1 00:00:44,003 --> 00:00:46,589 LONDRES 2 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 VIERNES 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,202 Estoy aquí para ver al señor Meacham. 4 00:02:45,082 --> 00:02:48,294 Tenías razón, George. Tenemos un traidor en la casa. 5 00:02:50,254 --> 00:02:51,964 Hay cinco nombres en él. 6 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Incluyendo la de tu esposa. 7 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 ¿Para qué? 8 00:02:57,511 --> 00:03:00,306 Tuve que comprobarlo todo. Lo hice. 9 00:03:00,389 --> 00:03:02,516 Tiene acceso seguro, móvil. 10 00:03:02,600 --> 00:03:05,936 y capacidad. Tuve que escribir su nombre. 11 00:03:07,563 --> 00:03:08,939 ¿Cuánto tiempo te tomará? 12 00:03:09,023 --> 00:03:10,566 Dame dos semanas. 13 00:03:11,400 --> 00:03:15,112 Si Severus se despliega según lo planeado, miles de personas inocentes morirán. 14 00:03:15,195 --> 00:03:16,989 Está bien. Una semana. 15 00:03:18,073 --> 00:03:20,200 Si es Kathryn, ¿puedes hacerlo? 16 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 ¿Cómo está Anna? 17 00:03:27,666 --> 00:03:28,709 Todavía enojado. 18 00:03:30,085 --> 00:03:30,920 Lo siento. 19 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 Cometí un error. Ella se niega a perdonarme. 20 00:03:34,173 --> 00:03:35,925 Eventualmente ella lo hará. 21 00:03:36,008 --> 00:03:36,967 ¿Oh sí? 22 00:03:37,885 --> 00:03:41,013 Hay algunas cosas que es mejor olvidar. 23 00:03:43,390 --> 00:03:45,559 Ojalá no fuera tan fácil. 24 00:03:46,560 --> 00:03:49,438 Engañar. Para nosotros. 25 00:03:54,026 --> 00:03:56,987 No todo el mundo aspira a la monogamia de la que alardeas, George. 26 00:03:58,030 --> 00:04:02,993 Si quieres que Anna te perdone, deberías volver a casa. 27 00:04:12,753 --> 00:04:14,338 Buena suerte encontrando la rata. 28 00:04:32,147 --> 00:04:34,650 LA BOLSA NEGRA 29 00:04:36,110 --> 00:04:38,237 DOMINGO 30 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 Lo sé cuando me miras. 31 00:05:38,756 --> 00:05:40,090 Lo siento. 32 00:05:41,633 --> 00:05:43,135 Me gusta. 33 00:05:45,971 --> 00:05:48,807 Veo que esta no es la cena que querías. 34 00:05:48,891 --> 00:05:51,310 En efecto. Este es un grupo inusual. 35 00:05:53,062 --> 00:05:56,899 Dos extractores de datos, dos agentes y el psiquiatra interno. 36 00:05:58,817 --> 00:06:00,903 ¿Qué estamos cazando esta vez? 37 00:06:01,445 --> 00:06:02,654 Severo. 38 00:06:04,656 --> 00:06:06,867 ¿Crees que alguno de ellos lo cogió? 39 00:06:06,950 --> 00:06:08,160 Es posible. 40 00:06:11,622 --> 00:06:15,292 Ha pasado mucho tiempo desde que invitamos a un traidor a cenar. 41 00:06:15,375 --> 00:06:17,002 Al menos intencionalmente. 42 00:06:19,046 --> 00:06:20,964 No deberíamos estar hablando de esto. 43 00:06:21,048 --> 00:06:22,758 No, definitivamente no. 44 00:06:23,634 --> 00:06:26,220 ¿No estás empezando con los polígrafos? 45 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Quería algo más elegante para empezar. 46 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 ¿Qué hay en el menú? 47 00:06:34,186 --> 00:06:35,562 Diversión y juegos. 48 00:06:37,064 --> 00:06:40,275 - ¿Habrá un desastre que limpiar? - Con un poco de suerte. 49 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Te queda bien. 50 00:06:46,824 --> 00:06:48,617 Gastaste demasiado. 51 00:06:48,700 --> 00:06:51,078 Es molesto lo mucho que piensas en el dinero. 52 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Es aterrador lo mucho que no piensas en ello. 53 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 No comas chana masala. 54 00:07:00,754 --> 00:07:03,715 Contiene una buena dosis de DZM 5. 55 00:07:04,591 --> 00:07:08,178 Cariño, no drogues a nuestros invitados. 56 00:07:09,429 --> 00:07:11,223 Uno de ellos es un mentiroso. 57 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 Quiero saber cuál. 58 00:07:25,696 --> 00:07:27,322 - Mateo. - Buenas noches. 59 00:07:27,406 --> 00:07:29,950 Me gustaría pagar la mesa cerca de la puerta. 60 00:07:30,033 --> 00:07:31,702 - Por supuesto. -Un Jameson doble. 61 00:07:31,785 --> 00:07:32,744 De inmediato. 62 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Sé que no son tan viejos, 63 00:07:38,417 --> 00:07:41,170 pero me siento como si fuera a casa de mis padres. 64 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 Si no estuvieran divorciados y en guerra. 65 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Esto es lo que sé. 66 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 No te invitan dos veces si rechazas la primera. 67 00:07:50,304 --> 00:07:54,016 Pero ¿por qué avisar con 24 horas de antelación? 68 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 ¿Y por qué nosotros? 69 00:07:55,726 --> 00:07:58,395 Trabajamos juntos, en el mismo campo. 70 00:07:58,478 --> 00:07:59,813 No es tan sorprendente. 71 00:07:59,897 --> 00:08:01,815 ¿Crees que fue espontáneo? 72 00:08:01,899 --> 00:08:04,610 No tengo motivos para creer lo contrario. 73 00:08:05,402 --> 00:08:08,906 Freddie y tú, ¿sentados juntos después de lo que pasó? 74 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 Esto es una provocación. 75 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 Freddie está bien. 76 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 ¿No es cierto? 77 00:08:15,996 --> 00:08:18,874 No sé. Pregúntele al psiquiatra. 78 00:08:19,499 --> 00:08:21,710 ¿De quién fue la idea? ¿George o Kathryn? 79 00:08:21,793 --> 00:08:23,420 -Jorge. - Lo siento. Lo siento. 80 00:08:23,503 --> 00:08:27,341 Mierda, Freddie. Usted reservó la mesa. Querías que nos conociéramos antes. 81 00:08:27,424 --> 00:08:29,259 Es mi culpa. Lo admito. 82 00:08:29,343 --> 00:08:31,553 La Dra. Vaughan desearía poder decir 83 00:08:31,637 --> 00:08:34,431 que mi tardanza crónica es un signo de hostilidad. 84 00:08:34,514 --> 00:08:37,559 Para compensarlo, dejé una propina a la mafia. 85 00:08:37,643 --> 00:08:38,685 Vamos. 86 00:08:38,769 --> 00:08:41,313 Celebramos a James 87 00:08:41,396 --> 00:08:44,983 y su ascenso a través de las filas. ¡Salud! 88 00:08:50,447 --> 00:08:51,990 - ¿Aquí vamos? - Sí. 89 00:08:53,867 --> 00:08:55,160 ¡Un momento! 90 00:08:57,120 --> 00:09:00,207 Quería algunas sugerencias. ¿Cómo debo actuar? 91 00:09:00,290 --> 00:09:03,794 Elogia su cocina y todo será mágico. 92 00:09:17,099 --> 00:09:18,517 - ¡Hola! -Kathryn. 93 00:09:18,600 --> 00:09:19,643 A tiempo. Adelante. 94 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 GRACIAS. 95 00:09:21,853 --> 00:09:22,854 ¿Me lo llevo? 96 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 No, yo lo traeré. 97 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 Entra. Hace frío, ¿verdad? 98 00:09:27,526 --> 00:09:29,444 Hola. Me alegro de verte. 99 00:09:29,528 --> 00:09:30,570 Tu abrigo. 100 00:09:30,654 --> 00:09:31,863 - ¡Guau! - GRACIAS. 101 00:09:32,698 --> 00:09:36,034 Es hermoso. 102 00:09:36,118 --> 00:09:37,119 Oh sí. 103 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 La ventaja de no tener hijos. 104 00:09:41,415 --> 00:09:42,874 -¿Qué estás bebiendo? - Ron. 105 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 Ron. 106 00:09:45,794 --> 00:09:47,713 -Un 98 para la mesa. - Sí. 107 00:09:47,796 --> 00:09:49,131 Sí. Maravilloso. 108 00:09:51,341 --> 00:09:53,010 Así que terminemos con esto. 109 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Entiendo por qué lo elegiste. 110 00:09:55,971 --> 00:09:57,014 ¿Sí? 111 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 James, esa es una buena elección. 112 00:09:59,182 --> 00:10:01,268 Joven, decidido y… 113 00:10:01,643 --> 00:10:05,272 ¿Cómo decirlo? ¿No comprometido? 114 00:10:05,355 --> 00:10:06,898 Esperaba que fueras tú. 115 00:10:06,982 --> 00:10:10,110 Bebo y follo demasiado, y mis deudas superan mis activos. 116 00:10:13,822 --> 00:10:16,283 Las pastillas también se están convirtiendo en un problema. 117 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Me alegro de poder confiar en mí, George. 118 00:10:21,747 --> 00:10:23,081 Tengo que cambiar. 119 00:10:27,878 --> 00:10:29,588 Dales una oportunidad 120 00:10:29,671 --> 00:10:33,050 Todos ellos tienen 25 años en el NCSC. 121 00:10:33,133 --> 00:10:36,678 Se estaban divirtiendo con ataques de día cero en un enrutador central. 122 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 No sabían que iban a colapsar todo el sistema. 123 00:10:39,556 --> 00:10:42,309 Esperar. Siria, 2012. 124 00:10:42,809 --> 00:10:44,019 ¿Fuiste tú? 125 00:10:45,103 --> 00:10:47,689 - ¿Fuimos nosotros? -Este no es mi lado de la valla. 126 00:10:47,773 --> 00:10:51,651 Fue arte. Leo este canal. Nunca había visto una codificación tan sexy. 127 00:10:51,735 --> 00:10:55,572 Todo iba bien hasta que Eddie Snowden nos delató. 128 00:10:55,655 --> 00:10:57,366 Dijo que fue un error. 129 00:10:57,449 --> 00:10:59,993 Eso detuvo a Assad inmediatamente. 130 00:11:00,077 --> 00:11:02,537 ¿Cuántos civiles murieron? 131 00:11:02,621 --> 00:11:03,914 Por el bien común. 132 00:11:03,997 --> 00:11:06,416 La inmoralidad no es atractiva. 133 00:11:06,500 --> 00:11:09,127 Así que abandona tu carrera o tu vida sexual. 134 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Te doy dos semanas. 135 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 Es optimista. 136 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 ¿Has estado en muchos problemas? 137 00:11:15,258 --> 00:11:16,968 - Yo me encargué de todo. - Vamos. 138 00:11:17,052 --> 00:11:19,971 El comité persiguió a Kathryn una vez y se arrepintió de ello. 139 00:11:20,055 --> 00:11:21,390 Una mujer con pelotas. 140 00:11:25,727 --> 00:11:27,270 El chana masala es delicioso. 141 00:11:27,354 --> 00:11:28,522 En realidad. 142 00:11:29,272 --> 00:11:30,273 GRACIAS. 143 00:11:30,357 --> 00:11:33,360 Lo hemos hecho mucho peor que Siria. 144 00:11:33,443 --> 00:11:36,571 Hice que despidieran al maestro de mi hijo porque era pedófilo. 145 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 No es de extrañar. 146 00:11:39,157 --> 00:11:42,828 El pequeño tenía una infección. No debería haber enviado fotos. 147 00:11:42,911 --> 00:11:44,996 Eso es realmente horrible, Freddie. 148 00:11:45,080 --> 00:11:49,000 - La nueva maestra le dio una A a Matty. - No juegas con un papá SIS. 149 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 Entonces todos somos horribles. ¿Es eso todo? 150 00:11:51,586 --> 00:11:53,130 Prefiero "complejo". 151 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 ¿Por qué no “patriotas”? 152 00:11:54,840 --> 00:11:56,341 Todos somos repugnantes. 153 00:11:56,425 --> 00:11:58,927 Nadie puede superar a Edipo. 154 00:12:01,054 --> 00:12:02,764 ¿No lo sabes? 155 00:12:02,848 --> 00:12:04,808 - Suavemente. -Eso todo el mundo lo sabe. 156 00:12:04,891 --> 00:12:06,601 Es su elección. No es tuyo. 157 00:12:06,685 --> 00:12:08,812 Cómo estás. Gracias cariño. 158 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 ¿Verás? George puede tolerar eso. 159 00:12:11,481 --> 00:12:12,816 ¿Tolerar qué? 160 00:12:13,191 --> 00:12:15,944 Espió a su propio padre. 161 00:12:16,778 --> 00:12:18,071 Ay. 162 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 Buena sangre. 163 00:12:19,656 --> 00:12:20,740 Bien… 164 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 Papá fue infiel. 165 00:12:25,495 --> 00:12:27,622 Incapaz de controlarse a sí mismo. 166 00:12:27,706 --> 00:12:31,001 Era un agente secreto y digamos que... 167 00:12:31,543 --> 00:12:34,337 Él sabía cómo tener cuidado. 168 00:12:35,714 --> 00:12:39,009 Cuando la mitad de tu vida está en la bolsa negra, 169 00:12:39,092 --> 00:12:42,179 Es poco probable que tu esposa sepa con quién te acuestas. 170 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 Esto es repugnante. 171 00:12:43,388 --> 00:12:47,517 Como Thomas Woodhouse. A su hijo no le gustó. 172 00:12:47,934 --> 00:12:49,144 ¿Qué pasó? 173 00:12:49,227 --> 00:12:52,314 George le hizo confesar. En vídeo. 174 00:12:53,482 --> 00:12:56,359 Tocó esto en una cena familiar. 175 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 Me hubiera encantado estar allí. 176 00:13:01,198 --> 00:13:04,159 George destruyó el matrimonio de papá. 177 00:13:04,242 --> 00:13:07,579 y su carrera al mismo tiempo. 178 00:13:08,538 --> 00:13:11,750 ¿Quién contrataría a un agente engañado por su hijo? 179 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 No me gustan los mentirosos. 180 00:13:16,963 --> 00:13:19,466 Tú eres rock and roll. 181 00:13:19,549 --> 00:13:21,927 Eso debe haber sido traumático. 182 00:13:22,802 --> 00:13:24,054 ¿Que edad tenias? 183 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 Treinta y siete. 184 00:13:26,598 --> 00:13:27,724 ¡Oh! 185 00:13:27,807 --> 00:13:29,518 ¿Tu padre no sabía de tu trabajo? 186 00:13:29,601 --> 00:13:31,228 No, él lo sabía. 187 00:13:31,770 --> 00:13:35,398 Thomas pensó que era bueno. George estaba mejor. 188 00:13:35,857 --> 00:13:38,235 Dicen que nunca has sido derrotado en la silla. 189 00:13:38,944 --> 00:13:40,529 Eres una leyenda. 190 00:13:41,530 --> 00:13:45,033 - ¿Es cierto? ¿Nadie puede mentirte? - Mejor no averiguarlo. 191 00:13:45,116 --> 00:13:47,327 ¿Cuándo me vas a pasar a la universidad, George? 192 00:13:53,583 --> 00:13:54,459 Indulto. 193 00:13:54,543 --> 00:13:58,755 El resto no fue culpa de George. 194 00:13:58,838 --> 00:13:59,673 Bueno, eso es suficiente. 195 00:13:59,756 --> 00:14:01,883 Había estado deprimido durante 30 años. 196 00:14:01,967 --> 00:14:04,094 Freddie, se acabó. 197 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 Aprende a callarte, Freddie. 198 00:14:06,263 --> 00:14:07,722 Tengo un juego. 199 00:14:09,891 --> 00:14:14,104 Cada uno de nosotros hace una resolución. 200 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 Como en Nochevieja. 201 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 Asuntos personales por resolver. 202 00:14:20,944 --> 00:14:24,114 Dejar de fumar, por ejemplo. 203 00:14:24,197 --> 00:14:29,035 Eso es innovador, George. 204 00:14:29,119 --> 00:14:32,664 No tomamos las resoluciones por nosotros mismos. 205 00:14:34,207 --> 00:14:36,501 Lo hacemos por la persona que está a nuestra derecha. 206 00:14:38,044 --> 00:14:39,337 Mala idea. 207 00:14:39,421 --> 00:14:41,715 Esta es una idea horrible 208 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 ¿Estás bromeando? 209 00:14:43,174 --> 00:14:44,509 No me parece. 210 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Estoy embarcando. 211 00:14:45,510 --> 00:14:47,512 Conseguiré otra botella. 212 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 Eso es nuevo. 213 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Muy nuevo. 214 00:14:54,561 --> 00:14:57,022 No sabía que la agencia sabía eso. 215 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Pero lo recordaré. Gracias, George. 216 00:15:01,234 --> 00:15:03,153 Cuando hablas de ficción erótica... 217 00:15:03,236 --> 00:15:04,946 Déjala en paz. 218 00:15:05,030 --> 00:15:06,698 Puedo defenderme. 219 00:15:07,699 --> 00:15:11,036 Es una historia sucia. No es un crimen 220 00:15:12,162 --> 00:15:13,913 Es mio. 221 00:15:13,997 --> 00:15:14,998 ¿Sí? 222 00:15:15,457 --> 00:15:19,169 Bueno, decido… 223 00:15:19,252 --> 00:15:21,838 ¿Debo tomar su voz? 224 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Está bien. 225 00:15:24,799 --> 00:15:29,638 Decido terminar segundo siempre que sea posible. 226 00:15:29,721 --> 00:15:33,600 O incluso sólo una vez. Eso sería un cambio. 227 00:15:33,683 --> 00:15:34,934 Amén, hermana mía. 228 00:15:35,018 --> 00:15:37,270 Un día estarás feliz de terminar. 229 00:15:37,354 --> 00:15:39,689 Estás diciendo tonterías, Freddie. 230 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 Está bien. Vas a rogarme que pare. 231 00:15:42,233 --> 00:15:46,404 El sueño de toda mujer. Una experiencia infinitamente abrasiva. 232 00:15:46,988 --> 00:15:48,031 Continuemos. 233 00:15:48,114 --> 00:15:49,199 Mi turno. 234 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 Esto es para ti. 235 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 Está bien. 236 00:15:53,703 --> 00:15:58,291 Voy a descifrar mi obsesión por las personas mayores. 237 00:15:59,000 --> 00:16:02,587 Ya fue descifrado hace mucho tiempo. 238 00:16:02,671 --> 00:16:04,547 Los jóvenes me aburren hasta la muerte. 239 00:16:05,590 --> 00:16:09,386 No hiciste nada y no llegaste a ninguna parte. 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,888 Quieres que te vea jugar videojuegos. 241 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Tengo razón ¿no? 242 00:16:16,810 --> 00:16:20,105 Segunda cita. Obligaciones. Teatro del Pacífico. 243 00:16:20,188 --> 00:16:22,399 Absolutamente maravilloso. 244 00:16:22,482 --> 00:16:24,567 Puedo ser viejo y sabio, 245 00:16:24,651 --> 00:16:27,278 Pero sé elegir un buen restaurante, Mayor. 246 00:16:27,362 --> 00:16:28,988 - Coronel. - Coronel Xbox. 247 00:16:29,072 --> 00:16:30,824 - De acuerdo. - Mayor Minecraft. 248 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Esto es hilarante. 249 00:16:32,367 --> 00:16:34,202 Chúpatelo mientras juega Zelda. 250 00:16:34,285 --> 00:16:36,871 Morirá feliz. 251 00:16:36,955 --> 00:16:38,206 Cállate, Freddie. 252 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 ¿Cuál es tu problema esta noche? 253 00:16:40,417 --> 00:16:42,252 El problema con las personas mayores, 254 00:16:42,335 --> 00:16:47,298 Es el miedo asfixiante a la muerte. 255 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 Esta ahí, lo sienten. 256 00:16:50,260 --> 00:16:54,097 Tienen tanto miedo que se hacen pis encima. 257 00:16:54,180 --> 00:16:59,686 Esto probablemente explica su tendencia a saltar sobre cualquier cosa que se mueva. 258 00:16:59,769 --> 00:17:02,230 Es posible que ya hayas bebido suficiente. 259 00:17:02,313 --> 00:17:05,275 Pero es mi turno ¿no? 260 00:17:06,234 --> 00:17:08,236 Hablaré por Freddie. 261 00:17:16,995 --> 00:17:19,289 Voy a dejar de follarla. 262 00:17:19,372 --> 00:17:23,168 Imposible, querida mía. Yo soy tu esclavo. 263 00:17:23,877 --> 00:17:25,086 Yo no. 264 00:17:26,546 --> 00:17:27,630 Ella. 265 00:17:32,719 --> 00:17:35,096 ¿Esto es una broma o qué? 266 00:17:39,100 --> 00:17:42,270 No deberías asistir a una SIGINT. Están locos. 267 00:17:48,693 --> 00:17:50,069 Parece que… 268 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 Mi joven amigo y yo deberíamos haber 269 00:17:53,072 --> 00:17:54,449 una conversación privada. 270 00:17:54,532 --> 00:17:55,992 No me voy a ninguna parte. 271 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 - Yo… - En realidad… 272 00:17:58,661 --> 00:18:02,415 El lunes podrías venir a verme a mi oficina. 273 00:18:02,999 --> 00:18:04,250 Podríamos sentarnos y... 274 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 - No. - Eres inmaduro. 275 00:18:06,419 --> 00:18:08,755 - No importa. - Eres estúpido. 276 00:18:10,840 --> 00:18:12,300 Es patológico. 277 00:18:13,384 --> 00:18:16,805 He aceptado tu constante necesidad de apoyo, estímulo, 278 00:18:16,888 --> 00:18:19,349 de consuelo y compromiso paternal 279 00:18:19,432 --> 00:18:20,934 durante un año y medio. 280 00:18:21,017 --> 00:18:23,311 Ya he tenido más que suficiente. 281 00:18:23,853 --> 00:18:25,104 Él se fue. 282 00:18:25,605 --> 00:18:27,607 Lo siento, papá se fue. 283 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 Él ya no amaba a mamá 284 00:18:29,943 --> 00:18:33,112 y debe haberse cansado de sus constantes demandas. 285 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 Era mejor para él irse. 286 00:18:35,865 --> 00:18:38,284 Es una tragedia, pero sucede. 287 00:18:38,368 --> 00:18:40,745 Sucede y la vida continúa. 288 00:18:40,829 --> 00:18:42,664 ¡Para cualquier humano normal! 289 00:18:42,747 --> 00:18:45,458 Eres una perversión de un hombre normal. 290 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 - ¡Detener! -Estás enfermo. 291 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 Pasaste 20 años dando vueltas en círculos. 292 00:18:52,006 --> 00:18:55,176 Para compensar una supuesta tragedia 293 00:18:55,260 --> 00:18:58,429 Cuál es la historia más aburrida del mundo. 294 00:18:58,513 --> 00:18:59,806 Ya he tenido suficiente de ti. 295 00:18:59,889 --> 00:19:02,308 Te odio. ¡Te odio tanto! 296 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 Solo dormí contigo 297 00:19:04,602 --> 00:19:08,106 durante un año y medio, 298 00:19:08,189 --> 00:19:11,734 maldita loca. 299 00:19:12,068 --> 00:19:13,236 ¡Nadie más! 300 00:19:14,070 --> 00:19:16,573 Ahora me arrepiento. 301 00:19:16,656 --> 00:19:18,199 ¡Ve a buscar ayuda! 302 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 Deja de escupir tu locura 303 00:19:22,078 --> 00:19:25,290 sobre hombres fieles y decentes 304 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 que solo intentó amarte 305 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 lo mejor que pudieron. 306 00:19:31,921 --> 00:19:34,424 El Hotel Zetter en Clerkenwell. 307 00:19:37,927 --> 00:19:39,470 ¿Indulto? 308 00:19:40,263 --> 00:19:42,265 Este es el hotel que usted prefiere. 309 00:19:44,100 --> 00:19:46,269 Normalmente lunes y jueves. 310 00:19:46,352 --> 00:19:51,065 Es fácil porque hay reuniones, así que puedes escabullirte. 311 00:19:52,191 --> 00:19:55,361 Tu amante paga con su propia tarjeta. 312 00:19:55,445 --> 00:19:59,198 Probablemente le des algo de dinero a cambio, pero no importa. 313 00:20:00,033 --> 00:20:01,743 Tal como su nombre. 314 00:20:03,202 --> 00:20:06,080 Te encanta la junior suite con vista a la ciudad. 315 00:20:09,584 --> 00:20:10,460 No me gustan los mentirosos. 316 00:20:13,504 --> 00:20:14,505 Mierda de mierda. 317 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 No te muevas No te muevas 318 00:20:17,717 --> 00:20:23,097 Esto es lo más aburrido que has hecho jamás. 319 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 Sin duda alguna. 320 00:20:24,974 --> 00:20:26,100 Mírame. 321 00:20:26,184 --> 00:20:28,394 - Bien. El brazo. - Está bien. 322 00:20:32,815 --> 00:20:37,987 Quizás hayas puesto demasiado DZM 5. 323 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Es posible. 324 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 ¿Viste lo que querías ver? 325 00:20:44,744 --> 00:20:49,248 Aún no. Esa era la roca. Ahora observo las ondículas. 326 00:20:54,295 --> 00:20:55,421 Déjalo. 327 00:20:55,505 --> 00:20:56,631 Está bien. 328 00:20:57,382 --> 00:20:59,050 Dame dos minutos. 329 00:21:02,220 --> 00:21:03,471 Déjalo. 330 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 Está bien. 331 00:21:07,225 --> 00:21:08,768 ¿Que hace? 332 00:21:08,851 --> 00:21:10,228 ¿Qué entonces? 333 00:21:11,062 --> 00:21:12,355 Severo. 334 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 Está en la bolsa negra. 335 00:21:18,695 --> 00:21:19,821 ¿Quieres que adivine? 336 00:21:20,697 --> 00:21:21,864 No. 337 00:21:21,948 --> 00:21:25,785 Golpes bajos. Software malicioso. Desmantelar un gobierno. 338 00:21:28,788 --> 00:21:29,956 ¿Por qué decir eso? 339 00:21:30,039 --> 00:21:31,082 VENTANAS OSCURAS 340 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Severo Alejandro. 341 00:21:33,501 --> 00:21:39,590 El emperador romano cuyo asesinato condujo a 50 años de guerra civil. 342 00:21:42,135 --> 00:21:43,219 Si te hace feliz. 343 00:21:43,302 --> 00:21:45,930 Sabes lo que me hace feliz. Apresúrate. 344 00:21:49,350 --> 00:21:50,727 ¡Jorge! 345 00:21:50,810 --> 00:21:51,894 Lo siento. 346 00:21:53,896 --> 00:21:55,273 Ven aquí. 347 00:22:02,989 --> 00:22:06,325 Si necesitaras mi ayuda... 348 00:22:06,409 --> 00:22:08,244 Necesito tu ayuda. 349 00:22:09,871 --> 00:22:11,247 Rascame la espalda. 350 00:22:14,500 --> 00:22:16,961 -No importa lo que sea. -Deja de hablar. 351 00:22:18,588 --> 00:22:20,381 Haría cualquier cosa por ti. 352 00:22:20,465 --> 00:22:21,632 ¿En realidad? 353 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Sí. 354 00:22:23,551 --> 00:22:25,261 ¿Cualquier cosa? 355 00:22:25,344 --> 00:22:26,387 Sí. 356 00:22:28,681 --> 00:22:30,183 ¿Mentirías? 357 00:22:32,268 --> 00:22:34,771 Sí. Pero a ti nunca. 358 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Qué lindo. 359 00:22:38,024 --> 00:22:39,525 Tú, ¿me mentirías? 360 00:22:40,401 --> 00:22:41,903 Si tuviera que hacerlo. 361 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 ¿Matarías por mí, George? 362 00:22:47,492 --> 00:22:48,409 Sí. 363 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 - ¿En realidad? - Sí. 364 00:23:03,674 --> 00:23:04,926 Me voy a la cama. 365 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 ¿Qué es? 366 00:23:10,431 --> 00:23:11,557 Nada. 367 00:23:17,772 --> 00:23:19,232 Quizás al final de la semana... 368 00:23:24,237 --> 00:23:25,530 Un lugar hermoso. 369 00:23:28,658 --> 00:23:30,284 No te vayas a la cama demasiado tarde. 370 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 ¡Mierda! 371 00:24:25,423 --> 00:24:27,216 ¿Phil? ¿Phil? 372 00:24:28,092 --> 00:24:29,427 Fil. 373 00:24:30,720 --> 00:24:33,139 LUNES 374 00:24:49,113 --> 00:24:51,157 ¿Vamos al cine esta semana? 375 00:24:51,240 --> 00:24:54,410 Me voy el miércoles. De regreso el jueves. 376 00:24:55,286 --> 00:24:56,662 Mañana entonces. 377 00:24:57,288 --> 00:24:58,164 Por supuesto. 378 00:25:00,458 --> 00:25:01,751 ¿Que pasa? 379 00:25:02,460 --> 00:25:04,462 Se dice que Dark Windows es bueno. 380 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 ¿Ventanas oscuras? 381 00:25:06,797 --> 00:25:08,049 No lo conozco. 382 00:25:10,176 --> 00:25:11,385 ¿Lo vamos a ver? 383 00:25:12,220 --> 00:25:13,221 Con alegría. 384 00:25:27,985 --> 00:25:29,737 ¿A dónde vas el miércoles? 385 00:25:33,950 --> 00:25:35,076 Bolsa negra. 386 00:25:35,785 --> 00:25:36,827 Está bien. 387 00:26:03,562 --> 00:26:06,399 George Woodhouse. Olvidé mi credencial. 388 00:26:06,774 --> 00:26:08,150 ¿Puedo tener otro? 389 00:26:12,697 --> 00:26:14,365 Necesita su placa, señor Woodhouse. 390 00:26:14,448 --> 00:26:15,533 No volverá a suceder. 391 00:26:16,784 --> 00:26:18,119 - Buen día. - Buen día. 392 00:26:34,260 --> 00:26:36,387 - Que tengas una buena noche. - Me alegro de que estuvieras allí. 393 00:26:36,470 --> 00:26:38,139 Mis dedos todavía funcionan. 394 00:26:38,222 --> 00:26:41,559 Sé que está loca, pero me hace feliz. 395 00:26:41,642 --> 00:26:44,729 Toda mi vida me he entregado a la gente, a Susan, a los niños. 396 00:26:44,812 --> 00:26:48,941 Y soy odiado. Clarissa no espera nada de mí. 397 00:26:49,025 --> 00:26:50,026 Está bien. 398 00:26:50,109 --> 00:26:51,652 ¿Sabes acerca de Meacham? 399 00:26:52,903 --> 00:26:54,572 Él está muerto. Infarto de miocardio. 400 00:26:54,655 --> 00:26:56,282 - ¿Cuando? - Anoche. 401 00:26:56,365 --> 00:26:58,951 - Acabo de verlo. -Siempre lo decimos. 402 00:26:59,035 --> 00:27:01,662 Un poco joven para un ataque al corazón, ¿no? 403 00:27:01,746 --> 00:27:02,663 Sí. 404 00:27:03,247 --> 00:27:04,832 ¿En qué estaba trabajando? 405 00:27:05,875 --> 00:27:06,834 No sé. 406 00:27:07,376 --> 00:27:09,170 Tengo que ver a Kathryn. 407 00:27:09,253 --> 00:27:11,881 Ella está con Stieglitz, deberías... 408 00:27:37,531 --> 00:27:42,119 Llevo un mes y medio expresando mis necesidades y deseos, 409 00:27:42,203 --> 00:27:44,121 pero no vi nada. 410 00:27:51,879 --> 00:27:53,381 Perdón por interrumpir. 411 00:27:55,800 --> 00:27:58,302 ¿Por qué está tu llave en mi bolso? 412 00:27:58,719 --> 00:28:01,472 Lo encontré en el suelo, pensé que era tuyo. 413 00:28:01,555 --> 00:28:02,848 Se parecen. 414 00:28:05,768 --> 00:28:07,478 Mi bolso está cerca del escritorio. 415 00:28:07,978 --> 00:28:10,231 Devuélveme mi llave antes de la 1 p.m. 416 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Dos minutos. 417 00:28:12,942 --> 00:28:14,110 ¿Cómo estás? 418 00:28:14,693 --> 00:28:16,404 Sabía sobre Meacham. 419 00:28:17,405 --> 00:28:18,489 Horrible. 420 00:28:21,242 --> 00:28:22,451 ¿Algo más? 421 00:28:22,535 --> 00:28:23,369 No. 422 00:28:24,161 --> 00:28:26,789 Cuando termines, ve a comprarte algo de comer. 423 00:28:26,872 --> 00:28:28,582 Probablemente me detendré en el lago. 424 00:29:23,053 --> 00:29:24,889 {\an8}REUNIÓN DEL MIÉRCOLES L6. 425 00:29:26,140 --> 00:29:27,475 HEATHROW - ZÚRICH 426 00:29:27,558 --> 00:29:28,767 Zúrich. 427 00:29:30,227 --> 00:29:32,229 JUEVES IRON MAIDEN MUNSTERHOF 428 00:29:33,939 --> 00:29:37,651 47.3701 Norte. 429 00:29:37,735 --> 00:29:40,946 8.5411 Este. 430 00:29:51,665 --> 00:29:53,751 Lo siento. Voy tarde. 431 00:29:58,506 --> 00:30:00,299 ¿Podrías repasar un poquito más? 432 00:30:02,218 --> 00:30:05,179 Tenemos que hacer 45 minutos para cumplir con la orden. 433 00:30:05,262 --> 00:30:08,682 Digamos las 2:06 p.m. 434 00:30:10,267 --> 00:30:11,435 Está bien. 435 00:30:28,869 --> 00:30:31,455 El sueño es irregular. 436 00:30:31,539 --> 00:30:37,002 Tomo entre 2,5 y 3 miligramos de Lorazepam. 437 00:30:37,086 --> 00:30:41,590 Primero a las 20h, luego a las 23h. y durante la noche. 438 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Después de la primera pesadilla. 439 00:30:45,427 --> 00:30:47,263 ¿Aún los tienes todas las noches? 440 00:30:48,806 --> 00:30:49,807 Sí. 441 00:30:52,059 --> 00:30:56,605 La infusión me dejó cansado así que dejé de tomarla. 442 00:30:56,689 --> 00:31:00,526 Zolpidem se toma casi cada dos días. 443 00:31:00,609 --> 00:31:04,113 Más de 0,5 miligramos dos días seguidos, 444 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 Provoca rabia al día siguiente. 445 00:31:08,576 --> 00:31:11,787 Tres o más días seguidos… 446 00:31:14,915 --> 00:31:16,500 Es aún peor. 447 00:31:18,711 --> 00:31:19,753 ¿Qué? 448 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Es… 449 00:31:24,258 --> 00:31:28,721 Se trata de un informe bastante cauto. 450 00:31:30,848 --> 00:31:32,057 ¿Cómo es eso? 451 00:31:32,725 --> 00:31:35,227 Lorazepam, tres miligramos o menos, 452 00:31:35,311 --> 00:31:38,564 Zolpidem, menos de 20 miligramos al mes, 453 00:31:39,440 --> 00:31:42,234 Y la infusión… Es ashwagandha, ¿verdad? 454 00:31:42,318 --> 00:31:44,903 - Sí. - ¿Sí? 455 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 Estas cantidades y dosis 456 00:31:47,364 --> 00:31:51,368 Hay que tenerlo en cuenta, ya lo sabes. 457 00:31:52,077 --> 00:31:55,706 Y tú encuentras eso engañoso 458 00:31:55,789 --> 00:32:00,169 ¿Que quiero evitar los servicios de psicoterapia? 459 00:32:00,878 --> 00:32:02,838 Es prudente. 460 00:32:02,921 --> 00:32:05,382 Soy el director de SIGOPS. Soy cauteloso. 461 00:32:06,175 --> 00:32:07,968 Ese no es el objetivo aquí. 462 00:32:08,052 --> 00:32:12,890 Necesito asistir a estas sesiones para volver a trabajar. 463 00:32:18,562 --> 00:32:23,609 ¿Por qué te acuestas con el severo Jimmy Stokes? 464 00:32:24,902 --> 00:32:27,404 - Él es inferior a ti. - Mantengámoslo profesional. 465 00:32:27,488 --> 00:32:29,907 ¿Profesional? Viniste a mi casa. 466 00:32:30,407 --> 00:32:32,618 Viste, comiste y hablaste sobre tu vida sexual. 467 00:32:32,701 --> 00:32:35,079 Esto no es profesional. 468 00:32:35,162 --> 00:32:37,706 Quizás era para observarte. 469 00:32:37,790 --> 00:32:39,249 Ya he tenido más que suficiente 470 00:32:39,333 --> 00:32:41,752 Que todo el mundo me está mirando. 471 00:32:43,712 --> 00:32:46,757 Oh sí. Escribe esto. 472 00:32:46,840 --> 00:32:51,011 Paranoia. Eso me dará seis meses más. 473 00:32:52,971 --> 00:32:55,015 Siempre sé cuándo vienes. 474 00:32:56,141 --> 00:32:59,853 El olor de la hostilidad te precede. 475 00:32:59,937 --> 00:33:02,648 Eso es lo primero interesante que has dicho. 476 00:33:04,733 --> 00:33:06,318 ¿Cómo estás con George? 477 00:33:10,823 --> 00:33:13,409 El otro día Arthur Stieglitz me dijo 478 00:33:13,492 --> 00:33:16,954 que mi devoción a mi matrimonio 479 00:33:17,037 --> 00:33:19,623 era mi debilidad profesional. 480 00:33:19,707 --> 00:33:23,585 Que mis sentimientos por George eran una herida abierta 481 00:33:23,669 --> 00:33:26,046 que cualquier idiota podría explotar. 482 00:33:28,173 --> 00:33:29,633 Me dijo que quería demasiado. 483 00:33:30,300 --> 00:33:33,345 y que no podía tenerlo todo. 484 00:33:34,513 --> 00:33:36,598 Voy a conseguir su trabajo. 485 00:33:36,682 --> 00:33:38,058 Mira con atención. 486 00:33:38,892 --> 00:33:40,144 ¿Tiene razón? 487 00:33:41,103 --> 00:33:44,440 Si surgiera una situación, ¿elegirías primero tu matrimonio? 488 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Yo soy leal 489 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 ¿Hacia qué? 490 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 Eres católico, ¿no? 491 00:33:56,201 --> 00:33:58,078 En realidad, lo eras. 492 00:33:58,162 --> 00:34:00,831 ¿Doce años en St-Anthony en Blackpool? 493 00:34:00,914 --> 00:34:04,543 ¿Te dijeron que eras una chica mala? 494 00:34:05,419 --> 00:34:08,797 ¿Es por esto que te gustan las novelas eróticas? Eso es feo. 495 00:34:08,881 --> 00:34:11,133 Va contra las reglas, es tabú. 496 00:34:12,509 --> 00:34:15,763 Apuesto a que a ti también te gusta hablar sucio. 497 00:34:19,475 --> 00:34:23,228 Yo diría que hicimos la sesión. Puedes irte. 498 00:34:23,312 --> 00:34:25,981 ¿Para qué? Esto se está poniendo interesante. 499 00:34:26,064 --> 00:34:30,027 Zoe Vaughan, una pequeña niña católica del norte, 500 00:34:30,110 --> 00:34:34,448 Quiere ayudar a la gente y hablar de sus problemas. 501 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 ¿Por qué nosotros? 502 00:34:36,867 --> 00:34:38,827 Tengo curiosidad. 503 00:34:39,203 --> 00:34:41,163 Ahora mismo, despiertas mi curiosidad. 504 00:34:49,296 --> 00:34:50,506 Zolpidem. 505 00:34:51,757 --> 00:34:54,426 Después de tres días dices que está empeorando. 506 00:34:56,762 --> 00:34:58,889 -Estoy de mal humor. - ¿Como? 507 00:34:58,972 --> 00:35:01,058 -Pensamientos oscuros. - ¿Suicidio? 508 00:35:03,185 --> 00:35:05,938 No. Es… 509 00:35:07,105 --> 00:35:08,148 Estoy en pánico. 510 00:35:08,857 --> 00:35:10,150 ¿Aún estás por el dinero? 511 00:35:11,109 --> 00:35:12,778 ¿A pesar de la evidencia de lo contrario? 512 00:35:12,861 --> 00:35:14,822 No terminaré como mi madre. 513 00:35:17,241 --> 00:35:20,160 Eso es lo primero interesante que has dicho. 514 00:36:31,857 --> 00:36:35,694 Si Severus se despliega según lo planeado, miles de personas inocentes morirán. 515 00:36:50,459 --> 00:36:52,544 ¿Cuándo me vas a pasar a la universidad, George? 516 00:37:26,495 --> 00:37:27,746 Mierda. 517 00:37:53,981 --> 00:37:56,650 Lo siento por los inconvenientes ocasionados. 518 00:37:59,277 --> 00:38:00,570 Algo pasó 519 00:38:00,654 --> 00:38:04,199 que no se puede describir en un informe. 520 00:38:08,537 --> 00:38:10,205 Se puede utilizar un SCIF. 521 00:38:10,288 --> 00:38:11,331 Vas-y. 522 00:38:11,415 --> 00:38:12,582 Es delicado. 523 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Se tomó nota del preámbulo. 524 00:38:17,170 --> 00:38:19,798 El equipo de finanzas trabaja con HMRC 525 00:38:19,881 --> 00:38:22,426 para encontrar bancos en paraísos fiscales. 526 00:38:23,385 --> 00:38:27,681 Comprueban periódicamente nuestras identidades, 527 00:38:27,764 --> 00:38:31,393 en caso de que se utilicen para abrir una cuenta en el extranjero. 528 00:38:31,476 --> 00:38:33,353 Nunca había sucedido. 529 00:38:33,437 --> 00:38:35,022 Esta vez, sí. 530 00:38:36,064 --> 00:38:37,441 ¿Cual es el nombre falso? 531 00:38:37,816 --> 00:38:39,526 "Margaret Langford." 532 00:38:39,609 --> 00:38:43,488 La fecha de nacimiento y el nombre coinciden con un pasaporte de 2008. 533 00:38:43,572 --> 00:38:44,740 ¿Quién lo grabó? 534 00:38:44,823 --> 00:38:46,199 Eliminado en 2009. 535 00:38:47,451 --> 00:38:50,495 Busca los archivos por nombre. 536 00:38:50,579 --> 00:38:53,874 Eliminado. Ya no existe después de 2009. 537 00:38:55,417 --> 00:38:56,418 ¿Una huella? 538 00:38:56,501 --> 00:38:59,254 No se requiere ninguno Esto fue antes de la fase dos. 539 00:39:00,505 --> 00:39:02,424 ¿En qué banco? 540 00:39:02,507 --> 00:39:04,217 Asia Trust y Capital. 541 00:39:04,843 --> 00:39:07,304 Una elección oscura. Eso es lo que yo hubiera tomado. 542 00:39:09,222 --> 00:39:11,516 Reconocimiento facial mediante cámaras 543 00:39:11,600 --> 00:39:14,144 ¿Delante del banco el día de apertura de la cuenta? 544 00:39:14,227 --> 00:39:17,689 Eso fue hace ocho meses. Myanmar no está cooperando. 545 00:39:17,773 --> 00:39:19,941 A veces hay que saber a quién preguntar. 546 00:39:21,860 --> 00:39:25,072 Si está en Myanmar, ¿cómo sabemos de la cuenta? 547 00:39:25,155 --> 00:39:27,616 Alguien se asustó y sacó el dinero de allí. 548 00:39:27,699 --> 00:39:29,493 Cuando parecía que se estaba planeando otro golpe. 549 00:39:29,576 --> 00:39:32,204 Tenemos un resultado para SWIFT en el nuevo banco. 550 00:39:32,287 --> 00:39:33,288 ¿Dónde? 551 00:39:33,371 --> 00:39:34,790 Raffenkalt / Suisse AG. 552 00:39:35,540 --> 00:39:36,458 Zúrich. 553 00:39:38,376 --> 00:39:39,419 ¿Zúrich? 554 00:39:39,753 --> 00:39:41,004 ¿Eso significa algo? 555 00:39:43,840 --> 00:39:45,467 ¿Cuánto hay en la cuenta? 556 00:39:46,343 --> 00:39:47,636 Siete millones. 557 00:39:48,053 --> 00:39:49,262 De libros. 558 00:39:53,058 --> 00:39:56,103 Un miembro de nuestro equipo robó una identidad falsa 559 00:39:56,186 --> 00:39:58,522 ¿Y recibió siete millones de libras? 560 00:40:00,065 --> 00:40:01,108 Sí. 561 00:40:05,570 --> 00:40:06,571 ¿Qué? 562 00:40:09,032 --> 00:40:14,079 El nombre "Margaret Lanford" fue utilizado varias veces por un agente antes de 2008. 563 00:40:14,663 --> 00:40:15,956 ¿Por quién? 564 00:40:16,456 --> 00:40:17,666 Tu esposa. 565 00:40:19,960 --> 00:40:21,419 Veo. 566 00:40:22,337 --> 00:40:23,421 Veo. 567 00:40:24,339 --> 00:40:29,678 Por eso no lo denuncié. 568 00:40:29,761 --> 00:40:31,847 -¿Quién más lo sabe? - Persona. 569 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Deja que yo me encargue de ello. 570 00:40:39,020 --> 00:40:40,021 Jaime. 571 00:40:41,439 --> 00:40:44,526 ¿Fueron varios depósitos pequeños o sólo uno? 572 00:40:44,609 --> 00:40:48,029 Sólo uno. Una venta de algo que valia mucho. 573 00:40:48,905 --> 00:40:49,906 ¿Alicia? 574 00:40:49,990 --> 00:40:51,700 MARTES 575 00:40:51,783 --> 00:40:53,702 Alicia, ¿estás ahí? 576 00:40:56,371 --> 00:40:57,414 ¿Alicia? 577 00:40:58,707 --> 00:40:59,958 ¿Ricardo? ¿Qué estás haciendo? 578 00:41:00,041 --> 00:41:01,710 Acabo de abrirlo. ¿Dónde está Mónica? 579 00:41:01,793 --> 00:41:03,128 Dejado para buscar ayuda. 580 00:41:07,382 --> 00:41:09,551 Deberíais llevaros bien. 581 00:41:09,634 --> 00:41:12,554 Odio los pájaros. La antorcha. 582 00:41:12,637 --> 00:41:14,764 Me gusta la antorcha. Toma tu teléfono 583 00:41:16,474 --> 00:41:18,768 MIÉRCOLES 584 00:41:19,895 --> 00:41:21,021 ¿Trucha? 585 00:41:21,104 --> 00:41:22,189 Pescado blanco. 586 00:41:24,608 --> 00:41:25,817 Lo guardé. 587 00:41:26,151 --> 00:41:27,485 Delicioso. 588 00:41:28,486 --> 00:41:30,989 ¿Es difícil de atrapar? 589 00:41:31,072 --> 00:41:32,449 Casi imposible. 590 00:41:37,621 --> 00:41:39,164 ¿Cuando vuelves? 591 00:41:39,247 --> 00:41:43,001 Mañana. Tarde. No me esperes 592 00:41:46,296 --> 00:41:47,756 Odio que estemos tan lejos. 593 00:41:48,757 --> 00:41:50,759 Lo estamos haciendo bien. 594 00:41:51,176 --> 00:41:52,886 Parece grotesco, 595 00:41:53,970 --> 00:41:55,805 lo que piden. 596 00:41:58,725 --> 00:41:59,976 Oh, mierda. 597 00:42:05,982 --> 00:42:07,150 Que tengas un buen viaje. 598 00:42:08,985 --> 00:42:10,403 Oh, que tengas un buen viaje. 599 00:42:18,703 --> 00:42:19,746 Te amo. 600 00:42:46,398 --> 00:42:47,399 Mierda. 601 00:43:02,205 --> 00:43:04,124 ¿Qué pasa, George? 602 00:43:13,967 --> 00:43:15,468 ¿Estoy en problemas? 603 00:43:15,552 --> 00:43:16,761 De ninguna manera. 604 00:43:19,055 --> 00:43:21,057 ¿Qué está sucediendo? 605 00:43:22,809 --> 00:43:25,937 Tú y Freddie todavía estáis juntos. 606 00:43:26,896 --> 00:43:27,897 Sí. 607 00:43:29,190 --> 00:43:30,817 Es un poco raro ¿no? 608 00:43:32,485 --> 00:43:35,447 ¿Porque le apuñalé la mano con un cuchillo? 609 00:43:36,323 --> 00:43:37,866 Podrías decir eso. 610 00:43:38,825 --> 00:43:41,411 Él me perdonó, yo lo perdoné. 611 00:43:41,494 --> 00:43:44,372 Con la mano quedamos empatados. 612 00:43:45,206 --> 00:43:46,249 Está bien. 613 00:43:50,628 --> 00:43:54,341 George, ven a mi casa a las 11 p.m. 614 00:43:54,424 --> 00:43:56,885 para hablarme de mi relación. 615 00:43:58,511 --> 00:44:02,640 No me sorprende y no estoy seguro de decir que no. 616 00:44:02,724 --> 00:44:06,227 ¿Pero realmente quieres hacer eso? 617 00:44:08,521 --> 00:44:09,522 No. 618 00:44:11,066 --> 00:44:12,317 ¿Qué quieres entonces? 619 00:44:16,946 --> 00:44:21,409 Eres MOD imágenes en el edificio 321 620 00:44:21,493 --> 00:44:23,578 en uno de los 64 ojos. 621 00:44:24,371 --> 00:44:26,623 Por un minuto pensé que eras humano. 622 00:44:27,457 --> 00:44:31,294 Necesito una cerradura mañana por la mañana, 623 00:44:31,378 --> 00:44:34,381 No he iniciado sesión y no estoy registrado. 624 00:44:35,757 --> 00:44:38,510 -No creo que eso sea posible. - Sí. 625 00:44:39,761 --> 00:44:42,806 Hay períodos cortos entre transferencias de enlaces satelitales. 626 00:44:42,889 --> 00:44:46,684 Durante el cual se puede utilizar un satélite sin ser detectado. 627 00:44:46,768 --> 00:44:48,853 Lo hice en Ratcliffe. 628 00:44:49,771 --> 00:44:52,273 Pero tiene que ser no oficial. 629 00:44:54,401 --> 00:44:56,361 ¿Por qué haría eso? 630 00:44:57,028 --> 00:44:59,447 Te debo una. 631 00:45:00,824 --> 00:45:02,450 ¿Qué me aporta eso? 632 00:45:03,701 --> 00:45:04,953 Confidencialidad. 633 00:45:09,124 --> 00:45:13,128 Para mí el éxtasis no es un problema. 634 00:45:13,628 --> 00:45:18,425 Pero si se combina con múltiples socios, se convierte en un problema. 635 00:45:18,508 --> 00:45:19,717 Para Freddie. 636 00:45:21,219 --> 00:45:24,431 Su infidelidad es una cosa, pero la tuya... 637 00:45:26,015 --> 00:45:27,600 Freddie es anticuado. 638 00:45:30,728 --> 00:45:31,855 Eres un bastardo. 639 00:45:31,938 --> 00:45:33,273 Esto es importante. 640 00:45:36,025 --> 00:45:37,527 ¿Y si lo amo? 641 00:45:37,610 --> 00:45:39,070 Entonces me vas a ayudar. 642 00:45:40,196 --> 00:45:42,157 ¿Esto te importa? 643 00:45:43,074 --> 00:45:46,286 ¿El lado humano? ¿Te importa? 644 00:45:48,204 --> 00:45:50,123 ¿Con quién debería estar? 645 00:45:50,915 --> 00:45:52,208 ¡Dime! 646 00:45:53,334 --> 00:45:55,628 Lo siento, eso sonó retórico. 647 00:45:55,712 --> 00:45:59,215 La gente de fuera no entiende. 648 00:45:59,299 --> 00:46:02,969 La gente de dentro son todos mentirosos. 649 00:46:03,052 --> 00:46:06,473 Profesionales con una excusa perfecta en cada ocasión. 650 00:46:06,556 --> 00:46:09,017 ¿Dónde estabas el otro día? "Bolsa negra." 651 00:46:09,100 --> 00:46:11,227 ¿Qué hiciste el viernes? "Bolsa negra." 652 00:46:12,312 --> 00:46:15,315 Cuando puedes mentir sobre todo, cuando puedes negarlo todo, 653 00:46:15,398 --> 00:46:17,317 ¿Cómo decir la verdad? 654 00:46:19,277 --> 00:46:20,778 ¿Cómo funciona? 655 00:46:22,363 --> 00:46:24,574 ¿Cómo puede funcionar esto? 656 00:46:26,201 --> 00:46:27,452 No sé. 657 00:46:28,578 --> 00:46:30,079 Sí, lo sabes. 658 00:46:31,372 --> 00:46:33,541 Lo sabes porque te funciona. 659 00:46:34,876 --> 00:46:39,214 Sois la pareja perfecta, todo el mundo lo sabe, así que dímelo. 660 00:46:39,297 --> 00:46:41,299 Dime cómo funciona. 661 00:46:44,177 --> 00:46:48,348 Mañana por la mañana, 6:30. Temprano, sin duda. 662 00:46:50,683 --> 00:46:52,685 ¿Existe una vista segura del sitio? 663 00:46:56,564 --> 00:46:59,567 Una célula del SCIF cerca del Centro de Comando 64. 664 00:47:01,653 --> 00:47:02,654 BIEN. 665 00:47:04,322 --> 00:47:05,323 Gracias por el vino. 666 00:47:05,406 --> 00:47:07,909 No tenías por qué actuar así. 667 00:47:09,202 --> 00:47:11,371 Lo habría hecho por ti de todos modos. 668 00:47:53,496 --> 00:47:55,957 JUEVES 669 00:48:19,022 --> 00:48:20,815 ¿Listo para una traición? 670 00:48:20,898 --> 00:48:22,358 Esto no tiene gracia 671 00:48:22,442 --> 00:48:25,069 Pero sí. ¿Hacia dónde estamos mirando? 672 00:48:25,153 --> 00:48:28,531 En 47.3701 Norte. 673 00:48:28,615 --> 00:48:31,367 Y en 8.5411 Este. 674 00:48:34,120 --> 00:48:35,955 Sólo hay una buena opción. 675 00:48:36,039 --> 00:48:39,417 Satélite Milstar, muy masculino, a 1.500 km de distancia. 676 00:48:39,500 --> 00:48:43,171 El arco no se utiliza, está encima de Liechtenstein. 677 00:48:43,254 --> 00:48:44,589 Segunda fila hacia abajo, tercera a la derecha. 678 00:48:45,506 --> 00:48:47,634 Una transferencia a un Gaofen Cuatro. 679 00:48:47,717 --> 00:48:50,345 - ¿Cuánto tiempo? -Tres minutos, veinte segundos. 680 00:48:50,428 --> 00:48:51,846 ¿Le falta algo? 681 00:48:52,680 --> 00:48:53,640 ¿El Mayor? 682 00:48:54,349 --> 00:48:55,350 Nunca. 683 00:48:56,184 --> 00:48:57,185 ¿Listo? 684 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 - Asiste.- George. 685 00:49:02,231 --> 00:49:04,651 No, George, estoy expuesto. ¿Lo hacemos o no? 686 00:49:06,110 --> 00:49:07,070 Vamos. 687 00:49:07,654 --> 00:49:08,905 Transferir. 688 00:49:10,406 --> 00:49:11,407 INICIADO 689 00:49:14,786 --> 00:49:16,788 ¿Zúrich? ¿Qué hay en Zurich? 690 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Acércate más. 691 00:49:21,459 --> 00:49:23,711 Íntimamente. Mismas coordenadas. 692 00:49:26,881 --> 00:49:27,882 Íntimamente. 693 00:49:33,429 --> 00:49:35,223 Bonito banco. ¿Hemos terminado? 694 00:49:35,682 --> 00:49:36,808 Asiste. 695 00:49:38,434 --> 00:49:39,435 Llegan tarde. 696 00:50:04,711 --> 00:50:07,839 Eres un mal marido, George. 697 00:50:07,922 --> 00:50:09,716 Preguntaste cómo funciona. 698 00:50:10,299 --> 00:50:12,969 Estar en una relación en este ámbito. Así es cómo. 699 00:50:13,970 --> 00:50:16,055 Sabemos lo que vamos a hacer. 700 00:50:16,139 --> 00:50:18,224 y nunca volvemos a hablar de ello. 701 00:50:18,933 --> 00:50:21,477 La miro y supongo que ella hace lo mismo. 702 00:50:22,228 --> 00:50:25,189 Si se mete en problemas, incluso por culpa propia... 703 00:50:25,273 --> 00:50:29,527 Haré todo lo que esté a mi alcance para ayudarlo. 704 00:50:30,611 --> 00:50:32,280 No importa lo que cueste. 705 00:50:32,655 --> 00:50:33,823 ¿Lo entiendes? 706 00:50:35,992 --> 00:50:38,369 Es tan romántico 707 00:50:39,203 --> 00:50:42,457 Funciona así. Esta es la única manera. 708 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 ¿Puedes acercarte más? 709 00:50:54,135 --> 00:50:55,178 ¿Reconocimiento facial? 710 00:50:57,764 --> 00:50:59,182 {\an8}ANÁLISIS DE VERIFICACIÓN 711 00:50:59,265 --> 00:51:00,349 ¿Nada? 712 00:51:00,725 --> 00:51:01,768 Un minuto. 713 00:51:03,519 --> 00:51:06,481 TRANSFERENCIA INICIADA 714 00:51:08,316 --> 00:51:09,650 {\an8}ESCANEO EN CURSO 715 00:51:10,193 --> 00:51:11,319 Kulikow. 716 00:51:12,862 --> 00:51:13,988 Un minuto. 717 00:51:14,363 --> 00:51:16,491 Sólo un momento. Prueba algo diferente 718 00:51:20,453 --> 00:51:23,247 Una IA que lee los labios. En modo beta. 719 00:51:25,625 --> 00:51:27,001 Audio en la creación. 720 00:51:27,919 --> 00:51:31,923 El dinero está ahí. Haz tu trabajo, yo lo transferiré. 721 00:51:33,216 --> 00:51:35,718 Ella no vende. Ella compra. 722 00:51:35,802 --> 00:51:38,221 Es una situación complicada. 723 00:51:38,304 --> 00:51:40,681 - Catorce segundos. -Tienes que pensarlo. 724 00:51:41,641 --> 00:51:43,434 - Toma esto. - Lo estoy intentando. 725 00:51:44,101 --> 00:51:45,686 -Tengo que dejarlo ir. - ¡Encuéntralos! 726 00:51:45,770 --> 00:51:47,313 ¡Tengo que parar! 727 00:51:49,148 --> 00:51:50,775 - Mierda. - ¿Qué? 728 00:51:50,858 --> 00:51:52,151 No funciona 729 00:51:52,235 --> 00:51:55,571 - Deshazte de él. - No lo sé... ¡Lo intentaré! 730 00:51:56,072 --> 00:51:57,156 Para qué… 731 00:51:57,240 --> 00:51:58,574 ¡Mierda! 732 00:52:09,293 --> 00:52:10,294 ¿Lo vio? 733 00:52:10,378 --> 00:52:12,088 No sé. ¿Lo grabaste? 734 00:52:12,171 --> 00:52:13,339 Es automático. 735 00:52:13,422 --> 00:52:16,717 Elimina el directorio raíz. Y keylogging. 736 00:52:17,134 --> 00:52:20,555 Espero que hayas conseguido lo que querías. Si yo caigo, tú caes conmigo. 737 00:52:21,430 --> 00:52:22,807 Lo recordaré. 738 00:52:32,024 --> 00:52:34,402 No entiendo. 739 00:52:36,487 --> 00:52:37,738 ¿Qué entonces? 740 00:52:38,573 --> 00:52:39,615 Todo. 741 00:52:40,533 --> 00:52:43,077 - James, vamos. ¿Cuántos años tiene? - Acercarse. 742 00:52:43,744 --> 00:52:44,787 ¿Qué? 743 00:52:45,413 --> 00:52:46,581 Acercarse. 744 00:52:47,039 --> 00:52:48,624 Esta no es ese tipo de visita. 745 00:52:49,166 --> 00:52:50,209 ¿Qué es entonces? 746 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Una visita donde les digo que ya no nos vemos. 747 00:52:56,132 --> 00:52:57,508 ¿Para qué? 748 00:53:00,970 --> 00:53:02,638 No quiero. 749 00:53:02,972 --> 00:53:05,641 Una vez hicimos nuestra sesión allí. 750 00:53:06,851 --> 00:53:07,894 Lo quisiste entonces. 751 00:53:07,977 --> 00:53:10,730 Sí. Pero ya no. 752 00:53:12,648 --> 00:53:14,191 Esto no es normal. 753 00:53:14,275 --> 00:53:16,027 La forma en que actúas. 754 00:53:16,110 --> 00:53:19,530 Lo que hicimos aquí no fue normal. 755 00:53:20,907 --> 00:53:22,283 No, por supuesto. 756 00:53:24,118 --> 00:53:25,870 Estás tan enfermo como tus pacientes. 757 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 Es posible. 758 00:53:28,873 --> 00:53:31,834 No existe ninguna ley que prohíba a los terapeutas tener problemas. 759 00:53:31,918 --> 00:53:33,502 - ¿Estas saliendo con alguien? - No. 760 00:53:35,755 --> 00:53:37,048 Señor, tienes frío. 761 00:53:37,131 --> 00:53:38,549 Sí. Un poco. 762 00:53:38,633 --> 00:53:41,010 Eres incluso frío cuando te lo digo. 763 00:53:49,936 --> 00:53:53,356 Te daré autorización permanente. 764 00:53:53,439 --> 00:53:56,484 Le diré al departamento que recomiende un psiquiatra. 765 00:53:56,567 --> 00:53:57,860 para tus problemas futuros. 766 00:53:57,944 --> 00:53:59,403 Te dije cosas. 767 00:54:01,280 --> 00:54:03,783 Todo permanece confidencial. 768 00:54:04,617 --> 00:54:05,826 Nuestra relación… 769 00:54:05,910 --> 00:54:07,578 No me importa la relación. 770 00:54:07,662 --> 00:54:09,330 Estoy viendo a alguien más también. 771 00:54:10,957 --> 00:54:14,585 Te conté sobre mis operaciones. 772 00:54:15,836 --> 00:54:18,047 ¿Estás hablando de Severus? 773 00:54:20,841 --> 00:54:22,259 Estaba muy borracho. 774 00:54:22,343 --> 00:54:25,763 Todo lo que me contaste también es confidencial. 775 00:54:28,224 --> 00:54:29,475 Genial, 776 00:54:30,851 --> 00:54:32,645 Porque no quiero matarte. 777 00:54:34,647 --> 00:54:36,857 No me gusta ese tipo de humor. 778 00:54:36,941 --> 00:54:38,734 Y eso no me gusta de ti. 779 00:54:38,818 --> 00:54:40,194 ¿Sabes qué falta aquí? 780 00:54:41,070 --> 00:54:44,949 Un cuadro de Jesús con ojos que nos siguen. 781 00:54:46,033 --> 00:54:47,368 Te gustaría eso ¿no? 782 00:54:48,160 --> 00:54:49,495 Esto es trabajo. 783 00:54:49,996 --> 00:54:51,288 Vas-y. 784 00:54:51,372 --> 00:54:52,581 Gracias, mamá. 785 00:54:53,916 --> 00:54:54,917 Sí. 786 00:54:56,711 --> 00:54:57,753 ¿Cuando? 787 00:54:59,005 --> 00:55:00,089 ¿Cuánto tiempo? 788 00:55:01,424 --> 00:55:02,508 Ya voy. 789 00:55:06,053 --> 00:55:07,430 Tengo que irme. 790 00:55:08,889 --> 00:55:10,766 Dejé algunas cosas en tu casa. 791 00:55:10,850 --> 00:55:13,853 Están en una bolsa con tu nombre sobre el escritorio. 792 00:55:15,354 --> 00:55:16,939 Lo dejé allí esta mañana. 793 00:55:18,774 --> 00:55:20,818 Es la mejor ruptura del mundo. 794 00:55:21,694 --> 00:55:23,237 Me lo he pasado muy bien. 795 00:55:24,739 --> 00:55:26,240 Cuídate, Zoe. 796 00:55:26,657 --> 00:55:28,534 Eres realmente algo. 797 00:55:39,795 --> 00:55:42,965 El mayor llamó. Hay un hueco. 798 00:55:44,759 --> 00:55:47,261 Soy yo. No seas estúpido Vamos. 799 00:55:50,431 --> 00:55:53,017 Caballero. 800 00:56:00,858 --> 00:56:02,318 Querrás escuchar esto. 801 00:56:46,112 --> 00:56:49,115 Bien. Vamos a empezar. 802 00:56:49,782 --> 00:56:51,617 ¿Señora Childs, por favor? 803 00:56:52,660 --> 00:56:56,372 Este es Vadim Pavlichuk, el general disidente ruso, 804 00:56:56,455 --> 00:56:59,959 bajo arresto domiciliario en Liechtenstein durante seis meses. 805 00:57:00,042 --> 00:57:03,963 Colabora con una red de militares exiliados 806 00:57:04,046 --> 00:57:07,758 por derrocar al régimen ruso por su mala gestión de la guerra. 807 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 La casa está bajo vigilancia desde su llegada. 808 00:57:11,011 --> 00:57:13,347 Si hubiera actuado, lo sabríamos. 809 00:57:13,430 --> 00:57:15,349 Él tomó acción. 810 00:57:15,850 --> 00:57:20,646 Aquí están las firmas de calor en la casa a las 6:31 a.m. 811 00:57:20,729 --> 00:57:23,566 Siete firmas. Luego perdimos la señal 812 00:57:23,649 --> 00:57:27,236 Durante una transferencia de enlace satelital, durante aproximadamente… 813 00:57:27,319 --> 00:57:30,156 - Tres minutos, 20 segundos. - GRACIAS. Exactamente. 814 00:57:30,239 --> 00:57:33,909 La señal fue recuperada y se verificó la térmica a las 6:35 a.m. 815 00:57:34,368 --> 00:57:35,661 Esto es lo que vimos. 816 00:57:36,745 --> 00:57:38,164 Ya sólo quedan cinco. 817 00:57:38,247 --> 00:57:42,001 Durante dos horas hemos estado siguiendo a los cinco individuos. 818 00:57:42,084 --> 00:57:44,336 Seguimos cada uno de sus movimientos. 819 00:57:44,420 --> 00:57:46,338 Ninguno de ellos es Pavlichuk. 820 00:57:46,422 --> 00:57:50,426 -El bastardo está fuera. ¿Mmm? -¿Cómo es esto posible? 821 00:57:50,509 --> 00:57:52,720 ¿Cómo supo de la transferencia del enlace satelital? 822 00:57:52,803 --> 00:57:54,847 Exactamente. 823 00:57:55,306 --> 00:57:58,142 Alguien aquí tenía que decírselo. 824 00:57:59,310 --> 00:58:02,563 Miramos hacia otro lado, él huye. 825 00:58:03,230 --> 00:58:04,815 Fue una operación. 826 00:58:05,608 --> 00:58:08,152 Muy preciso. ¿Mmm? 827 00:58:08,527 --> 00:58:10,863 Hay un extraño entre nosotros. 828 00:58:13,699 --> 00:58:16,285 ¿Hemos visto a Pavlichuk desde que se fue? 829 00:58:16,368 --> 00:58:17,703 Él es bueno. 830 00:58:17,786 --> 00:58:22,208 Se esconde en una camioneta negra, listo para hacer algo malo. 831 00:58:23,042 --> 00:58:25,961 Se supone que su brazo derecho, 832 00:58:26,045 --> 00:58:28,047 ex teniente Andréi Kulikov, 833 00:58:28,130 --> 00:58:30,216 Está en camino a recogerlo. 834 00:58:31,008 --> 00:58:32,301 Se desconocen sus intenciones. 835 00:58:32,384 --> 00:58:34,887 Kulikov se encontró con alguien esta mañana en Zurich. 836 00:58:34,970 --> 00:58:37,014 Estamos esperando las imágenes. 837 00:58:37,097 --> 00:58:38,766 Continuar. 838 00:58:39,475 --> 00:58:43,229 ¿Debemos alertar a la CIA? 839 00:58:43,312 --> 00:58:44,980 Déjenlos ir al infierno. 840 00:58:45,064 --> 00:58:48,067 Estoy cansado de que me traten como si fuera un mostrador de información. 841 00:58:48,150 --> 00:58:50,778 No aceptarán nuestra ropa sucia. 842 00:58:51,320 --> 00:58:54,990 Si hay un traidor aquí, quiero saber quién es antes que ellos. 843 00:58:55,074 --> 00:58:57,409 Se queda en esta habitación. 844 00:59:04,750 --> 00:59:08,462 ¿El Mayor sabía sobre la redirección? 845 00:59:08,545 --> 00:59:12,007 Sí. Recibí una alerta, lo llamé. Él lo sabía. 846 00:59:13,592 --> 00:59:14,843 Envíalo a otro lugar. 847 00:59:14,927 --> 00:59:16,845 En una hermosa ubicación. Las Bahamas. 848 00:59:16,929 --> 00:59:20,432 Es una promoción. Efectivo inmediatamente. 849 00:59:21,141 --> 00:59:22,726 Él se va mañana. 850 00:59:23,352 --> 00:59:28,148 ¿Estratégicamente, qué significa la salida de Pavlichuk? 851 00:59:32,486 --> 00:59:35,948 S-seis y menores, por favor salgan. 852 00:59:54,008 --> 00:59:55,384 Severo. 853 00:59:57,678 --> 01:00:00,681 Se cree que Pavlichuk tiene una copia física. 854 01:00:00,764 --> 01:00:02,182 Lo estábamos observando por eso. 855 01:00:02,266 --> 01:00:06,312 Si Kulikov lo trae de regreso a Moscú con esto... 856 01:00:06,395 --> 01:00:11,442 Señor Smalls, eduque a nuestros colegas. 857 01:00:11,525 --> 01:00:15,154 Severus es un Stuxnet polimórfico desarrollado con la NSA. 858 01:00:15,237 --> 01:00:18,115 Debe introducirse físicamente en un reactor nuclear. 859 01:00:18,198 --> 01:00:19,950 para superar un espacio de aire. 860 01:00:20,034 --> 01:00:24,371 Una vez allí, puede apuntar y fundir el núcleo del reactor. 861 01:00:24,455 --> 01:00:25,998 Una operación de cibercomunicación. 862 01:00:26,081 --> 01:00:28,334 ¿Por qué hacer esto? 863 01:00:28,417 --> 01:00:32,046 Para la teoría. Las habilidades. No se suponía que saliera de aquí. 864 01:00:32,129 --> 01:00:35,341 Si podemos hacerles eso, una vez que salga... 865 01:00:35,424 --> 01:00:36,759 Ellos pueden hacer lo mismo. 866 01:00:36,842 --> 01:00:38,344 Fue una buena idea. 867 01:00:41,013 --> 01:00:43,515 Una fusión conduciría al caos político. 868 01:00:44,141 --> 01:00:48,395 ¿Para un enemigo involucrado en una guerra sin fin? 869 01:00:48,479 --> 01:00:51,482 Expulsarían a su querido líder de Moscú. 870 01:00:51,565 --> 01:00:55,986 Nos libraríamos de ese bastardo. No lo hicimos nosotros 871 01:00:58,655 --> 01:01:00,699 Pero fue una buena idea. 872 01:01:00,783 --> 01:01:03,035 Alguien aquí sintió lo mismo. 873 01:01:03,118 --> 01:01:05,788 La persona redirigió la mirada 874 01:01:05,871 --> 01:01:09,917 para que Pavlichuk pudiera escapar con la llave. 875 01:01:10,000 --> 01:01:12,878 Está de camino a Rusia para impulsar una fusión. 876 01:01:12,961 --> 01:01:15,464 ¡Y será culpa nuestra! 877 01:01:17,758 --> 01:01:19,218 Encuentra el topo. 878 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 No importa cuáles sean tus métodos. 879 01:02:08,016 --> 01:02:09,768 Esto no augura nada bueno. 880 01:02:10,436 --> 01:02:11,645 En efecto. 881 01:02:12,271 --> 01:02:15,482 George pidió redirección. Yo le ayudé. 882 01:02:50,767 --> 01:02:51,727 GRACIAS. 883 01:02:56,315 --> 01:02:57,357 Catalina. 884 01:02:57,941 --> 01:02:59,443 Señor, Freddie. 885 01:03:00,194 --> 01:03:01,320 ¿Tienes un minuto? 886 01:03:02,571 --> 01:03:04,781 -¿Alguien más lo sabe? - No. 887 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 -¿Clarissa es confiable? -No tanto. 888 01:03:08,619 --> 01:03:10,078 Para guardar el secreto. 889 01:03:10,162 --> 01:03:12,498 Creo que sí. Ella se preocupa por George. 890 01:03:12,581 --> 01:03:15,375 Cualquiera que sea la operación, es una pendiente resbaladiza. 891 01:03:15,459 --> 01:03:18,253 Si Pavlichuk regresa a Rusia, será culpa suya. 892 01:03:18,337 --> 01:03:20,005 Será condenado a 35 años de prisión. 893 01:03:20,756 --> 01:03:22,466 ¿Puedes hacer algo? 894 01:03:25,677 --> 01:03:27,095 ¿Cómo fue en Zurich? 895 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 Inútil. No tenia nada 896 01:03:31,433 --> 01:03:32,893 No sé por qué fui allí. 897 01:03:33,435 --> 01:03:35,979 Seguí a Gunther hasta el FIS, 898 01:03:36,063 --> 01:03:37,564 pero no sirvió de nada. 899 01:03:38,774 --> 01:03:41,527 ¿Sabes por qué George te está mirando? 900 01:03:41,610 --> 01:03:43,612 De ninguna manera. 901 01:03:47,866 --> 01:03:50,744 Bueno, estaremos listos mañana por la mañana. 902 01:03:51,745 --> 01:03:53,372 La noche trae consejo. 903 01:03:53,455 --> 01:03:54,581 Está bien. 904 01:03:54,998 --> 01:03:58,001 Sólo tú y yo. ¿Sí? 905 01:03:58,460 --> 01:03:59,628 Por supuesto. 906 01:04:37,416 --> 01:04:39,835 Creo que me tendieron una trampa. 907 01:04:42,254 --> 01:04:44,381 Yo también. 908 01:04:46,091 --> 01:04:48,969 Por Freddie, también. 909 01:04:49,761 --> 01:04:50,846 ¿Para qué? 910 01:04:53,390 --> 01:04:55,225 Él está jugando conmigo. 911 01:04:55,726 --> 01:04:58,145 Él cree que quiero protegerte. 912 01:05:00,939 --> 01:05:02,274 Y tiene razón. 913 01:05:04,693 --> 01:05:06,737 Mataría por ti, George. 914 01:05:09,072 --> 01:05:10,449 Tú lo sabes. 915 01:05:15,871 --> 01:05:17,664 Freddie robó a Severus. 916 01:05:17,748 --> 01:05:20,083 Tal vez. Quizás no. 917 01:05:20,167 --> 01:05:22,669 Ya no se trata de eso ¿verdad? 918 01:05:22,753 --> 01:05:24,338 Es un poco... 919 01:05:26,757 --> 01:05:28,258 Sobre nosotros. 920 01:05:30,552 --> 01:05:32,095 Hay un plan. 921 01:05:33,013 --> 01:05:34,681 Reunión. 922 01:05:35,641 --> 01:05:39,311 Uno te está usando para atraparme, el otro me está usando para atraparte. 923 01:05:43,398 --> 01:05:45,609 ¿Qué vamos a hacer? 924 01:05:47,235 --> 01:05:48,445 Estamos poniendo todo patas arriba. 925 01:05:49,154 --> 01:05:50,572 Realmente todo. 926 01:05:52,532 --> 01:05:55,035 Engañamos a alguien para que reaccione. 927 01:05:58,121 --> 01:06:00,207 ¿Otro desastre que limpiar? 928 01:06:02,459 --> 01:06:04,544 Sólo si hacemos las cosas bien. 929 01:06:06,004 --> 01:06:08,757 VIERNES 930 01:06:53,009 --> 01:06:55,971 Deberías haber llamado antes. No tengo ningún equipo 931 01:06:56,054 --> 01:06:57,055 Embarque. 932 01:06:59,558 --> 01:07:01,435 No me gusta mucho pescar. 933 01:07:01,518 --> 01:07:03,562 Solo hace falta paciencia. 934 01:07:09,651 --> 01:07:11,319 Regresaremos pronto. 935 01:07:13,238 --> 01:07:15,031 Es más fácil pensar allí. 936 01:07:30,130 --> 01:07:31,381 Necesito una cosa. 937 01:07:34,134 --> 01:07:36,887 Geofencing en Andrei Kulikov. Estaba en Zurich. 938 01:07:36,970 --> 01:07:41,475 Rastreando su teléfono celular, no listado. 939 01:07:41,558 --> 01:07:43,435 No iré a la cárcel por vosotros, locos. 940 01:07:44,728 --> 01:07:47,606 Ya estás demasiado involucrado ¿no crees? 941 01:07:55,030 --> 01:07:56,573 Ustedes están destinados el uno para el otro. 942 01:07:58,200 --> 01:08:01,369 Quiero instalar polígrafos hoy. 943 01:08:01,953 --> 01:08:03,789 La misma habitación en Vauxhall. 944 01:08:05,165 --> 01:08:06,541 ¿A quién tienes en mente? 945 01:08:07,125 --> 01:08:08,335 Freddie Smalls. 946 01:08:08,960 --> 01:08:10,462 Clarissa Dubose. 947 01:08:10,837 --> 01:08:12,422 Dre Zoe Vaughan. 948 01:08:13,715 --> 01:08:14,758 ¿Por qué ella? 949 01:08:15,133 --> 01:08:19,137 Freddie la vio dos veces por semana durante ocho meses. Fugas. 950 01:08:21,181 --> 01:08:22,682 Yo también la consulto. 951 01:08:22,766 --> 01:08:25,018 Lo sé. Escribe tu nombre también. 952 01:08:26,353 --> 01:08:27,687 Transparencia. 953 01:08:31,775 --> 01:08:32,818 ¿Alguien más? 954 01:08:33,276 --> 01:08:34,402 No por el momento. 955 01:08:37,864 --> 01:08:41,117 Entonces, el problema con el banco suizo… 956 01:08:41,201 --> 01:08:42,953 Quería hablar contigo sobre esto. 957 01:08:43,995 --> 01:08:47,040 Obviamente pensamos en un vínculo con Severus. 958 01:08:48,291 --> 01:08:49,417 Ya lo había pensado. 959 01:08:50,335 --> 01:08:51,336 ¿En realidad? 960 01:08:52,337 --> 01:08:54,089 Parece haber una conexión. 961 01:08:55,924 --> 01:08:58,260 ¿Hablaste de tus sospechas? 962 01:09:02,806 --> 01:09:03,890 Por supuesto que no. 963 01:09:06,434 --> 01:09:08,854 Pero estás seguro de la identidad de la persona. 964 01:09:08,937 --> 01:09:10,730 ¿Quién abrió la cuenta en el extranjero? 965 01:09:13,859 --> 01:09:17,279 No, por eso quería hablar contigo sobre ello. 966 01:09:20,907 --> 01:09:24,870 "Margaret Langford." El nombre en el pasaporte usado por Kathryn en 2008. 967 01:09:24,953 --> 01:09:26,371 Había un error. 968 01:09:26,454 --> 01:09:29,499 Fue reciclado por el sistema, distribuido en el SIS durante diez años. 969 01:09:29,583 --> 01:09:33,086 Al menos doce usos, 40 o 50 bordes. 970 01:09:34,379 --> 01:09:35,922 ¿No viste eso? 971 01:09:36,006 --> 01:09:38,967 Lo sé, me culpo a mí mismo. 972 01:09:40,218 --> 01:09:42,554 Yo era inútil. Pero la idea es que… 973 01:09:43,930 --> 01:09:45,140 Podría ser cualquiera. 974 01:09:47,267 --> 01:09:49,102 Kathryn ya no es sospechosa. 975 01:09:49,185 --> 01:09:50,228 "En"? 976 01:09:54,274 --> 01:09:55,358 Tú y yo. 977 01:09:58,361 --> 01:10:00,488 ¡Guau! ¿Qué estoy haciendo? 978 01:10:02,616 --> 01:10:03,909 Déjalo moverse por un minuto. 979 01:10:10,415 --> 01:10:13,209 Un americano para Emma. GRACIAS. 980 01:10:37,192 --> 01:10:40,904 Bloqueo de zona activa. Esto es rastreo. Él se mueve. 981 01:10:40,987 --> 01:10:42,447 ¿Es mi cumpleaños o qué? 982 01:10:42,530 --> 01:10:44,199 ¿Puedes aprobarlo rápidamente? 983 01:10:44,282 --> 01:10:46,785 ¿Para evitar que Severus salga? Rapidísimo. 984 01:10:47,410 --> 01:10:48,411 Te debo una. 985 01:10:48,954 --> 01:10:50,747 ¿Por qué estás preocupado? 986 01:10:50,830 --> 01:10:52,290 Es un plan privado. 987 01:10:52,791 --> 01:10:54,417 Esto no es una respuesta. 988 01:10:55,752 --> 01:10:59,172 Uno de nosotros está comprometido. El dron reinicia todo. 989 01:10:59,255 --> 01:11:01,049 ¿Sólo Kulikov? ¿O todos? 990 01:11:01,132 --> 01:11:03,093 Es un regalo. ¿Lo quieres o no? 991 01:11:03,176 --> 01:11:06,137 Sí, sólo estoy tratando de entenderlo todo. 992 01:11:06,596 --> 01:11:10,225 Cruzará Polonia durante tres horas. No esperes. 993 01:11:41,881 --> 01:11:43,550 Es Ikizukuri. 994 01:11:44,050 --> 01:11:45,343 Gracias, Jimmy. 995 01:11:54,352 --> 01:11:56,813 ¿Qué deseas? 996 01:11:56,896 --> 01:11:59,399 Ikizukuri es ilegal en el Reino Unido. 997 01:12:00,275 --> 01:12:02,444 Prefiero comer solo. 998 01:12:02,527 --> 01:12:07,198 No percibo lo que se esconde en los rincones, pero distingo su forma, 999 01:12:08,450 --> 01:12:11,036 y obviamente es tuyo. 1000 01:12:12,662 --> 01:12:14,956 ¿Pero de qué estás hablando? 1001 01:12:15,040 --> 01:12:16,207 De nada. 1002 01:12:17,000 --> 01:12:21,254 Sus operaciones se detienen ahora. 1003 01:12:24,049 --> 01:12:25,717 Llegas un poco tarde. 1004 01:12:25,800 --> 01:12:26,968 ¿Oh sí? 1005 01:12:27,969 --> 01:12:31,139 Solicite los registros de los drones de la CIA a su regreso. 1006 01:12:35,769 --> 01:12:40,648 ¿Una fusión mata a 10.000 o 20.000 personas? 1007 01:12:41,691 --> 01:12:44,235 ¿Qué hiciste? 1008 01:12:45,153 --> 01:12:46,571 Cancelé tu operación. 1009 01:13:17,977 --> 01:13:21,564 Maldita perra. 1010 01:13:23,525 --> 01:13:26,486 No tienes idea del daño que has causado. 1011 01:13:28,780 --> 01:13:31,116 No sé quién te ayudó, 1012 01:13:31,199 --> 01:13:33,368 Pero George está involucrado ahora. 1013 01:13:34,202 --> 01:13:37,122 ¿Lo has visto cuando está involucrado? 1014 01:13:38,498 --> 01:13:41,793 Él nunca te suelta. 1015 01:13:46,631 --> 01:13:47,841 Comer. 1016 01:13:48,675 --> 01:13:51,845 Termina con alguien en el maletero de un coche. 1017 01:14:11,239 --> 01:14:13,032 Hagámoslo rápidamente. 1018 01:14:13,116 --> 01:14:14,909 - ¿Aquí vamos? - Si quieres. 1019 01:14:23,626 --> 01:14:26,129 -¿Es viernes? - Sí. 1020 01:14:26,212 --> 01:14:28,798 - ¿Vives en el Reino Unido? - Sí. 1021 01:14:28,882 --> 01:14:31,843 ¿Tu verdadero nombre es Frederick Alan Smalls? 1022 01:14:31,926 --> 01:14:32,760 Sí. 1023 01:14:32,844 --> 01:14:34,512 ¿Te masturbaste esta mañana? 1024 01:14:34,596 --> 01:14:38,349 Bueno pues ya están empezando las preguntas incómodas. 1025 01:14:38,433 --> 01:14:40,393 Si o no, lo antes posible. 1026 01:14:40,476 --> 01:14:42,353 Estaba esperando esto con ansias. 1027 01:14:43,521 --> 01:14:45,815 ¿Te masturbaste esta mañana? 1028 01:14:45,899 --> 01:14:48,860 No, no tuve tiempo. 1029 01:14:48,943 --> 01:14:50,361 ¿Estas sentado? 1030 01:14:50,445 --> 01:14:51,446 Sí. 1031 01:14:51,529 --> 01:14:52,947 ¿Están encendidas las luces aquí? 1032 01:14:54,032 --> 01:14:55,200 Sí. 1033 01:14:55,283 --> 01:14:57,660 ¿Estás en la ciudad de Westminster? 1034 01:15:00,622 --> 01:15:02,248 ¿Te gustan las tostadas? 1035 01:15:03,124 --> 01:15:04,375 Mucho. 1036 01:15:04,918 --> 01:15:06,085 Sí o no. 1037 01:15:06,669 --> 01:15:07,754 Sí. 1038 01:15:09,380 --> 01:15:13,426 ¿Alguna vez has atacado a tu pareja durante una discusión? 1039 01:15:13,509 --> 01:15:14,969 Sabes muy bien que así es. 1040 01:15:15,929 --> 01:15:18,014 De nuevo, sí o no. 1041 01:15:18,681 --> 01:15:21,976 Sí. Con gran placer. 1042 01:15:22,060 --> 01:15:23,978 ¿Usas lentes de contacto? 1043 01:15:24,062 --> 01:15:25,104 Sí. 1044 01:15:25,188 --> 01:15:26,105 ¿Fumas cigarrillos? 1045 01:15:27,941 --> 01:15:29,525 ¿Estas sentado ahora mismo? 1046 01:15:29,609 --> 01:15:30,610 Sí. 1047 01:15:30,985 --> 01:15:32,320 ¿Es mañana o tarde? 1048 01:15:32,403 --> 01:15:35,865 Por la tarde. Tome los QPE nuevamente. Es más divertido. 1049 01:15:35,949 --> 01:15:38,076 ¿El nombre de tu madre es Quiana? 1050 01:15:39,410 --> 01:15:40,495 Sí. 1051 01:15:41,621 --> 01:15:44,165 ¿Cuando supiste de Severus? 1052 01:15:47,543 --> 01:15:48,878 ¿Qué es Severus? 1053 01:15:52,924 --> 01:15:55,760 ¿Has fallado en apoyar a tus hijos? 1054 01:15:58,346 --> 01:15:59,722 Sólo emocionalmente. 1055 01:16:00,056 --> 01:16:01,266 ¿Sí o no? 1056 01:16:02,016 --> 01:16:03,017 Sí. 1057 01:16:04,310 --> 01:16:07,105 ¿Estabas enojado conmigo por conseguir el puesto de CI en lugar de ti? 1058 01:16:07,188 --> 01:16:08,731 Soy humano 1059 01:16:08,815 --> 01:16:11,484 ¿Sí o no? Estabas enojado conmigo por conseguir el trabajo. 1060 01:16:11,567 --> 01:16:12,819 - ¿en tu lugar? - Sí. 1061 01:16:15,488 --> 01:16:18,283 ¿Robaste a Severus para vengarte? 1062 01:16:18,366 --> 01:16:21,035 Sever… No. 1063 01:16:21,953 --> 01:16:24,122 ¿Cuando supiste de Severus? 1064 01:16:24,831 --> 01:16:26,291 Hace dos meses. 1065 01:16:26,791 --> 01:16:28,501 ¿Cómo lo supiste? 1066 01:16:28,584 --> 01:16:31,504 Restricciones profesionales me impiden responder. 1067 01:16:32,046 --> 01:16:33,256 ¿Cómo lo supiste? 1068 01:16:33,339 --> 01:16:34,549 Misma respuesta. 1069 01:16:34,632 --> 01:16:36,968 ¿Te lo contó algún paciente? 1070 01:16:37,051 --> 01:16:38,177 Misma respuesta. 1071 01:16:38,594 --> 01:16:41,472 Fuera de la guerra, ¿alguna vez has matado a alguien? 1072 01:16:42,724 --> 01:16:44,183 Define "guerra". 1073 01:16:44,267 --> 01:16:47,395 Fuera de los períodos de conflicto declarado o no declarado entre el Reino Unido 1074 01:16:47,478 --> 01:16:49,981 y otro país o actor no estatal. 1075 01:16:50,815 --> 01:16:51,858 No. 1076 01:16:52,900 --> 01:16:57,196 Fuera de la guerra, ¿alguna vez has estado en un tiroteo o en una pelea? 1077 01:16:57,280 --> 01:16:59,324 ¿Dónde alguien resultó gravemente herido? 1078 01:17:00,241 --> 01:17:01,242 Sí. 1079 01:17:01,326 --> 01:17:03,036 ¿Alguna vez has traicionado a tu país? 1080 01:17:03,119 --> 01:17:04,412 No. 1081 01:17:06,873 --> 01:17:09,792 ¿Cuál es su relación con la Dra. Zoe Vaughan? 1082 01:17:11,878 --> 01:17:14,881 Paciente y conocimiento. 1083 01:17:17,592 --> 01:17:19,093 ¿Quieres tomar un descanso? 1084 01:17:20,053 --> 01:17:21,137 Cómo estás. 1085 01:17:21,679 --> 01:17:23,514 ¿Tu segundo nombre es Beatriz? 1086 01:17:29,687 --> 01:17:31,689 ¿Tu segundo nombre es Beatriz? 1087 01:17:40,740 --> 01:17:42,533 Responde con la verdad. 1088 01:17:42,617 --> 01:17:44,535 ¿Tu segundo nombre es Beatriz? 1089 01:17:44,619 --> 01:17:45,661 Sí. 1090 01:17:48,873 --> 01:17:51,751 ¿Estás apretando tu esfínter anal ahora mismo? 1091 01:17:52,168 --> 01:17:53,294 Sí. 1092 01:17:54,295 --> 01:17:57,965 ¿Has leído el libro Respuesta fisiológica al estrés y resistencia al polígrafo? 1093 01:17:58,049 --> 01:17:59,175 por Weymouth y Coombs? 1094 01:17:59,258 --> 01:18:00,551 De un extremo al otro. 1095 01:18:00,885 --> 01:18:02,303 ¿Sí o no? 1096 01:18:02,387 --> 01:18:03,596 Sí. 1097 01:18:03,679 --> 01:18:06,557 Relaja el músculo del esfínter. 1098 01:18:09,102 --> 01:18:10,520 Por supuesto, George. 1099 01:18:11,938 --> 01:18:15,400 ¿Quién te dijo que tiraras la entrada de cine a la basura en mi armario? 1100 01:18:15,483 --> 01:18:16,401 ¿Qué? 1101 01:18:17,443 --> 01:18:18,486 Persona. 1102 01:18:18,569 --> 01:18:20,905 ¿Cuantas personas conoces? 1103 01:18:20,988 --> 01:18:22,573 ¿Quién sabe sobre Severus? 1104 01:18:23,491 --> 01:18:27,328 Pregunta operativa no apropiada. 1105 01:18:27,412 --> 01:18:28,996 ¿Cuántas personas…? 1106 01:18:29,080 --> 01:18:31,541 Eres CI, sabes que no puedo responder. 1107 01:18:31,624 --> 01:18:33,126 ¿Robaste a Severus? 1108 01:18:34,877 --> 01:18:36,921 ¿Le robaste a Severus por el dinero? 1109 01:18:38,214 --> 01:18:40,633 ¿Robaste a Severus por ideología? 1110 01:18:41,259 --> 01:18:42,677 ¿Qué ideología? 1111 01:18:43,219 --> 01:18:45,805 ¿Robaste a Severus para tu ideología? 1112 01:18:45,888 --> 01:18:48,808 Asumes que le robé a Severus. 1113 01:18:49,559 --> 01:18:52,395 Verdadero o falso, Dios no existe. 1114 01:18:54,105 --> 01:18:55,273 Falso. 1115 01:18:55,690 --> 01:18:59,026 ¿Cuántas parejas sexuales has tenido en los últimos tres meses? 1116 01:18:59,444 --> 01:19:00,445 Dos. 1117 01:19:03,573 --> 01:19:05,032 Verdadero o falso. 1118 01:19:05,116 --> 01:19:08,661 El bien común trasciende límites legales o éticos. 1119 01:19:10,163 --> 01:19:12,457 Imposible responder sin detalles. 1120 01:19:12,874 --> 01:19:14,792 ¿Crees que eres más inteligente que los demás? 1121 01:19:14,876 --> 01:19:16,419 Georgie, soy yo. 1122 01:19:16,502 --> 01:19:17,753 ¿Sí o no? 1123 01:19:18,796 --> 01:19:20,006 Sí. 1124 01:19:20,715 --> 01:19:23,384 ¿Quieres venir a cenar mañana por la noche? 1125 01:19:23,885 --> 01:19:24,927 ¿Hola? 1126 01:19:25,011 --> 01:19:29,849 Necesito tu ayuda. ¿Puedes venir? 1127 01:19:33,060 --> 01:19:34,437 Por supuesto. 1128 01:19:34,520 --> 01:19:36,606 La última vez salió muy bien. 1129 01:19:37,482 --> 01:19:38,524 ¿Sí o no? 1130 01:19:38,608 --> 01:19:40,109 ¿Es esto una orden? 1131 01:19:40,193 --> 01:19:41,736 Nos vemos a las 20h. 1132 01:19:46,407 --> 01:19:48,534 ¿Qué aprendimos aquí? 1133 01:19:48,618 --> 01:19:49,744 Nos vemos mañana. 1134 01:19:51,162 --> 01:19:53,122 SÁBADO 1135 01:19:54,165 --> 01:19:55,333 ¿Cómo estás? 1136 01:19:56,459 --> 01:19:57,710 Son nervios. 1137 01:19:59,003 --> 01:20:01,088 Sólo queda una cosa por aprender. 1138 01:20:02,381 --> 01:20:03,925 ¿Llegaremos tan lejos? 1139 01:20:04,967 --> 01:20:06,511 Eso es lo que me asusta. 1140 01:20:06,886 --> 01:20:08,095 Esto es normal. 1141 01:20:13,309 --> 01:20:15,478 Hacía años que no me divertía tanto. 1142 01:20:18,231 --> 01:20:20,066 -¿Es este un show privado? - Entre. 1143 01:20:20,816 --> 01:20:23,152 -¿Trabajo o social? - Sí. 1144 01:20:26,113 --> 01:20:27,532 Pensé que era el único. 1145 01:20:28,032 --> 01:20:28,991 Como todos nosotros. 1146 01:20:32,828 --> 01:20:34,288 ¿Y dónde está la cena entonces? 1147 01:20:34,372 --> 01:20:35,581 Yo no cociné 1148 01:20:35,665 --> 01:20:36,791 Tenemos un juego. 1149 01:20:36,874 --> 01:20:38,167 Mierda. ¿En realidad? 1150 01:20:38,251 --> 01:20:40,336 No quiero hacer eso 1151 01:20:40,419 --> 01:20:41,879 Así es como funciona. 1152 01:20:41,963 --> 01:20:46,300 George le hará una pregunta a cada uno de ustedes. 1153 01:20:46,384 --> 01:20:48,886 Si respondes mal, pierdes. 1154 01:20:48,970 --> 01:20:49,971 Esto es inapropiado. 1155 01:20:50,054 --> 01:20:54,141 El perdedor no volverá a levantarse. 1156 01:20:57,103 --> 01:20:58,688 - Desorden. -¿Has perdido la cabeza? 1157 01:20:58,771 --> 01:21:00,189 Ustedes dos están locos. 1158 01:21:00,273 --> 01:21:01,774 - Me voy. - Siéntate. 1159 01:21:01,857 --> 01:21:03,985 "Estás invitado a una velada de placer. 1160 01:21:04,068 --> 01:21:06,487 y juegos con George y Kathryn." 1161 01:21:07,280 --> 01:21:08,322 Es una alfombra nueva. 1162 01:21:08,406 --> 01:21:10,533 Aquellos que prefieren responder preguntas 1163 01:21:10,616 --> 01:21:12,660 ante un Comité de Cumplimiento 1164 01:21:12,743 --> 01:21:14,829 - puede irse. -¿Por qué una alfombra nueva? 1165 01:21:14,912 --> 01:21:18,332 Eres estúpido. Todos ustedes. ¿Lo sabías? 1166 01:21:18,416 --> 01:21:20,001 Os jodéis el uno con el otro, 1167 01:21:20,084 --> 01:21:22,044 una y otra vez. 1168 01:21:22,128 --> 01:21:25,298 ¿Hay una sola persona normal aquí? 1169 01:21:25,381 --> 01:21:26,424 Está bien. 1170 01:21:27,133 --> 01:21:28,718 No tengo nada que ocultar 1171 01:21:28,801 --> 01:21:30,386 Empecemos entonces por ti. 1172 01:21:31,012 --> 01:21:32,638 ¿Cuando dormiste por primera vez con Freddie? 1173 01:21:34,849 --> 01:21:36,183 Es repugnante. 1174 01:21:36,267 --> 01:21:37,476 Imbécil. 1175 01:21:37,560 --> 01:21:41,230 Lo siento, eso es de mala educación. Pero necesario. 1176 01:21:41,314 --> 01:21:43,316 La Dra. Vaughan es la mujer que Freddie conoce. 1177 01:21:43,399 --> 01:21:45,234 en el Hotel Zetter en Clerkenwell. 1178 01:21:45,318 --> 01:21:46,986 Bastardo. 1179 01:21:47,361 --> 01:21:49,322 -Hace siete u ocho semanas. - GRACIAS. 1180 01:21:49,405 --> 01:21:50,656 ¿Es esto una broma? 1181 01:21:51,032 --> 01:21:52,033 ¿Consigo? 1182 01:21:52,908 --> 01:21:53,909 ¿Para qué? 1183 01:21:53,993 --> 01:21:57,330 Manejo. Eventualmente ella necesitaría su ayuda. 1184 01:21:57,413 --> 01:21:59,457 No seas estúpido Es posible que… 1185 01:21:59,540 --> 01:22:03,252 No, tiene razón. 1186 01:22:03,794 --> 01:22:08,424 Cuando se detectó la redirección, usted alertó al Dr. Vaughan. 1187 01:22:09,342 --> 01:22:11,344 Así es. 1188 01:22:11,886 --> 01:22:13,387 {\an8}CIFRADO PRIORITARIO - ALERTA 1189 01:22:13,471 --> 01:22:14,680 Querrás escuchar esto. 1190 01:22:14,764 --> 01:22:16,015 Tienes que hacer algo. 1191 01:22:16,098 --> 01:22:18,100 Estoy a su servicio. ¿Qué es? 1192 01:22:18,184 --> 01:22:20,811 Me contaste sobre la redirección. 1193 01:22:20,895 --> 01:22:24,065 sabiendo que querría cubrir a George. 1194 01:22:24,148 --> 01:22:27,401 Cruzará Polonia durante tres horas. No esperes. 1195 01:22:38,287 --> 01:22:39,330 Sí. 1196 01:22:40,831 --> 01:22:41,707 Clarisa. 1197 01:22:43,209 --> 01:22:44,710 ¿Qué deseas? 1198 01:22:45,920 --> 01:22:47,588 Sólo felicitarte. 1199 01:22:48,255 --> 01:22:51,092 Eres el mejor manipulador que el polígrafo haya probado jamás. 1200 01:22:52,843 --> 01:22:53,844 No mentí. 1201 01:22:53,928 --> 01:22:57,723 Lo sé. No hay necesidad. Tú no estuviste involucrado. 1202 01:22:59,809 --> 01:23:01,977 ¿Fue tu idea colocar la entrada de cine? 1203 01:23:02,061 --> 01:23:03,771 ¿o de otra persona? 1204 01:23:05,147 --> 01:23:06,524 ¿Qué entrada de cine? 1205 01:23:07,274 --> 01:23:10,653 Lo vi. No es de extrañar, dada mi profesión. 1206 01:23:10,736 --> 01:23:12,697 ¿De qué estás hablando, George? 1207 01:23:12,780 --> 01:23:16,409 ¿Fue Stieglitz quien te dio la idea de robar a Severus? 1208 01:23:17,410 --> 01:23:19,412 Eso tendría sentido. 1209 01:23:19,495 --> 01:23:21,414 Para desestabilizar a Moscú, 1210 01:23:22,081 --> 01:23:24,166 Para implicar a Kathryn que amenazó a Stieglitz 1211 01:23:24,250 --> 01:23:26,210 y sacarme del camino. 1212 01:23:26,293 --> 01:23:28,504 Tres pájaros de un tiro. 1213 01:23:29,088 --> 01:23:32,842 Conseguiste sacar a Severus del edificio. 1214 01:23:33,926 --> 01:23:36,345 Pero tu plan te emocionó. 1215 01:23:36,429 --> 01:23:39,223 Bebiste demasiado y se lo contaste al Dr. Vaughan. 1216 01:23:40,349 --> 01:23:44,019 Pero no sabías lo religiosa que era. 1217 01:23:44,103 --> 01:23:47,189 Me traicionas para ocultar tus acciones traidoras. 1218 01:23:47,273 --> 01:23:49,608 El tipo de creencia que no le permitió 1219 01:23:49,692 --> 01:23:52,194 Dejar morir a miles de personas. 1220 01:23:52,278 --> 01:23:55,531 Son solo sus malditas fantasías. 1221 01:23:55,614 --> 01:23:58,367 Por eso al principio fue difícil. 1222 01:23:58,451 --> 01:24:01,120 No era un plan, sino dos. 1223 01:24:01,203 --> 01:24:02,788 Separados, pero conectados. 1224 01:24:03,414 --> 01:24:05,708 Trabajando juntos y unos contra otros. 1225 01:24:06,792 --> 01:24:10,421 Me manipulaste para que dejara escapar a Pavlichuk. 1226 01:24:10,504 --> 01:24:13,048 Tú y Freddie hicieron lo mismo con Kathryn, 1227 01:24:13,132 --> 01:24:15,801 para que lo matara y así salvarme. 1228 01:24:16,677 --> 01:24:18,721 Causa y efecto. 1229 01:24:19,680 --> 01:24:21,098 ¿No es así? 1230 01:24:21,932 --> 01:24:24,310 Casi nos lo pones fácil. 1231 01:24:24,393 --> 01:24:26,896 Sólo os preocupáis el uno por el otro. 1232 01:24:26,979 --> 01:24:30,524 Por cierto, eso ya lo sabía. Pero había que hacerlo. 1233 01:24:31,192 --> 01:24:33,527 Y me atrajiste a Zurich. 1234 01:24:34,695 --> 01:24:37,031 Creí que estaba redimiendo a Severus, 1235 01:24:37,698 --> 01:24:39,950 pero querías que la gente creyera que lo estaba vendiendo. 1236 01:24:40,451 --> 01:24:43,746 Abrió la cuenta en Myanmar. ¿No es cierto? 1237 01:24:45,706 --> 01:24:48,000 Esto es una conjetura. 1238 01:24:48,083 --> 01:24:52,087 Myanmar realmente está cooperando. 1239 01:24:53,172 --> 01:24:57,635 Sólo hay que saber a quién preguntar. 1240 01:25:04,975 --> 01:25:06,685 Razman me debe una. 1241 01:25:13,526 --> 01:25:15,736 Severus era un buen plan. 1242 01:25:17,154 --> 01:25:19,615 Lo haría de nuevo sin dudarlo. 1243 01:25:20,991 --> 01:25:25,079 ¡Fue el disparo perfecto y habría puesto fin a la guerra! 1244 01:25:28,207 --> 01:25:32,586 Fue bueno, valiente y noble. 1245 01:25:32,670 --> 01:25:34,588 ¿Por qué mataste a Meacham? 1246 01:25:37,591 --> 01:25:40,803 ¿Porque era bueno o noble? 1247 01:25:43,180 --> 01:25:44,473 Porque era necesario. 1248 01:25:44,557 --> 01:25:46,976 No te dije el nombre del juego. 1249 01:25:47,059 --> 01:25:48,727 ¿Cuál es el juego, Kathryn? 1250 01:25:48,811 --> 01:25:50,020 "¿Quién cogerá el revólver?" 1251 01:25:50,104 --> 01:25:51,814 Mierda santa. 1252 01:25:51,897 --> 01:25:53,107 Vamos, George. 1253 01:25:53,774 --> 01:25:55,943 ¿Qué, me vas a esposar? 1254 01:25:56,026 --> 01:25:57,903 ¿Tu dices tu parte, yo digo la mía? 1255 01:25:58,487 --> 01:25:59,822 Aún así serás castigado. 1256 01:26:00,823 --> 01:26:02,199 Quizás ella no, pero tú sí. 1257 01:26:03,993 --> 01:26:06,287 No tienes nada Nada sólido. 1258 01:26:06,662 --> 01:26:09,582 Tienes sospechas, rumores y chismes. 1259 01:26:11,125 --> 01:26:13,711 Y tu confesión grabada. 1260 01:26:17,172 --> 01:26:19,717 ¿Deberíamos hablar de las condiciones de tu rendición? 1261 01:26:20,801 --> 01:26:21,969 Estás fanfarroneando. 1262 01:26:23,387 --> 01:26:24,763 Deberías haberme matado en el barco. 1263 01:26:38,110 --> 01:26:41,280 No me importa lo que hiciste. Salvó vidas. 1264 01:26:41,363 --> 01:26:44,408 Pero no vuelvas a interferir en mi boda. 1265 01:26:46,160 --> 01:26:47,161 Está bien. 1266 01:26:50,372 --> 01:26:52,458 Freddie. La mesa. 1267 01:26:58,130 --> 01:26:59,673 Necesitamos la alfombra. 1268 01:27:39,838 --> 01:27:42,299 LUNES 1269 01:27:48,263 --> 01:27:50,432 Noveno piso. Las puertas se abren. 1270 01:28:01,068 --> 01:28:04,029 Bajamos. Cerrando las puertas. 1271 01:28:07,032 --> 01:28:08,826 Es horrible para Stokes. 1272 01:28:09,493 --> 01:28:11,161 Qué extraño. 1273 01:28:11,745 --> 01:28:13,288 Desaparecer así. 1274 01:28:13,372 --> 01:28:14,999 Nuestro trabajo es peligroso. 1275 01:28:15,082 --> 01:28:16,458 En efecto. 1276 01:28:19,003 --> 01:28:21,130 Dados sus logros, 1277 01:28:21,213 --> 01:28:25,050 Deberías considerar retirarte, Arthur. 1278 01:28:27,386 --> 01:28:28,887 Sólo cuando muera. 1279 01:28:28,971 --> 01:28:31,640 Segundo piso. Las puertas se abren. 1280 01:28:32,599 --> 01:28:34,059 Como desées. 1281 01:28:36,520 --> 01:28:37,563 En descenso. 1282 01:28:38,647 --> 01:28:40,274 Él está completamente conmocionado. 1283 01:28:40,607 --> 01:28:41,900 Fantástico. 1284 01:28:42,526 --> 01:28:44,153 No dormirá durante un mes. 1285 01:28:44,236 --> 01:28:47,698 Él no se deja sacudir. Él se atribuyó el mérito de todo. 1286 01:28:48,657 --> 01:28:52,077 La CIA le lame los dedos de los pies. 1287 01:28:52,661 --> 01:28:54,121 Esto es ficción. 1288 01:28:54,204 --> 01:28:55,873 Esto no podrá continuar para siempre. 1289 01:28:55,956 --> 01:28:57,708 Stieglitz me aburre. 1290 01:29:00,878 --> 01:29:03,797 Hablemos de ti. 1291 01:29:04,840 --> 01:29:08,427 Podrías haberme contado lo de la entrada de cine. 1292 01:29:08,510 --> 01:29:10,512 Para ver si estaba mintiendo. 1293 01:29:11,221 --> 01:29:12,473 Fe. 1294 01:29:13,223 --> 01:29:15,059 Nunca harías eso 1295 01:29:15,559 --> 01:29:17,394 ¿Una entrada de cine? Vamos. 1296 01:29:17,478 --> 01:29:19,396 Exactamente. 1297 01:29:20,355 --> 01:29:21,982 Es casi insultante. 1298 01:29:26,695 --> 01:29:28,322 Nunca me mentirías. 1299 01:29:28,405 --> 01:29:29,823 Sólo si tuviera que hacerlo. 1300 01:29:29,907 --> 01:29:31,033 Obviamente. 1301 01:29:33,368 --> 01:29:34,661 Una cosa más. 1302 01:29:35,412 --> 01:29:40,417 ¿Los siete millones de libras que Stokes puso en la cuenta? 1303 01:29:41,251 --> 01:29:42,294 Todavía aquí. 1304 01:29:42,377 --> 01:29:44,463 ¿En realidad?