1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:43,793 --> 00:00:46,620
LONDRES
3
00:00:46,667 --> 00:00:49,650
SEXTA-FEIRA
4
00:01:14,212 --> 00:01:15,779
Vim para ver o Sr. Meacham.
5
00:02:44,980 --> 00:02:46,451
Tinhas razão, George.
6
00:02:46,683 --> 00:02:48,302
Temos um traidor entre nós.
7
00:02:50,182 --> 00:02:51,771
Há cinco nomes nessa lista.
8
00:02:53,258 --> 00:02:54,810
O da tua mulher é um deles.
9
00:02:56,037 --> 00:02:57,037
Porquê?
10
00:02:57,367 --> 00:02:58,951
Pediste-me para
investigar toda a gente.
11
00:02:59,060 --> 00:03:00,107
E foi o que fiz.
12
00:03:00,397 --> 00:03:02,580
Ela tem autorização de segurança,
tem motivo,
13
00:03:02,605 --> 00:03:03,974
e tem capacidade.
14
00:03:04,563 --> 00:03:05,709
Tive de a incluir.
15
00:03:07,596 --> 00:03:08,904
Precisas de quanto tempo?
16
00:03:09,083 --> 00:03:10,474
Dá-me duas semanas.
17
00:03:11,615 --> 00:03:13,168
Se o Severus for
ativado como planeado,
18
00:03:13,193 --> 00:03:15,013
milhares de inocentes vão morrer.
19
00:03:15,131 --> 00:03:16,826
Está bem. Uma semana.
20
00:03:18,147 --> 00:03:20,271
Se for mesmo a Kathryn,
achas que consegues?
21
00:03:23,893 --> 00:03:25,032
Como está a Anna?
22
00:03:27,805 --> 00:03:29,161
Ainda chateada.
23
00:03:30,037 --> 00:03:32,488
- Lamento.
- Cometi um erro, só isso.
24
00:03:32,669 --> 00:03:34,118
Ela é que não consegue ultrapassar.
25
00:03:34,143 --> 00:03:35,716
Vai conseguir, eventualmente.
26
00:03:35,914 --> 00:03:36,951
Achas?
27
00:03:37,885 --> 00:03:41,055
Há coisas que é melhor
varrer para debaixo do tapete.
28
00:03:43,291 --> 00:03:45,485
Gostava só que não fosse tão fácil.
29
00:03:46,602 --> 00:03:47,837
Trair.
30
00:03:48,398 --> 00:03:49,398
Para nós.
31
00:03:53,920 --> 00:03:56,962
Nem toda a gente aspira à tua
flagrante monogamia, George.
32
00:03:58,213 --> 00:04:00,665
Se queres que a Anna
fique menos zangada,
33
00:04:01,271 --> 00:04:03,095
talvez devas ir para casa.
34
00:04:12,804 --> 00:04:14,188
Boa sorte a encontrar o rato.
35
00:04:32,106 --> 00:04:34,628
CÓDIGO PRETO
36
00:04:36,031 --> 00:04:38,062
DOMINGO
37
00:05:35,128 --> 00:05:37,702
Consigo sentir quando
estás a olhar para mim.
38
00:05:38,786 --> 00:05:40,098
Desculpa.
39
00:05:41,508 --> 00:05:42,795
Gosto disso.
40
00:05:45,843 --> 00:05:48,658
Sei que isto não é o jantar
informal que preferias.
41
00:05:48,826 --> 00:05:51,194
Sim. É um grupo pouco habitual.
42
00:05:53,097 --> 00:05:56,874
Analista de dados, dois agentes
e o psicólogo da casa.
43
00:05:58,781 --> 00:06:00,679
O que estamos a caçar desta vez?
44
00:06:01,459 --> 00:06:02,554
Severus.
45
00:06:04,672 --> 00:06:06,366
E achas que foi um deles?
46
00:06:07,075 --> 00:06:08,155
Possivelmente.
47
00:06:11,515 --> 00:06:14,491
Já passou algum tempo desde
que tivemos um traidor ao jantar.
48
00:06:15,432 --> 00:06:16,913
Pelo menos conscientemente.
49
00:06:18,985 --> 00:06:20,835
Não devíamos estar a falar disto.
50
00:06:20,980 --> 00:06:22,476
Não, provavelmente não.
51
00:06:23,707 --> 00:06:26,147
Achei que começarias pelo polígrafo.
52
00:06:26,814 --> 00:06:29,416
Quis tentar algo mais
elegante primeiro.
53
00:06:32,115 --> 00:06:33,752
O que há no menu?
54
00:06:34,095 --> 00:06:35,361
Jogos e diversão.
55
00:06:37,026 --> 00:06:39,028
Vai haver confusão para limpar?
56
00:06:39,381 --> 00:06:40,624
Com sorte.
57
00:06:43,619 --> 00:06:44,775
Ficam-te bem.
58
00:06:46,205 --> 00:06:48,242
Não devias ter gasto tanto.
59
00:06:48,945 --> 00:06:50,899
É aborrecido o quanto
te preocupas com dinheiro.
60
00:06:53,792 --> 00:06:56,273
E assustador o quanto
tu não te preocupas.
61
00:06:58,561 --> 00:07:00,203
Evita o chana masala.
62
00:07:00,843 --> 00:07:03,508
Tem uma dose saudável de DZM 5.
63
00:07:04,528 --> 00:07:08,290
Querido, não podes
drogar os convidados.
64
00:07:09,502 --> 00:07:10,865
Um deles é um mentiroso.
65
00:07:11,886 --> 00:07:13,178
Quero saber qual.
66
00:07:25,558 --> 00:07:27,214
- Matthew.
- Olá, senhor.
67
00:07:27,239 --> 00:07:29,975
Quero pagar a mesa junto à porta.
68
00:07:30,107 --> 00:07:31,857
- Claro.
- E quero um Jameson duplo.
69
00:07:31,947 --> 00:07:33,051
De seguida, senhor.
70
00:07:35,574 --> 00:07:38,170
Sei que não são assim
tão mais velhos, na verdade,
71
00:07:38,272 --> 00:07:41,068
mas sinto-me como se
fosse visitar os meus pais.
72
00:07:41,764 --> 00:07:44,756
Se não fossem divorciados
e não se odiassem.
73
00:07:45,269 --> 00:07:46,491
Bem, o que eu sei é isto:
74
00:07:46,548 --> 00:07:48,028
não recebes dois
convites para jantar
75
00:07:48,053 --> 00:07:49,387
se recusares o primeiro.
76
00:07:50,136 --> 00:07:51,371
Mas porquê agora?
77
00:07:52,122 --> 00:07:53,738
Com 24 horas de antecedência?
78
00:07:54,125 --> 00:07:55,264
E porquê nós?
79
00:07:55,582 --> 00:07:56,777
Trabalhamos todos juntos.
80
00:07:57,164 --> 00:07:59,488
Dois casais na mesma área.
Não é assim tão rebuscado.
81
00:07:59,823 --> 00:08:01,691
Então achas que isto foi espontâneo?
82
00:08:01,750 --> 00:08:04,262
Vou assumir que sim até ter
motivos para pensar o contrário.
83
00:08:05,238 --> 00:08:06,934
Tu e o Freddie frente a frente
84
00:08:06,970 --> 00:08:08,527
depois do que acabou de acontecer?
85
00:08:08,980 --> 00:08:10,551
Pode parecer provocador.
86
00:08:10,857 --> 00:08:12,184
O Freddie está bem.
87
00:08:13,587 --> 00:08:14,622
Certo?
88
00:08:15,846 --> 00:08:17,191
Como é que hei de saber?
89
00:08:17,600 --> 00:08:18,843
Pergunta à psicóloga.
90
00:08:19,387 --> 00:08:20,738
Quem achas que teve a ideia?
91
00:08:20,820 --> 00:08:22,373
- O George ou a Kathryn?
- O George.
92
00:08:22,398 --> 00:08:24,387
- Desculpa. Mil desculpas.
- Porra, Freddie.
93
00:08:24,420 --> 00:08:25,942
Foste tu que marcaste a mesa.
94
00:08:25,967 --> 00:08:27,325
Tu é que quiseste
encontrar-nos antes.
95
00:08:27,349 --> 00:08:28,957
Foi culpa minha, admito.
96
00:08:28,982 --> 00:08:31,238
E a Dra. Vaughan,
se pudesse dizê-lo,
97
00:08:31,263 --> 00:08:33,231
diria que há uma
certa hostilidade
98
00:08:33,255 --> 00:08:35,824
na minha crónica impontualidade.
Mas para compensar,
99
00:08:35,849 --> 00:08:37,456
paguei a conta e deixei
uma gorjeta à gangster.
100
00:08:37,480 --> 00:08:38,511
Vamos lá.
101
00:08:38,536 --> 00:08:43,542
Estamos a celebrar a merecida ascensão
meteórica do James nas fileiras.
102
00:08:43,886 --> 00:08:45,267
Saúde.
103
00:08:50,426 --> 00:08:52,066
- Vamos?
- Vamos.
104
00:08:53,807 --> 00:08:55,128
Espera.
105
00:08:56,921 --> 00:09:00,019
Esperava algumas dicas.
Como devo comportar-me?
106
00:09:00,172 --> 00:09:03,831
Elogia a comida e prometo
que tudo será mágico.
107
00:09:17,020 --> 00:09:17,987
- Olá.
- Kathryn.
108
00:09:18,012 --> 00:09:19,136
- Olá.
- Pontual e tudo.
109
00:09:19,161 --> 00:09:20,691
- Entra.
- Obrigada.
110
00:09:21,825 --> 00:09:22,861
Queres que leve isso?
111
00:09:22,898 --> 00:09:24,628
Não, levo eu para a cozinha.
112
00:09:24,888 --> 00:09:26,636
Entra. Sim, está frio, não está?
113
00:09:26,688 --> 00:09:27,896
Olá.
114
00:09:27,972 --> 00:09:29,318
- Que bom ver-te.
- Olá.
115
00:09:29,343 --> 00:09:30,673
Deixa-me ficar com o teu casaco.
116
00:09:30,698 --> 00:09:31,870
Obrigada.
117
00:09:32,537 --> 00:09:35,769
Isto é... lindo.
118
00:09:35,851 --> 00:09:37,222
Pois é.
119
00:09:38,053 --> 00:09:39,986
As alegrias de não
ter filhos, não é?
120
00:09:41,321 --> 00:09:42,870
- O que queres beber?
- Rum.
121
00:09:42,961 --> 00:09:44,073
Rum.
122
00:09:45,826 --> 00:09:47,183
- Um ’98 para a mesa.
- Certo.
123
00:09:47,828 --> 00:09:49,105
Sim, ótimo.
124
00:09:51,315 --> 00:09:52,800
Vamos despachar isto?
125
00:09:53,693 --> 00:09:55,362
Percebo porque é
que o escolheste.
126
00:09:56,263 --> 00:09:58,628
- Sim?
- O James é a jogada inteligente.
127
00:09:59,003 --> 00:10:00,878
Jovem, ambicioso e...
128
00:10:01,435 --> 00:10:02,667
Como é que se diz?
129
00:10:03,499 --> 00:10:04,808
Sem compromissos.
130
00:10:05,225 --> 00:10:06,778
Sempre esperei que fosses tu.
131
00:10:06,869 --> 00:10:08,347
Bebo demais, fodo demais,
132
00:10:08,435 --> 00:10:10,126
e devo mais do que valho.
133
00:10:13,929 --> 00:10:16,417
Os comprimidos também
estão a tornar-se um problema.
134
00:10:17,147 --> 00:10:19,667
É bom poder confiar em ti, George.
135
00:10:21,655 --> 00:10:22,917
Tenho de ir mudar de roupa.
136
00:10:27,904 --> 00:10:29,489
Dá-lhes um desconto.
137
00:10:29,569 --> 00:10:32,814
A maioria do NCSC tem 25 anos.
138
00:10:33,046 --> 00:10:34,599
Estavam só a brincar,
139
00:10:34,624 --> 00:10:36,472
a tentar explorar uma falha
num router central.
140
00:10:36,497 --> 00:10:39,395
Não sabiam que iam
rebentar o sistema todo.
141
00:10:39,466 --> 00:10:42,036
Espera. Síria, 2012?
142
00:10:42,780 --> 00:10:44,122
Foste tu?
143
00:10:45,013 --> 00:10:47,544
- Fomos nós?
- Não sei. Não trabalho nessa secção.
144
00:10:47,672 --> 00:10:48,904
Essa operação foi incrível.
145
00:10:48,929 --> 00:10:51,629
Estive a rever o código.
É algo mesmo sexy.
146
00:10:52,145 --> 00:10:54,268
Estava tudo bem até
que o Eddie Snowden
147
00:10:54,293 --> 00:10:57,020
decidiu denunciar tudo
e disse que foi um desastre.
148
00:10:57,493 --> 00:10:59,309
Mas calaram bem o Assad, não foi?
149
00:11:00,014 --> 00:11:02,332
Quantos civis morreram
por causa disso?
150
00:11:02,627 --> 00:11:03,856
O bem maior.
151
00:11:03,965 --> 00:11:06,434
Sim, não acho a amoralidade
nada atraente.
152
00:11:06,459 --> 00:11:09,075
Então abdica da tua profissão
ou da tua vida sexual.
153
00:11:09,223 --> 00:11:10,739
Dou-lhe duas semanas.
154
00:11:11,669 --> 00:11:12,801
És otimista.
155
00:11:13,053 --> 00:11:14,801
Levaste nas orelhas da supervisão?
156
00:11:15,243 --> 00:11:16,826
- Nada que não conseguisse aguentar.
- Por favor.
157
00:11:16,850 --> 00:11:18,620
O comité lixou a
Kathryn uma vez.
158
00:11:18,645 --> 00:11:20,024
Metade deles perdeu os cargos.
159
00:11:20,076 --> 00:11:21,676
Porque é isso que fazem
as cabras fortes.
160
00:11:25,772 --> 00:11:27,429
O chana masala está incrível, por sinal.
161
00:11:27,454 --> 00:11:28,856
Absolutamente delicioso.
162
00:11:29,223 --> 00:11:30,793
- Obrigado.
- Vá lá.
163
00:11:31,070 --> 00:11:32,981
A Síria está longe de
ser o pior que fizemos.
164
00:11:33,258 --> 00:11:36,387
Uma vez revelei que o professor do meu
filho era pedófilo só para o despedirem.
165
00:11:37,844 --> 00:11:38,934
Claro.
166
00:11:38,973 --> 00:11:40,895
Afinal, o filho dele tinha
uma erupção cutânea.
167
00:11:40,920 --> 00:11:42,786
Não devia ter enviado
aquelas fotos por email.
168
00:11:42,891 --> 00:11:44,410
Isso é repugnante, Freddie.
169
00:11:44,435 --> 00:11:45,917
Dás-me uma oportunidade,
eu aproveito.
170
00:11:45,942 --> 00:11:47,473
O novo professor
deu boa nota ao Matty.
171
00:11:47,498 --> 00:11:49,816
- Não se brinca com o pai da SIS.
- Então somos todos horríveis?
172
00:11:49,840 --> 00:11:51,379
É essa a ideia?
173
00:11:51,545 --> 00:11:52,988
Prefiro dizer "complexos".
174
00:11:53,014 --> 00:11:54,676
E que tal "patrióticos"?
175
00:11:54,716 --> 00:11:56,403
Vá lá, a maioria de
nós está toda fodida.
176
00:11:56,428 --> 00:11:58,762
Ninguém se aproxima
do Édipo ali ao fundo.
177
00:12:01,054 --> 00:12:02,539
O quê, não sabiam?
178
00:12:02,857 --> 00:12:04,577
- Cuidado, Freddie.
- Toda a gente sabe.
179
00:12:04,746 --> 00:12:06,489
Mas é ele que tem
de contar, não tu.
180
00:12:06,575 --> 00:12:08,231
Tudo bem. Mas obrigado, querida.
181
00:12:08,762 --> 00:12:09,762
Vês?
182
00:12:09,787 --> 00:12:12,410
- O George aguenta.
- Aguenta o quê?
183
00:12:13,151 --> 00:12:15,676
O pequeno George
vigiou o próprio pai.
184
00:12:18,106 --> 00:12:19,247
Meu Deus...
185
00:12:19,645 --> 00:12:20,923
Bem...
186
00:12:22,051 --> 00:12:23,934
O pai era um traidor compulsivo.
187
00:12:25,445 --> 00:12:27,606
Raramente mantinha a pila nas calças.
188
00:12:27,747 --> 00:12:30,887
Mas era agente sénior e era...
189
00:12:31,494 --> 00:12:33,914
digamos, cuidadoso.
190
00:12:35,727 --> 00:12:37,312
Quando metade da
tua vida é secreta,
191
00:12:37,337 --> 00:12:40,144
como é que a esposinha civil
vai sequer perceber
192
00:12:40,169 --> 00:12:41,594
onde é que andas a enfiá-la?
193
00:12:42,382 --> 00:12:44,609
- Isso é grosseiro.
- Tal como o Thomas Woodhouse.
194
00:12:45,147 --> 00:12:47,156
E o filho não achou piada nenhuma.
195
00:12:47,883 --> 00:12:49,053
E então?
196
00:12:49,078 --> 00:12:50,711
O George apanhou-o.
197
00:12:51,273 --> 00:12:52,422
Em vídeo.
198
00:12:53,355 --> 00:12:56,161
Mostrou a gravação num
jantar de família ao domingo
199
00:12:56,186 --> 00:12:59,317
pelo qual teria
pago para assistir.
200
00:13:01,051 --> 00:13:03,778
O George destruiu o casamento do pai
201
00:13:04,215 --> 00:13:07,364
e a carreira dele ao mesmo tempo.
202
00:13:08,311 --> 00:13:11,559
Quem é que vai contratar um agente
de campo derrotado pelo próprio filho?
203
00:13:13,137 --> 00:13:14,692
Não gosto de mentirosos.
204
00:13:17,079 --> 00:13:19,184
És tão rock and roll.
205
00:13:19,600 --> 00:13:21,676
Isso deve ter sido
profundamente traumático.
206
00:13:22,614 --> 00:13:23,960
Quantos anos tinhas?
207
00:13:24,200 --> 00:13:25,364
Trinta e sete.
208
00:13:27,802 --> 00:13:29,576
O teu pai não sabia o que fazias?
209
00:13:29,632 --> 00:13:30,919
Sabia, sim.
210
00:13:31,714 --> 00:13:33,426
O Thomas achava que era muito bom.
211
00:13:34,020 --> 00:13:35,294
Mas o George era melhor.
212
00:13:35,844 --> 00:13:38,114
Ouvi dizer que nunca
foste apanhado na cadeira.
213
00:13:38,941 --> 00:13:40,715
És quase uma lenda.
214
00:13:41,560 --> 00:13:43,434
É verdade? Ninguém consegue mentir-te?
215
00:13:43,583 --> 00:13:45,090
Mais vale não descobrir.
216
00:13:45,202 --> 00:13:47,122
Então quando é que me
fazes o polígrafo, George?
217
00:13:53,632 --> 00:13:54,428
Desculpem.
218
00:13:54,453 --> 00:13:58,990
Claro que o que veio depois
não pode ser culpa do George.
219
00:13:59,015 --> 00:14:01,951
- Acho que já chega.
- O homem estava deprimido há 30 anos.
220
00:14:01,979 --> 00:14:04,094
Freddie, para com isso já.
221
00:14:04,119 --> 00:14:06,131
Cala-te quando falas
com as pessoas, Freddie.
222
00:14:06,156 --> 00:14:07,631
Tenho um jogo.
223
00:14:09,864 --> 00:14:13,446
Vamos dar a volta à mesa e
cada um faz uma resolução.
224
00:14:14,218 --> 00:14:15,821
Como se fosse no Ano Novo.
225
00:14:16,934 --> 00:14:20,165
Um problema pessoal
que precisa de ser resolvido.
226
00:14:21,049 --> 00:14:24,026
"Prometo deixar de fumar", por exemplo.
227
00:14:24,321 --> 00:14:28,791
Isto sim é uma ideia
revolucionária, George.
228
00:14:29,217 --> 00:14:32,526
Mas não fazemos a
resolução por nós próprios.
229
00:14:34,206 --> 00:14:36,338
Fazemo-la pela pessoa à nossa direita.
230
00:14:38,141 --> 00:14:39,510
Não sei se é boa ideia.
231
00:14:39,535 --> 00:14:41,468
Tenho a certeza de que é péssima.
232
00:14:41,855 --> 00:14:42,994
Estás a brincar?
233
00:14:43,293 --> 00:14:44,565
Não me parece.
234
00:14:44,590 --> 00:14:47,534
- Eu alinho.
- Vou buscar outra garrafa.
235
00:14:48,992 --> 00:14:50,131
Esta é nova.
236
00:14:51,066 --> 00:14:52,229
Acabadinha de estrear.
237
00:14:54,659 --> 00:14:58,088
Bem, não sabia que a agência
controlava isso, mas vou...
238
00:14:58,346 --> 00:14:59,432
vou ter isso em mente.
239
00:15:00,034 --> 00:15:01,078
Obrigada, George.
240
00:15:01,103 --> 00:15:03,354
Então, quando dizes "ficção erótica"...
241
00:15:03,379 --> 00:15:04,864
Deixa a mulher em paz.
242
00:15:04,951 --> 00:15:06,366
Não preciso de defesa.
243
00:15:07,727 --> 00:15:09,330
Gosto de uma história marota.
244
00:15:09,760 --> 00:15:10,948
Não é crime nenhum.
245
00:15:12,118 --> 00:15:13,518
Acho que é a minha vez.
246
00:15:14,154 --> 00:15:15,293
Sim?
247
00:15:15,376 --> 00:15:16,376
Certo.
248
00:15:16,536 --> 00:15:19,162
"Prometo que vou..."
249
00:15:19,187 --> 00:15:21,420
Espera, estou a falar
como ele, não é?
250
00:15:22,996 --> 00:15:24,331
Está bem.
251
00:15:24,854 --> 00:15:26,783
"Prometo fazer o meu melhor...
252
00:15:27,245 --> 00:15:29,205
para ficar em segundo lugar
sempre que possível."
253
00:15:29,785 --> 00:15:31,018
Ou uma vez, pelo menos.
254
00:15:31,493 --> 00:15:33,400
Uma vez já seria uma
mudança refrescante.
255
00:15:33,455 --> 00:15:35,268
- Diz tudo, irmã.
- Acredita,
256
00:15:35,304 --> 00:15:37,189
um dia vais estar feliz
só por chegar ao fim.
257
00:15:37,237 --> 00:15:39,541
Estás cheio de merda, Freddie.
258
00:15:39,566 --> 00:15:40,643
Mensagem recebida.
259
00:15:40,760 --> 00:15:42,135
Depois vais implorar que pare.
260
00:15:42,289 --> 00:15:44,080
O sonho de qualquer mulher.
261
00:15:44,284 --> 00:15:46,166
Uma experiência
interminável e abrasiva.
262
00:15:47,135 --> 00:15:48,207
Vamos avançar.
263
00:15:48,263 --> 00:15:49,299
É a minha vez.
264
00:15:49,880 --> 00:15:51,020
É para ti, não é?
265
00:15:52,572 --> 00:15:53,572
Está bem.
266
00:15:53,737 --> 00:15:56,038
"Prometo tentar perceber
267
00:15:56,063 --> 00:15:58,432
esta minha obsessão
com homens mais velhos."
268
00:16:00,676 --> 00:16:02,502
Já percebi isso há
muito tempo, querido.
269
00:16:02,527 --> 00:16:04,340
Os homens novos
aborrecem-me até à alma.
270
00:16:05,535 --> 00:16:07,785
Quer dizer, tu, por exemplo,
não fizeste nada.
271
00:16:08,246 --> 00:16:09,481
Não foste a lado nenhum.
272
00:16:09,506 --> 00:16:12,066
Só me queres convidar para ir a
tua casa ver-te jogar videojogos.
273
00:16:13,382 --> 00:16:14,465
Meu Deus.
274
00:16:14,984 --> 00:16:16,227
Acertei em cheio?
275
00:16:16,800 --> 00:16:18,098
Segundo encontro:
276
00:16:18,442 --> 00:16:20,113
COD: Pacific Theater.
277
00:16:20,138 --> 00:16:22,370
Bem, isto foi absolutamente encantador.
278
00:16:22,395 --> 00:16:24,582
Posso ser velho e enrugado,
279
00:16:24,607 --> 00:16:27,285
mas ao menos sei reservar
um restaurante decente, Major.
280
00:16:27,372 --> 00:16:28,960
- É Coronel.
- Coronel Xbox.
281
00:16:29,091 --> 00:16:30,848
- Está bem.
- Major Minecraft.
282
00:16:30,886 --> 00:16:32,309
Isto é hilariante, pá.
283
00:16:32,334 --> 00:16:34,520
Promete que lhe fazes um
broche enquanto ele joga Zelda
284
00:16:34,545 --> 00:16:35,996
para morrer como
um soldado feliz...
285
00:16:36,021 --> 00:16:38,059
Cala-te, caralho, Freddie.
286
00:16:39,050 --> 00:16:40,152
Qual é o teu problema hoje?
287
00:16:40,177 --> 00:16:42,582
Sabes, o verdadeiro
problema dos velhos
288
00:16:42,949 --> 00:16:47,247
é o medo miserável
e sufocante da morte.
289
00:16:47,770 --> 00:16:50,504
Está lá, eles sentem-no,
290
00:16:50,653 --> 00:16:53,989
e estão, literalmente,
a mijar-se de medo,
291
00:16:54,044 --> 00:16:56,004
o que, suponho, explica
292
00:16:56,053 --> 00:16:59,539
os seus patéticos impulsos priápicos
em direção a tudo o que se mexe.
293
00:16:59,764 --> 00:17:02,145
Acho que já bebeste o suficiente.
294
00:17:02,228 --> 00:17:04,897
Mas agora é a minha vez, não é?
295
00:17:06,254 --> 00:17:07,929
Agora sou eu que falo
pelo Freddie, certo?
296
00:17:17,157 --> 00:17:18,835
"Vou deixar de a foder."
297
00:17:19,489 --> 00:17:21,116
Bem, receio que
não consiga, querida.
298
00:17:21,193 --> 00:17:23,126
Sou impotente perante ti.
299
00:17:23,944 --> 00:17:25,100
Não estou a falar de mim.
300
00:17:26,640 --> 00:17:27,710
Dela.
301
00:17:32,854 --> 00:17:34,921
Isto é uma espécie de partida?
302
00:17:39,030 --> 00:17:40,861
É por isto que não se deve
namorar pessoal do SIGINT.
303
00:17:40,885 --> 00:17:42,131
São todos malucos.
304
00:17:48,671 --> 00:17:50,143
Pelos vistos...
305
00:17:50,323 --> 00:17:54,513
eu e a minha jovem amiga podíamos
beneficiar de uma conversa em privado.
306
00:17:54,538 --> 00:17:55,830
Não vou a lado nenhum.
307
00:17:57,697 --> 00:17:58,861
- Eu...
- Sabem,
308
00:17:58,939 --> 00:18:02,674
na segunda-feira podem passar
pelo meu gabinete uns minutos.
309
00:18:02,971 --> 00:18:04,299
Podíamos conversar e então...
310
00:18:04,324 --> 00:18:06,371
- Eu não vou a lado nenhum.
- Meu Deus, pareces um bebé.
311
00:18:06,395 --> 00:18:08,987
- Isso não é o problema.
- Estás doida.
312
00:18:10,880 --> 00:18:11,901
Patológica.
313
00:18:13,362 --> 00:18:15,790
Tive paciência com a tua
constante necessidade de apoio,
314
00:18:15,815 --> 00:18:19,181
de encorajamento,
da merda da validação paternal
315
00:18:19,206 --> 00:18:23,120
durante um ano e meio,
e estou farto até aos cornos.
316
00:18:23,807 --> 00:18:25,120
Ele foi-se embora.
317
00:18:25,641 --> 00:18:27,574
Lamento que o papá
tenha saído pela porta,
318
00:18:27,599 --> 00:18:29,083
provavelmente porque
não amava a mamã,
319
00:18:29,108 --> 00:18:31,235
mas talvez porque estava
desesperadamente farto
320
00:18:31,260 --> 00:18:33,181
das tuas exigências
e carências constantes,
321
00:18:33,206 --> 00:18:34,893
e achou que era melhor fugir!
322
00:18:35,972 --> 00:18:38,065
E isso é uma tragédia de merda,
mas acontece.
323
00:18:38,090 --> 00:18:40,659
Acontece, e seguimos em frente!
324
00:18:40,684 --> 00:18:42,448
É isso que uma
pessoa saudável faz.
325
00:18:42,500 --> 00:18:45,417
Tu és uma perversão daquilo
que um homem devia ser.
326
00:18:45,451 --> 00:18:47,660
- Chega.
- Tu és uma criatura doente
327
00:18:47,752 --> 00:18:49,667
que passou os últimos 20 anos
328
00:18:49,692 --> 00:18:53,141
a correr em círculos,
a tentar compensar
329
00:18:53,370 --> 00:18:56,135
uma suposta tragédia
que é, provavelmente,
330
00:18:56,174 --> 00:18:58,470
a história mais aborrecida de sempre,
331
00:18:58,495 --> 00:18:59,946
e estou farto de ti.
332
00:18:59,971 --> 00:19:01,968
Odeio-te.
Odeio-te tanto, caralho!
333
00:19:01,993 --> 00:19:05,399
Não estive com mais
ninguém a não ser contigo
334
00:19:05,424 --> 00:19:07,979
durante o último ano e meio,
335
00:19:08,128 --> 00:19:11,503
sua lunática adorável!
336
00:19:12,059 --> 00:19:13,300
Com mais ninguém!
337
00:19:14,127 --> 00:19:16,471
E, meu Deus,
como me arrependo agora.
338
00:19:16,693 --> 00:19:18,281
Vai procurar ajuda!
339
00:19:18,737 --> 00:19:22,063
E para de espalhar a tua doença
por todos nós,
340
00:19:22,088 --> 00:19:25,362
por homens leais,
fiéis, decentes,
341
00:19:25,432 --> 00:19:26,846
que só tentaram amar-te
342
00:19:26,871 --> 00:19:29,768
da melhor e mais verdadeira
forma que conseguiram.
343
00:19:31,885 --> 00:19:34,284
O Hotel Zetter, em Clerkenwell.
344
00:19:37,920 --> 00:19:39,135
Desculpa?
345
00:19:40,240 --> 00:19:42,003
É o hotel que preferes.
346
00:19:44,089 --> 00:19:46,206
Normalmente, segundas e quintas-feiras,
347
00:19:46,288 --> 00:19:49,188
o mais fácil para ti por causa
das reuniões do departamento,
348
00:19:49,248 --> 00:19:51,008
e podes escapar-te.
349
00:19:52,284 --> 00:19:55,026
A tua amante paga com
cartão de crédito em nome dela.
350
00:19:55,542 --> 00:19:57,628
Presumo que dividam em dinheiro,
351
00:19:57,699 --> 00:19:59,505
mas isso não interessa.
352
00:20:00,103 --> 00:20:01,794
Tal como o nome dela.
353
00:20:03,186 --> 00:20:05,924
A suite júnior com vista
para a cidade é a tua favorita.
354
00:20:09,453 --> 00:20:10,878
Não gosto de mentirosos.
355
00:20:13,877 --> 00:20:15,565
Foda-se! Espera, não mexas.
356
00:20:15,590 --> 00:20:17,363
Não mexas. Não mexas, caralho!
357
00:20:17,388 --> 00:20:19,026
Já está. Já está.
358
00:20:19,079 --> 00:20:23,049
Isso foi a coisa mais
aborrecida que já fizeste.
359
00:20:23,074 --> 00:20:24,971
- Sem dúvida.
- Fica quieto.
360
00:20:24,996 --> 00:20:26,049
Olha para mim.
361
00:20:26,663 --> 00:20:27,733
Pronto, troco contigo.
362
00:20:27,802 --> 00:20:29,010
- Certo.
- Dá-me o braço.
363
00:20:32,806 --> 00:20:37,978
Será que exageraste um
bocadinho na dose de DZM 5?
364
00:20:38,075 --> 00:20:39,190
É bem possível.
365
00:20:42,551 --> 00:20:44,448
Viste o que precisavas de ver?
366
00:20:44,862 --> 00:20:46,174
Ainda não sei.
367
00:20:46,383 --> 00:20:49,268
Isso foi a pedra.
Agora vou ver as ondas.
368
00:20:54,275 --> 00:20:55,552
Deixa o resto.
369
00:20:55,666 --> 00:20:56,768
Vou deixar.
370
00:20:57,428 --> 00:20:58,964
Só preciso de dois minutos.
371
00:21:02,191 --> 00:21:03,331
Deixa isso.
372
00:21:04,284 --> 00:21:05,393
Vou deixar.
373
00:21:07,296 --> 00:21:08,745
O que é que isso faz?
374
00:21:08,806 --> 00:21:10,315
O quê que faz o quê?
375
00:21:11,104 --> 00:21:12,494
O Severus.
376
00:21:13,056 --> 00:21:15,627
Receio que isso
seja classificado.
377
00:21:18,804 --> 00:21:19,874
Queres que adivinhe?
378
00:21:20,768 --> 00:21:21,797
Não.
379
00:21:21,990 --> 00:21:25,760
Truques sujos,
malware para desativar um governo...
380
00:21:28,882 --> 00:21:30,090
Porque dizes isso?
381
00:21:30,604 --> 00:21:32,307
Severus Alexandre.
382
00:21:33,428 --> 00:21:35,291
Sabes, o imperador romano cujo...
383
00:21:35,900 --> 00:21:39,557
assassinato levou a
50 anos de guerra civil.
384
00:21:42,093 --> 00:21:43,129
Se quiseres.
385
00:21:43,211 --> 00:21:45,807
Sabes do que gosto. Despacha-te.
386
00:21:49,342 --> 00:21:50,723
George.
387
00:21:50,861 --> 00:21:52,380
Desculpa.
388
00:21:53,846 --> 00:21:55,795
Anda cá.
389
00:22:03,034 --> 00:22:06,255
Se estivesses numa situação,
se precisasses da minha ajuda...
390
00:22:06,394 --> 00:22:07,956
Preciso da tua ajuda.
391
00:22:09,845 --> 00:22:11,057
Faz-me festinhas nas costas.
392
00:22:14,497 --> 00:22:16,651
- Não importava o que fosse...
- Por favor, cala-te.
393
00:22:18,613 --> 00:22:19,956
Faria tudo por ti.
394
00:22:20,422 --> 00:22:21,573
Farias?
395
00:22:22,237 --> 00:22:23,376
Sim.
396
00:22:23,514 --> 00:22:24,870
Qualquer coisa?
397
00:22:25,334 --> 00:22:26,542
Sim.
398
00:22:28,715 --> 00:22:30,346
Mentias?
399
00:22:32,249 --> 00:22:34,534
Sim. Mas nunca a ti.
400
00:22:35,566 --> 00:22:36,878
Isso é querido.
401
00:22:38,011 --> 00:22:39,589
Mentias-me?
402
00:22:40,323 --> 00:22:41,831
Só se tivesse de ser.
403
00:22:45,657 --> 00:22:48,424
- Matavas por mim, George?
- Sim.
404
00:22:48,638 --> 00:22:50,053
- Matavas mesmo?
- Sim.
405
00:23:03,558 --> 00:23:04,729
Vou para a cama.
406
00:23:08,143 --> 00:23:09,370
O que se passa?
407
00:23:10,310 --> 00:23:11,863
Nada.
408
00:23:17,620 --> 00:23:18,995
Talvez este fim de semana?
409
00:23:24,240 --> 00:23:25,557
Um sítio bonito.
410
00:23:28,821 --> 00:23:30,276
Não fiques acordado até tarde.
411
00:23:55,986 --> 00:23:57,574
Mas que merda?
412
00:24:25,017 --> 00:24:26,412
Espera, espera!
413
00:24:26,478 --> 00:24:29,014
Phil? Phil?
414
00:24:30,802 --> 00:24:32,967
SEGUNDA-FEIRA
415
00:24:49,039 --> 00:24:51,041
Pensei que podíamos ir
ao cinema esta semana.
416
00:24:51,292 --> 00:24:54,533
Estou fora do país na
quarta, volto na quinta.
417
00:24:55,189 --> 00:24:56,535
Talvez amanhã então.
418
00:24:57,150 --> 00:24:58,290
Claro.
419
00:25:00,467 --> 00:25:02,001
Está algo de jeito em exibição?
420
00:25:02,431 --> 00:25:04,283
Ouvi dizer que o Dark Windows é bom.
421
00:25:04,599 --> 00:25:05,830
Dark Windows.
422
00:25:06,785 --> 00:25:07,931
Não conheço esse.
423
00:25:10,267 --> 00:25:11,501
Vamos ver?
424
00:25:12,205 --> 00:25:13,448
Adorava.
425
00:25:27,945 --> 00:25:29,544
Para onde vais na quarta-feira?
426
00:25:33,916 --> 00:25:35,021
Classificado.
427
00:25:35,817 --> 00:25:36,817
Pois.
428
00:26:03,607 --> 00:26:04,884
George Woodhouse.
429
00:26:05,046 --> 00:26:06,437
Esqueci-me do crachá.
430
00:26:06,742 --> 00:26:08,149
Posso pedir um temporário?
431
00:26:12,758 --> 00:26:14,371
O protocolo dos crachás
é essencial, Sr. Woodhouse.
432
00:26:14,395 --> 00:26:15,983
Não volta a acontecer.
433
00:26:34,188 --> 00:26:36,397
- Grande festa.
- Ainda bem que vieste.
434
00:26:36,438 --> 00:26:37,756
Ainda mexo os dedos.
435
00:26:38,089 --> 00:26:39,849
Eu sei que ela é
completamente maluca,
436
00:26:39,874 --> 00:26:41,310
mas faz-me feliz.
437
00:26:41,584 --> 00:26:43,707
A vida toda só fiz pelos outros,
438
00:26:43,732 --> 00:26:46,248
pela Susan e pelos miúdos.
E só recebo ódio em troca.
439
00:26:46,466 --> 00:26:48,982
A Clarissa não espera
nada de mim.
440
00:26:49,055 --> 00:26:50,060
Está bem.
441
00:26:50,085 --> 00:26:51,467
Ouviste falar do Meacham?
442
00:26:52,921 --> 00:26:54,613
Morreu. Ataque cardíaco.
443
00:26:54,751 --> 00:26:56,097
- Quando?
- Ontem à noite.
444
00:26:56,273 --> 00:26:58,420
- Eu acabei de o ver.
- As pessoas dizem sempre isso.
445
00:26:59,016 --> 00:27:01,263
Um bocado novo para um
ataque cardíaco, não achas?
446
00:27:01,706 --> 00:27:02,983
Sim.
447
00:27:03,207 --> 00:27:04,959
Sabes no que é que
ele estava a trabalhar?
448
00:27:05,875 --> 00:27:07,186
Não.
449
00:27:07,331 --> 00:27:09,023
Preciso de ver a Kathryn.
450
00:27:09,287 --> 00:27:11,810
Ela está com o Stieglitz.
Se calhar devias...
451
00:27:35,308 --> 00:27:37,276
...todos aqui, concentrados na tarefa,
452
00:27:37,414 --> 00:27:40,348
para vos poder expressar
essas necessidades e desejos
453
00:27:40,455 --> 00:27:42,160
ao longo do último mês e meio.
454
00:27:42,216 --> 00:27:44,304
Mas eu vi? Será que...
455
00:27:52,015 --> 00:27:53,406
Desculpa interromper.
456
00:27:55,783 --> 00:27:58,148
Porque é que a tua chave
estava na minha mala?
457
00:27:58,728 --> 00:28:01,156
Encontrei-a no chão do armário
e achei que era tua.
458
00:28:01,586 --> 00:28:03,658
São todas parecidas.
459
00:28:05,717 --> 00:28:07,265
A minha mala está
junto à secretária.
460
00:28:08,019 --> 00:28:09,570
Preciso da minha chave até às 13:00.
461
00:28:10,295 --> 00:28:11,531
Dois minutos.
462
00:28:13,029 --> 00:28:14,085
Estás bem?
463
00:28:14,685 --> 00:28:16,257
Acabei de saber do Meacham.
464
00:28:17,516 --> 00:28:18,734
Horrível.
465
00:28:21,345 --> 00:28:22,381
Mais alguma coisa?
466
00:28:22,449 --> 00:28:23,601
Não.
467
00:28:24,121 --> 00:28:26,441
Leva qualquer coisa para casa
se não te importares.
468
00:28:26,877 --> 00:28:28,453
Talvez passe pelo lago.
469
00:29:27,905 --> 00:29:29,210
Zurique?
470
00:29:34,164 --> 00:29:37,187
47.3701 norte,
471
00:29:37,822 --> 00:29:40,820
8.5411 este.
472
00:29:51,643 --> 00:29:53,695
Desculpa. Estou atrasada.
473
00:29:58,472 --> 00:30:00,078
Consegues ficar uns minutos a mais?
474
00:30:02,117 --> 00:30:04,632
Se não fizermos os 45,
não consigo validar o mandato.
475
00:30:05,866 --> 00:30:08,632
Isso dá-me as 14:06.
476
00:30:10,313 --> 00:30:11,570
Está bem.
477
00:30:29,009 --> 00:30:31,080
O sono continua irregular.
478
00:30:31,335 --> 00:30:36,973
Tomo entre 2,5 e 3 miligramas de lorazepam,
479
00:30:37,187 --> 00:30:39,937
o primeiro às 8:00,
o segundo às 11:00
480
00:30:40,006 --> 00:30:41,609
e o terceiro a meio da noite.
481
00:30:43,186 --> 00:30:44,704
Depois do primeiro pesadelo.
482
00:30:45,412 --> 00:30:46,921
Ainda os tens todas as noites?
483
00:30:48,847 --> 00:30:49,945
Sim.
484
00:30:50,632 --> 00:30:54,273
Os suplementos naturais
para dormir deixam-me grogue,
485
00:30:54,335 --> 00:30:56,343
por isso deixei de os tomar,
486
00:30:56,734 --> 00:31:00,101
e o zolpidem só
uso dia sim, dia não.
487
00:31:00,632 --> 00:31:04,039
Mais de 0,5 miligramas
dois dias seguidos
488
00:31:04,071 --> 00:31:07,328
provocam raiva sem motivo
na manhã seguinte.
489
00:31:08,591 --> 00:31:11,585
E três ou mais dias seguidos...
490
00:31:14,901 --> 00:31:16,405
...as coisas ficam ainda piores.
491
00:31:18,578 --> 00:31:19,789
O quê?
492
00:31:22,921 --> 00:31:23,967
Apenas...
493
00:31:24,312 --> 00:31:28,655
acho que isso é um relatório
extremamente cuidadoso.
494
00:31:30,815 --> 00:31:31,974
Como assim?
495
00:31:32,381 --> 00:31:35,091
Lorazepam até três miligramas,
496
00:31:35,116 --> 00:31:38,288
zolpidem abaixo dos
20 miligramas por mês,
497
00:31:39,405 --> 00:31:42,131
e o suplemento natural,
é ashwagandha, certo?
498
00:31:42,156 --> 00:31:44,421
- Sim.
- Pois. Certo...
499
00:31:45,451 --> 00:31:49,436
Acho que essas doses estão mesmo
abaixo dos requisitos de relatório.
500
00:31:49,998 --> 00:31:51,288
E tu sabes disso.
501
00:31:52,032 --> 00:31:55,225
E achas que é dúbio...
502
00:31:55,943 --> 00:32:00,139
eu querer evitar envolvimento nos
relatórios dos serviços psicológicos?
503
00:32:01,006 --> 00:32:02,939
Como disse,
acho que é cuidadoso.
504
00:32:02,964 --> 00:32:05,335
Sou chefe de operações de sinal,
é claro que sou cuidadosa.
505
00:32:06,202 --> 00:32:07,630
Esse não é o objetivo aqui.
506
00:32:07,655 --> 00:32:12,780
O objetivo é cumprir o mandato
para poder voltar ao trabalho.
507
00:32:18,494 --> 00:32:23,608
Porque raio é que andas a dormir
com o Jimmy Stokes, o "Ramrod"?
508
00:32:24,803 --> 00:32:27,202
- Estás acima dele.
- Mantemos isto profissional.
509
00:32:27,407 --> 00:32:28,443
Profissional?
510
00:32:28,581 --> 00:32:29,928
Foste a minha casa.
511
00:32:30,511 --> 00:32:32,511
Bebeste, comeste,
falaste da tua vida sexual.
512
00:32:32,536 --> 00:32:35,374
O que é que isso
tem de profissional?
513
00:32:35,530 --> 00:32:37,275
Talvez fosse uma visita de observação.
514
00:32:37,413 --> 00:32:39,104
Estou farta até aos olhos
515
00:32:39,183 --> 00:32:41,374
de ser observada por
toda a gente à minha volta.
516
00:32:43,704 --> 00:32:45,249
Sim, por todos os meios,
517
00:32:45,468 --> 00:32:46,655
aponta isso.
518
00:32:46,767 --> 00:32:48,452
Ideações paranoicas.
519
00:32:48,543 --> 00:32:50,819
Dá-me mais seis meses obrigatórios.
520
00:32:52,985 --> 00:32:54,897
Sabes, eu sei sempre
quando estás a chegar.
521
00:32:56,053 --> 00:32:59,639
Porque o aroma de hostilidade
chega antes de ti.
522
00:32:59,853 --> 00:33:02,569
Bem, isso foi a primeira coisa
interessante que disseste.
523
00:33:04,646 --> 00:33:06,116
Como vão as coisas com o George?
524
00:33:10,826 --> 00:33:13,413
No outro dia, o Arthur Stieglitz disse-me
525
00:33:13,444 --> 00:33:16,997
que a minha dedicação
ao meu casamento...
526
00:33:17,067 --> 00:33:19,403
é a minha fraqueza profissional.
527
00:33:19,681 --> 00:33:23,433
Que os meus sentimentos pelo George
são uma ferida aberta
528
00:33:23,465 --> 00:33:25,903
pela qual qualquer
idiota pode atacar-me.
529
00:33:27,947 --> 00:33:33,387
Disse que eu quero demais
e que não posso ter tudo.
530
00:33:34,470 --> 00:33:35,965
Vou ficar com o emprego dele.
531
00:33:36,603 --> 00:33:37,973
Espera para ver.
532
00:33:38,916 --> 00:33:39,973
Ele tem razão?
533
00:33:41,122 --> 00:33:42,745
Se surgisse uma situação,
534
00:33:42,770 --> 00:33:44,484
escolherias o teu casamento
acima de tudo?
535
00:33:44,509 --> 00:33:45,747
Valorizo a lealdade.
536
00:33:46,541 --> 00:33:47,637
A quê?
537
00:33:50,965 --> 00:33:53,129
Foste criada como
católica, não foste?
538
00:33:56,276 --> 00:33:57,684
Não interessa. Foste.
539
00:33:58,249 --> 00:34:00,371
12 anos no St. Anthony’s,
em Blackpool.
540
00:34:01,051 --> 00:34:04,379
Pois. Diziam-te que eras
uma menina má?
541
00:34:05,489 --> 00:34:07,457
É por isso que gostas de erótica?
542
00:34:07,592 --> 00:34:08,833
Porque é proibido.
543
00:34:08,858 --> 00:34:11,004
Vai contra as regras.
Diz tudo o que não podes dizer.
544
00:34:12,625 --> 00:34:13,418
Pois.
545
00:34:13,621 --> 00:34:15,621
Aposto que também
gostas de conversa suja.
546
00:34:19,529 --> 00:34:21,512
Vou relatar que
completaste a sessão.
547
00:34:22,472 --> 00:34:23,990
- Podes ir.
- Porquê?
548
00:34:24,108 --> 00:34:25,730
Isto estava a ficar interessante.
549
00:34:26,012 --> 00:34:29,895
Zoe Vaughan,
boa menina católica do norte,
550
00:34:29,946 --> 00:34:31,801
só quer ajudar as pessoas,
551
00:34:32,019 --> 00:34:34,356
quer falar sobre os seus problemas.
552
00:34:34,426 --> 00:34:36,739
Vá lá. Porquê nós?
553
00:34:36,933 --> 00:34:38,481
Sou curiosa em relação às pessoas.
554
00:34:39,244 --> 00:34:41,090
E neste momento,
estou curiosa sobre ti.
555
00:34:49,400 --> 00:34:50,450
Zolpidem.
556
00:34:51,835 --> 00:34:54,245
Depois de três dias, disseste
"as coisas ficam ainda piores."
557
00:34:56,843 --> 00:34:58,801
- Fico com humores.
- Que tipo de humores?
558
00:34:59,009 --> 00:35:00,895
- Negros.
- Suicidas?
559
00:35:03,224 --> 00:35:04,224
Não.
560
00:35:07,243 --> 00:35:08,403
Pânico.
561
00:35:08,865 --> 00:35:10,231
Por causa do dinheiro?
562
00:35:10,955 --> 00:35:12,819
Apesar de todas as provas
em contrário?
563
00:35:12,864 --> 00:35:14,637
Bem, não vou acabar
como a minha mãe.
564
00:35:17,255 --> 00:35:19,856
Essa foi a primeira coisa
interessante que disseste.
565
00:36:32,092 --> 00:36:33,612
Se o Severus for lançado
como planeado,
566
00:36:33,637 --> 00:36:35,598
milhares de inocentes vão morrer.
567
00:36:50,538 --> 00:36:52,609
Quando é que me vais
fazer o polígrafo, George?
568
00:37:26,761 --> 00:37:28,176
Merda.
569
00:37:54,040 --> 00:37:55,041
Desculpa.
570
00:37:55,249 --> 00:37:56,587
Sei que estou a incomodar.
571
00:37:59,408 --> 00:38:04,087
Surgiu uma situação que acho que cai
fora dos parâmetros de reporte habituais.
572
00:38:08,704 --> 00:38:10,159
Se preferires,
podemos usar uma SCIF.
573
00:38:10,184 --> 00:38:11,196
Força.
574
00:38:11,496 --> 00:38:13,720
- É embaraçoso.
- Introdução anotada.
575
00:38:17,190 --> 00:38:19,444
A nossa equipa financeira tem estado
a trabalhar com a Autoridade Tributária,
576
00:38:19,469 --> 00:38:22,329
a fazer uma varredura aos
bancos em paraísos fiscais.
577
00:38:23,392 --> 00:38:27,166
Costumam cruzar dados de ID
connosco para saldos relevantes,
578
00:38:27,642 --> 00:38:29,570
caso alguma das nossas
identidades falsas seja usada
579
00:38:29,595 --> 00:38:30,954
para abrir uma conta offshore.
580
00:38:31,456 --> 00:38:32,978
Nunca aconteceu.
581
00:38:33,483 --> 00:38:35,017
Desta vez, houve um resultado.
582
00:38:36,099 --> 00:38:37,446
Qual é o nome falso?
583
00:38:37,915 --> 00:38:39,282
"Margaret Langford."
584
00:38:39,532 --> 00:38:43,493
A data de nascimento e o nome correspondem
a um passaporte falso da SIS de 2008.
585
00:38:43,654 --> 00:38:46,032
- Quem o registou?
- Foi apagado em 2009.
586
00:38:47,564 --> 00:38:50,228
Procura nos arquivos antigos
o nome e a data de nascimento.
587
00:38:50,633 --> 00:38:51,789
Também apagado.
588
00:38:51,813 --> 00:38:53,704
Ela deixou de existir após 2009.
589
00:38:55,626 --> 00:38:57,732
- Impressão digital?
- Não era exigida.
590
00:38:57,757 --> 00:38:59,228
Foi antes da Fase II.
591
00:39:00,416 --> 00:39:01,931
Que banco detém a conta?
592
00:39:02,450 --> 00:39:04,290
Asia Trust & Capital.
593
00:39:04,830 --> 00:39:06,139
Escolha obscura.
594
00:39:06,163 --> 00:39:07,407
Era o que eu teria escolhido.
595
00:39:09,218 --> 00:39:12,334
Reconhecimento facial nas
câmaras de vigilância fora do banco
596
00:39:12,359 --> 00:39:14,050
no dia em que a conta foi aberta.
597
00:39:14,259 --> 00:39:17,204
Foi há oito meses,
e Myanmar não colabora.
598
00:39:17,730 --> 00:39:19,743
Às vezes, se souberes a quem pedir...
599
00:39:21,842 --> 00:39:23,048
Se foi em Myanmar,
600
00:39:23,134 --> 00:39:24,845
como é que soubemos da conta?
601
00:39:25,290 --> 00:39:27,134
Alguém ficou nervoso
e transferiu o dinheiro
602
00:39:27,159 --> 00:39:29,056
quando parecia que
ia haver outro golpe.
603
00:39:29,645 --> 00:39:31,923
Apanhámos o SWIFT no novo banco.
604
00:39:32,378 --> 00:39:34,493
- Onde?
- Raffenkalt/Suisse AG.
605
00:39:35,501 --> 00:39:36,537
Zurique.
606
00:39:38,410 --> 00:39:39,458
Zurique?
607
00:39:39,654 --> 00:39:40,942
Isso significa alguma coisa?
608
00:39:43,904 --> 00:39:45,294
Quanto dinheiro há na conta?
609
00:39:46,314 --> 00:39:47,521
Sete milhões.
610
00:39:48,203 --> 00:39:49,247
Libras.
611
00:39:53,132 --> 00:39:55,962
Portanto, alguém da nossa
equipa roubou uma identidade falsa
612
00:39:56,121 --> 00:39:58,255
e foi pago sete milhões
de libras com ela.
613
00:40:00,083 --> 00:40:01,083
Sim.
614
00:40:05,688 --> 00:40:06,794
O quê?
615
00:40:09,020 --> 00:40:10,884
"Margaret Langford" foi usada
algumas vezes
616
00:40:10,921 --> 00:40:13,989
numa operação de SIGINT em 2008,
antes de ser descontinuada.
617
00:40:14,653 --> 00:40:15,927
Usada por quem?
618
00:40:16,538 --> 00:40:17,560
Pela tua mulher.
619
00:40:20,036 --> 00:40:21,161
Percebo.
620
00:40:22,424 --> 00:40:23,528
Percebo.
621
00:40:24,397 --> 00:40:25,591
Como disse,
622
00:40:25,719 --> 00:40:29,161
achei que isto ficava fora dos nossos
parâmetros normais de reporte.
623
00:40:29,772 --> 00:40:31,591
- Mais alguém sabe?
- Ninguém.
624
00:40:33,062 --> 00:40:34,489
Deixa isso comigo, por favor.
625
00:40:39,164 --> 00:40:40,200
James.
626
00:40:41,398 --> 00:40:44,099
O dinheiro foi depositado
em parcelas ou de uma vez?
627
00:40:44,434 --> 00:40:45,708
De uma vez.
628
00:40:45,788 --> 00:40:47,919
Alguém vendeu algo
extremamente valioso.
629
00:40:48,833 --> 00:40:49,527
Alice?
630
00:40:49,552 --> 00:40:51,823
TERÇA-FEIRA
631
00:40:51,848 --> 00:40:53,685
Alice, estás aqui?
632
00:40:56,379 --> 00:40:57,497
Alice?
633
00:40:58,746 --> 00:41:00,208
Richard, o que é que estás a fazer?!
634
00:41:00,233 --> 00:41:01,357
O quê? Só abri a porta.
635
00:41:01,382 --> 00:41:02,982
- Onde está a Monica?
- Foi buscar ajuda.
636
00:41:08,061 --> 00:41:09,476
Devias ter-te ouvido.
637
00:41:09,615 --> 00:41:12,445
Odeio pássaros.
Dá-me a lanterna.
638
00:41:12,517 --> 00:41:13,725
Gosto da lanterna.
639
00:41:13,816 --> 00:41:15,576
Usa o telemóvel.
640
00:41:16,547 --> 00:41:18,586
QUARTA-FEIRA
641
00:41:19,856 --> 00:41:20,895
Truta?
642
00:41:21,168 --> 00:41:22,254
Vendace.
643
00:41:24,643 --> 00:41:27,199
- Estava a guardá-la.
- Deliciosa.
644
00:41:28,470 --> 00:41:30,824
É difícil de apanhar?
645
00:41:31,178 --> 00:41:32,645
Quase impossível.
646
00:41:37,702 --> 00:41:39,082
Quando voltas?
647
00:41:39,364 --> 00:41:41,644
Amanhã, tarde.
648
00:41:41,977 --> 00:41:43,152
Não fiques acordado.
649
00:41:46,232 --> 00:41:47,751
Odeio esta distância.
650
00:41:48,700 --> 00:41:50,488
Bem, somos bastante bons com ela.
651
00:41:51,283 --> 00:41:52,566
Parece grotesco.
652
00:41:53,959 --> 00:41:55,606
O que se exige a uma pessoa.
653
00:41:58,786 --> 00:41:59,856
Merda.
654
00:42:05,957 --> 00:42:07,309
Boa viagem.
655
00:42:09,043 --> 00:42:10,424
Ou Gute Reise.
656
00:42:18,727 --> 00:42:19,839
Amo-te.
657
00:42:46,385 --> 00:42:47,766
Merda.
658
00:43:02,200 --> 00:43:04,058
Mas que caralho, George?!
659
00:43:14,027 --> 00:43:15,374
Estou metida em sarilhos?
660
00:43:15,561 --> 00:43:17,390
De todo.
661
00:43:19,161 --> 00:43:20,874
Então o que se passa?
662
00:43:22,891 --> 00:43:25,764
Soube que tu e o Freddie
ainda estão juntos.
663
00:43:26,890 --> 00:43:28,154
Sim.
664
00:43:29,227 --> 00:43:30,780
Não é um bocado estranho?
665
00:43:32,517 --> 00:43:35,295
Porque lhe espetei
uma faca de bife na mão?
666
00:43:36,303 --> 00:43:37,749
Foi o que me veio à cabeça.
667
00:43:38,975 --> 00:43:40,202
Ele perdoou-me.
668
00:43:40,226 --> 00:43:41,452
Eu perdoei-lhe.
669
00:43:41,577 --> 00:43:44,256
Sabes? A coisa da mão
acabou por equilibrar tudo.
670
00:43:45,139 --> 00:43:46,693
Certo.
671
00:43:50,740 --> 00:43:53,915
George, apareces no meu
apartamento às 11 da noite
672
00:43:53,991 --> 00:43:56,616
a perguntar sobre a minha relação.
673
00:43:58,458 --> 00:44:02,577
Não estou chocada, e nem sei
se estou a dizer que não,
674
00:44:02,654 --> 00:44:06,366
mas estás mesmo a fazer isto?
675
00:44:08,425 --> 00:44:09,600
Não.
676
00:44:11,034 --> 00:44:12,584
Então o que queres?
677
00:44:17,077 --> 00:44:21,461
Tens supervisão de imagens do
Ministério da Defesa no Edifício 321
678
00:44:21,486 --> 00:44:23,202
num dos 64 olhos.
679
00:44:24,490 --> 00:44:26,420
Por um momento,
pensei que eras humano.
680
00:44:27,538 --> 00:44:30,827
Preciso de um redirecionamento
breve do Keyhole amanhã de manhã,
681
00:44:31,400 --> 00:44:34,248
e tem de ser sem registos
nem marcado no log.
682
00:44:35,881 --> 00:44:37,434
Nem acho que isso seja possível.
683
00:44:37,501 --> 00:44:38,536
É.
684
00:44:39,746 --> 00:44:42,749
Há períodos breves
entre as transferências satélite
685
00:44:42,834 --> 00:44:44,897
em que um satélite pode
ser usado para outro fim
686
00:44:44,947 --> 00:44:46,225
sem ser detetado.
687
00:44:46,618 --> 00:44:48,553
Já o fiz, em Ratcliffe.
688
00:44:49,786 --> 00:44:52,030
Mas este tem de ser não oficial.
689
00:44:54,485 --> 00:44:56,147
Porque haveria eu de fazer isso?
690
00:44:57,077 --> 00:44:59,233
Considerar-me-ia
em dívida para contigo.
691
00:45:00,919 --> 00:45:02,249
E o que é que isso me vale?
692
00:45:03,799 --> 00:45:05,006
Privacidade.
693
00:45:09,225 --> 00:45:13,202
Pessoalmente, nunca achei que o
uso de ecstasy fosse comprometedor.
694
00:45:13,679 --> 00:45:16,428
Mas combinado com
múltiplos parceiros sexuais...
695
00:45:17,285 --> 00:45:19,233
...seria um problema,
para o Freddie.
696
00:45:21,140 --> 00:45:23,131
A infidelidade dele é uma coisa,
697
00:45:23,204 --> 00:45:24,288
mas a tua...
698
00:45:25,964 --> 00:45:27,350
O Freddie é à moda antiga.
699
00:45:30,626 --> 00:45:31,858
És um cabrão.
700
00:45:31,883 --> 00:45:33,338
É importante.
701
00:45:36,105 --> 00:45:37,486
E se eu o amar?
702
00:45:37,585 --> 00:45:38,928
Então vais ajudar-me.
703
00:45:40,420 --> 00:45:41,874
Mas isso importa-te?
704
00:45:43,184 --> 00:45:44,496
Sabes, a parte humana.
705
00:45:44,591 --> 00:45:46,506
Isso... importa-te?
706
00:45:48,163 --> 00:45:49,913
Com quem é que devia estar?
707
00:45:50,984 --> 00:45:52,272
Diz-me.
708
00:45:53,414 --> 00:45:55,520
Desculpa, pareceu retórico.
709
00:45:55,672 --> 00:45:57,506
Não posso sair com pessoas de fora.
710
00:45:58,233 --> 00:45:59,327
Eles não percebem.
711
00:45:59,352 --> 00:46:02,569
E não posso sair com pessoas de dentro
porque somos todos uns mentirosos.
712
00:46:03,100 --> 00:46:06,108
Mentirosos profissionais
com desculpas perfeitas.
713
00:46:06,199 --> 00:46:07,786
"Onde estiveste na semana passada?"
714
00:46:07,811 --> 00:46:08,920
"Missão secreta."
715
00:46:09,090 --> 00:46:11,334
"O que fizeste na sexta-feira?"
"Missão secreta."
716
00:46:12,318 --> 00:46:13,709
Quando podes mentir sobre tudo,
717
00:46:13,734 --> 00:46:15,115
quando podes negar tudo,
718
00:46:15,140 --> 00:46:16,881
como dizes a verdade
sobre alguma coisa?
719
00:46:19,314 --> 00:46:20,592
Como é que isso funciona?
720
00:46:22,396 --> 00:46:24,334
Como é que isso pode funcionar?
721
00:46:26,119 --> 00:46:27,522
Não sei.
722
00:46:28,455 --> 00:46:29,709
Mas tu sabes.
723
00:46:31,290 --> 00:46:33,397
Tu sabes porque funciona contigo.
724
00:46:34,885 --> 00:46:37,061
E vocês são o casal
perfeito, caralho,
725
00:46:37,131 --> 00:46:38,874
e toda a gente sabe,
por isso diz-me.
726
00:46:39,456 --> 00:46:41,092
Diz-me como é que funciona.
727
00:46:44,180 --> 00:46:45,897
6:30 da manhã, amanhã.
728
00:46:46,381 --> 00:46:48,100
Uns minutos mais cedo, por segurança.
729
00:46:50,689 --> 00:46:52,452
Há algum local seguro para visualização?
730
00:46:56,591 --> 00:46:59,264
Há uma SCIF de observação
junto ao 64 principal.
731
00:47:01,848 --> 00:47:02,883
Ótimo.
732
00:47:04,450 --> 00:47:05,420
Obrigado pelo vinho.
733
00:47:05,445 --> 00:47:07,577
Não precisavas de vir
com essa atitude, sabes?
734
00:47:09,360 --> 00:47:11,108
Faria isso por ti de qualquer forma.
735
00:47:53,663 --> 00:47:55,772
QUINTA-FEIRA
736
00:48:18,965 --> 00:48:20,558
Preparado para um
pouco de traição?
737
00:48:20,968 --> 00:48:22,183
Isso não tem piada.
738
00:48:22,451 --> 00:48:23,624
Claro que tem.
739
00:48:23,848 --> 00:48:25,022
Para onde estamos a olhar?
740
00:48:25,187 --> 00:48:28,465
47.3701 norte,
741
00:48:28,595 --> 00:48:31,113
8.5411 este.
742
00:48:34,093 --> 00:48:35,871
Certo. Só temos uma boa opção aí.
743
00:48:35,957 --> 00:48:39,399
Satélite Milstar a
938 milhas de altitude.
744
00:48:39,722 --> 00:48:41,996
O arco operacional não é muito usado.
Está sobre o Liechtenstein.
745
00:48:42,021 --> 00:48:43,121
É esse.
746
00:48:43,247 --> 00:48:44,972
Segunda fila,
terceiro da direita.
747
00:48:45,635 --> 00:48:47,120
Vai passar para um Gaofen-4.
748
00:48:47,761 --> 00:48:48,878
Quanto tempo teremos?
749
00:48:48,984 --> 00:48:50,449
Três minutos e 20 segundos.
750
00:48:50,474 --> 00:48:51,800
Ele perde alguma coisa?
751
00:48:52,723 --> 00:48:53,827
O major?
752
00:48:54,741 --> 00:48:56,019
Nunca falhou.
753
00:48:56,250 --> 00:48:57,418
Pronto?
754
00:48:58,936 --> 00:49:00,785
- Espera.
- George.
755
00:49:02,212 --> 00:49:04,465
George, estou exposta aqui.
Vamos fazer isto ou não?
756
00:49:06,090 --> 00:49:07,050
Vai.
757
00:49:08,136 --> 00:49:09,300
Transferência.
758
00:49:14,757 --> 00:49:16,621
Zurique? O que raio há em Zurique?
759
00:49:16,854 --> 00:49:18,035
Aproxima.
760
00:49:21,591 --> 00:49:23,550
Mais perto. Mesmas coordenadas.
761
00:49:26,887 --> 00:49:27,956
Mais perto.
762
00:49:33,538 --> 00:49:34,995
Bom banco de jardim. Já acabámos?
763
00:49:35,627 --> 00:49:36,808
Espera.
764
00:49:38,563 --> 00:49:39,621
Estão atrasados.
765
00:50:04,847 --> 00:50:07,613
És um marido muito traquinas, George.
766
00:50:07,961 --> 00:50:09,790
Perguntaste como funciona.
767
00:50:10,265 --> 00:50:11,835
Estar com alguém neste meio.
768
00:50:11,860 --> 00:50:12,957
É assim.
769
00:50:13,800 --> 00:50:15,815
Cada um sabe o que sabe,
e sabe o que está disposto a fazer,
770
00:50:15,840 --> 00:50:18,332
e nunca se volta a falar de certas coisas.
771
00:50:18,863 --> 00:50:21,340
Eu vigio-a.
Presumo que ela me vigia a mim.
772
00:50:22,254 --> 00:50:25,144
Se ela estiver em apuros,
mesmo que por culpa própria,
773
00:50:25,302 --> 00:50:29,394
farei tudo ao meu
alcance para a tirar de lá.
774
00:50:30,695 --> 00:50:32,387
Custe o que custar.
775
00:50:32,671 --> 00:50:34,027
Percebeste?
776
00:50:36,071 --> 00:50:38,082
Meu Deus, isso é tão excitante.
777
00:50:39,294 --> 00:50:40,675
É assim que funciona.
778
00:50:40,968 --> 00:50:42,574
É a única forma.
779
00:50:47,638 --> 00:50:49,113
Consegues aproximar mais?
780
00:50:54,209 --> 00:50:55,324
Reconhecimento facial?
781
00:50:59,122 --> 00:51:00,364
Nada?
782
00:51:00,736 --> 00:51:01,875
Dá-lhe um minuto.
783
00:51:10,282 --> 00:51:11,421
Kulikov.
784
00:51:13,062 --> 00:51:15,058
- Um minuto.
- Espera.
785
00:51:15,184 --> 00:51:16,543
Estou a tentar algo.
786
00:51:20,551 --> 00:51:21,896
É uma IA de leitura labial.
787
00:51:21,940 --> 00:51:23,215
Ainda está em fase beta.
788
00:51:25,643 --> 00:51:26,965
Áudio a chegar.
789
00:51:27,909 --> 00:51:29,660
O dinheiro está no lugar.
790
00:51:29,732 --> 00:51:32,010
Faz o teu trabalho e eu liberto...
791
00:51:33,133 --> 00:51:35,238
Ela não está a vender. Está a comprar.
792
00:51:35,589 --> 00:51:37,918
É uma situação complicada.
793
00:51:38,270 --> 00:51:39,402
14 segundos.
794
00:51:39,427 --> 00:51:40,925
Tens de pensar bem.
795
00:51:41,710 --> 00:51:43,561
- Recupera-os.
- Sim, estou a tentar.
796
00:51:44,047 --> 00:51:45,915
- Tenho de os largar.
- Recupera-os!
797
00:51:45,940 --> 00:51:47,405
Tenho de os largar!
798
00:51:49,083 --> 00:51:50,636
- Merda.
- O quê?
799
00:51:50,782 --> 00:51:52,061
Não está a responder.
800
00:51:52,086 --> 00:51:53,757
- Apaga tudo.
- Não sei o que...
801
00:51:54,115 --> 00:51:55,482
Estou a tentar. Eu...
802
00:51:55,989 --> 00:51:57,301
Mas que...
803
00:51:57,400 --> 00:51:58,561
Merda!
804
00:52:09,373 --> 00:52:10,256
Ele viu?
805
00:52:10,313 --> 00:52:12,038
Não sei. Gravaste?
806
00:52:12,116 --> 00:52:13,391
É automático.
807
00:52:13,440 --> 00:52:15,288
Vai aos ficheiros raiz e apaga tudo.
808
00:52:15,340 --> 00:52:16,790
Também os registos de teclas.
809
00:52:17,038 --> 00:52:18,715
Espero que tenhas
conseguido o que querias.
810
00:52:18,740 --> 00:52:20,444
Se eu for de vela, tu vais comigo.
811
00:52:21,405 --> 00:52:22,757
Vou ter isso em conta.
812
00:52:32,115 --> 00:52:34,315
Não percebo.
813
00:52:36,515 --> 00:52:37,908
O quê, exatamente?
814
00:52:38,572 --> 00:52:39,822
Tudo.
815
00:52:40,548 --> 00:52:42,132
James, vá lá. Que idade tens?
816
00:52:42,157 --> 00:52:43,158
Vem cá.
817
00:52:43,710 --> 00:52:44,932
O quê?
818
00:52:45,396 --> 00:52:46,581
Vem cá.
819
00:52:47,234 --> 00:52:48,649
Isto não é esse tipo de visita.
820
00:52:49,251 --> 00:52:50,401
Então que tipo de visita é?
821
00:52:50,426 --> 00:52:52,729
Aquele tipo onde eu digo
que não nos vamos ver mais.
822
00:52:56,261 --> 00:52:57,573
E porquê?
823
00:53:01,074 --> 00:53:02,471
Porque não quero.
824
00:53:02,732 --> 00:53:05,354
E os momentos em que tivemos
as nossas sessões ali?
825
00:53:06,870 --> 00:53:08,323
- Na altura querias.
- Sim.
826
00:53:09,294 --> 00:53:10,526
E agora já não.
827
00:53:12,336 --> 00:53:14,112
Percebes que isto não é normal?
828
00:53:14,137 --> 00:53:16,140
A forma como estás a fazer isto,
só para que saibas.
829
00:53:16,165 --> 00:53:17,471
E o que fizemos aqui...
830
00:53:18,268 --> 00:53:19,580
Nada disto é normal.
831
00:53:20,995 --> 00:53:22,229
Não, não é.
832
00:53:24,266 --> 00:53:25,854
És tão perturbada
como os teus pacientes.
833
00:53:26,858 --> 00:53:28,261
Possivelmente.
834
00:53:28,877 --> 00:53:31,854
Mas nenhuma lei diz que os terapeutas
não podem ter os seus próprios problemas.
835
00:53:31,879 --> 00:53:33,565
- Estás a ver outra pessoa?
- Sim.
836
00:53:35,596 --> 00:53:37,026
Foda-se, és fria.
837
00:53:37,064 --> 00:53:38,448
Sim, um pouco.
838
00:53:38,725 --> 00:53:40,995
Sim, és até fria quanto a seres fria.
839
00:53:49,856 --> 00:53:53,065
Vou aprovar o teu mandato
de forma permanente.
840
00:53:53,424 --> 00:53:55,352
Vou dizer para te
recomendarem um psiquiatra
841
00:53:55,376 --> 00:53:57,643
para qualquer questão
que tenhas no futuro....
842
00:53:57,668 --> 00:53:59,096
Disse-te coisas.
843
00:54:01,425 --> 00:54:03,721
Todos os teus pensamentos e sentimentos
são confidenciais.
844
00:54:04,604 --> 00:54:05,839
A nossa relação pode...
845
00:54:05,864 --> 00:54:07,104
Sim, não quero saber da relação.
846
00:54:07,129 --> 00:54:09,073
Já me passou.
Também tenho alguém de lado.
847
00:54:10,900 --> 00:54:14,440
Disse-te coisas operacionais.
848
00:54:15,916 --> 00:54:17,893
Estás a referir-te ao Severus?
849
00:54:20,847 --> 00:54:22,151
Estava bêbado como um cacho.
850
00:54:22,176 --> 00:54:25,550
Tudo o que me disseste sobre
o Severus também é confidencial.
851
00:54:28,241 --> 00:54:29,525
Ótimo.
852
00:54:30,740 --> 00:54:32,619
Porque seria mesmo uma
chatice ter de te matar.
853
00:54:34,751 --> 00:54:36,824
Nunca apreciei esse tipo de humor.
854
00:54:36,849 --> 00:54:38,628
E eu nunca gostei disso em ti.
855
00:54:38,728 --> 00:54:40,378
Sabes o que é que
ficava bem aqui?
856
00:54:41,209 --> 00:54:44,854
Um Jesus de veludo
com olhos que te seguem.
857
00:54:45,918 --> 00:54:47,518
Tu gostavas disso, não era?
858
00:54:48,112 --> 00:54:49,417
É o posto de serviço.
859
00:54:50,043 --> 00:54:51,286
Força.
860
00:54:51,439 --> 00:54:52,823
Obrigado, mãe.
861
00:54:53,876 --> 00:54:54,948
Sim?
862
00:54:56,768 --> 00:54:58,148
Quando?
863
00:54:59,088 --> 00:55:00,435
Há quanto tempo?
864
00:55:01,263 --> 00:55:03,127
Já vou para aí.
865
00:55:06,095 --> 00:55:07,464
Tenho de ir.
866
00:55:08,853 --> 00:55:10,614
Deixei algumas coisas na tua casa.
867
00:55:10,861 --> 00:55:13,714
Estão num estojo na secretária
em teu nome.
868
00:55:15,285 --> 00:55:16,846
Deixei-as lá esta manhã.
869
00:55:18,761 --> 00:55:20,682
Este foi o melhor fim de relação
que já tive.
870
00:55:21,748 --> 00:55:23,175
A sério, gostei mesmo.
871
00:55:24,783 --> 00:55:26,229
Cuida-te, Zoe.
872
00:55:26,660 --> 00:55:29,145
És mesmo uma peça do caraças.
873
00:55:39,715 --> 00:55:41,065
O major ligou.
874
00:55:41,470 --> 00:55:42,954
Temos uma violação.
875
00:55:44,886 --> 00:55:47,128
Sou eu. Não sejas parvo. Anda lá.
876
00:55:50,485 --> 00:55:52,346
Jesus...
877
00:56:00,915 --> 00:56:02,434
Vais querer ver isto.
878
00:56:11,339 --> 00:56:13,669
Não, não, não.
879
00:56:46,191 --> 00:56:47,464
Certo.
880
00:56:47,626 --> 00:56:49,193
Vamos começar.
881
00:56:49,837 --> 00:56:51,552
Sra. Childs, por favor?
882
00:56:52,835 --> 00:56:55,029
Então, este é o Vadim Pavlichuk,
883
00:56:55,075 --> 00:56:57,363
o general dissidente russo
em prisão domiciliária
884
00:56:57,388 --> 00:56:59,747
no Liechtenstein há seis meses.
885
00:57:00,091 --> 00:57:02,293
Sabe-se que o Pavlichuk tem estado
a trabalhar com uma rede
886
00:57:02,318 --> 00:57:05,785
de militares exilados para
derrubar o regime russo
887
00:57:05,810 --> 00:57:07,769
devido à má gestão da guerra.
888
00:57:08,036 --> 00:57:10,802
Temos a casa sob vigilância
há 24 horas desde que chegou.
889
00:57:10,849 --> 00:57:13,291
Se o Pavlichuk se mexesse,
queríamos saber primeiro.
890
00:57:13,543 --> 00:57:15,208
Agora, ele mexeu-se.
891
00:57:15,752 --> 00:57:20,481
Estas são as assinaturas térmicas na
casa às 6:31, hora da Europa Central.
892
00:57:20,552 --> 00:57:21,966
Sete sinais únicos.
893
00:57:21,991 --> 00:57:23,497
Depois perdemos sinal com a casa
894
00:57:23,522 --> 00:57:27,232
durante uma mudança de satélite
de rotina por cerca de...
895
00:57:27,441 --> 00:57:29,063
- Três minutos e 20 segundos.
- Obrigada.
896
00:57:29,100 --> 00:57:30,208
Três minutos e 20 segundos.
897
00:57:30,233 --> 00:57:34,091
Quando recuperámos o sinal e
verificámos novamente às 6:35,
898
00:57:34,325 --> 00:57:35,575
é isto que vemos.
899
00:57:36,745 --> 00:57:38,194
Agora há apenas cinco.
900
00:57:38,302 --> 00:57:39,501
Nas últimas duas horas,
901
00:57:39,526 --> 00:57:41,997
temos estado a contabilizar
todos os sinais individuais.
902
00:57:42,148 --> 00:57:44,458
Identificámos todos os cinco
à entrada e à saída.
903
00:57:44,495 --> 00:57:45,943
Nenhum deles era o Pavlichuk.
904
00:57:46,491 --> 00:57:48,232
Então o cabrão conseguiu fugir?
905
00:57:49,275 --> 00:57:50,552
Como é que isso aconteceu?
906
00:57:50,577 --> 00:57:52,723
Como é que ele sabia a hora exata
da mudança de satélite?
907
00:57:52,748 --> 00:57:54,575
Pois, exatamente.
908
00:57:55,332 --> 00:57:57,825
Como é que ele saberia,
a não ser que alguém aqui lhe dissesse?
909
00:57:59,291 --> 00:58:02,552
Bastou desviarmos o olhar
para ele desaparecer.
910
00:58:03,208 --> 00:58:04,669
Foi uma operação.
911
00:58:05,583 --> 00:58:06,833
Muito precisa.
912
00:58:08,642 --> 00:58:10,685
Temos um estranho na nossa casa.
913
00:58:13,714 --> 00:58:15,879
Já conseguimos localizar
o Pavlichuk desde que saiu?
914
00:58:16,433 --> 00:58:17,646
Ele é bom.
915
00:58:17,730 --> 00:58:20,552
Está encolhido numa
carrinha preta algures,
916
00:58:20,704 --> 00:58:22,036
a caminho de fazer asneira.
917
00:58:23,129 --> 00:58:28,021
Assumimos que o seu antigo tenente
de confiança, Andrei Kulikov,
918
00:58:28,341 --> 00:58:29,794
está a caminho para o ir buscar.
919
00:58:30,958 --> 00:58:32,333
As intenções deles são incertas.
920
00:58:32,358 --> 00:58:35,044
O Kulikov teve uma reunião esta manhã
com parte desconhecida em Zurique,
921
00:58:35,069 --> 00:58:36,958
estamos à espera de imagens.
922
00:58:37,488 --> 00:58:38,693
Continuem com isso.
923
00:58:39,594 --> 00:58:40,849
Devemos...
924
00:58:41,449 --> 00:58:43,099
Devemos notificar a CIA?
925
00:58:43,347 --> 00:58:44,575
Que se lixem.
926
00:58:45,061 --> 00:58:47,810
Estou farto de ser tratado como
uma caixa multibanco de informações.
927
00:58:48,143 --> 00:58:50,771
E não vou, de certeza,
mostrar-lhes a nossa roupa suja.
928
00:58:51,341 --> 00:58:52,651
Se há um traidor entre nós,
929
00:58:52,676 --> 00:58:54,724
quero saber quem é antes deles.
930
00:58:55,102 --> 00:58:57,255
Isto não sai desta sala.
931
00:59:04,958 --> 00:59:06,482
Disseste que o major estava...
932
00:59:06,507 --> 00:59:07,991
...a par do redirecionamento?
933
00:59:08,603 --> 00:59:10,847
Sim. Recebi um alerta
de sinal e liguei-lhe.
934
00:59:10,907 --> 00:59:12,107
Ele já sabia.
935
00:59:13,513 --> 00:59:14,833
Envia-o para outro posto...
936
00:59:14,858 --> 00:59:16,858
algum sítio agradável nas Bahamas.
937
00:59:17,044 --> 00:59:18,797
Diz-lhe que é uma promoção,
938
00:59:18,821 --> 00:59:20,247
efetiva imediatamente.
939
00:59:21,179 --> 00:59:22,458
Viaja amanhã.
940
00:59:23,431 --> 00:59:25,818
Posso perguntar, estrategicamente,
941
00:59:25,939 --> 00:59:28,090
porque é que nos importa
que o Pavlichuk tenha fugido?
942
00:59:32,565 --> 00:59:35,864
S-6 e abaixo, por favor, saiam.
943
00:59:53,935 --> 00:59:55,068
Severus.
944
00:59:57,822 --> 01:00:00,583
Acreditamos que o Pavlichuk
recebeu uma cópia física.
945
01:00:00,616 --> 01:00:02,083
É por isso que o estávamos a vigiar.
946
01:00:02,337 --> 01:00:06,238
Se o Kulikov conseguir levá-lo
de volta para Moscovo...
947
01:00:06,423 --> 01:00:07,513
bem...
948
01:00:07,927 --> 01:00:11,262
Sr. Smalls, esclareça os nossos colegas.
949
01:00:11,607 --> 01:00:15,308
O Severus é um polimorfo do Stuxnet
que desenvolvemos com a NSA.
950
01:00:15,333 --> 01:00:19,972
Tem de ser introduzido fisicamente num
reator nuclear para ultrapassar a air gap.
951
01:00:20,036 --> 01:00:24,497
Mas uma vez lá dentro, consegue atingir
e fundir o núcleo do reator.
952
01:00:24,683 --> 01:00:25,891
Foi uma operação do CYBERCOM.
953
01:00:26,052 --> 01:00:27,771
Porque raio criámos isso?
954
01:00:28,496 --> 01:00:30,291
Hipóteses teóricas. Capacidades.
955
01:00:30,316 --> 01:00:31,982
Nunca devia ter saído das instalações.
956
01:00:32,021 --> 01:00:34,089
E percebemos que,
se conseguimos fazê-lo a eles,
957
01:00:34,114 --> 01:00:36,607
- uma vez lá fora...
- Também o podem fazer a nós.
958
01:00:36,757 --> 01:00:38,154
Foi uma boa ideia.
959
01:00:40,957 --> 01:00:43,489
Uma fusão causaria o caos político.
960
01:00:44,224 --> 01:00:47,107
Para um inimigo envolvido
numa guerra interminável
961
01:00:47,132 --> 01:00:48,516
e um governo a cambalear,
962
01:00:48,541 --> 01:00:51,233
expulsariam o querido líder
de Moscovo num ápice.
963
01:00:51,484 --> 01:00:53,818
Livrar-nos-íamos do sacana
de uma vez por todas.
964
01:00:54,119 --> 01:00:55,654
Não o fizemos...
965
01:00:58,655 --> 01:01:00,614
...mas era uma ideia do caraças.
966
01:01:00,669 --> 01:01:02,979
Parece que alguém aqui
sentiu o mesmo.
967
01:01:03,043 --> 01:01:05,536
E redirecionou o satélite...
968
01:01:05,731 --> 01:01:09,735
para que o Pavlichuk
pudesse fugir com a pen.
969
01:01:10,029 --> 01:01:12,634
Ele está a caminho da Rússia
para iniciar uma fusão nuclear,
970
01:01:12,693 --> 01:01:15,357
e a culpa será inteiramente nossa!
971
01:01:17,777 --> 01:01:19,114
Descubram quem foi.
972
01:01:20,964 --> 01:01:22,466
Os métodos não serão questionados.
973
01:02:08,103 --> 01:02:09,739
Isto não pode ser bom.
974
01:02:10,467 --> 01:02:11,568
Não é.
975
01:02:12,283 --> 01:02:13,982
O George ordenou o redirecionamento.
976
01:02:14,076 --> 01:02:15,568
Eu ajudei-o a fazê-lo.
977
01:02:50,648 --> 01:02:52,095
Obrigada.
978
01:02:56,332 --> 01:02:57,579
Kathryn.
979
01:02:58,608 --> 01:02:59,977
Jesus, Freddie.
980
01:03:00,139 --> 01:03:01,470
Tens um minuto?
981
01:03:02,443 --> 01:03:03,927
Mais alguém sabe?
982
01:03:03,952 --> 01:03:05,360
Não.
983
01:03:06,051 --> 01:03:08,260
- Podemos confiar na Clarissa?
- Nem por isso.
984
01:03:08,301 --> 01:03:10,851
- Para manter segredo, quero dizer.
- Acho que sim.
985
01:03:10,876 --> 01:03:12,517
Ela gosta do George. Está preocupada.
986
01:03:12,542 --> 01:03:15,407
Seja lá o que for que ele esteja a fazer,
o barco está cheio de fugas.
987
01:03:15,594 --> 01:03:17,868
Se o Pavlichuk voltar à Rússia,
a culpa é dele.
988
01:03:18,596 --> 01:03:20,253
Apanhava 35 anos.
989
01:03:20,706 --> 01:03:22,204
Podes fazer alguma coisa?
990
01:03:25,699 --> 01:03:27,110
Como correu Zurique?
991
01:03:28,363 --> 01:03:30,126
Foi inútil. Ele não tinha nada.
992
01:03:31,291 --> 01:03:33,190
Não sei porque fui sequer.
993
01:03:33,438 --> 01:03:35,959
Passei o resto do dia
atrás do Gunther da FIS,
994
01:03:35,984 --> 01:03:37,337
mas ele não serviu para nada.
995
01:03:38,711 --> 01:03:41,282
Tens ideia do porquê do
George estar a vigiar-te?
996
01:03:41,610 --> 01:03:43,352
Nenhuma.
997
01:03:47,858 --> 01:03:49,009
Está bem.
998
01:03:49,142 --> 01:03:50,532
Está pronto de manhã.
999
01:03:51,802 --> 01:03:53,134
Preciso de uma noite para pensar.
1000
01:03:53,547 --> 01:03:54,634
Está bem.
1001
01:03:55,013 --> 01:03:56,360
Só tu e eu.
1002
01:03:57,115 --> 01:03:58,185
Sim?
1003
01:03:58,526 --> 01:03:59,720
Claro.
1004
01:04:37,491 --> 01:04:39,218
Acho que fui tramado.
1005
01:04:42,442 --> 01:04:44,413
Acho que eu também.
1006
01:04:46,100 --> 01:04:48,452
Pelo Freddie, de todas as pessoas.
1007
01:04:49,784 --> 01:04:50,882
Porquê?
1008
01:04:53,441 --> 01:04:54,835
Bem, ele está a manipular-me.
1009
01:04:55,893 --> 01:04:58,054
Acha que eu vou
agir para te proteger.
1010
01:05:00,988 --> 01:05:02,390
E tem razão.
1011
01:05:04,710 --> 01:05:06,608
Mataria por ti, George.
1012
01:05:09,177 --> 01:05:10,296
Sabes disso.
1013
01:05:15,985 --> 01:05:17,676
O Freddie roubou o Severus.
1014
01:05:17,822 --> 01:05:19,749
Talvez sim, talvez não.
1015
01:05:20,132 --> 01:05:22,210
Já nem é isso que
importa, pois não?
1016
01:05:22,800 --> 01:05:24,296
De certa forma, é...
1017
01:05:26,750 --> 01:05:28,614
...é sobre nós.
1018
01:05:30,497 --> 01:05:31,959
Há um plano.
1019
01:05:33,025 --> 01:05:34,382
E um contra-plano.
1020
01:05:35,640 --> 01:05:39,022
Um está a usar-te para chegar a mim,
o outro, a mim para chegar a ti.
1021
01:05:43,394 --> 01:05:45,421
Então o que fazemos quanto a isso?
1022
01:05:47,206 --> 01:05:48,296
Perturbamos...
1023
01:05:49,237 --> 01:05:50,257
Tudo.
1024
01:05:52,558 --> 01:05:54,749
Provocar alguém a reagir em excesso.
1025
01:05:58,101 --> 01:05:59,975
Vai haver mais uma
confusão para limpar?
1026
01:06:02,621 --> 01:06:04,147
Só se o fizermos bem.
1027
01:06:06,046 --> 01:06:08,577
SEXTA-FEIRA
1028
01:06:52,961 --> 01:06:55,964
Devias ter ligado mais cedo.
Nem trouxe equipamento.
1029
01:06:56,021 --> 01:06:57,112
Entra.
1030
01:06:59,583 --> 01:07:01,344
Pesca não é muito a minha cena.
1031
01:07:01,549 --> 01:07:03,331
Paciência. É só isso que precisas.
1032
01:07:09,466 --> 01:07:11,253
Voltamos a tempo.
1033
01:07:13,236 --> 01:07:14,909
Aqui pensa-se melhor.
1034
01:07:30,173 --> 01:07:31,350
Preciso de uma coisa.
1035
01:07:34,059 --> 01:07:36,920
Geofencing no Andrei Kulikov.
Última localização: Zurique.
1036
01:07:36,998 --> 01:07:38,719
Quero seguimento ao telemóvel,
1037
01:07:38,782 --> 01:07:41,084
e que não seja registado.
1038
01:07:41,687 --> 01:07:43,858
Não vou para a prisão por vossa causa,
seus psicopatas.
1039
01:07:44,701 --> 01:07:47,560
Já estás demasiado metida nisto para
te preocupares com isso, não achas?
1040
01:07:55,305 --> 01:07:56,754
Feitos um para o outro, foda-se...
1041
01:07:58,281 --> 01:08:00,559
Quero organizar uma
série de polígrafos.
1042
01:08:00,634 --> 01:08:01,803
Hoje.
1043
01:08:02,078 --> 01:08:03,873
Na sala do costume em Vauxhall.
1044
01:08:05,189 --> 01:08:06,787
Quem tens em mente?
1045
01:08:07,179 --> 01:08:08,569
Freddie Smalls.
1046
01:08:09,074 --> 01:08:10,600
Clarissa Dubose.
1047
01:08:10,896 --> 01:08:12,358
Dra. Zoe Vaughan.
1048
01:08:13,664 --> 01:08:14,943
Porquê ela?
1049
01:08:15,067 --> 01:08:17,764
O Freddie via-a duas vezes por
semana nos últimos oito meses.
1050
01:08:18,266 --> 01:08:19,491
Possível fuga de informação.
1051
01:08:21,140 --> 01:08:22,625
E eu também a vi.
1052
01:08:22,705 --> 01:08:24,889
Eu sei. Inclui-te também.
1053
01:08:26,362 --> 01:08:27,670
Transparência.
1054
01:08:31,728 --> 01:08:32,975
Mais alguém?
1055
01:08:33,226 --> 01:08:34,514
Por agora, não.
1056
01:08:37,768 --> 01:08:41,239
Então, aquela questão do banco suíço.
1057
01:08:41,264 --> 01:08:42,912
Estava a pensar falar contigo sobre isso.
1058
01:08:43,967 --> 01:08:47,053
Claro que uma pessoa pensa
numa possível ligação ao Severus.
1059
01:08:48,375 --> 01:08:49,756
Também me ocorreu.
1060
01:08:50,347 --> 01:08:51,428
Foi?
1061
01:08:52,413 --> 01:08:53,952
Parece estar ligado.
1062
01:08:55,876 --> 01:08:58,350
Partilhaste as tuas
suspeitas com mais alguém?
1063
01:09:02,941 --> 01:09:03,983
Claro que não.
1064
01:09:06,343 --> 01:09:10,577
Mas continuas certo da identidade
de quem abriu a conta offshore?
1065
01:09:11,360 --> 01:09:12,827
Não.
1066
01:09:13,958 --> 01:09:17,155
A questão é essa.
Por isso é que queria falar contigo.
1067
01:09:21,018 --> 01:09:22,399
"Margaret Langford."
1068
01:09:22,537 --> 01:09:24,623
O nome do passaporte
que a Kathryn usou em 2008.
1069
01:09:25,021 --> 01:09:26,520
Acontece que houve uma falha.
1070
01:09:26,577 --> 01:09:28,248
O sistema reutilizou o nome várias vezes,
1071
01:09:28,273 --> 01:09:29,733
circulou pelo SIS durante uma década.
1072
01:09:29,758 --> 01:09:31,319
Foi usado pelo menos
uma dúzia de vezes.
1073
01:09:31,344 --> 01:09:33,100
40 ou 50 registos de fronteira.
1074
01:09:34,439 --> 01:09:36,095
Parece estranho que
tenhas falhado isso.
1075
01:09:36,156 --> 01:09:37,260
Sim.
1076
01:09:37,453 --> 01:09:38,952
Sim, estou a dar
cabo de mim por isso.
1077
01:09:40,323 --> 01:09:41,359
Foi descuidado.
1078
01:09:41,384 --> 01:09:42,592
A questão é...
1079
01:09:43,959 --> 01:09:45,375
pode ter sido qualquer um.
1080
01:09:47,395 --> 01:09:49,186
Já não estamos a olhar para a Kathryn.
1081
01:09:49,228 --> 01:09:50,358
"Estamos"?
1082
01:09:54,328 --> 01:09:55,584
Tu e eu.
1083
01:09:58,401 --> 01:10:00,553
Espera! O que faço?
1084
01:10:02,541 --> 01:10:04,100
Deixa-o correr por um minuto.
1085
01:10:10,458 --> 01:10:11,991
Americano para Emma.
1086
01:10:12,192 --> 01:10:13,334
Obrigada.
1087
01:10:37,138 --> 01:10:39,459
Bloqueio de zona celular ativa.
É o acesso ao rastreamento.
1088
01:10:39,567 --> 01:10:40,897
Está em movimento.
1089
01:10:41,111 --> 01:10:42,391
O que é isto, o meu aniversário?
1090
01:10:42,629 --> 01:10:44,147
Consegues aprovação rápida?
1091
01:10:44,279 --> 01:10:45,659
Para impedir que o Severus escape?
1092
01:10:45,758 --> 01:10:47,001
À velocidade da luz.
1093
01:10:47,408 --> 01:10:48,733
Fico-te a dever uma.
1094
01:10:48,934 --> 01:10:50,694
A sério, porque é que te importas?
1095
01:10:50,910 --> 01:10:52,272
Por motivos pessoais.
1096
01:10:52,903 --> 01:10:54,303
Isso não é bem uma resposta.
1097
01:10:55,837 --> 01:10:57,371
Um dos nossos está comprometido.
1098
01:10:57,396 --> 01:10:59,225
Um ataque de drone resolve tudo.
1099
01:10:59,405 --> 01:11:01,162
Só o Kulikov ou levo
mais alguém com ele?
1100
01:11:01,187 --> 01:11:02,350
É um presente dos céus.
1101
01:11:02,375 --> 01:11:04,038
- Queres ou não?
- Sim, queremos.
1102
01:11:04,063 --> 01:11:06,061
Só estou a tentar
perceber o panorama global.
1103
01:11:06,755 --> 01:11:09,147
Ele vai atravessar a Polónia
nas próximas três horas.
1104
01:11:09,172 --> 01:11:10,381
Não esperem.
1105
01:11:41,996 --> 01:11:43,803
Isto é ikizukuri.
1106
01:11:44,058 --> 01:11:45,561
Obrigado, Jimmy.
1107
01:11:54,492 --> 01:11:55,717
O que queres?
1108
01:11:56,982 --> 01:11:59,084
Ikizukuri é ilegal no Reino Unido.
1109
01:12:00,365 --> 01:12:02,402
Se não te importas,
prefiro comer sozinho.
1110
01:12:02,638 --> 01:12:04,966
Sabes, não consigo
ver todos os cantos,
1111
01:12:04,991 --> 01:12:07,358
mas consigo perceber a forma.
1112
01:12:08,696 --> 01:12:10,811
E isto, é tudo teu.
1113
01:12:12,899 --> 01:12:14,819
De que estás a falar?
1114
01:12:14,844 --> 01:12:16,217
Por favor.
1115
01:12:17,126 --> 01:12:19,319
A tua operação acaba...
1116
01:12:20,343 --> 01:12:21,569
Agora mesmo.
1117
01:12:23,925 --> 01:12:25,694
Chegaste um pouco tarde para isso.
1118
01:12:25,983 --> 01:12:27,240
É?
1119
01:12:27,980 --> 01:12:31,022
Pede os registos de drones
da CIA quando voltares.
1120
01:12:35,775 --> 01:12:38,329
Quantos teriam morrido com a fusão?
1121
01:12:38,401 --> 01:12:40,389
10.000? 20.000?
1122
01:12:41,655 --> 01:12:42,794
O que fizeste?
1123
01:12:45,318 --> 01:12:46,787
Cancelei a tua operação.
1124
01:13:17,921 --> 01:13:22,006
Sua estúpido filha da mãe.
1125
01:13:23,473 --> 01:13:26,358
Não fazes ideia dos danos
que acabaste de causar.
1126
01:13:28,901 --> 01:13:30,972
Agora, não sei quem é que te ajudou,
1127
01:13:31,059 --> 01:13:33,406
mas o George está com
os dentes cravados nisto.
1128
01:13:34,170 --> 01:13:37,178
Já o viste quando agarra
alguma coisa com força?
1129
01:13:38,608 --> 01:13:41,413
Despedaças-te todo
antes que ele largue.
1130
01:13:46,749 --> 01:13:47,889
Come.
1131
01:13:48,833 --> 01:13:51,577
Isto vai acabar com
alguém na mala de um carro.
1132
01:14:11,325 --> 01:14:12,756
Vamos despachar isto?
1133
01:14:13,165 --> 01:14:14,788
- Vamos a isso?
- Força.
1134
01:14:23,804 --> 01:14:25,184
Hoje é sexta-feira?
1135
01:14:25,435 --> 01:14:26,370
Sim.
1136
01:14:26,395 --> 01:14:28,565
- Resides no Reino Unido?
- Sim.
1137
01:14:28,965 --> 01:14:31,815
Frederick Alan Smalls
é o teu nome legal?
1138
01:14:31,840 --> 01:14:33,117
Sim.
1139
01:14:33,158 --> 01:14:34,730
Masturbaste-te esta manhã?
1140
01:14:34,755 --> 01:14:37,901
Boa. As perguntas
embaraçosas começam cedo.
1141
01:14:38,524 --> 01:14:40,388
Responde sim ou não
sempre que possível.
1142
01:14:40,456 --> 01:14:42,268
Sabes, estava ansiosa por isto.
1143
01:14:43,575 --> 01:14:45,495
Masturbaste-te esta manhã?
1144
01:14:46,028 --> 01:14:47,041
Não.
1145
01:14:47,589 --> 01:14:48,831
Não tive tempo.
1146
01:14:49,024 --> 01:14:50,267
Estás sentada?
1147
01:14:50,452 --> 01:14:51,487
Sim.
1148
01:14:51,556 --> 01:14:53,331
As luzes estão acesas nesta sala?
1149
01:14:54,006 --> 01:14:55,120
Sim.
1150
01:14:55,432 --> 01:14:58,435
Estás neste momento na
cidade de Westminster?
1151
01:14:58,839 --> 01:14:59,979
Não.
1152
01:15:00,662 --> 01:15:02,182
Gostas de torradas?
1153
01:15:03,246 --> 01:15:04,409
Muito.
1154
01:15:04,917 --> 01:15:06,049
Sim ou não.
1155
01:15:06,862 --> 01:15:08,002
Sim.
1156
01:15:09,401 --> 01:15:13,416
Alguma vez agrediste fisicamente
um parceiro durante uma discussão?
1157
01:15:13,509 --> 01:15:15,049
Miúda, sabes que sim.
1158
01:15:15,865 --> 01:15:17,932
Mais uma vez, sim ou não.
1159
01:15:18,686 --> 01:15:19,687
Sim.
1160
01:15:20,087 --> 01:15:21,684
Com entusiasmo.
1161
01:15:22,088 --> 01:15:23,468
Usas lentes de contacto?
1162
01:15:23,493 --> 01:15:24,840
Sim.
1163
01:15:24,978 --> 01:15:26,151
Fumas cigarros?
1164
01:15:26,289 --> 01:15:27,388
Não.
1165
01:15:27,808 --> 01:15:29,521
Estás sentado neste momento?
1166
01:15:29,612 --> 01:15:30,993
Sim.
1167
01:15:31,052 --> 01:15:32,572
É de manhã ou de tarde?
1168
01:15:32,659 --> 01:15:34,659
De tarde. Podemos voltar
às perguntas embaraçosas?
1169
01:15:34,702 --> 01:15:35,810
São mais divertidas.
1170
01:15:35,982 --> 01:15:38,014
O nome da tua mãe é Quiana?
1171
01:15:39,433 --> 01:15:41,331
Sim.
1172
01:15:41,618 --> 01:15:44,241
Quando ficaste a
saber do Severus?
1173
01:15:47,543 --> 01:15:48,889
O que é o Severus?
1174
01:15:52,877 --> 01:15:55,485
Alguma vez deixaste
de apoiar um filho teu?
1175
01:15:58,346 --> 01:15:59,813
Apenas emocionalmente.
1176
01:16:00,072 --> 01:16:01,211
Sim ou não.
1177
01:16:01,950 --> 01:16:03,086
Sim.
1178
01:16:04,283 --> 01:16:07,167
Ficaste ressentido por eu não te
ter escolhido para o cargo de CI?
1179
01:16:07,192 --> 01:16:09,631
- Sou humano, porra.
- Sim ou não.
1180
01:16:09,656 --> 01:16:11,588
Ficaste ressentido por eu não
te ter escolhido para o cargo?
1181
01:16:11,613 --> 01:16:12,750
Sim.
1182
01:16:15,473 --> 01:16:18,367
Roubaste o Severus
como forma de vingança?
1183
01:16:20,265 --> 01:16:21,485
Não.
1184
01:16:21,984 --> 01:16:24,209
Quando soubeste do
Severus pela primeira vez?
1185
01:16:24,797 --> 01:16:26,492
Há cerca de dois meses.
1186
01:16:26,852 --> 01:16:28,335
Como soubeste disso?
1187
01:16:28,527 --> 01:16:31,375
Restrições profissionais impedem-me
de responder à pergunta.
1188
01:16:31,949 --> 01:16:33,226
Como soubeste disso?
1189
01:16:33,286 --> 01:16:34,527
A mesma resposta.
1190
01:16:34,589 --> 01:16:36,909
Foi um paciente que
revelou a informação?
1191
01:16:37,012 --> 01:16:38,082
A mesma resposta.
1192
01:16:38,501 --> 01:16:41,370
Fora de um contexto de guerra,
alguma vez mataste outra pessoa?
1193
01:16:42,641 --> 01:16:43,964
Define "guerra".
1194
01:16:44,091 --> 01:16:47,311
Conflito declarado ou não declarado
entre o Reino Unido
1195
01:16:47,336 --> 01:16:49,667
e outro país ou ator não estatal.
1196
01:16:50,855 --> 01:16:51,965
Não.
1197
01:16:52,882 --> 01:16:54,199
Fora de guerra,
1198
01:16:54,421 --> 01:16:57,137
alguma vez estiveste envolvido
num tiroteio, esfaqueamento ou luta
1199
01:16:57,162 --> 01:16:59,051
onde alguém ficou gravemente ferido?
1200
01:17:00,375 --> 01:17:01,254
Sim.
1201
01:17:01,279 --> 01:17:03,076
Alguma vez traiste o teu país?
1202
01:17:03,351 --> 01:17:04,394
Não.
1203
01:17:06,907 --> 01:17:09,637
Qual é a tua relação
com a Dra. Zoe Vaughan?
1204
01:17:11,866 --> 01:17:14,804
Paciente e conhecida social.
1205
01:17:17,546 --> 01:17:18,796
Queres fazer uma pausa?
1206
01:17:20,030 --> 01:17:21,249
Estou bem.
1207
01:17:21,671 --> 01:17:23,397
O teu segundo nome é Beatrice?
1208
01:17:25,869 --> 01:17:26,905
Não.
1209
01:17:29,751 --> 01:17:31,912
O teu segundo nome é Beatrice?
1210
01:17:32,245 --> 01:17:33,763
Não.
1211
01:17:40,544 --> 01:17:42,640
Por favor, responde à pergunta
com sinceridade.
1212
01:17:42,736 --> 01:17:44,600
O teu segundo nome é Beatrice?
1213
01:17:44,625 --> 01:17:45,796
Sim.
1214
01:17:48,874 --> 01:17:51,585
Está a contrair o músculo do
esfíncter anal neste momento?
1215
01:17:52,143 --> 01:17:53,561
Sim.
1216
01:17:54,210 --> 01:17:56,210
Leste Resposta Fisiológica ao Stress
1217
01:17:56,266 --> 01:17:59,132
e Engano no Polígrafo
de Weymouth e Coombs?
1218
01:17:59,191 --> 01:18:00,436
De capa a capa.
1219
01:18:00,848 --> 01:18:02,194
Sim ou não.
1220
01:18:02,332 --> 01:18:03,433
Sim.
1221
01:18:03,965 --> 01:18:06,371
Podes, por favor, relaxar
o músculo do esfíncter?
1222
01:18:08,782 --> 01:18:10,681
Com certeza, George.
1223
01:18:11,859 --> 01:18:15,421
Quem te pediu para colocar o bilhete
de cinema no caixote do meu armário?
1224
01:18:15,686 --> 01:18:16,686
O quê?
1225
01:18:17,520 --> 01:18:18,585
Ninguém.
1226
01:18:18,610 --> 01:18:20,601
Com quantas pessoas
tens ligações pessoais
1227
01:18:20,626 --> 01:18:22,546
que tinham conhecimento do Severus?
1228
01:18:23,473 --> 01:18:27,039
Essa pergunta é
demasiado operacional.
1229
01:18:27,492 --> 01:18:28,820
Com quantas pessoas...
1230
01:18:28,845 --> 01:18:31,063
George, és CI. Sabes que
não posso responder a isso.
1231
01:18:31,481 --> 01:18:33,242
Roubaste o Severus?
1232
01:18:33,536 --> 01:18:34,744
Não.
1233
01:18:34,882 --> 01:18:36,850
Roubaste o Severus por dinheiro?
1234
01:18:36,988 --> 01:18:38,118
Não.
1235
01:18:38,262 --> 01:18:40,446
Roubaste o Severus por ideologia?
1236
01:18:41,302 --> 01:18:42,524
Que ideologia?
1237
01:18:43,141 --> 01:18:45,766
Roubaste o Severus por
causa da tua ideologia?
1238
01:18:45,825 --> 01:18:48,743
Essa pergunta parte do princípio
de que roubei o Severus.
1239
01:18:49,557 --> 01:18:52,173
Verdade ou mentira: Deus não existe.
1240
01:18:54,177 --> 01:18:55,454
Falso.
1241
01:18:55,678 --> 01:18:58,899
Quantos parceiros sexuais
tiveste nos últimos três meses?
1242
01:18:59,333 --> 01:19:00,610
Dois.
1243
01:19:03,528 --> 01:19:05,012
Verdadeiro ou falso:
1244
01:19:05,095 --> 01:19:08,674
O bem maior sobrepõe-se a
limites legais ou éticos imediatos.
1245
01:19:10,235 --> 01:19:12,305
Impossível responder sem contexto.
1246
01:19:12,852 --> 01:19:14,917
Achas-te mais inteligente
que a maioria das pessoas?
1247
01:19:14,949 --> 01:19:16,502
Georgie, eu sei que sou.
1248
01:19:16,579 --> 01:19:17,720
Sim ou não.
1249
01:19:18,934 --> 01:19:20,315
Sim.
1250
01:19:20,772 --> 01:19:23,305
Gostarias de vir jantar a
nossa casa amanhã à noite?
1251
01:19:24,846 --> 01:19:27,876
Preciso da tua ajuda individual
para esclarecer algo.
1252
01:19:28,850 --> 01:19:30,265
Podes vir?
1253
01:19:33,113 --> 01:19:34,424
Sim, claro.
1254
01:19:34,675 --> 01:19:36,443
Bem, diverti-me
imenso da última vez.
1255
01:19:37,499 --> 01:19:38,638
Sim ou não.
1256
01:19:38,714 --> 01:19:40,139
Isto é uma ordem?
1257
01:19:40,292 --> 01:19:41,777
Esperamos por ti às 20h.
1258
01:19:46,435 --> 01:19:48,506
Espera, o que raio é que
acabámos de descobrir aqui?
1259
01:19:48,555 --> 01:19:49,902
Até amanhã.
1260
01:19:51,123 --> 01:19:53,678
SÁBADO
1261
01:19:54,131 --> 01:19:55,381
Estás bem?
1262
01:19:56,440 --> 01:19:57,474
Só nervos.
1263
01:19:59,012 --> 01:20:00,920
Só falta saber uma coisa.
1264
01:20:02,383 --> 01:20:03,818
Vamos chegar a esse ponto?
1265
01:20:04,928 --> 01:20:06,396
É isso que me assusta.
1266
01:20:06,812 --> 01:20:08,396
E devia.
1267
01:20:13,338 --> 01:20:15,162
Não me divertia assim há anos.
1268
01:20:18,068 --> 01:20:19,904
- Que é essa de "atuação especial"?
- Entra.
1269
01:20:20,781 --> 01:20:22,058
É trabalho ou social?
1270
01:20:22,156 --> 01:20:23,365
Sim.
1271
01:20:26,114 --> 01:20:27,654
Pensei que fosse só comigo.
1272
01:20:27,862 --> 01:20:29,035
Todos pensámos.
1273
01:20:32,843 --> 01:20:34,293
Então, onde é o raio do jantar?
1274
01:20:34,401 --> 01:20:36,403
- Não cozinhei.
- Temos um jogo.
1275
01:20:36,486 --> 01:20:37,974
Porra. A sério?
1276
01:20:38,227 --> 01:20:40,264
Acho que não estou
disposta a participar nisto.
1277
01:20:40,387 --> 01:20:41,698
E é assim que funciona.
1278
01:20:41,950 --> 01:20:43,264
Vamos rodando à volta da mesa
1279
01:20:43,289 --> 01:20:46,037
e o George vai fazer uma
pergunta a cada um de vocês.
1280
01:20:46,492 --> 01:20:48,865
E se errarem, perdem.
1281
01:20:48,947 --> 01:20:49,982
Isto é impróprio.
1282
01:20:50,052 --> 01:20:51,357
E o perdedor...
1283
01:20:52,598 --> 01:20:54,232
não se levanta da mesa.
1284
01:20:57,275 --> 01:20:58,701
- Por amor de Deus.
- Estás doida?
1285
01:20:58,726 --> 01:21:00,224
Vocês os dois, juro por Deus.
1286
01:21:00,255 --> 01:21:01,787
- Vou-me embora.
- Senta-te.
1287
01:21:01,812 --> 01:21:03,732
Estás cordialmente
convidado para uma noite
1288
01:21:03,757 --> 01:21:06,412
de diversão e jogos com
o George e a Kathryn.
1289
01:21:07,389 --> 01:21:08,280
Esse tapete é novo.
1290
01:21:08,305 --> 01:21:10,396
Quem quiser responder às perguntas
1291
01:21:10,421 --> 01:21:13,654
perante uma comissão
OSRAC é livre de sair.
1292
01:21:13,679 --> 01:21:16,053
- Porque há um tapete novo?
- Vocês são perturbados.
1293
01:21:16,389 --> 01:21:18,279
Todos vocês. Têm noção disso?
Estão doentes!
1294
01:21:18,304 --> 01:21:20,817
Quer dizer, vocês só se fodem
uns aos outros, literalmente,
1295
01:21:20,842 --> 01:21:22,342
e vai e volta, e vai e volta.
1296
01:21:22,420 --> 01:21:25,264
Existe alguém normal aqui, porra?
1297
01:21:25,289 --> 01:21:26,365
Ótimo!
1298
01:21:27,193 --> 01:21:28,576
Não tenho nada a esconder.
1299
01:21:28,601 --> 01:21:30,092
Então começamos contigo.
1300
01:21:31,020 --> 01:21:32,974
Quando dormiste com o
Freddie pela primeira vez?
1301
01:21:34,780 --> 01:21:36,092
Que nojo.
1302
01:21:36,192 --> 01:21:37,331
Doente.
1303
01:21:37,413 --> 01:21:38,529
Peço desculpa.
1304
01:21:38,554 --> 01:21:41,021
Não foi cavalheiresco,
mas foi necessário.
1305
01:21:41,343 --> 01:21:43,520
A Dra. Vaughan é a mulher com
quem o Freddie se tem encontrado
1306
01:21:43,545 --> 01:21:45,279
no Zetter Hotel, em Clerkenwell.
1307
01:21:45,348 --> 01:21:46,779
Filho da mãe.
1308
01:21:47,188 --> 01:21:48,538
Há sete ou oito semanas.
1309
01:21:48,563 --> 01:21:50,496
- Obrigado.
- Isto é uma piada?
1310
01:21:50,966 --> 01:21:53,749
Com ele? Porquê?
1311
01:21:53,774 --> 01:21:54,936
Manipulação.
1312
01:21:54,961 --> 01:21:57,202
Achava que, um dia,
podia precisar de algo dele.
1313
01:21:57,639 --> 01:21:59,510
Vá lá. Não sejas idiota.
Não é possível que...
1314
01:21:59,535 --> 01:22:01,077
Não, não é.
1315
01:22:02,061 --> 01:22:03,510
Ele tem razão.
1316
01:22:03,928 --> 01:22:06,053
Depois de descobrirem
o redireccionamento,
1317
01:22:06,156 --> 01:22:08,100
avisaste a Dra. Vaughan, não foi?
1318
01:22:09,313 --> 01:22:10,921
Sim, é verdade.
1319
01:22:12,983 --> 01:22:14,507
Queres saber disto.
1320
01:22:14,569 --> 01:22:15,835
Preciso que faças uma coisa.
1321
01:22:15,860 --> 01:22:17,966
Estou nas tuas mãos. Diz.
1322
01:22:17,991 --> 01:22:20,843
Portanto, contaste-me
sobre o redireccionamento,
1323
01:22:20,910 --> 01:22:24,022
sabendo que eu agiria
para proteger o George.
1324
01:22:24,061 --> 01:22:26,210
Ele vai atravessar a Polónia
nas próximas três horas.
1325
01:22:26,245 --> 01:22:27,245
Não esperem.
1326
01:22:38,376 --> 01:22:39,556
Sim.
1327
01:22:40,916 --> 01:22:42,243
Clarissa.
1328
01:22:43,213 --> 01:22:44,688
Que raio queres?
1329
01:22:46,006 --> 01:22:47,759
Apenas para te dar os parabéns.
1330
01:22:48,209 --> 01:22:51,118
És a melhor manipuladora
do polígrafo que já vi.
1331
01:22:52,942 --> 01:22:54,634
- Eu não menti.
- Eu sei.
1332
01:22:54,666 --> 01:22:55,978
Não precisaste.
1333
01:22:56,007 --> 01:22:58,043
Não tiveste nada a
ver com nada disto.
1334
01:22:59,931 --> 01:23:02,673
Foi ideia tua plantar o bilhete
de cinema para eu o encontrar
1335
01:23:02,698 --> 01:23:03,876
ou de outra pessoa?
1336
01:23:05,215 --> 01:23:06,508
Que bilhete de cinema?
1337
01:23:07,144 --> 01:23:08,490
Chamou-me a atenção.
1338
01:23:08,761 --> 01:23:10,763
Não é difícil, dado o meu trabalho.
1339
01:23:10,858 --> 01:23:12,641
Mas que raio estás
tu a dizer, George?
1340
01:23:12,726 --> 01:23:16,368
Foi o Stieglitz que te propôs
a ideia de roubar o Severus?
1341
01:23:17,563 --> 01:23:19,173
Fazia todo o sentido.
1342
01:23:19,625 --> 01:23:23,007
Desestabilizar Moscovo,
incriminar a Kathryn,
1343
01:23:23,032 --> 01:23:25,860
que o ameaçou,
e tirar-me do caminho.
1344
01:23:26,459 --> 01:23:28,227
Três alvos, uma jogada.
1345
01:23:29,040 --> 01:23:32,696
De alguma forma, tiraste o
malware Severus do edifício.
1346
01:23:34,008 --> 01:23:36,306
Mas ficaste entusiasmado
com o teu plano,
1347
01:23:36,331 --> 01:23:38,938
bebeste demais e
contaste à Dra. Vaughan.
1348
01:23:40,162 --> 01:23:41,493
O que não sabias
1349
01:23:41,518 --> 01:23:43,813
é quão profundas são
as crenças religiosas dela.
1350
01:23:43,838 --> 01:23:45,196
Estás a virar-te contra mim
1351
01:23:45,221 --> 01:23:47,274
para encobrires as tuas
próprias ações traiçoeiras.
1352
01:23:47,319 --> 01:23:49,468
Crenças que nunca
a deixariam permitir
1353
01:23:49,493 --> 01:23:52,218
a morte de dezenas de
milhar de pessoas num colapso.
1354
01:23:52,243 --> 01:23:53,391
Isto é um disparate.
1355
01:23:53,416 --> 01:23:55,521
Isto é mais uma das
tuas malditas fantasias.
1356
01:23:55,546 --> 01:23:57,794
Foi por isso que,
no início, me custou tanto.
1357
01:23:58,387 --> 01:24:00,677
Não era um plano,
percebes, eram dois.
1358
01:24:01,174 --> 01:24:02,958
Separados, mas interligados.
1359
01:24:03,325 --> 01:24:05,833
A trabalhar um contra o outro e
ao mesmo tempo em conjunto.
1360
01:24:06,844 --> 01:24:10,279
Manipulaste-me para que
o Pavlichuk pudesse fugir.
1361
01:24:10,754 --> 01:24:12,997
E tu e o Freddie fizeram
o mesmo com a Kathryn,
1362
01:24:13,077 --> 01:24:15,787
para que ela o matasse e me salvasse.
1363
01:24:16,807 --> 01:24:18,490
Causa et effectus.
1364
01:24:19,694 --> 01:24:20,771
Não é verdade?
1365
01:24:21,893 --> 01:24:24,033
Vocês os dois até tornam tudo fácil.
1366
01:24:24,206 --> 01:24:26,435
Só se preocupam um com o outro.
1367
01:24:26,898 --> 01:24:28,210
Para que conste, eu sabia.
1368
01:24:28,336 --> 01:24:30,349
E mesmo assim fi-lo,
porque tinha de ser feito.
1369
01:24:31,075 --> 01:24:33,699
E fizeram-me ir a
Zurique com um engodo.
1370
01:24:34,699 --> 01:24:36,763
Pensei que estava a
recomprar o Severus,
1371
01:24:37,675 --> 01:24:39,779
mas fizeste parecer
que eu o estava a vender.
1372
01:24:40,384 --> 01:24:42,755
Foste tu que abriste
a conta em Myanmar,
1373
01:24:42,834 --> 01:24:44,456
não foi?
1374
01:24:45,675 --> 01:24:47,630
Isso é tudo especulação.
1375
01:24:47,655 --> 01:24:48,763
Afinal,
1376
01:24:49,617 --> 01:24:51,967
Myanmar coopera.
1377
01:24:53,144 --> 01:24:55,216
Só é preciso saber...
1378
01:24:56,388 --> 01:24:57,911
a quem perguntar.
1379
01:25:04,931 --> 01:25:06,560
O Razman ainda me deve uma.
1380
01:25:13,442 --> 01:25:15,536
O Severus era um bom plano.
1381
01:25:17,136 --> 01:25:19,325
Voltava a fazê-lo, dez vezes em dez.
1382
01:25:21,086 --> 01:25:22,398
Era uma arma eficaz,
1383
01:25:22,423 --> 01:25:24,825
e teria acabado com
esta maldita guerra!
1384
01:25:28,290 --> 01:25:32,521
Foi certo, foi corajoso e foi nobre.
1385
01:25:32,889 --> 01:25:35,130
E qual foi a razão para
matares o Meacham?
1386
01:25:37,538 --> 01:25:40,435
Porque era certo
ou porque era nobre?
1387
01:25:43,178 --> 01:25:44,552
Porque era necessário.
1388
01:25:44,584 --> 01:25:46,693
Nunca vos disse o nome do jogo.
1389
01:25:46,718 --> 01:25:48,513
Qual é o jogo, Kathryn?
1390
01:25:48,630 --> 01:25:50,193
"Ver quem pega na arma."
1391
01:25:50,396 --> 01:25:51,825
Por amor de Deus.
1392
01:25:51,905 --> 01:25:53,068
Vamos lá, George.
1393
01:25:53,778 --> 01:25:55,815
O quê? Levas-me preso,
1394
01:25:55,840 --> 01:25:57,842
dizes o que tens a dizer,
eu digo o meu, e depois?
1395
01:25:58,545 --> 01:26:00,153
Tu vais abaixo na mesma.
1396
01:26:00,889 --> 01:26:02,458
Talvez ela não, mas tu vais.
1397
01:26:03,946 --> 01:26:04,991
Tu não tens nada...
1398
01:26:05,085 --> 01:26:06,129
nada de concreto.
1399
01:26:06,678 --> 01:26:09,612
Tens suspeitas, rumores
e conversas de almofada.
1400
01:26:10,939 --> 01:26:13,583
E, bem, a tua confissão gravada.
1401
01:26:17,319 --> 01:26:19,552
Vamos discutir os
termos da tua rendição?
1402
01:26:20,612 --> 01:26:22,052
Estás a fazer bluff.
1403
01:26:23,293 --> 01:26:25,060
Devias ter-me matado
no barco, George.
1404
01:26:38,091 --> 01:26:39,806
Eu não me importo
com o que vocês fizeram.
1405
01:26:39,831 --> 01:26:41,185
Salvaram vidas.
1406
01:26:41,421 --> 01:26:44,177
Mas nunca mais se
metam no meu casamento.
1407
01:26:45,978 --> 01:26:47,325
Está bem...
1408
01:26:50,385 --> 01:26:52,364
Freddie. A mesa.
1409
01:26:58,105 --> 01:26:59,536
Querida, precisamos do tapete.
1410
01:27:40,049 --> 01:27:42,205
SEGUNDA-FEIRA
1411
01:27:47,876 --> 01:27:49,376
Nono andar.
1412
01:27:49,476 --> 01:27:50,595
Portas a abrir.
1413
01:28:00,916 --> 01:28:02,354
Elevador a descer.
1414
01:28:02,449 --> 01:28:04,025
Portas a fechar.
1415
01:28:07,061 --> 01:28:08,766
Terrível, o que aconteceu ao Stokes.
1416
01:28:09,756 --> 01:28:11,556
Tão estranho.
1417
01:28:11,734 --> 01:28:13,322
Desaparecer assim.
1418
01:28:13,460 --> 01:28:15,099
É uma área de trabalho muito perigosa.
1419
01:28:15,131 --> 01:28:16,926
Nem me digas.
1420
01:28:19,176 --> 01:28:20,915
Com tudo o que já alcançaste,
1421
01:28:21,202 --> 01:28:24,884
talvez esteja na altura de
considerares a reforma, Arthur.
1422
01:28:27,455 --> 01:28:28,717
Só de pés para a frente.
1423
01:28:28,855 --> 01:28:29,855
Segundo andar.
1424
01:28:30,150 --> 01:28:32,410
Portas a abrir.
1425
01:28:32,626 --> 01:28:33,837
Como quiseres.
1426
01:28:36,518 --> 01:28:37,970
Elevador a descer.
1427
01:28:38,551 --> 01:28:40,205
Está completamente abalado.
1428
01:28:40,533 --> 01:28:41,744
Fantástico.
1429
01:28:42,473 --> 01:28:44,197
Não vai conseguir dormir
durante um mês.
1430
01:28:44,222 --> 01:28:45,502
Ele não está abalado.
1431
01:28:45,527 --> 01:28:47,798
Assumiu os créditos
por tudo o que aconteceu.
1432
01:28:48,505 --> 01:28:51,783
A CIA anda a fazer-lhe festas
como se fosse uma estrela.
1433
01:28:52,624 --> 01:28:53,908
É tudo uma ficção.
1434
01:28:54,134 --> 01:28:55,884
Não vai conseguir manter
essa mentira para sempre.
1435
01:28:55,909 --> 01:28:57,751
E o Stieglitz aborrece-me.
1436
01:29:00,798 --> 01:29:01,837
Vamos...
1437
01:29:02,192 --> 01:29:03,728
Vamos falar sobre ti.
1438
01:29:04,811 --> 01:29:07,908
Porque não me perguntaste
pelo bilhete de cinema?
1439
01:29:08,966 --> 01:29:10,400
Para ver se eu estava a mentir?
1440
01:29:11,212 --> 01:29:12,462
Fé.
1441
01:29:13,209 --> 01:29:14,923
Nunca serias tão descuidada.
1442
01:29:15,477 --> 01:29:17,306
Um bilhete de cinema? Por favor.
1443
01:29:17,398 --> 01:29:19,538
Precisamente.
1444
01:29:20,458 --> 01:29:21,876
É quase insultuoso.
1445
01:29:26,715 --> 01:29:29,546
- Eu sabia que nunca me mentirias.
- Só se tivesse mesmo de ser.
1446
01:29:29,610 --> 01:29:30,806
Obviamente.
1447
01:29:33,272 --> 01:29:34,423
Uma coisa.
1448
01:29:35,324 --> 01:29:37,499
Os sete milhões de libras
1449
01:29:37,567 --> 01:29:40,244
que o Stokes depositou
na conta bancária suíça?
1450
01:29:41,153 --> 01:29:42,292
Ainda lá estão.
1451
01:29:43,500 --> 01:29:44,501
Estão?
1452
01:30:52,591 --> 01:30:54,091
Legendas: Nisbgui
1453
01:30:55,305 --> 01:31:55,333
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%