1 00:00:03,320 --> 00:00:10,120 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,280 SHE GASPS 3 00:00:16,280 --> 00:00:17,960 Cassy! Let me go! 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,560 CAT PURRS 5 00:00:23,960 --> 00:00:25,800 ALARM BEEPS 6 00:00:25,800 --> 00:00:28,680 MUSIC: A Girl Like You by Edwyn Collins 7 00:00:28,680 --> 00:00:32,040 # You give me just a taste so I want more 8 00:00:35,680 --> 00:00:40,480 # Now my hands are bleeding and my knees are raw 9 00:00:44,240 --> 00:00:49,240 # Cos now you got me crawling, crawling on the floor 10 00:00:51,000 --> 00:00:55,440 # And I've never known a girl like you before... # 11 00:01:12,120 --> 00:01:13,760 Bye-bye, Iggy. 12 00:01:15,360 --> 00:01:18,640 # You made me acknowledge the devil in me... # 13 00:01:18,640 --> 00:01:20,400 PHONE BUZZES 14 00:01:29,440 --> 00:01:32,720 # And I've never known a girl like you before... # 15 00:01:32,720 --> 00:01:34,600 SIREN WAILS 16 00:01:37,480 --> 00:01:40,400 # Never, never, never 17 00:01:41,600 --> 00:01:44,960 # Never known a girl like you before... # 18 00:01:56,560 --> 00:01:58,440 OK. 53-year-old male. 19 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 Multiple stab wounds. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,080 - No allergies. When did he last eat? - No idea. 21 00:02:04,080 --> 00:02:06,320 - Anything else to relay? - It's his court date next week. 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 It'd be helpful if he lived to see it. 23 00:02:08,400 --> 00:02:11,360 Boyd Coulter, 53, male, prison transfer, clinically obese, 24 00:02:11,360 --> 00:02:14,320 smoker, IVDA. 25 00:02:14,320 --> 00:02:17,800 Separate stab wounds in his leg, arm, and as we can see, his abdomen. 26 00:02:17,800 --> 00:02:20,720 I think we can all agree that the knife has missed his liver, 27 00:02:20,720 --> 00:02:22,280 otherwise he'd be dead. 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,720 Are you good to go? 29 00:02:23,720 --> 00:02:25,800 Pulse and BP are stable. 30 00:02:25,800 --> 00:02:28,360 Got Duranyl, propofol and roc being prepared. 31 00:02:28,360 --> 00:02:30,240 - Yes, on it. - Can I get an 8.5 too, please? 32 00:02:30,240 --> 00:02:32,560 - Two-minute timer started. - OK, here we go. 33 00:02:32,560 --> 00:02:34,320 Pass me, pass me the... 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,600 We need that out of here. 35 00:02:35,600 --> 00:02:37,480 Clear that, we need as much space as possible. 36 00:02:37,480 --> 00:02:38,840 Clear, on it. 37 00:02:38,840 --> 00:02:40,280 Apply some cricoid pressure. 38 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 Just keep it quiet here. 39 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 Mia. 40 00:02:44,040 --> 00:02:45,280 Checking. 41 00:02:45,280 --> 00:02:46,720 Yeah, all good. 42 00:02:46,720 --> 00:02:48,280 Right. 43 00:02:48,280 --> 00:02:49,600 First things first. 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 Stand by with gauze. 45 00:02:58,640 --> 00:03:01,800 How the hell did that happen? Get him secure. 46 00:03:03,320 --> 00:03:04,800 Let go of her! 47 00:03:04,800 --> 00:03:05,880 PATIENT GASPS 48 00:03:05,880 --> 00:03:07,280 OK, let's all keep calm. 49 00:03:07,280 --> 00:03:08,960 I've got this. 50 00:03:08,960 --> 00:03:10,360 Are you hurt? 51 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 No, I'm OK. 52 00:03:11,840 --> 00:03:13,160 Are you sure? 53 00:03:14,760 --> 00:03:17,080 OK, he's definitely asleep now. 54 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 Scalpel, please. 55 00:03:20,840 --> 00:03:23,120 HR and BP, return to baseline. 56 00:03:32,520 --> 00:03:33,800 There's no pulse. 57 00:03:33,800 --> 00:03:36,080 He's in cardiac arrest. Get the defib. 58 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 On it. 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,040 Stand back! Coming through! 60 00:03:40,040 --> 00:03:41,160 Clear. 61 00:03:42,560 --> 00:03:44,720 We're going to give him a second shot. Stand clear. 62 00:03:44,720 --> 00:03:46,160 Clear. 63 00:03:49,680 --> 00:03:51,600 SOFT WEEPING 64 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 If I go, are you still OK to look after Iggy? 65 00:04:12,480 --> 00:04:14,040 Mackerel and water. 66 00:04:14,040 --> 00:04:15,400 I love cats. 67 00:04:15,400 --> 00:04:17,560 You don't think I should stay for the review? 68 00:04:17,560 --> 00:04:19,040 No, it'll be fine. 69 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 They don't look very happy. 70 00:04:20,680 --> 00:04:22,200 It's your sister's wedding. 71 00:04:22,200 --> 00:04:23,640 Real life goes on. 72 00:04:23,640 --> 00:04:24,840 He was clinically obese. 73 00:04:24,840 --> 00:04:27,600 That's what causes heart attack. I know it and you know it. 74 00:04:27,600 --> 00:04:28,920 Yes, Doc. 75 00:04:28,920 --> 00:04:30,560 The multiple stab wounds didn't help. 76 00:04:30,560 --> 00:04:33,040 True. Go. 77 00:04:33,040 --> 00:04:34,680 She doesn't know I'm coming. 78 00:04:34,680 --> 00:04:36,880 - Your sister? - Mm-hm. - Why? 79 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 I wasn't sure I was going. 80 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 Go. 81 00:04:46,440 --> 00:04:48,680 - Thanks. - Take care. 82 00:05:04,240 --> 00:05:06,440 LOCK BEEPS 83 00:05:54,360 --> 00:05:56,960 {\an8}Cabin crew, please prepare for take-off. 84 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 {\an8}PHONE RINGS 85 00:05:58,880 --> 00:06:01,760 {\an8}Cassy? Cass? 86 00:06:01,760 --> 00:06:03,840 {\an8}Sorry, ma'am, you'll have to switch your phone off. 87 00:06:03,840 --> 00:06:05,680 Yeah, sure. 88 00:06:05,680 --> 00:06:07,800 PHONE RINGS 89 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Cass? 90 00:06:09,120 --> 00:06:11,840 - Ma'am. - Yeah, sure, sure, sure. 91 00:06:11,840 --> 00:06:13,240 Sir, you need to sit down. 92 00:06:13,240 --> 00:06:14,600 We're about to take off. 93 00:06:14,600 --> 00:06:16,360 Ladies and gentlemen, 94 00:06:16,360 --> 00:06:17,840 the seat belt sign is now on. 95 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 And you must remain seated at all times... 96 00:06:20,000 --> 00:06:21,360 PHONE ALERT 97 00:06:21,360 --> 00:06:23,720 AUTOMATED: You have one new message. 98 00:06:23,720 --> 00:06:26,880 - FAINT: - H-Help, Mia. H-H-Help, Mia... 99 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Good morning, ladies and gentlemen. 100 00:06:36,120 --> 00:06:38,320 Flight time today will be approximately 14 hours. 101 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 - How can I help, Miss Beaton? - Do you have Wi-Fi? 102 00:06:40,320 --> 00:06:42,520 - No Wi-Fi, sorry. - Great. 103 00:06:42,520 --> 00:06:44,640 I... I think my sister is in serious trouble. 104 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 Um, I want to check in with her. 105 00:06:46,360 --> 00:06:48,200 OK, where exactly is she? 106 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 New Zealand. 107 00:06:49,560 --> 00:06:50,880 I don't know, South Island. 108 00:06:50,880 --> 00:06:53,840 H-Help, Mia. H-H-Help, Mia. 109 00:06:53,840 --> 00:06:56,600 You have an address you're going to be staying in? 110 00:06:56,600 --> 00:06:59,320 Yeah, I have an Airbnb and I have her fiance's address. 111 00:06:59,320 --> 00:07:02,080 She sounds hurt, doesn't she? Please can you help? 112 00:07:02,080 --> 00:07:03,600 I'll talk to the captain. 113 00:07:03,600 --> 00:07:06,040 Can you give me her name and those addresses? 114 00:07:10,720 --> 00:07:13,000 This is a hospital, if you hadn't noticed. 115 00:07:13,000 --> 00:07:14,400 People die here every day. 116 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 Not people like Boyd Coulter. 117 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 We treat humans, not gangsters. 118 00:07:18,640 --> 00:07:22,120 His family see him as a husband, a dad. 119 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 Three separate stab wounds isn't normal for a dad. 120 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 He was attacked in prison. 121 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 It wasn't a casual stabbing. 122 00:07:27,840 --> 00:07:29,920 If there's ever such a thing. 123 00:07:29,920 --> 00:07:32,360 - Are you confident in your team? - Of course. 124 00:07:32,360 --> 00:07:33,720 Mia Beaton? 125 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 Well, she's one of the best. 126 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Boyd Coulter's family want answers 127 00:07:38,040 --> 00:07:40,520 and they're used to getting the answers they want. 128 00:07:40,520 --> 00:07:42,200 It's not going to bring him back. 129 00:07:42,200 --> 00:07:46,520 Riz, my job is to make sure that you follow procedures correctly. 130 00:07:46,520 --> 00:07:48,040 And we did. 131 00:07:48,040 --> 00:07:49,400 He woke up during surgery. 132 00:07:49,400 --> 00:07:52,080 Jacky, I was pulling a six-inch blade from his chest at the time. 133 00:07:52,080 --> 00:07:53,880 And he should have been asleep. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,600 We didn't have time to prepare normally. 135 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 It was a highly intense situation. 136 00:08:00,120 --> 00:08:01,480 It was battlefield surgery. 137 00:08:01,480 --> 00:08:03,200 You're paid to cope. 138 00:08:03,200 --> 00:08:05,800 Sure, but anaesthetic drugs don't distribute in the same way 139 00:08:05,800 --> 00:08:08,040 with someone who's got a high body fat percentage. 140 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Drug dosages are challenging at the best of times. 141 00:08:10,920 --> 00:08:12,440 Desaturation, high blood pressure, 142 00:08:12,440 --> 00:08:15,080 all exaggerated factors with Coulter. 143 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 You need to help me more. 144 00:08:17,920 --> 00:08:19,800 I checked it through with Mia. 145 00:08:19,800 --> 00:08:21,280 She administered the correct 146 00:08:21,280 --> 00:08:24,560 and standard dosages at the correct and standard time. 147 00:08:24,560 --> 00:08:26,200 Someone who's clinically obese, 148 00:08:26,200 --> 00:08:28,600 their bodies react in idiosyncratic ways. 149 00:08:28,600 --> 00:08:31,360 So you want me to tell his family that he died 150 00:08:31,360 --> 00:08:33,160 because of an idiosyncrasy? 151 00:08:33,160 --> 00:08:35,360 Lifestyle choices. 152 00:08:35,360 --> 00:08:36,920 I'm sorry? 153 00:08:36,920 --> 00:08:39,960 Three stab wounds and he ate too many pies. 154 00:08:39,960 --> 00:08:41,520 Right. 155 00:08:41,520 --> 00:08:43,120 Look, we tried to save him. 156 00:08:43,120 --> 00:08:44,480 We did our best. 157 00:08:44,480 --> 00:08:46,000 And it didn't work. 158 00:08:49,160 --> 00:08:51,120 We're expecting some turbulence ahead 159 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 so we're switching on the seat belt sign. 160 00:08:52,720 --> 00:08:53,960 Please return to your seats 161 00:08:53,960 --> 00:08:56,320 and ensure your seat belt is securely fastened. 162 00:09:00,000 --> 00:09:02,640 Dr Beaton? I'll need to pop you into your seat now. 163 00:09:02,640 --> 00:09:04,120 Yeah, yeah, just one second. 164 00:09:11,720 --> 00:09:13,200 SCREAMS: Cassy! 165 00:09:20,360 --> 00:09:22,440 BABY CRIES 166 00:09:28,400 --> 00:09:30,080 Can I get you a drink? 167 00:09:30,080 --> 00:09:31,640 No, I don't. 168 00:09:32,800 --> 00:09:34,240 Ma'am? 169 00:09:34,240 --> 00:09:35,560 Uh, yeah, you don't mind? 170 00:09:35,560 --> 00:09:37,280 No. 171 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 Double brandy on the rocks, please. 172 00:09:40,240 --> 00:09:42,680 Thank you. 173 00:09:42,680 --> 00:09:47,280 It's your sister's wedding? You mentioned fiance. 174 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 Oh... 175 00:09:49,280 --> 00:09:52,280 - ..right. - Can I see her? 176 00:09:54,080 --> 00:09:56,040 Sure. That's her. 177 00:09:56,040 --> 00:09:58,680 Uh, that's him. I haven't actually met him. 178 00:09:58,680 --> 00:10:01,120 She looks as though she can handle herself. 179 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 I'm sure she'll be OK. 180 00:10:02,680 --> 00:10:04,400 Welcome to New Zealand. 181 00:10:04,400 --> 00:10:06,040 If you're coming home, welcome back. 182 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 Just confirming, the police are waiting for you in arrivals. 183 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 I hope everything works out. 184 00:10:12,560 --> 00:10:14,920 Did they say anything other than she's missing? 185 00:10:14,920 --> 00:10:16,400 That's all. Sorry. 186 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 WHISPERS: OK. 187 00:10:17,640 --> 00:10:20,200 - Dr Mia Beaton? - Yeah, have you found her? 188 00:10:20,200 --> 00:10:22,760 Uh, not exactly. She's missing in the mountains. 189 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 OK. 190 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 SIREN WAILS 191 00:10:32,720 --> 00:10:34,760 Anything? 192 00:10:34,760 --> 00:10:36,160 No, nothing. 193 00:10:38,480 --> 00:10:40,160 It's Cassy, leave a voice message, 194 00:10:40,160 --> 00:10:42,280 then use your voice to save the planet. 195 00:10:42,280 --> 00:10:45,080 Cass, I'm in New Zealand. I'm coming towards you. 196 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 Drop me a text, yeah? 197 00:10:58,600 --> 00:10:59,920 3-5 to base. 198 00:10:59,920 --> 00:11:01,680 We've got a tractor on fire, 199 00:11:01,680 --> 00:11:04,200 location's about halfway down Ruthies Road. 200 00:11:04,200 --> 00:11:07,840 Copy, 3-5. We'll get a car there as soon as one's available 201 00:11:07,840 --> 00:11:10,040 A suspect spotted running from the scene. 202 00:11:10,040 --> 00:11:11,360 Advise Fire Services, over. 203 00:11:11,360 --> 00:11:13,800 Roger. Fire Services on the way. 204 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 SHE EXHALES 205 00:11:28,320 --> 00:11:30,360 DOORS BANG 206 00:11:30,360 --> 00:11:31,640 I've got the sister in the car. 207 00:11:31,640 --> 00:11:33,640 - Thanks, mate. - Yeah, how you doing? 208 00:11:40,760 --> 00:11:42,680 POLICE CHATTER 209 00:11:45,920 --> 00:11:47,640 - Have you found her? - We will. 210 00:11:47,640 --> 00:11:49,840 She's experienced. She knows the ridge. 211 00:11:49,840 --> 00:11:52,000 Hey, we find most people within 48 hours. 212 00:11:52,000 --> 00:11:54,600 - OK, got it. - Look, she's in good hands, OK? - Cassy! 213 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 - Cassy! - There's lots of people up there already looking. - Cassy! 214 00:11:56,880 --> 00:11:58,680 She's called you too. That's a good sign. 215 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Oh... What? It's this way? 216 00:12:00,040 --> 00:12:02,320 - Oi! Oi! - Uh, this way? - Hold your horses. 217 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 BIRDS CRY 218 00:12:06,840 --> 00:12:08,440 Cassy! 219 00:12:14,160 --> 00:12:16,040 Cassy! 220 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Cassy! Oh! 221 00:12:21,640 --> 00:12:24,480 - Hey, hey! I've got you, I've got you. - What the... - Come on. 222 00:12:24,480 --> 00:12:25,840 ..fuck? Get off me! Get off me! 223 00:12:25,840 --> 00:12:27,720 Get off me! 224 00:12:27,720 --> 00:12:30,560 - Hey, hey, it's Ewan. It's Ewan. - Cassy? 225 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 Have you found her? 226 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 No, but we will, OK? I promise. 227 00:12:34,240 --> 00:12:36,840 Hey, uh, Ewan to Harry. I've got Mia. 228 00:12:36,840 --> 00:12:38,720 Bottom of, uh, Follets Gully, over. 229 00:12:38,720 --> 00:12:40,440 Travelling. 230 00:12:40,440 --> 00:12:42,360 We didn't think you were coming. 231 00:12:42,360 --> 00:12:43,840 Surprise! 232 00:12:43,840 --> 00:12:47,280 Yeah, not exactly the way I'd imagined I'd meet my sister-in-law. 233 00:12:47,280 --> 00:12:49,880 - I just want to find her. - Yeah, hey, hey, hey. 234 00:12:49,880 --> 00:12:52,240 No disrespect, but you being up here right now... 235 00:12:52,240 --> 00:12:54,320 ..is not exactly going to help the search party. 236 00:12:54,320 --> 00:12:56,800 OK, no disrespect, but I'm going to find her. 237 00:12:56,800 --> 00:12:58,360 Yeah, hey. 238 00:12:58,360 --> 00:13:00,280 Honestly, she won't be far, all right? 239 00:13:00,280 --> 00:13:01,960 She's been up here 100 times before. 240 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 - Hey. - Hey. 241 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 Here he is. This is Harry. 242 00:13:05,720 --> 00:13:08,240 He's going to walk you back to the car park, all right? 243 00:13:35,960 --> 00:13:37,400 Here you go. 244 00:13:37,400 --> 00:13:38,720 Right. 245 00:13:38,720 --> 00:13:39,840 Grab some sleep, yeah? 246 00:13:39,840 --> 00:13:42,600 As soon as we find her, I'll come get you. 247 00:13:42,600 --> 00:13:44,120 By the way, I'm, uh... 248 00:13:44,120 --> 00:13:47,120 ..kind of your sister-in-law, or will be. 249 00:13:47,120 --> 00:13:48,560 I don't understand. 250 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 I'm Ewan's half-sister. 251 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 We share the same dearly departed old man. 252 00:13:53,880 --> 00:13:55,640 Right. 253 00:13:55,640 --> 00:13:57,080 Yep. 254 00:14:11,680 --> 00:14:13,280 H-Help, Mia. 255 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 H-H-Help, Mia. 256 00:14:15,720 --> 00:14:16,760 SHE SIGHS 257 00:14:30,480 --> 00:14:32,680 Let's call it $200 a week cash. 258 00:14:37,640 --> 00:14:38,920 You OK? 259 00:14:38,920 --> 00:14:40,480 Yeah, just hot. 260 00:15:43,240 --> 00:15:45,080 The whole town's up in arms. 261 00:15:45,080 --> 00:15:48,360 You should be catching the mongrel who's torching our bloody tractors. 262 00:15:48,360 --> 00:15:51,480 Not out here searching for some shit-stirring tourist. 263 00:15:51,480 --> 00:15:52,720 Locals come first. 264 00:15:52,720 --> 00:15:54,200 This is her sister. 265 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 Ignore her. 266 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 Just what we need, two of them. 267 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 Anything? 268 00:16:00,760 --> 00:16:02,280 No, but my team's all over it. 269 00:16:02,280 --> 00:16:03,840 You're bloody useless, Libby. 270 00:16:03,840 --> 00:16:06,440 - Where's Ewan? - Up on the ridge, still searching. 271 00:16:06,440 --> 00:16:07,920 Ground team three to ground leader. 272 00:16:07,920 --> 00:16:09,080 Go ahead, Harry. 273 00:16:20,040 --> 00:16:21,640 What is it? Where is she? 274 00:16:21,640 --> 00:16:23,560 Watch it, watch it. Look, over there. 275 00:16:26,920 --> 00:16:28,120 That's hers. 276 00:16:29,800 --> 00:16:31,080 Hey, give it here. I'm... 277 00:16:31,080 --> 00:16:33,200 - ..I'm going down. - You don't want to go down there. 278 00:16:33,200 --> 00:16:34,760 - It's not your call to make. - Get me a harness! 279 00:16:34,760 --> 00:16:37,000 Whoa, whoa, whoa. You got experience? You've done it before? 280 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 I'm a fucking doctor. 281 00:16:38,160 --> 00:16:40,600 Get me down there. We're coming, Cassy! 282 00:16:44,760 --> 00:16:48,160 Mia! Mia, slow down! 283 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Cassy! 284 00:16:53,360 --> 00:16:54,880 Help me turn her over. 285 00:16:57,000 --> 00:17:00,640 Cassy? It's Mia. Watch her neck. 286 00:17:00,640 --> 00:17:03,680 - She needs an ambulance. Now! - We need an ambulance! 287 00:18:24,040 --> 00:18:25,840 NEARBY CHATTER 288 00:18:53,200 --> 00:18:54,360 Huh... 289 00:18:59,200 --> 00:19:01,160 Oh. Your phone. Yes. 290 00:19:06,960 --> 00:19:08,920 LAUGHTER AND CHATTER 291 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 What have you come as? 292 00:19:22,120 --> 00:19:23,320 Funny. 293 00:19:25,200 --> 00:19:27,560 You're the sister, right? 294 00:19:31,080 --> 00:19:32,600 I liked her. 295 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 So did I. 296 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 Hey. 297 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 Are you all right? 298 00:20:07,120 --> 00:20:09,480 That's Cassy's fleece, isn't it? 299 00:20:09,480 --> 00:20:10,840 What's all this? 300 00:20:10,840 --> 00:20:13,480 Oh, it's just, um, volunteers. 301 00:20:13,480 --> 00:20:14,960 You want to come say hi? 302 00:20:21,040 --> 00:20:23,160 Some sort of local custom? 303 00:20:23,160 --> 00:20:24,720 Sorry? 304 00:20:26,080 --> 00:20:28,320 Someone dies and you have a party? 305 00:20:29,960 --> 00:20:31,200 Oh, no. 306 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 It's just a few drinks for the search party. 307 00:20:33,040 --> 00:20:34,280 Say thanks. 308 00:20:35,360 --> 00:20:37,360 It was a tough day for them too, yeah? 309 00:20:38,880 --> 00:20:41,040 I still feel like I'm sleepwalking. 310 00:20:43,560 --> 00:20:45,080 Yeah, me too. 311 00:20:45,080 --> 00:20:47,000 Do you want a wine or a beer or... 312 00:20:47,000 --> 00:20:48,200 No. 313 00:20:48,200 --> 00:20:49,520 Water's fine. 314 00:20:49,520 --> 00:20:51,000 PIANO BEGINS 315 00:20:52,480 --> 00:20:54,520 Uh shit, sorry, my mum. I... I'll be back. 316 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 So, you did show up, then. 317 00:20:58,520 --> 00:21:00,760 Mum. Mum. 318 00:21:00,760 --> 00:21:02,920 - Sorry? - Cassy was stressing about it. 319 00:21:02,920 --> 00:21:04,120 So was he. 320 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Not like they didn't have enough stress already with the wedding. 321 00:21:06,640 --> 00:21:09,360 - I work with them with the planting. - Yeah. I... I... 322 00:21:09,360 --> 00:21:10,800 Ewan will show you the nursery. 323 00:21:10,800 --> 00:21:13,800 We've got rimu, totara, miro, kahikatea, puriri. 324 00:21:13,800 --> 00:21:16,320 You should definitely check it out sometime. 325 00:21:17,920 --> 00:21:19,120 Native trees. 326 00:21:21,520 --> 00:21:22,920 To be honest, right now, 327 00:21:22,920 --> 00:21:25,160 I don't really give a shit about native trees. 328 00:21:26,800 --> 00:21:30,520 They were the... the centre of your sister's world. 329 00:21:30,520 --> 00:21:31,760 Not the time, eh, Nats? 330 00:21:40,240 --> 00:21:41,480 She's all right. 331 00:21:41,480 --> 00:21:43,400 She shouldn't really drink. 332 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 And who are you? 333 00:21:44,920 --> 00:21:46,960 Um, one of the good guys, I hope. 334 00:21:46,960 --> 00:21:48,880 Uh, Teddy. I... 335 00:21:48,880 --> 00:21:50,400 ..I was up on the mountain with you. 336 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 Oh, yeah. 337 00:21:52,600 --> 00:21:54,480 I've seen you in some of her pictures. 338 00:21:56,880 --> 00:21:59,960 Forgive me, I wasn't feeling very sociable. 339 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 I found her. 340 00:22:04,840 --> 00:22:06,880 Oh, you're the one that saw her water bottle? 341 00:22:09,080 --> 00:22:10,920 You have good eyes. 342 00:22:10,920 --> 00:22:12,160 She was a good climber. 343 00:22:12,160 --> 00:22:14,280 One of the most natural I've ever seen. 344 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 We're up there 100 times and... 345 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 ..she knew it really well. 346 00:22:18,080 --> 00:22:20,360 Hey, um, do you mind saying a few words? 347 00:22:21,880 --> 00:22:23,840 Oh, uh, no, I won't. It's... 348 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 No, no, it's fine, it's fine. 349 00:22:25,480 --> 00:22:27,160 I mean, it'll be OK. 350 00:22:27,160 --> 00:22:28,720 They all loved her too, you know. 351 00:22:28,720 --> 00:22:30,920 Come on, I'll help. Come on. 352 00:22:32,960 --> 00:22:34,560 Uh, sorry to interrupt. 353 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 I just want to say a few words. 354 00:22:36,320 --> 00:22:38,400 Oh, not another speech, love. 355 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 Thanks, Mum. 356 00:22:40,400 --> 00:22:42,640 Well, this is so... 357 00:22:42,640 --> 00:22:45,200 ..so awfully surreal, eh? 358 00:22:45,200 --> 00:22:47,960 I, uh, you know, everybody just... 359 00:22:47,960 --> 00:22:51,240 ..gave their absolute everything out there today and I'm... 360 00:22:51,240 --> 00:22:52,720 I'm... 361 00:22:52,720 --> 00:22:54,120 so, so bloody humbled by it. 362 00:22:55,160 --> 00:22:57,000 Uh, Mia... 363 00:22:57,000 --> 00:22:58,480 ..we welcome you today. 364 00:23:00,160 --> 00:23:01,600 Um... 365 00:23:01,600 --> 00:23:03,120 ..as a friend... 366 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 ..and as a sister... 367 00:23:07,440 --> 00:23:09,880 ..and we want you to know that we share in your pain. 368 00:23:13,520 --> 00:23:15,320 I'm Mia... 369 00:23:15,320 --> 00:23:17,200 ..uh... 370 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 ..Cassy's sister. 371 00:23:21,920 --> 00:23:23,680 Um... 372 00:23:26,440 --> 00:23:29,040 I actually had something prepared to say at the wedding. 373 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Today. 374 00:23:31,720 --> 00:23:33,880 But it doesn't feel right... 375 00:23:33,880 --> 00:23:35,600 ..now. 376 00:23:35,600 --> 00:23:38,440 Um...I'm just... 377 00:23:39,520 --> 00:23:42,440 ..I'm really grateful... grateful. 378 00:23:42,440 --> 00:23:44,800 Oh, well said, Cassy, love! 379 00:23:46,400 --> 00:23:48,600 Awkward. 380 00:23:50,520 --> 00:23:52,040 Excuse me. 381 00:24:07,760 --> 00:24:09,160 So where is she? 382 00:24:10,760 --> 00:24:12,960 She'll be at the funeral home in town. 383 00:24:14,160 --> 00:24:16,400 - Where was she living? - Here. 384 00:24:16,400 --> 00:24:18,240 Not in your room. Her clothes weren't there. 385 00:24:18,240 --> 00:24:20,480 Yes, she got a bit funny before the wedding. 386 00:24:20,480 --> 00:24:23,680 Wanted to go traditional, so she moved into one of my eco-pods. 387 00:24:23,680 --> 00:24:25,960 Was everything all right between the two of you? 388 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 Yeah, apart from that, we were inseparable. 389 00:24:29,400 --> 00:24:32,760 Hey. Yeah, thanks, Natalie. 390 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 - See you soon, eh. - Yeah. 391 00:24:38,400 --> 00:24:40,640 I mean, you left her up a mountain. 392 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 It was a crazy day. 393 00:24:42,280 --> 00:24:44,520 Yeah, I had the wedding planners here. 394 00:24:44,520 --> 00:24:46,880 They were finishing up. I had to see to my mum. 395 00:24:48,280 --> 00:24:52,960 Cassy had been up and down that hill, by herself, 100 times. 396 00:24:52,960 --> 00:24:55,400 - She was a good climber. - I know. 397 00:25:13,440 --> 00:25:15,200 Cassy! 398 00:25:58,400 --> 00:25:59,800 PHONE CHIMES 399 00:26:05,080 --> 00:26:06,520 Your birthday? 400 00:26:13,240 --> 00:26:14,840 My birthday? 401 00:26:20,520 --> 00:26:21,960 No wonder Dad left you. 402 00:26:21,960 --> 00:26:24,040 What did you say? 403 00:26:24,040 --> 00:26:25,520 Not mum's birthday, surely? 404 00:26:25,520 --> 00:26:27,120 Cassy, be careful! 405 00:26:27,120 --> 00:26:28,560 CHUCKLES 406 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 LAUGHTER 407 00:26:48,560 --> 00:26:50,400 Cassy! 408 00:26:52,040 --> 00:26:54,360 Cassy? It's just me. 409 00:27:06,680 --> 00:27:11,040 Cassy? Cassy? Cassy, my darling, where have you been? 410 00:27:11,040 --> 00:27:12,520 I've missed you so much. 411 00:27:12,520 --> 00:27:14,280 They wouldn't tell me where you were. 412 00:27:14,280 --> 00:27:16,040 I can't wait for your wedding day. 413 00:27:16,040 --> 00:27:19,880 Everyone will be so happy, especially Ewan. 414 00:27:19,880 --> 00:27:23,360 But do you know how happy you've made him? 415 00:27:28,280 --> 00:27:29,520 How happy? 416 00:27:29,520 --> 00:27:31,440 You should reach out to... 417 00:27:33,920 --> 00:27:37,120 What's her name, your sister, for the wedding? 418 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 Mia? 419 00:27:39,200 --> 00:27:41,120 Yes, Mia. 420 00:27:43,200 --> 00:27:45,720 You said how important she was to you. 421 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 Was? 422 00:27:48,200 --> 00:27:49,480 In your childhood. 423 00:27:53,120 --> 00:27:55,600 - What did I say? - Well, that... 424 00:27:55,600 --> 00:27:58,320 ..that you thought you would be dead without her. 425 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 But then she lost her way. 426 00:28:01,680 --> 00:28:03,720 I tried to convince her to get help. 427 00:28:06,960 --> 00:28:08,720 She's addicted. 428 00:28:08,720 --> 00:28:11,160 What? The drugs aren't the problem. 429 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 The drugs are the solution. 430 00:28:12,560 --> 00:28:15,000 The drugs dull the memory of... 431 00:28:15,000 --> 00:28:17,120 ..of the pain. 432 00:28:17,120 --> 00:28:18,840 Whatever happened to your sister, 433 00:28:18,840 --> 00:28:21,200 the drugs are her solution to her pain. 434 00:28:25,080 --> 00:28:27,040 But what do you want, Cassy? 435 00:28:28,840 --> 00:28:30,560 Peace. 436 00:28:32,160 --> 00:28:33,840 And you think Mia wants war? 437 00:28:35,480 --> 00:28:37,360 No. 438 00:28:37,360 --> 00:28:41,200 Well, then invite her to the wedding. 439 00:28:42,640 --> 00:28:46,360 I could ask her to be my maid of honour...make a speech. 440 00:28:46,360 --> 00:28:49,760 That's the way. Hera just made a lovely speech at the house. 441 00:28:52,760 --> 00:28:55,400 You know, these days I... 442 00:28:55,400 --> 00:28:58,200 ..I see a lot of people that I thought I used to know, 443 00:28:58,200 --> 00:29:00,360 and some of them turn out to be the sons 444 00:29:00,360 --> 00:29:02,840 and the daughters of the people that I thought they were, 445 00:29:02,840 --> 00:29:05,320 and the people I thought they were are long since dead. 446 00:29:06,520 --> 00:29:08,240 Does that mean I'm seeing ghosts? 447 00:29:22,680 --> 00:29:26,400 - Brought your hired car. Thought it might be helpful. - Thanks. 448 00:29:26,400 --> 00:29:28,920 Didn't think you'd want it left behind. 449 00:29:28,920 --> 00:29:31,400 - It's OK, Mum. - Cassy's stuff, for the next of kin. 450 00:29:31,400 --> 00:29:33,800 Oh, um, that's mine, really. 451 00:29:33,800 --> 00:29:36,920 - Sorry. - Of course, no probs. 452 00:29:36,920 --> 00:29:38,720 I'll leave a word with the coroner. 453 00:29:38,720 --> 00:29:40,920 We don't need to put you through an autopsy. 454 00:29:42,200 --> 00:29:44,120 OK, yeah, appreciate it, thanks. 455 00:29:44,120 --> 00:29:46,360 It was an accident. It happens here. 456 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 I'd better head off. 457 00:29:51,400 --> 00:29:53,480 Just so you know, she's my half-sister. 458 00:29:55,920 --> 00:29:57,440 She's cool. 459 00:29:57,440 --> 00:29:59,840 You know, we get on. Kind of have to, eh? 460 00:29:59,840 --> 00:30:01,680 Small towns. 461 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 Yeah. 462 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 Uh, who's Hera, by the way? 463 00:30:11,440 --> 00:30:15,760 Hera? She's the girl we all went to school with. 464 00:30:38,120 --> 00:30:43,080 Mia? Oh, sorry, I'm Brenda Olsen, the owner. 465 00:30:43,080 --> 00:30:44,840 Uh, I bought you these. 466 00:30:44,840 --> 00:30:45,960 Oh, thanks. 467 00:30:45,960 --> 00:30:49,360 - Relish. Cassy loved them. - Oh. 468 00:30:49,360 --> 00:30:51,760 If you need anything, I'm right here. 469 00:30:51,760 --> 00:30:53,600 I'm so sorry about your sister. 470 00:31:03,440 --> 00:31:05,360 The cucumber was her favourite. 471 00:31:06,480 --> 00:31:07,960 OK, thank you. 472 00:31:42,680 --> 00:31:44,560 PHONE ALERT 473 00:31:56,160 --> 00:31:57,920 SHE SIGHS 474 00:32:00,560 --> 00:32:02,120 PHONE RINGS 475 00:32:04,400 --> 00:32:05,720 Hey. 476 00:32:05,720 --> 00:32:06,840 Hey. 477 00:32:06,840 --> 00:32:09,000 I've lost track of when the wedding is. 478 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Is this OK? - Yeah. 479 00:32:11,160 --> 00:32:14,600 Sorry to disturb. They've had a morbidity and mortality meeting. 480 00:32:14,600 --> 00:32:17,120 The risk management team need to investigate further, 481 00:32:17,120 --> 00:32:20,720 which means they may initiate a serious adverse event review. 482 00:32:20,720 --> 00:32:22,680 And the patient was a legit badass. 483 00:32:22,680 --> 00:32:24,080 Here, check this link. 484 00:32:29,800 --> 00:32:31,160 His oxygen stats on the, uh, 485 00:32:31,160 --> 00:32:33,800 on the anaesthetic record seemed a bit inconsistent. 486 00:32:33,800 --> 00:32:35,360 His family's not happy. 487 00:32:36,560 --> 00:32:38,160 Riz, Cassy's dead. 488 00:32:38,160 --> 00:32:39,400 What? 489 00:32:42,320 --> 00:32:43,840 She fell off a cliff. 490 00:32:43,840 --> 00:32:45,160 And she's dead. 491 00:32:48,880 --> 00:32:50,280 I don't know what to do. 492 00:32:51,800 --> 00:32:54,440 I'm on the other side of the world, and... 493 00:32:54,440 --> 00:32:57,360 ..she was carted off in a hearse this morning. 494 00:32:58,680 --> 00:33:00,360 Oh, God, Mia. 495 00:33:02,480 --> 00:33:06,240 What do I do? I don't know if she fell... 496 00:33:08,160 --> 00:33:09,560 ..or if she was pushed. 497 00:33:09,560 --> 00:33:10,920 Pushed? My goodness. 498 00:33:10,920 --> 00:33:12,120 What did the police say? 499 00:33:12,120 --> 00:33:13,960 Oh, they're worse than useless. 500 00:33:13,960 --> 00:33:16,600 They're all bloody related, and it's just total shit. 501 00:33:16,600 --> 00:33:19,720 Listen, I can't deal with this hospital crap right now. 502 00:33:19,720 --> 00:33:21,560 Of...of course. Uh... 503 00:33:22,520 --> 00:33:24,160 Jesus, Mia, this is huge. 504 00:33:24,160 --> 00:33:26,000 Is there someone there to take care of you? 505 00:33:26,000 --> 00:33:27,400 What can I do? 506 00:33:29,200 --> 00:33:32,120 - How's Iggy? - Uh... 507 00:33:32,120 --> 00:33:33,600 He's not eating much. 508 00:33:33,600 --> 00:33:34,920 Missing you. 509 00:33:34,920 --> 00:33:36,080 Why don't I see if I can... 510 00:33:36,080 --> 00:33:37,600 ..I can fly over? 511 00:33:37,600 --> 00:33:39,080 No. 512 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 I need sleep. 513 00:33:40,560 --> 00:33:41,720 Of course. 514 00:33:43,360 --> 00:33:45,720 I'll take care of the work stuff, OK? 515 00:33:47,000 --> 00:33:48,960 Thanks, Riz. 516 00:33:50,920 --> 00:33:52,360 You're such a pal. 517 00:33:53,520 --> 00:33:55,600 Oh, forget it. Sleep. 518 00:33:56,720 --> 00:33:59,280 I'll check back on you tomorrow, OK? 519 00:34:27,040 --> 00:34:29,480 - Mia, how you doing, mate? - I want to see my dead sister. 520 00:34:29,480 --> 00:34:32,640 Sure. I...I haven't, you know, started working on her yet, though. 521 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 - Might be a bit... - I can handle it. 522 00:34:35,400 --> 00:34:36,800 OK. 523 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 This way. 524 00:34:56,960 --> 00:34:59,120 Do you mind if I... 525 00:34:59,120 --> 00:35:01,440 ..have a moment alone with her? 526 00:35:01,440 --> 00:35:03,200 Of course. 527 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 I'll be through there if you need. 528 00:35:30,880 --> 00:35:32,160 SHE CLEARS THROAT 529 00:35:34,040 --> 00:35:35,440 You silly arse. 530 00:35:38,800 --> 00:35:41,640 I wanted us to die together somewhere in the Highlands. 531 00:35:43,280 --> 00:35:45,920 On a beach, as the sun was going down. 532 00:35:48,440 --> 00:35:51,240 Probably with the whisky that we weren't allowed to drink. 533 00:35:53,600 --> 00:35:56,160 In peace. At last. 534 00:36:01,160 --> 00:36:02,800 There's no chance of that now. 535 00:37:00,000 --> 00:37:01,840 - Hi. - Hi. 536 00:37:04,480 --> 00:37:06,400 So you're his half-sister? 537 00:37:06,400 --> 00:37:07,920 Mm-hm. 538 00:37:09,760 --> 00:37:11,600 - And you're...? - Libby's husband. 539 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 And Little Red Riding Hood over there? 540 00:37:14,640 --> 00:37:15,920 Our daughter. 541 00:37:15,920 --> 00:37:18,280 So the policewoman's married to the undertaker? 542 00:37:18,280 --> 00:37:21,400 And the policewoman who doesn't want a postmortem is the half-sister 543 00:37:21,400 --> 00:37:24,120 to the fiance that was the last person to see my dead sister alive? 544 00:37:25,680 --> 00:37:28,400 Uh, yeah. That about sums it up. 545 00:37:28,400 --> 00:37:29,600 Hmm. 546 00:37:29,600 --> 00:37:30,920 I have... So I have a question. 547 00:37:30,920 --> 00:37:33,240 Are you a pathologist, Ewan? 548 00:37:33,240 --> 00:37:35,560 - No. - No. 549 00:37:35,560 --> 00:37:38,880 Well, I'm a doctor, which does give me a little bit of knowledge. 550 00:37:38,880 --> 00:37:41,440 My sister, that I used to call Spider-Woman because she was 551 00:37:41,440 --> 00:37:42,880 so good at climbing, was found 552 00:37:42,880 --> 00:37:45,120 dead at the bottom of a hill that she could've climbed in her sleep. 553 00:37:45,120 --> 00:37:46,520 And her head is broken. 554 00:37:46,520 --> 00:37:48,400 So you're questioning whether she fell? 555 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 No, I'm questioning how and why she fell. 556 00:37:50,800 --> 00:37:52,920 Do you know what happened to her up there, Ewan? 557 00:37:52,920 --> 00:37:54,120 I don't. 558 00:37:54,120 --> 00:37:56,080 No, then we have to find out. 559 00:37:56,080 --> 00:37:58,360 What if you weren't the last person to see her alive? 560 00:37:59,840 --> 00:38:02,200 Now, if this turns out to be an accident, then I will happily 561 00:38:02,200 --> 00:38:05,000 fuck off back to Scotland, and you never have to see me again. 562 00:38:05,000 --> 00:38:08,400 But until then, who around here decides if we do a postmortem? 563 00:38:08,400 --> 00:38:10,880 I do, as the senior officer. 564 00:38:10,880 --> 00:38:12,800 Or the coroner, or the family can request one. 565 00:38:12,800 --> 00:38:14,400 Oh, well, that's me. 566 00:38:14,400 --> 00:38:16,720 Seeing as Cassy and Ewan never actually got married, 567 00:38:16,720 --> 00:38:19,120 unless the pathologist is your fucking auntie or uncle. 568 00:38:19,120 --> 00:38:20,440 GIGGLES 569 00:38:20,440 --> 00:38:22,520 - Hey. - Oh, and by the way, 570 00:38:22,520 --> 00:38:25,000 I WILL be staying here with my sister for the night. 571 00:38:25,000 --> 00:38:26,920 Uh...uh, you can't. 572 00:38:26,920 --> 00:38:29,680 No, I'm sorry. That's against the rules. 573 00:38:32,440 --> 00:38:34,240 I'm sure we can make an exception. 574 00:38:36,040 --> 00:38:39,280 And we'll, uh, we'll get that postmortem sorted out, too, eh? 575 00:38:44,480 --> 00:38:47,560 Just pull the front door shut if you leave. 576 00:38:47,560 --> 00:38:49,120 There's beers in the fridge. 577 00:38:49,120 --> 00:38:50,560 Thanks, I don't drink. 578 00:38:53,400 --> 00:38:55,400 Just, uh, just shout out and I'll come, OK? 579 00:38:55,400 --> 00:38:56,680 Thanks. 580 00:39:02,680 --> 00:39:04,960 Would it be good to light a few candles? 581 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 It would. 582 00:39:22,840 --> 00:39:25,320 Did you ever drink? 583 00:39:25,320 --> 00:39:26,840 To Olympic levels. 584 00:39:28,280 --> 00:39:30,160 World records were broken. 585 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 I'd like to have seen that. 586 00:39:33,160 --> 00:39:36,320 Me getting rid of boyfriends was something to see. 587 00:39:36,320 --> 00:39:38,000 People came and watched. 588 00:39:41,200 --> 00:39:43,080 Cassy believed in the Grey Man. 589 00:39:45,440 --> 00:39:46,840 The Grey Man? 590 00:39:46,840 --> 00:39:48,920 He lives in the mountain. 591 00:39:48,920 --> 00:39:50,400 Comes down with the mist. 592 00:39:52,680 --> 00:39:55,280 Cassy believed in that stuff. 593 00:39:55,280 --> 00:39:56,920 She said she saw him. 594 00:40:03,160 --> 00:40:05,320 ETHEREAL SCORE 595 00:40:15,560 --> 00:40:17,320 TROLLEY SQUEAKS 596 00:40:46,880 --> 00:40:49,080 THUNDER RUMBLES