1 00:00:43,990 --> 00:00:46,460 LONDRES 2 00:00:46,660 --> 00:00:49,621 VIERNES 3 00:01:14,229 --> 00:01:16,189 Vine a ver al Sr. Meacham. 4 00:02:45,070 --> 00:02:48,281 Tenías razón, George. Hay un traidor en casa. 5 00:02:50,241 --> 00:02:51,951 Ahí hay cinco nombres. 6 00:02:53,286 --> 00:02:54,996 Uno es el de tu esposa. 7 00:02:56,164 --> 00:02:57,257 ¿Por qué? 8 00:02:57,457 --> 00:03:00,135 Me pediste fijarme en todos. Me fijé. 9 00:03:00,335 --> 00:03:03,922 Tiene la autorización de seguridad, el motivo y la capacidad. 10 00:03:04,631 --> 00:03:05,882 Tuve que anotarla. 11 00:03:07,509 --> 00:03:08,768 ¿Cuánto crees necesitar? 12 00:03:08,968 --> 00:03:10,512 Dame dos semanas. 13 00:03:11,346 --> 00:03:14,983 Si implementan Severus como quieren, miles de inocentes morirán. 14 00:03:15,183 --> 00:03:16,976 Bueno. Una semana. 15 00:03:18,061 --> 00:03:20,939 Si fuera Kathryn, ¿realmente crees poder hacerlo? 16 00:03:23,733 --> 00:03:25,026 ¿Cómo está Anna? 17 00:03:27,654 --> 00:03:28,696 Sigue enojada. 18 00:03:30,073 --> 00:03:30,790 Qué pena. 19 00:03:30,990 --> 00:03:33,960 Cometí un error, sólo eso. No puede dejarlo atrás. 20 00:03:34,160 --> 00:03:35,754 Lo hará. Con el tiempo. 21 00:03:35,954 --> 00:03:36,996 ¿Sí? 22 00:03:37,831 --> 00:03:40,959 Conviene esconder algunas cosas bajo el tapete. 23 00:03:43,336 --> 00:03:45,588 Ojalá no fuera tan fácil. 24 00:03:46,506 --> 00:03:49,467 Ser infiel. Para nosotros. 25 00:03:54,013 --> 00:03:57,016 No todos aspiramos a tu flagrante monogamia, George. 26 00:03:58,017 --> 00:04:02,981 Si quieres que Anna esté menos enojada, considera irte ya a casa. 27 00:04:12,740 --> 00:04:14,325 Suerte encontrando al soplón. 28 00:04:32,135 --> 00:04:34,637 CÓDIGO NEGRO 29 00:04:36,097 --> 00:04:38,266 DOMINGO 30 00:05:35,198 --> 00:05:37,700 Puedo sentir cuando me estás viendo. 31 00:05:38,743 --> 00:05:40,036 Perdón. 32 00:05:41,579 --> 00:05:43,081 Me gusta. 33 00:05:45,917 --> 00:05:48,636 Sé que no es la cena casual que preferirías. 34 00:05:48,836 --> 00:05:51,256 Sí. Es un grupo poco común. 35 00:05:53,007 --> 00:05:56,844 Una extractora de datos, dos Agentes y la loquera de casa. 36 00:05:58,763 --> 00:06:00,890 ¿Qué estamos cazando esta vez? 37 00:06:01,432 --> 00:06:02,642 Severus. 38 00:06:04,644 --> 00:06:06,738 ¿Y crees que uno de ellos se lo llevó? 39 00:06:06,938 --> 00:06:08,147 Es posible. 40 00:06:11,609 --> 00:06:15,163 Hace mucho que no invitábamos a un traidor a cenar. 41 00:06:15,363 --> 00:06:16,990 Al menos a sabiendas. 42 00:06:19,033 --> 00:06:20,835 No deberíamos estar hablándolo. 43 00:06:21,035 --> 00:06:22,704 No, probablemente no. 44 00:06:23,580 --> 00:06:26,165 Habría pensado que empezarías con polígrafos. 45 00:06:26,874 --> 00:06:29,711 Quise intentar algo más elegante primero. 46 00:06:32,130 --> 00:06:33,932 ¿Cuál va a ser el menú? 47 00:06:34,132 --> 00:06:35,508 Juegos y diversión. 48 00:06:37,010 --> 00:06:39,104 ¿Habrá que limpiar algún desastre? 49 00:06:39,304 --> 00:06:40,305 Con suerte, sí. 50 00:06:43,473 --> 00:06:44,641 Se te ven bien. 51 00:06:46,810 --> 00:06:48,487 Gastaste demasiado. 52 00:06:48,687 --> 00:06:51,064 Es aburrido lo mucho que piensas en el dinero. 53 00:06:53,692 --> 00:06:56,486 Es aterrador lo mucho que tú no. 54 00:06:58,572 --> 00:07:00,541 Evita el chana masala. 55 00:07:00,741 --> 00:07:03,661 Tiene cantidades saludables de DZM 5. 56 00:07:04,537 --> 00:07:08,207 Cariño, no puedes drogar a nuestros invitados. 57 00:07:09,375 --> 00:07:11,169 Uno de ellos es un mentiroso. 58 00:07:11,878 --> 00:07:13,463 Quiero saber cuál. 59 00:07:25,683 --> 00:07:27,193 - Matthew. - Hola, señor. 60 00:07:27,393 --> 00:07:29,821 Te pago la cuenta de la mesa junto a la puerta. 61 00:07:30,021 --> 00:07:31,573 - Claro. - Y dame un Jameson doble. 62 00:07:31,773 --> 00:07:32,774 En seguida. 63 00:07:35,568 --> 00:07:38,204 Sé que no son mucho mayores, en realidad, 64 00:07:38,404 --> 00:07:41,157 pero me siento como si fuera a casa de mis padres. 65 00:07:41,908 --> 00:07:45,170 Si no estuvieran divorciados y no se odiaran. 66 00:07:45,370 --> 00:07:46,546 Pues esto es lo que sé: 67 00:07:46,746 --> 00:07:49,707 No vuelven a invitarte a cenar si no aceptas la primera vez. 68 00:07:50,249 --> 00:07:53,961 Pero ¿por qué ahora, con sólo un día de anticipación? 69 00:07:54,337 --> 00:07:55,472 ¿Y por qué a nosotros? 70 00:07:55,672 --> 00:07:58,224 Trabajamos juntos. Dos parejas del mismo oficio 71 00:07:58,424 --> 00:07:59,684 no me parece tan raro. 72 00:07:59,884 --> 00:08:01,644 ¿Entonces crees que fue espontáneo? 73 00:08:01,844 --> 00:08:04,555 Eso supongo hasta tener motivos para no hacerlo. 74 00:08:05,348 --> 00:08:08,776 Freddie y tú frente a frente, ¿con lo que acaba de pasar? 75 00:08:08,976 --> 00:08:10,645 Parecería una provocación. 76 00:08:11,062 --> 00:08:12,397 Freddie está bien. 77 00:08:13,606 --> 00:08:14,273 ¿Verdad? 78 00:08:15,983 --> 00:08:18,903 ¿Por qué lo sabría yo? Pregúntale a la loquera. 79 00:08:19,404 --> 00:08:21,289 ¿De quién habrá sido la idea? ¿De George... 80 00:08:21,489 --> 00:08:22,373 - o de Kathryn? - George. 81 00:08:22,573 --> 00:08:24,751 - Perdón, perdón... - Eres el puto colmo, Freddie. 82 00:08:24,951 --> 00:08:27,170 Tú reservaste la mesa. Tú querías reunirnos antes. 83 00:08:27,370 --> 00:08:29,088 Perdón, hice mal, lo admito. 84 00:08:29,288 --> 00:08:31,382 Y la Dra. Vaughan, si lo tuviera permitido, 85 00:08:31,582 --> 00:08:34,260 diría que hay hostilidad en mi impuntualidad crónica, 86 00:08:34,460 --> 00:08:35,720 pero, para que me perdonen, 87 00:08:35,920 --> 00:08:37,555 ya pagué y di una propina de gánster. 88 00:08:37,755 --> 00:08:38,515 ¿Cómo crees? 89 00:08:38,715 --> 00:08:41,726 Estamos celebrando el muy merecido y meteórico ascenso 90 00:08:41,926 --> 00:08:44,929 de James entre la tropa. Salud. 91 00:08:50,435 --> 00:08:51,978 - ¿Nos vamos? - Sí. 92 00:08:53,855 --> 00:08:55,148 Espérame. 93 00:08:57,108 --> 00:09:00,078 Esperaba algún consejo. ¿Cómo debo comportarme? 94 00:09:00,278 --> 00:09:03,781 Alaba cómo cocina y te prometo que todo será mágico. 95 00:09:17,044 --> 00:09:18,221 - ¡Hola! - Kathryn. 96 00:09:18,421 --> 00:09:19,472 A tiempo y demás. Pasen. 97 00:09:19,672 --> 00:09:20,673 Gracias. 98 00:09:21,799 --> 00:09:22,684 ¿Me das eso? 99 00:09:22,884 --> 00:09:24,218 No, lo llevo a la cocina. 100 00:09:24,927 --> 00:09:27,272 Pasen. Sí, hace frío, ¿verdad? 101 00:09:27,472 --> 00:09:29,315 Hola. Qué gusto verte. 102 00:09:29,515 --> 00:09:30,441 Dame tu abrigo. 103 00:09:30,641 --> 00:09:31,851 Gracias. 104 00:09:32,685 --> 00:09:35,905 Pero qué... bonito. 105 00:09:36,105 --> 00:09:37,106 Sí. 106 00:09:37,982 --> 00:09:40,234 Las mieles de no tener hijos, ¿no? 107 00:09:41,402 --> 00:09:42,745 - ¿Qué quieres beber? - Ron. 108 00:09:42,945 --> 00:09:43,988 Ron. 109 00:09:45,782 --> 00:09:47,584 - ¿El 98 a la mesa? - Bien... 110 00:09:47,784 --> 00:09:49,160 Sí, perfecto. 111 00:09:51,287 --> 00:09:52,955 ¿Lo hablamos de una vez? 112 00:09:53,790 --> 00:09:55,666 Entiendo por qué optaste por él. 113 00:09:56,292 --> 00:09:56,843 ¿Sí? 114 00:09:57,043 --> 00:09:58,928 James es una buena jugada. 115 00:09:59,128 --> 00:10:01,214 Es joven, agresivo y... 116 00:10:01,547 --> 00:10:02,757 ¿cómo decirlo? 117 00:10:03,549 --> 00:10:05,009 "Sin impedimentos". 118 00:10:05,301 --> 00:10:06,728 Siempre esperé que fueras tú. 119 00:10:06,928 --> 00:10:09,931 Bebo de más, cojo de más y debo más de lo que tengo. 120 00:10:13,810 --> 00:10:16,354 Las pastillas también se han vuelto un problema. 121 00:10:17,271 --> 00:10:19,982 Qué gusto poder hacerte confidencias, George. 122 00:10:21,734 --> 00:10:23,069 Necesito cambiarme. 123 00:10:27,865 --> 00:10:29,459 No los fastidies. 124 00:10:29,659 --> 00:10:32,879 Casi todo el NCSC son veinticincoañeros. 125 00:10:33,079 --> 00:10:36,507 Estaban baboseando, tratando de hackear un router central. 126 00:10:36,707 --> 00:10:39,302 No sabían que pasmarían todo el sistema. 127 00:10:39,502 --> 00:10:42,255 A ver... ¿Siria en el 2012? 128 00:10:42,755 --> 00:10:43,965 ¿Fuiste tú? 129 00:10:45,049 --> 00:10:45,600 ¿Nosotros? 130 00:10:45,800 --> 00:10:47,560 No sé. No trabajo en ese lado de la casa. 131 00:10:47,760 --> 00:10:51,597 Esa op fue la onda. Leí la secuencia. Es un pedazo de código supersexy. 132 00:10:52,014 --> 00:10:55,443 Todo iba bien hasta que el nene Eddie Snowden acusó a todos 133 00:10:55,643 --> 00:10:57,236 y dijo que había sido una cagada. 134 00:10:57,436 --> 00:10:59,864 Pero paró en seco a Al-Assad, ¿no? 135 00:11:00,064 --> 00:11:02,408 ¿Cuántos civiles murieron debido a eso? 136 00:11:02,608 --> 00:11:03,785 Por el bien común. 137 00:11:03,985 --> 00:11:06,204 La inmoralidad no me parece atractiva. 138 00:11:06,404 --> 00:11:08,997 Entonces renuncia a tu profesión o a tu vida sexual. 139 00:11:09,197 --> 00:11:10,615 Le doy dos semanas. 140 00:11:11,700 --> 00:11:12,918 Qué optimista. 141 00:11:13,118 --> 00:11:15,003 ¿Supervisión no te hizo pedazos? 142 00:11:15,203 --> 00:11:16,171 No logró gran cosa. 143 00:11:16,371 --> 00:11:18,406 El Comité se metió con Kathryn una sola vez. 144 00:11:18,606 --> 00:11:19,883 La mitad perdió el empleo. 145 00:11:20,083 --> 00:11:21,418 Eso es ser una cabrona. 146 00:11:25,672 --> 00:11:27,099 El chana masala está muy rico. 147 00:11:27,299 --> 00:11:28,550 Absolutamente delicioso. 148 00:11:29,217 --> 00:11:30,102 Gracias. 149 00:11:30,302 --> 00:11:33,230 Por favor. Siria difícilmente es lo peor que hemos hecho. 150 00:11:33,430 --> 00:11:35,527 Yo acusé al maestro de mi hijo de pedofilia 151 00:11:35,727 --> 00:11:36,975 para que lo despidieran. 152 00:11:37,851 --> 00:11:38,944 No me extraña. 153 00:11:39,144 --> 00:11:40,821 Su hijo de ocho años tenía urticaria. 154 00:11:41,021 --> 00:11:42,699 No debió enviar las fotos por correo. 155 00:11:42,899 --> 00:11:44,200 Despreciable en extremo. 156 00:11:44,400 --> 00:11:47,286 Aprovecho las ventajas. Con el maestro nuevo, Matty sacó diez. 157 00:11:47,486 --> 00:11:48,871 No te metas con un papá del SIS. 158 00:11:49,071 --> 00:11:51,374 Somos terribles personas. ¿Esa es la idea? 159 00:11:51,574 --> 00:11:53,000 Prefiero decir "complejas". 160 00:11:53,200 --> 00:11:54,585 ¿Por qué no "patriotas"? 161 00:11:54,785 --> 00:11:56,170 La mayoría estamos de atar. 162 00:11:56,370 --> 00:11:58,956 Pero nadie se compara con don Edipo, ahí sentado. 163 00:12:01,000 --> 00:12:02,593 ¿Qué? ¿No están enterados? 164 00:12:02,793 --> 00:12:04,637 - Cuidado, Freddie. - Es bien sabido. 165 00:12:04,837 --> 00:12:06,431 Eso lo decide él, no tú. 166 00:12:06,631 --> 00:12:08,641 Está bien. Pero gracias, querida. 167 00:12:08,841 --> 00:12:11,227 ¿Ven? George sí puede con eso. 168 00:12:11,427 --> 00:12:12,762 ¿Sí puede con qué? 169 00:12:13,137 --> 00:12:15,973 El pequeño Georgie espiaba a su propio padre. 170 00:12:18,142 --> 00:12:19,444 Caramba. 171 00:12:19,644 --> 00:12:20,770 Bueno... 172 00:12:21,854 --> 00:12:24,231 su papi era un infiel inveterado. 173 00:12:25,483 --> 00:12:27,493 Rara vez no se bajaba el pantalón. 174 00:12:27,693 --> 00:12:30,988 Pero era de alto rango y, además, 175 00:12:31,530 --> 00:12:34,325 digamos... ¿"cuidadoso"? 176 00:12:35,534 --> 00:12:37,336 Si la mitad de tu vida es código negro, 177 00:12:37,536 --> 00:12:42,008 ¿cómo puede tu esposita civil tener idea de dónde lo andas metiendo? 178 00:12:42,208 --> 00:12:43,134 Qué vulgar. 179 00:12:43,334 --> 00:12:47,463 Como Thomas Woodhouse. Y a su nene eso no le gustaba nada. 180 00:12:47,880 --> 00:12:48,973 ¿Y qué sucedió? 181 00:12:49,173 --> 00:12:52,259 George le sacó los trapos al sol. En video. 182 00:12:53,469 --> 00:12:56,189 Un domingo puso la cinta en una cena en familia... 183 00:12:56,389 --> 00:12:59,600 Yo habría pagado una fortuna por haber estado ahí. 184 00:13:01,185 --> 00:13:04,030 George demolió el matrimonio de su papi 185 00:13:04,230 --> 00:13:07,566 y su carrera al mismo tiempo. 186 00:13:08,526 --> 00:13:11,779 ¿Quién contrata a un Agente superado por su propio hijo? 187 00:13:13,030 --> 00:13:14,865 No me gustan los mentirosos. 188 00:13:16,951 --> 00:13:19,295 Eres la onda, en serio. 189 00:13:19,495 --> 00:13:21,872 Debe haber sido profundamente traumático. 190 00:13:22,790 --> 00:13:23,883 ¿Qué edad tenías? 191 00:13:24,083 --> 00:13:25,251 Treinta y siete. 192 00:13:27,753 --> 00:13:29,514 ¿Tu padre no sabía a qué te dedicabas? 193 00:13:29,714 --> 00:13:31,173 Lo sabía. 194 00:13:31,716 --> 00:13:35,344 Sólo que Thomas se creía muy bueno. George era mejor. 195 00:13:35,845 --> 00:13:38,180 He oído que jamás te han vencido en la silla. 196 00:13:38,889 --> 00:13:40,558 Eres una especie de leyenda. 197 00:13:41,517 --> 00:13:43,361 ¿Es cierto que nadie puede mentirte? 198 00:13:43,561 --> 00:13:44,904 Es mejor no averiguarlo. 199 00:13:45,104 --> 00:13:47,356 Bueno, ¿cuándo me haces un poli, George? 200 00:13:53,571 --> 00:13:54,330 Perdonen. 201 00:13:54,530 --> 00:13:58,626 Claro, de lo que pasó después no se puede culpar a George. 202 00:13:58,826 --> 00:13:59,544 Creo que es suficiente. 203 00:13:59,744 --> 00:14:01,712 El pobre había estado deprimido 30 años. 204 00:14:01,912 --> 00:14:03,923 Freddie, se acabó. 205 00:14:04,123 --> 00:14:06,008 Cierra el hocico cuando hablas, Freddie. 206 00:14:06,208 --> 00:14:07,668 Les tengo un juego. 207 00:14:09,837 --> 00:14:13,933 Siguiendo el orden de la mesa, cada uno hace un propósito. 208 00:14:14,133 --> 00:14:16,135 Como en Año Nuevo. 209 00:14:16,844 --> 00:14:20,264 Algún... asunto personal que tengamos que atender. 210 00:14:20,931 --> 00:14:23,985 "Me propongo dejar de fumar", por ejemplo. 211 00:14:24,185 --> 00:14:28,906 Qué... idea tan novedosa, George. 212 00:14:29,106 --> 00:14:32,651 Pero el propósito no es para uno mismo... 213 00:14:34,195 --> 00:14:36,489 sino para quien tengamos a la derecha. 214 00:14:38,032 --> 00:14:39,208 No sé si sea buena idea. 215 00:14:39,408 --> 00:14:41,544 Yo estoy segura de que es pésima. 216 00:14:41,744 --> 00:14:42,920 ¿Estás bromeando? 217 00:14:43,120 --> 00:14:44,338 No creo que bromee. 218 00:14:44,538 --> 00:14:45,256 Yo sí juego. 219 00:14:45,456 --> 00:14:47,458 Yo voy por otra botella. 220 00:14:48,918 --> 00:14:50,127 Este es nuevo. 221 00:14:51,003 --> 00:14:52,254 Inédito. 222 00:14:54,507 --> 00:14:56,851 No sabía que la Agencia lo rastreara, 223 00:14:57,051 --> 00:14:59,478 pero lo... tendré en mente. 224 00:14:59,678 --> 00:15:00,980 Gracias, George. 225 00:15:01,180 --> 00:15:03,024 Cuando dices "ficción erótica"... 226 00:15:03,224 --> 00:15:04,817 Deja a esa pobre mujer en paz. 227 00:15:05,017 --> 00:15:06,727 No necesito que me defiendan. 228 00:15:07,686 --> 00:15:11,023 Me gustan las historias sucias. No es un delito. 229 00:15:12,149 --> 00:15:13,784 Y me parece que es mi turno. 230 00:15:13,984 --> 00:15:14,985 ¿Cierto? 231 00:15:15,444 --> 00:15:19,040 Bien. "Me propongo..." 232 00:15:19,240 --> 00:15:21,826 Se supone que hablo por él, ¿no? 233 00:15:23,160 --> 00:15:24,120 De acuerdo. 234 00:15:24,745 --> 00:15:26,742 "Me propongo hacer cuanto pueda... 235 00:15:26,942 --> 00:15:29,467 para no terminar antes cuando sea posible". 236 00:15:29,667 --> 00:15:33,429 O al menos una vez. Una vez sería un cambio estimulante. 237 00:15:33,629 --> 00:15:34,721 Así se habla, nena. 238 00:15:34,921 --> 00:15:37,098 Créeme, un día te hará feliz terminar siquiera. 239 00:15:37,298 --> 00:15:39,559 No digas estupideces, Freddie. 240 00:15:39,759 --> 00:15:42,020 Tomaré nota. Vas a suplicarme que pare. 241 00:15:42,220 --> 00:15:46,391 Lo que toda mujer anhela: Una experiencia abrasiva sin fin. 242 00:15:46,975 --> 00:15:47,901 Continuemos. 243 00:15:48,101 --> 00:15:49,185 Voy yo. 244 00:15:49,686 --> 00:15:50,979 Es para ti, ¿verdad? 245 00:15:52,564 --> 00:15:53,490 Bien. 246 00:15:53,690 --> 00:15:58,319 "Me propongo desentrañar mi obsesión por los viejos". 247 00:16:00,655 --> 00:16:02,457 La comprendí hace mucho, cielo, 248 00:16:02,657 --> 00:16:04,576 los jóvenes me aburren a morir. 249 00:16:05,535 --> 00:16:09,214 Ustedes no han hecho nada, no han ido a ninguna parte. 250 00:16:09,414 --> 00:16:11,916 Sólo me invitan a verlos jugar videojuegos. 251 00:16:13,293 --> 00:16:16,129 Dios... ¿le atiné a eso? 252 00:16:16,754 --> 00:16:19,933 Segunda cita, Call of Duty, Pacific Theatre. 253 00:16:20,133 --> 00:16:22,227 Bueno, esto ha sido de lo más encantador. 254 00:16:22,427 --> 00:16:24,397 Tal vez esté viejo y arrugado, 255 00:16:24,597 --> 00:16:27,149 pero sé reservar un restaurante decente, mayor. 256 00:16:27,349 --> 00:16:28,859 - Coronel. - "Coronel Xbox". 257 00:16:29,059 --> 00:16:30,695 - De acuerdo. - "Mayor Minecraft". 258 00:16:30,895 --> 00:16:32,154 Qué pendejada tan cómica. 259 00:16:32,354 --> 00:16:34,073 Promete chupársela mientras juega Zelda 260 00:16:34,273 --> 00:16:38,194 - para que muera como un soldadito feliz. - Cierra el puto hocico, Freddie. 261 00:16:39,028 --> 00:16:40,204 ¿Qué pasa contigo hoy? 262 00:16:40,404 --> 00:16:42,164 El verdadero problema con los viejos 263 00:16:42,364 --> 00:16:47,169 es su miserable miedo asfixiante a la muerte. 264 00:16:47,369 --> 00:16:50,047 Digo, ahí está, así que la sienten, 265 00:16:50,247 --> 00:16:53,968 y, literalmente, se orinan de miedo en el pantalón, 266 00:16:54,168 --> 00:16:57,596 lo que, supongo, explica que se abalancen patéticamente 267 00:16:57,796 --> 00:16:59,557 sobre todo lo que se mueva. 268 00:16:59,757 --> 00:17:02,059 Me pregunto si tal vez no debas beber más. 269 00:17:02,259 --> 00:17:05,221 Pero ahora es mi turno, ¿verdad? 270 00:17:06,180 --> 00:17:08,265 Me toca hablar por Freddie, ¿cierto? 271 00:17:16,982 --> 00:17:19,160 "Voy a dejar de cogérmela". 272 00:17:19,360 --> 00:17:23,197 Por desgracia, no puedo, preciosa. No puedo resistirme a tus encantos. 273 00:17:23,864 --> 00:17:25,074 A mí no. 274 00:17:26,533 --> 00:17:27,660 A ella. 275 00:17:32,665 --> 00:17:35,042 ¿Es una broma o algo así? 276 00:17:39,046 --> 00:17:42,216 Por eso no salgan con los de SIGINT. Todos están locos. 277 00:17:48,639 --> 00:17:49,940 Al parecer... 278 00:17:50,140 --> 00:17:52,860 Al parecer, a mi joven amiga y a mí nos vendría bien 279 00:17:53,060 --> 00:17:54,320 una conversación a solas. 280 00:17:54,520 --> 00:17:55,980 No voy. 281 00:17:57,606 --> 00:17:58,449 - Hay que... - Oigan, 282 00:17:58,649 --> 00:18:02,444 tal vez el lunes puedan hacerse un tiempo para ir a mi consultorio. 283 00:18:02,987 --> 00:18:04,121 Podríamos sentarnos y... 284 00:18:04,321 --> 00:18:06,207 - No voy. - Dios mío, eres una niña. 285 00:18:06,407 --> 00:18:08,742 - Ese no es el tema. - Estás psicótica. 286 00:18:10,786 --> 00:18:12,246 Patológica. 287 00:18:13,330 --> 00:18:16,634 He cedido a tu necesidad constante de apoyo y estímulo 288 00:18:16,834 --> 00:18:19,178 y validación y puta dependencia paterna 289 00:18:19,378 --> 00:18:20,763 durante año y medio ya, 290 00:18:20,963 --> 00:18:23,257 y estoy harto hasta la puta madre de eso. 291 00:18:23,799 --> 00:18:25,050 Se fue. 292 00:18:25,551 --> 00:18:27,436 Qué pena que tu papi las dejó. 293 00:18:27,636 --> 00:18:29,313 Probablemente porque no amaba a tu mami 294 00:18:29,513 --> 00:18:32,983 o porque se aburrió tan a muerte de tu demanda constante 295 00:18:33,183 --> 00:18:35,019 que supuso que largarse era mejor. 296 00:18:35,853 --> 00:18:38,155 Y es una tragedia del carajo, pero así pasa. 297 00:18:38,355 --> 00:18:40,616 ¡Así pasa! Y uno sigue adelante. 298 00:18:40,816 --> 00:18:42,535 Eso hacen los seres humanos sanos. 299 00:18:42,735 --> 00:18:45,329 Eres una perversión de lo que debería ser un hombre. 300 00:18:45,529 --> 00:18:48,124 - Basta. - Tú eres una criatura enferma 301 00:18:48,324 --> 00:18:51,752 que ha pasado los últimos 20 años corriendo en círculos frenéticos 302 00:18:51,952 --> 00:18:55,005 para compensar una supuesta tragedia 303 00:18:55,205 --> 00:18:58,259 que quizá sea la historia más aburrida que se haya contado, 304 00:18:58,459 --> 00:18:59,635 y ya me tienes harto. 305 00:18:59,835 --> 00:19:02,138 Te odio. ¡Te odio, carajo! 306 00:19:02,338 --> 00:19:05,224 No me he acostado con nadie que no seas tú 307 00:19:05,424 --> 00:19:07,935 en este último año y medio, 308 00:19:08,135 --> 00:19:11,680 mi dulce chiflada de mierda. 309 00:19:12,014 --> 00:19:13,223 ¡Con nadie! 310 00:19:14,058 --> 00:19:16,443 Y, Dios mío, cuánto me arrepiento ahora. 311 00:19:16,643 --> 00:19:18,228 ¡Consigue ayuda! 312 00:19:18,687 --> 00:19:21,866 Y deja de salpicarnos con tu enfermedad a los demás, 313 00:19:22,066 --> 00:19:25,161 a los hombres leales, fieles, decentes 314 00:19:25,361 --> 00:19:27,163 que hemos tratado de amarte 315 00:19:27,363 --> 00:19:29,948 lo mejor y más sinceramente que hemos podido. 316 00:19:31,909 --> 00:19:34,370 El Hotel Zetter en Clerkenwell. 317 00:19:37,873 --> 00:19:39,416 Perdón, ¿cómo dices? 318 00:19:40,209 --> 00:19:42,211 Es el Hotel que prefieres. 319 00:19:44,046 --> 00:19:47,308 Normalmente, los lunes y los jueves te son más fáciles 320 00:19:47,508 --> 00:19:51,095 porque son las juntas de departamento y puedes escaparte. 321 00:19:52,137 --> 00:19:55,232 Tu amante paga con una tarjeta de crédito a su nombre. 322 00:19:55,432 --> 00:19:59,186 Supongo que lo dividen en efectivo, pero eso es irrelevante, 323 00:20:00,020 --> 00:20:01,771 al igual que su nombre. 324 00:20:03,189 --> 00:20:06,067 Prefieres la junior suite con vista a la ciudad. 325 00:20:09,570 --> 00:20:10,947 No me gustan los mentirosos. 326 00:20:13,491 --> 00:20:14,534 ¡Puta madre! 327 00:20:15,034 --> 00:20:17,462 Quieto. No, no la muevas. No la muevas, carajo. 328 00:20:17,662 --> 00:20:23,042 Es lo más aburrido que has hecho en la vida. 329 00:20:23,709 --> 00:20:24,719 No hay duda. 330 00:20:24,919 --> 00:20:25,929 Mírame. 331 00:20:26,129 --> 00:20:28,423 - Cambiemos. Dame el brazo. - De acuerdo. 332 00:20:32,760 --> 00:20:37,857 ¿No se te habrá pasado un poquito la mano con el DZM 5? 333 00:20:38,057 --> 00:20:39,434 Es posible. 334 00:20:42,728 --> 00:20:44,530 ¿Viste lo que necesitabas? 335 00:20:44,730 --> 00:20:49,235 Aún no lo sé. Esa fue la piedra. Ahora, a observar las ondas. 336 00:20:54,282 --> 00:20:55,291 Deja eso. 337 00:20:55,491 --> 00:20:56,617 Ya voy. 338 00:20:57,368 --> 00:20:58,995 Dame dos minutos. 339 00:21:02,165 --> 00:21:03,416 Déjalo. 340 00:21:04,125 --> 00:21:05,294 Sí. 341 00:21:07,171 --> 00:21:08,597 ¿Qué hace? 342 00:21:08,797 --> 00:21:10,174 ¿"Qué hace" qué? 343 00:21:11,008 --> 00:21:12,301 Severus. 344 00:21:12,926 --> 00:21:15,721 Por desgracia, eso es código negro. 345 00:21:18,682 --> 00:21:19,850 ¿Quieres que adivine? 346 00:21:20,684 --> 00:21:21,735 No. 347 00:21:21,935 --> 00:21:25,772 Trucos sucios, malware. Es para desarticular un Gobierno. 348 00:21:28,775 --> 00:21:29,827 ¿Por qué lo dices? 349 00:21:30,027 --> 00:21:30,953 VENTANAS OSCURAS 350 00:21:31,153 --> 00:21:32,654 Por Alejandro Severo. 351 00:21:33,489 --> 00:21:35,324 El Emperador romano cuyo... 352 00:21:36,241 --> 00:21:39,536 asesinato condujo a 50 años de guerra civil. 353 00:21:42,080 --> 00:21:43,048 Como gustes. 354 00:21:43,248 --> 00:21:45,876 Sabes qué me gusta. Apúrate. 355 00:21:49,296 --> 00:21:50,556 ¡George! 356 00:21:50,756 --> 00:21:51,840 Perdón. 357 00:21:53,842 --> 00:21:55,219 Ven. 358 00:22:02,976 --> 00:22:06,196 Si estuvieras en una situación... Si necesitaras de mi ayuda... 359 00:22:06,396 --> 00:22:08,232 Necesito tu ayuda. 360 00:22:09,858 --> 00:22:11,235 Ráscame la espalda. 361 00:22:14,488 --> 00:22:17,074 - No importaría qué fuera... - Por favor deja de hablar. 362 00:22:18,575 --> 00:22:20,210 Haría cualquier cosa por ti. 363 00:22:20,410 --> 00:22:21,578 ¿En serio? 364 00:22:22,246 --> 00:22:23,297 Sí. 365 00:22:23,497 --> 00:22:24,998 ¿Fuera lo que fuera? 366 00:22:25,290 --> 00:22:26,333 Sí. 367 00:22:28,627 --> 00:22:30,128 ¿Mentirías? 368 00:22:32,214 --> 00:22:34,716 Sí. Pero jamás a ti. 369 00:22:35,551 --> 00:22:37,010 Qué ternura. 370 00:22:37,970 --> 00:22:39,471 ¿Tú me mentirías? 371 00:22:40,347 --> 00:22:41,932 Sólo si tuviera que hacerlo. 372 00:22:45,686 --> 00:22:47,279 ¿Matarías por mí, George? 373 00:22:47,479 --> 00:22:48,438 Sí. 374 00:22:48,730 --> 00:22:50,023 - ¿Lo harías? - Sí. 375 00:23:03,620 --> 00:23:04,871 Me voy a dormir. 376 00:23:08,250 --> 00:23:09,543 ¿Qué te pasa? 377 00:23:10,377 --> 00:23:11,503 Nada. 378 00:23:17,718 --> 00:23:19,177 ¿Este fin de semana? 379 00:23:24,224 --> 00:23:25,517 A algún lugar bonito. 380 00:23:28,645 --> 00:23:30,272 No te desveles mucho. 381 00:23:56,089 --> 00:23:57,090 ¿Qué mierda... 382 00:24:25,619 --> 00:24:27,162 ¡Phil! ¿Phil? 383 00:24:28,454 --> 00:24:29,246 Phil. 384 00:24:30,665 --> 00:24:33,167 LUNES 385 00:24:49,100 --> 00:24:51,027 ¿Vemos una película en la semana? 386 00:24:51,227 --> 00:24:54,397 Saldré del país el miércoles. Regreso el jueves. 387 00:24:55,272 --> 00:24:56,691 Entonces, tal vez mañana. 388 00:24:57,274 --> 00:24:58,150 Sí. 389 00:25:00,444 --> 00:25:01,737 ¿Qué hay en los cines? 390 00:25:02,446 --> 00:25:04,332 Dicen que Ventanas oscuras es buena. 391 00:25:04,532 --> 00:25:05,991 ¿Ventanas oscuras? 392 00:25:06,784 --> 00:25:07,993 No sé de esa. 393 00:25:10,121 --> 00:25:11,330 ¿Vamos a verla? 394 00:25:12,164 --> 00:25:13,165 Me encantaría. 395 00:25:27,930 --> 00:25:29,724 ¿A dónde viajas el miércoles? 396 00:25:33,936 --> 00:25:35,062 Código negro. 397 00:25:35,771 --> 00:25:36,814 Claro. 398 00:26:03,508 --> 00:26:06,344 George Woodhouse. Olvidé mi gafete. 399 00:26:06,720 --> 00:26:08,180 ¿Me daría uno temporal? 400 00:26:12,684 --> 00:26:14,236 El gafete es esencial, señor. 401 00:26:14,436 --> 00:26:15,520 No se repetirá. 402 00:26:16,772 --> 00:26:18,440 - Buenos días. - Buen día, señor. 403 00:26:34,206 --> 00:26:35,090 Qué buena fiesta. 404 00:26:35,290 --> 00:26:36,216 Qué bueno que fuiste. 405 00:26:36,416 --> 00:26:37,968 Los dedos me funcionan. 406 00:26:38,168 --> 00:26:41,388 Sé que está loca como una puta hiena, pero me hace feliz. 407 00:26:41,588 --> 00:26:44,766 Toda mi vida ha sido resolver para los demás, Susan, los niños, 408 00:26:44,966 --> 00:26:48,770 y sólo me odian a cambio. Clarissa no espera nada de nada. 409 00:26:48,970 --> 00:26:49,855 Está bien. 410 00:26:50,055 --> 00:26:51,640 ¿Supiste lo de Meacham? 411 00:26:52,891 --> 00:26:54,443 Murió. De un infarto. 412 00:26:54,643 --> 00:26:56,153 - ¿Cuándo? - Anoche. 413 00:26:56,353 --> 00:26:58,822 - Acabo de verlo. - Uno siempre dice eso. 414 00:26:59,022 --> 00:27:01,533 Era joven para un ataque cardíaco, ¿no? 415 00:27:01,733 --> 00:27:02,651 Sí. 416 00:27:03,235 --> 00:27:04,861 ¿Sabes en qué trabajaba? 417 00:27:05,862 --> 00:27:06,822 No. 418 00:27:07,364 --> 00:27:09,041 Tengo que ver a Kathryn. 419 00:27:09,241 --> 00:27:11,868 Está en junta con Stieglitz. Sería mejor que... 420 00:27:37,519 --> 00:27:40,255 Les he detallado esas necesidades y deseos 421 00:27:40,455 --> 00:27:41,990 todo este mes y medio, 422 00:27:42,190 --> 00:27:44,109 pero ¿hay resultados? ¿Acaso... 423 00:27:51,867 --> 00:27:53,368 Perdón por interrumpir. 424 00:27:55,745 --> 00:27:58,248 ¿Por qué aparecería tu gafete en mi bolso? 425 00:27:58,665 --> 00:28:01,301 Lo vi en el piso del clóset y creí que era el tuyo. 426 00:28:01,501 --> 00:28:02,794 Todos se parecen. 427 00:28:05,714 --> 00:28:07,465 Mi bolso está en mi escritorio. 428 00:28:07,924 --> 00:28:10,060 Este devuélvemelo a la una. 429 00:28:10,260 --> 00:28:11,469 En dos minutos. 430 00:28:12,888 --> 00:28:14,055 ¿Estás bien? 431 00:28:14,681 --> 00:28:16,391 Apenas supe de lo Meacham. 432 00:28:17,392 --> 00:28:18,476 Terrible. 433 00:28:21,229 --> 00:28:22,322 ¿Algo más? 434 00:28:22,522 --> 00:28:23,356 No. 435 00:28:24,149 --> 00:28:26,660 Come algo de camino a la casa, si no te molesta. 436 00:28:26,860 --> 00:28:28,570 Yo tal vez pase al lago. 437 00:29:23,040 --> 00:29:24,833 MIÉRCOLES JUNTA L6 438 00:29:27,795 --> 00:29:29,004 Zúrich. 439 00:29:30,214 --> 00:29:32,216 JUEVES DAMA DE HIERRO MUNSTERHOF 440 00:29:33,926 --> 00:29:37,480 47.3701 norte. 441 00:29:37,680 --> 00:29:40,975 8.5411 este. 442 00:29:51,652 --> 00:29:53,737 Perdona. Estoy retrasada. 443 00:29:58,492 --> 00:30:00,285 ¿Puedes llegar un poco tarde? 444 00:30:02,162 --> 00:30:05,124 Si no son 45, no puedo validar el cumplimiento. 445 00:30:05,916 --> 00:30:08,627 ¿Y si termino a las 2:06? 446 00:30:10,212 --> 00:30:11,380 Bueno. 447 00:30:28,857 --> 00:30:31,326 El sueño sigue siendo inconsistente. 448 00:30:31,526 --> 00:30:36,873 Tomo de 2.5 a 3 mg de lorazepam, 449 00:30:37,073 --> 00:30:39,730 el primero a las ocho, el segundo a las once 450 00:30:39,930 --> 00:30:41,536 y el tercero en la noche. 451 00:30:43,163 --> 00:30:44,748 Tras la primera pesadilla. 452 00:30:45,373 --> 00:30:47,208 ¿Aún las tienes todas las noches? 453 00:30:48,752 --> 00:30:49,753 Sí. 454 00:30:52,005 --> 00:30:56,434 El remedio herbal para dormir me atonta, así que lo suspendí, 455 00:30:56,634 --> 00:31:00,355 y el Zolpidem lo tomo, cuando mucho, cada tercer día. 456 00:31:00,555 --> 00:31:03,984 Más de .5 mg dos días seguidos 457 00:31:04,184 --> 00:31:07,062 produce mucho enojo sin razón a la mañana siguiente. 458 00:31:08,563 --> 00:31:11,775 Y tres o más días seguidos... 459 00:31:14,903 --> 00:31:16,529 la cosa se pone aún más fea. 460 00:31:18,698 --> 00:31:19,741 ¿Qué? 461 00:31:22,952 --> 00:31:24,004 Que... 462 00:31:24,204 --> 00:31:28,666 Que creo que es un informe extremadamente cuidadoso. 463 00:31:30,794 --> 00:31:31,878 ¿Por qué? 464 00:31:32,670 --> 00:31:35,056 Lorazepam, 3 mg o menos. 465 00:31:35,256 --> 00:31:38,510 Zolpidem, menos de 20 mg al mes... 466 00:31:39,385 --> 00:31:42,063 y el remedio herbal es ashwagandha, ¿no? 467 00:31:42,263 --> 00:31:44,933 - Sí. - ¿Sí? Ya. 468 00:31:45,517 --> 00:31:47,152 Esas cantidades y dosis 469 00:31:47,352 --> 00:31:51,356 están justo por debajo de mi deber de reportarlas. Y lo sabes. 470 00:31:52,065 --> 00:31:55,577 Y te parece engañoso 471 00:31:55,777 --> 00:32:00,156 que quiera evitar involucrarme en la cadena de informes psicológicos. 472 00:32:00,865 --> 00:32:02,709 Como dije, creo que es cuidadoso. 473 00:32:02,909 --> 00:32:05,370 Soy la jefa de SIGOPS. Claro que soy cuidadosa. 474 00:32:06,121 --> 00:32:07,797 Pero no es el propósito aquí. 475 00:32:07,997 --> 00:32:10,754 El propósito es satisfacer el cumplimiento 476 00:32:10,954 --> 00:32:12,836 para poder irme a trabajar. 477 00:32:18,508 --> 00:32:23,638 ¿Por qué demonios te acuestas con el implacable Jimmy Stokes? 478 00:32:24,848 --> 00:32:27,275 - No está a tu altura. - Que esto sea profesional. 479 00:32:27,475 --> 00:32:29,894 ¿"Profesional"? Fuiste a mi casa. 480 00:32:30,395 --> 00:32:32,489 Cenaste, bebiste, hablaste de tu vida sexual. 481 00:32:32,689 --> 00:32:35,108 Dime, por Dios, ¿qué tiene eso de profesional? 482 00:32:35,400 --> 00:32:37,577 Tal vez fue una visita de observación. 483 00:32:37,777 --> 00:32:39,120 Estoy hasta el copete 484 00:32:39,320 --> 00:32:41,739 de que me observen todos los que me rodean. 485 00:32:43,700 --> 00:32:48,296 Sí, por favor, escribe eso: "fijaciones paranoides" 486 00:32:48,496 --> 00:32:51,040 para que me obliguen a venir otros seis meses. 487 00:32:52,917 --> 00:32:55,003 ¿Sabes cómo sé siempre que ya vienes? 488 00:32:56,087 --> 00:32:59,724 Por el olor a hostilidad que llega antes que tú. 489 00:32:59,924 --> 00:33:02,594 Es la primera cosa interesante que dices. 490 00:33:04,679 --> 00:33:06,264 ¿Cómo estás con George? 491 00:33:10,810 --> 00:33:13,279 El otro día Arthur Stieglitz me dijo 492 00:33:13,479 --> 00:33:16,825 que mi... devoción a mi matrimonio 493 00:33:17,025 --> 00:33:19,494 es mi debilidad profesional. 494 00:33:19,694 --> 00:33:23,455 Que lo que siento por George es una herida abierta 495 00:33:23,655 --> 00:33:26,033 por la que cualquier idiota puede atacarme. 496 00:33:28,118 --> 00:33:29,661 Me dijo que quiero demasiado 497 00:33:30,245 --> 00:33:33,373 y que no puedo tenerlo todo. 498 00:33:34,458 --> 00:33:36,335 Voy a tener su puesto. 499 00:33:36,627 --> 00:33:38,003 Ya lo verás. 500 00:33:38,837 --> 00:33:40,088 ¿Y acertó? 501 00:33:41,048 --> 00:33:42,474 Si se diera el caso, 502 00:33:42,674 --> 00:33:44,393 ¿pondrías tu matrimonio por encima de todo? 503 00:33:44,593 --> 00:33:46,186 Valoro la lealtad. 504 00:33:46,386 --> 00:33:47,387 ¿A qué? 505 00:33:51,016 --> 00:33:53,393 Te criaron católica, ¿no? 506 00:33:56,188 --> 00:33:57,948 No importa. Así fue. 507 00:33:58,148 --> 00:34:00,701 ¿Doce años en el San Antonio de Blackpool? 508 00:34:00,901 --> 00:34:04,529 Sí. ¿Te dijeron que eras una niñita muy mala? 509 00:34:05,405 --> 00:34:08,667 ¿Por eso te gusta la novela erótica? Porque es obscena. 510 00:34:08,867 --> 00:34:11,078 Va contra la reglas, dice lo que tú no puedes. 511 00:34:12,454 --> 00:34:15,707 Sí. Apuesto a que también te gusta hablar sucio. 512 00:34:19,419 --> 00:34:23,057 Informaré que completaste la sesión. Puedes irte. 513 00:34:23,257 --> 00:34:25,809 ¿Por qué? Apenas empieza a ponerse buena. 514 00:34:26,009 --> 00:34:29,855 Zoe Vaughan, ¿una niña buena y católica del norte 515 00:34:30,055 --> 00:34:34,318 que sólo quiere ayudar a los demás, que quiere que hablen de sus problemas? 516 00:34:34,518 --> 00:34:36,653 Por favor. ¿Por qué nosotros? 517 00:34:36,853 --> 00:34:38,814 La gente me inspira curiosidad. 518 00:34:39,189 --> 00:34:41,149 Y ahora me inspiras curiosidad tú. 519 00:34:49,283 --> 00:34:50,492 El Zolpidem. 520 00:34:51,702 --> 00:34:54,454 "Después de tres días la cosa se pone aún más fea". 521 00:34:56,707 --> 00:34:58,717 - Me causa lapsos. - ¿De qué tipo? 522 00:34:58,917 --> 00:35:01,003 - Oscuros. - ¿Suicidas? 523 00:35:03,130 --> 00:35:05,882 No. Es... 524 00:35:07,050 --> 00:35:08,094 pánico. 525 00:35:08,845 --> 00:35:10,096 ¿Todavía por dinero? 526 00:35:11,055 --> 00:35:12,649 ¿Pese a tanta evidencia de lo contrario? 527 00:35:12,849 --> 00:35:14,809 No voy a terminar como mi madre. 528 00:35:17,228 --> 00:35:20,148 Es la primera cosa interesante que tú dices. 529 00:36:31,844 --> 00:36:35,681 Si implementan Severus como quieren, miles de inocentes morirán. 530 00:36:50,446 --> 00:36:52,573 ¿Cuándo me haces un poli, George? 531 00:37:26,482 --> 00:37:27,733 Carajo. 532 00:37:53,925 --> 00:37:56,595 Perdona. Sé que importuno. 533 00:37:59,264 --> 00:38:00,440 Hay una situación 534 00:38:00,640 --> 00:38:04,186 que sale de nuestros parámetros de reporte usuales. 535 00:38:08,523 --> 00:38:10,075 ¿O prefieres usar un SCIF? 536 00:38:10,275 --> 00:38:11,201 Habla. 537 00:38:11,401 --> 00:38:12,452 Es incómodo. 538 00:38:12,652 --> 00:38:13,904 Preámbulo registrado. 539 00:38:17,157 --> 00:38:19,626 Nuestro equipo de Finanzas ha estado trabajando con Hacienda 540 00:38:19,826 --> 00:38:22,370 peinando Bancos y paraísos fiscales. 541 00:38:23,330 --> 00:38:27,509 Por rutina nos envían raspados de datos de saldos no insignificantes 542 00:38:27,709 --> 00:38:31,221 por si alguna identidad nuestra se usa para abrir una cuenta. 543 00:38:31,421 --> 00:38:33,181 Eso nunca ha pasado. 544 00:38:33,381 --> 00:38:34,966 Esta vez hay algo. 545 00:38:36,009 --> 00:38:37,260 ¿Con qué nombre falso? 546 00:38:37,761 --> 00:38:39,354 "Margaret Langford". 547 00:38:39,554 --> 00:38:43,358 Su info empata con un pasaporte generado en el 2008 por el SIS. 548 00:38:43,558 --> 00:38:44,609 ¿Quién lo registró? 549 00:38:44,809 --> 00:38:46,228 Fue borrado en el 2009. 550 00:38:47,437 --> 00:38:50,365 Busca en casos viejos su nombre y fecha de nacimiento. 551 00:38:50,565 --> 00:38:53,860 También fueron borrados. No existe después del 2009. 552 00:38:55,612 --> 00:38:56,446 ¿Huella del pulgar? 553 00:38:56,863 --> 00:38:59,241 No requerida. Fue justo antes de la Fase Dos. 554 00:39:00,492 --> 00:39:02,252 ¿En qué Banco está la cuenta? 555 00:39:02,452 --> 00:39:04,162 Asia Trust and Capital. 556 00:39:04,788 --> 00:39:07,332 Uno poco conocido. Lo que yo habría escogido. 557 00:39:09,167 --> 00:39:12,137 Rec facial de las cámaras de vigilancia afuera del Banco 558 00:39:12,337 --> 00:39:13,972 el día que se abrió la cuenta. 559 00:39:14,172 --> 00:39:17,517 Fue hace ocho meses y Birmania no coopera. 560 00:39:17,717 --> 00:39:19,886 A veces, si sabes a quién pedírselo... 561 00:39:21,805 --> 00:39:24,941 Si es en Birmania, ¿cómo sabemos siquiera de la cuenta? 562 00:39:25,141 --> 00:39:27,486 Alguien se inquietó y retiró todo por transferencia 563 00:39:27,686 --> 00:39:29,363 al temer otro golpe de estado. 564 00:39:29,563 --> 00:39:32,074 Dimos con el SWIFT de la transferencia al otro Banco. 565 00:39:32,274 --> 00:39:33,158 ¿Cuál? 566 00:39:33,358 --> 00:39:34,776 El Raffenkalt / Suisse AG. 567 00:39:35,527 --> 00:39:36,486 En Zúrich. 568 00:39:38,363 --> 00:39:39,406 ¿Zúrich? 569 00:39:39,739 --> 00:39:40,991 ¿Te dice algo? 570 00:39:43,785 --> 00:39:45,412 ¿Cuánto hay en esa cuenta? 571 00:39:46,288 --> 00:39:47,581 Siete millones. 572 00:39:48,039 --> 00:39:49,208 De libras. 573 00:39:53,004 --> 00:39:55,932 ¿De modo que alguien nuestro nos robó una identidad falsa 574 00:39:56,132 --> 00:39:58,467 con la que le pagaron 7 millones de libras? 575 00:40:00,011 --> 00:40:01,053 Sí. 576 00:40:05,558 --> 00:40:06,559 ¿Qué? 577 00:40:09,020 --> 00:40:11,864 "Margaret Langford" fue usada varias veces por un Agente de SIGINT 578 00:40:12,064 --> 00:40:14,066 en el 2008 antes de descontinuarla. 579 00:40:14,650 --> 00:40:15,943 ¿Usada por quién? 580 00:40:16,444 --> 00:40:17,653 Tu esposa. 581 00:40:19,947 --> 00:40:21,449 Entiendo. 582 00:40:22,325 --> 00:40:23,409 Entiendo. 583 00:40:24,327 --> 00:40:26,402 Como dije, creí que esto salía 584 00:40:26,602 --> 00:40:29,507 de nuestros parámetros de reporte usuales. 585 00:40:29,707 --> 00:40:31,792 - ¿Quién más lo sabe? - Nadie. 586 00:40:33,085 --> 00:40:34,629 Yo me encargo, por favor. 587 00:40:39,175 --> 00:40:40,051 James. 588 00:40:41,385 --> 00:40:44,355 ¿El dinero se depositó en partes o todo de golpe? 589 00:40:44,555 --> 00:40:48,017 De golpe. Alguien vendió algo extremadamente valioso. 590 00:40:48,893 --> 00:40:49,777 ¿Alice? 591 00:40:49,977 --> 00:40:51,571 MARTES 592 00:40:51,771 --> 00:40:53,689 Alice, ¿estás aquí? 593 00:40:56,359 --> 00:40:57,610 ¿Alice? 594 00:40:58,694 --> 00:40:59,829 ¿Richard? ¿Qué haces? 595 00:41:00,029 --> 00:41:01,581 Abrí la puerta. ¿Y Mónica? 596 00:41:01,781 --> 00:41:03,115 Fue por ayuda. 597 00:41:07,328 --> 00:41:09,380 Ojalá te hubieras oído. 598 00:41:09,580 --> 00:41:12,383 Odio a los pájaros. Dame la linterna. 599 00:41:12,583 --> 00:41:14,710 Me gusta la linterna. Usa el teléfono. 600 00:41:16,462 --> 00:41:18,798 MIÉRCOLES 601 00:41:19,840 --> 00:41:20,850 ¿Trucha? 602 00:41:21,050 --> 00:41:22,134 Corégono. 603 00:41:24,553 --> 00:41:25,763 Lo había guardado. 604 00:41:26,097 --> 00:41:27,473 Qué delicia. 605 00:41:28,474 --> 00:41:30,860 ¿Es difícil de pescar? 606 00:41:31,060 --> 00:41:32,436 Casi imposible. 607 00:41:37,608 --> 00:41:39,035 ¿Cuándo regresas? 608 00:41:39,235 --> 00:41:42,988 Mañana, muy tarde. No me esperes despierto. 609 00:41:46,283 --> 00:41:47,785 Odio la distancia. 610 00:41:48,703 --> 00:41:50,705 La manejamos bastante bien. 611 00:41:51,163 --> 00:41:52,832 Parece grotesco... 612 00:41:53,916 --> 00:41:55,751 lo que se nos pide. 613 00:41:58,671 --> 00:41:59,922 Carajo. 614 00:42:05,928 --> 00:42:07,096 Bon voyage. 615 00:42:08,931 --> 00:42:10,433 O gute Reise. 616 00:42:18,690 --> 00:42:19,733 Te amo. 617 00:42:46,342 --> 00:42:47,343 Carajo. 618 00:43:02,192 --> 00:43:04,110 ¡Puta madre, George! 619 00:43:13,912 --> 00:43:15,297 ¿Estoy en problemas? 620 00:43:15,497 --> 00:43:16,706 En lo absoluto. 621 00:43:19,000 --> 00:43:21,002 Entonces, ¿qué pasa? 622 00:43:22,754 --> 00:43:25,882 Entiendo que Freddie y tú siguen juntos. 623 00:43:26,841 --> 00:43:27,842 Sí. 624 00:43:29,135 --> 00:43:30,762 ¿No es un poco incómodo? 625 00:43:32,472 --> 00:43:35,433 ¿Porque le clavé la mano a la mesa con un cuchillo? 626 00:43:36,309 --> 00:43:37,852 Eso me viene a la mente. 627 00:43:38,812 --> 00:43:41,281 Me perdonó, lo perdoné. 628 00:43:41,481 --> 00:43:44,359 Con lo de la mano quedamos a mano. 629 00:43:45,193 --> 00:43:46,236 Bueno. 630 00:43:50,615 --> 00:43:54,169 George, vienes a mi casa a las 11 de la noche 631 00:43:54,369 --> 00:43:56,830 a indagar acerca de mi relación. 632 00:43:58,456 --> 00:44:03,803 No me escandalizo y ni siquiera sé si voy a decir que no, pero... 633 00:44:04,003 --> 00:44:06,256 ¿en serio estás haciendo esto? 634 00:44:08,466 --> 00:44:09,467 No. 635 00:44:11,010 --> 00:44:12,262 ¿Entonces qué quieres? 636 00:44:16,933 --> 00:44:21,279 Tú puedes supervisar imágenes del MOD en el edificio 3-21, 637 00:44:21,479 --> 00:44:23,606 en uno de los 64 ojos. 638 00:44:24,357 --> 00:44:26,693 Por un momento hasta pensé que eras humano. 639 00:44:27,443 --> 00:44:31,165 Necesito un redireccionamiento Keyhole mañana en la mañana, 640 00:44:31,365 --> 00:44:34,368 y tiene que ser sin registro y sin ser grabado. 641 00:44:35,703 --> 00:44:37,171 No lo creo posible siquiera. 642 00:44:37,371 --> 00:44:38,539 Sí lo es. 643 00:44:39,707 --> 00:44:42,635 Hay lapsos muy breves entre relevos de satélites 644 00:44:42,835 --> 00:44:46,514 en los que uno puede usarse con otro fin sin ser detectado. 645 00:44:46,714 --> 00:44:48,883 Yo lo he hecho en Ratcliffe. 646 00:44:49,717 --> 00:44:52,219 Pero este tiene que ser extraoficial. 647 00:44:54,346 --> 00:44:56,348 ¿Y por qué haría semejante cosa? 648 00:44:57,016 --> 00:44:59,435 Haría que me considerara en deuda contigo. 649 00:45:00,811 --> 00:45:02,438 ¿Qué gano con eso? 650 00:45:03,689 --> 00:45:04,940 Privacidad. 651 00:45:09,111 --> 00:45:13,157 En lo personal, el consumo de éxtasis no me parece un factor de riesgo, 652 00:45:13,616 --> 00:45:18,254 pero unido a varias parejas sexuales... sí sería un problema. 653 00:45:18,454 --> 00:45:19,663 Para Freddie. 654 00:45:21,165 --> 00:45:24,376 Su infidelidad es una cosa, pero la tuya... 655 00:45:25,961 --> 00:45:27,671 Freddie es chapado a la antigua. 656 00:45:30,674 --> 00:45:31,684 Qué cabrón eres. 657 00:45:31,884 --> 00:45:33,218 Es importante. 658 00:45:35,971 --> 00:45:37,398 ¿Y si sí lo amo? 659 00:45:37,598 --> 00:45:39,058 Entonces, me ayudarás. 660 00:45:40,184 --> 00:45:42,144 Pero ¿eso te importa? 661 00:45:43,062 --> 00:45:46,315 La parte humana. ¿Eso... ¿Eso te importa? 662 00:45:48,192 --> 00:45:50,110 ¿Con quién puedo estar? 663 00:45:50,903 --> 00:45:52,196 Dime. 664 00:45:53,322 --> 00:45:55,499 Perdona. Creí... que era retórica. 665 00:45:55,699 --> 00:45:59,044 No puedo relacionarme afuera. Ellos no entienden. 666 00:45:59,244 --> 00:46:02,798 Y tampoco adentro porque todos somos unos mentirosos de mierda. 667 00:46:02,998 --> 00:46:06,302 Mentirosos profesionales con el pretexto perfecto para todo. 668 00:46:06,502 --> 00:46:08,846 "¿Dónde estuviste la semana pasada?", "Código negro". 669 00:46:09,046 --> 00:46:11,173 "¿Qué hiciste el viernes?", "Código negro". 670 00:46:12,257 --> 00:46:15,144 Cuando puedes mentir para todo y negar absolutamente todo, 671 00:46:15,344 --> 00:46:17,262 ¿cómo dices alguna verdad? 672 00:46:19,223 --> 00:46:20,766 ¿Cómo funciona? 673 00:46:22,351 --> 00:46:24,561 ¿Cómo se puede hacer funcionar? 674 00:46:26,188 --> 00:46:27,439 No lo sé. 675 00:46:28,565 --> 00:46:30,067 Pero sí lo sabes. 676 00:46:31,360 --> 00:46:33,654 Sí lo sabes, porque a ustedes les funciona. 677 00:46:34,863 --> 00:46:39,084 Son la puta pareja perfecta y todos lo sabemos, así que dime. 678 00:46:39,284 --> 00:46:41,245 Dime cómo funciona. 679 00:46:44,122 --> 00:46:48,292 A las 6:30 a. m. mañana. Unos minutos antes, por si acaso. 680 00:46:50,628 --> 00:46:52,630 ¿Hay dónde ver sin ser vistos? 681 00:46:56,509 --> 00:46:59,512 Un mirador SCIF afuera de los 64. 682 00:47:01,931 --> 00:47:02,682 Bien. 683 00:47:04,308 --> 00:47:05,193 Gracias por el vino. 684 00:47:05,393 --> 00:47:07,895 No tenías que pedírmelo así, ¿sabes? 685 00:47:09,188 --> 00:47:11,357 Lo habría hecho por ti, sin más. 686 00:47:53,483 --> 00:47:55,985 JUEVES 687 00:48:18,966 --> 00:48:20,643 ¿Listo para traicionar? 688 00:48:20,843 --> 00:48:22,186 No es gracioso. 689 00:48:22,386 --> 00:48:24,939 Claro que sí. ¿Dónde hay que ver? 690 00:48:25,139 --> 00:48:28,401 47.3701 norte, 691 00:48:28,601 --> 00:48:31,395 8.5411 este. 692 00:48:34,107 --> 00:48:35,825 Ahí sólo hay una opción: 693 00:48:36,025 --> 00:48:39,287 Un muy masculino satélite Milstar a 1.500 km. 694 00:48:39,487 --> 00:48:42,957 Su arco no se usa mucho. Está sobre Liechtenstein. Es ese. 695 00:48:43,157 --> 00:48:44,617 El tercero de la derecha. 696 00:48:45,451 --> 00:48:47,370 Va a relevarse con un Gaofen 4. 697 00:48:47,662 --> 00:48:48,755 ¿Cuánto tendremos? 698 00:48:48,955 --> 00:48:50,173 3 minutos, 20 segundos. 699 00:48:50,373 --> 00:48:51,791 ¿Se le escapan cosas? 700 00:48:52,625 --> 00:48:53,876 ¿Al mayor? 701 00:48:54,627 --> 00:48:55,378 No, nunca. 702 00:48:56,129 --> 00:48:57,130 ¿Listo? 703 00:48:58,881 --> 00:49:00,883 - Espera. - George. 704 00:49:02,176 --> 00:49:04,595 George, estoy en pelotas. ¿Lo hacemos o no? 705 00:49:06,055 --> 00:49:07,056 Ya. 706 00:49:08,182 --> 00:49:08,933 Relevo. 707 00:49:10,476 --> 00:49:11,478 RELEVO INICIADO 708 00:49:14,773 --> 00:49:16,659 ¿Zúrich? ¿Qué carajos hay en Zúrich? 709 00:49:16,859 --> 00:49:17,901 Acércate. 710 00:49:21,446 --> 00:49:23,699 Más cerca, mismas coordenadas. 711 00:49:26,869 --> 00:49:27,828 Más cerca. 712 00:49:33,375 --> 00:49:35,169 Linda banca. ¿Terminamos? 713 00:49:35,627 --> 00:49:36,753 Espera. 714 00:49:38,589 --> 00:49:39,464 Se retrasaron. 715 00:50:04,698 --> 00:50:07,710 Eres un esposo muy travieso, George. 716 00:50:07,910 --> 00:50:09,661 Preguntaste cómo funciona. 717 00:50:10,245 --> 00:50:12,915 Tener pareja en este oficio. Así es cómo: 718 00:50:13,916 --> 00:50:15,884 Cada uno sabe lo que sabe y lo que hará, 719 00:50:16,084 --> 00:50:18,253 y algunas cosas nunca vuelven a hablarse. 720 00:50:18,879 --> 00:50:21,423 La vigilo y asumo que ella me vigila. 721 00:50:22,174 --> 00:50:25,019 Si está en problemas, incluso si ella se los buscó, 722 00:50:25,219 --> 00:50:29,556 haré absolutamente todo lo que pueda para sacarla de ellos... 723 00:50:30,599 --> 00:50:32,309 sin importar lo que implique. 724 00:50:32,643 --> 00:50:33,810 ¿Entiendes? 725 00:50:35,979 --> 00:50:38,357 Dios mío, qué cachondo. 726 00:50:39,191 --> 00:50:42,444 Así es como funciona. Es la única manera. 727 00:50:47,658 --> 00:50:48,992 ¿Puedes acercarte más? 728 00:50:54,081 --> 00:50:55,207 Rec facial. 729 00:50:57,751 --> 00:50:59,053 ANALIZANDO - BUSCANDO... 730 00:50:59,253 --> 00:51:00,295 ¿Nada? 731 00:51:00,671 --> 00:51:01,797 Dale un momento. 732 00:51:08,303 --> 00:51:09,596 ESCANEANDO 733 00:51:10,138 --> 00:51:11,347 Kúlikov. 734 00:51:12,848 --> 00:51:13,975 Un minuto. 735 00:51:14,350 --> 00:51:16,477 Espera. Probaré algo. 736 00:51:20,439 --> 00:51:23,234 Un lector de labios de IA, aún en beta. 737 00:51:25,611 --> 00:51:26,445 Ya viene el audio. 738 00:51:27,905 --> 00:51:31,951 El dinero está en el lugar. Haz tu puto trabajo y lo suelto. 739 00:51:33,160 --> 00:51:35,588 Ella no vende. Está comprando. 740 00:51:35,788 --> 00:51:38,091 La situación es complicada. 741 00:51:38,291 --> 00:51:40,626 - Catorce segundos. - Piénsalo bien. 742 00:51:41,627 --> 00:51:43,379 - Recupera. - Eso intento. 743 00:51:44,046 --> 00:51:45,556 - No. Tengo que dejarlos. - Recupera. 744 00:51:45,756 --> 00:51:47,258 ¡Tengo que dejarlos! 745 00:51:49,093 --> 00:51:50,645 - Carajo. - ¿Qué? 746 00:51:50,845 --> 00:51:52,021 Que no responde. 747 00:51:52,221 --> 00:51:53,389 - Salte ya. - No sé qué... 748 00:51:53,973 --> 00:51:55,558 Estoy tratando. Es... 749 00:51:56,058 --> 00:51:57,184 ¿Por qué mier... 750 00:51:57,476 --> 00:51:58,561 ¡Carajo! 751 00:52:09,280 --> 00:52:10,164 ¿Alcanzó a ver? 752 00:52:10,364 --> 00:52:11,958 No sé. ¿Lo grabaste? 753 00:52:12,158 --> 00:52:13,209 Es automático. 754 00:52:13,409 --> 00:52:16,746 Bórralo de los archivos raíz. También el registro de tecleado. 755 00:52:17,079 --> 00:52:18,589 Ojalá hayas visto lo que querías. 756 00:52:18,789 --> 00:52:20,499 Si me hundo, te hundo conmigo. 757 00:52:21,375 --> 00:52:22,752 Lo tendré en mente. 758 00:52:31,969 --> 00:52:34,388 No... entiendo. 759 00:52:36,474 --> 00:52:37,725 ¿Qué parte? 760 00:52:38,559 --> 00:52:39,602 Ninguna. 761 00:52:40,519 --> 00:52:43,105 - James, por favor. ¿Qué edad tienes? - Ven. 762 00:52:43,731 --> 00:52:44,774 ¿Qué? 763 00:52:45,399 --> 00:52:46,567 Que vengas. 764 00:52:47,026 --> 00:52:48,652 Esta consulta no es de esas. 765 00:52:49,153 --> 00:52:50,079 ¿De cuál es? 766 00:52:50,279 --> 00:52:52,740 En las que digo que ya no nos veremos. 767 00:52:56,077 --> 00:52:57,536 ¿Y por qué no otra vez? 768 00:53:00,915 --> 00:53:02,583 Porque no quiero. 769 00:53:02,958 --> 00:53:05,586 ¿Y las veces que tuvimos sesiones ahí encima? 770 00:53:06,796 --> 00:53:07,722 Entonces sí querías. 771 00:53:07,922 --> 00:53:10,674 Sí. Y ahora no quiero. 772 00:53:12,593 --> 00:53:14,020 Verás, esto no es normal. 773 00:53:14,220 --> 00:53:16,451 Cómo lo estás haciendo, para que lo sepas. 774 00:53:16,651 --> 00:53:18,065 Y lo que hicimos aquí... 775 00:53:18,265 --> 00:53:19,558 nada de esto es normal. 776 00:53:20,893 --> 00:53:22,269 No, no lo es. 777 00:53:24,105 --> 00:53:26,616 Estás tan loca como tus pacientes. 778 00:53:26,816 --> 00:53:28,067 Es posible. 779 00:53:28,859 --> 00:53:31,704 Pero no hay ley que prohíba a los terapeutas tener conflictos. 780 00:53:31,904 --> 00:53:33,531 - ¿Estás viendo a otro? - Sí. 781 00:53:35,533 --> 00:53:36,918 Puta madre. Qué fría eres. 782 00:53:37,118 --> 00:53:38,285 Sí, un poco. 783 00:53:38,577 --> 00:53:40,955 Eres fría hasta al aceptar que eres fría. 784 00:53:49,880 --> 00:53:53,185 Cancelaré tu cumplimiento obligatorio. 785 00:53:53,385 --> 00:53:56,313 Le diré a Psicológicos que te recomiende un psiquiatra 786 00:53:56,513 --> 00:53:59,391 - para cuestiones de medicamentos. - Te he contado cosas. 787 00:54:01,268 --> 00:54:03,770 Tus ideas y sentimientos son confidenciales. 788 00:54:04,604 --> 00:54:05,697 Nuestra relación será... 789 00:54:05,897 --> 00:54:07,449 La relación no me importa. 790 00:54:07,649 --> 00:54:09,317 Yo también estoy viendo a alguien. 791 00:54:10,944 --> 00:54:14,573 Te conté... cosas... operacionales. 792 00:54:15,824 --> 00:54:18,034 ¿Estás hablando de Severus? 793 00:54:20,787 --> 00:54:22,130 Estaba muy borracho. 794 00:54:22,330 --> 00:54:25,709 Lo que me hayas dicho de Severus también es confidencial. 795 00:54:28,170 --> 00:54:29,421 Qué bueno. 796 00:54:30,797 --> 00:54:32,591 Porque sería una lata matarte. 797 00:54:34,593 --> 00:54:36,687 Nunca me ha gustado ese tipo de humor. 798 00:54:36,887 --> 00:54:38,563 Y eso a mí nunca me gustó de ti. 799 00:54:38,763 --> 00:54:40,182 ¿Sabes qué falta aquí? 800 00:54:41,057 --> 00:54:44,936 Un Jesús de terciopelo, de los que te siguen con la mirada. 801 00:54:46,021 --> 00:54:47,355 Te gustaría, ¿no? 802 00:54:48,148 --> 00:54:49,483 Es de la oficina. 803 00:54:49,983 --> 00:54:51,067 Contesta. 804 00:54:51,359 --> 00:54:52,569 Gracias, mamá. 805 00:54:53,904 --> 00:54:54,905 Sí. 806 00:54:56,698 --> 00:54:57,741 ¿Cuándo? 807 00:54:58,992 --> 00:55:00,076 ¿Cuánto? 808 00:55:01,369 --> 00:55:02,454 Voy para allá. 809 00:55:05,999 --> 00:55:07,375 Tengo que irme. 810 00:55:08,835 --> 00:55:10,595 Dejé cosas en tu casa. 811 00:55:10,795 --> 00:55:13,798 Están en una bolsa en la recepción, a tu nombre. 812 00:55:15,300 --> 00:55:16,885 La dejé ahí en la mañana. 813 00:55:18,720 --> 00:55:20,764 Es el mejor rompimiento de mi vida. 814 00:55:21,681 --> 00:55:23,225 En serio, me la pasé bien. 815 00:55:24,726 --> 00:55:26,228 Cuídate, Zoe. 816 00:55:26,645 --> 00:55:28,522 Eres una loca de mierda. 817 00:55:39,782 --> 00:55:42,952 El mayor llamó. Nos infiltraron. 818 00:55:44,703 --> 00:55:47,206 Soy yo. No seas cabrona, ábrete. 819 00:55:50,376 --> 00:55:52,962 Santo cielo. 820 00:56:00,803 --> 00:56:02,346 Vas a querer saber esto. 821 00:56:11,188 --> 00:56:14,024 No, no, no. 822 00:56:46,098 --> 00:56:49,101 Bien. Empecemos. 823 00:56:49,768 --> 00:56:51,604 Srta. Childs, por favor. 824 00:56:52,646 --> 00:56:56,242 De acuerdo, este es Vadim Pávlichuk, el General ruso disidente 825 00:56:56,442 --> 00:56:59,829 en arresto domiciliario en Liechtenstein los últimos seis meses. 826 00:57:00,029 --> 00:57:03,833 Se sabe que trabaja con una red de militaristas exiliados 827 00:57:04,033 --> 00:57:07,628 para derrocar al régimen ruso debido a su mal manejo de la guerra. 828 00:57:07,828 --> 00:57:10,756 La casa se ha vigilado las 24 horas desde su llegada. 829 00:57:10,956 --> 00:57:13,175 Queríamos saber si Pávlichuk se movía. 830 00:57:13,375 --> 00:57:15,294 Ya se movió. 831 00:57:15,794 --> 00:57:20,474 Esas son señales térmicas en la casa a las 6:31 a. m. hora central europea. 832 00:57:20,674 --> 00:57:23,394 Siete señales únicas. Después perdimos la casa 833 00:57:23,594 --> 00:57:27,106 durante un relevo satelital de rutina más o menos... 834 00:57:27,306 --> 00:57:30,025 - 3 minutos, 20 segundos. - Gracias. 3 minutos, 20 segundos. 835 00:57:30,225 --> 00:57:33,896 Desde que recobramos la transmisión y las térmicas a las 6:35, 836 00:57:34,355 --> 00:57:35,648 esto es lo que vemos. 837 00:57:36,732 --> 00:57:38,192 Ahora sólo hay cinco. 838 00:57:38,484 --> 00:57:41,871 Revisamos las señales individuales las dos últimas horas. 839 00:57:42,071 --> 00:57:44,206 Tenemos cómo las cinco van y vienen, 840 00:57:44,406 --> 00:57:46,208 y ninguna es Pávlichuk. 841 00:57:46,408 --> 00:57:49,086 O sea que el hijo de perra anda suelto. 842 00:57:49,286 --> 00:57:52,548 ¿Cómo supo el momento exacto de un relevo satelital? 843 00:57:52,748 --> 00:57:54,792 Exacta-puta-mente. 844 00:57:55,250 --> 00:57:58,087 ¿Cómo lo supo, sino porque alguien de aquí le avisó? 845 00:57:59,254 --> 00:58:02,508 Desviamos la vista... y se largó. 846 00:58:03,175 --> 00:58:04,760 Fue una operación. 847 00:58:05,552 --> 00:58:08,097 Muy precisa. 848 00:58:08,514 --> 00:58:10,849 Hay un extraño en nuestra casa. 849 00:58:13,686 --> 00:58:16,155 ¿Sabemos dónde está desde que se fue? 850 00:58:16,355 --> 00:58:17,573 Es bueno. 851 00:58:17,773 --> 00:58:22,194 Estará hecho un ovillo en una camioneta negra, rumbo a malfacer. 852 00:58:23,028 --> 00:58:25,831 Pues lo que suponemos es que su mano derecha, 853 00:58:26,031 --> 00:58:27,917 el exteniente Andréi Kúlikov, 854 00:58:28,117 --> 00:58:30,160 va en camino a recogerlo. 855 00:58:30,953 --> 00:58:32,129 Sus intenciones no son claras. 856 00:58:32,329 --> 00:58:34,925 Kúlikov se reunió hoy con un desconocido en Zúrich, 857 00:58:35,125 --> 00:58:36,960 y estamos esperando las imágenes. 858 00:58:37,544 --> 00:58:38,712 Sigan con eso. 859 00:58:39,462 --> 00:58:43,058 ¿Debe... ¿Debemos notificarlo a la CIA? 860 00:58:43,258 --> 00:58:44,809 Que se vayan a la mierda. 861 00:58:45,009 --> 00:58:47,979 Estoy harto de ser su cajero automático de información. 862 00:58:48,179 --> 00:58:50,765 Y no les voy a enseñar nuestros trapos sucios. 863 00:58:51,307 --> 00:58:54,861 Si hay un traidor en la casa, quiero saber quién es antes que ellos. 864 00:58:55,061 --> 00:58:57,397 Esto no sale de aquí. 865 00:59:04,738 --> 00:59:08,333 ¿Dice que el mayor estuvo al tanto del redireccionamiento? 866 00:59:08,533 --> 00:59:11,953 Sí. Me llegó una alerta y lo llamé. Él ya lo sabía. 867 00:59:13,538 --> 00:59:14,673 Haga que lo reasignen. 868 00:59:14,873 --> 00:59:16,675 A algún lugar lindo. Las Bahamas. 869 00:59:16,875 --> 00:59:20,378 Dígale que es un ascenso, efectivo de inmediato. 870 00:59:21,087 --> 00:59:22,672 Se va mañana mismo. 871 00:59:23,298 --> 00:59:25,684 ¿Puedo preguntar, para fines de estrategia, 872 00:59:25,884 --> 00:59:28,136 por qué nos importa el escape de Pávlichuk? 873 00:59:32,474 --> 00:59:35,935 S-6 e inferior, por favor salgan. 874 00:59:53,953 --> 00:59:55,330 Severus. 875 00:59:57,624 --> 01:00:00,510 Creemos que Pávlichuk recibió una copia física. 876 01:00:00,710 --> 01:00:02,012 Por eso lo vigilábamos. 877 01:00:02,212 --> 01:00:07,257 Si Kúlikov logra llevarlo a Moscú con ella, pues... 878 01:00:07,800 --> 01:00:11,270 Sr. Smalls, eduque a nuestros colegas. 879 01:00:11,470 --> 01:00:15,024 Severus es un polimorfo Stuxnet que desarrollamos con la NSA. 880 01:00:15,224 --> 01:00:17,985 Debe introducirse físicamente en un reactor nuclear 881 01:00:18,185 --> 01:00:19,820 para librar el colchón de aire, 882 01:00:20,020 --> 01:00:24,241 pero, ya estando adentro, puede atacar y fusionar el núcleo del reactor. 883 01:00:24,441 --> 01:00:25,868 Era una op de Cybercom. 884 01:00:26,068 --> 01:00:28,203 ¿Para qué carajos lo creamos? 885 01:00:28,403 --> 01:00:31,915 Teorización, capacidades... Nunca debió salir del edificio. 886 01:00:32,115 --> 01:00:35,169 Y si podemos hacerles eso a ellos, ahora que está afuera... 887 01:00:35,369 --> 01:00:36,587 Ellos pueden hacérnoslo. 888 01:00:36,787 --> 01:00:38,288 Era buena idea. 889 01:00:40,958 --> 01:00:43,460 La fusión provocaría un caos político. 890 01:00:44,086 --> 01:00:48,223 Estando el enemigo en una guerra eterna y con un Gobierno tambaleante, 891 01:00:48,423 --> 01:00:51,310 al querido líder lo echarían de Moscú a patadas. 892 01:00:51,510 --> 01:00:53,979 Borraríamos a ese imbécil de una vez por todas. 893 01:00:54,179 --> 01:00:56,515 No lo hicimos... 894 01:00:58,642 --> 01:01:00,569 pero era una idea maravillosa. 895 01:01:00,769 --> 01:01:02,905 Parece que alguien aquí opina lo mismo. 896 01:01:03,105 --> 01:01:05,658 Y que redirigió el ojo 897 01:01:05,858 --> 01:01:09,786 para que Pávlichuk pudiera escapar con el dispositivo. 898 01:01:09,986 --> 01:01:12,748 Ahora va hacia Rusia a iniciar una fusión nuclear, 899 01:01:12,948 --> 01:01:15,450 ¡y la maldita culpa será toda nuestra! 900 01:01:17,703 --> 01:01:19,162 Encuentren la fuga. 901 01:01:20,914 --> 01:01:22,624 No cuestionaré los métodos. 902 01:02:07,961 --> 01:02:09,713 Esto no puede ser bueno. 903 01:02:10,380 --> 01:02:11,673 No lo es. 904 01:02:12,215 --> 01:02:15,427 George ordenó el redireccionamiento. Yo le ayudé. 905 01:02:50,712 --> 01:02:51,463 Gracias. 906 01:02:56,259 --> 01:02:57,302 Kathryn. 907 01:02:58,428 --> 01:02:59,471 Por Dios, Freddie. 908 01:03:00,138 --> 01:03:01,348 ¿Tienes un minuto? 909 01:03:02,557 --> 01:03:04,768 - ¿Alguien más lo sabe? - No. 910 01:03:06,144 --> 01:03:08,405 - ¿Confías en Clarissa? - No especialmente. 911 01:03:08,605 --> 01:03:09,948 En que no lo diga a nadie. 912 01:03:10,148 --> 01:03:12,367 En eso, sí. George le cae bien, le preocupa. 913 01:03:12,567 --> 01:03:15,246 Sea cual sea la operación, su barco hace aguas. 914 01:03:15,446 --> 01:03:18,124 Si Pávlichuk llega a Rusia, lo culparán a él. 915 01:03:18,324 --> 01:03:20,034 Sí, 35 años de cárcel. 916 01:03:20,743 --> 01:03:22,495 ¿Hay algo que tú puedas hacer? 917 01:03:25,623 --> 01:03:27,041 ¿Cómo te fue en Zúrich? 918 01:03:28,209 --> 01:03:30,461 No tuvo caso. Él no tenía nada. 919 01:03:31,379 --> 01:03:32,922 No sé ni para qué fui. 920 01:03:33,381 --> 01:03:35,809 Pasé el resto del día cazando a Gunther en el FIS, 921 01:03:36,009 --> 01:03:37,510 pero no sirvió de nada. 922 01:03:38,720 --> 01:03:41,397 ¿Sabes por qué George te vigilaría? 923 01:03:41,597 --> 01:03:43,599 No, ni idea. 924 01:03:47,854 --> 01:03:50,732 Bien. Estaremos listos en la mañana. 925 01:03:51,733 --> 01:03:53,243 Hoy necesito pensar. 926 01:03:53,443 --> 01:03:54,569 Bien. 927 01:03:54,986 --> 01:03:56,871 Queda entre tú y yo. 928 01:03:57,071 --> 01:03:57,989 ¿Sí? 929 01:03:58,448 --> 01:03:59,615 Claro. 930 01:04:37,402 --> 01:04:39,863 Creo que me han tendido una trampa. 931 01:04:42,240 --> 01:04:44,367 Creo que a mí también. 932 01:04:46,036 --> 01:04:48,914 Y que fue Freddie. Increíble. 933 01:04:49,706 --> 01:04:50,791 ¿Por qué? 934 01:04:53,335 --> 01:04:55,170 Me manipula. 935 01:04:55,670 --> 01:04:58,090 Cree que haré algo para protegerte. 936 01:05:00,884 --> 01:05:02,219 Y tiene razón. 937 01:05:04,638 --> 01:05:06,723 Soy capaz de matar por ti, George. 938 01:05:09,059 --> 01:05:10,435 Lo sabes. 939 01:05:15,857 --> 01:05:17,534 Freddie robó el Severus. 940 01:05:17,734 --> 01:05:19,953 Tal vez. Tal vez no. 941 01:05:20,153 --> 01:05:22,539 Ya dejó de tratarse de eso, ¿no? 942 01:05:22,739 --> 01:05:24,324 De algún modo, se... 943 01:05:26,701 --> 01:05:28,203 Se trata de nosotros. 944 01:05:30,497 --> 01:05:32,040 Hay un plan. 945 01:05:32,958 --> 01:05:34,626 Y otro plan opuesto. 946 01:05:35,585 --> 01:05:39,256 Uno te usa para perjudicarme y el otro me usa para perjudicarte. 947 01:05:43,343 --> 01:05:45,554 Bueno, ¿qué vamos a hacer al respecto? 948 01:05:47,180 --> 01:05:48,431 Perturbar. 949 01:05:49,141 --> 01:05:50,559 Todo. 950 01:05:52,519 --> 01:05:55,021 Obligar a una reacción desmedida. 951 01:05:58,108 --> 01:06:00,193 ¿Habrá otro desastre que limpiar? 952 01:06:02,445 --> 01:06:04,531 Sólo si lo hacemos bien. 953 01:06:05,991 --> 01:06:08,702 VIERNES 954 01:06:52,954 --> 01:06:55,799 Ojalá me hubieras llamado antes. No tengo... equipo. 955 01:06:55,999 --> 01:06:57,000 Sube. 956 01:06:59,502 --> 01:07:01,263 La pesca no es lo mío. 957 01:07:01,463 --> 01:07:03,506 Paciencia. Basta con eso. 958 01:07:09,596 --> 01:07:11,306 Regresaremos con tiempo de sobra. 959 01:07:13,225 --> 01:07:15,018 Aquí es más fácil pensar. 960 01:07:30,116 --> 01:07:31,368 Necesito algo. 961 01:07:34,079 --> 01:07:36,715 Geofencing en Andrei Kúlikov, visto en Zúrich. 962 01:07:36,915 --> 01:07:41,303 Quiero un rastreo móvil de su celular y quiero que no se registre. 963 01:07:41,503 --> 01:07:43,463 No van a encarcelarme por ustedes, locos. 964 01:07:44,673 --> 01:07:47,550 Ya estás muy adentro para preocuparte por eso, ¿no crees? 965 01:07:55,017 --> 01:07:56,602 Son tal para cual, cabrones. 966 01:07:58,187 --> 01:08:01,357 Quiero programar una serie de polígrafos hoy. 967 01:08:01,941 --> 01:08:03,776 Donde siempre, en Vauxhall. 968 01:08:05,152 --> 01:08:06,529 ¿A quién tienes en mente? 969 01:08:07,113 --> 01:08:08,322 A Freddie Smalls, 970 01:08:08,948 --> 01:08:10,449 Clarissa Dubose, 971 01:08:10,825 --> 01:08:12,410 la Dra. Zoe Vaughan. 972 01:08:13,661 --> 01:08:14,704 ¿Por qué ella? 973 01:08:15,079 --> 01:08:18,091 Freddie la ve dos veces por semana desde hace ocho meses. 974 01:08:18,291 --> 01:08:19,417 Fuga de información. 975 01:08:21,127 --> 01:08:22,512 Yo también la veo. 976 01:08:22,712 --> 01:08:24,964 Lo sé. Tú también anótate. 977 01:08:26,299 --> 01:08:27,633 Transparencia. 978 01:08:31,721 --> 01:08:32,763 ¿Alguien más? 979 01:08:33,222 --> 01:08:34,390 No por el momento. 980 01:08:37,852 --> 01:08:40,988 Y, bueno... lo del Banco suizo. 981 01:08:41,188 --> 01:08:42,940 Quería ponerte al tanto de eso. 982 01:08:43,983 --> 01:08:47,028 Es inevitable pensar que podría relacionarse con Severus. 983 01:08:48,279 --> 01:08:49,447 Eso se me ocurrió. 984 01:08:50,323 --> 01:08:51,324 ¿Sí? 985 01:08:52,325 --> 01:08:54,076 Al parecer, se vincula. 986 01:08:55,870 --> 01:08:58,204 ¿Has compartido tus sospechas con alguien? 987 01:09:02,751 --> 01:09:03,835 Claro que no. 988 01:09:06,379 --> 01:09:08,452 Pero sigues estando seguro de la identidad 989 01:09:08,652 --> 01:09:10,675 de quien abrió la cuenta en extranjero. 990 01:09:11,259 --> 01:09:12,260 No. 991 01:09:13,803 --> 01:09:17,265 No, esa es la cosa. Por eso quería ponerte al tanto. 992 01:09:20,894 --> 01:09:24,739 "Margaret Langford", el pasaporte que Kathryn usó en el 2008... 993 01:09:24,939 --> 01:09:26,241 Hubo una falla técnica: 994 01:09:26,441 --> 01:09:29,661 El sistema lo ha reciclado sin parar, rotó por SIS diez años, 995 01:09:29,861 --> 01:09:33,073 se ha usado al menos 12 veces en 50 registros fronterizos. 996 01:09:34,366 --> 01:09:35,792 Raro que no te dieras cuenta. 997 01:09:35,992 --> 01:09:38,912 Sí. Sí, me siento muy estúpido. 998 01:09:40,163 --> 01:09:42,499 Fui descuidado. El punto es... 999 01:09:43,875 --> 01:09:45,168 que cualquiera pudo usarlo. 1000 01:09:47,212 --> 01:09:48,930 Ya no sospechamos de Kathryn. 1001 01:09:49,130 --> 01:09:50,173 ¿"Sospechamos"? 1002 01:09:54,219 --> 01:09:55,303 Tú y yo. 1003 01:09:59,015 --> 01:10:00,475 ¿Qué... ¿Qué hago? 1004 01:10:02,602 --> 01:10:03,895 Déjalo correr un poco. 1005 01:10:10,402 --> 01:10:13,196 Americano para Emma. Gracias. 1006 01:10:37,137 --> 01:10:40,774 Rastreo en vivo del cel. Es el código de acceso. Se mueve. 1007 01:10:40,974 --> 01:10:42,317 ¿Por qué? ¿Es mi cumpleaños? 1008 01:10:42,517 --> 01:10:44,069 ¿Puedes hacer que lo aprueben pronto? 1009 01:10:44,269 --> 01:10:46,771 ¿Para impedir que Severus circule? A velocidad luz. 1010 01:10:47,397 --> 01:10:48,398 Te debo una. 1011 01:10:48,940 --> 01:10:50,525 En serio, ¿por qué te importa? 1012 01:10:50,817 --> 01:10:52,277 Intereses personales. 1013 01:10:52,777 --> 01:10:54,404 No me estás contestando. 1014 01:10:55,738 --> 01:10:59,042 Alguien nuestro está en peligro. El dron endereza todo. 1015 01:10:59,242 --> 01:11:00,877 ¿Sólo Kúlikov o me llevo a alguien más con él? 1016 01:11:01,077 --> 01:11:02,921 Es un regalo del cielo. ¿Lo quieren o no? 1017 01:11:03,121 --> 01:11:06,082 Sí. Nada más... trato de entender lo global. 1018 01:11:06,541 --> 01:11:10,170 Estará viajando por Polonia las próximas tres horas. No esperen. 1019 01:11:41,868 --> 01:11:43,495 Su ikizukuri. 1020 01:11:43,995 --> 01:11:45,288 Gracias, Jimmy. 1021 01:11:54,297 --> 01:11:56,641 ¿Qué quieres? 1022 01:11:56,841 --> 01:11:59,344 El ikizukuri es ilegal en el Reino Unido. 1023 01:12:00,220 --> 01:12:02,314 Si no te molesta, prefiero comer sólo. 1024 01:12:02,514 --> 01:12:07,185 No logro ver todas las esquinas, pero sé cuál es la forma... 1025 01:12:08,436 --> 01:12:11,064 y esto... es todo tuyo. 1026 01:12:12,649 --> 01:12:14,826 No puedo ni imaginar de qué hablas. 1027 01:12:15,026 --> 01:12:16,194 Por favor. 1028 01:12:16,986 --> 01:12:21,241 Tu operación se acaba... ahora mismo. 1029 01:12:23,993 --> 01:12:25,587 Llegas un poquito tarde. 1030 01:12:25,787 --> 01:12:26,913 ¿Sí? 1031 01:12:27,914 --> 01:12:31,167 Pide las bitácoras de drones de la CIA cuando regreses. 1032 01:12:35,713 --> 01:12:40,594 ¿A cuántos habría matado una fusión? ¿A 10.000, a 20.000? 1033 01:12:41,637 --> 01:12:44,181 ¿Qué hiciste? 1034 01:12:45,140 --> 01:12:46,559 Cancelar tu operación. 1035 01:13:17,923 --> 01:13:21,594 Estúpida hija de perra. 1036 01:13:23,470 --> 01:13:26,472 No imaginas el daño que acabas de hacer. 1037 01:13:28,766 --> 01:13:30,985 No sé a quién enlistaste para ayudarte, 1038 01:13:31,185 --> 01:13:33,396 pero George ya le hincó el diente a esto. 1039 01:13:34,188 --> 01:13:37,108 ¿Has visto cuando la mandíbula se le traba en algo? 1040 01:13:38,484 --> 01:13:41,821 Te arrancarás pedazos antes de que él te suelte. 1041 01:13:46,576 --> 01:13:47,785 Come. 1042 01:13:48,620 --> 01:13:51,789 Esto termina con alguien en la cajuela de un auto. 1043 01:14:11,225 --> 01:14:12,902 ¿Le metemos velocidad? 1044 01:14:13,102 --> 01:14:14,896 - ¿Empezamos? - Por favor. 1045 01:14:23,613 --> 01:14:25,999 - ¿Hoy es viernes? - Sí. 1046 01:14:26,199 --> 01:14:28,626 - ¿Resides en el Reino Unido? - Sí. 1047 01:14:28,826 --> 01:14:31,671 ¿Es Frederick Allan Smalls tu verdadero nombre? 1048 01:14:31,871 --> 01:14:32,789 Sí. 1049 01:14:33,081 --> 01:14:34,340 ¿Te masturbaste hoy? 1050 01:14:34,540 --> 01:14:38,178 Qué bien. Ya empezamos con las preguntas personales vergonzosas. 1051 01:14:38,378 --> 01:14:40,221 "Sí" o "no" en lo posible, por favor. 1052 01:14:40,421 --> 01:14:42,298 Esperaba esto con ansia. 1053 01:14:43,466 --> 01:14:45,643 ¿Te masturbaste hoy? 1054 01:14:45,843 --> 01:14:48,688 No. No me dio tiempo. 1055 01:14:48,888 --> 01:14:50,231 ¿Estás sentada? 1056 01:14:50,431 --> 01:14:51,316 Sí. 1057 01:14:51,516 --> 01:14:52,975 ¿Hay luces encendidas? 1058 01:14:54,018 --> 01:14:55,069 Sí. 1059 01:14:55,269 --> 01:14:57,647 ¿Estás en la ciudad de Westminster? 1060 01:14:58,648 --> 01:14:59,774 No. 1061 01:15:00,608 --> 01:15:02,235 ¿Te gusta el pan tostado? 1062 01:15:03,111 --> 01:15:04,362 Mucho. 1063 01:15:04,904 --> 01:15:06,072 ¿Sí o no? 1064 01:15:06,656 --> 01:15:07,740 Sí. 1065 01:15:09,367 --> 01:15:13,296 ¿Has agredido físicamente a tu pareja durante un pleito? 1066 01:15:13,496 --> 01:15:14,914 Eso ya lo sabes. 1067 01:15:15,873 --> 01:15:17,959 Repito: "sí" o "no". 1068 01:15:18,626 --> 01:15:19,594 Sí. 1069 01:15:19,794 --> 01:15:21,713 Y con muchas ganas. 1070 01:15:22,004 --> 01:15:23,806 ¿Usas lentes de contacto? 1071 01:15:24,006 --> 01:15:24,933 Sí. 1072 01:15:25,133 --> 01:15:25,975 ¿Fumas cigarrillos? 1073 01:15:26,175 --> 01:15:27,218 No. 1074 01:15:27,885 --> 01:15:29,354 ¿Estás sentado? 1075 01:15:29,554 --> 01:15:30,555 Sí. 1076 01:15:30,930 --> 01:15:32,348 ¿Es de mañana o tarde? 1077 01:15:32,640 --> 01:15:35,735 Tarde. ¿Podemos seguir con las PPV? Son más divertidas. 1078 01:15:35,935 --> 01:15:38,062 ¿Tu madre se llama Quiana? 1079 01:15:39,397 --> 01:15:40,481 Sí. 1080 01:15:41,607 --> 01:15:44,193 ¿Cuándo supiste de la existencia de Severus? 1081 01:15:47,530 --> 01:15:48,906 ¿Qué es Severus? 1082 01:15:52,869 --> 01:15:55,705 ¿Has privado de manutención a algún hijo tuyo? 1083 01:15:58,291 --> 01:15:59,667 Sólo en lo emocional. 1084 01:16:00,001 --> 01:16:01,294 ¿Sí o no? 1085 01:16:01,961 --> 01:16:02,962 Sí. 1086 01:16:04,255 --> 01:16:06,933 ¿Sientes rencor porque no te elegí para el puesto de CI? 1087 01:16:07,133 --> 01:16:08,560 Soy humano. 1088 01:16:08,760 --> 01:16:11,312 ¿Sí o no? ¿Sientes rencor porque no te elegí... 1089 01:16:11,512 --> 01:16:12,805 - para el puesto? - Sí. 1090 01:16:15,475 --> 01:16:18,269 ¿Robaste el Severus para desquitarte? 1091 01:16:20,146 --> 01:16:21,022 No. 1092 01:16:21,939 --> 01:16:24,150 ¿Cuándo supiste de la existencia de Severus? 1093 01:16:24,817 --> 01:16:26,277 Hace como dos meses. 1094 01:16:26,778 --> 01:16:28,371 ¿Cómo lo supiste? 1095 01:16:28,571 --> 01:16:31,491 Restricciones profesionales me impiden contestar. 1096 01:16:32,033 --> 01:16:33,126 ¿Cómo lo supiste? 1097 01:16:33,326 --> 01:16:34,377 Misma respuesta. 1098 01:16:34,577 --> 01:16:36,838 ¿Algún paciente te compartió esa información? 1099 01:16:37,038 --> 01:16:38,206 Misma respuesta. 1100 01:16:38,539 --> 01:16:41,417 No estando en guerra, ¿has matado a alguien? 1101 01:16:42,668 --> 01:16:44,012 Define "guerra". 1102 01:16:44,212 --> 01:16:47,223 Un conflicto, declarado o no, entre el Reino Unido 1103 01:16:47,423 --> 01:16:49,926 y otro país o un actor no estatal. 1104 01:16:50,760 --> 01:16:51,803 No. 1105 01:16:52,845 --> 01:16:57,066 No estando en guerra, ¿has participado en un tiroteo, acuchillamiento o pelea 1106 01:16:57,266 --> 01:16:59,310 en la que hubiera heridos graves? 1107 01:17:00,228 --> 01:17:01,112 Sí. 1108 01:17:01,312 --> 01:17:03,064 ¿Has traicionado a tu país? 1109 01:17:03,356 --> 01:17:04,398 No. 1110 01:17:06,859 --> 01:17:09,779 ¿Cuál es tu relación con la Dra. Zoe Vaughan? 1111 01:17:11,864 --> 01:17:14,867 Paciente y relación social. 1112 01:17:17,538 --> 01:17:19,122 ¿Quieres parar un momento? 1113 01:17:19,998 --> 01:17:21,083 Estoy bien. 1114 01:17:21,625 --> 01:17:23,460 ¿Tu segundo nombre es Beatrice? 1115 01:17:25,796 --> 01:17:26,797 No. 1116 01:17:29,633 --> 01:17:31,718 ¿Tu segundo nombre es Beatrice? 1117 01:17:32,177 --> 01:17:33,303 No. 1118 01:17:40,727 --> 01:17:42,404 Por favor contesta con la verdad. 1119 01:17:42,604 --> 01:17:44,406 ¿Tu segundo nombre es Beatrice? 1120 01:17:44,606 --> 01:17:45,649 Sí. 1121 01:17:48,861 --> 01:17:51,780 ¿Estás apretando el esfínter anal? 1122 01:17:52,154 --> 01:17:53,281 Sí. 1123 01:17:54,282 --> 01:17:56,269 ¿Has leído: Respuesta fisiológica al estrés 1124 01:17:56,469 --> 01:17:57,794 y cómo engañar al polígrafo 1125 01:17:57,994 --> 01:17:59,003 de Weymouth y Coombs? 1126 01:17:59,203 --> 01:18:00,496 De principio a fin. 1127 01:18:00,830 --> 01:18:02,131 ¿Sí o no? 1128 01:18:02,331 --> 01:18:03,624 Sí. 1129 01:18:03,916 --> 01:18:06,502 ¿Podrías, por favor, relajar el esfínter anal? 1130 01:18:09,046 --> 01:18:10,464 Con gusto, George. 1131 01:18:11,799 --> 01:18:15,353 ¿Quién te pidió poner el boleto del cine en el bote de basura de mi clóset? 1132 01:18:15,553 --> 01:18:16,429 ¿Qué? 1133 01:18:17,430 --> 01:18:18,356 ¿Nadie? 1134 01:18:18,556 --> 01:18:20,753 ¿Con cuántas personas que sepan de Severus 1135 01:18:20,953 --> 01:18:22,560 tienes una relación personal? 1136 01:18:23,477 --> 01:18:27,198 Esa pregunta es inapropiadamente operacional. 1137 01:18:27,398 --> 01:18:28,866 ¿Con cuántas personas que... 1138 01:18:29,066 --> 01:18:31,411 Eres CI. Sabes que no puedo contestar. 1139 01:18:31,611 --> 01:18:33,112 ¿Robaste el Severus? 1140 01:18:33,487 --> 01:18:34,530 No. 1141 01:18:34,864 --> 01:18:36,791 ¿Robaste el Severus por dinero? 1142 01:18:36,991 --> 01:18:38,000 No. 1143 01:18:38,200 --> 01:18:40,578 ¿Robaste el Severus por ideología? 1144 01:18:41,203 --> 01:18:42,622 ¿Qué ideología? 1145 01:18:43,164 --> 01:18:45,633 ¿Robaste el Severus por tu ideología? 1146 01:18:45,833 --> 01:18:48,753 La pregunta presupone que robé el Severus. 1147 01:18:49,503 --> 01:18:52,340 "Cierto" o "falso", Dios no existe. 1148 01:18:54,050 --> 01:18:55,217 Falso. 1149 01:18:55,635 --> 01:18:58,971 ¿Cuántas parejas sexuales has tenido en los últimos tres meses? 1150 01:18:59,430 --> 01:19:00,431 Dos. 1151 01:19:03,559 --> 01:19:04,902 "Cierto" o "falso". 1152 01:19:05,102 --> 01:19:08,689 El bien común pesa más que los límites éticos o morales inmediatos. 1153 01:19:10,149 --> 01:19:12,443 Imposible contestar sin más detalles. 1154 01:19:12,860 --> 01:19:14,662 ¿Crees ser más capaz que la mayoría? 1155 01:19:14,862 --> 01:19:16,289 Georgie, sé que lo soy. 1156 01:19:16,489 --> 01:19:17,740 ¿Sí o no? 1157 01:19:18,783 --> 01:19:19,992 Sí. 1158 01:19:20,660 --> 01:19:23,412 ¿Quieres ir a cenar a nuestra casa mañana? 1159 01:19:24,956 --> 01:19:28,931 Necesito que me ayudes individualmente a resolver algo. 1160 01:19:29,131 --> 01:19:29,794 ¿Puedes? 1161 01:19:33,005 --> 01:19:34,307 Sí, seguro. 1162 01:19:34,507 --> 01:19:36,550 Como me divertí tanto la vez pasada... 1163 01:19:37,426 --> 01:19:38,552 ¿Sí o no? 1164 01:19:38,844 --> 01:19:39,937 ¿Es una orden? 1165 01:19:40,137 --> 01:19:41,764 Te esperamos a las 8:00. 1166 01:19:46,394 --> 01:19:48,404 ¿Qué carajos averiguamos con esto? 1167 01:19:48,604 --> 01:19:49,772 Te veo mañana. 1168 01:19:51,148 --> 01:19:53,150 SÁBADO 1169 01:19:54,151 --> 01:19:55,319 ¿Estás bien? 1170 01:19:56,445 --> 01:19:57,697 Nada más nervioso. 1171 01:19:58,990 --> 01:20:01,075 Sólo queda una cosa por descubrir. 1172 01:20:02,368 --> 01:20:03,869 ¿Llegará a eso? 1173 01:20:04,912 --> 01:20:06,455 Eso es lo que me asusta. 1174 01:20:06,831 --> 01:20:08,040 Debería. 1175 01:20:13,254 --> 01:20:15,423 Hace años que no me divertía tanto. 1176 01:20:18,175 --> 01:20:20,011 - ¿Por qué la orden? - Pasa. 1177 01:20:20,761 --> 01:20:23,097 - ¿Es de trabajo o social? - Sí. 1178 01:20:26,100 --> 01:20:27,518 Creí que sólo vendría yo. 1179 01:20:28,019 --> 01:20:29,020 Todos creímos eso. 1180 01:20:32,815 --> 01:20:34,158 ¿Dónde está la puta cena? 1181 01:20:34,358 --> 01:20:35,451 No cociné. 1182 01:20:35,651 --> 01:20:36,661 Vamos a jugar. 1183 01:20:36,861 --> 01:20:38,037 Carajo. ¿En serio? 1184 01:20:38,237 --> 01:20:40,206 No estoy dispuesta a someterme a esto. 1185 01:20:40,406 --> 01:20:41,749 El juego va así: 1186 01:20:41,949 --> 01:20:46,128 En el orden alrededor de la mesa, George le hará una pregunta a cada uno, 1187 01:20:46,328 --> 01:20:48,714 y si contestan mal, pierden. 1188 01:20:48,914 --> 01:20:49,799 Esto no es apropiado. 1189 01:20:49,999 --> 01:20:51,333 Y el perdedor... 1190 01:20:52,585 --> 01:20:54,128 no se levanta de la mesa. 1191 01:20:57,089 --> 01:20:58,516 - Qué pendejada. - ¿Están locos? 1192 01:20:58,716 --> 01:21:00,017 Qué par de dañados, por Dios. 1193 01:21:00,217 --> 01:21:01,602 - Yo me voy. - Siéntate. 1194 01:21:01,802 --> 01:21:06,474 "Nos complace invitarle a una noche de juegos y diversión con George y Kathryn". 1195 01:21:07,266 --> 01:21:08,192 Es otro tapete. 1196 01:21:08,392 --> 01:21:10,403 Quien prefiera contestar las preguntas 1197 01:21:10,603 --> 01:21:12,530 ante un Comité de Supervisión 1198 01:21:12,730 --> 01:21:13,573 puede irse. 1199 01:21:13,773 --> 01:21:14,699 ¿Por qué otro tapete? 1200 01:21:14,899 --> 01:21:18,202 Están enfermos. Todos ustedes. ¿Se dan cuenta? Orates. 1201 01:21:18,402 --> 01:21:19,871 Se dedican a joderse uno al otro. 1202 01:21:20,071 --> 01:21:21,914 ¡Literal! De ida y vuelta, sin parar. 1203 01:21:22,114 --> 01:21:25,167 ¿No hay una persona normal en todo ese puto edificio? 1204 01:21:25,367 --> 01:21:26,452 ¡Está bien! 1205 01:21:27,078 --> 01:21:28,588 No tengo nada que ocultar. 1206 01:21:28,788 --> 01:21:30,331 Entonces, tú primero. 1207 01:21:30,956 --> 01:21:32,666 ¿Desde cuándo te acuestas con Freddie? 1208 01:21:34,835 --> 01:21:36,053 Qué asco. 1209 01:21:36,253 --> 01:21:37,254 Cerdo. 1210 01:21:37,546 --> 01:21:38,664 Te ruego me perdones. 1211 01:21:38,864 --> 01:21:41,100 Eso no fue caballeroso, pero sí necesario. 1212 01:21:41,300 --> 01:21:43,185 La Dra. Vaughan es a quien Freddie ve 1213 01:21:43,385 --> 01:21:45,104 en el Hotel Zetter en Clerkenwell. 1214 01:21:45,304 --> 01:21:47,014 Eres un hijo de perra. 1215 01:21:47,348 --> 01:21:49,191 - Siete, ocho semanas. - Gracias. 1216 01:21:49,391 --> 01:21:50,643 ¿Es broma? 1217 01:21:51,018 --> 01:21:52,019 ¿Con él? 1218 01:21:52,978 --> 01:21:53,654 ¿Por qué? 1219 01:21:53,854 --> 01:21:57,199 Manipulación. Creyó que necesitaría algo de él en algún momento. 1220 01:21:57,399 --> 01:21:59,328 No seas cabrón. ¿Qué no es posible... 1221 01:21:59,528 --> 01:22:01,914 No. No lo es. 1222 01:22:02,114 --> 01:22:03,240 Tiene razón. 1223 01:22:03,782 --> 01:22:06,110 Cuando se descubrió el redireccionamiento, 1224 01:22:06,310 --> 01:22:08,411 tú alertaste a la Dra. Vaughan, ¿no? 1225 01:22:09,287 --> 01:22:11,289 Sí, es correcto. 1226 01:22:11,873 --> 01:22:12,758 CIFRADO PRIORITARIO - ALERTA 1227 01:22:12,958 --> 01:22:14,551 Vas a querer saber esto. 1228 01:22:14,751 --> 01:22:15,886 Necesito que hagas algo. 1229 01:22:16,086 --> 01:22:17,930 Tus deseos son órdenes. Dime. 1230 01:22:18,130 --> 01:22:20,640 Por eso me dijiste del redireccionamiento, 1231 01:22:20,840 --> 01:22:23,893 sabiendo que yo tomaría medidas para cubrir a George. 1232 01:22:24,093 --> 01:22:26,632 Estará viajando por Polonia las próximas tres horas. 1233 01:22:26,832 --> 01:22:27,429 No esperen. 1234 01:22:38,274 --> 01:22:39,316 Sí. 1235 01:22:40,818 --> 01:22:41,735 Clarissa. 1236 01:22:43,195 --> 01:22:44,738 ¿Qué carajos quieres? 1237 01:22:45,906 --> 01:22:47,575 Únicamente felicitarte. 1238 01:22:48,242 --> 01:22:51,078 Eres la mejor manipuladora del polígrafo que he visto. 1239 01:22:52,788 --> 01:22:53,673 No mentí. 1240 01:22:53,873 --> 01:22:57,668 Lo sé. No te fue necesario. No tuviste nada que ver con esto. 1241 01:22:59,753 --> 01:23:03,716 ¿Fue idea tuya poner el boleto del cine donde yo lo viera o de alguien más? 1242 01:23:05,092 --> 01:23:06,468 ¿Qué boleto del cine? 1243 01:23:07,219 --> 01:23:10,523 Sí lo noté. Nada difícil, en vista de mi profesión. 1244 01:23:10,723 --> 01:23:12,566 ¿De qué carajos hablas, George? 1245 01:23:12,766 --> 01:23:16,395 ¿Fue Stieglitz quien te propuso la idea de robar el Severus? 1246 01:23:17,396 --> 01:23:19,281 Eso sería lo más lógico 1247 01:23:19,481 --> 01:23:21,400 para desestabilizar a Moscú, 1248 01:23:22,067 --> 01:23:24,036 implicar a Kathryn, que amenaza a Stieglitz, 1249 01:23:24,236 --> 01:23:26,080 y para que yo deje de estorbarte. 1250 01:23:26,280 --> 01:23:28,532 Tres pájaros de un tiro. 1251 01:23:29,074 --> 01:23:32,786 De algún modo sacaste el malware Severus del edificio, 1252 01:23:33,871 --> 01:23:36,173 pero tu plan te emocionó, 1253 01:23:36,373 --> 01:23:39,168 bebiste de más y se lo contaste a la Dra. Vaughan. 1254 01:23:40,294 --> 01:23:43,889 Lo que no sabías es cuán profundas son sus creencias religiosas. 1255 01:23:44,089 --> 01:23:47,018 Me culpas para encubrir la traición que tú cometiste. 1256 01:23:47,218 --> 01:23:49,437 El tipo de creencias que no le permitirían 1257 01:23:49,637 --> 01:23:52,064 condonar la muerte de miles en una fusión. 1258 01:23:52,264 --> 01:23:55,401 Fantaseas. Todo esto es una de sus putas fantasías. 1259 01:23:55,601 --> 01:23:58,237 Por eso me costó trabajo al principio. 1260 01:23:58,437 --> 01:24:00,906 Porque no era un plan, sino dos. 1261 01:24:01,106 --> 01:24:05,694 Separados, pero entrelazados, a favor y en contra el uno del otro. 1262 01:24:06,779 --> 01:24:10,291 Tú me manipulaste para que Pávlichuk pudiera escapar. 1263 01:24:10,491 --> 01:24:12,877 Y tú y Freddie hicieron lo mismo con Kathryn 1264 01:24:13,077 --> 01:24:15,746 para que lo mandara matar para eximirme. 1265 01:24:16,664 --> 01:24:18,666 Causa et effectus. 1266 01:24:19,625 --> 01:24:21,043 ¿No es cierto? 1267 01:24:21,877 --> 01:24:24,138 Son un par que la pone casi fácil. 1268 01:24:24,338 --> 01:24:26,724 Lo único que les importa es el uno al otro. 1269 01:24:26,924 --> 01:24:30,469 Que conste que me di cuenta. Pero lo hice porque era necesario. 1270 01:24:31,136 --> 01:24:33,555 Y tú me cebaste para ir a Zúrich. 1271 01:24:34,682 --> 01:24:37,017 Creí que yo iba a comprar el Severus, 1272 01:24:37,685 --> 01:24:39,937 pero hiciste parecer que yo lo vendía. 1273 01:24:40,437 --> 01:24:43,732 Tú abriste la cuenta en Birmania, ¿verdad? 1274 01:24:45,693 --> 01:24:47,870 Todo es conjetura. 1275 01:24:48,070 --> 01:24:52,074 Resulta que... Birmania sí coopera. 1276 01:24:53,158 --> 01:24:57,579 Nada más hay que saber... a quién pedírselo. 1277 01:25:04,920 --> 01:25:06,714 Razman sigue en deuda conmigo. 1278 01:25:13,470 --> 01:25:15,723 Severus era un buen plan. 1279 01:25:17,141 --> 01:25:19,601 Lo haría otra vez, diez veces de diez. 1280 01:25:20,978 --> 01:25:25,065 El ardid era pasable, ¡y le habría puesto fin a la puta guerra! 1281 01:25:28,193 --> 01:25:32,614 Era lo correcto, era valiente y era noble. 1282 01:25:32,906 --> 01:25:34,616 ¿Y por qué mataste a Meacham? 1283 01:25:37,536 --> 01:25:40,748 ¿Porque era lo correcto o porque era noble? 1284 01:25:43,125 --> 01:25:44,301 Porque era necesario. 1285 01:25:44,501 --> 01:25:46,846 No les dije cómo se llama el juego. 1286 01:25:47,046 --> 01:25:48,597 ¿Cómo se llama, Kathryn? 1287 01:25:48,797 --> 01:25:49,890 "A ver quién toma la pistola". 1288 01:25:50,090 --> 01:25:51,684 Qué pendejada. 1289 01:25:51,884 --> 01:25:53,052 Dime, George. 1290 01:25:53,719 --> 01:25:55,771 ¿Qué? Me llevas esposado, 1291 01:25:55,971 --> 01:25:57,931 cuentas tu versión, yo la mía, ¿y luego? 1292 01:25:58,474 --> 01:25:59,808 Igual te hundes. 1293 01:26:00,809 --> 01:26:02,227 Quizá ella no, pero tú sí. 1294 01:26:03,979 --> 01:26:06,273 No tienes pruebas, nada concreto. 1295 01:26:06,648 --> 01:26:09,610 Nada más sospechas, rumores y chismes de cama. 1296 01:26:11,111 --> 01:26:13,739 Y, bueno, tu confesión grabada. 1297 01:26:17,201 --> 01:26:19,745 ¿Hablamos de los términos de tu rendición? 1298 01:26:20,746 --> 01:26:21,914 Blofeas. 1299 01:26:23,332 --> 01:26:24,792 Debiste matarme en la lancha. 1300 01:26:38,055 --> 01:26:41,151 No me importa lo que hicieron ustedes dos. Salvaron vidas. 1301 01:26:41,351 --> 01:26:44,396 Pero nunca vuelvan a meterse con mi matrimonio. 1302 01:26:46,146 --> 01:26:47,147 Bueno. 1303 01:26:50,359 --> 01:26:52,444 Freddie, la mesa. 1304 01:26:58,117 --> 01:26:59,660 Cariño, necesitamos el tapete. 1305 01:27:39,825 --> 01:27:42,286 LUNES 1306 01:27:48,208 --> 01:27:50,461 Piso nueve. Apertura de puertas. 1307 01:28:01,013 --> 01:28:04,016 Ascensor en descenso. Cierre de puertas. 1308 01:28:07,019 --> 01:28:08,812 Es terrible lo de Stokes. 1309 01:28:09,480 --> 01:28:11,148 De lo más extraño. 1310 01:28:11,732 --> 01:28:13,158 Desaparecer así... 1311 01:28:13,358 --> 01:28:14,868 Es un oficio muy peligroso. 1312 01:28:15,068 --> 01:28:16,445 Sin duda. 1313 01:28:18,989 --> 01:28:21,000 En vista de todo lo que has logrado, 1314 01:28:21,200 --> 01:28:24,995 tal vez ya sea momento de considerar jubilarte, Arthur. 1315 01:28:27,331 --> 01:28:28,716 Con los pies por delante. 1316 01:28:28,916 --> 01:28:31,585 Piso dos. Apertura de puertas. 1317 01:28:32,544 --> 01:28:34,004 Como tú lo prefieras. 1318 01:28:36,465 --> 01:28:37,591 Ascensor en descenso. 1319 01:28:38,592 --> 01:28:40,219 Está sumamente nervioso. 1320 01:28:40,552 --> 01:28:41,845 Excelente. 1321 01:28:42,471 --> 01:28:44,023 No podrá dormir en un mes. 1322 01:28:44,223 --> 01:28:47,684 No estaba nervioso. Se llevó el mérito de todo el asunto. 1323 01:28:48,644 --> 01:28:52,064 La CIA le baila desnuda y le besa los pies. 1324 01:28:52,648 --> 01:28:53,991 Es una ficción. 1325 01:28:54,191 --> 01:28:55,743 No podrá sostenerla siempre. 1326 01:28:55,943 --> 01:28:57,694 Y Stieglitz me aburre. 1327 01:29:00,864 --> 01:29:03,784 Hablemos... Hablemos de ti. 1328 01:29:04,785 --> 01:29:08,372 ¿Por qué no me preguntaste lo del boleto del cine? 1329 01:29:08,914 --> 01:29:10,457 ¿Para ver si mentía? 1330 01:29:11,166 --> 01:29:12,417 Fe. 1331 01:29:13,168 --> 01:29:15,003 Tú nunca serías tan descuidada. 1332 01:29:15,504 --> 01:29:17,222 ¿Un boleto de cine? Por favor. 1333 01:29:17,422 --> 01:29:19,341 Pues... exactamente. 1334 01:29:20,300 --> 01:29:21,927 Es casi ofensivo. 1335 01:29:26,682 --> 01:29:28,192 Sabía que nunca me mentirías. 1336 01:29:28,392 --> 01:29:29,693 Sólo si tuviera que hacerlo. 1337 01:29:29,893 --> 01:29:31,019 Obviamente. 1338 01:29:33,355 --> 01:29:34,648 Por cierto... 1339 01:29:35,399 --> 01:29:40,404 ¿los 7 millones de libras que Stokes puso en la cuenta del Banco suizo... 1340 01:29:41,238 --> 01:29:42,281 Siguen ahí. 1341 01:29:43,465 --> 01:29:44,549 ¿Sí?