, g. Woodhouse.
–Ne bo se ponovilo.
286
00:26:16,782 --> 00:26:18,117
Jutro.
–Jutro, gospod.
287
00:26:34,259 --> 00:26:36,385
Odlična zabava.
–Lepo, da si prišel.
288
00:26:36,469 --> 00:26:41,557
Prsti še delajo. Vem, da je
totalno zmešana, a me osrečuje.
289
00:26:41,641 --> 00:26:44,728
Vse življenje sem se trudil
za druge, za Susan, otroke.
290
00:26:44,810 --> 00:26:48,940
V zahvalo sem dobil sovraštvo.
Clarissa ne pričakuje ničesar.
291
00:26:49,023 --> 00:26:51,651
Prav.
–Si slišal za Meachama?
292
00:26:52,903 --> 00:26:55,154
Mrtev je. Infarkt.
–Kdaj?
293
00:26:55,238 --> 00:26:56,280
Sinoči.
294
00:26:56,364 --> 00:26:58,950
Ravno sem govoril z njim.
–Vedno to rečejo.
295
00:26:59,034 --> 00:27:02,662
Nekam mlad za infarkt, se ti ne zdi?
–Ja.
296
00:27:03,246 --> 00:27:04,830
Veš, s čim se je ukvarjal?
297
00:27:05,874 --> 00:27:07,032
Ne.
298
00:27:07,375 --> 00:27:11,880
Govoriti moram s Kathryn.
–Stieglitz je pri njej. Morda bi…
299
00:27:37,530 --> 00:27:42,117
Te potrebe in želje sem vam
izrazil minuli mesec in pol.
300
00:27:42,201 --> 00:27:44,119
Pa sem to videl? Sem…
301
00:27:51,877 --> 00:27:53,380
Oprosti, da motim.
302
00:27:55,798 --> 00:27:58,300
Zakaj
bi bil tvoj ključ v moji torbi?
303
00:27:58,718 --> 00:28:02,847
Našel sem ga na tleh omare.
Mislil sem, da je tvoj. Enaki so.
304
00:28:05,767 --> 00:28:07,477
Moja torba je pri mizi.
305
00:28:07,978 --> 00:28:11,522
Svoj ključ potrebujem do enih.
–Dve minuti.
306
00:28:12,941 --> 00:28:16,403
Si v redu?
–Pravkar sem slišal za Meachama.
307
00:28:17,403 --> 00:28:18,488
Grozno.
308
00:28:21,240 --> 00:28:23,367
Še kaj?
–Ne.
309
00:28:24,160 --> 00:28:28,582
Kupi si nekaj na poti domov.
Morda se bom ustavil pri jezeru.
310
00:29:23,053 --> 00:29:24,887
SRE
SESTANEK L6
311
00:29:27,848 --> 00:29:29,058
Zürich.
312
00:29:33,939 --> 00:29:37,651
47,3701 severno.
313
00:29:37,733 --> 00:29:40,945
8,5411 vzhodno.
314
00:29:51,664 --> 00:29:53,750
Oprosti. Zamujam.
315
00:29:58,505 --> 00:30:00,298
Bi šlo nekaj minut dlje?
316
00:30:02,217 --> 00:30:05,511
Če ne opraviva 45,
ne morem potrditi mandata.
317
00:30:05,595 --> 00:30:08,682
Torej do 14.06.
318
00:30:10,267 --> 00:30:11,433
Prav.
319
00:30:28,868 --> 00:30:31,453
Še vedno ne spim dobro.
320
00:30:31,538 --> 00:30:37,001
Vzamem 2,5 do 3 mg lorazepama,
321
00:30:37,085 --> 00:30:41,589
prvič ob 20.00, drugič
ob enajstih, tretjič pa čez noč.
322
00:30:43,215 --> 00:30:47,261
Po prvi môri.
–Jih imaš še vedno vsako noč?
323
00:30:48,805 --> 00:30:49,806
Ja.
324
00:30:52,057 --> 00:30:56,605
Po rastlinskih pripravkih za spanje
sem omotična, zato sem nehala,
325
00:30:56,688 --> 00:31:00,525
zolpidem pa je možnost
le vsak drug dan.
326
00:31:00,608 --> 00:31:04,112
Če vzameš
več kot 0,5 mg dva dni zapored,
327
00:31:04,195 --> 00:31:07,031
si zjutraj brez razloga besen.
328
00:31:08,575 --> 00:31:11,786
Tri ali več dni zapored…
329
00:31:14,914 --> 00:31:16,500
Potem je še bolj grdo.
330
00:31:18,460 --> 00:31:19,752
Kaj?
331
00:31:23,006 --> 00:31:28,720
Samo… Mislim, da je to
skrajno pazljivo poročilo.
332
00:31:30,846 --> 00:31:32,057
Zakaj?
333
00:31:32,723 --> 00:31:38,563
Lorazepam 3 mg ali manj,
zolpidem manj kot 20 mg na mesec,
334
00:31:39,439 --> 00:31:44,903
rastlinski pa… Ašvaganda je, ne?
–Ja.
335
00:31:45,528 --> 00:31:49,574
Te količine in odmerki so ravno
toliko nižji, da mi ni treba prijaviti.
336
00:31:50,366 --> 00:31:51,451
In ti to veš.
337
00:31:52,076 --> 00:31:55,704
Tebi pa se zdi dvolično,
338
00:31:55,788 --> 00:32:00,167
da se hočem izogniti vpletenosti
v poročila psihološke službe?
339
00:32:00,876 --> 00:32:05,382
Kot sem rekla, zdi se mi pazljivo.
–Kot vodja SIGOPS-a sem seveda pazljiva.
340
00:32:06,173 --> 00:32:12,888
Tukaj to ni cilj. –Cilj je zadovoljit
mandat, da se lahko vrnem na delo.
341
00:32:18,561 --> 00:32:23,607
Zakaj spiš s togim
Jimmyjem Stokesom?
342
00:32:24,901 --> 00:32:27,403
Pod tabo je.
–Ostaniva profesionalni.
343
00:32:27,487 --> 00:32:32,616
Profesionalni? Prišla si v mojo hišo.
Pila si, jedla, govorila o svojem seksu.
344
00:32:32,701 --> 00:32:37,705
Kaj je pri tem profesionalnega?
–Morda je bil obisk opazovalen?
345
00:32:37,788 --> 00:32:41,750
Do grla sem sita,
da me opazujejo vsi okrog mene.
346
00:32:43,711 --> 00:32:46,756
Ja, vsekakor to zapiši.
347
00:32:46,839 --> 00:32:51,010
Paranoidne ideje.
Kupi mi še obveznih šest mesecev.
348
00:32:52,971 --> 00:32:55,015
Veš,
da vedno vem, kdaj prihajaš?
349
00:32:56,141 --> 00:33:02,646
Aroma sovražnosti te prehiteva.
–Prva zanimiva stvar iz tvojih ust.
350
00:33:04,732 --> 00:33:06,317
Kako je z Georgeem?
351
00:33:10,821 --> 00:33:16,952
Zadnjič mi je Arthur Stieglitz rekel,
da je moja predanost svojemu zakonu
352
00:33:17,037 --> 00:33:21,249
moja poklicna šibka točka.
Da so moja čustva do Georgea
353
00:33:21,333 --> 00:33:26,046
zevajoča rana, preko katere
me lahko napade vsak bedak.
354
00:33:27,923 --> 00:33:33,345
In rekel je, da hočem preveč
in da vsega ne morem imeti.
355
00:33:34,512 --> 00:33:38,057
Dobila bom njegovo službo.
Kar glej.
356
00:33:38,892 --> 00:33:40,143
Ima prav?
357
00:33:41,102 --> 00:33:44,439
Če pride do tega, bi dala prednost
zakonu pred vsem drugim?
358
00:33:44,522 --> 00:33:47,442
Cenim zvestobo.
–Čemu?
359
00:33:51,028 --> 00:33:53,365
Vzgajali so te katoliško, ne?
360
00:33:56,201 --> 00:34:00,829
Pusti, saj so te.
12 let pri sv. Antonu v Blackpoolu?
361
00:34:00,913 --> 00:34:04,542
So ti govorili,
da si poredna punčka?
362
00:34:05,417 --> 00:34:11,132
Ti je zato všeč erotika? Ker je poredna?
Proti pravilom, pove, česar ti ne smeš.
363
00:34:12,509 --> 00:34:15,762
Stavim, da so ti všeč
tudi umazane besede.
364
00:34:19,474 --> 00:34:23,228
Poročala bom, da si opravila.
Lahko greš.
365
00:34:23,311 --> 00:34:25,981
Zakaj? Ravno dobro postaja.
366
00:34:26,063 --> 00:34:30,025
Zoe Vaughan,
prijazna katoliška punca s severa,
367
00:34:30,110 --> 00:34:34,447
hoče le pomagati ljudem,
govoriti o njihovih težavah.
368
00:34:34,530 --> 00:34:38,827
Daj, no. Zakaj mi?
–Ljudje me zanimajo.
369
00:34:39,202 --> 00:34:41,161
In trenutno me zanimaš ti.
370
00:34:49,295 --> 00:34:50,505
Zolpidem.
371
00:34:51,755 --> 00:34:54,425
Rekla si,
da je po treh dneh še bolj grdo.
372
00:34:56,760 --> 00:34:58,889
Začenjajo me obhajati misli.
–Kakšne?
373
00:34:58,972 --> 00:35:01,056
Mračne.
–Samomorilske?
374
00:35:03,184 --> 00:35:05,936
Ne.
375
00:35:07,105 --> 00:35:10,150
Panične.
–Še vedno zaradi denarja?
376
00:35:11,108 --> 00:35:14,820
Kljub vsem nasprotnim dokazom?
–Ne bom končala kot moja mati.
377
00:35:17,239 --> 00:35:20,159
To je prva zanimiva stvar
iz tvojih ust.
378
00:36:31,856 --> 00:36:35,693
Če bo Severus uporabljan,
bo umrlo na tisoče nedolžnih ljudi.
379
00:36:50,458 --> 00:36:52,543
Kdaj me boste dali na poligraf,
George?
380
00:37:26,494 --> 00:37:27,746
Sranje.
381
00:37:53,980 --> 00:37:56,650
Oprosti. Vem, da motim.
382
00:37:59,277 --> 00:38:04,199
Zgodilo se je nekaj, kar je zunaj
običajnih parametrov poročanja.
383
00:38:08,536 --> 00:38:11,331
Če hočeš, lahko uporabiva
varno sobo. –Povej.
384
00:38:11,414 --> 00:38:13,916
Nerodno je.
–Uvod vzet na znanje.
385
00:38:17,170 --> 00:38:22,384
Naši finančniki so skupaj s HMRC
pregledovali banke v davčnih oazah.
386
00:38:23,385 --> 00:38:27,681
Za večje zneske pobrane podatke
o identitetah vedno preverijo pri nas,
387
00:38:27,764 --> 00:38:31,393
če bi s kakšno našo lažno identiteto
kdo odprl račun v tujini.
388
00:38:31,476 --> 00:38:35,021
Še nikoli se ni zgodilo.
Tokrat pa so nekaj našli.
389
00:38:36,063 --> 00:38:39,525
Katero lažno ime?
–Margaret Langford.
390
00:38:39,608 --> 00:38:43,487
DR in ime ustrezata
potnemu listu SIS iz l. 2008.
391
00:38:43,572 --> 00:38:46,199
Kdo ga je registriral?
–Izbrisano l. 2009.
392
00:38:47,449 --> 00:38:50,494
V starih dosjejih išči ime
in datum rojstva.
393
00:38:50,579 --> 00:38:53,873
Prav tako izbrisano.
Po l. 2009 ne obstaja.
394
00:38:55,625 --> 00:38:59,253
Prstni odtis? –Ni bil potreben.
Bilo je tik pred drugo fazo.
395
00:39:00,505 --> 00:39:04,175
Pri kateri banki je račun?
–Pri Asia Trust and Capital.
396
00:39:04,842 --> 00:39:07,304
Zakotna izbira.
Tudi jaz bi jo izbral.
397
00:39:09,222 --> 00:39:14,143
Prepoznava obraza na kamerah zunaj
banke na dan, ko je bil račun odprt?
398
00:39:14,226 --> 00:39:17,688
Tega je osem mesecev,
Mjanmar pa ne sodeluje.
399
00:39:17,771 --> 00:39:19,940
Če veš, koga vprašati, včasih…
400
00:39:21,860 --> 00:39:25,070
Če je Mjanmar,
kako sploh vemo za račun?
401
00:39:25,155 --> 00:39:29,492
Nekdo je bil živčen in je prenakazal
denar, ko je kazalo na nov udar.
402
00:39:29,576 --> 00:39:33,288
Dobili smo zadetek prihajajočega
SWIFT-a pri novi banki. –Kje?
403
00:39:33,371 --> 00:39:36,458
Pri Raffenkalt/Suisse AG.
V Zürichu.
404
00:39:38,376 --> 00:39:41,003
V Zürichu?
–To kaj pomeni?
405
00:39:43,840 --> 00:39:45,467
Koliko je na računu?
406
00:39:46,342 --> 00:39:49,262
Sedem milijonov. Funtov.
407
00:39:53,057 --> 00:39:58,521
Je eden od naših ukradel lažno identiteto
in pod to krinko dobil 7. mio. funtov?
408
00:40:00,065 --> 00:40:01,106
Ja.
409
00:40:05,570 --> 00:40:06,570
Kaj?
410
00:40:09,032 --> 00:40:14,079
Margaret Langford je nekajkrat
uporabila operacija SIGINT l. 2008.
411
00:40:14,663 --> 00:40:17,666
Kdo jo je uporabil?
–Tvoja žena.
412
00:40:19,960 --> 00:40:23,420
A tako. Razumem.
413
00:40:24,338 --> 00:40:29,677
Kot sem rekel, sem menil, da je to
zunaj običajnih parametrov poročanja.
414
00:40:29,760 --> 00:40:31,847
Kdo še ve?
–Nihče.
415
00:40:33,139 --> 00:40:34,682
Prepusti meni, prosim.
416
00:40:39,103 --> 00:40:40,221
James.
417
00:40:41,438 --> 00:40:44,525
Je bil denar položen v obrokih
ali naenkrat?
418
00:40:44,608 --> 00:40:48,028
Naenkrat. Nekdo je prodal
nekaj izredno dragocenega.
419
00:40:48,905 --> 00:40:51,699
TOREK
420
00:40:51,782 --> 00:40:53,702
Alice, si tukaj?
421
00:40:56,371 --> 00:40:57,414
Alice?
422
00:40:58,706 --> 00:41:03,128
Richard? Kaj delaš? –Kaj? Le vrata sem
odprl. Kje je Monica? –Po pomoč je šla.
423
00:41:07,382 --> 00:41:11,385
Moral bi se slišati.
–Sovražim ptice.
424
00:41:11,469 --> 00:41:14,764
Daj mi baterijo.
–Všeč mi je. Uporabi telefon.
425
00:41:16,516 --> 00:41:18,768
SREDA
426
00:41:19,894 --> 00:41:22,188
Postrv?
–Ozimica.
427
00:41:24,608 --> 00:41:27,485
Prihranil sem jo.
–Slastna je.
428
00:41:28,485 --> 00:41:32,449
Jo je težko ujeti?
–Skoraj nemogoče.
429
00:41:37,621 --> 00:41:43,000
Kdaj se vrneš?
–Jutri. Pozno. Ne čakaj me.
430
00:41:46,295 --> 00:41:50,715
Ne maram razdalje.
–To nama gre zelo dobro.
431
00:41:51,175 --> 00:41:55,804
Kar groteskno se zdi,
kaj od človeka zahtevajo.
432
00:41:58,724 --> 00:41:59,974
Sranje.
433
00:42:05,981 --> 00:42:07,148
Srečno pot.
434
00:42:08,983 --> 00:42:10,402
Ali gute Reise.
435
00:42:18,702 --> 00:42:19,744
Ljubim te.
436
00:42:46,396 --> 00:42:47,398
Sranje.
437
00:43:02,204 --> 00:43:04,123
Kaj, jebemti, George?
438
00:43:13,965 --> 00:43:16,760
Sem v težavah?
–Sploh ne.
439
00:43:19,054 --> 00:43:21,056
Kaj pa je potem?
440
00:43:22,807 --> 00:43:27,896
Menda sta s Freddiejem
še skupaj. –Ja.
441
00:43:29,190 --> 00:43:30,815
Ni to malo nerodno?
442
00:43:32,483 --> 00:43:35,445
Ker sem mu dlan
z nožem pribila na mizo?
443
00:43:36,322 --> 00:43:41,409
Pride na misel, ja.
–Drug drugemu sva odpustila.
444
00:43:41,492 --> 00:43:46,248
Veš? Po tem z dlanjo sva si bot.
–Dobro.
445
00:43:50,628 --> 00:43:56,842
George, ob enajstih zvečer prideš
k meni spraševat o mojem razmerju.
446
00:43:58,510 --> 00:44:02,639
Nisem šokirana,
niti prepričana, da zavračam,
447
00:44:02,722 --> 00:44:06,226
ampak, res to počneš?
448
00:44:08,521 --> 00:44:09,521
Ne.
449
00:44:11,065 --> 00:44:12,315
Kaj pa potem hočeš?
450
00:44:16,945 --> 00:44:21,407
Ti nadzoruješ
slike MZO v stavbi 321
451
00:44:21,492 --> 00:44:23,577
na enem od 64 očes.
452
00:44:24,369 --> 00:44:26,621
Za hip sem mislila,
da si človek.
453
00:44:27,456 --> 00:44:31,293
Jutri zjutraj potrebujem
kratko preusmeritev Keyhola,
454
00:44:31,376 --> 00:44:34,380
ki ne sme biti zavedena
in zabeležena.
455
00:44:35,755 --> 00:44:38,509
Mislim, da o sploh ni mogoče.
–Je.
456
00:44:39,760 --> 00:44:42,804
Med prenosom zveze
so kratka obdobja,
457
00:44:42,887 --> 00:44:46,684
ko lahko satelit neopaženo
uporabiš za nekaj drugega.
458
00:44:46,766 --> 00:44:52,273
To sem naredil v Ratcliffu.
Ampak tokrat mora biti neuradno.
459
00:44:54,400 --> 00:44:59,445
Zakaj bi naredila nekaj takega?
–Tvoj dolžnik bi bil.
460
00:45:00,822 --> 00:45:04,952
Kaj bom imela od tega?
–Zasebnost.
461
00:45:09,123 --> 00:45:13,126
Osebno se mi uporaba ekstazija
ne zdi kompromitirajoča.
462
00:45:13,626 --> 00:45:16,588
Skupaj z več spolnimi partnerji
463
00:45:17,338 --> 00:45:19,717
pa bi bila težava. Za Freddieja.
464
00:45:21,217 --> 00:45:24,429
Njegova nezvestoba je eno,
tvoja pa…
465
00:45:26,014 --> 00:45:27,599
Freddie je staromoden.
466
00:45:30,728 --> 00:45:33,271
Baraba si.
–Pomembno je.
467
00:45:36,025 --> 00:45:39,068
In če ga ljubim?
–Potem mi boš pomagala.
468
00:45:40,195 --> 00:45:46,284
To zate sploh šteje? Človeška plat?
Zate to… Ti je tega mar?
469
00:45:48,204 --> 00:45:52,208
S kom pa naj bi bila?
Povej.
470
00:45:53,333 --> 00:45:57,713
Oprosti, zdelo se je retorično.
–Ne morem hoditi na zmenke zunaj.
471
00:45:58,213 --> 00:46:02,967
Ne razumejo. Notri pa tudi ne,
ker smo vsi klinčevi lažnivci.
472
00:46:03,052 --> 00:46:06,472
Poklicni.
In vsakič imamo popoln izgovor.
473
00:46:06,554 --> 00:46:11,226
Kje si bila prejšnji teden? Črna torba.
Kaj si počela v petek? Črna torba.
474
00:46:12,311 --> 00:46:17,315
Ko lahko o vsem lažeš, vse zanikaš,
kako lahko govoriš resnice o čemerkoli?
475
00:46:19,275 --> 00:46:20,777
Kako to deluje?
476
00:46:22,362 --> 00:46:24,572
Kako lahko to sploh deluje?
477
00:46:26,199 --> 00:46:27,451
Ne vem.
478
00:46:28,577 --> 00:46:30,079
Veš.
479
00:46:31,371 --> 00:46:33,541
Veš, ker zate deluje.
480
00:46:34,875 --> 00:46:39,213
Vidva sta klinčevi idealni par
in vsi to vedo. Povej mi.
481
00:46:39,295 --> 00:46:41,297
Povej, kako deluje?
482
00:46:44,175 --> 00:46:48,347
Jutri ob 6.30.
Nekaj minut prej, za vsak primer.
483
00:46:50,682 --> 00:46:52,684
Se da kje varno gledati?
484
00:46:56,563 --> 00:46:59,567
Blizu glavne 64 je varna soba.
485
00:47:01,777 --> 00:47:02,853
Dobro.
486
00:47:04,320 --> 00:47:07,907
Hvala za vino.
–Ne bi ti bilo treba nastopiti tako, veš.
487
00:47:09,201 --> 00:47:11,369
Tako ali tako
bi to naredila zate.
488
00:47:53,494 --> 00:47:55,956
ČETRTEK
489
00:48:19,021 --> 00:48:22,358
Si pripravljen za izdajo?
–Ni smešno.
490
00:48:22,440 --> 00:48:24,860
Seveda je. Kje gledava?
491
00:48:25,277 --> 00:48:30,907
47,3701 severno,
8,5411 vzhodno.
492
00:48:34,119 --> 00:48:35,954
Tam je le ena dobra možnost.
493
00:48:36,038 --> 00:48:39,416
Zelo možat satelit Milstar
na 1509 metrih.
494
00:48:39,500 --> 00:48:42,168
Operativni lok malo uporabljajo.
Nad Lichtensteinom.
495
00:48:42,253 --> 00:48:44,588
Tisti. Druga vrsta z vrha,
tretji z desne.
496
00:48:45,505 --> 00:48:48,925
Predal bo Gaofenu 4.
–Koliko časa bova imela?
497
00:48:49,009 --> 00:48:51,846
Tri minute in 20 sekund.
–Kaj zgreši?
498
00:48:52,679 --> 00:48:53,931
Major?
499
00:48:54,681 --> 00:48:57,184
Nikoli. Pripravljen?
500
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
Čakaj.
–George.
501
00:49:02,231 --> 00:49:04,650
Ne, tu sem gola. Bova ali ne?
502
00:49:06,110 --> 00:49:07,268
Zdaj.
503
00:49:08,070 --> 00:49:09,103
Predaja.
504
00:49:10,489 --> 00:49:11,489
PREDAJA ZAGNANA
505
00:49:14,784 --> 00:49:17,913
Zürich? Kaj je pa tam?
–Približaj.
506
00:49:21,458 --> 00:49:23,710
Bliže. Iste koordinate.
507
00:49:26,880 --> 00:49:27,882
Bliže.
508
00:49:33,429 --> 00:49:36,806
Lepa klop. Sva končala?
–Čakaj.
509
00:49:38,559 --> 00:49:39,735
Zamuja.
510
00:50:04,710 --> 00:50:09,715
Poreden soprog si, George.
–Vprašala si, kako deluje.
511
00:50:10,298 --> 00:50:12,967
Da si v tem poslu z nekom.
Tako.
512
00:50:13,969 --> 00:50:18,224
Vsak ve, kar ve, veš, kaj boš naredil,
in o določenih stvareh ne govoriš več.
513
00:50:18,932 --> 00:50:21,476
Opazujem jo,
ona pa mene, domnevam.
514
00:50:22,228 --> 00:50:25,188
Če je v težavah,
tudi, če jih zakuha sama,
515
00:50:25,271 --> 00:50:29,527
bom naredil vse, kar morem,
da jo izvlečem.
516
00:50:30,610 --> 00:50:33,822
Ne glede na to, kaj to pomeni.
Razumeš?
517
00:50:35,990 --> 00:50:38,369
Mojbog, to je pa tako vroče.
518
00:50:39,202 --> 00:50:42,456
Tako deluje. Edino tako.
519
00:50:47,670 --> 00:50:48,963
Lahko še približaš?
520
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
Prepoznava obraza?
521
00:50:57,762 --> 00:50:59,181
IŠČEM V BAZI
ANALIZIRAM
522
00:50:59,264 --> 00:51:00,349
Nič?
523
00:51:00,724 --> 00:51:01,766
Počakaj malo.
524
00:51:03,518 --> 00:51:06,480
PREDAJA ZAGNANA
525
00:51:08,315 --> 00:51:09,650
SKENIRAM
526
00:51:10,192 --> 00:51:11,318
Kulikov.
527
00:51:12,862 --> 00:51:16,489
Minuta.
–Čakaj. Nekaj bom poskusila.
528
00:51:20,452 --> 00:51:23,246
UI za branje z ustnic.
Beta različica.
529
00:51:25,623 --> 00:51:27,001
Zdaj bo zvok.
530
00:51:27,918 --> 00:51:31,922
Denar čaka.
Opravi svoje, pa ga bom sprostila.
531
00:51:33,215 --> 00:51:35,717
Ne prodaja, kupuje.
532
00:51:35,800 --> 00:51:38,219
Položaj je zapleten.
533
00:51:38,304 --> 00:51:40,681
14 sekund.
–Razmisliti moraš.
534
00:51:41,639 --> 00:51:43,434
Dobi ju nazaj.
–Poskušam.
535
00:51:44,101 --> 00:51:45,686
Izpustiti ju moram.
–Dobi nazaj.
536
00:51:45,768 --> 00:51:47,313
Moram pustiti.
537
00:51:49,148 --> 00:51:50,773
Sranje.
–Kaj?
538
00:51:50,858 --> 00:51:52,443
Ne odziva se.
–Znebi se ga.
539
00:51:52,525 --> 00:51:53,659
Ne vem, kaj…
540
00:51:53,985 --> 00:51:55,737
Poskušam.
541
00:51:55,820 --> 00:51:58,574
Zakaj… Sranje.
542
00:52:09,293 --> 00:52:12,086
Je videl?
–Ne vem. Si snemala?
543
00:52:12,170 --> 00:52:16,717
Avtomatično je. –Izbriši v korenskih
datotekah. Zapis tipkanja tudi.
544
00:52:17,134 --> 00:52:20,554
Upam, da si dobil, kar si hotel.
Če bom padla, greš z mano.
545
00:52:21,429 --> 00:52:22,806
Si bom zapomnil.
546
00:52:32,023 --> 00:52:34,400
Ne razumem.
547
00:52:36,487 --> 00:52:39,614
Česa?
–Vsega.
548
00:52:40,532 --> 00:52:43,077
James, daj, no. Koliko si pa star?
–Pridi sem.
549
00:52:43,744 --> 00:52:46,579
Kaj?
–Pridi sem.
550
00:52:47,039 --> 00:52:50,208
Ni take vrste obisk.
–Kakšne pa?
551
00:52:50,291 --> 00:52:52,753
Take, ko povem,
da ne hodiva več.
552
00:52:56,130 --> 00:52:57,507
Zakaj že ne?
553
00:53:00,969 --> 00:53:05,641
Ker hočem. –Kaj pa tista
najina seansa tamle?
554
00:53:06,851 --> 00:53:10,728
Takrat si hotela.
–Ja. Zdaj pa ne.
555
00:53:12,648 --> 00:53:16,025
Vidiš, to ni normalno.
Kako to delaš. Toliko, da veš.
556
00:53:16,110 --> 00:53:19,530
In kar sva naredila tukaj.
Nič od tega ni normalno.
557
00:53:20,905 --> 00:53:22,282
Ne, ni.
558
00:53:24,117 --> 00:53:28,079
Ubrisana si kot tvoji pacienti.
–Mogoče.
559
00:53:28,873 --> 00:53:31,833
Terapevt sme imeti svoje težave.
560
00:53:31,916 --> 00:53:33,501
Imaš drugega?
–Ja.
561
00:53:35,753 --> 00:53:38,298
Mater, si pa hladna.
–Ja. Malo.
562
00:53:38,632 --> 00:53:41,010
Hladna celo o tem,
ali si hladna.
563
00:53:49,934 --> 00:53:53,355
Trajno bom odobrila tvoj mandat.
564
00:53:53,438 --> 00:53:56,483
in svetovala,
naj ti priporočijo psihiatra,
565
00:53:56,567 --> 00:53:59,402
če boš imel težave z recepti.
–Zaupal sem se ti.
566
00:54:01,280 --> 00:54:03,782
Tvoje misli in čustva so zaupni.
567
00:54:04,617 --> 00:54:09,329
Najino razmerje… –Dol mi visi.
Mimo je. Tudi jaz imam drugo.
568
00:54:10,956 --> 00:54:14,585
Operativne stvari
sem ti povedal.
569
00:54:15,835 --> 00:54:18,047
Misliš Severus?
570
00:54:20,840 --> 00:54:25,762
Pijan sem bil. –Kar si mi povedal
o Severusu, je tudi zaupno.
571
00:54:28,224 --> 00:54:32,644
Krasno. Res bi bilo nadležno,
če bi te moral ubiti.
572
00:54:34,646 --> 00:54:38,733
Tak humor mi ni všeč.
–In pri tebi mi to ni bilo všeč.
573
00:54:38,817 --> 00:54:44,949
Veš, kaj bi tule prišlo prav?
Žametni Jezus z očmi, ki ti sledijo.
574
00:54:46,032 --> 00:54:47,367
To bi ti bilo všeč, ne?
575
00:54:48,159 --> 00:54:49,494
Dežurni je.
576
00:54:49,994 --> 00:54:52,581
Kar daj.
–Hvala, mama.
577
00:54:53,916 --> 00:54:54,916
Ja.
578
00:54:56,710 --> 00:54:57,753
Kdaj?
579
00:54:59,003 --> 00:55:00,088
Kako dolgo?
580
00:55:01,422 --> 00:55:02,507
Takoj pridem.
581
00:55:06,052 --> 00:55:07,429
Iti moram.
582
00:55:08,889 --> 00:55:13,853
Nekaj stvari sem pustil pri tebi. –Vreča
je pri dežurnem pod tvojim imenom.
583
00:55:15,353 --> 00:55:16,938
Zjutraj sem jo pustila tam.
584
00:55:18,773 --> 00:55:23,237
Najboljši razhod, kar sem jih
doživel. Resno, zabavam se.
585
00:55:24,737 --> 00:55:28,534
Pazi nase, Zoe.
Si pa res od sile.
586
00:55:39,795 --> 00:55:42,965
Major je klical. Vdor imamo.
587
00:55:44,757 --> 00:55:47,260
Jaz sem. Ne teži. Daj že.
588
00:55:50,431 --> 00:55:53,016
Kristus.
589
00:56:00,858 --> 00:56:02,318
To te bo zanimalo.
590
00:56:11,202 --> 00:56:14,038
O, ne. Ne, ne.
591
00:56:46,110 --> 00:56:49,114
Dobro. Začnimo.
592
00:56:49,782 --> 00:56:51,617
Gdč. Childs, prosim.
593
00:56:52,659 --> 00:56:56,371
To je Vadim Pavličuk,
disidentski ruski general,
594
00:56:56,454 --> 00:56:59,958
že pol leta v hišnem priporu
v Lichtensteinu.
595
00:57:00,041 --> 00:57:03,963
Pavličuk je sodeloval
z mrežo izgnanih militaristov,
596
00:57:04,045 --> 00:57:07,757
da bi vrgli ruski režim
zaradi slabega vodenja vojne.
597
00:57:07,842 --> 00:57:10,927
Odkar je prišel, smo imeli
popolno zaporo hiše 24 ur.
598
00:57:11,010 --> 00:57:15,349
Če bi se Pavliček zganil, smo hoteli
prvi vedeti. Zdaj se je zganil.
599
00:57:15,849 --> 00:57:20,646
To so infra signali v hiši
ob 6.31 po srednjeevropskem času.
600
00:57:20,728 --> 00:57:23,565
Sedem ločenih signalov.
Zvezo s hišo smo izgubili
601
00:57:23,648 --> 00:57:27,235
med rutinsko predajo zveze za…
602
00:57:27,318 --> 00:57:30,155
Tri minute in 20 sekund.
–Hvala. Tako je.
603
00:57:30,239 --> 00:57:33,909
Ko smo spet dobili signal
in ob 6.35 pregledali infra signale,
604
00:57:34,367 --> 00:57:35,661
vidimo to.
605
00:57:36,744 --> 00:57:38,163
Zdaj jih je samo pet.
606
00:57:38,246 --> 00:57:42,001
Minuli dve uri smo sledili
vsakemu posameznemu signalu.
607
00:57:42,083 --> 00:57:46,338
Imamo vseh pet, kot so prihajali
in odhajali. Pavličuka ni med njimi.
608
00:57:46,422 --> 00:57:50,425
Pesjan je torej zunaj, kaj?
–Kako se je to lahko zgodilo?
609
00:57:50,509 --> 00:57:54,847
Kako je lahko vedel, kdaj točno
bo predaja zveze? –Točno tako.
610
00:57:55,306 --> 00:57:58,141
Kako? Razen
če mu je povedal nekdo tukaj.
611
00:57:59,309 --> 00:58:02,563
Pogledamo stran, pa jo pobriše.
612
00:58:03,230 --> 00:58:04,815
Operacija je bila.
613
00:58:05,608 --> 00:58:10,862
Zelo natančna.
V naši hiši je neznanec.
614
00:58:13,699 --> 00:58:17,702
Smo Pavličuka po odhodu zaznali?
–Dober je.
615
00:58:17,786 --> 00:58:22,206
Nekje čepi v črnem kombiju
in načrtuje zlo.
616
00:58:23,041 --> 00:58:28,045
Domnevamo, da je njegova desna
roka, bivši poročnik Andrej Kulikov,
617
00:58:28,128 --> 00:58:30,215
ta hip na poti, da ga pobere.
618
00:58:31,007 --> 00:58:34,885
Nameni niso jasni. Kulikov se je
v Zürichu sestal z neznano osebo.
619
00:58:34,969 --> 00:58:38,764
Čakamo na posnetke tega.
–Nadaljujte s tem.
620
00:58:39,474 --> 00:58:44,978
Bi… Bi morali obvestiti CIO?
–Klinc jih gleda.
621
00:58:45,063 --> 00:58:48,065
Sit sem, da sem zanje
bankomat informacij,
622
00:58:48,148 --> 00:58:50,777
in ne bom jim kazal
našega umazanega perila.
623
00:58:51,318 --> 00:58:54,989
Če je v hiši izdajalec,
hočem pred njimi vedeti, kdo je.
624
00:58:55,072 --> 00:58:57,407
To ostane v tej sobi.
625
00:59:04,748 --> 00:59:08,460
Praviš, da je major
zaznal preusmeritev?
626
00:59:08,545 --> 00:59:12,005
Ja. Dobil sem alarm
in ga poklical, pa je že vedel.
627
00:59:13,590 --> 00:59:16,844
Naj ga premestijo.
Na lep kraj. Recimo Bahame.
628
00:59:16,927 --> 00:59:20,431
Recite, da je napredoval.
Veljavno takoj.
629
00:59:21,139 --> 00:59:22,724
Jutri potuje.
630
00:59:23,351 --> 00:59:28,146
Lahko vprašam, strateško,
zakaj nas briga, da je Pavličuk zunaj?
631
00:59:32,485 --> 00:59:35,947
S6 in nižje, ven, prosim.
632
00:59:54,007 --> 00:59:55,382
Severus.
633
00:59:57,677 --> 01:00:02,181
Menimo, da je Pavličuk dobil
fizično kopijo. Zato smo ga opazovali.
634
01:00:02,264 --> 01:00:06,311
Če ga Kulikov z njim
spravi nazaj v Moskvo…
635
01:00:06,393 --> 01:00:11,440
G. Small, pouči naša kolega.
636
01:00:11,523 --> 01:00:15,152
Severus je polimorf stuxneta,
ki smo ga razvili z NSA.
637
01:00:15,235 --> 01:00:19,949
Fizično ga je treba vnesti v jedrski
reaktor, da premaga zračno vrzel.
638
01:00:20,032 --> 01:00:24,369
Ko je notri, lahko napade
in stali sredico reaktorja.
639
01:00:24,454 --> 01:00:28,333
Operacija cyberccoma je bila.
–Zakaj, hudiča, bi to izdelali?
640
01:00:28,416 --> 01:00:32,045
Teorije. Zmožnosti.
Ne bi smel iz hiše.
641
01:00:32,128 --> 01:00:35,340
In če lahko mi to naredimo njim,
lahko, ko bo zunaj…
642
01:00:35,422 --> 01:00:38,342
Oni to naredijo nam.
–Dobra ideja je bila.
643
01:00:41,012 --> 01:00:43,514
Taljenje
bi povzročilo politično zmedo.
644
01:00:44,139 --> 01:00:48,393
Za sovražnika, vpletenega v neskončno
vojno, in kolebajočo vlado?
645
01:00:48,478 --> 01:00:51,481
Ljubljenega vodjo bi na tirnici
odnesli iz Moskve.
646
01:00:51,563 --> 01:00:55,985
Klinca bi se znebili enkrat za vselej.
Tega nismo naredili.
647
01:00:58,655 --> 01:01:03,034
Ampak ideja je bila preklemano dobra.
–Očitno je nekdo tu menil enako.
648
01:01:03,117 --> 01:01:05,786
In preusmeril oko,
649
01:01:05,869 --> 01:01:09,916
da je Pavličuk
lahko pobegnil s ključkom.
650
01:01:09,998 --> 01:01:15,463
Zdaj je na poti v Rusijo,
da sproži taljenje, krivi bomo pa mi.
651
01:01:17,757 --> 01:01:19,217
Najdite, kje pušča.
652
01:01:20,969 --> 01:01:22,679
Metode ne bodo vprašljive.
653
01:02:08,016 --> 01:02:11,643
To ne more biti dobro.
–Saj ni.
654
01:02:12,269 --> 01:02:15,481
George je ukazal preusmeritev.
Pomagala sem mu.
655
01:02:50,682 --> 01:02:51,818
Hvala.
656
01:02:56,313 --> 01:02:57,356
Kathryn.
657
01:02:57,940 --> 01:03:01,318
Kristus, Freddie.
–Imaš čas?
658
01:03:02,570 --> 01:03:04,780
Ve še kdo?
–Ne.
659
01:03:06,157 --> 01:03:08,534
Lahko Clarissi zaupaš?
–Ne ravno.
660
01:03:08,617 --> 01:03:12,496
Da bo obdržala zase, mislim.
–Pa že. George ji je pri srcu. Skrbi jo.
661
01:03:12,579 --> 01:03:15,375
Karkoli že počne,
je v zelo luknjastem čolnu.
662
01:03:15,458 --> 01:03:20,003
Če se Pavličuk vrne v Rusijo,
je kriv on. –35 let bi dobil.
663
01:03:20,755 --> 01:03:22,465
Lahko kaj narediš?
664
01:03:25,677 --> 01:03:27,094
Kako je bilo v Zürichu?
665
01:03:28,262 --> 01:03:32,891
Nesmiselno je bilo. Ničesar ni imel.
Ne vem, zakaj sem šla tja.
666
01:03:33,434 --> 01:03:37,563
Potem sem lovila Güntherja pri FIS,
a ni prav nič koristil.
667
01:03:38,773 --> 01:03:43,610
Se ti sanja,
zakaj bi te George opazoval? –Sploh ne.
668
01:03:47,865 --> 01:03:50,742
Dobro.
Zjutraj bova pripravljena.
669
01:03:51,744 --> 01:03:54,581
Čez noč moram premisliti.
–Prav.
670
01:03:54,998 --> 01:03:56,833
Samo ti in jaz.
671
01:03:56,916 --> 01:03:59,626
Ja?
–Seveda.
672
01:04:37,414 --> 01:04:39,833
Mislim, da so me ukanili.
673
01:04:42,253 --> 01:04:44,380
Mene tudi.
674
01:04:46,090 --> 01:04:50,844
In to ravno Freddie.
–Zakaj?
675
01:04:53,389 --> 01:04:58,143
Izigrava me. Misli,
da bom ukrepala, da te zaščitim.
676
01:05:00,938 --> 01:05:02,273
In prav ima.
677
01:05:04,692 --> 01:05:06,735
Ubijala bom zate, George.
678
01:05:09,072 --> 01:05:10,447
Saj to veš.
679
01:05:15,869 --> 01:05:20,083
Freddie je ukradel Severus.
–Mogoče. Mogoče pa ne.
680
01:05:20,166 --> 01:05:24,336
Saj v resnici ne gre več
za to, ne? Nekako gre…
681
01:05:26,755 --> 01:05:28,257
Za naju.
682
01:05:30,552 --> 01:05:32,094
Načrt obstaja.
683
01:05:33,012 --> 01:05:34,681
Načrt trčenja.
684
01:05:35,639 --> 01:05:39,309
Eden uporablja tebe proti meni,
drugi pa mene proti tebi.
685
01:05:43,398 --> 01:05:45,608
Kaj bova ukrenila glede tega?
686
01:05:47,235 --> 01:05:48,443
Motila bova.
687
01:05:49,152 --> 01:05:50,572
Vse.
688
01:05:52,532 --> 01:05:55,034
Nekoga bova zvabila
v pretiran odziv.
689
01:05:58,121 --> 01:06:00,206
Bo treba spet
počistiti svinjarijo?
690
01:06:02,458 --> 01:06:04,543
Samo, če bova opravila,
kot je treba.
691
01:06:06,003 --> 01:06:08,755
PETEK
692
01:06:53,009 --> 01:06:57,054
Ko bi vsaj prej poklical.
Nisem imel opreme. –Skoči noter.
693
01:06:59,556 --> 01:07:03,561
Nisem ravno za ribarjenje.
–Potrpljenje. Samo to potrebuješ.
694
01:07:09,650 --> 01:07:11,318
Pravočasno se bova vrnila.
695
01:07:13,237 --> 01:07:15,030
Tu zunaj je lažje razmišljati.
696
01:07:30,128 --> 01:07:31,380
Nekaj potrebujem.
697
01:07:34,132 --> 01:07:36,885
Geoograjo za Kulikova.
Nazadnje v Zürichu.
698
01:07:36,969 --> 01:07:41,474
Hočem gibljiv sledilnik njegovega mobija
in hočem, da ni zavedeno.
699
01:07:41,557 --> 01:07:43,434
Ne bom šla v zapor
za vaju psihota.
700
01:07:44,726 --> 01:07:47,605
Predaleč si že, da bi te to skrbelo,
se ti ne zdi?
701
01:07:55,028 --> 01:07:56,572
Ustvarjena drug za drugega.
702
01:07:58,199 --> 01:08:03,788
Danes bi rad izpeljal več poligrafij.
Običajna soba v Vauxhallu.
703
01:08:05,164 --> 01:08:08,333
Koga si imel v mislih?
–Freddieja Smallsa.
704
01:08:08,960 --> 01:08:12,422
Clarisso Dubose.
Dr. Zoe Vaughan.
705
01:08:13,715 --> 01:08:14,757
Zakaj njo?
706
01:08:15,132 --> 01:08:19,136
Freddie je minulih 8 mesecev
dvakrat na teden hodil k njej. Puščanje.
707
01:08:21,180 --> 01:08:25,018
Tudi jaz sem hodil k njej.
–Vem. Zapiši še sebe.
708
01:08:26,351 --> 01:08:27,686
Preglednost.
709
01:08:31,774 --> 01:08:34,402
Še kdo?
–Za zdaj ne.
710
01:08:37,863 --> 01:08:42,952
Tista zadeva s švicarsko banko…
–Nameraval sem ti povedati.
711
01:08:43,994 --> 01:08:47,039
Seveda takoj pomisliš
na možno povezavo s Severusom.
712
01:08:48,291 --> 01:08:51,336
Pomislil sem na to.
–Res?
713
01:08:52,337 --> 01:08:54,087
Zdi se, da je povezano.
714
01:08:55,923 --> 01:08:58,259
Si še komu zaupal svoje sume?
715
01:09:02,805 --> 01:09:03,890
Seveda ne.
716
01:09:06,434 --> 01:09:10,729
Si pa še vedno prepričan o identiteti
osebe, ki je odprla račun v tujini?
717
01:09:11,314 --> 01:09:12,314
Ne.
718
01:09:13,858 --> 01:09:17,278
Saj to je.
Zato sem ti hotel povedati.
719
01:09:20,907 --> 01:09:24,868
Margaret Langford. Ime v potnem listu,
ki ga je imela Kathryn l. 2008.
720
01:09:24,953 --> 01:09:29,747
Nekakšna motnja je bila. Sistem ga
reciklira, deset let že kroži po SIS
721
01:09:29,832 --> 01:09:33,086
Vsaj ducat uporab.
40 ali 50 mejnih zapisov.
722
01:09:34,378 --> 01:09:38,966
Zdi se čudno, da bi to spregledal.
–Ja. Saj si očitam.
723
01:09:40,216 --> 01:09:42,554
Površno je bilo. Bistvo pa je,
724
01:09:43,930 --> 01:09:45,515
da bi bil lahko kdorkoli.
725
01:09:47,265 --> 01:09:50,228
Kathryn nam ni več sumljiva.
–Nam?
726
01:09:54,274 --> 01:09:55,358
Tebi in meni.
727
01:09:58,360 --> 01:10:00,488
Kaj naj naredim?
728
01:10:02,364 --> 01:10:03,908
Malo ji pusti bežati.
729
01:10:10,414 --> 01:10:13,208
Ameriška za Emmo. Hvala.
730
01:10:37,192 --> 01:10:40,904
Zapora območja aktivnega mobija.
Vpis sledilnika. Premika se.
731
01:10:40,987 --> 01:10:44,198
Je danes moj rojstni dan?
–Lahko hitro dobiš odobritev?
732
01:10:44,282 --> 01:10:48,411
Da Severus ne bi prišel ven?
S svetlobno hitrostjo. –Dolgujem ti.
733
01:10:48,953 --> 01:10:52,289
Res. Zakaj te pa briga?
–Zasebna zadeva.
734
01:10:52,789 --> 01:10:54,417
To ni ravno odgovor.
735
01:10:55,752 --> 01:10:59,171
Eden naših je kompromitiran.
Napad z dronom ponastavi vse.
736
01:10:59,255 --> 01:11:03,091
Samo Kulikova? Ali še koga?
–Darilo je. Hočeš ali ne?
737
01:11:03,176 --> 01:11:06,136
Ja, hočemo.
Samo razumeti skušam širšo sliko.
738
01:11:06,595 --> 01:11:10,225
Naslednje tri ure bo
potoval čez Poljsko. Ne čakaj.
739
01:11:41,881 --> 01:11:45,342
To je ikizukuri.
–Hvala, Jimmy.
740
01:11:54,351 --> 01:11:59,399
Kaj hočeš pa ti?
–Ikizukuri je v ZK prepovedan.
741
01:12:00,274 --> 01:12:02,443
Če nimaš nič proti,
raje jem sam.
742
01:12:02,527 --> 01:12:07,198
Ne vidim vseh kotičkov,
razločim pa obliko.
743
01:12:08,448 --> 01:12:11,034
Čisto tvoja je.
744
01:12:12,662 --> 01:12:16,207
Le o čem govoriš?
–Prosim te.
745
01:12:17,000 --> 01:12:21,253
Tvoje operacije je ta hip konec.
746
01:12:24,047 --> 01:12:26,967
Za to si malce prepozna.
–Ja?
747
01:12:27,969 --> 01:12:31,139
Ko se vrneš,
preberi vpise CIE za drone.
748
01:12:35,768 --> 01:12:40,648
Koliko bi jih raztalitev ubila?
10.000? 20.000?
749
01:12:41,690 --> 01:12:46,570
Kaj si naredila?
–Preklicala sem tvojo operacijo.
750
01:13:17,976 --> 01:13:21,564
Ti koza neumna.
751
01:13:23,524 --> 01:13:26,485
Pojma nimaš,
kakšno škodo si naredila.
752
01:13:28,779 --> 01:13:33,368
Ne vem, koga si uporabil za pomoč,
ampak zdaj je v to ugriznil George.
753
01:13:34,202 --> 01:13:37,121
Si ga videl, ko se mu
čeljust na nečem zaskoči?
754
01:13:38,497 --> 01:13:41,792
Sam se boš raztrgal,
preden bo izpustil.
755
01:13:46,631 --> 01:13:47,841
Pojej.
756
01:13:48,675 --> 01:13:51,845
To se bo končalo
z nekom v prtljažniku.
757
01:14:11,238 --> 01:14:13,867
Če lahko pohitiva.
–Začneva?
758
01:14:13,949 --> 01:14:15,208
Izvoli.
759
01:14:23,626 --> 01:14:26,128
Je danes petek?
–Ja.
760
01:14:26,212 --> 01:14:28,797
Bivaš v Združenem kraljestvu?
–Ja.
761
01:14:28,881 --> 01:14:32,760
Je Frederick Alan Smalls
tvoje pravo uradno ime? –Ja.
762
01:14:33,136 --> 01:14:38,349
Si danes zjutraj masturbirala? –Dobro.
Že na začetku nerodna osebna vprašanja.
763
01:14:38,432 --> 01:14:42,353
Ja ali ne, kadar je mogoče, prosim.
–Veš, tega sem se veselila.
764
01:14:43,520 --> 01:14:48,859
Si danes zjutraj masturbirala?
–Ne. Nisem imela časa.
765
01:14:48,943 --> 01:14:51,445
Sediš?
–Ja.
766
01:14:51,529 --> 01:14:55,199
So v tej sobi luči prižgane?
–Ja.
767
01:14:55,283 --> 01:14:59,787
Si zdaj v Westminstru?
–Ne.
768
01:15:00,621 --> 01:15:04,373
Ti opečenec tekne?
–Zelo.
769
01:15:04,917 --> 01:15:07,752
Ja ali ne.
–Ja.
770
01:15:09,378 --> 01:15:13,425
Si kdaj med prepirom
fizično napadla partnerja?
771
01:15:13,509 --> 01:15:14,967
Veš, da sem.
772
01:15:15,927 --> 01:15:18,012
Spet, ja ali ne.
773
01:15:18,680 --> 01:15:21,766
Ja. Navdušeno.
774
01:15:22,059 --> 01:15:25,103
Nosiš kontaktne leče?
–Ja.
775
01:15:25,186 --> 01:15:27,271
Kadiš cigarete?
–Ne.
776
01:15:27,939 --> 01:15:30,609
Ta hip sediš?
–Ja.
777
01:15:30,984 --> 01:15:32,319
Je dopoldne ali popoldne?
778
01:15:32,402 --> 01:15:35,863
Popoldne. Se lahko vrneva
na NOV-je? Zabavnejši so.
779
01:15:35,948 --> 01:15:38,074
Je tvoji materi ime Quiana?
780
01:15:39,408 --> 01:15:40,493
Ja.
781
01:15:41,619 --> 01:15:44,163
Kdaj si prvič
izvedela za Severus.
782
01:15:47,542 --> 01:15:48,877
Kaj je Severus?
783
01:15:52,922 --> 01:15:55,759
Kdaj nisi podpiral
kateregakoli svojih otrok?
784
01:15:58,345 --> 01:16:01,180
Samo čustveno.
–Ja ali ne.
785
01:16:01,974 --> 01:16:03,015
Ja.
786
01:16:04,309 --> 01:16:08,729
Si zameril, da sem te preskočil
za službo v PO? –Klinčev človek sem.
787
01:16:08,814 --> 01:16:12,818
Ja ali ne? Si zameril, da sem te
za to službo preskoči? –Ja.
788
01:16:15,487 --> 01:16:21,033
Si ukradel Severusa,
da bi se maščeval? –Sever… Ne.
789
01:16:21,952 --> 01:16:26,289
Kdaj si izvedela za Severusa?
–Pred dvema mesecema.
790
01:16:26,789 --> 01:16:31,502
Kako si izvedela? –Zaradi poklicne
omejitve na to ne morem odgovoriti.
791
01:16:32,045 --> 01:16:34,547
Kako si izvedela?
–Enak odgovor.
792
01:16:34,631 --> 01:16:38,176
Ti je informacijo razkril pacient?
–Enak odgovor.
793
01:16:38,594 --> 01:16:44,182
Si razen v vojni kdaj ubil človeka?
–Definiraj vojno.
794
01:16:44,265 --> 01:16:47,394
Napovedan
ali nenapovedan spopad med ZK
795
01:16:47,476 --> 01:16:51,856
in drugo državo ali
nedržavnim akterjem. –Ne.
796
01:16:52,899 --> 01:16:57,195
Si bil, razen v vojni, kdaj v streljanju,
pri uporabi noža ali pretepu,
797
01:16:57,279 --> 01:16:59,323
ko je bil nekdo hudo ranjen?
798
01:17:00,239 --> 01:17:01,240
Ja.
799
01:17:01,324 --> 01:17:03,034
Si kdaj izdal domovino?
800
01:17:03,118 --> 01:17:04,411
Ne.
801
01:17:06,872 --> 01:17:09,791
Kakšen je tvoj odnos
z dr. Zoe Vaughan?
802
01:17:11,877 --> 01:17:14,880
Njen pacient sem
in družabno se poznava.
803
01:17:17,591 --> 01:17:21,302
Bi rad odmor?
–Ni treba.
804
01:17:21,677 --> 01:17:23,514
Je tvoje srednje ime Beatrice?
805
01:17:25,849 --> 01:17:26,966
Ne.
806
01:17:29,728 --> 01:17:33,273
Je tvoje srednje ime Beatrice?
–Ne.
807
01:17:40,738 --> 01:17:42,533
Prosim, odgovarjaj po resnici.
808
01:17:42,615 --> 01:17:45,661
Je tvoje srednje ime Beatrice?
–Ja.
809
01:17:48,872 --> 01:17:53,292
Ta hip stiskaš mišico sfinkterja?
–Ja.
810
01:17:54,293 --> 01:17:57,965
Si prebrala Odziv na psihološki
stres in preslepitev poligrafa
811
01:17:58,047 --> 01:18:00,551
Weymoutha in Coombsa?
–Od začetka do konca.
812
01:18:00,884 --> 01:18:03,595
Ja ali ne?
–Ja.
813
01:18:03,970 --> 01:18:06,556
Prosim, sprosti
mišico sfinkterja.
814
01:18:09,100 --> 01:18:10,519
Veš, da, George.
815
01:18:11,936 --> 01:18:16,399
Kdo te je prosil, da v koš v moji omari
podtakneš odreze vstopnice. –Kaj?
816
01:18:17,442 --> 01:18:18,484
Nihče.
817
01:18:18,569 --> 01:18:22,573
S koliko ljudmi, ki vedo za Severus,
si osebno povezan?
818
01:18:23,489 --> 01:18:27,327
To vprašanje je
neprimerno operativno.
819
01:18:27,411 --> 01:18:31,539
S koliko ljudmi… –PO si.
Veš, da ne smem odgovoriti.
820
01:18:31,622 --> 01:18:34,542
Si ukradel Severus?
–Ne.
821
01:18:34,877 --> 01:18:38,130
Si ukradel Severus za denar?
–Ne.
822
01:18:38,212 --> 01:18:42,634
Si ukradla Severus zaradi ideologije?
–Katere ideologije?
823
01:18:43,217 --> 01:18:45,804
Si ukradla Severus
zaradi svoje ideologije?
824
01:18:45,887 --> 01:18:48,806
Vprašanje domneva,
da sem ukradla Severus.
825
01:18:49,557 --> 01:18:52,394
Drži ali ne. Bog ne obstaja.
826
01:18:54,104 --> 01:18:55,271
Ne drži.
827
01:18:55,689 --> 01:19:00,444
Koliko spolnih partnerjev si imela
v minulih treh mesecih? –Dva.
828
01:19:03,572 --> 01:19:08,659
Drži ali ne. Skupno dobro pretehta
takojšnje pravne ali etične omejitve.
829
01:19:10,162 --> 01:19:12,456
Brez podrobnosti
ni mogoče odgovoriti.
830
01:19:12,872 --> 01:19:16,417
Misliš, da si pametnejši od večine?
–Georgie, vem, da sem.
831
01:19:16,502 --> 01:19:17,752
Ja ali ne?
832
01:19:18,795 --> 01:19:20,005
Ja.
833
01:19:20,713 --> 01:19:23,382
Bi jutri zvečer
prišla k nama na večerjo?
834
01:19:25,010 --> 01:19:29,847
Tvojo pomoč potrebujem,
da nekaj ugotovim. Lahko prideš?
835
01:19:33,060 --> 01:19:36,604
Ja, seveda.
–Zadnjič sem se zelo zabaval.
836
01:19:37,480 --> 01:19:38,524
Ja ali ne?
837
01:19:38,899 --> 01:19:40,108
Je to ukaz?
838
01:19:40,192 --> 01:19:41,734
Pričakujeva te ob osmih.
839
01:19:46,405 --> 01:19:49,743
Čakaj. Kaj smo izvedeli?
–Se vidiva jutri.
840
01:19:51,161 --> 01:19:53,121
SOBOTA
841
01:19:54,163 --> 01:19:57,708
Si v redu?
–Samo živčen sem.
842
01:19:59,002 --> 01:20:01,087
Le še eno morava izvedeti.
843
01:20:02,381 --> 01:20:03,923
Bo šlo tako daleč?
844
01:20:04,966 --> 01:20:08,095
To me plaši.
–Upravičeno.
845
01:20:13,307 --> 01:20:15,476
Že leta se nisem tako zabavala.
846
01:20:18,229 --> 01:20:20,064
Zakaj pa poveljniška predstava?
–Vstopi.
847
01:20:20,858 --> 01:20:23,150
Delo ali družba?
–Ja.
848
01:20:26,113 --> 01:20:28,990
Mislil sem, da bom samo jaz.
–Vsi smo.
849
01:20:32,828 --> 01:20:35,581
Kje je ta klinčeva večerja?
–Nisem kuhal.
850
01:20:35,663 --> 01:20:38,167
Igro imamo.
–Sranje. Res?
851
01:20:38,250 --> 01:20:41,878
Ne vem, ali sem pripravljena
sodelovati pri tem. –Takole gre.
852
01:20:41,962 --> 01:20:46,300
George bo vsakomur za mizo
zastavil eno vprašanje.
853
01:20:46,382 --> 01:20:49,970
Je odgovorite napačno, izgubite.
–Neprimerno je.
854
01:20:50,052 --> 01:20:54,140
Poraženec ne bo vstal od mize.
855
01:20:57,101 --> 01:20:58,686
Mater.
–Sta zmešana?
856
01:20:58,770 --> 01:21:00,189
Vidva, pri bogu.
857
01:21:00,271 --> 01:21:01,773
Grem.
–Sedi.
858
01:21:01,856 --> 01:21:03,984
Prisrčno ste vabljeni na večer
859
01:21:04,067 --> 01:21:06,485
zabave in iger
z Georgeem in Kathryn.
860
01:21:07,279 --> 01:21:10,532
Nova preproga.
–Kdor bi raje na vprašanje odgovoril
861
01:21:10,615 --> 01:21:13,702
pred odborom OSRAC,
lahko gre.
862
01:21:13,784 --> 01:21:16,246
Zakaj nova preproga?
–Moteni ste.
863
01:21:16,329 --> 01:21:20,000
Vsi. Vam je to jasno?
Ubrisani ste. Drug drugega jebete.
864
01:21:20,082 --> 01:21:25,296
Dobesedno. Sem in tja. Je v tej
jebeni hiši sploh kdo normalen?
865
01:21:25,380 --> 01:21:26,422
Prav.
866
01:21:27,131 --> 01:21:30,385
Nimam česa skrivati.
–Potem bomo začeli s tabo.
867
01:21:31,011 --> 01:21:33,012
Kdaj si prvič spala
s Freddiejem?
868
01:21:34,847 --> 01:21:37,475
Ogabno.
–Bolno.
869
01:21:37,559 --> 01:21:41,229
Opravičujem se.
Nekavalirsko, vendar nujno.
870
01:21:41,313 --> 01:21:45,234
Dr. Vaughan je ženska, s katero
se je Freddie srečeval v hotelu Zetter.
871
01:21:45,317 --> 01:21:46,984
Ti pizdun.
872
01:21:47,360 --> 01:21:49,320
Pred sedmimi ali osmimi tedni.
–Hvala.
873
01:21:49,404 --> 01:21:50,655
Je to šala?
874
01:21:51,030 --> 01:21:52,032
Z njim?
875
01:21:52,990 --> 01:21:54,743
Zakaj?
–Manipulacija.
876
01:21:54,826 --> 01:21:57,328
Menila je,
da bo kaj potrebovala od njega.
877
01:21:57,412 --> 01:22:03,252
Daj, no, ne bodi zategnjen.
Ni mogoče… –Ne, ni. Prav ima.
878
01:22:03,793 --> 01:22:08,422
Po odkritju preusmeritve
si obvestil dr. Vaughan, kajne?
879
01:22:09,341 --> 01:22:11,342
Tako je.
880
01:22:12,970 --> 01:22:16,014
To te bo zanimalo.
–Nekaj moraš narediti.
881
01:22:16,097 --> 01:22:20,810
V tvojih rokah sem mehak. Kaj?
–Za preusmeritev si povedal meni,
882
01:22:20,894 --> 01:22:24,064
ker si vedel, da bom ukrepala,
da krijem Georgea.
883
01:22:24,146 --> 01:22:27,400
Naslednje tri ure bo potoval
čez Poljsko. Ne čakaj.
884
01:22:38,036 --> 01:22:39,328
Ja.
885
01:22:40,831 --> 01:22:42,006
Clarissa.
886
01:22:43,207 --> 01:22:44,710
Kaj, jebemti, hočeš?
887
01:22:45,918 --> 01:22:47,587
Le čestital bi ti.
888
01:22:48,005 --> 01:22:51,091
Najboljša manipulatorka poligrafa si,
kar sem jih videl.
889
01:22:52,842 --> 01:22:57,722
Nisem lagala. –Vem. Ni bilo treba.
Z vsem tem nisi imela nič.
890
01:22:59,807 --> 01:23:03,770
Si se ti domislila, da podtakneš
kino vstopnico, ali kdo drug?
891
01:23:05,146 --> 01:23:06,523
Katero vstopnico?
892
01:23:07,274 --> 01:23:10,652
Padla mi je v oči.
Kar ni težko, glede na moj poklic.
893
01:23:10,735 --> 01:23:12,695
O čem govoriš, George?
894
01:23:12,779 --> 01:23:16,408
Je Stieglitz prišel k tebi z idejo
o kraji Severusa?
895
01:23:17,408 --> 01:23:21,412
To bi bilo najbolj logično.
Destabilizirati Moskvo.
896
01:23:22,079 --> 01:23:26,210
Vplesti Kathryn, ki je ogrožala
Stieglitza, in umakniti mene.
897
01:23:26,292 --> 01:23:28,503
Tri muhe na en mah.
898
01:23:29,087 --> 01:23:32,841
Nekako si škodljivo kodo Severus
odnesel iz stavbe.
899
01:23:33,926 --> 01:23:39,222
A te je lastni načrt navdušil. Preveč
si pil in o njem povedal dr. Vaughan.
900
01:23:40,349 --> 01:23:44,019
Nisi pa vedel, kako globoko
je njeno versko prepričanje.
901
01:23:44,101 --> 01:23:47,189
Name se spravljaš,
da bi prikril svoje izdajstvo.
902
01:23:47,271 --> 01:23:49,608
Prepričanje,
ki ji ne bi dovolilo,
903
01:23:49,690 --> 01:23:53,403
da dopusti smrt več deset tisoč ljudi
v raztalitvi. –Fantaziraš.
904
01:23:53,487 --> 01:23:58,367
Vse to je njegova fantazija.
–Zato sem imel sprva težave.
905
01:23:58,449 --> 01:24:01,036
Načrt ni bil eden, dva sta bila.
906
01:24:01,118 --> 01:24:05,707
Ločena, a prepletena.
Dopolnjevala sta se in spodnašala.
907
01:24:06,792 --> 01:24:10,420
Ti si zmanipuliral mene,
da je Pavličuk lahko pobegnil.
908
01:24:10,503 --> 01:24:15,759
Vidva s Freddiejem pa Kathryn,
da bi ga dala ubiti, da bi me izvlekla.
909
01:24:16,676 --> 01:24:18,720
Causa et effectus.
910
01:24:19,680 --> 01:24:21,097
Ni tako?
911
01:24:21,931 --> 01:24:26,895
Vidva skoraj olajšata.
Mar vama je le drug za drugega.
912
01:24:26,979 --> 01:24:30,524
Uradno, vedela sem. Vseeno
sem naredila, ker je bilo treba.
913
01:24:31,190 --> 01:24:33,527
Ti si me dal zvabiti v Zürich.
914
01:24:34,694 --> 01:24:39,949
Mislila sem, da bom odkupila Severus,
ti pa si prikazal, kot da prodajam.
915
01:24:40,449 --> 01:24:43,744
Ti si odprl račun
v Mjanmaru, kajne?
916
01:24:45,706 --> 01:24:48,000
Vse to so domneve.
–Izkazalo se je,
917
01:24:49,501 --> 01:24:52,087
da Mjanmar le sodeluje.
918
01:24:53,171 --> 01:24:57,634
Le vedeti moraš,
koga vprašati.
919
01:25:04,975 --> 01:25:06,685
Razman je še vedno moj dolžnik.
920
01:25:13,524 --> 01:25:15,735
Severus je bil dober načrt.
921
01:25:17,154 --> 01:25:19,614
Ponovil bi ga. Stoodstotno.
922
01:25:20,990 --> 01:25:25,078
Spodobna prevara je bila
in končala bi klinčevo vojno.
923
01:25:28,207 --> 01:25:32,586
Bilo je prav,
bilo je pogumno in plemenito.
924
01:25:32,668 --> 01:25:35,338
Katero je bilo razlog,
da si ubil Meachama?
925
01:25:37,591 --> 01:25:40,801
Ker je bilo prav
ali ker je bilo plemenito?
926
01:25:43,180 --> 01:25:46,975
Ker je bilo nujno.
–Nisem vam povedala imena igre.
927
01:25:47,059 --> 01:25:50,020
Kako se imenuje?
–Poglejmo, kdo bo vzel pištolo.
928
01:25:50,103 --> 01:25:53,105
Mater. Daj, George.
929
01:25:53,774 --> 01:25:57,903
Bi me odpeljal v lisicah?
Ti poveš svoje, jaz svoje. In potem?
930
01:25:58,487 --> 01:26:02,198
Vseeno boš oplel.
Ona mogoče ne, ti pa boš.
931
01:26:03,992 --> 01:26:09,581
Ničesar nimaš. Ničesar trdnega.
Le sum, govorice in šepet na blazini.
932
01:26:11,123 --> 01:26:13,710
In tvoje posneto priznanje.
933
01:26:17,171 --> 01:26:21,969
Se pomenimo o pogojih
tvoje vdaje? –Blefiraš.
934
01:26:23,302 --> 01:26:24,762
Na čolnu bi me moral ubiti.
935
01:26:38,109 --> 01:26:41,279
Kar sta naredila, me ne moti.
Rešilo je življenja.
936
01:26:41,363 --> 01:26:44,408
A nikoli več se ne
zajebavajta z mojim zakonom.
937
01:26:46,158 --> 01:26:47,159
Prav.
938
01:26:50,372 --> 01:26:52,457
Freddie. Miza.
939
01:26:58,046 --> 01:26:59,672
Draga, preprogo potrebujemo.
940
01:27:39,837 --> 01:27:42,298
PONEDELJEK
941
01:27:48,262 --> 01:27:50,431
9. nadstropje.
Vrata se odpirajo.
942
01:28:01,068 --> 01:28:04,029
Dvigalo gre dol.
Vrata se zapirajo.
943
01:28:07,032 --> 01:28:11,161
Strašno glede Stokesa.
–Tako čudno.
944
01:28:11,744 --> 01:28:13,287
Da takole izgine.
945
01:28:13,372 --> 01:28:16,457
Delo je zelo nevarno.
–Bi rekel.
946
01:28:19,002 --> 01:28:21,128
Glede na vse, kar si dosegel,
947
01:28:21,212 --> 01:28:25,050
je morda čas,
da razmisliš o odhodu, Arthur.
948
01:28:27,386 --> 01:28:28,886
Z nogami naprej.
949
01:28:28,970 --> 01:28:31,640
2. nadstropje.
Vrata se odpirajo.
950
01:28:32,599 --> 01:28:34,059
Kakor hočeš.
951
01:28:36,520 --> 01:28:37,563
Dvigalo gre dol.
952
01:28:38,646 --> 01:28:41,899
Čisto razburjen je. Fantastično.
953
01:28:42,525 --> 01:28:44,152
Cel mesec ne bo spal.
954
01:28:44,235 --> 01:28:47,698
Ni bil razburjen. Zasluge
za vse skupaj je pripisal sebi.
955
01:28:48,657 --> 01:28:52,077
CIA ga na vse pretege crklja.
956
01:28:52,661 --> 01:28:55,872
Izmišljotina je.
Večno je ne bo mogel ohranjati.
957
01:28:55,956 --> 01:28:57,707
In Stieglitz me dolgočasi.
958
01:29:00,877 --> 01:29:03,796
Pogovoriva se o tebi.
959
01:29:04,840 --> 01:29:08,426
Zakaj me nisi kar vprašal
o kino vstopnici?
960
01:29:08,510 --> 01:29:10,511
In videl, ali lažem?
961
01:29:11,220 --> 01:29:15,057
Zaupanje.
Ti ne bi bila nikoli tako površna.
962
01:29:15,559 --> 01:29:19,395
Kino vstopnica? Prosim te.
–Točno.
963
01:29:20,354 --> 01:29:21,981
Skoraj žaljivo je.
964
01:29:26,694 --> 01:29:29,573
Vedel sem, da mi ne bi lagala.
–Le, če bi morala.
965
01:29:29,655 --> 01:29:31,033
Seveda.
966
01:29:33,368 --> 01:29:34,661
Še nekaj.
967
01:29:35,412 --> 01:29:40,417
Tistih sedem milijonov funtov, ki jih
je Stokes položil na švicarski račun?
968
01:29:41,251 --> 01:29:44,462
Še so tam.
–Res?
969
01:30:06,208 --> 01:30:09,962
Prevedla
Tanja Borozan
970
01:30:10,762 --> 01:30:14,262
Priredil in uredil
metalcamp
971
01:30:14,863 --> 01:30:18,663
Tehnična obdelava
DrSi INFiRE.si