1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,793 --> 00:00:46,620 LONDRES 3 00:00:46,667 --> 00:00:49,650 SEXTA-FEIRA 4 00:01:14,212 --> 00:01:15,779 Vim para ver o Sr. Meacham. 5 00:02:44,980 --> 00:02:46,451 Tinhas razão, George. 6 00:02:46,683 --> 00:02:48,302 Temos um traidor entre nós. 7 00:02:50,182 --> 00:02:51,771 Há cinco nomes nessa lista. 8 00:02:53,258 --> 00:02:54,810 O da tua mulher é um deles. 9 00:02:56,037 --> 00:02:57,037 Porquê? 10 00:02:57,367 --> 00:02:58,951 Pediste-me para investigar toda a gente. 11 00:02:59,060 --> 00:03:00,107 E foi o que fiz. 12 00:03:00,397 --> 00:03:02,580 Ela tem autorização de segurança, tem motivo, 13 00:03:02,605 --> 00:03:03,974 e tem capacidade. 14 00:03:04,563 --> 00:03:05,709 Tive de a incluir. 15 00:03:07,596 --> 00:03:08,904 Precisas de quanto tempo? 16 00:03:09,083 --> 00:03:10,474 Dá-me duas semanas. 17 00:03:11,615 --> 00:03:13,168 Se o Severus for ativado como planeado, 18 00:03:13,193 --> 00:03:15,013 milhares de inocentes vão morrer. 19 00:03:15,131 --> 00:03:16,826 Está bem. Uma semana. 20 00:03:18,147 --> 00:03:20,271 Se for mesmo a Kathryn, achas que consegues? 21 00:03:23,893 --> 00:03:25,032 Como está a Anna? 22 00:03:27,805 --> 00:03:29,161 Ainda chateada. 23 00:03:30,037 --> 00:03:32,488 - Lamento. - Cometi um erro, só isso. 24 00:03:32,669 --> 00:03:34,118 Ela é que não consegue ultrapassar. 25 00:03:34,143 --> 00:03:35,716 Vai conseguir, eventualmente. 26 00:03:35,914 --> 00:03:36,951 Achas? 27 00:03:37,885 --> 00:03:41,055 Há coisas que é melhor varrer para debaixo do tapete. 28 00:03:43,291 --> 00:03:45,485 Gostava só que não fosse tão fácil. 29 00:03:46,602 --> 00:03:47,837 Trair. 30 00:03:48,398 --> 00:03:49,398 Para nós. 31 00:03:53,920 --> 00:03:56,962 Nem toda a gente aspira à tua flagrante monogamia, George. 32 00:03:58,213 --> 00:04:00,665 Se queres que a Anna fique menos zangada, 33 00:04:01,271 --> 00:04:03,095 talvez devas ir para casa. 34 00:04:12,804 --> 00:04:14,188 Boa sorte a encontrar o rato. 35 00:04:32,106 --> 00:04:34,628 CÓDIGO PRETO 36 00:04:36,031 --> 00:04:38,062 DOMINGO 37 00:05:35,128 --> 00:05:37,702 Consigo sentir quando estás a olhar para mim. 38 00:05:38,786 --> 00:05:40,098 Desculpa. 39 00:05:41,508 --> 00:05:42,795 Gosto disso. 40 00:05:45,843 --> 00:05:48,658 Sei que isto não é o jantar informal que preferias. 41 00:05:48,826 --> 00:05:51,194 Sim. É um grupo pouco habitual. 42 00:05:53,097 --> 00:05:56,874 Analista de dados, dois agentes e o psicólogo da casa. 43 00:05:58,781 --> 00:06:00,679 O que estamos a caçar desta vez? 44 00:06:01,459 --> 00:06:02,554 Severus. 45 00:06:04,672 --> 00:06:06,366 E achas que foi um deles? 46 00:06:07,075 --> 00:06:08,155 Possivelmente. 47 00:06:11,515 --> 00:06:14,491 Já passou algum tempo desde que tivemos um traidor ao jantar. 48 00:06:15,432 --> 00:06:16,913 Pelo menos conscientemente. 49 00:06:18,985 --> 00:06:20,835 Não devíamos estar a falar disto. 50 00:06:20,980 --> 00:06:22,476 Não, provavelmente não. 51 00:06:23,707 --> 00:06:26,147 Achei que começarias pelo polígrafo. 52 00:06:26,814 --> 00:06:29,416 Quis tentar algo mais elegante primeiro. 53 00:06:32,115 --> 00:06:33,752 O que há no menu? 54 00:06:34,095 --> 00:06:35,361 Jogos e diversão. 55 00:06:37,026 --> 00:06:39,028 Vai haver confusão para limpar? 56 00:06:39,381 --> 00:06:40,624 Com sorte. 57 00:06:43,619 --> 00:06:44,775 Ficam-te bem. 58 00:06:46,205 --> 00:06:48,242 Não devias ter gasto tanto. 59 00:06:48,945 --> 00:06:50,899 É aborrecido o quanto te preocupas com dinheiro. 60 00:06:53,792 --> 00:06:56,273 E assustador o quanto tu não te preocupas. 61 00:06:58,561 --> 00:07:00,203 Evita o chana masala. 62 00:07:00,843 --> 00:07:03,508 Tem uma dose saudável de DZM 5. 63 00:07:04,528 --> 00:07:08,290 Querido, não podes drogar os convidados. 64 00:07:09,502 --> 00:07:10,865 Um deles é um mentiroso. 65 00:07:11,886 --> 00:07:13,178 Quero saber qual. 66 00:07:25,558 --> 00:07:27,214 - Matthew. - Olá, senhor. 67 00:07:27,239 --> 00:07:29,975 Quero pagar a mesa junto à porta. 68 00:07:30,107 --> 00:07:31,857 - Claro. - E quero um Jameson duplo. 69 00:07:31,947 --> 00:07:33,051 De seguida, senhor. 70 00:07:35,574 --> 00:07:38,170 Sei que não são assim tão mais velhos, na verdade, 71 00:07:38,272 --> 00:07:41,068 mas sinto-me como se fosse visitar os meus pais. 72 00:07:41,764 --> 00:07:44,756 Se não fossem divorciados e não se odiassem. 73 00:07:45,269 --> 00:07:46,491 Bem, o que eu sei é isto: 74 00:07:46,548 --> 00:07:48,028 não recebes dois convites para jantar 75 00:07:48,053 --> 00:07:49,387 se recusares o primeiro. 76 00:07:50,136 --> 00:07:51,371 Mas porquê agora? 77 00:07:52,122 --> 00:07:53,738 Com 24 horas de antecedência? 78 00:07:54,125 --> 00:07:55,264 E porquê nós? 79 00:07:55,582 --> 00:07:56,777 Trabalhamos todos juntos. 80 00:07:57,164 --> 00:07:59,488 Dois casais na mesma área. Não é assim tão rebuscado. 81 00:07:59,823 --> 00:08:01,691 Então achas que isto foi espontâneo? 82 00:08:01,750 --> 00:08:04,262 Vou assumir que sim até ter motivos para pensar o contrário. 83 00:08:05,238 --> 00:08:06,934 Tu e o Freddie frente a frente 84 00:08:06,970 --> 00:08:08,527 depois do que acabou de acontecer? 85 00:08:08,980 --> 00:08:10,551 Pode parecer provocador. 86 00:08:10,857 --> 00:08:12,184 O Freddie está bem. 87 00:08:13,587 --> 00:08:14,622 Certo? 88 00:08:15,846 --> 00:08:17,191 Como é que hei de saber? 89 00:08:17,600 --> 00:08:18,843 Pergunta à psicóloga. 90 00:08:19,387 --> 00:08:20,738 Quem achas que teve a ideia? 91 00:08:20,820 --> 00:08:22,373 - O George ou a Kathryn? - O George. 92 00:08:22,398 --> 00:08:24,387 - Desculpa. Mil desculpas. - Porra, Freddie. 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,942 Foste tu que marcaste a mesa. 94 00:08:25,967 --> 00:08:27,325 Tu é que quiseste encontrar-nos antes. 95 00:08:27,349 --> 00:08:28,957 Foi culpa minha, admito. 96 00:08:28,982 --> 00:08:31,238 E a Dra. Vaughan, se pudesse dizê-lo, 97 00:08:31,263 --> 00:08:33,231 diria que há uma certa hostilidade 98 00:08:33,255 --> 00:08:35,824 na minha crónica impontualidade. Mas para compensar, 99 00:08:35,849 --> 00:08:37,456 paguei a conta e deixei uma gorjeta à gangster. 100 00:08:37,480 --> 00:08:38,511 Vamos lá. 101 00:08:38,536 --> 00:08:43,542 Estamos a celebrar a merecida ascensão meteórica do James nas fileiras. 102 00:08:43,886 --> 00:08:45,267 Saúde. 103 00:08:50,426 --> 00:08:52,066 - Vamos? - Vamos. 104 00:08:53,807 --> 00:08:55,128 Espera. 105 00:08:56,921 --> 00:09:00,019 Esperava algumas dicas. Como devo comportar-me? 106 00:09:00,172 --> 00:09:03,831 Elogia a comida e prometo que tudo será mágico. 107 00:09:17,020 --> 00:09:17,987 - Olá. - Kathryn. 108 00:09:18,012 --> 00:09:19,136 - Olá. - Pontual e tudo. 109 00:09:19,161 --> 00:09:20,691 - Entra. - Obrigada. 110 00:09:21,825 --> 00:09:22,861 Queres que leve isso? 111 00:09:22,898 --> 00:09:24,628 Não, levo eu para a cozinha. 112 00:09:24,888 --> 00:09:26,636 Entra. Sim, está frio, não está? 113 00:09:26,688 --> 00:09:27,896 Olá. 114 00:09:27,972 --> 00:09:29,318 - Que bom ver-te. - Olá. 115 00:09:29,343 --> 00:09:30,673 Deixa-me ficar com o teu casaco. 116 00:09:30,698 --> 00:09:31,870 Obrigada. 117 00:09:32,537 --> 00:09:35,769 Isto é... lindo. 118 00:09:35,851 --> 00:09:37,222 Pois é. 119 00:09:38,053 --> 00:09:39,986 As alegrias de não ter filhos, não é? 120 00:09:41,321 --> 00:09:42,870 - O que queres beber? - Rum. 121 00:09:42,961 --> 00:09:44,073 Rum. 122 00:09:45,826 --> 00:09:47,183 - Um ’98 para a mesa. - Certo. 123 00:09:47,828 --> 00:09:49,105 Sim, ótimo. 124 00:09:51,315 --> 00:09:52,800 Vamos despachar isto? 125 00:09:53,693 --> 00:09:55,362 Percebo porque é que o escolheste. 126 00:09:56,263 --> 00:09:58,628 - Sim? - O James é a jogada inteligente. 127 00:09:59,003 --> 00:10:00,878 Jovem, ambicioso e... 128 00:10:01,435 --> 00:10:02,667 Como é que se diz? 129 00:10:03,499 --> 00:10:04,808 Sem compromissos. 130 00:10:05,225 --> 00:10:06,778 Sempre esperei que fosses tu. 131 00:10:06,869 --> 00:10:08,347 Bebo demais, fodo demais, 132 00:10:08,435 --> 00:10:10,126 e devo mais do que valho. 133 00:10:13,929 --> 00:10:16,417 Os comprimidos também estão a tornar-se um problema. 134 00:10:17,147 --> 00:10:19,667 É bom poder confiar em ti, George. 135 00:10:21,655 --> 00:10:22,917 Tenho de ir mudar de roupa. 136 00:10:27,904 --> 00:10:29,489 Dá-lhes um desconto. 137 00:10:29,569 --> 00:10:32,814 A maioria do NCSC tem 25 anos. 138 00:10:33,046 --> 00:10:34,599 Estavam só a brincar, 139 00:10:34,624 --> 00:10:36,472 a tentar explorar uma falha num router central. 140 00:10:36,497 --> 00:10:39,395 Não sabiam que iam rebentar o sistema todo. 141 00:10:39,466 --> 00:10:42,036 Espera. Síria, 2012? 142 00:10:42,780 --> 00:10:44,122 Foste tu? 143 00:10:45,013 --> 00:10:47,544 - Fomos nós? - Não sei. Não trabalho nessa secção. 144 00:10:47,672 --> 00:10:48,904 Essa operação foi incrível. 145 00:10:48,929 --> 00:10:51,629 Estive a rever o código. É algo mesmo sexy. 146 00:10:52,145 --> 00:10:54,268 Estava tudo bem até que o Eddie Snowden 147 00:10:54,293 --> 00:10:57,020 decidiu denunciar tudo e disse que foi um desastre. 148 00:10:57,493 --> 00:10:59,309 Mas calaram bem o Assad, não foi? 149 00:11:00,014 --> 00:11:02,332 Quantos civis morreram por causa disso? 150 00:11:02,627 --> 00:11:03,856 O bem maior. 151 00:11:03,965 --> 00:11:06,434 Sim, não acho a amoralidade nada atraente. 152 00:11:06,459 --> 00:11:09,075 Então abdica da tua profissão ou da tua vida sexual. 153 00:11:09,223 --> 00:11:10,739 Dou-lhe duas semanas. 154 00:11:11,669 --> 00:11:12,801 És otimista. 155 00:11:13,053 --> 00:11:14,801 Levaste nas orelhas da supervisão? 156 00:11:15,243 --> 00:11:16,826 - Nada que não conseguisse aguentar. - Por favor. 157 00:11:16,850 --> 00:11:18,620 O comité lixou a Kathryn uma vez. 158 00:11:18,645 --> 00:11:20,024 Metade deles perdeu os cargos. 159 00:11:20,076 --> 00:11:21,676 Porque é isso que fazem as cabras fortes. 160 00:11:25,772 --> 00:11:27,429 O chana masala está incrível, por sinal. 161 00:11:27,454 --> 00:11:28,856 Absolutamente delicioso. 162 00:11:29,223 --> 00:11:30,793 - Obrigado. - Vá lá. 163 00:11:31,070 --> 00:11:32,981 A Síria está longe de ser o pior que fizemos. 164 00:11:33,258 --> 00:11:36,387 Uma vez revelei que o professor do meu filho era pedófilo só para o despedirem. 165 00:11:37,844 --> 00:11:38,934 Claro. 166 00:11:38,973 --> 00:11:40,895 Afinal, o filho dele tinha uma erupção cutânea. 167 00:11:40,920 --> 00:11:42,786 Não devia ter enviado aquelas fotos por email. 168 00:11:42,891 --> 00:11:44,410 Isso é repugnante, Freddie. 169 00:11:44,435 --> 00:11:45,917 Dás-me uma oportunidade, eu aproveito. 170 00:11:45,942 --> 00:11:47,473 O novo professor deu boa nota ao Matty. 171 00:11:47,498 --> 00:11:49,816 - Não se brinca com o pai da SIS. - Então somos todos horríveis? 172 00:11:49,840 --> 00:11:51,379 É essa a ideia? 173 00:11:51,545 --> 00:11:52,988 Prefiro dizer "complexos". 174 00:11:53,014 --> 00:11:54,676 E que tal "patrióticos"? 175 00:11:54,716 --> 00:11:56,403 Vá lá, a maioria de nós está toda fodida. 176 00:11:56,428 --> 00:11:58,762 Ninguém se aproxima do Édipo ali ao fundo. 177 00:12:01,054 --> 00:12:02,539 O quê, não sabiam? 178 00:12:02,857 --> 00:12:04,577 - Cuidado, Freddie. - Toda a gente sabe. 179 00:12:04,746 --> 00:12:06,489 Mas é ele que tem de contar, não tu. 180 00:12:06,575 --> 00:12:08,231 Tudo bem. Mas obrigado, querida. 181 00:12:08,762 --> 00:12:09,762 Vês? 182 00:12:09,787 --> 00:12:12,410 - O George aguenta. - Aguenta o quê? 183 00:12:13,151 --> 00:12:15,676 O pequeno George vigiou o próprio pai. 184 00:12:18,106 --> 00:12:19,247 Meu Deus... 185 00:12:19,645 --> 00:12:20,923 Bem... 186 00:12:22,051 --> 00:12:23,934 O pai era um traidor compulsivo. 187 00:12:25,445 --> 00:12:27,606 Raramente mantinha a pila nas calças. 188 00:12:27,747 --> 00:12:30,887 Mas era agente sénior e era... 189 00:12:31,494 --> 00:12:33,914 digamos, cuidadoso. 190 00:12:35,727 --> 00:12:37,312 Quando metade da tua vida é secreta, 191 00:12:37,337 --> 00:12:40,144 como é que a esposinha civil vai sequer perceber 192 00:12:40,169 --> 00:12:41,594 onde é que andas a enfiá-la? 193 00:12:42,382 --> 00:12:44,609 - Isso é grosseiro. - Tal como o Thomas Woodhouse. 194 00:12:45,147 --> 00:12:47,156 E o filho não achou piada nenhuma. 195 00:12:47,883 --> 00:12:49,053 E então? 196 00:12:49,078 --> 00:12:50,711 O George apanhou-o. 197 00:12:51,273 --> 00:12:52,422 Em vídeo. 198 00:12:53,355 --> 00:12:56,161 Mostrou a gravação num jantar de família ao domingo 199 00:12:56,186 --> 00:12:59,317 pelo qual teria pago para assistir. 200 00:13:01,051 --> 00:13:03,778 O George destruiu o casamento do pai 201 00:13:04,215 --> 00:13:07,364 e a carreira dele ao mesmo tempo. 202 00:13:08,311 --> 00:13:11,559 Quem é que vai contratar um agente de campo derrotado pelo próprio filho? 203 00:13:13,137 --> 00:13:14,692 Não gosto de mentirosos. 204 00:13:17,079 --> 00:13:19,184 És tão rock and roll. 205 00:13:19,600 --> 00:13:21,676 Isso deve ter sido profundamente traumático. 206 00:13:22,614 --> 00:13:23,960 Quantos anos tinhas? 207 00:13:24,200 --> 00:13:25,364 Trinta e sete. 208 00:13:27,802 --> 00:13:29,576 O teu pai não sabia o que fazias? 209 00:13:29,632 --> 00:13:30,919 Sabia, sim. 210 00:13:31,714 --> 00:13:33,426 O Thomas achava que era muito bom. 211 00:13:34,020 --> 00:13:35,294 Mas o George era melhor. 212 00:13:35,844 --> 00:13:38,114 Ouvi dizer que nunca foste apanhado na cadeira. 213 00:13:38,941 --> 00:13:40,715 És quase uma lenda. 214 00:13:41,560 --> 00:13:43,434 É verdade? Ninguém consegue mentir-te? 215 00:13:43,583 --> 00:13:45,090 Mais vale não descobrir. 216 00:13:45,202 --> 00:13:47,122 Então quando é que me fazes o polígrafo, George? 217 00:13:53,632 --> 00:13:54,428 Desculpem. 218 00:13:54,453 --> 00:13:58,990 Claro que o que veio depois não pode ser culpa do George. 219 00:13:59,015 --> 00:14:01,951 - Acho que já chega. - O homem estava deprimido há 30 anos. 220 00:14:01,979 --> 00:14:04,094 Freddie, para com isso já. 221 00:14:04,119 --> 00:14:06,131 Cala-te quando falas com as pessoas, Freddie. 222 00:14:06,156 --> 00:14:07,631 Tenho um jogo. 223 00:14:09,864 --> 00:14:13,446 Vamos dar a volta à mesa e cada um faz uma resolução. 224 00:14:14,218 --> 00:14:15,821 Como se fosse no Ano Novo. 225 00:14:16,934 --> 00:14:20,165 Um problema pessoal que precisa de ser resolvido. 226 00:14:21,049 --> 00:14:24,026 "Prometo deixar de fumar", por exemplo. 227 00:14:24,321 --> 00:14:28,791 Isto sim é uma ideia revolucionária, George. 228 00:14:29,217 --> 00:14:32,526 Mas não fazemos a resolução por nós próprios. 229 00:14:34,206 --> 00:14:36,338 Fazemo-la pela pessoa à nossa direita. 230 00:14:38,141 --> 00:14:39,510 Não sei se é boa ideia. 231 00:14:39,535 --> 00:14:41,468 Tenho a certeza de que é péssima. 232 00:14:41,855 --> 00:14:42,994 Estás a brincar? 233 00:14:43,293 --> 00:14:44,565 Não me parece. 234 00:14:44,590 --> 00:14:47,534 - Eu alinho. - Vou buscar outra garrafa. 235 00:14:48,992 --> 00:14:50,131 Esta é nova. 236 00:14:51,066 --> 00:14:52,229 Acabadinha de estrear. 237 00:14:54,659 --> 00:14:58,088 Bem, não sabia que a agência controlava isso, mas vou... 238 00:14:58,346 --> 00:14:59,432 vou ter isso em mente. 239 00:15:00,034 --> 00:15:01,078 Obrigada, George. 240 00:15:01,103 --> 00:15:03,354 Então, quando dizes "ficção erótica"... 241 00:15:03,379 --> 00:15:04,864 Deixa a mulher em paz. 242 00:15:04,951 --> 00:15:06,366 Não preciso de defesa. 243 00:15:07,727 --> 00:15:09,330 Gosto de uma história marota. 244 00:15:09,760 --> 00:15:10,948 Não é crime nenhum. 245 00:15:12,118 --> 00:15:13,518 Acho que é a minha vez. 246 00:15:14,154 --> 00:15:15,293 Sim? 247 00:15:15,376 --> 00:15:16,376 Certo. 248 00:15:16,536 --> 00:15:19,162 "Prometo que vou..." 249 00:15:19,187 --> 00:15:21,420 Espera, estou a falar como ele, não é? 250 00:15:22,996 --> 00:15:24,331 Está bem. 251 00:15:24,854 --> 00:15:26,783 "Prometo fazer o meu melhor... 252 00:15:27,245 --> 00:15:29,205 para ficar em segundo lugar sempre que possível." 253 00:15:29,785 --> 00:15:31,018 Ou uma vez, pelo menos. 254 00:15:31,493 --> 00:15:33,400 Uma vez já seria uma mudança refrescante. 255 00:15:33,455 --> 00:15:35,268 - Diz tudo, irmã. - Acredita, 256 00:15:35,304 --> 00:15:37,189 um dia vais estar feliz só por chegar ao fim. 257 00:15:37,237 --> 00:15:39,541 Estás cheio de merda, Freddie. 258 00:15:39,566 --> 00:15:40,643 Mensagem recebida. 259 00:15:40,760 --> 00:15:42,135 Depois vais implorar que pare. 260 00:15:42,289 --> 00:15:44,080 O sonho de qualquer mulher. 261 00:15:44,284 --> 00:15:46,166 Uma experiência interminável e abrasiva. 262 00:15:47,135 --> 00:15:48,207 Vamos avançar. 263 00:15:48,263 --> 00:15:49,299 É a minha vez. 264 00:15:49,880 --> 00:15:51,020 É para ti, não é? 265 00:15:52,572 --> 00:15:53,572 Está bem. 266 00:15:53,737 --> 00:15:56,038 "Prometo tentar perceber 267 00:15:56,063 --> 00:15:58,432 esta minha obsessão com homens mais velhos." 268 00:16:00,676 --> 00:16:02,502 Já percebi isso há muito tempo, querido. 269 00:16:02,527 --> 00:16:04,340 Os homens novos aborrecem-me até à alma. 270 00:16:05,535 --> 00:16:07,785 Quer dizer, tu, por exemplo, não fizeste nada. 271 00:16:08,246 --> 00:16:09,481 Não foste a lado nenhum. 272 00:16:09,506 --> 00:16:12,066 Só me queres convidar para ir a tua casa ver-te jogar videojogos. 273 00:16:13,382 --> 00:16:14,465 Meu Deus. 274 00:16:14,984 --> 00:16:16,227 Acertei em cheio? 275 00:16:16,800 --> 00:16:18,098 Segundo encontro: 276 00:16:18,442 --> 00:16:20,113 COD: Pacific Theater. 277 00:16:20,138 --> 00:16:22,370 Bem, isto foi absolutamente encantador. 278 00:16:22,395 --> 00:16:24,582 Posso ser velho e enrugado, 279 00:16:24,607 --> 00:16:27,285 mas ao menos sei reservar um restaurante decente, Major. 280 00:16:27,372 --> 00:16:28,960 - É Coronel. - Coronel Xbox. 281 00:16:29,091 --> 00:16:30,848 - Está bem. - Major Minecraft. 282 00:16:30,886 --> 00:16:32,309 Isto é hilariante, pá. 283 00:16:32,334 --> 00:16:34,520 Promete que lhe fazes um broche enquanto ele joga Zelda 284 00:16:34,545 --> 00:16:35,996 para morrer como um soldado feliz... 285 00:16:36,021 --> 00:16:38,059 Cala-te, caralho, Freddie. 286 00:16:39,050 --> 00:16:40,152 Qual é o teu problema hoje? 287 00:16:40,177 --> 00:16:42,582 Sabes, o verdadeiro problema dos velhos 288 00:16:42,949 --> 00:16:47,247 é o medo miserável e sufocante da morte. 289 00:16:47,770 --> 00:16:50,504 Está lá, eles sentem-no, 290 00:16:50,653 --> 00:16:53,989 e estão, literalmente, a mijar-se de medo, 291 00:16:54,044 --> 00:16:56,004 o que, suponho, explica 292 00:16:56,053 --> 00:16:59,539 os seus patéticos impulsos priápicos em direção a tudo o que se mexe. 293 00:16:59,764 --> 00:17:02,145 Acho que já bebeste o suficiente. 294 00:17:02,228 --> 00:17:04,897 Mas agora é a minha vez, não é? 295 00:17:06,254 --> 00:17:07,929 Agora sou eu que falo pelo Freddie, certo? 296 00:17:17,157 --> 00:17:18,835 "Vou deixar de a foder." 297 00:17:19,489 --> 00:17:21,116 Bem, receio que não consiga, querida. 298 00:17:21,193 --> 00:17:23,126 Sou impotente perante ti. 299 00:17:23,944 --> 00:17:25,100 Não estou a falar de mim. 300 00:17:26,640 --> 00:17:27,710 Dela. 301 00:17:32,854 --> 00:17:34,921 Isto é uma espécie de partida? 302 00:17:39,030 --> 00:17:40,861 É por isto que não se deve namorar pessoal do SIGINT. 303 00:17:40,885 --> 00:17:42,131 São todos malucos. 304 00:17:48,671 --> 00:17:50,143 Pelos vistos... 305 00:17:50,323 --> 00:17:54,513 eu e a minha jovem amiga podíamos beneficiar de uma conversa em privado. 306 00:17:54,538 --> 00:17:55,830 Não vou a lado nenhum. 307 00:17:57,697 --> 00:17:58,861 - Eu... - Sabem, 308 00:17:58,939 --> 00:18:02,674 na segunda-feira podem passar pelo meu gabinete uns minutos. 309 00:18:02,971 --> 00:18:04,299 Podíamos conversar e então... 310 00:18:04,324 --> 00:18:06,371 - Eu não vou a lado nenhum. - Meu Deus, pareces um bebé. 311 00:18:06,395 --> 00:18:08,987 - Isso não é o problema. - Estás doida. 312 00:18:10,880 --> 00:18:11,901 Patológica. 313 00:18:13,362 --> 00:18:15,790 Tive paciência com a tua constante necessidade de apoio, 314 00:18:15,815 --> 00:18:19,181 de encorajamento, da merda da validação paternal 315 00:18:19,206 --> 00:18:23,120 durante um ano e meio, e estou farto até aos cornos. 316 00:18:23,807 --> 00:18:25,120 Ele foi-se embora. 317 00:18:25,641 --> 00:18:27,574 Lamento que o papá tenha saído pela porta, 318 00:18:27,599 --> 00:18:29,083 provavelmente porque não amava a mamã, 319 00:18:29,108 --> 00:18:31,235 mas talvez porque estava desesperadamente farto 320 00:18:31,260 --> 00:18:33,181 das tuas exigências e carências constantes, 321 00:18:33,206 --> 00:18:34,893 e achou que era melhor fugir! 322 00:18:35,972 --> 00:18:38,065 E isso é uma tragédia de merda, mas acontece. 323 00:18:38,090 --> 00:18:40,659 Acontece, e seguimos em frente! 324 00:18:40,684 --> 00:18:42,448 É isso que uma pessoa saudável faz. 325 00:18:42,500 --> 00:18:45,417 Tu és uma perversão daquilo que um homem devia ser. 326 00:18:45,451 --> 00:18:47,660 - Chega. - Tu és uma criatura doente 327 00:18:47,752 --> 00:18:49,667 que passou os últimos 20 anos 328 00:18:49,692 --> 00:18:53,141 a correr em círculos, a tentar compensar 329 00:18:53,370 --> 00:18:56,135 uma suposta tragédia que é, provavelmente, 330 00:18:56,174 --> 00:18:58,470 a história mais aborrecida de sempre, 331 00:18:58,495 --> 00:18:59,946 e estou farto de ti. 332 00:18:59,971 --> 00:19:01,968 Odeio-te. Odeio-te tanto, caralho! 333 00:19:01,993 --> 00:19:05,399 Não estive com mais ninguém a não ser contigo 334 00:19:05,424 --> 00:19:07,979 durante o último ano e meio, 335 00:19:08,128 --> 00:19:11,503 sua lunática adorável! 336 00:19:12,059 --> 00:19:13,300 Com mais ninguém! 337 00:19:14,127 --> 00:19:16,471 E, meu Deus, como me arrependo agora. 338 00:19:16,693 --> 00:19:18,281 Vai procurar ajuda! 339 00:19:18,737 --> 00:19:22,063 E para de espalhar a tua doença por todos nós, 340 00:19:22,088 --> 00:19:25,362 por homens leais, fiéis, decentes, 341 00:19:25,432 --> 00:19:26,846 que só tentaram amar-te 342 00:19:26,871 --> 00:19:29,768 da melhor e mais verdadeira forma que conseguiram. 343 00:19:31,885 --> 00:19:34,284 O Hotel Zetter, em Clerkenwell. 344 00:19:37,920 --> 00:19:39,135 Desculpa? 345 00:19:40,240 --> 00:19:42,003 É o hotel que preferes. 346 00:19:44,089 --> 00:19:46,206 Normalmente, segundas e quintas-feiras, 347 00:19:46,288 --> 00:19:49,188 o mais fácil para ti por causa das reuniões do departamento, 348 00:19:49,248 --> 00:19:51,008 e podes escapar-te. 349 00:19:52,284 --> 00:19:55,026 A tua amante paga com cartão de crédito em nome dela. 350 00:19:55,542 --> 00:19:57,628 Presumo que dividam em dinheiro, 351 00:19:57,699 --> 00:19:59,505 mas isso não interessa. 352 00:20:00,103 --> 00:20:01,794 Tal como o nome dela. 353 00:20:03,186 --> 00:20:05,924 A suite júnior com vista para a cidade é a tua favorita. 354 00:20:09,453 --> 00:20:10,878 Não gosto de mentirosos. 355 00:20:13,877 --> 00:20:15,565 Foda-se! Espera, não mexas. 356 00:20:15,590 --> 00:20:17,363 Não mexas. Não mexas, caralho! 357 00:20:17,388 --> 00:20:19,026 Já está. Já está. 358 00:20:19,079 --> 00:20:23,049 Isso foi a coisa mais aborrecida que já fizeste. 359 00:20:23,074 --> 00:20:24,971 - Sem dúvida. - Fica quieto. 360 00:20:24,996 --> 00:20:26,049 Olha para mim. 361 00:20:26,663 --> 00:20:27,733 Pronto, troco contigo. 362 00:20:27,802 --> 00:20:29,010 - Certo. - Dá-me o braço. 363 00:20:32,806 --> 00:20:37,978 Será que exageraste um bocadinho na dose de DZM 5? 364 00:20:38,075 --> 00:20:39,190 É bem possível. 365 00:20:42,551 --> 00:20:44,448 Viste o que precisavas de ver? 366 00:20:44,862 --> 00:20:46,174 Ainda não sei. 367 00:20:46,383 --> 00:20:49,268 Isso foi a pedra. Agora vou ver as ondas. 368 00:20:54,275 --> 00:20:55,552 Deixa o resto. 369 00:20:55,666 --> 00:20:56,768 Vou deixar. 370 00:20:57,428 --> 00:20:58,964 Só preciso de dois minutos. 371 00:21:02,191 --> 00:21:03,331 Deixa isso. 372 00:21:04,284 --> 00:21:05,393 Vou deixar. 373 00:21:07,296 --> 00:21:08,745 O que é que isso faz? 374 00:21:08,806 --> 00:21:10,315 O quê que faz o quê? 375 00:21:11,104 --> 00:21:12,494 O Severus. 376 00:21:13,056 --> 00:21:15,627 Receio que isso seja classificado. 377 00:21:18,804 --> 00:21:19,874 Queres que adivinhe? 378 00:21:20,768 --> 00:21:21,797 Não. 379 00:21:21,990 --> 00:21:25,760 Truques sujos, malware para desativar um governo... 380 00:21:28,882 --> 00:21:30,090 Porque dizes isso? 381 00:21:30,604 --> 00:21:32,307 Severus Alexandre. 382 00:21:33,428 --> 00:21:35,291 Sabes, o imperador romano cujo... 383 00:21:35,900 --> 00:21:39,557 assassinato levou a 50 anos de guerra civil. 384 00:21:42,093 --> 00:21:43,129 Se quiseres. 385 00:21:43,211 --> 00:21:45,807 Sabes do que gosto. Despacha-te. 386 00:21:49,342 --> 00:21:50,723 George. 387 00:21:50,861 --> 00:21:52,380 Desculpa. 388 00:21:53,846 --> 00:21:55,795 Anda cá. 389 00:22:03,034 --> 00:22:06,255 Se estivesses numa situação, se precisasses da minha ajuda... 390 00:22:06,394 --> 00:22:07,956 Preciso da tua ajuda. 391 00:22:09,845 --> 00:22:11,057 Faz-me festinhas nas costas. 392 00:22:14,497 --> 00:22:16,651 - Não importava o que fosse... - Por favor, cala-te. 393 00:22:18,613 --> 00:22:19,956 Faria tudo por ti. 394 00:22:20,422 --> 00:22:21,573 Farias? 395 00:22:22,237 --> 00:22:23,376 Sim. 396 00:22:23,514 --> 00:22:24,870 Qualquer coisa? 397 00:22:25,334 --> 00:22:26,542 Sim. 398 00:22:28,715 --> 00:22:30,346 Mentias? 399 00:22:32,249 --> 00:22:34,534 Sim. Mas nunca a ti. 400 00:22:35,566 --> 00:22:36,878 Isso é querido. 401 00:22:38,011 --> 00:22:39,589 Mentias-me? 402 00:22:40,323 --> 00:22:41,831 Só se tivesse de ser. 403 00:22:45,657 --> 00:22:48,424 - Matavas por mim, George? - Sim. 404 00:22:48,638 --> 00:22:50,053 - Matavas mesmo? - Sim. 405 00:23:03,558 --> 00:23:04,729 Vou para a cama. 406 00:23:08,143 --> 00:23:09,370 O que se passa? 407 00:23:10,310 --> 00:23:11,863 Nada. 408 00:23:17,620 --> 00:23:18,995 Talvez este fim de semana? 409 00:23:24,240 --> 00:23:25,557 Um sítio bonito. 410 00:23:28,821 --> 00:23:30,276 Não fiques acordado até tarde. 411 00:23:55,986 --> 00:23:57,574 Mas que merda? 412 00:24:25,017 --> 00:24:26,412 Espera, espera! 413 00:24:26,478 --> 00:24:29,014 Phil? Phil? 414 00:24:30,802 --> 00:24:32,967 SEGUNDA-FEIRA 415 00:24:49,039 --> 00:24:51,041 Pensei que podíamos ir ao cinema esta semana. 416 00:24:51,292 --> 00:24:54,533 Estou fora do país na quarta, volto na quinta. 417 00:24:55,189 --> 00:24:56,535 Talvez amanhã então. 418 00:24:57,150 --> 00:24:58,290 Claro. 419 00:25:00,467 --> 00:25:02,001 Está algo de jeito em exibição? 420 00:25:02,431 --> 00:25:04,283 Ouvi dizer que o Dark Windows é bom. 421 00:25:04,599 --> 00:25:05,830 Dark Windows. 422 00:25:06,785 --> 00:25:07,931 Não conheço esse. 423 00:25:10,267 --> 00:25:11,501 Vamos ver? 424 00:25:12,205 --> 00:25:13,448 Adorava. 425 00:25:27,945 --> 00:25:29,544 Para onde vais na quarta-feira? 426 00:25:33,916 --> 00:25:35,021 Classificado. 427 00:25:35,817 --> 00:25:36,817 Pois. 428 00:26:03,607 --> 00:26:04,884 George Woodhouse. 429 00:26:05,046 --> 00:26:06,437 Esqueci-me do crachá. 430 00:26:06,742 --> 00:26:08,149 Posso pedir um temporário? 431 00:26:12,758 --> 00:26:14,371 O protocolo dos crachás é essencial, Sr. Woodhouse. 432 00:26:14,395 --> 00:26:15,983 Não volta a acontecer. 433 00:26:34,188 --> 00:26:36,397 - Grande festa. - Ainda bem que vieste. 434 00:26:36,438 --> 00:26:37,756 Ainda mexo os dedos. 435 00:26:38,089 --> 00:26:39,849 Eu sei que ela é completamente maluca, 436 00:26:39,874 --> 00:26:41,310 mas faz-me feliz. 437 00:26:41,584 --> 00:26:43,707 A vida toda só fiz pelos outros, 438 00:26:43,732 --> 00:26:46,248 pela Susan e pelos miúdos. E só recebo ódio em troca. 439 00:26:46,466 --> 00:26:48,982 A Clarissa não espera nada de mim. 440 00:26:49,055 --> 00:26:50,060 Está bem. 441 00:26:50,085 --> 00:26:51,467 Ouviste falar do Meacham? 442 00:26:52,921 --> 00:26:54,613 Morreu. Ataque cardíaco. 443 00:26:54,751 --> 00:26:56,097 - Quando? - Ontem à noite. 444 00:26:56,273 --> 00:26:58,420 - Eu acabei de o ver. - As pessoas dizem sempre isso. 445 00:26:59,016 --> 00:27:01,263 Um bocado novo para um ataque cardíaco, não achas? 446 00:27:01,706 --> 00:27:02,983 Sim. 447 00:27:03,207 --> 00:27:04,959 Sabes no que é que ele estava a trabalhar? 448 00:27:05,875 --> 00:27:07,186 Não. 449 00:27:07,331 --> 00:27:09,023 Preciso de ver a Kathryn. 450 00:27:09,287 --> 00:27:11,810 Ela está com o Stieglitz. Se calhar devias... 451 00:27:35,308 --> 00:27:37,276 ...todos aqui, concentrados na tarefa, 452 00:27:37,414 --> 00:27:40,348 para vos poder expressar essas necessidades e desejos 453 00:27:40,455 --> 00:27:42,160 ao longo do último mês e meio. 454 00:27:42,216 --> 00:27:44,304 Mas eu vi? Será que... 455 00:27:52,015 --> 00:27:53,406 Desculpa interromper. 456 00:27:55,783 --> 00:27:58,148 Porque é que a tua chave estava na minha mala? 457 00:27:58,728 --> 00:28:01,156 Encontrei-a no chão do armário e achei que era tua. 458 00:28:01,586 --> 00:28:03,658 São todas parecidas. 459 00:28:05,717 --> 00:28:07,265 A minha mala está junto à secretária. 460 00:28:08,019 --> 00:28:09,570 Preciso da minha chave até às 13:00. 461 00:28:10,295 --> 00:28:11,531 Dois minutos. 462 00:28:13,029 --> 00:28:14,085 Estás bem? 463 00:28:14,685 --> 00:28:16,257 Acabei de saber do Meacham. 464 00:28:17,516 --> 00:28:18,734 Horrível. 465 00:28:21,345 --> 00:28:22,381 Mais alguma coisa? 466 00:28:22,449 --> 00:28:23,601 Não. 467 00:28:24,121 --> 00:28:26,441 Leva qualquer coisa para casa se não te importares. 468 00:28:26,877 --> 00:28:28,453 Talvez passe pelo lago. 469 00:29:27,905 --> 00:29:29,210 Zurique? 470 00:29:34,164 --> 00:29:37,187 47.3701 norte, 471 00:29:37,822 --> 00:29:40,820 8.5411 este. 472 00:29:51,643 --> 00:29:53,695 Desculpa. Estou atrasada. 473 00:29:58,472 --> 00:30:00,078 Consegues ficar uns minutos a mais? 474 00:30:02,117 --> 00:30:04,632 Se não fizermos os 45, não consigo validar o mandato. 475 00:30:05,866 --> 00:30:08,632 Isso dá-me as 14:06. 476 00:30:10,313 --> 00:30:11,570 Está bem. 477 00:30:29,009 --> 00:30:31,080 O sono continua irregular. 478 00:30:31,335 --> 00:30:36,973 Tomo entre 2,5 e 3 miligramas de lorazepam, 479 00:30:37,187 --> 00:30:39,937 o primeiro às 8:00, o segundo às 11:00 480 00:30:40,006 --> 00:30:41,609 e o terceiro a meio da noite. 481 00:30:43,186 --> 00:30:44,704 Depois do primeiro pesadelo. 482 00:30:45,412 --> 00:30:46,921 Ainda os tens todas as noites? 483 00:30:48,847 --> 00:30:49,945 Sim. 484 00:30:50,632 --> 00:30:54,273 Os suplementos naturais para dormir deixam-me grogue, 485 00:30:54,335 --> 00:30:56,343 por isso deixei de os tomar, 486 00:30:56,734 --> 00:31:00,101 e o zolpidem só uso dia sim, dia não. 487 00:31:00,632 --> 00:31:04,039 Mais de 0,5 miligramas dois dias seguidos 488 00:31:04,071 --> 00:31:07,328 provocam raiva sem motivo na manhã seguinte. 489 00:31:08,591 --> 00:31:11,585 E três ou mais dias seguidos... 490 00:31:14,901 --> 00:31:16,405 ...as coisas ficam ainda piores. 491 00:31:18,578 --> 00:31:19,789 O quê? 492 00:31:22,921 --> 00:31:23,967 Apenas... 493 00:31:24,312 --> 00:31:28,655 acho que isso é um relatório extremamente cuidadoso. 494 00:31:30,815 --> 00:31:31,974 Como assim? 495 00:31:32,381 --> 00:31:35,091 Lorazepam até três miligramas, 496 00:31:35,116 --> 00:31:38,288 zolpidem abaixo dos 20 miligramas por mês, 497 00:31:39,405 --> 00:31:42,131 e o suplemento natural, é ashwagandha, certo? 498 00:31:42,156 --> 00:31:44,421 - Sim. - Pois. Certo... 499 00:31:45,451 --> 00:31:49,436 Acho que essas doses estão mesmo abaixo dos requisitos de relatório. 500 00:31:49,998 --> 00:31:51,288 E tu sabes disso. 501 00:31:52,032 --> 00:31:55,225 E achas que é dúbio... 502 00:31:55,943 --> 00:32:00,139 eu querer evitar envolvimento nos relatórios dos serviços psicológicos? 503 00:32:01,006 --> 00:32:02,939 Como disse, acho que é cuidadoso. 504 00:32:02,964 --> 00:32:05,335 Sou chefe de operações de sinal, é claro que sou cuidadosa. 505 00:32:06,202 --> 00:32:07,630 Esse não é o objetivo aqui. 506 00:32:07,655 --> 00:32:12,780 O objetivo é cumprir o mandato para poder voltar ao trabalho. 507 00:32:18,494 --> 00:32:23,608 Porque raio é que andas a dormir com o Jimmy Stokes, o "Ramrod"? 508 00:32:24,803 --> 00:32:27,202 - Estás acima dele. - Mantemos isto profissional. 509 00:32:27,407 --> 00:32:28,443 Profissional? 510 00:32:28,581 --> 00:32:29,928 Foste a minha casa. 511 00:32:30,511 --> 00:32:32,511 Bebeste, comeste, falaste da tua vida sexual. 512 00:32:32,536 --> 00:32:35,374 O que é que isso tem de profissional? 513 00:32:35,530 --> 00:32:37,275 Talvez fosse uma visita de observação. 514 00:32:37,413 --> 00:32:39,104 Estou farta até aos olhos 515 00:32:39,183 --> 00:32:41,374 de ser observada por toda a gente à minha volta. 516 00:32:43,704 --> 00:32:45,249 Sim, por todos os meios, 517 00:32:45,468 --> 00:32:46,655 aponta isso. 518 00:32:46,767 --> 00:32:48,452 Ideações paranoicas. 519 00:32:48,543 --> 00:32:50,819 Dá-me mais seis meses obrigatórios. 520 00:32:52,985 --> 00:32:54,897 Sabes, eu sei sempre quando estás a chegar. 521 00:32:56,053 --> 00:32:59,639 Porque o aroma de hostilidade chega antes de ti. 522 00:32:59,853 --> 00:33:02,569 Bem, isso foi a primeira coisa interessante que disseste. 523 00:33:04,646 --> 00:33:06,116 Como vão as coisas com o George? 524 00:33:10,826 --> 00:33:13,413 No outro dia, o Arthur Stieglitz disse-me 525 00:33:13,444 --> 00:33:16,997 que a minha dedicação ao meu casamento... 526 00:33:17,067 --> 00:33:19,403 é a minha fraqueza profissional. 527 00:33:19,681 --> 00:33:23,433 Que os meus sentimentos pelo George são uma ferida aberta 528 00:33:23,465 --> 00:33:25,903 pela qual qualquer idiota pode atacar-me. 529 00:33:27,947 --> 00:33:33,387 Disse que eu quero demais e que não posso ter tudo. 530 00:33:34,470 --> 00:33:35,965 Vou ficar com o emprego dele. 531 00:33:36,603 --> 00:33:37,973 Espera para ver. 532 00:33:38,916 --> 00:33:39,973 Ele tem razão? 533 00:33:41,122 --> 00:33:42,745 Se surgisse uma situação, 534 00:33:42,770 --> 00:33:44,484 escolherias o teu casamento acima de tudo? 535 00:33:44,509 --> 00:33:45,747 Valorizo a lealdade. 536 00:33:46,541 --> 00:33:47,637 A quê? 537 00:33:50,965 --> 00:33:53,129 Foste criada como católica, não foste? 538 00:33:56,276 --> 00:33:57,684 Não interessa. Foste. 539 00:33:58,249 --> 00:34:00,371 12 anos no St. Anthony’s, em Blackpool. 540 00:34:01,051 --> 00:34:04,379 Pois. Diziam-te que eras uma menina má? 541 00:34:05,489 --> 00:34:07,457 É por isso que gostas de erótica? 542 00:34:07,592 --> 00:34:08,833 Porque é proibido. 543 00:34:08,858 --> 00:34:11,004 Vai contra as regras. Diz tudo o que não podes dizer. 544 00:34:12,625 --> 00:34:13,418 Pois. 545 00:34:13,621 --> 00:34:15,621 Aposto que também gostas de conversa suja. 546 00:34:19,529 --> 00:34:21,512 Vou relatar que completaste a sessão. 547 00:34:22,472 --> 00:34:23,990 - Podes ir. - Porquê? 548 00:34:24,108 --> 00:34:25,730 Isto estava a ficar interessante. 549 00:34:26,012 --> 00:34:29,895 Zoe Vaughan, boa menina católica do norte, 550 00:34:29,946 --> 00:34:31,801 só quer ajudar as pessoas, 551 00:34:32,019 --> 00:34:34,356 quer falar sobre os seus problemas. 552 00:34:34,426 --> 00:34:36,739 Vá lá. Porquê nós? 553 00:34:36,933 --> 00:34:38,481 Sou curiosa em relação às pessoas. 554 00:34:39,244 --> 00:34:41,090 E neste momento, estou curiosa sobre ti. 555 00:34:49,400 --> 00:34:50,450 Zolpidem. 556 00:34:51,835 --> 00:34:54,245 Depois de três dias, disseste "as coisas ficam ainda piores." 557 00:34:56,843 --> 00:34:58,801 - Fico com humores. - Que tipo de humores? 558 00:34:59,009 --> 00:35:00,895 - Negros. - Suicidas? 559 00:35:03,224 --> 00:35:04,224 Não. 560 00:35:07,243 --> 00:35:08,403 Pânico. 561 00:35:08,865 --> 00:35:10,231 Por causa do dinheiro? 562 00:35:10,955 --> 00:35:12,819 Apesar de todas as provas em contrário? 563 00:35:12,864 --> 00:35:14,637 Bem, não vou acabar como a minha mãe. 564 00:35:17,255 --> 00:35:19,856 Essa foi a primeira coisa interessante que disseste. 565 00:36:32,092 --> 00:36:33,612 Se o Severus for lançado como planeado, 566 00:36:33,637 --> 00:36:35,598 milhares de inocentes vão morrer. 567 00:36:50,538 --> 00:36:52,609 Quando é que me vais fazer o polígrafo, George? 568 00:37:26,761 --> 00:37:28,176 Merda. 569 00:37:54,040 --> 00:37:55,041 Desculpa. 570 00:37:55,249 --> 00:37:56,587 Sei que estou a incomodar. 571 00:37:59,408 --> 00:38:04,087 Surgiu uma situação que acho que cai fora dos parâmetros de reporte habituais. 572 00:38:08,704 --> 00:38:10,159 Se preferires, podemos usar uma SCIF. 573 00:38:10,184 --> 00:38:11,196 Força. 574 00:38:11,496 --> 00:38:13,720 - É embaraçoso. - Introdução anotada. 575 00:38:17,190 --> 00:38:19,444 A nossa equipa financeira tem estado a trabalhar com a Autoridade Tributária, 576 00:38:19,469 --> 00:38:22,329 a fazer uma varredura aos bancos em paraísos fiscais. 577 00:38:23,392 --> 00:38:27,166 Costumam cruzar dados de ID connosco para saldos relevantes, 578 00:38:27,642 --> 00:38:29,570 caso alguma das nossas identidades falsas seja usada 579 00:38:29,595 --> 00:38:30,954 para abrir uma conta offshore. 580 00:38:31,456 --> 00:38:32,978 Nunca aconteceu. 581 00:38:33,483 --> 00:38:35,017 Desta vez, houve um resultado. 582 00:38:36,099 --> 00:38:37,446 Qual é o nome falso? 583 00:38:37,915 --> 00:38:39,282 "Margaret Langford." 584 00:38:39,532 --> 00:38:43,493 A data de nascimento e o nome correspondem a um passaporte falso da SIS de 2008. 585 00:38:43,654 --> 00:38:46,032 - Quem o registou? - Foi apagado em 2009. 586 00:38:47,564 --> 00:38:50,228 Procura nos arquivos antigos o nome e a data de nascimento. 587 00:38:50,633 --> 00:38:51,789 Também apagado. 588 00:38:51,813 --> 00:38:53,704 Ela deixou de existir após 2009. 589 00:38:55,626 --> 00:38:57,732 - Impressão digital? - Não era exigida. 590 00:38:57,757 --> 00:38:59,228 Foi antes da Fase II. 591 00:39:00,416 --> 00:39:01,931 Que banco detém a conta? 592 00:39:02,450 --> 00:39:04,290 Asia Trust & Capital. 593 00:39:04,830 --> 00:39:06,139 Escolha obscura. 594 00:39:06,163 --> 00:39:07,407 Era o que eu teria escolhido. 595 00:39:09,218 --> 00:39:12,334 Reconhecimento facial nas câmaras de vigilância fora do banco 596 00:39:12,359 --> 00:39:14,050 no dia em que a conta foi aberta. 597 00:39:14,259 --> 00:39:17,204 Foi há oito meses, e Myanmar não colabora. 598 00:39:17,730 --> 00:39:19,743 Às vezes, se souberes a quem pedir... 599 00:39:21,842 --> 00:39:23,048 Se foi em Myanmar, 600 00:39:23,134 --> 00:39:24,845 como é que soubemos da conta? 601 00:39:25,290 --> 00:39:27,134 Alguém ficou nervoso e transferiu o dinheiro 602 00:39:27,159 --> 00:39:29,056 quando parecia que ia haver outro golpe. 603 00:39:29,645 --> 00:39:31,923 Apanhámos o SWIFT no novo banco. 604 00:39:32,378 --> 00:39:34,493 - Onde? - Raffenkalt/Suisse AG. 605 00:39:35,501 --> 00:39:36,537 Zurique. 606 00:39:38,410 --> 00:39:39,458 Zurique? 607 00:39:39,654 --> 00:39:40,942 Isso significa alguma coisa? 608 00:39:43,904 --> 00:39:45,294 Quanto dinheiro há na conta? 609 00:39:46,314 --> 00:39:47,521 Sete milhões. 610 00:39:48,203 --> 00:39:49,247 Libras. 611 00:39:53,132 --> 00:39:55,962 Portanto, alguém da nossa equipa roubou uma identidade falsa 612 00:39:56,121 --> 00:39:58,255 e foi pago sete milhões de libras com ela. 613 00:40:00,083 --> 00:40:01,083 Sim. 614 00:40:05,688 --> 00:40:06,794 O quê? 615 00:40:09,020 --> 00:40:10,884 "Margaret Langford" foi usada algumas vezes 616 00:40:10,921 --> 00:40:13,989 numa operação de SIGINT em 2008, antes de ser descontinuada. 617 00:40:14,653 --> 00:40:15,927 Usada por quem? 618 00:40:16,538 --> 00:40:17,560 Pela tua mulher. 619 00:40:20,036 --> 00:40:21,161 Percebo. 620 00:40:22,424 --> 00:40:23,528 Percebo. 621 00:40:24,397 --> 00:40:25,591 Como disse, 622 00:40:25,719 --> 00:40:29,161 achei que isto ficava fora dos nossos parâmetros normais de reporte. 623 00:40:29,772 --> 00:40:31,591 - Mais alguém sabe? - Ninguém. 624 00:40:33,062 --> 00:40:34,489 Deixa isso comigo, por favor. 625 00:40:39,164 --> 00:40:40,200 James. 626 00:40:41,398 --> 00:40:44,099 O dinheiro foi depositado em parcelas ou de uma vez? 627 00:40:44,434 --> 00:40:45,708 De uma vez. 628 00:40:45,788 --> 00:40:47,919 Alguém vendeu algo extremamente valioso. 629 00:40:48,833 --> 00:40:49,527 Alice? 630 00:40:49,552 --> 00:40:51,823 TERÇA-FEIRA 631 00:40:51,848 --> 00:40:53,685 Alice, estás aqui? 632 00:40:56,379 --> 00:40:57,497 Alice? 633 00:40:58,746 --> 00:41:00,208 Richard, o que é que estás a fazer?! 634 00:41:00,233 --> 00:41:01,357 O quê? Só abri a porta. 635 00:41:01,382 --> 00:41:02,982 - Onde está a Monica? - Foi buscar ajuda. 636 00:41:08,061 --> 00:41:09,476 Devias ter-te ouvido. 637 00:41:09,615 --> 00:41:12,445 Odeio pássaros. Dá-me a lanterna. 638 00:41:12,517 --> 00:41:13,725 Gosto da lanterna. 639 00:41:13,816 --> 00:41:15,576 Usa o telemóvel. 640 00:41:16,547 --> 00:41:18,586 QUARTA-FEIRA 641 00:41:19,856 --> 00:41:20,895 Truta? 642 00:41:21,168 --> 00:41:22,254 Vendace. 643 00:41:24,643 --> 00:41:27,199 - Estava a guardá-la. - Deliciosa. 644 00:41:28,470 --> 00:41:30,824 É difícil de apanhar? 645 00:41:31,178 --> 00:41:32,645 Quase impossível. 646 00:41:37,702 --> 00:41:39,082 Quando voltas? 647 00:41:39,364 --> 00:41:41,644 Amanhã, tarde. 648 00:41:41,977 --> 00:41:43,152 Não fiques acordado. 649 00:41:46,232 --> 00:41:47,751 Odeio esta distância. 650 00:41:48,700 --> 00:41:50,488 Bem, somos bastante bons com ela. 651 00:41:51,283 --> 00:41:52,566 Parece grotesco. 652 00:41:53,959 --> 00:41:55,606 O que se exige a uma pessoa. 653 00:41:58,786 --> 00:41:59,856 Merda. 654 00:42:05,957 --> 00:42:07,309 Boa viagem. 655 00:42:09,043 --> 00:42:10,424 Ou Gute Reise. 656 00:42:18,727 --> 00:42:19,839 Amo-te. 657 00:42:46,385 --> 00:42:47,766 Merda. 658 00:43:02,200 --> 00:43:04,058 Mas que caralho, George?! 659 00:43:14,027 --> 00:43:15,374 Estou metida em sarilhos? 660 00:43:15,561 --> 00:43:17,390 De todo. 661 00:43:19,161 --> 00:43:20,874 Então o que se passa? 662 00:43:22,891 --> 00:43:25,764 Soube que tu e o Freddie ainda estão juntos. 663 00:43:26,890 --> 00:43:28,154 Sim. 664 00:43:29,227 --> 00:43:30,780 Não é um bocado estranho? 665 00:43:32,517 --> 00:43:35,295 Porque lhe espetei uma faca de bife na mão? 666 00:43:36,303 --> 00:43:37,749 Foi o que me veio à cabeça. 667 00:43:38,975 --> 00:43:40,202 Ele perdoou-me. 668 00:43:40,226 --> 00:43:41,452 Eu perdoei-lhe. 669 00:43:41,577 --> 00:43:44,256 Sabes? A coisa da mão acabou por equilibrar tudo. 670 00:43:45,139 --> 00:43:46,693 Certo. 671 00:43:50,740 --> 00:43:53,915 George, apareces no meu apartamento às 11 da noite 672 00:43:53,991 --> 00:43:56,616 a perguntar sobre a minha relação. 673 00:43:58,458 --> 00:44:02,577 Não estou chocada, e nem sei se estou a dizer que não, 674 00:44:02,654 --> 00:44:06,366 mas estás mesmo a fazer isto? 675 00:44:08,425 --> 00:44:09,600 Não. 676 00:44:11,034 --> 00:44:12,584 Então o que queres? 677 00:44:17,077 --> 00:44:21,461 Tens supervisão de imagens do Ministério da Defesa no Edifício 321 678 00:44:21,486 --> 00:44:23,202 num dos 64 olhos. 679 00:44:24,490 --> 00:44:26,420 Por um momento, pensei que eras humano. 680 00:44:27,538 --> 00:44:30,827 Preciso de um redirecionamento breve do Keyhole amanhã de manhã, 681 00:44:31,400 --> 00:44:34,248 e tem de ser sem registos nem marcado no log. 682 00:44:35,881 --> 00:44:37,434 Nem acho que isso seja possível. 683 00:44:37,501 --> 00:44:38,536 É. 684 00:44:39,746 --> 00:44:42,749 Há períodos breves entre as transferências satélite 685 00:44:42,834 --> 00:44:44,897 em que um satélite pode ser usado para outro fim 686 00:44:44,947 --> 00:44:46,225 sem ser detetado. 687 00:44:46,618 --> 00:44:48,553 Já o fiz, em Ratcliffe. 688 00:44:49,786 --> 00:44:52,030 Mas este tem de ser não oficial. 689 00:44:54,485 --> 00:44:56,147 Porque haveria eu de fazer isso? 690 00:44:57,077 --> 00:44:59,233 Considerar-me-ia em dívida para contigo. 691 00:45:00,919 --> 00:45:02,249 E o que é que isso me vale? 692 00:45:03,799 --> 00:45:05,006 Privacidade. 693 00:45:09,225 --> 00:45:13,202 Pessoalmente, nunca achei que o uso de ecstasy fosse comprometedor. 694 00:45:13,679 --> 00:45:16,428 Mas combinado com múltiplos parceiros sexuais... 695 00:45:17,285 --> 00:45:19,233 ...seria um problema, para o Freddie. 696 00:45:21,140 --> 00:45:23,131 A infidelidade dele é uma coisa, 697 00:45:23,204 --> 00:45:24,288 mas a tua... 698 00:45:25,964 --> 00:45:27,350 O Freddie é à moda antiga. 699 00:45:30,626 --> 00:45:31,858 És um cabrão. 700 00:45:31,883 --> 00:45:33,338 É importante. 701 00:45:36,105 --> 00:45:37,486 E se eu o amar? 702 00:45:37,585 --> 00:45:38,928 Então vais ajudar-me. 703 00:45:40,420 --> 00:45:41,874 Mas isso importa-te? 704 00:45:43,184 --> 00:45:44,496 Sabes, a parte humana. 705 00:45:44,591 --> 00:45:46,506 Isso... importa-te? 706 00:45:48,163 --> 00:45:49,913 Com quem é que devia estar? 707 00:45:50,984 --> 00:45:52,272 Diz-me. 708 00:45:53,414 --> 00:45:55,520 Desculpa, pareceu retórico. 709 00:45:55,672 --> 00:45:57,506 Não posso sair com pessoas de fora. 710 00:45:58,233 --> 00:45:59,327 Eles não percebem. 711 00:45:59,352 --> 00:46:02,569 E não posso sair com pessoas de dentro porque somos todos uns mentirosos. 712 00:46:03,100 --> 00:46:06,108 Mentirosos profissionais com desculpas perfeitas. 713 00:46:06,199 --> 00:46:07,786 "Onde estiveste na semana passada?" 714 00:46:07,811 --> 00:46:08,920 "Missão secreta." 715 00:46:09,090 --> 00:46:11,334 "O que fizeste na sexta-feira?" "Missão secreta." 716 00:46:12,318 --> 00:46:13,709 Quando podes mentir sobre tudo, 717 00:46:13,734 --> 00:46:15,115 quando podes negar tudo, 718 00:46:15,140 --> 00:46:16,881 como dizes a verdade sobre alguma coisa? 719 00:46:19,314 --> 00:46:20,592 Como é que isso funciona? 720 00:46:22,396 --> 00:46:24,334 Como é que isso pode funcionar? 721 00:46:26,119 --> 00:46:27,522 Não sei. 722 00:46:28,455 --> 00:46:29,709 Mas tu sabes. 723 00:46:31,290 --> 00:46:33,397 Tu sabes porque funciona contigo. 724 00:46:34,885 --> 00:46:37,061 E vocês são o casal perfeito, caralho, 725 00:46:37,131 --> 00:46:38,874 e toda a gente sabe, por isso diz-me. 726 00:46:39,456 --> 00:46:41,092 Diz-me como é que funciona. 727 00:46:44,180 --> 00:46:45,897 6:30 da manhã, amanhã. 728 00:46:46,381 --> 00:46:48,100 Uns minutos mais cedo, por segurança. 729 00:46:50,689 --> 00:46:52,452 Há algum local seguro para visualização? 730 00:46:56,591 --> 00:46:59,264 Há uma SCIF de observação junto ao 64 principal. 731 00:47:01,848 --> 00:47:02,883 Ótimo. 732 00:47:04,450 --> 00:47:05,420 Obrigado pelo vinho. 733 00:47:05,445 --> 00:47:07,577 Não precisavas de vir com essa atitude, sabes? 734 00:47:09,360 --> 00:47:11,108 Faria isso por ti de qualquer forma. 735 00:47:53,663 --> 00:47:55,772 QUINTA-FEIRA 736 00:48:18,965 --> 00:48:20,558 Preparado para um pouco de traição? 737 00:48:20,968 --> 00:48:22,183 Isso não tem piada. 738 00:48:22,451 --> 00:48:23,624 Claro que tem. 739 00:48:23,848 --> 00:48:25,022 Para onde estamos a olhar? 740 00:48:25,187 --> 00:48:28,465 47.3701 norte, 741 00:48:28,595 --> 00:48:31,113 8.5411 este. 742 00:48:34,093 --> 00:48:35,871 Certo. Só temos uma boa opção aí. 743 00:48:35,957 --> 00:48:39,399 Satélite Milstar a 938 milhas de altitude. 744 00:48:39,722 --> 00:48:41,996 O arco operacional não é muito usado. Está sobre o Liechtenstein. 745 00:48:42,021 --> 00:48:43,121 É esse. 746 00:48:43,247 --> 00:48:44,972 Segunda fila, terceiro da direita. 747 00:48:45,635 --> 00:48:47,120 Vai passar para um Gaofen-4. 748 00:48:47,761 --> 00:48:48,878 Quanto tempo teremos? 749 00:48:48,984 --> 00:48:50,449 Três minutos e 20 segundos. 750 00:48:50,474 --> 00:48:51,800 Ele perde alguma coisa? 751 00:48:52,723 --> 00:48:53,827 O major? 752 00:48:54,741 --> 00:48:56,019 Nunca falhou. 753 00:48:56,250 --> 00:48:57,418 Pronto? 754 00:48:58,936 --> 00:49:00,785 - Espera. - George. 755 00:49:02,212 --> 00:49:04,465 George, estou exposta aqui. Vamos fazer isto ou não? 756 00:49:06,090 --> 00:49:07,050 Vai. 757 00:49:08,136 --> 00:49:09,300 Transferência. 758 00:49:14,757 --> 00:49:16,621 Zurique? O que raio há em Zurique? 759 00:49:16,854 --> 00:49:18,035 Aproxima. 760 00:49:21,591 --> 00:49:23,550 Mais perto. Mesmas coordenadas. 761 00:49:26,887 --> 00:49:27,956 Mais perto. 762 00:49:33,538 --> 00:49:34,995 Bom banco de jardim. Já acabámos? 763 00:49:35,627 --> 00:49:36,808 Espera. 764 00:49:38,563 --> 00:49:39,621 Estão atrasados. 765 00:50:04,847 --> 00:50:07,613 És um marido muito traquinas, George. 766 00:50:07,961 --> 00:50:09,790 Perguntaste como funciona. 767 00:50:10,265 --> 00:50:11,835 Estar com alguém neste meio. 768 00:50:11,860 --> 00:50:12,957 É assim. 769 00:50:13,800 --> 00:50:15,815 Cada um sabe o que sabe, e sabe o que está disposto a fazer, 770 00:50:15,840 --> 00:50:18,332 e nunca se volta a falar de certas coisas. 771 00:50:18,863 --> 00:50:21,340 Eu vigio-a. Presumo que ela me vigia a mim. 772 00:50:22,254 --> 00:50:25,144 Se ela estiver em apuros, mesmo que por culpa própria, 773 00:50:25,302 --> 00:50:29,394 farei tudo ao meu alcance para a tirar de lá. 774 00:50:30,695 --> 00:50:32,387 Custe o que custar. 775 00:50:32,671 --> 00:50:34,027 Percebeste? 776 00:50:36,071 --> 00:50:38,082 Meu Deus, isso é tão excitante. 777 00:50:39,294 --> 00:50:40,675 É assim que funciona. 778 00:50:40,968 --> 00:50:42,574 É a única forma. 779 00:50:47,638 --> 00:50:49,113 Consegues aproximar mais? 780 00:50:54,209 --> 00:50:55,324 Reconhecimento facial? 781 00:50:59,122 --> 00:51:00,364 Nada? 782 00:51:00,736 --> 00:51:01,875 Dá-lhe um minuto. 783 00:51:10,282 --> 00:51:11,421 Kulikov. 784 00:51:13,062 --> 00:51:15,058 - Um minuto. - Espera. 785 00:51:15,184 --> 00:51:16,543 Estou a tentar algo. 786 00:51:20,551 --> 00:51:21,896 É uma IA de leitura labial. 787 00:51:21,940 --> 00:51:23,215 Ainda está em fase beta. 788 00:51:25,643 --> 00:51:26,965 Áudio a chegar. 789 00:51:27,909 --> 00:51:29,660 O dinheiro está no lugar. 790 00:51:29,732 --> 00:51:32,010 Faz o teu trabalho e eu liberto... 791 00:51:33,133 --> 00:51:35,238 Ela não está a vender. Está a comprar. 792 00:51:35,589 --> 00:51:37,918 É uma situação complicada. 793 00:51:38,270 --> 00:51:39,402 14 segundos. 794 00:51:39,427 --> 00:51:40,925 Tens de pensar bem. 795 00:51:41,710 --> 00:51:43,561 - Recupera-os. - Sim, estou a tentar. 796 00:51:44,047 --> 00:51:45,915 - Tenho de os largar. - Recupera-os! 797 00:51:45,940 --> 00:51:47,405 Tenho de os largar! 798 00:51:49,083 --> 00:51:50,636 - Merda. - O quê? 799 00:51:50,782 --> 00:51:52,061 Não está a responder. 800 00:51:52,086 --> 00:51:53,757 - Apaga tudo. - Não sei o que... 801 00:51:54,115 --> 00:51:55,482 Estou a tentar. Eu... 802 00:51:55,989 --> 00:51:57,301 Mas que... 803 00:51:57,400 --> 00:51:58,561 Merda! 804 00:52:09,373 --> 00:52:10,256 Ele viu? 805 00:52:10,313 --> 00:52:12,038 Não sei. Gravaste? 806 00:52:12,116 --> 00:52:13,391 É automático. 807 00:52:13,440 --> 00:52:15,288 Vai aos ficheiros raiz e apaga tudo. 808 00:52:15,340 --> 00:52:16,790 Também os registos de teclas. 809 00:52:17,038 --> 00:52:18,715 Espero que tenhas conseguido o que querias. 810 00:52:18,740 --> 00:52:20,444 Se eu for de vela, tu vais comigo. 811 00:52:21,405 --> 00:52:22,757 Vou ter isso em conta. 812 00:52:32,115 --> 00:52:34,315 Não percebo. 813 00:52:36,515 --> 00:52:37,908 O quê, exatamente? 814 00:52:38,572 --> 00:52:39,822 Tudo. 815 00:52:40,548 --> 00:52:42,132 James, vá lá. Que idade tens? 816 00:52:42,157 --> 00:52:43,158 Vem cá. 817 00:52:43,710 --> 00:52:44,932 O quê? 818 00:52:45,396 --> 00:52:46,581 Vem cá. 819 00:52:47,234 --> 00:52:48,649 Isto não é esse tipo de visita. 820 00:52:49,251 --> 00:52:50,401 Então que tipo de visita é? 821 00:52:50,426 --> 00:52:52,729 Aquele tipo onde eu digo que não nos vamos ver mais. 822 00:52:56,261 --> 00:52:57,573 E porquê? 823 00:53:01,074 --> 00:53:02,471 Porque não quero. 824 00:53:02,732 --> 00:53:05,354 E os momentos em que tivemos as nossas sessões ali? 825 00:53:06,870 --> 00:53:08,323 - Na altura querias. - Sim. 826 00:53:09,294 --> 00:53:10,526 E agora já não. 827 00:53:12,336 --> 00:53:14,112 Percebes que isto não é normal? 828 00:53:14,137 --> 00:53:16,140 A forma como estás a fazer isto, só para que saibas. 829 00:53:16,165 --> 00:53:17,471 E o que fizemos aqui... 830 00:53:18,268 --> 00:53:19,580 Nada disto é normal. 831 00:53:20,995 --> 00:53:22,229 Não, não é. 832 00:53:24,266 --> 00:53:25,854 És tão perturbada como os teus pacientes. 833 00:53:26,858 --> 00:53:28,261 Possivelmente. 834 00:53:28,877 --> 00:53:31,854 Mas nenhuma lei diz que os terapeutas não podem ter os seus próprios problemas. 835 00:53:31,879 --> 00:53:33,565 - Estás a ver outra pessoa? - Sim. 836 00:53:35,596 --> 00:53:37,026 Foda-se, és fria. 837 00:53:37,064 --> 00:53:38,448 Sim, um pouco. 838 00:53:38,725 --> 00:53:40,995 Sim, és até fria quanto a seres fria. 839 00:53:49,856 --> 00:53:53,065 Vou aprovar o teu mandato de forma permanente. 840 00:53:53,424 --> 00:53:55,352 Vou dizer para te recomendarem um psiquiatra 841 00:53:55,376 --> 00:53:57,643 para qualquer questão que tenhas no futuro.... 842 00:53:57,668 --> 00:53:59,096 Disse-te coisas. 843 00:54:01,425 --> 00:54:03,721 Todos os teus pensamentos e sentimentos são confidenciais. 844 00:54:04,604 --> 00:54:05,839 A nossa relação pode... 845 00:54:05,864 --> 00:54:07,104 Sim, não quero saber da relação. 846 00:54:07,129 --> 00:54:09,073 Já me passou. Também tenho alguém de lado. 847 00:54:10,900 --> 00:54:14,440 Disse-te coisas operacionais. 848 00:54:15,916 --> 00:54:17,893 Estás a referir-te ao Severus? 849 00:54:20,847 --> 00:54:22,151 Estava bêbado como um cacho. 850 00:54:22,176 --> 00:54:25,550 Tudo o que me disseste sobre o Severus também é confidencial. 851 00:54:28,241 --> 00:54:29,525 Ótimo. 852 00:54:30,740 --> 00:54:32,619 Porque seria mesmo uma chatice ter de te matar. 853 00:54:34,751 --> 00:54:36,824 Nunca apreciei esse tipo de humor. 854 00:54:36,849 --> 00:54:38,628 E eu nunca gostei disso em ti. 855 00:54:38,728 --> 00:54:40,378 Sabes o que é que ficava bem aqui? 856 00:54:41,209 --> 00:54:44,854 Um Jesus de veludo com olhos que te seguem. 857 00:54:45,918 --> 00:54:47,518 Tu gostavas disso, não era? 858 00:54:48,112 --> 00:54:49,417 É o posto de serviço. 859 00:54:50,043 --> 00:54:51,286 Força. 860 00:54:51,439 --> 00:54:52,823 Obrigado, mãe. 861 00:54:53,876 --> 00:54:54,948 Sim? 862 00:54:56,768 --> 00:54:58,148 Quando? 863 00:54:59,088 --> 00:55:00,435 Há quanto tempo? 864 00:55:01,263 --> 00:55:03,127 Já vou para aí. 865 00:55:06,095 --> 00:55:07,464 Tenho de ir. 866 00:55:08,853 --> 00:55:10,614 Deixei algumas coisas na tua casa. 867 00:55:10,861 --> 00:55:13,714 Estão num estojo na secretária em teu nome. 868 00:55:15,285 --> 00:55:16,846 Deixei-as lá esta manhã. 869 00:55:18,761 --> 00:55:20,682 Este foi o melhor fim de relação que já tive. 870 00:55:21,748 --> 00:55:23,175 A sério, gostei mesmo. 871 00:55:24,783 --> 00:55:26,229 Cuida-te, Zoe. 872 00:55:26,660 --> 00:55:29,145 És mesmo uma peça do caraças. 873 00:55:39,715 --> 00:55:41,065 O major ligou. 874 00:55:41,470 --> 00:55:42,954 Temos uma violação. 875 00:55:44,886 --> 00:55:47,128 Sou eu. Não sejas parvo. Anda lá. 876 00:55:50,485 --> 00:55:52,346 Jesus... 877 00:56:00,915 --> 00:56:02,434 Vais querer ver isto. 878 00:56:11,339 --> 00:56:13,669 Não, não, não. 879 00:56:46,191 --> 00:56:47,464 Certo. 880 00:56:47,626 --> 00:56:49,193 Vamos começar. 881 00:56:49,837 --> 00:56:51,552 Sra. Childs, por favor? 882 00:56:52,835 --> 00:56:55,029 Então, este é o Vadim Pavlichuk, 883 00:56:55,075 --> 00:56:57,363 o general dissidente russo em prisão domiciliária 884 00:56:57,388 --> 00:56:59,747 no Liechtenstein há seis meses. 885 00:57:00,091 --> 00:57:02,293 Sabe-se que o Pavlichuk tem estado a trabalhar com uma rede 886 00:57:02,318 --> 00:57:05,785 de militares exilados para derrubar o regime russo 887 00:57:05,810 --> 00:57:07,769 devido à má gestão da guerra. 888 00:57:08,036 --> 00:57:10,802 Temos a casa sob vigilância há 24 horas desde que chegou. 889 00:57:10,849 --> 00:57:13,291 Se o Pavlichuk se mexesse, queríamos saber primeiro. 890 00:57:13,543 --> 00:57:15,208 Agora, ele mexeu-se. 891 00:57:15,752 --> 00:57:20,481 Estas são as assinaturas térmicas na casa às 6:31, hora da Europa Central. 892 00:57:20,552 --> 00:57:21,966 Sete sinais únicos. 893 00:57:21,991 --> 00:57:23,497 Depois perdemos sinal com a casa 894 00:57:23,522 --> 00:57:27,232 durante uma mudança de satélite de rotina por cerca de... 895 00:57:27,441 --> 00:57:29,063 - Três minutos e 20 segundos. - Obrigada. 896 00:57:29,100 --> 00:57:30,208 Três minutos e 20 segundos. 897 00:57:30,233 --> 00:57:34,091 Quando recuperámos o sinal e verificámos novamente às 6:35, 898 00:57:34,325 --> 00:57:35,575 é isto que vemos. 899 00:57:36,745 --> 00:57:38,194 Agora há apenas cinco. 900 00:57:38,302 --> 00:57:39,501 Nas últimas duas horas, 901 00:57:39,526 --> 00:57:41,997 temos estado a contabilizar todos os sinais individuais. 902 00:57:42,148 --> 00:57:44,458 Identificámos todos os cinco à entrada e à saída. 903 00:57:44,495 --> 00:57:45,943 Nenhum deles era o Pavlichuk. 904 00:57:46,491 --> 00:57:48,232 Então o cabrão conseguiu fugir? 905 00:57:49,275 --> 00:57:50,552 Como é que isso aconteceu? 906 00:57:50,577 --> 00:57:52,723 Como é que ele sabia a hora exata da mudança de satélite? 907 00:57:52,748 --> 00:57:54,575 Pois, exatamente. 908 00:57:55,332 --> 00:57:57,825 Como é que ele saberia, a não ser que alguém aqui lhe dissesse? 909 00:57:59,291 --> 00:58:02,552 Bastou desviarmos o olhar para ele desaparecer. 910 00:58:03,208 --> 00:58:04,669 Foi uma operação. 911 00:58:05,583 --> 00:58:06,833 Muito precisa. 912 00:58:08,642 --> 00:58:10,685 Temos um estranho na nossa casa. 913 00:58:13,714 --> 00:58:15,879 Já conseguimos localizar o Pavlichuk desde que saiu? 914 00:58:16,433 --> 00:58:17,646 Ele é bom. 915 00:58:17,730 --> 00:58:20,552 Está encolhido numa carrinha preta algures, 916 00:58:20,704 --> 00:58:22,036 a caminho de fazer asneira. 917 00:58:23,129 --> 00:58:28,021 Assumimos que o seu antigo tenente de confiança, Andrei Kulikov, 918 00:58:28,341 --> 00:58:29,794 está a caminho para o ir buscar. 919 00:58:30,958 --> 00:58:32,333 As intenções deles são incertas. 920 00:58:32,358 --> 00:58:35,044 O Kulikov teve uma reunião esta manhã com parte desconhecida em Zurique, 921 00:58:35,069 --> 00:58:36,958 estamos à espera de imagens. 922 00:58:37,488 --> 00:58:38,693 Continuem com isso. 923 00:58:39,594 --> 00:58:40,849 Devemos... 924 00:58:41,449 --> 00:58:43,099 Devemos notificar a CIA? 925 00:58:43,347 --> 00:58:44,575 Que se lixem. 926 00:58:45,061 --> 00:58:47,810 Estou farto de ser tratado como uma caixa multibanco de informações. 927 00:58:48,143 --> 00:58:50,771 E não vou, de certeza, mostrar-lhes a nossa roupa suja. 928 00:58:51,341 --> 00:58:52,651 Se há um traidor entre nós, 929 00:58:52,676 --> 00:58:54,724 quero saber quem é antes deles. 930 00:58:55,102 --> 00:58:57,255 Isto não sai desta sala. 931 00:59:04,958 --> 00:59:06,482 Disseste que o major estava... 932 00:59:06,507 --> 00:59:07,991 ...a par do redirecionamento? 933 00:59:08,603 --> 00:59:10,847 Sim. Recebi um alerta de sinal e liguei-lhe. 934 00:59:10,907 --> 00:59:12,107 Ele já sabia. 935 00:59:13,513 --> 00:59:14,833 Envia-o para outro posto... 936 00:59:14,858 --> 00:59:16,858 algum sítio agradável nas Bahamas. 937 00:59:17,044 --> 00:59:18,797 Diz-lhe que é uma promoção, 938 00:59:18,821 --> 00:59:20,247 efetiva imediatamente. 939 00:59:21,179 --> 00:59:22,458 Viaja amanhã. 940 00:59:23,431 --> 00:59:25,818 Posso perguntar, estrategicamente, 941 00:59:25,939 --> 00:59:28,090 porque é que nos importa que o Pavlichuk tenha fugido? 942 00:59:32,565 --> 00:59:35,864 S-6 e abaixo, por favor, saiam. 943 00:59:53,935 --> 00:59:55,068 Severus. 944 00:59:57,822 --> 01:00:00,583 Acreditamos que o Pavlichuk recebeu uma cópia física. 945 01:00:00,616 --> 01:00:02,083 É por isso que o estávamos a vigiar. 946 01:00:02,337 --> 01:00:06,238 Se o Kulikov conseguir levá-lo de volta para Moscovo... 947 01:00:06,423 --> 01:00:07,513 bem... 948 01:00:07,927 --> 01:00:11,262 Sr. Smalls, esclareça os nossos colegas. 949 01:00:11,607 --> 01:00:15,308 O Severus é um polimorfo do Stuxnet que desenvolvemos com a NSA. 950 01:00:15,333 --> 01:00:19,972 Tem de ser introduzido fisicamente num reator nuclear para ultrapassar a air gap. 951 01:00:20,036 --> 01:00:24,497 Mas uma vez lá dentro, consegue atingir e fundir o núcleo do reator. 952 01:00:24,683 --> 01:00:25,891 Foi uma operação do CYBERCOM. 953 01:00:26,052 --> 01:00:27,771 Porque raio criámos isso? 954 01:00:28,496 --> 01:00:30,291 Hipóteses teóricas. Capacidades. 955 01:00:30,316 --> 01:00:31,982 Nunca devia ter saído das instalações. 956 01:00:32,021 --> 01:00:34,089 E percebemos que, se conseguimos fazê-lo a eles, 957 01:00:34,114 --> 01:00:36,607 - uma vez lá fora... - Também o podem fazer a nós. 958 01:00:36,757 --> 01:00:38,154 Foi uma boa ideia. 959 01:00:40,957 --> 01:00:43,489 Uma fusão causaria o caos político. 960 01:00:44,224 --> 01:00:47,107 Para um inimigo envolvido numa guerra interminável 961 01:00:47,132 --> 01:00:48,516 e um governo a cambalear, 962 01:00:48,541 --> 01:00:51,233 expulsariam o querido líder de Moscovo num ápice. 963 01:00:51,484 --> 01:00:53,818 Livrar-nos-íamos do sacana de uma vez por todas. 964 01:00:54,119 --> 01:00:55,654 Não o fizemos... 965 01:00:58,655 --> 01:01:00,614 ...mas era uma ideia do caraças. 966 01:01:00,669 --> 01:01:02,979 Parece que alguém aqui sentiu o mesmo. 967 01:01:03,043 --> 01:01:05,536 E redirecionou o satélite... 968 01:01:05,731 --> 01:01:09,735 para que o Pavlichuk pudesse fugir com a pen. 969 01:01:10,029 --> 01:01:12,634 Ele está a caminho da Rússia para iniciar uma fusão nuclear, 970 01:01:12,693 --> 01:01:15,357 e a culpa será inteiramente nossa! 971 01:01:17,777 --> 01:01:19,114 Descubram quem foi. 972 01:01:20,964 --> 01:01:22,466 Os métodos não serão questionados. 973 01:02:08,103 --> 01:02:09,739 Isto não pode ser bom. 974 01:02:10,467 --> 01:02:11,568 Não é. 975 01:02:12,283 --> 01:02:13,982 O George ordenou o redirecionamento. 976 01:02:14,076 --> 01:02:15,568 Eu ajudei-o a fazê-lo. 977 01:02:50,648 --> 01:02:52,095 Obrigada. 978 01:02:56,332 --> 01:02:57,579 Kathryn. 979 01:02:58,608 --> 01:02:59,977 Jesus, Freddie. 980 01:03:00,139 --> 01:03:01,470 Tens um minuto? 981 01:03:02,443 --> 01:03:03,927 Mais alguém sabe? 982 01:03:03,952 --> 01:03:05,360 Não. 983 01:03:06,051 --> 01:03:08,260 - Podemos confiar na Clarissa? - Nem por isso. 984 01:03:08,301 --> 01:03:10,851 - Para manter segredo, quero dizer. - Acho que sim. 985 01:03:10,876 --> 01:03:12,517 Ela gosta do George. Está preocupada. 986 01:03:12,542 --> 01:03:15,407 Seja lá o que for que ele esteja a fazer, o barco está cheio de fugas. 987 01:03:15,594 --> 01:03:17,868 Se o Pavlichuk voltar à Rússia, a culpa é dele. 988 01:03:18,596 --> 01:03:20,253 Apanhava 35 anos. 989 01:03:20,706 --> 01:03:22,204 Podes fazer alguma coisa? 990 01:03:25,699 --> 01:03:27,110 Como correu Zurique? 991 01:03:28,363 --> 01:03:30,126 Foi inútil. Ele não tinha nada. 992 01:03:31,291 --> 01:03:33,190 Não sei porque fui sequer. 993 01:03:33,438 --> 01:03:35,959 Passei o resto do dia atrás do Gunther da FIS, 994 01:03:35,984 --> 01:03:37,337 mas ele não serviu para nada. 995 01:03:38,711 --> 01:03:41,282 Tens ideia do porquê do George estar a vigiar-te? 996 01:03:41,610 --> 01:03:43,352 Nenhuma. 997 01:03:47,858 --> 01:03:49,009 Está bem. 998 01:03:49,142 --> 01:03:50,532 Está pronto de manhã. 999 01:03:51,802 --> 01:03:53,134 Preciso de uma noite para pensar. 1000 01:03:53,547 --> 01:03:54,634 Está bem. 1001 01:03:55,013 --> 01:03:56,360 Só tu e eu. 1002 01:03:57,115 --> 01:03:58,185 Sim? 1003 01:03:58,526 --> 01:03:59,720 Claro. 1004 01:04:37,491 --> 01:04:39,218 Acho que fui tramado. 1005 01:04:42,442 --> 01:04:44,413 Acho que eu também. 1006 01:04:46,100 --> 01:04:48,452 Pelo Freddie, de todas as pessoas. 1007 01:04:49,784 --> 01:04:50,882 Porquê? 1008 01:04:53,441 --> 01:04:54,835 Bem, ele está a manipular-me. 1009 01:04:55,893 --> 01:04:58,054 Acha que eu vou agir para te proteger. 1010 01:05:00,988 --> 01:05:02,390 E tem razão. 1011 01:05:04,710 --> 01:05:06,608 Mataria por ti, George. 1012 01:05:09,177 --> 01:05:10,296 Sabes disso. 1013 01:05:15,985 --> 01:05:17,676 O Freddie roubou o Severus. 1014 01:05:17,822 --> 01:05:19,749 Talvez sim, talvez não. 1015 01:05:20,132 --> 01:05:22,210 Já nem é isso que importa, pois não? 1016 01:05:22,800 --> 01:05:24,296 De certa forma, é... 1017 01:05:26,750 --> 01:05:28,614 ...é sobre nós. 1018 01:05:30,497 --> 01:05:31,959 Há um plano. 1019 01:05:33,025 --> 01:05:34,382 E um contra-plano. 1020 01:05:35,640 --> 01:05:39,022 Um está a usar-te para chegar a mim, o outro, a mim para chegar a ti. 1021 01:05:43,394 --> 01:05:45,421 Então o que fazemos quanto a isso? 1022 01:05:47,206 --> 01:05:48,296 Perturbamos... 1023 01:05:49,237 --> 01:05:50,257 Tudo. 1024 01:05:52,558 --> 01:05:54,749 Provocar alguém a reagir em excesso. 1025 01:05:58,101 --> 01:05:59,975 Vai haver mais uma confusão para limpar? 1026 01:06:02,621 --> 01:06:04,147 Só se o fizermos bem. 1027 01:06:06,046 --> 01:06:08,577 SEXTA-FEIRA 1028 01:06:52,961 --> 01:06:55,964 Devias ter ligado mais cedo. Nem trouxe equipamento. 1029 01:06:56,021 --> 01:06:57,112 Entra. 1030 01:06:59,583 --> 01:07:01,344 Pesca não é muito a minha cena. 1031 01:07:01,549 --> 01:07:03,331 Paciência. É só isso que precisas. 1032 01:07:09,466 --> 01:07:11,253 Voltamos a tempo. 1033 01:07:13,236 --> 01:07:14,909 Aqui pensa-se melhor. 1034 01:07:30,173 --> 01:07:31,350 Preciso de uma coisa. 1035 01:07:34,059 --> 01:07:36,920 Geofencing no Andrei Kulikov. Última localização: Zurique. 1036 01:07:36,998 --> 01:07:38,719 Quero seguimento ao telemóvel, 1037 01:07:38,782 --> 01:07:41,084 e que não seja registado. 1038 01:07:41,687 --> 01:07:43,858 Não vou para a prisão por vossa causa, seus psicopatas. 1039 01:07:44,701 --> 01:07:47,560 Já estás demasiado metida nisto para te preocupares com isso, não achas? 1040 01:07:55,305 --> 01:07:56,754 Feitos um para o outro, foda-se... 1041 01:07:58,281 --> 01:08:00,559 Quero organizar uma série de polígrafos. 1042 01:08:00,634 --> 01:08:01,803 Hoje. 1043 01:08:02,078 --> 01:08:03,873 Na sala do costume em Vauxhall. 1044 01:08:05,189 --> 01:08:06,787 Quem tens em mente? 1045 01:08:07,179 --> 01:08:08,569 Freddie Smalls. 1046 01:08:09,074 --> 01:08:10,600 Clarissa Dubose. 1047 01:08:10,896 --> 01:08:12,358 Dra. Zoe Vaughan. 1048 01:08:13,664 --> 01:08:14,943 Porquê ela? 1049 01:08:15,067 --> 01:08:17,764 O Freddie via-a duas vezes por semana nos últimos oito meses. 1050 01:08:18,266 --> 01:08:19,491 Possível fuga de informação. 1051 01:08:21,140 --> 01:08:22,625 E eu também a vi. 1052 01:08:22,705 --> 01:08:24,889 Eu sei. Inclui-te também. 1053 01:08:26,362 --> 01:08:27,670 Transparência. 1054 01:08:31,728 --> 01:08:32,975 Mais alguém? 1055 01:08:33,226 --> 01:08:34,514 Por agora, não. 1056 01:08:37,768 --> 01:08:41,239 Então, aquela questão do banco suíço. 1057 01:08:41,264 --> 01:08:42,912 Estava a pensar falar contigo sobre isso. 1058 01:08:43,967 --> 01:08:47,053 Claro que uma pessoa pensa numa possível ligação ao Severus. 1059 01:08:48,375 --> 01:08:49,756 Também me ocorreu. 1060 01:08:50,347 --> 01:08:51,428 Foi? 1061 01:08:52,413 --> 01:08:53,952 Parece estar ligado. 1062 01:08:55,876 --> 01:08:58,350 Partilhaste as tuas suspeitas com mais alguém? 1063 01:09:02,941 --> 01:09:03,983 Claro que não. 1064 01:09:06,343 --> 01:09:10,577 Mas continuas certo da identidade de quem abriu a conta offshore? 1065 01:09:11,360 --> 01:09:12,827 Não. 1066 01:09:13,958 --> 01:09:17,155 A questão é essa. Por isso é que queria falar contigo. 1067 01:09:21,018 --> 01:09:22,399 "Margaret Langford." 1068 01:09:22,537 --> 01:09:24,623 O nome do passaporte que a Kathryn usou em 2008. 1069 01:09:25,021 --> 01:09:26,520 Acontece que houve uma falha. 1070 01:09:26,577 --> 01:09:28,248 O sistema reutilizou o nome várias vezes, 1071 01:09:28,273 --> 01:09:29,733 circulou pelo SIS durante uma década. 1072 01:09:29,758 --> 01:09:31,319 Foi usado pelo menos uma dúzia de vezes. 1073 01:09:31,344 --> 01:09:33,100 40 ou 50 registos de fronteira. 1074 01:09:34,439 --> 01:09:36,095 Parece estranho que tenhas falhado isso. 1075 01:09:36,156 --> 01:09:37,260 Sim. 1076 01:09:37,453 --> 01:09:38,952 Sim, estou a dar cabo de mim por isso. 1077 01:09:40,323 --> 01:09:41,359 Foi descuidado. 1078 01:09:41,384 --> 01:09:42,592 A questão é... 1079 01:09:43,959 --> 01:09:45,375 pode ter sido qualquer um. 1080 01:09:47,395 --> 01:09:49,186 Já não estamos a olhar para a Kathryn. 1081 01:09:49,228 --> 01:09:50,358 "Estamos"? 1082 01:09:54,328 --> 01:09:55,584 Tu e eu. 1083 01:09:58,401 --> 01:10:00,553 Espera! O que faço? 1084 01:10:02,541 --> 01:10:04,100 Deixa-o correr por um minuto. 1085 01:10:10,458 --> 01:10:11,991 Americano para Emma. 1086 01:10:12,192 --> 01:10:13,334 Obrigada. 1087 01:10:37,138 --> 01:10:39,459 Bloqueio de zona celular ativa. É o acesso ao rastreamento. 1088 01:10:39,567 --> 01:10:40,897 Está em movimento. 1089 01:10:41,111 --> 01:10:42,391 O que é isto, o meu aniversário? 1090 01:10:42,629 --> 01:10:44,147 Consegues aprovação rápida? 1091 01:10:44,279 --> 01:10:45,659 Para impedir que o Severus escape? 1092 01:10:45,758 --> 01:10:47,001 À velocidade da luz. 1093 01:10:47,408 --> 01:10:48,733 Fico-te a dever uma. 1094 01:10:48,934 --> 01:10:50,694 A sério, porque é que te importas? 1095 01:10:50,910 --> 01:10:52,272 Por motivos pessoais. 1096 01:10:52,903 --> 01:10:54,303 Isso não é bem uma resposta. 1097 01:10:55,837 --> 01:10:57,371 Um dos nossos está comprometido. 1098 01:10:57,396 --> 01:10:59,225 Um ataque de drone resolve tudo. 1099 01:10:59,405 --> 01:11:01,162 Só o Kulikov ou levo mais alguém com ele? 1100 01:11:01,187 --> 01:11:02,350 É um presente dos céus. 1101 01:11:02,375 --> 01:11:04,038 - Queres ou não? - Sim, queremos. 1102 01:11:04,063 --> 01:11:06,061 Só estou a tentar perceber o panorama global. 1103 01:11:06,755 --> 01:11:09,147 Ele vai atravessar a Polónia nas próximas três horas. 1104 01:11:09,172 --> 01:11:10,381 Não esperem. 1105 01:11:41,996 --> 01:11:43,803 Isto é ikizukuri. 1106 01:11:44,058 --> 01:11:45,561 Obrigado, Jimmy. 1107 01:11:54,492 --> 01:11:55,717 O que queres? 1108 01:11:56,982 --> 01:11:59,084 Ikizukuri é ilegal no Reino Unido. 1109 01:12:00,365 --> 01:12:02,402 Se não te importas, prefiro comer sozinho. 1110 01:12:02,638 --> 01:12:04,966 Sabes, não consigo ver todos os cantos, 1111 01:12:04,991 --> 01:12:07,358 mas consigo perceber a forma. 1112 01:12:08,696 --> 01:12:10,811 E isto, é tudo teu. 1113 01:12:12,899 --> 01:12:14,819 De que estás a falar? 1114 01:12:14,844 --> 01:12:16,217 Por favor. 1115 01:12:17,126 --> 01:12:19,319 A tua operação acaba... 1116 01:12:20,343 --> 01:12:21,569 Agora mesmo. 1117 01:12:23,925 --> 01:12:25,694 Chegaste um pouco tarde para isso. 1118 01:12:25,983 --> 01:12:27,240 É? 1119 01:12:27,980 --> 01:12:31,022 Pede os registos de drones da CIA quando voltares. 1120 01:12:35,775 --> 01:12:38,329 Quantos teriam morrido com a fusão? 1121 01:12:38,401 --> 01:12:40,389 10.000? 20.000? 1122 01:12:41,655 --> 01:12:42,794 O que fizeste? 1123 01:12:45,318 --> 01:12:46,787 Cancelei a tua operação. 1124 01:13:17,921 --> 01:13:22,006 Sua estúpido filha da mãe. 1125 01:13:23,473 --> 01:13:26,358 Não fazes ideia dos danos que acabaste de causar. 1126 01:13:28,901 --> 01:13:30,972 Agora, não sei quem é que te ajudou, 1127 01:13:31,059 --> 01:13:33,406 mas o George está com os dentes cravados nisto. 1128 01:13:34,170 --> 01:13:37,178 Já o viste quando agarra alguma coisa com força? 1129 01:13:38,608 --> 01:13:41,413 Despedaças-te todo antes que ele largue. 1130 01:13:46,749 --> 01:13:47,889 Come. 1131 01:13:48,833 --> 01:13:51,577 Isto vai acabar com alguém na mala de um carro. 1132 01:14:11,325 --> 01:14:12,756 Vamos despachar isto? 1133 01:14:13,165 --> 01:14:14,788 - Vamos a isso? - Força. 1134 01:14:23,804 --> 01:14:25,184 Hoje é sexta-feira? 1135 01:14:25,435 --> 01:14:26,370 Sim. 1136 01:14:26,395 --> 01:14:28,565 - Resides no Reino Unido? - Sim. 1137 01:14:28,965 --> 01:14:31,815 Frederick Alan Smalls é o teu nome legal? 1138 01:14:31,840 --> 01:14:33,117 Sim. 1139 01:14:33,158 --> 01:14:34,730 Masturbaste-te esta manhã? 1140 01:14:34,755 --> 01:14:37,901 Boa. As perguntas embaraçosas começam cedo. 1141 01:14:38,524 --> 01:14:40,388 Responde sim ou não sempre que possível. 1142 01:14:40,456 --> 01:14:42,268 Sabes, estava ansiosa por isto. 1143 01:14:43,575 --> 01:14:45,495 Masturbaste-te esta manhã? 1144 01:14:46,028 --> 01:14:47,041 Não. 1145 01:14:47,589 --> 01:14:48,831 Não tive tempo. 1146 01:14:49,024 --> 01:14:50,267 Estás sentada? 1147 01:14:50,452 --> 01:14:51,487 Sim. 1148 01:14:51,556 --> 01:14:53,331 As luzes estão acesas nesta sala? 1149 01:14:54,006 --> 01:14:55,120 Sim. 1150 01:14:55,432 --> 01:14:58,435 Estás neste momento na cidade de Westminster? 1151 01:14:58,839 --> 01:14:59,979 Não. 1152 01:15:00,662 --> 01:15:02,182 Gostas de torradas? 1153 01:15:03,246 --> 01:15:04,409 Muito. 1154 01:15:04,917 --> 01:15:06,049 Sim ou não. 1155 01:15:06,862 --> 01:15:08,002 Sim. 1156 01:15:09,401 --> 01:15:13,416 Alguma vez agrediste fisicamente um parceiro durante uma discussão? 1157 01:15:13,509 --> 01:15:15,049 Miúda, sabes que sim. 1158 01:15:15,865 --> 01:15:17,932 Mais uma vez, sim ou não. 1159 01:15:18,686 --> 01:15:19,687 Sim. 1160 01:15:20,087 --> 01:15:21,684 Com entusiasmo. 1161 01:15:22,088 --> 01:15:23,468 Usas lentes de contacto? 1162 01:15:23,493 --> 01:15:24,840 Sim. 1163 01:15:24,978 --> 01:15:26,151 Fumas cigarros? 1164 01:15:26,289 --> 01:15:27,388 Não. 1165 01:15:27,808 --> 01:15:29,521 Estás sentado neste momento? 1166 01:15:29,612 --> 01:15:30,993 Sim. 1167 01:15:31,052 --> 01:15:32,572 É de manhã ou de tarde? 1168 01:15:32,659 --> 01:15:34,659 De tarde. Podemos voltar às perguntas embaraçosas? 1169 01:15:34,702 --> 01:15:35,810 São mais divertidas. 1170 01:15:35,982 --> 01:15:38,014 O nome da tua mãe é Quiana? 1171 01:15:39,433 --> 01:15:41,331 Sim. 1172 01:15:41,618 --> 01:15:44,241 Quando ficaste a saber do Severus? 1173 01:15:47,543 --> 01:15:48,889 O que é o Severus? 1174 01:15:52,877 --> 01:15:55,485 Alguma vez deixaste de apoiar um filho teu? 1175 01:15:58,346 --> 01:15:59,813 Apenas emocionalmente. 1176 01:16:00,072 --> 01:16:01,211 Sim ou não. 1177 01:16:01,950 --> 01:16:03,086 Sim. 1178 01:16:04,283 --> 01:16:07,167 Ficaste ressentido por eu não te ter escolhido para o cargo de CI? 1179 01:16:07,192 --> 01:16:09,631 - Sou humano, porra. - Sim ou não. 1180 01:16:09,656 --> 01:16:11,588 Ficaste ressentido por eu não te ter escolhido para o cargo? 1181 01:16:11,613 --> 01:16:12,750 Sim. 1182 01:16:15,473 --> 01:16:18,367 Roubaste o Severus como forma de vingança? 1183 01:16:20,265 --> 01:16:21,485 Não. 1184 01:16:21,984 --> 01:16:24,209 Quando soubeste do Severus pela primeira vez? 1185 01:16:24,797 --> 01:16:26,492 Há cerca de dois meses. 1186 01:16:26,852 --> 01:16:28,335 Como soubeste disso? 1187 01:16:28,527 --> 01:16:31,375 Restrições profissionais impedem-me de responder à pergunta. 1188 01:16:31,949 --> 01:16:33,226 Como soubeste disso? 1189 01:16:33,286 --> 01:16:34,527 A mesma resposta. 1190 01:16:34,589 --> 01:16:36,909 Foi um paciente que revelou a informação? 1191 01:16:37,012 --> 01:16:38,082 A mesma resposta. 1192 01:16:38,501 --> 01:16:41,370 Fora de um contexto de guerra, alguma vez mataste outra pessoa? 1193 01:16:42,641 --> 01:16:43,964 Define "guerra". 1194 01:16:44,091 --> 01:16:47,311 Conflito declarado ou não declarado entre o Reino Unido 1195 01:16:47,336 --> 01:16:49,667 e outro país ou ator não estatal. 1196 01:16:50,855 --> 01:16:51,965 Não. 1197 01:16:52,882 --> 01:16:54,199 Fora de guerra, 1198 01:16:54,421 --> 01:16:57,137 alguma vez estiveste envolvido num tiroteio, esfaqueamento ou luta 1199 01:16:57,162 --> 01:16:59,051 onde alguém ficou gravemente ferido? 1200 01:17:00,375 --> 01:17:01,254 Sim. 1201 01:17:01,279 --> 01:17:03,076 Alguma vez traiste o teu país? 1202 01:17:03,351 --> 01:17:04,394 Não. 1203 01:17:06,907 --> 01:17:09,637 Qual é a tua relação com a Dra. Zoe Vaughan? 1204 01:17:11,866 --> 01:17:14,804 Paciente e conhecida social. 1205 01:17:17,546 --> 01:17:18,796 Queres fazer uma pausa? 1206 01:17:20,030 --> 01:17:21,249 Estou bem. 1207 01:17:21,671 --> 01:17:23,397 O teu segundo nome é Beatrice? 1208 01:17:25,869 --> 01:17:26,905 Não. 1209 01:17:29,751 --> 01:17:31,912 O teu segundo nome é Beatrice? 1210 01:17:32,245 --> 01:17:33,763 Não. 1211 01:17:40,544 --> 01:17:42,640 Por favor, responde à pergunta com sinceridade. 1212 01:17:42,736 --> 01:17:44,600 O teu segundo nome é Beatrice? 1213 01:17:44,625 --> 01:17:45,796 Sim. 1214 01:17:48,874 --> 01:17:51,585 Está a contrair o músculo do esfíncter anal neste momento? 1215 01:17:52,143 --> 01:17:53,561 Sim. 1216 01:17:54,210 --> 01:17:56,210 Leste Resposta Fisiológica ao Stress 1217 01:17:56,266 --> 01:17:59,132 e Engano no Polígrafo de Weymouth e Coombs? 1218 01:17:59,191 --> 01:18:00,436 De capa a capa. 1219 01:18:00,848 --> 01:18:02,194 Sim ou não. 1220 01:18:02,332 --> 01:18:03,433 Sim. 1221 01:18:03,965 --> 01:18:06,371 Podes, por favor, relaxar o músculo do esfíncter? 1222 01:18:08,782 --> 01:18:10,681 Com certeza, George. 1223 01:18:11,859 --> 01:18:15,421 Quem te pediu para colocar o bilhete de cinema no caixote do meu armário? 1224 01:18:15,686 --> 01:18:16,686 O quê? 1225 01:18:17,520 --> 01:18:18,585 Ninguém. 1226 01:18:18,610 --> 01:18:20,601 Com quantas pessoas tens ligações pessoais 1227 01:18:20,626 --> 01:18:22,546 que tinham conhecimento do Severus? 1228 01:18:23,473 --> 01:18:27,039 Essa pergunta é demasiado operacional. 1229 01:18:27,492 --> 01:18:28,820 Com quantas pessoas... 1230 01:18:28,845 --> 01:18:31,063 George, és CI. Sabes que não posso responder a isso. 1231 01:18:31,481 --> 01:18:33,242 Roubaste o Severus? 1232 01:18:33,536 --> 01:18:34,744 Não. 1233 01:18:34,882 --> 01:18:36,850 Roubaste o Severus por dinheiro? 1234 01:18:36,988 --> 01:18:38,118 Não. 1235 01:18:38,262 --> 01:18:40,446 Roubaste o Severus por ideologia? 1236 01:18:41,302 --> 01:18:42,524 Que ideologia? 1237 01:18:43,141 --> 01:18:45,766 Roubaste o Severus por causa da tua ideologia? 1238 01:18:45,825 --> 01:18:48,743 Essa pergunta parte do princípio de que roubei o Severus. 1239 01:18:49,557 --> 01:18:52,173 Verdade ou mentira: Deus não existe. 1240 01:18:54,177 --> 01:18:55,454 Falso. 1241 01:18:55,678 --> 01:18:58,899 Quantos parceiros sexuais tiveste nos últimos três meses? 1242 01:18:59,333 --> 01:19:00,610 Dois. 1243 01:19:03,528 --> 01:19:05,012 Verdadeiro ou falso: 1244 01:19:05,095 --> 01:19:08,674 O bem maior sobrepõe-se a limites legais ou éticos imediatos. 1245 01:19:10,235 --> 01:19:12,305 Impossível responder sem contexto. 1246 01:19:12,852 --> 01:19:14,917 Achas-te mais inteligente que a maioria das pessoas? 1247 01:19:14,949 --> 01:19:16,502 Georgie, eu sei que sou. 1248 01:19:16,579 --> 01:19:17,720 Sim ou não. 1249 01:19:18,934 --> 01:19:20,315 Sim. 1250 01:19:20,772 --> 01:19:23,305 Gostarias de vir jantar a nossa casa amanhã à noite? 1251 01:19:24,846 --> 01:19:27,876 Preciso da tua ajuda individual para esclarecer algo. 1252 01:19:28,850 --> 01:19:30,265 Podes vir? 1253 01:19:33,113 --> 01:19:34,424 Sim, claro. 1254 01:19:34,675 --> 01:19:36,443 Bem, diverti-me imenso da última vez. 1255 01:19:37,499 --> 01:19:38,638 Sim ou não. 1256 01:19:38,714 --> 01:19:40,139 Isto é uma ordem? 1257 01:19:40,292 --> 01:19:41,777 Esperamos por ti às 20h. 1258 01:19:46,435 --> 01:19:48,506 Espera, o que raio é que acabámos de descobrir aqui? 1259 01:19:48,555 --> 01:19:49,902 Até amanhã. 1260 01:19:51,123 --> 01:19:53,678 SÁBADO 1261 01:19:54,131 --> 01:19:55,381 Estás bem? 1262 01:19:56,440 --> 01:19:57,474 Só nervos. 1263 01:19:59,012 --> 01:20:00,920 Só falta saber uma coisa. 1264 01:20:02,383 --> 01:20:03,818 Vamos chegar a esse ponto? 1265 01:20:04,928 --> 01:20:06,396 É isso que me assusta. 1266 01:20:06,812 --> 01:20:08,396 E devia. 1267 01:20:13,338 --> 01:20:15,162 Não me divertia assim há anos. 1268 01:20:18,068 --> 01:20:19,904 - Que é essa de "atuação especial"? - Entra. 1269 01:20:20,781 --> 01:20:22,058 É trabalho ou social? 1270 01:20:22,156 --> 01:20:23,365 Sim. 1271 01:20:26,114 --> 01:20:27,654 Pensei que fosse só comigo. 1272 01:20:27,862 --> 01:20:29,035 Todos pensámos. 1273 01:20:32,843 --> 01:20:34,293 Então, onde é o raio do jantar? 1274 01:20:34,401 --> 01:20:36,403 - Não cozinhei. - Temos um jogo. 1275 01:20:36,486 --> 01:20:37,974 Porra. A sério? 1276 01:20:38,227 --> 01:20:40,264 Acho que não estou disposta a participar nisto. 1277 01:20:40,387 --> 01:20:41,698 E é assim que funciona. 1278 01:20:41,950 --> 01:20:43,264 Vamos rodando à volta da mesa 1279 01:20:43,289 --> 01:20:46,037 e o George vai fazer uma pergunta a cada um de vocês. 1280 01:20:46,492 --> 01:20:48,865 E se errarem, perdem. 1281 01:20:48,947 --> 01:20:49,982 Isto é impróprio. 1282 01:20:50,052 --> 01:20:51,357 E o perdedor... 1283 01:20:52,598 --> 01:20:54,232 não se levanta da mesa. 1284 01:20:57,275 --> 01:20:58,701 - Por amor de Deus. - Estás doida? 1285 01:20:58,726 --> 01:21:00,224 Vocês os dois, juro por Deus. 1286 01:21:00,255 --> 01:21:01,787 - Vou-me embora. - Senta-te. 1287 01:21:01,812 --> 01:21:03,732 Estás cordialmente convidado para uma noite 1288 01:21:03,757 --> 01:21:06,412 de diversão e jogos com o George e a Kathryn. 1289 01:21:07,389 --> 01:21:08,280 Esse tapete é novo. 1290 01:21:08,305 --> 01:21:10,396 Quem quiser responder às perguntas 1291 01:21:10,421 --> 01:21:13,654 perante uma comissão OSRAC é livre de sair. 1292 01:21:13,679 --> 01:21:16,053 - Porque há um tapete novo? - Vocês são perturbados. 1293 01:21:16,389 --> 01:21:18,279 Todos vocês. Têm noção disso? Estão doentes! 1294 01:21:18,304 --> 01:21:20,817 Quer dizer, vocês só se fodem uns aos outros, literalmente, 1295 01:21:20,842 --> 01:21:22,342 e vai e volta, e vai e volta. 1296 01:21:22,420 --> 01:21:25,264 Existe alguém normal aqui, porra? 1297 01:21:25,289 --> 01:21:26,365 Ótimo! 1298 01:21:27,193 --> 01:21:28,576 Não tenho nada a esconder. 1299 01:21:28,601 --> 01:21:30,092 Então começamos contigo. 1300 01:21:31,020 --> 01:21:32,974 Quando dormiste com o Freddie pela primeira vez? 1301 01:21:34,780 --> 01:21:36,092 Que nojo. 1302 01:21:36,192 --> 01:21:37,331 Doente. 1303 01:21:37,413 --> 01:21:38,529 Peço desculpa. 1304 01:21:38,554 --> 01:21:41,021 Não foi cavalheiresco, mas foi necessário. 1305 01:21:41,343 --> 01:21:43,520 A Dra. Vaughan é a mulher com quem o Freddie se tem encontrado 1306 01:21:43,545 --> 01:21:45,279 no Zetter Hotel, em Clerkenwell. 1307 01:21:45,348 --> 01:21:46,779 Filho da mãe. 1308 01:21:47,188 --> 01:21:48,538 Há sete ou oito semanas. 1309 01:21:48,563 --> 01:21:50,496 - Obrigado. - Isto é uma piada? 1310 01:21:50,966 --> 01:21:53,749 Com ele? Porquê? 1311 01:21:53,774 --> 01:21:54,936 Manipulação. 1312 01:21:54,961 --> 01:21:57,202 Achava que, um dia, podia precisar de algo dele. 1313 01:21:57,639 --> 01:21:59,510 Vá lá. Não sejas idiota. Não é possível que... 1314 01:21:59,535 --> 01:22:01,077 Não, não é. 1315 01:22:02,061 --> 01:22:03,510 Ele tem razão. 1316 01:22:03,928 --> 01:22:06,053 Depois de descobrirem o redireccionamento, 1317 01:22:06,156 --> 01:22:08,100 avisaste a Dra. Vaughan, não foi? 1318 01:22:09,313 --> 01:22:10,921 Sim, é verdade. 1319 01:22:12,983 --> 01:22:14,507 Queres saber disto. 1320 01:22:14,569 --> 01:22:15,835 Preciso que faças uma coisa. 1321 01:22:15,860 --> 01:22:17,966 Estou nas tuas mãos. Diz. 1322 01:22:17,991 --> 01:22:20,843 Portanto, contaste-me sobre o redireccionamento, 1323 01:22:20,910 --> 01:22:24,022 sabendo que eu agiria para proteger o George. 1324 01:22:24,061 --> 01:22:26,210 Ele vai atravessar a Polónia nas próximas três horas. 1325 01:22:26,245 --> 01:22:27,245 Não esperem. 1326 01:22:38,376 --> 01:22:39,556 Sim. 1327 01:22:40,916 --> 01:22:42,243 Clarissa. 1328 01:22:43,213 --> 01:22:44,688 Que raio queres? 1329 01:22:46,006 --> 01:22:47,759 Apenas para te dar os parabéns. 1330 01:22:48,209 --> 01:22:51,118 És a melhor manipuladora do polígrafo que já vi. 1331 01:22:52,942 --> 01:22:54,634 - Eu não menti. - Eu sei. 1332 01:22:54,666 --> 01:22:55,978 Não precisaste. 1333 01:22:56,007 --> 01:22:58,043 Não tiveste nada a ver com nada disto. 1334 01:22:59,931 --> 01:23:02,673 Foi ideia tua plantar o bilhete de cinema para eu o encontrar 1335 01:23:02,698 --> 01:23:03,876 ou de outra pessoa? 1336 01:23:05,215 --> 01:23:06,508 Que bilhete de cinema? 1337 01:23:07,144 --> 01:23:08,490 Chamou-me a atenção. 1338 01:23:08,761 --> 01:23:10,763 Não é difícil, dado o meu trabalho. 1339 01:23:10,858 --> 01:23:12,641 Mas que raio estás tu a dizer, George? 1340 01:23:12,726 --> 01:23:16,368 Foi o Stieglitz que te propôs a ideia de roubar o Severus? 1341 01:23:17,563 --> 01:23:19,173 Fazia todo o sentido. 1342 01:23:19,625 --> 01:23:23,007 Desestabilizar Moscovo, incriminar a Kathryn, 1343 01:23:23,032 --> 01:23:25,860 que o ameaçou, e tirar-me do caminho. 1344 01:23:26,459 --> 01:23:28,227 Três alvos, uma jogada. 1345 01:23:29,040 --> 01:23:32,696 De alguma forma, tiraste o malware Severus do edifício. 1346 01:23:34,008 --> 01:23:36,306 Mas ficaste entusiasmado com o teu plano, 1347 01:23:36,331 --> 01:23:38,938 bebeste demais e contaste à Dra. Vaughan. 1348 01:23:40,162 --> 01:23:41,493 O que não sabias 1349 01:23:41,518 --> 01:23:43,813 é quão profundas são as crenças religiosas dela. 1350 01:23:43,838 --> 01:23:45,196 Estás a virar-te contra mim 1351 01:23:45,221 --> 01:23:47,274 para encobrires as tuas próprias ações traiçoeiras. 1352 01:23:47,319 --> 01:23:49,468 Crenças que nunca a deixariam permitir 1353 01:23:49,493 --> 01:23:52,218 a morte de dezenas de milhar de pessoas num colapso. 1354 01:23:52,243 --> 01:23:53,391 Isto é um disparate. 1355 01:23:53,416 --> 01:23:55,521 Isto é mais uma das tuas malditas fantasias. 1356 01:23:55,546 --> 01:23:57,794 Foi por isso que, no início, me custou tanto. 1357 01:23:58,387 --> 01:24:00,677 Não era um plano, percebes, eram dois. 1358 01:24:01,174 --> 01:24:02,958 Separados, mas interligados. 1359 01:24:03,325 --> 01:24:05,833 A trabalhar um contra o outro e ao mesmo tempo em conjunto. 1360 01:24:06,844 --> 01:24:10,279 Manipulaste-me para que o Pavlichuk pudesse fugir. 1361 01:24:10,754 --> 01:24:12,997 E tu e o Freddie fizeram o mesmo com a Kathryn, 1362 01:24:13,077 --> 01:24:15,787 para que ela o matasse e me salvasse. 1363 01:24:16,807 --> 01:24:18,490 Causa et effectus. 1364 01:24:19,694 --> 01:24:20,771 Não é verdade? 1365 01:24:21,893 --> 01:24:24,033 Vocês os dois até tornam tudo fácil. 1366 01:24:24,206 --> 01:24:26,435 Só se preocupam um com o outro. 1367 01:24:26,898 --> 01:24:28,210 Para que conste, eu sabia. 1368 01:24:28,336 --> 01:24:30,349 E mesmo assim fi-lo, porque tinha de ser feito. 1369 01:24:31,075 --> 01:24:33,699 E fizeram-me ir a Zurique com um engodo. 1370 01:24:34,699 --> 01:24:36,763 Pensei que estava a recomprar o Severus, 1371 01:24:37,675 --> 01:24:39,779 mas fizeste parecer que eu o estava a vender. 1372 01:24:40,384 --> 01:24:42,755 Foste tu que abriste a conta em Myanmar, 1373 01:24:42,834 --> 01:24:44,456 não foi? 1374 01:24:45,675 --> 01:24:47,630 Isso é tudo especulação. 1375 01:24:47,655 --> 01:24:48,763 Afinal, 1376 01:24:49,617 --> 01:24:51,967 Myanmar coopera. 1377 01:24:53,144 --> 01:24:55,216 Só é preciso saber... 1378 01:24:56,388 --> 01:24:57,911 a quem perguntar. 1379 01:25:04,931 --> 01:25:06,560 O Razman ainda me deve uma. 1380 01:25:13,442 --> 01:25:15,536 O Severus era um bom plano. 1381 01:25:17,136 --> 01:25:19,325 Voltava a fazê-lo, dez vezes em dez. 1382 01:25:21,086 --> 01:25:22,398 Era uma arma eficaz, 1383 01:25:22,423 --> 01:25:24,825 e teria acabado com esta maldita guerra! 1384 01:25:28,290 --> 01:25:32,521 Foi certo, foi corajoso e foi nobre. 1385 01:25:32,889 --> 01:25:35,130 E qual foi a razão para matares o Meacham? 1386 01:25:37,538 --> 01:25:40,435 Porque era certo ou porque era nobre? 1387 01:25:43,178 --> 01:25:44,552 Porque era necessário. 1388 01:25:44,584 --> 01:25:46,693 Nunca vos disse o nome do jogo. 1389 01:25:46,718 --> 01:25:48,513 Qual é o jogo, Kathryn? 1390 01:25:48,630 --> 01:25:50,193 "Ver quem pega na arma." 1391 01:25:50,396 --> 01:25:51,825 Por amor de Deus. 1392 01:25:51,905 --> 01:25:53,068 Vamos lá, George. 1393 01:25:53,778 --> 01:25:55,815 O quê? Levas-me preso, 1394 01:25:55,840 --> 01:25:57,842 dizes o que tens a dizer, eu digo o meu, e depois? 1395 01:25:58,545 --> 01:26:00,153 Tu vais abaixo na mesma. 1396 01:26:00,889 --> 01:26:02,458 Talvez ela não, mas tu vais. 1397 01:26:03,946 --> 01:26:04,991 Tu não tens nada... 1398 01:26:05,085 --> 01:26:06,129 nada de concreto. 1399 01:26:06,678 --> 01:26:09,612 Tens suspeitas, rumores e conversas de almofada. 1400 01:26:10,939 --> 01:26:13,583 E, bem, a tua confissão gravada. 1401 01:26:17,319 --> 01:26:19,552 Vamos discutir os termos da tua rendição? 1402 01:26:20,612 --> 01:26:22,052 Estás a fazer bluff. 1403 01:26:23,293 --> 01:26:25,060 Devias ter-me matado no barco, George. 1404 01:26:38,091 --> 01:26:39,806 Eu não me importo com o que vocês fizeram. 1405 01:26:39,831 --> 01:26:41,185 Salvaram vidas. 1406 01:26:41,421 --> 01:26:44,177 Mas nunca mais se metam no meu casamento. 1407 01:26:45,978 --> 01:26:47,325 Está bem... 1408 01:26:50,385 --> 01:26:52,364 Freddie. A mesa. 1409 01:26:58,105 --> 01:26:59,536 Querida, precisamos do tapete. 1410 01:27:40,049 --> 01:27:42,205 SEGUNDA-FEIRA 1411 01:27:47,876 --> 01:27:49,376 Nono andar. 1412 01:27:49,476 --> 01:27:50,595 Portas a abrir. 1413 01:28:00,916 --> 01:28:02,354 Elevador a descer. 1414 01:28:02,449 --> 01:28:04,025 Portas a fechar. 1415 01:28:07,061 --> 01:28:08,766 Terrível, o que aconteceu ao Stokes. 1416 01:28:09,756 --> 01:28:11,556 Tão estranho. 1417 01:28:11,734 --> 01:28:13,322 Desaparecer assim. 1418 01:28:13,460 --> 01:28:15,099 É uma área de trabalho muito perigosa. 1419 01:28:15,131 --> 01:28:16,926 Nem me digas. 1420 01:28:19,176 --> 01:28:20,915 Com tudo o que já alcançaste, 1421 01:28:21,202 --> 01:28:24,884 talvez esteja na altura de considerares a reforma, Arthur. 1422 01:28:27,455 --> 01:28:28,717 Só de pés para a frente. 1423 01:28:28,855 --> 01:28:29,855 Segundo andar. 1424 01:28:30,150 --> 01:28:32,410 Portas a abrir. 1425 01:28:32,626 --> 01:28:33,837 Como quiseres. 1426 01:28:36,518 --> 01:28:37,970 Elevador a descer. 1427 01:28:38,551 --> 01:28:40,205 Está completamente abalado. 1428 01:28:40,533 --> 01:28:41,744 Fantástico. 1429 01:28:42,473 --> 01:28:44,197 Não vai conseguir dormir durante um mês. 1430 01:28:44,222 --> 01:28:45,502 Ele não está abalado. 1431 01:28:45,527 --> 01:28:47,798 Assumiu os créditos por tudo o que aconteceu. 1432 01:28:48,505 --> 01:28:51,783 A CIA anda a fazer-lhe festas como se fosse uma estrela. 1433 01:28:52,624 --> 01:28:53,908 É tudo uma ficção. 1434 01:28:54,134 --> 01:28:55,884 Não vai conseguir manter essa mentira para sempre. 1435 01:28:55,909 --> 01:28:57,751 E o Stieglitz aborrece-me. 1436 01:29:00,798 --> 01:29:01,837 Vamos... 1437 01:29:02,192 --> 01:29:03,728 Vamos falar sobre ti. 1438 01:29:04,811 --> 01:29:07,908 Porque não me perguntaste pelo bilhete de cinema? 1439 01:29:08,966 --> 01:29:10,400 Para ver se eu estava a mentir? 1440 01:29:11,212 --> 01:29:12,462 Fé. 1441 01:29:13,209 --> 01:29:14,923 Nunca serias tão descuidada. 1442 01:29:15,477 --> 01:29:17,306 Um bilhete de cinema? Por favor. 1443 01:29:17,398 --> 01:29:19,538 Precisamente. 1444 01:29:20,458 --> 01:29:21,876 É quase insultuoso. 1445 01:29:26,715 --> 01:29:29,546 - Eu sabia que nunca me mentirias. - Só se tivesse mesmo de ser. 1446 01:29:29,610 --> 01:29:30,806 Obviamente. 1447 01:29:33,272 --> 01:29:34,423 Uma coisa. 1448 01:29:35,324 --> 01:29:37,499 Os sete milhões de libras 1449 01:29:37,567 --> 01:29:40,244 que o Stokes depositou na conta bancária suíça? 1450 01:29:41,153 --> 01:29:42,292 Ainda lá estão. 1451 01:29:43,500 --> 01:29:44,501 Estão? 1452 01:30:52,591 --> 01:30:54,091 Legendas: Nisbgui 1453 01:30:55,305 --> 01:31:55,333 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%