1 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 Ajutor! Ajutor! 2 00:02:28,041 --> 00:02:29,041 Ajutor... 3 00:02:41,166 --> 00:02:44,458 Bondarul unu, Regele este prins în capcană. Repet, Regele e prins în capcană. 4 00:03:03,208 --> 00:03:04,625 Ajutor... 5 00:04:22,416 --> 00:04:24,833 Știi cât timp am muncit la florile alea? 6 00:04:26,208 --> 00:04:26,916 Nu. 7 00:04:27,083 --> 00:04:28,208 Foarte mult. 8 00:04:32,041 --> 00:04:36,333 Grădinarul 9 00:04:48,083 --> 00:04:50,708 CU ȘASE ORE ÎNAINTE 10 00:05:11,083 --> 00:05:12,208 Lista este gata. 11 00:05:12,375 --> 00:05:13,208 Da, domnule. 12 00:05:13,375 --> 00:05:14,666 Vin imediat. 13 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Anul acesta sunt doar cinci. 14 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Ai 48 de ore să termini treaba. 15 00:05:19,958 --> 00:05:21,333 Se va face. 16 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 Aștept lista. 17 00:05:30,500 --> 00:05:33,125 - Am primit codurile cu nume. - Invidios? 18 00:05:33,541 --> 00:05:35,541 Anul acesta, tu vei fi Quasimodo. 19 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Tu ești Esmeralda. 20 00:05:38,333 --> 00:05:41,083 Esmeralda? De ce toate numele de rahat le primesc mereu doar eu? 21 00:05:41,500 --> 00:05:43,416 - Eu sunt Phoebus. - Mi-a ajuns! 22 00:05:43,583 --> 00:05:45,625 Lista vine, pregătiți-vă. 23 00:05:45,791 --> 00:05:47,000 Vânătoarea este deschisă. 24 00:05:55,291 --> 00:05:56,916 Va fi o baie de sânge! 25 00:06:18,041 --> 00:06:19,333 Atenție! 26 00:06:27,416 --> 00:06:28,583 Credeți-mă, D-le Senator, 27 00:06:28,750 --> 00:06:31,458 Lucrez la Elysee într-o zi de sărbătoare 28 00:06:31,625 --> 00:06:34,000 și nici coridoarele nu sunt atât de aglomerate. 29 00:06:34,916 --> 00:06:37,166 Pun pariu că la Senat este și mai rău! 30 00:06:39,375 --> 00:06:42,833 Dar sunt aici pentru că legea Dvs este importantă pentru președinte. 31 00:06:44,583 --> 00:06:48,041 De fapt, tocmai a sosit. Scuzați-mă un moment. 32 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 - Ce este? - Lucrezi. 33 00:06:50,750 --> 00:06:52,250 Așa e. 34 00:06:53,083 --> 00:06:56,500 - Nu e nimic... - Faci YouTuber? 35 00:06:56,666 --> 00:06:58,333 Pe cine păcălești? 36 00:06:58,500 --> 00:07:00,166 - E weekend. - E vineri. 37 00:07:00,333 --> 00:07:03,416 Suntem la țară și fiica ta mă calcă pe nervi. 38 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 Nu ar trebui să vorbești așa despre ea. 39 00:07:05,958 --> 00:07:08,791 Vorbesc despre Selena Gomez. O auzi? 40 00:07:08,958 --> 00:07:10,958 Împachetează și pleacă naibii de aici 41 00:07:11,125 --> 00:07:13,250 Sau le cânt pentru numele lui Dumnezeu... 42 00:07:13,416 --> 00:07:14,750 Mă duc să fac o baie. 43 00:07:14,916 --> 00:07:16,833 Lasă-mă să termin cu senatorul Bourlin 44 00:07:17,000 --> 00:07:19,833 și mă voi alătura și eu la duș. Voi fi numai a tău. 45 00:07:20,000 --> 00:07:22,041 Nu ai înțeles nimic. Doar eu mă duc la duș. 46 00:07:22,208 --> 00:07:23,500 Ține copilul măcar o dată. 47 00:07:23,666 --> 00:07:26,333 Crezi că nu vreau să mă ocup de fiica mea? 48 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 Îți reamintesc că am devenit părinte înaintea ta. 49 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 Aia care îți dă palme pe spate? 50 00:07:32,833 --> 00:07:33,583 Exact! 51 00:07:33,750 --> 00:07:35,333 - Cea care îți cere bani? - Exact. 52 00:07:35,500 --> 00:07:37,791 Cea care îți spune Serge? Aia nu e fiica ta. 53 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 E prietena ta. 54 00:07:39,791 --> 00:07:43,166 - Bine. Acum, de ce nu pleci? - Dar Charlotte? 55 00:07:43,875 --> 00:07:46,833 Ai alăptat-o? I-ai antrenat perineul? 56 00:07:47,000 --> 00:07:50,041 - Asumă-ţi responsabilitatea! - Sigur. 57 00:07:50,208 --> 00:07:52,833 Am încercat să trag laptele, dar nu a ieșit nimic. 58 00:07:53,291 --> 00:07:54,833 În ceea ce privește perineul, 59 00:07:55,000 --> 00:07:57,916 Mă voi gândi la asta data viitoare când plec în vacanță. 60 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 Îl pierdem! 61 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Șoc hemoragic. 62 00:08:05,291 --> 00:08:06,458 Nu are puls. 63 00:08:09,583 --> 00:08:10,916 Desigur. 64 00:08:11,833 --> 00:08:12,916 Desigur. 65 00:08:13,083 --> 00:08:15,916 De aceea am încredere orbește în președinte. 66 00:08:16,083 --> 00:08:18,291 Îl sun pe Grondin cât de repede pot. 67 00:08:18,833 --> 00:08:21,458 Mă refer la șeful tău de personal. 68 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 Da, cabinetul șef al lui Grondin. Sigur. 69 00:08:25,000 --> 00:08:27,666 Ce avem aici? E dezgustător. 70 00:08:28,750 --> 00:08:29,958 Ei bine, bine. 71 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 Dar e Serge! 72 00:08:34,833 --> 00:08:35,875 Minunat! 73 00:08:36,041 --> 00:08:39,875 Vă las, dle secretar. Mă sună altcineva. 74 00:08:40,541 --> 00:08:41,541 Mulțumesc. La revedere. 75 00:08:43,208 --> 00:08:44,458 Ce mai faci? 76 00:08:44,625 --> 00:08:46,500 Cărui fapt îi datorez plăcerea 77 00:08:46,666 --> 00:08:49,208 de-a auzi vocea asta mârâitoare? 78 00:08:49,375 --> 00:08:51,416 Ce față dură! 79 00:08:52,000 --> 00:08:53,625 Vrei să mă auzi mârâind? 80 00:08:54,875 --> 00:08:57,541 Dominique! Ce mai faci, omule? 81 00:08:57,708 --> 00:08:58,708 Ei bine. 82 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 Ascultă... 83 00:08:59,833 --> 00:09:03,416 În această dimineață la spital, 84 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 mi-au adus 85 00:09:05,250 --> 00:09:07,791 un motociclist de la Garda Republicană. 86 00:09:07,958 --> 00:09:11,000 Acest domn care a murit 87 00:09:11,166 --> 00:09:13,583 în opinia mea cu siguranță, 88 00:09:13,750 --> 00:09:15,333 avea la el 89 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 un plic. 90 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 și în interior 91 00:09:20,041 --> 00:09:21,791 era o listă cu nume. 92 00:09:21,958 --> 00:09:23,750 - Cinci nume. - Bine. Și? 93 00:09:24,208 --> 00:09:26,833 Am aruncat o privire, 94 00:09:27,291 --> 00:09:29,333 mă apuc să citesc, 95 00:09:29,500 --> 00:09:31,166 și ce găsesc? 96 00:09:31,333 --> 00:09:34,458 Numele tău. Tu ești al cincilea. 97 00:09:36,916 --> 00:09:38,500 Numele meu e acolo? 98 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 Ești sigur? 99 00:09:40,000 --> 00:09:42,541 Ce fac cu asta? Era pe jos. 100 00:09:42,708 --> 00:09:44,958 - Spală-l! - Ce să fac? 101 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 Ce plic era? 102 00:09:48,125 --> 00:09:51,500 Hârtie Kraft, cu sânge peste tot. 103 00:09:51,666 --> 00:09:53,250 Tipul a avut un accident. 104 00:09:53,750 --> 00:09:56,666 Atunci este de la Ministerul Economiei! 105 00:09:57,416 --> 00:09:58,125 Hei, 106 00:09:58,291 --> 00:10:03,250 se pare că aș putea fi următorul ministru! 107 00:10:03,416 --> 00:10:04,958 Hei, Domnule Ministru, 108 00:10:05,375 --> 00:10:07,083 nu-ți uita vechii prieteni! 109 00:10:07,750 --> 00:10:08,583 Șampanie! 110 00:10:08,750 --> 00:10:11,291 Poți să-mi trimiți o poză cu lista? 111 00:10:11,458 --> 00:10:12,875 Sigur. 112 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 - Nicio problemă. - Mulțumesc, Dodo. 113 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 - Închide tu. - Nu, închide tu. 114 00:10:16,958 --> 00:10:18,166 Nu, tu! 115 00:10:18,333 --> 00:10:21,625 Împreună, la trei. Unu, doi, trei! 116 00:10:21,791 --> 00:10:23,541 Trei! Sa închis! 117 00:10:23,708 --> 00:10:24,791 Același Serge. 118 00:10:24,958 --> 00:10:26,708 Ce tip e Dominique... 119 00:10:28,666 --> 00:10:30,208 Sivardiere... 120 00:10:30,375 --> 00:10:31,916 De ce sunt ultimul? 121 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Ce este asta... 122 00:11:28,333 --> 00:11:30,250 Tata spunea 123 00:11:30,416 --> 00:11:33,458 dacă poți curăța întreaga grădină, 124 00:11:33,625 --> 00:11:34,791 Împreună cu noi. 125 00:11:35,250 --> 00:11:37,708 O zi bună, domnișoară Alice. 126 00:11:46,583 --> 00:11:48,791 Haide, nu-ți fie frică. 127 00:11:48,958 --> 00:11:50,083 Tremură. 128 00:11:50,250 --> 00:11:52,333 Nu vreau să mor... 129 00:11:52,500 --> 00:11:55,541 Cum așa? Lucrezi în spital! 130 00:11:56,041 --> 00:11:57,041 Scuze. 131 00:11:57,166 --> 00:11:59,166 Să lămurim niște lucruri înainte să începem. 132 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 - Ce am făcut? - Lasă adulții să vorbească. 133 00:12:02,125 --> 00:12:04,041 - De ce Esmeralda? - De ce nu? 134 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 Pentru că e nașpa. Există și alte nume. 135 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 Cred că ți se potrivește. 136 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 De ce tu ești Quasimodo? 137 00:12:10,416 --> 00:12:13,083 Esmeralda este o țigancă și este foarte sexy 138 00:12:13,250 --> 00:12:15,708 Nu suport țiganii. Miros urât. 139 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 - Nu vreau să mor! - Nu! 140 00:12:17,875 --> 00:12:19,708 Taci, bunicule. 141 00:12:19,875 --> 00:12:21,708 Inima se va opri în trei secunde. 142 00:12:21,875 --> 00:12:23,791 Du-te să-ți vizitezi prietenii din rai. 143 00:12:23,958 --> 00:12:25,333 Așa... 144 00:12:27,291 --> 00:12:28,375 A făcut infarct. 145 00:12:32,666 --> 00:12:34,083 Ultimul apel: 146 00:12:34,250 --> 00:12:36,958 Serge Shuster. I-a trimis o fotografie cu lista. 147 00:12:37,458 --> 00:12:38,708 Shuster? 148 00:12:39,416 --> 00:12:40,666 Este al cincilea pe listă. 149 00:12:41,083 --> 00:12:42,625 Este obiectivul nostru prioritar. 150 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 Alice! 151 00:12:45,500 --> 00:12:48,666 Serge! Nu vezi că sunt ocupată? Este important? 152 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 Da, este. 153 00:12:50,625 --> 00:12:53,958 Trebuie să avem grijă unii de ceilalți. Suntem o familie. 154 00:12:54,125 --> 00:12:57,458 Ai putea face mai puțin zgomot și să ai grijă de sora ta? 155 00:12:57,625 --> 00:12:58,416 Sora vitregă. 156 00:12:58,583 --> 00:12:59,583 Nu începe. 157 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 E sora mea vitregă. 158 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 Sunteți supărați toți pe mine azi. 159 00:13:08,791 --> 00:13:10,458 Unde ești, idiotule? 160 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Aici erai. 161 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 Ce spune? 162 00:13:15,333 --> 00:13:17,208 Uite-l. Bingo. 163 00:13:17,375 --> 00:13:18,416 E la țară, 164 00:13:18,583 --> 00:13:20,541 cu toată familia. 165 00:13:20,708 --> 00:13:22,583 Vreau două echipe pe post. 166 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 Întreaga familie a murit într-un incendiu... 167 00:13:27,083 --> 00:13:28,166 Așa de trist. 168 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 Îngerii Morții. 169 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 Mama merge la baie. Doar cinci minute. 170 00:13:43,125 --> 00:13:44,625 o voi ucide! 171 00:13:44,791 --> 00:13:45,791 Nu, dragă! 172 00:13:46,333 --> 00:13:47,416 Dormi! 173 00:13:51,708 --> 00:13:52,916 Da, draga mea. 174 00:13:53,458 --> 00:13:55,041 Să încercăm astea. 175 00:13:57,541 --> 00:13:59,125 Iată! 176 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 Întotdeauna funcționează. 177 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 De ce nu m-am gândit mai întâi la asta? 178 00:14:06,083 --> 00:14:09,333 Mă duc să fac o baie și apoi o omor! 179 00:14:09,833 --> 00:14:12,416 Pe această stradă trăiește numărul unu de pe listă. 180 00:14:12,583 --> 00:14:14,083 Ne-am putea opri. 181 00:14:14,250 --> 00:14:16,541 - Hai să facem puțină încălzire. - De ce nu? 182 00:14:17,541 --> 00:14:18,333 El este de acord cu mine. 183 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Se face. 184 00:14:19,583 --> 00:14:20,916 Haide, șefu'. 185 00:14:21,958 --> 00:14:23,833 Vreau să rănesc pe cineva. 186 00:14:25,750 --> 00:14:27,750 Tăieturi, tăieturi. bine. 187 00:14:30,375 --> 00:14:31,500 Domnule... 188 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Leo... 189 00:14:38,208 --> 00:14:40,625 V-am făcut niște limonadă rece. 190 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 - E atât de cald. - Da, Jeanne. 191 00:14:43,125 --> 00:14:44,166 Mulțumesc. 192 00:14:51,625 --> 00:14:53,041 Mâna lui Buddha cu... 193 00:14:53,208 --> 00:14:55,416 - Cu... - Cu? 194 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 Trei picături de cedrata. 195 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 Ești incredibil, Leo. Incredibil! 196 00:15:03,375 --> 00:15:04,666 Mulțumesc, Jeanne. 197 00:15:15,708 --> 00:15:17,333 Ok, sa rezolvat. 198 00:15:21,583 --> 00:15:24,291 Misiunea numărul unu, finalizată. 199 00:15:26,083 --> 00:15:27,250 O cădere de pe scări. 200 00:15:27,416 --> 00:15:29,250 Aveam alte planuri, 201 00:15:29,416 --> 00:15:31,541 dar când genul lui Isaac Newton 202 00:15:31,708 --> 00:15:33,416 coincide cu motivul de stat, 203 00:15:34,041 --> 00:15:36,291 gravitația este arma perfectă. 204 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Foarte teatral, 205 00:15:37,583 --> 00:15:40,708 dar să împingi un tip pe scări nu te face un geniu. 206 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 Nu-i așa, șefu'? 207 00:15:42,208 --> 00:15:45,458 Numărul cinci, Shuster. Aproape am ajuns. 208 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 Aveai dreptate. E fantastic. 209 00:15:49,250 --> 00:15:50,666 E grozav. 210 00:15:51,458 --> 00:15:52,916 Ar trebui să o fac mai des. 211 00:15:53,083 --> 00:15:53,875 Știri Flash. 212 00:15:54,041 --> 00:15:56,291 Philippe Sivardiere a fost găsit mort. 213 00:15:56,458 --> 00:15:59,833 A fost subsecretar al Ministerului de afaceri externe 214 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 și responsabil cu parteneriate internaționale. 215 00:16:02,166 --> 00:16:04,416 Mai multe detalii vor urma. 216 00:16:04,583 --> 00:16:05,750 Nu! 217 00:16:05,916 --> 00:16:07,125 Mia! 218 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 - Ai auzit asta? - Da! Minunat! 219 00:16:09,583 --> 00:16:11,750 - Sivardiere e mort. - Atât de frumos! 220 00:16:11,916 --> 00:16:14,875 Nu că aș fi fericit, dar unul mai puțin pe listă. 221 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 Încă atât de multă plăcere! 222 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Săracul. 223 00:16:20,166 --> 00:16:23,416 Se anunță un weekend memorabil. 224 00:16:55,875 --> 00:16:57,000 Comoara mea... 225 00:17:02,416 --> 00:17:03,916 Ce se întâmplă? 226 00:17:04,083 --> 00:17:06,000 Ce fac ăștia în grădina noastră? 227 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Ceva nu e în regulă. 228 00:17:09,416 --> 00:17:11,125 Aceasta este proprietate privată! 229 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 Plecați de aici! 230 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 Ce se întâmplă? 231 00:17:15,875 --> 00:17:19,041 Acesta este cea mai bună Care a cântat-o vreodată 232 00:17:19,208 --> 00:17:22,166 Aici, ACUM, astăzi 233 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 Cea mai bună vreodată 234 00:17:38,416 --> 00:17:39,666 Ce a fost țipătul ăla? 235 00:17:40,166 --> 00:17:41,791 A fost o notă muzicală! 236 00:17:42,500 --> 00:17:43,958 Nu știi că fiica ta nu are ton? 237 00:17:44,125 --> 00:17:47,083 Îi cunosc abilitățile vocale. 238 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 Ăla a fost un țipăt. Alice? 239 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 Alice, ești bine? 240 00:17:52,166 --> 00:17:54,916 Nu pot sta măcar cinci minute în liniște? 241 00:17:56,708 --> 00:17:58,916 Ies din baie! 242 00:18:05,333 --> 00:18:07,625 Halatul meu de baie! Mulțumesc, Jeanne! 243 00:18:08,791 --> 00:18:10,750 Nu cer prea mult. 244 00:18:10,916 --> 00:18:15,541 Doar un weekend și cinci minute pentru o baie. 245 00:18:34,083 --> 00:18:35,958 Mi-ai luat halatul meu de baie? 246 00:18:38,083 --> 00:18:39,708 Ne jefuiesc. 247 00:18:41,500 --> 00:18:43,083 Trebuie să chemăm poliția. 248 00:18:43,250 --> 00:18:45,250 Până vor ajunge, vom fi morți. 249 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Sună la poliție. 250 00:18:47,541 --> 00:18:49,250 - Mă descurc eu. - Nu! 251 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 Ba da! 252 00:18:51,500 --> 00:18:53,791 Controlează-te. 253 00:18:53,958 --> 00:18:55,958 Găsește-o Pe Charlotte, ascunde-te și taci. 254 00:18:56,125 --> 00:18:58,625 - Și tu? - Nu-ți face griji. 255 00:18:58,791 --> 00:19:01,000 Eu... 256 00:19:01,166 --> 00:19:03,333 Mă voi gândi la Alice și la poliție. 257 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 La naiba! N-am semnal. 258 00:19:48,166 --> 00:19:49,333 Dulapul. 259 00:19:49,958 --> 00:19:51,333 Baia. 260 00:19:51,500 --> 00:19:52,916 Dulapul. 261 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 Baia. 262 00:20:54,916 --> 00:20:56,166 Ia asta, nenorocitule! 263 00:20:57,000 --> 00:20:58,208 Taci din gură! 264 00:20:58,958 --> 00:21:01,250 Cinci ani de crossfit, Ticălosule! 265 00:21:02,000 --> 00:21:04,041 Spălătorie? Baie? 266 00:21:04,208 --> 00:21:05,375 Spălătorie... 267 00:21:09,208 --> 00:21:10,375 Ajutor! 268 00:21:39,041 --> 00:21:40,041 Dle Serge. 269 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 Shuster... 270 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Ești bine? 271 00:21:54,416 --> 00:21:55,750 Ești bine? 272 00:22:27,791 --> 00:22:29,041 Dle Serge? 273 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 Minunat! 274 00:22:49,625 --> 00:22:51,541 Ce e chestia asta? E puternică! 275 00:22:52,000 --> 00:22:53,958 E adrenalină, domnule. 276 00:22:54,125 --> 00:22:55,416 Leo! 277 00:22:56,208 --> 00:22:59,208 Micul meu Leo, mă bucur să te revăd. 278 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 Chestia asta e puternică, dar mă mănâncă. 279 00:23:02,458 --> 00:23:03,750 Mă mănâncă peste tot. 280 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Mă simt bine. 281 00:23:11,916 --> 00:23:13,166 Sunt hoți! 282 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Suntem în mijloc unui furt domestic! 283 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 Un furt domestic! 284 00:23:17,916 --> 00:23:19,291 Soția mea! 285 00:23:19,458 --> 00:23:22,041 Fiicele mele! Soția mea! 286 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Le-au ucis. 287 00:23:24,666 --> 00:23:26,250 Nu, le-au adormit. 288 00:23:26,958 --> 00:23:27,958 Dorm. 289 00:23:28,083 --> 00:23:29,458 Mulțumesc. 290 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Au greșit persoana! 291 00:23:34,333 --> 00:23:37,708 Nu sun la poliție, ci la Minister. 292 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 O să trimită echipele de atac! 293 00:23:39,750 --> 00:23:43,083 O să trimită pe târfele alea la Guantanamo! 294 00:23:43,250 --> 00:23:45,458 Sunt Serge Shuster! 295 00:23:45,875 --> 00:23:46,916 Nu există semnal. 296 00:23:47,083 --> 00:23:50,041 Corect spus. Am pus Wi-Fi și aici jos 297 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 Bondarul unu, care-i situația? 298 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Suntem gata. Toate piesele sunt pe tablă. 299 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Toate... 300 00:23:58,541 --> 00:24:00,500 - cu excepția regelui și a pionului. - Ce? 301 00:24:01,291 --> 00:24:04,000 Odată ce ajung acolo, vreau un raport. 302 00:24:04,458 --> 00:24:05,625 Mai sunt 30 de minute. 303 00:24:06,333 --> 00:24:08,541 Dacă lucrurile se înrăutățesc, contați pe mine. 304 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 Voi fi feroce. Dacă este necesar, Pot deveni o bestie. 305 00:24:14,625 --> 00:24:16,708 Fără semnal? Fără semnal! 306 00:24:16,875 --> 00:24:18,125 Din ce motiv? 307 00:24:18,291 --> 00:24:20,958 Unde suntem? Asta e magazia ta? 308 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 Ai renovat-o? 309 00:24:22,583 --> 00:24:23,875 Pare mult mai mare. 310 00:24:24,041 --> 00:24:25,416 E o peșteră. 311 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 O peșteră? unde? 312 00:24:27,708 --> 00:24:29,375 Casa este nouă, nu peștera. 313 00:24:31,083 --> 00:24:33,708 Încep să obosesc puțin din causa acestei 314 00:24:33,875 --> 00:24:35,875 atitudini enigmatice. 315 00:24:36,291 --> 00:24:38,916 Este alegerea ta și o respect, 316 00:24:39,625 --> 00:24:42,166 dar vocabularul tău este prea limitat, 317 00:24:42,333 --> 00:24:46,083 deci ai putea explica unde suntem? 318 00:24:46,250 --> 00:24:47,666 Sub grădina ta. 319 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 Rezistența se ascundea aici în timpul războiului. 320 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 Bine, o peșteră sub grădina mea, 321 00:24:52,791 --> 00:24:55,583 unde se ascundea rezistența în timpul războiului. 322 00:24:55,750 --> 00:24:58,375 Desigur. Cum de nu m-am gândit la asta? 323 00:24:58,791 --> 00:25:00,666 Uite ce vom face. 324 00:25:02,958 --> 00:25:04,458 Îl lăsăm să-mi găsească Rolexul 325 00:25:05,083 --> 00:25:07,541 și cei 10.000 de euro în sertarul pentru ciorapi 326 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 și apoi, îi vom scoate afară. 327 00:25:10,708 --> 00:25:13,125 Uau! Ce colecție de arme! 328 00:25:13,291 --> 00:25:14,125 Atenție! 329 00:25:14,291 --> 00:25:15,371 Nu atingeți nimic, domnule. 330 00:25:15,750 --> 00:25:17,230 Trei unități ale Forțelor Speciale... 331 00:25:17,666 --> 00:25:19,166 Vor mai mult decât un rolex 332 00:25:20,291 --> 00:25:22,458 - Forțele Speciale? - Gândește-te puțin. 333 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 Ai observat ceva anormal? 334 00:25:25,958 --> 00:25:27,958 Da. 335 00:25:28,125 --> 00:25:31,291 Sunt pe o listă de 5 miniștri. Aș putea deveni ministru. 336 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Acum am rămas doar 4, 337 00:25:33,500 --> 00:25:36,958 Sivardiere a căzut pe scări și a murit ca un idiot. 338 00:25:37,375 --> 00:25:40,333 În afară de asta, nimic altceva. 339 00:25:40,916 --> 00:25:42,375 O listă cu cinci nume? 340 00:25:43,375 --> 00:25:45,041 - Inclusiv al tău? - Da. 341 00:25:47,875 --> 00:25:49,708 - Și primul a murit? - Da. 342 00:25:50,333 --> 00:25:52,083 Lista a fost găsită 343 00:25:52,791 --> 00:25:56,500 la un motociclist de la Garda Republicană. 344 00:26:01,541 --> 00:26:02,583 Ce? 345 00:26:04,083 --> 00:26:05,750 Lista Matignon. 346 00:26:05,916 --> 00:26:08,125 Lista Matignon? 347 00:26:08,291 --> 00:26:10,500 Este o listă de persoane 348 00:26:10,666 --> 00:26:13,291 care ministrul are și subliniez că are, 349 00:26:13,458 --> 00:26:16,666 autorizația de ai elimina, în numele rațiunii de stat. 350 00:26:16,833 --> 00:26:17,958 Elimina? 351 00:26:18,125 --> 00:26:22,291 Dacă aceasta este lista Matignon și aceștia nu sunt hoți, 352 00:26:24,291 --> 00:26:26,208 atunci o să murim cu toții. 353 00:26:26,958 --> 00:26:27,958 Și tu de asemenea. 354 00:26:28,125 --> 00:26:29,267 Acest lucru nu se va întâmpla. 355 00:26:29,291 --> 00:26:30,958 Ba da, așa va fi. 356 00:26:33,958 --> 00:26:35,916 Eu sunt deja mort. 357 00:26:44,708 --> 00:26:46,541 Ce s-a întâmplat aici? 358 00:26:47,458 --> 00:26:49,708 Esmeralda, adună-i pe oaspeții noștri. 359 00:26:49,875 --> 00:26:51,083 De fapt, este casa lor, 360 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 dar este clar. 361 00:26:52,666 --> 00:26:55,541 Atâta timp cât nu sunt acolo copii care țipă. 362 00:26:55,708 --> 00:26:56,833 Nu face rău familiei. 363 00:26:57,625 --> 00:26:58,666 Quasimodo? 364 00:26:59,250 --> 00:27:00,750 Ocupă-te de restul. 365 00:27:00,916 --> 00:27:02,875 Voi provoca un incendiu, 366 00:27:03,041 --> 00:27:04,500 ca la Notre Dame. 367 00:27:04,958 --> 00:27:06,458 Ca în film? Nu-i rău. 368 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 Pentru un infirm! 369 00:27:09,958 --> 00:27:11,750 Cred că ne va plăcea aici. 370 00:27:14,625 --> 00:27:18,458 I-am promis lui Mia că o voi duce să viziteze Machu Picchu. 371 00:27:20,208 --> 00:27:21,958 Cu micuța Charlotte. 372 00:27:22,125 --> 00:27:23,333 Copilul meu! 373 00:27:24,416 --> 00:27:26,250 Am petrecut prea puțin timp cu ea. 374 00:27:26,708 --> 00:27:28,750 De ce? De ce eu? 375 00:27:30,291 --> 00:27:31,791 Iubesc plantele. 376 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 De ce spui asta? 377 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 Pentru că ele nu se plâng. 378 00:27:38,416 --> 00:27:41,125 Trăiesc, mor și nu se plâng niciodată. 379 00:27:41,291 --> 00:27:42,916 Nu mă plâng. 380 00:27:43,083 --> 00:27:45,583 Scuză-mă dacă sunt îngrijorat pentru familia mea! 381 00:27:45,750 --> 00:27:47,875 Tu ești singur. Nimănui nu-i vei lipsi. 382 00:27:48,041 --> 00:27:49,583 Bine, mulțumesc, am înțeles. 383 00:27:50,208 --> 00:27:51,250 Pentru mine e diferit. 384 00:27:51,750 --> 00:27:53,458 - Pe tine te vor. - Și atunci ce? 385 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 De ce nu ar trebui să omoare familia mea? 386 00:27:55,708 --> 00:27:57,416 Trebuie să pară natural. 387 00:27:57,583 --> 00:28:00,500 O cădere, un atac de cord, un incendiu... 388 00:28:01,083 --> 00:28:01,875 Ok. 389 00:28:02,041 --> 00:28:03,958 Atunci spune-mi, domnule-știu-totul, 390 00:28:04,458 --> 00:28:05,833 de ce eu? 391 00:28:07,041 --> 00:28:08,208 De ce sunteți pe lista aia? 392 00:28:08,375 --> 00:28:09,416 Nu știu. 393 00:28:09,583 --> 00:28:11,333 Poate pentru niște informații confidențiale. 394 00:28:15,500 --> 00:28:16,791 Desigur. 395 00:28:17,833 --> 00:28:19,500 Este acel dosar! 396 00:28:19,666 --> 00:28:21,791 Acum două săptămâni, Am primit un e-mail 397 00:28:21,958 --> 00:28:24,458 cu un file atașat, l-am citit 398 00:28:24,625 --> 00:28:26,250 și l-am redirecționat lui Sivardiere, 399 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 și boom! În această dimineață 400 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 a căzut pe scări 401 00:28:30,791 --> 00:28:32,375 și dublu boom! Astăzi 402 00:28:32,708 --> 00:28:35,583 Forțele speciale intră în casa mea. 403 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 Desigur! 404 00:28:37,125 --> 00:28:38,791 De aceea sunt pe lista aia! 405 00:28:43,250 --> 00:28:44,458 Sunt deștept. 406 00:28:44,625 --> 00:28:46,000 Foarte deștept. 407 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Acum, Leo, 408 00:28:48,333 --> 00:28:51,416 poate că nu este punctul tău forte și poate că vei fi deranjat 409 00:28:51,583 --> 00:28:53,083 de la rutina ta zilnică, 410 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 dar trebuie să mă ajuți. 411 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Vom recupera acel fișier înapoi 412 00:28:57,750 --> 00:29:01,458 și îl vom folosi ca vestă antiglonț în favoarea noastră. 413 00:29:02,083 --> 00:29:05,083 Îi vom trimite la naiba pe nenorociții ăia și mamele lor! 414 00:29:06,208 --> 00:29:07,333 Îmi pare rău, băieți! 415 00:29:07,791 --> 00:29:09,541 Acum este rândul vostru să stați la subsol! 416 00:29:09,708 --> 00:29:11,916 Serge s-a întors! 417 00:29:16,166 --> 00:29:19,041 Hainele mele nu sunt cele mai bune, dar am prins ideea. 418 00:29:40,625 --> 00:29:43,208 - Ce s-a întâmplat? - Ai grijă... 419 00:29:43,833 --> 00:29:46,000 - Ce? - Ai grijă la ja... 420 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 La ce? 421 00:29:47,791 --> 00:29:49,625 la ja... 422 00:29:49,791 --> 00:29:50,958 La japonez? 423 00:29:51,500 --> 00:29:53,916 Există un japonez, nu-i așa? 424 00:29:55,833 --> 00:29:57,166 Ai grijă la ja... 425 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 Jaguarul? 426 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 El a făcut asta? 427 00:30:03,000 --> 00:30:04,583 Un jaguar? Nu... 428 00:30:04,750 --> 00:30:06,708 Ai grijă la ja... 429 00:30:07,500 --> 00:30:08,666 Janduiotto? 430 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 La ce ar trebui să fim atenți? 431 00:30:10,666 --> 00:30:13,208 E jaguarul! 432 00:30:13,375 --> 00:30:15,083 La naiba! 433 00:30:15,625 --> 00:30:18,125 A fost jaguarul! Feriți-vă de jaguar! 434 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 Ești pregătit? 435 00:31:03,291 --> 00:31:04,500 Cum adică? 436 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Așa? 437 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 Fără arme, doar o foarfecă 438 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 și niște mușchi? 439 00:31:12,250 --> 00:31:14,666 Poate îți place să te joci dea Rambo, 440 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 dar crezi că ești Sylvester Stallone? 441 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 Poate că ești un As la tăiat trandafirii, 442 00:31:22,083 --> 00:31:25,833 dar nu trebuie să luptăm împotriva ferigilor sau florilor. 443 00:31:26,000 --> 00:31:28,458 Aceștia sunt ucigași într-o misiune 444 00:31:28,625 --> 00:31:31,375 și nu sunt sigur că te poți descurca. 445 00:31:31,708 --> 00:31:34,250 Dacă nu pot conta pe tine, O voi face eu singur. 446 00:31:34,416 --> 00:31:36,041 Durează prea mult. 447 00:31:36,208 --> 00:31:37,208 Ce? 448 00:31:37,666 --> 00:31:38,666 Prea mult? 449 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 Când vorbești, durează prea mult. 450 00:31:45,208 --> 00:31:47,833 Mai bine mai mult decât prea puțin. Stai! 451 00:31:48,000 --> 00:31:50,958 - Cât durează să găsești dosarul? - Cinci minute. 452 00:31:51,125 --> 00:31:52,458 Nu. Trei. 453 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 Bine, trei. 454 00:32:14,958 --> 00:32:17,041 Îmi place să lucrez cu ceară de albine. 455 00:32:17,541 --> 00:32:19,083 Are trei avantaje. 456 00:32:20,000 --> 00:32:22,583 Arde de la sine, nu lasă urme 457 00:32:23,791 --> 00:32:26,541 și miroase grozav. Nu-i rău, nu? 458 00:32:26,708 --> 00:32:28,958 Vouă africanilor vă plac parfumurile. 459 00:32:29,125 --> 00:32:31,250 Aveam o vecină maliană, Doamna Soumaké.. 460 00:32:31,416 --> 00:32:33,375 Tocana ei era... 461 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Sfârșitul lumii! 462 00:32:35,791 --> 00:32:37,166 Taci din gură. 463 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 Ce am spus? 464 00:32:50,625 --> 00:32:51,833 Lasă-mă pe mine. 465 00:32:54,833 --> 00:32:56,208 Suntem furișați. 466 00:33:00,125 --> 00:33:01,666 Hai, Hai, Hai! 467 00:33:03,208 --> 00:33:04,250 Oprește-te! 468 00:33:16,000 --> 00:33:17,166 Sunt delicate. 469 00:33:17,333 --> 00:33:18,666 Azalee albe. 470 00:33:22,166 --> 00:33:23,750 Leo, te aud! 471 00:33:23,916 --> 00:33:25,791 Nu este momentul să uzi florile! 472 00:33:35,458 --> 00:33:36,208 Rahat. 473 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Shuster fuge! 474 00:33:46,166 --> 00:33:48,958 A fugit. Și apoi suntem noi huligani! 475 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 Taci. 476 00:33:54,791 --> 00:33:56,291 Uită-te la mine. 477 00:33:56,458 --> 00:33:57,458 Pe aici. 478 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 Acum, 479 00:34:09,041 --> 00:34:10,708 să sincronizăm ceasurile. 480 00:34:12,000 --> 00:34:14,041 Nu-l ai, splendid. 481 00:34:14,208 --> 00:34:15,583 Trei minute. 482 00:34:16,583 --> 00:34:17,666 Hai, Hai, Hai! 483 00:34:26,166 --> 00:34:27,625 Am ajuns. 484 00:34:28,333 --> 00:34:29,333 Deci... 485 00:34:30,291 --> 00:34:33,041 Dosarul de pe lista Matignon... 486 00:34:33,666 --> 00:34:36,500 Motivul pentru care mă vor mort. 487 00:34:36,958 --> 00:34:38,500 Păcat, bum, 488 00:34:38,666 --> 00:34:40,208 va-ți pus cu Serge. 489 00:34:40,375 --> 00:34:43,541 Acum sunt supărat și veți regreta, 490 00:34:43,708 --> 00:34:46,333 de ce bam, Serge 491 00:34:46,500 --> 00:34:49,916 îl voi trimite pe telefonul său mobil, 492 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 care este... 493 00:34:52,958 --> 00:34:54,541 Rahat! 494 00:34:55,000 --> 00:34:56,416 Telefonul mobil? 495 00:34:58,291 --> 00:34:59,291 Cheia USB! 496 00:34:59,833 --> 00:35:02,041 Unde am pus-o? 497 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Cheie USB? 498 00:35:03,875 --> 00:35:05,875 U-S-B? 499 00:35:06,041 --> 00:35:07,541 Nu am. 500 00:35:07,708 --> 00:35:09,125 Splendid! Mulțumesc mult! 501 00:35:11,500 --> 00:35:13,625 Da! Sunt un geniu. 502 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 O să-l trimit pe iPod-ul lui Charlotte. 503 00:35:16,291 --> 00:35:17,375 Iată. 504 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 Da! 505 00:35:35,333 --> 00:35:36,458 E în regulă. 506 00:35:37,125 --> 00:35:38,208 Acum... 507 00:35:39,041 --> 00:35:40,416 Așa... 508 00:35:41,708 --> 00:35:43,375 Tati vă va salva. 509 00:35:45,250 --> 00:35:46,666 Unde te duci? 510 00:35:46,833 --> 00:35:49,750 Să i-au IPod-ul din camera lui Charlotte. 511 00:35:50,708 --> 00:35:52,083 Nu, stai aici cu mine! 512 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 - Trebuie să stai aici! - Ascultă-mă, Leo. 513 00:35:56,333 --> 00:35:58,166 Totul va fi grozav. 514 00:35:58,666 --> 00:36:01,833 Tu gândește-te la trandafirii tăi și lasă acțiunea în seama mea. 515 00:36:03,125 --> 00:36:05,375 Am făcut șapte ani de Karate Shotokan. 516 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Nu-ți face griji. 517 00:36:06,875 --> 00:36:08,375 - Întoarce-te aici! - Nu! 518 00:36:09,333 --> 00:36:11,083 Voi fi la fel de discret ca o hienă. 519 00:36:16,291 --> 00:36:18,750 Mișcați-vă! Și aduceți-l înapoi în bucăți! 520 00:36:18,916 --> 00:36:20,125 Haide! 521 00:36:20,291 --> 00:36:21,375 Mișcați-vă! 522 00:36:21,541 --> 00:36:23,083 Grăbiți-vă! 523 00:36:24,125 --> 00:36:27,041 Haide, haide! 524 00:36:27,208 --> 00:36:28,208 Haide! 525 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 Așa. 526 00:36:31,208 --> 00:36:32,500 Mai repede! 527 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Ușor! 528 00:37:04,708 --> 00:37:06,791 De obicei e aici. 529 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 E mereu aici. 530 00:38:04,250 --> 00:38:06,041 Nu mă atingeți. Am un copil. 531 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 Barca era goală, 532 00:38:29,000 --> 00:38:31,208 Ticălosul! A fost o diversiune. 533 00:38:31,375 --> 00:38:33,541 Quasimodo, verifică perimetrul. Esmeralda... 534 00:38:33,708 --> 00:38:35,125 Nu-mi mai spune așa. 535 00:38:35,291 --> 00:38:37,541 Regele e la bord. E timpul să ne jucăm. 536 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Am înțeles. 537 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Să dezlănțuim iadul. 538 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Verificați-o pe bătrână. 539 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 Haide! 540 00:39:08,416 --> 00:39:09,416 Fii cuminte. 541 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Fii cuminte! 542 00:39:24,083 --> 00:39:25,666 Tipul ăla mă urmărește. 543 00:39:52,041 --> 00:39:53,041 Comoară mică... 544 00:39:53,458 --> 00:39:55,166 Aș fi fost un tată grozav. 545 00:39:55,750 --> 00:39:57,000 Poftim, ia-o. 546 00:39:57,166 --> 00:39:58,375 Ești nebun? 547 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Ce bărbat chipeș. 548 00:40:15,750 --> 00:40:16,875 Avem o problemă! 549 00:40:17,541 --> 00:40:18,541 O să vă fac bucăți. 550 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 Pe amândoi! 551 00:40:34,791 --> 00:40:36,583 Iisuse, copil împuțit! 552 00:40:37,791 --> 00:40:39,125 Mi-a intrat în gură! 553 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 Iuda! Pe la spatele meu! 554 00:40:46,416 --> 00:40:47,416 Bună treabă. 555 00:40:47,708 --> 00:40:49,416 Dle Serge, trebuie să plecăm. 556 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Haide! 557 00:40:56,083 --> 00:40:57,541 Ești un om mort. 558 00:41:00,041 --> 00:41:02,333 - Dar familia mea? - Nu e timp. 559 00:41:03,416 --> 00:41:04,708 - Stai puțin! - Ce este? 560 00:41:04,875 --> 00:41:06,625 - Pe aici. - Nu, proastă idee! 561 00:41:06,791 --> 00:41:07,791 Haide! 562 00:41:07,875 --> 00:41:09,000 Nu este o idee bună! 563 00:41:16,125 --> 00:41:17,958 Nu ne putem ascunde. 564 00:41:18,333 --> 00:41:19,500 Ba da. 565 00:41:19,666 --> 00:41:21,333 Cunosc casa asta mai bine decât tine. 566 00:41:21,500 --> 00:41:23,750 Ar trebui să mă asculți măcar o dată. 567 00:41:24,291 --> 00:41:27,250 - Mergi înainte. - E o fundătură. Ce facem? 568 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 Mergi. 569 00:41:29,458 --> 00:41:32,166 Unde? În mijlocul rafturilor? 570 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Vrei să mă ascund într-un borcan? 571 00:41:34,583 --> 00:41:35,583 Astea sunt importante. 572 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 Charlotte îți va mulțumi. 573 00:41:38,833 --> 00:41:40,416 Acum ce facem? 574 00:41:40,583 --> 00:41:41,583 Continuăm. 575 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Să mergem mai departe. 576 00:41:49,958 --> 00:41:50,958 Repede. 577 00:41:51,375 --> 00:41:52,208 Incredibil! 578 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Stai. 579 00:41:53,458 --> 00:41:54,958 Incredibil! 580 00:41:57,791 --> 00:41:59,041 - Nu mișca. - Nu. 581 00:41:59,208 --> 00:42:00,458 Închid pasajul. 582 00:42:06,250 --> 00:42:07,791 - Dle Serge? - Da? 583 00:42:07,958 --> 00:42:09,416 - Tremuri? - Da. 584 00:42:09,583 --> 00:42:10,958 Din cauza frigului sau a fricii? 585 00:42:11,125 --> 00:42:13,041 Pentru ambele cred. 586 00:42:13,375 --> 00:42:15,750 Un grădinar care practică arte marțiale... 587 00:42:15,916 --> 00:42:18,500 Nu ai menționat asta în curriculum. 588 00:42:18,666 --> 00:42:20,250 Vrei să-mi spui ceva? 589 00:42:20,791 --> 00:42:22,208 Sau nu? 590 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Stai. 591 00:42:26,875 --> 00:42:28,041 Pe aici. 592 00:42:28,833 --> 00:42:30,916 Cine plătește pentru lumina de aici? 593 00:42:43,541 --> 00:42:47,125 Ultima dată a fost trimis un file pe un... 594 00:42:47,291 --> 00:42:48,958 iPod. 595 00:42:49,125 --> 00:42:50,208 Perspicace. 596 00:42:50,375 --> 00:42:52,250 Mi-a vomitat în gură. 597 00:42:52,416 --> 00:42:53,750 Shuster are companie. 598 00:42:54,250 --> 00:42:55,333 Mai e un tip, 599 00:42:55,500 --> 00:42:58,125 un prieten de familie, poate un agent secret. 600 00:42:58,666 --> 00:43:00,208 Mi-a dat să zac. 601 00:43:02,083 --> 00:43:03,625 E un tip mișto. 602 00:43:03,791 --> 00:43:06,166 Piele frumoasă. Foarte moale. 603 00:43:07,375 --> 00:43:08,625 Căutați-l pe tipul ăsta. 604 00:43:09,666 --> 00:43:11,458 Am detectat urme de ADN pe uneltele lui. 605 00:43:11,625 --> 00:43:12,666 Și? 606 00:43:12,833 --> 00:43:15,791 Ne vor oferi un profil complet al prietenului Esmeraldei. 607 00:43:15,958 --> 00:43:17,666 Vom ști, de asemenea și dacă se depilează. 608 00:43:19,666 --> 00:43:21,583 Acum și tu faci pe amuzantul? 609 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 Mă duc să fac un duș. Miros. 610 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Mulțumesc, șefu'. 611 00:43:26,583 --> 00:43:28,083 Puterea lui era uluitoare. 612 00:43:29,000 --> 00:43:30,708 Nu am putut face nimic. E nebun. 613 00:43:30,875 --> 00:43:32,750 Aflați cum au scăpat! 614 00:43:32,916 --> 00:43:35,041 Căutați peste tot! 615 00:43:36,666 --> 00:43:38,166 Nu vă vor răni. 616 00:43:38,666 --> 00:43:40,625 - De unde știi? - Știu doar. 617 00:43:40,791 --> 00:43:43,875 Știți totul despre plante și lupte. 618 00:43:44,041 --> 00:43:45,958 Dar natura umană este mai complexă. 619 00:43:46,125 --> 00:43:47,500 O să vă omoare. 620 00:43:47,666 --> 00:43:49,500 Ar fi făcut-o deja. 621 00:43:50,500 --> 00:43:53,916 Apropo, cred că aici cineva a făcut ceva. 622 00:43:54,416 --> 00:43:56,250 Sunt sigur. 623 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 I-am spus. 624 00:44:02,125 --> 00:44:04,416 Știam că ne asumăm riscul, dar... 625 00:44:05,041 --> 00:44:07,083 Rahatul ăla e revoltător. 626 00:44:08,541 --> 00:44:11,166 Avem nevoie de scutece. - Așa-i. 627 00:44:12,250 --> 00:44:13,250 Halatul tău de baie. 628 00:44:14,208 --> 00:44:15,041 Ce? 629 00:44:15,208 --> 00:44:17,833 - Ar trebui să faci un scutec? - Da. 630 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 Deja mi-e frig și așa. Nici gând. 631 00:44:20,708 --> 00:44:22,666 Mai sunt și alte haine acolo. 632 00:44:23,125 --> 00:44:25,583 Atunci să facem scutece din alea. 633 00:44:25,750 --> 00:44:29,125 Ele datează din 1943. Nu sunt bune pentru pielea nou-născuților. 634 00:44:29,291 --> 00:44:30,625 - Ai dreptate. - Așa-i. 635 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 Dar... nu, nu. 636 00:44:34,375 --> 00:44:35,375 Halatul de baie. 637 00:44:36,625 --> 00:44:37,458 Haide! 638 00:44:37,625 --> 00:44:39,541 E ridicol. Întoarce-te. 639 00:44:41,333 --> 00:44:43,708 Ești un criminal, dar eu sunt șeful tău. 640 00:44:44,750 --> 00:44:46,291 E ridicol! 641 00:44:46,750 --> 00:44:48,416 Ești un pervers. 642 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 Veți răci. 643 00:45:01,833 --> 00:45:03,750 Nu port așa ceva! 644 00:45:03,916 --> 00:45:06,041 Nici nu se pune problema! 645 00:45:06,208 --> 00:45:07,916 Nu, Leo. 646 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 Îmi pare rău, nici vorbă de asta. 647 00:45:12,583 --> 00:45:14,166 Nu mă simt confortabil așa. 648 00:45:14,333 --> 00:45:17,458 În primul rând, nu este mărimea mea. 649 00:45:17,625 --> 00:45:19,708 Uite. E imens. 650 00:45:19,875 --> 00:45:22,958 Și apoi, există motive morale! 651 00:45:23,125 --> 00:45:26,625 Având în vedere inițialele numelui meu, Serge Shuster, 652 00:45:26,791 --> 00:45:28,958 Nu pot purta o uniformă Wehrmacht. 653 00:45:29,125 --> 00:45:32,416 Și această beretă? Nici măcar nu mă gândesc la asta. 654 00:45:32,958 --> 00:45:36,791 Dacă ai fi spus, " încercați o uniformă de la SS", Ar fi fost diferit. 655 00:45:36,958 --> 00:45:38,916 Nu că aș tolera SS. Îi urăsc. 656 00:45:39,083 --> 00:45:40,125 Și eu. 657 00:45:40,291 --> 00:45:42,500 Dar cel puțin aia era design de la Hugo Boss, 658 00:45:42,666 --> 00:45:44,375 avea culori mai moi... 659 00:45:44,541 --> 00:45:45,541 Avea un aspect frumos. 660 00:45:45,666 --> 00:45:48,666 Când soldații veneau în oraș, arătau bine în ele! 661 00:45:48,833 --> 00:45:50,875 Uniforma Wehrmacht nu poate concura cu ea. 662 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 Schimbăm copilul? 663 00:45:53,000 --> 00:45:54,708 - Ăla nu e scutec. - Ba da. 664 00:46:00,041 --> 00:46:01,791 Deci? 665 00:46:01,958 --> 00:46:03,958 Încă îi căutăm, domnule. 666 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Uite. 667 00:46:10,416 --> 00:46:12,083 Și iată. 668 00:46:17,083 --> 00:46:18,291 E atât de drăguță. 669 00:46:18,958 --> 00:46:21,250 În cele din urmă, nu este atât de dificil. 670 00:46:22,083 --> 00:46:26,291 Întotdeauna am refuzat și soția mea mă urăște pentru asta, dar de acum înainte, 671 00:46:26,458 --> 00:46:28,500 O să-i schimb eu scutecul de acum încolo 672 00:46:29,250 --> 00:46:30,458 Nu-i așa, Charlotte? 673 00:46:30,625 --> 00:46:34,666 Tatăl tău te va schimba de scutec. Nu sunt bun? 674 00:46:35,625 --> 00:46:37,916 Tatăl tău se va ocupa de asta. 675 00:46:38,250 --> 00:46:39,750 Nu-i așa, Charlotte? Da! 676 00:46:46,625 --> 00:46:48,291 Într-adevăr o idee frumoasă! 677 00:46:49,250 --> 00:46:50,416 Bună treabă. 678 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 Pot să încerc eu? 679 00:46:53,166 --> 00:46:55,083 Crezi că te pricepi la toate? 680 00:46:58,291 --> 00:47:00,875 Problema nu este una tehnică. Ci scutecul. 681 00:47:01,041 --> 00:47:02,166 Ai tăiat-o prost. 682 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Haide! nu va sta pe ea. 683 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Uite. 684 00:47:08,125 --> 00:47:09,125 Poftim. 685 00:47:09,500 --> 00:47:11,333 Nu te mai lăuda. E doar un scutec. 686 00:47:12,166 --> 00:47:14,708 Ești atât de mândru de asta? Uite cât de fericit este! 687 00:47:15,125 --> 00:47:18,500 A reușit să închidă un scutec, Incredibil! 688 00:47:18,916 --> 00:47:20,791 Pot să-mi iau fiica înapoi acum? 689 00:47:21,791 --> 00:47:22,916 Mulțumesc. 690 00:47:24,291 --> 00:47:25,458 Așa. 691 00:47:26,333 --> 00:47:28,916 Îl preferi pe tatăl tău, nu-i așa? 692 00:47:29,583 --> 00:47:32,708 Da, micuța mea. Îl preferi pe tatăl tău, 693 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 nu pe Leo, e murdar. 694 00:47:34,958 --> 00:47:36,666 Foarte murdar, nu-i așa? 695 00:47:36,833 --> 00:47:38,541 Cu mâinile alea murdare... 696 00:47:38,708 --> 00:47:40,291 Așa e mai bine. 697 00:47:44,333 --> 00:47:45,333 Bateria este descărcată. 698 00:47:46,291 --> 00:47:48,708 Alarma va suna în cinci, patru, 699 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 trei, 700 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 două, 701 00:47:54,166 --> 00:47:55,166 unu... 702 00:47:56,791 --> 00:47:57,958 Bingo! 703 00:47:58,125 --> 00:47:59,125 Uite-o! 704 00:47:59,250 --> 00:48:02,916 Va continua timp de 20 de minute, nimic nu o mai poate opri. 705 00:48:03,083 --> 00:48:05,458 - Ai muzică înăuntru? - Da. Ce faci? 706 00:48:05,625 --> 00:48:08,458 Unde îl duci? Fii atent! 707 00:48:08,625 --> 00:48:10,000 Ăsta ne va salva viețile! 708 00:48:10,166 --> 00:48:12,333 Cel care vă va salva viețile... 709 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 Voi fi eu. 710 00:48:14,500 --> 00:48:16,500 Nu te umfla ca un balon. 711 00:48:18,916 --> 00:48:20,458 Devine imens, 712 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 dezumflăte puțin. 713 00:48:22,291 --> 00:48:24,958 Este, inteligent ca grădinar, 714 00:48:25,416 --> 00:48:27,916 dar a spart fața cuiva, 715 00:48:28,083 --> 00:48:29,875 iată-l, eroul nostru! 716 00:48:30,041 --> 00:48:32,750 Ce faci acolo? 717 00:48:32,916 --> 00:48:35,583 Dacă vrei să te îmbraci ca un nazist, să știi că nu e amuzant! 718 00:48:39,375 --> 00:48:41,708 Unde e copila mea? Are doar șase luni. 719 00:48:41,875 --> 00:48:43,750 Unde e tatăl meu? 720 00:48:43,916 --> 00:48:47,500 - Luați ce vreți! Nu le mai suport pe astea două. 721 00:48:47,666 --> 00:48:49,291 Tatăl meu este un om important... 722 00:48:49,458 --> 00:48:51,791 Spune-i fiicei tale să tacă din gură! 723 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Nu e mama mea. 724 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Gata m-am săturat. 725 00:48:54,625 --> 00:48:55,791 Nu se termină aici. 726 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 - Copilul meu... - Stai jos. 727 00:48:58,125 --> 00:49:00,416 Nu știu unde sunt soțul și fiica ta. 728 00:49:00,833 --> 00:49:02,125 Și pun pariu că nu-ți place. 729 00:49:02,291 --> 00:49:05,291 Ascultă, puștoaico, vrei o palmă după ceafă? 730 00:49:05,458 --> 00:49:07,166 Aceasta este viața reală. 731 00:49:07,333 --> 00:49:09,208 Uită-te la mine, O să te învăț câteva lucruri. 732 00:49:09,375 --> 00:49:10,375 În sfârșit s-au trezit. 733 00:49:10,500 --> 00:49:12,041 Nu mă mai bate la cap. 734 00:49:16,250 --> 00:49:18,958 În afară de voi, cine mai e în casa asta? 735 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 Nimeni. 736 00:49:20,916 --> 00:49:22,333 Jur. 737 00:49:22,500 --> 00:49:23,916 Dar Leo? 738 00:49:24,083 --> 00:49:25,083 Leo? 739 00:49:26,166 --> 00:49:27,208 Cine este Leo? 740 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 Grădinarul. 741 00:49:30,291 --> 00:49:31,416 - Minte! - Nu! 742 00:49:31,583 --> 00:49:33,416 - Da. - A spus, " în această casă." 743 00:49:33,583 --> 00:49:34,625 Ai o față de mincinoasă. 744 00:49:34,791 --> 00:49:35,958 E în grădină. 745 00:49:36,791 --> 00:49:38,583 - Să facă ce? - Grădinărit. 746 00:49:38,750 --> 00:49:41,041 - Ok, m-am săturat. - E vina lui. 747 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 Dacă doriți răspunsul corect, puneți întrebarea corectă. 748 00:49:44,333 --> 00:49:47,708 Eu plec că altfel voi ucide pe cineva. 749 00:49:50,041 --> 00:49:51,375 Cinci ture de manivelă, 750 00:49:51,541 --> 00:49:52,916 cinci minute de muzică. 751 00:49:56,250 --> 00:49:57,666 Ia uite! 752 00:49:58,375 --> 00:49:59,833 Vreau să zic... 753 00:50:00,666 --> 00:50:01,875 Bravo! 754 00:50:02,041 --> 00:50:03,916 Bravo, Domnule Bricolage! 755 00:50:04,291 --> 00:50:05,291 Sunt foarte uimit. 756 00:50:05,708 --> 00:50:07,541 Deci, care este planul? 757 00:50:12,208 --> 00:50:13,541 Ce tip... 758 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Numele grădinarului este Leonidas Apastegui. 759 00:50:16,708 --> 00:50:18,750 Nici o veste de când avea 20 de ani. 760 00:50:18,916 --> 00:50:21,958 De atunci, parcă a dispărut. 761 00:50:23,166 --> 00:50:26,291 De ce nu pot deschide fișierele? 762 00:50:26,458 --> 00:50:28,791 Ce prostie. Nu pot. 763 00:50:28,958 --> 00:50:30,458 Grăbește-te și hacherează-l. 764 00:50:31,125 --> 00:50:32,333 Distractiv! 765 00:50:32,500 --> 00:50:33,916 Cine e tipul ăsta? 766 00:50:35,000 --> 00:50:36,958 I-am spus tatălui tău că e ciudat. 767 00:50:38,166 --> 00:50:39,375 Deci, nu ați învățat 768 00:50:39,541 --> 00:50:44,125 să masacrați Forțele Speciale la un curs de grădinărit. 769 00:50:44,541 --> 00:50:45,750 Asta e sigur. 770 00:50:46,333 --> 00:50:48,208 De unde știi casa asta atât de bine? 771 00:50:49,333 --> 00:50:52,666 Există câteva mistere de explicat, nu-i așa? 772 00:50:52,833 --> 00:50:55,333 Nu crezi că e timpul să mărturisești? 773 00:51:16,708 --> 00:51:17,916 Dă-i drumul. 774 00:51:19,166 --> 00:51:20,291 Eu... 775 00:51:25,166 --> 00:51:26,625 Eu... 776 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 Dă-i drumul. 777 00:51:36,791 --> 00:51:38,041 - Haide! - Nu. 778 00:51:39,583 --> 00:51:40,583 "Nu"? 779 00:51:42,291 --> 00:51:45,000 Ai început atât de bine! 780 00:51:45,166 --> 00:51:47,250 Urăsc acest obicei al tău 781 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 de nu a termina niciodată o propoziție! 782 00:51:50,458 --> 00:51:52,291 Vă mulțumesc foarte mult! 783 00:51:52,458 --> 00:51:53,458 Fantastic. 784 00:51:53,541 --> 00:51:54,666 Nu o înțeleg. 785 00:51:55,291 --> 00:51:58,291 Trebuie să fie tipic Grădinarilor. 786 00:51:59,375 --> 00:52:00,416 Domnule? 787 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Am găsit ceva. 788 00:52:20,291 --> 00:52:22,375 Deci, aceasta este ascunzătoarea lor. 789 00:52:25,291 --> 00:52:27,250 Găsiții pe cei doi paraziți. 790 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Va fi ca și cum ai prinde doi șobolani în vizuină. 791 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 - Vii. - Amândoi? 792 00:52:33,250 --> 00:52:35,250 Doar Shuster. 793 00:52:41,916 --> 00:52:43,250 Ascultă, Leo... 794 00:52:45,416 --> 00:52:47,000 Știu că nu ești prea bătrân, 795 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 dar nu cumva ai luptat la Al Doilea Război Mondial. 796 00:53:02,666 --> 00:53:05,166 De ce nu-mi spui povestea ta? 797 00:53:05,333 --> 00:53:06,708 Suntem prieteni acum. 798 00:53:17,041 --> 00:53:18,666 Nu avem timp. 799 00:53:18,833 --> 00:53:20,916 - Avem vizitatori. - Iată o altă scuză! 800 00:53:21,083 --> 00:53:23,541 - Stinge lampa. - Ce? De ce? 801 00:53:24,166 --> 00:53:25,750 Acum vine frumosul. 802 00:53:25,916 --> 00:53:27,875 Ce să fac? 803 00:53:28,041 --> 00:53:30,375 Nimic. Absolut nimic. 804 00:54:12,375 --> 00:54:13,458 Haide. 805 00:54:35,625 --> 00:54:37,625 Dormi acum. 806 00:54:38,250 --> 00:54:40,291 Uite muzica. Te rog... 807 00:54:40,458 --> 00:54:42,375 Dormi. 808 00:54:42,541 --> 00:54:44,666 Da, dragă. Dormi. 809 00:55:17,458 --> 00:55:19,250 Vino aici. Ești un om mort. 810 00:55:19,416 --> 00:55:21,416 Haide, haide! 811 00:55:22,916 --> 00:55:24,041 Îți arăt eu. 812 00:55:25,125 --> 00:55:26,375 Ești mort? 813 00:56:05,208 --> 00:56:06,625 Vezi mai bine acum? 814 00:56:16,833 --> 00:56:18,791 Idiotul naibii! 815 00:56:20,166 --> 00:56:21,250 Îmi pare rău! 816 00:56:21,416 --> 00:56:23,500 Ți-am spus să nu te miști! 817 00:56:23,666 --> 00:56:24,833 Nu poți vedea nimic aici! 818 00:56:30,125 --> 00:56:31,416 Shuster! 819 00:56:31,750 --> 00:56:34,333 - Regele e prins în capcană! - Nu! 820 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 Eu nu sunt regele. 821 00:56:36,958 --> 00:56:38,541 Mă sperii! 822 00:56:43,750 --> 00:56:45,833 Ai noroc că șeful te vrea în viață. 823 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Aș fi putut să te omor. 824 00:56:55,166 --> 00:56:56,166 Bravo! 825 00:56:58,458 --> 00:56:59,833 Sper că doare! 826 00:57:03,583 --> 00:57:05,416 Nu am spus nimic! 827 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 - Ești bine? - Adrenalină! 828 00:57:34,708 --> 00:57:36,583 - Ce? - Adrenalină! 829 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 În coapsă? 830 00:57:46,333 --> 00:57:48,625 Mulțumesc, Dle Serge. 831 00:57:48,791 --> 00:57:50,000 Ochelarii tăi. 832 00:57:51,666 --> 00:57:54,041 - Nu putem sta aici. - Bine, să mergem. 833 00:57:54,916 --> 00:57:55,958 Bravo, Leo. 834 00:58:00,833 --> 00:58:02,375 Grădinarule, mă auzi? 835 00:58:03,333 --> 00:58:04,583 Grădinarule! 836 00:58:06,500 --> 00:58:09,708 Trebuia să fie un lucru simplu, în schimb, urmărim un psihopat. 837 00:58:09,875 --> 00:58:12,166 Lucrurile se înrăutățesc, șefu'. 838 00:58:12,333 --> 00:58:13,375 Un florar! 839 00:58:13,541 --> 00:58:15,458 Un florar? Nu. 840 00:58:16,041 --> 00:58:18,000 E un criminal cu foarfece. 841 00:58:18,166 --> 00:58:19,541 Psihopatul plantelor. 842 00:58:19,708 --> 00:58:21,708 Te-am avertizat, dar nu m-ai ascultat. 843 00:58:21,875 --> 00:58:23,958 Am dat alarma. 844 00:58:25,416 --> 00:58:28,166 Cum vom îndeplini misiunea dacă numele meu este Esmeralda? 845 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Nu mă reflectă deloc. 846 00:58:30,041 --> 00:58:31,958 Sunt mult mai rafinat, 847 00:58:32,125 --> 00:58:33,250 Aș fi putut face pe modelul. 848 00:58:33,416 --> 00:58:35,750 În plus, sunt dintr-o familie bună. 849 00:58:36,083 --> 00:58:37,916 Dar Esmeralda? E un clișeu. 850 00:58:38,083 --> 00:58:40,708 Cel puțin eu nu sunt un idiot ce taie copaci. 851 00:58:40,875 --> 00:58:41,916 Ai terminat, Esmé? 852 00:58:42,083 --> 00:58:43,125 Esmé deja e mai bine. 853 00:58:43,291 --> 00:58:43,958 Șefu, 854 00:58:44,125 --> 00:58:45,750 cât despre grădinar... 855 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Un incendiu ar fi banal. 856 00:58:47,875 --> 00:58:50,333 De ce nu inventăm ceva mai spectaculos? 857 00:58:50,833 --> 00:58:53,500 "Un grădinar misterios ucide întreaga familie." 858 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 Îmi place asta. 859 00:58:56,833 --> 00:58:58,166 Bine. 860 00:58:58,333 --> 00:59:00,916 Pentru că mărturisesc că am început să ne plictisim. 861 00:59:01,083 --> 00:59:04,125 Mă cunoașteți. Când mă plictisesc, Am tendința de-a face prostii. 862 00:59:04,291 --> 00:59:06,833 Apoi mă deprimez și se creează o atmosferă proastă. 863 00:59:07,000 --> 00:59:09,250 Mă duc să mănânc ouă și curcan, 864 00:59:09,416 --> 00:59:10,833 Începe să mi se facă foame. 865 00:59:14,458 --> 00:59:16,958 Nici măcar nu ți-ai spart ochelarii! Bună treabă. 866 00:59:18,333 --> 00:59:19,750 Hei, mulțumesc. 867 00:59:23,625 --> 00:59:26,041 Întotdeauna durează o viață până râgâie. 868 00:59:26,208 --> 00:59:27,375 Am brațul rupt. 869 00:59:27,541 --> 00:59:28,333 Pot? 870 00:59:28,500 --> 00:59:29,833 Ce? 871 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 Este uimitor! 872 00:59:40,875 --> 00:59:42,875 Dragă, ai râgâit! 873 00:59:44,500 --> 00:59:45,500 Foarte bine. 874 00:59:46,708 --> 00:59:48,916 Hei, știi ce să faci cu brațele astea. 875 00:59:49,250 --> 00:59:50,250 Incredibil. 876 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 Ai și niște mâini frumoase de om, 877 00:59:52,958 --> 00:59:55,625 foarte fine în același timp. rar pentru un grădinar. 878 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 Îmi plac mâinile tale. 879 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 Dar nu și urechile. 880 01:00:12,208 --> 01:00:13,500 Ticălosul! 881 01:00:14,625 --> 01:00:15,416 Rahat... 882 01:00:15,583 --> 01:00:16,750 Te-a lovit și pe tine! 883 01:00:16,916 --> 01:00:18,791 V-am spus că e nebun. 884 01:00:19,375 --> 01:00:20,708 Dobitocul! 885 01:00:22,000 --> 01:00:24,041 Le-am găsit ascunzătoarea. 886 01:00:24,208 --> 01:00:26,250 Grădinarul ne aștepta. 887 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Sunt capcane peste tot. 888 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 Aveți o oră ca să găsiți grădinarul, Shuster și fetița. 889 01:00:31,666 --> 01:00:33,833 Grădinarul este rănit. L-am lovit. 890 01:00:35,625 --> 01:00:36,833 Dar e tare. 891 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Trebuie să fie un militar. 892 01:00:39,166 --> 01:00:40,541 Poate un pușcaș marin. 893 01:00:40,708 --> 01:00:42,500 Seamănă cu tine. 894 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Fără creier, pur și simplu, un idiot. 895 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Taci. 896 01:00:46,250 --> 01:00:47,916 Dar dosarul Apastegui? 897 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Va dura ceva timp. 898 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Grăbește-te. 899 01:00:51,833 --> 01:00:53,166 Vreau să-mi cunosc dușmanul. 900 01:00:53,333 --> 01:00:55,541 Roma nu a fost construită într-o zi. 901 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Ok. Destul cu grădinăritul. Începem lupta! 902 01:01:05,250 --> 01:01:07,500 Dle Serge... 903 01:01:14,708 --> 01:01:16,875 Nu, de data asta nu mă las păcălit. 904 01:01:17,041 --> 01:01:20,416 Începi o frază în ianuarie și-o termini în martie! 905 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 Nu mai ascult. 906 01:01:22,166 --> 01:01:23,416 Dl Serge, 907 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 Am locuit aici. 908 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 Ok! 909 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 În casa veche... 910 01:01:33,166 --> 01:01:35,041 Acum încep să înțeleg. 911 01:01:35,208 --> 01:01:38,625 Nu era nevoie să-l ascund de mine în tot acest timp. 912 01:01:39,041 --> 01:01:40,625 Mă ascundeam... 913 01:01:41,083 --> 01:01:42,500 în pivniță. 914 01:01:42,666 --> 01:01:44,875 Te jucai de-a v-ați ascunselea? Bine! 915 01:01:45,333 --> 01:01:47,291 Îmi plăcea să merg cu bicicleta. 916 01:01:47,458 --> 01:01:48,750 Nu mai merg acum. 917 01:01:48,916 --> 01:01:50,875 Păcat, mi-a plăcut foarte mult. 918 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 Tatăl meu a fost violent. 919 01:01:57,958 --> 01:02:00,208 Cel puțin nu a fost prea permisiv. 920 01:02:04,375 --> 01:02:06,125 Eu nu eram. 921 01:02:11,708 --> 01:02:14,000 Nu înțeleg. Ce înseamnă? 922 01:02:14,166 --> 01:02:15,833 Vreau să zic... 923 01:02:17,500 --> 01:02:18,875 mama mea. 924 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Ok. 925 01:02:22,208 --> 01:02:24,250 Nu văd legătura, dar... 926 01:02:28,833 --> 01:02:30,458 Eu nu eram. 927 01:02:43,833 --> 01:02:45,666 Scuzați-mă, Dle Serge. 928 01:02:56,458 --> 01:02:58,208 El a ucis-o pe mama. 929 01:03:00,083 --> 01:03:01,166 Mi-a ucis mama. 930 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Mi-a ucis mama. 931 01:03:07,500 --> 01:03:08,750 Și eu... 932 01:03:12,458 --> 01:03:15,500 Nu am fost acolo. 933 01:03:22,750 --> 01:03:23,750 Asta e tot. 934 01:03:26,041 --> 01:03:27,625 De aceea... 935 01:03:28,250 --> 01:03:30,500 nu vorbesc prea mult. 936 01:03:32,041 --> 01:03:33,958 Și de aceea... 937 01:03:36,250 --> 01:03:38,041 iubesc florile, 938 01:03:38,375 --> 01:03:39,875 copaci, 939 01:03:41,333 --> 01:03:43,250 natura. 940 01:03:44,625 --> 01:03:46,625 În grădina Dvs, 941 01:03:47,041 --> 01:03:48,916 Mă simt confortabil. 942 01:03:50,083 --> 01:03:51,666 Nu sunt singur. 943 01:03:56,916 --> 01:03:58,583 Chiar dacă nu vorbesc... 944 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 îmi dau multă dragoste. 945 01:04:02,791 --> 01:04:05,416 De aceea... 946 01:04:07,500 --> 01:04:09,000 Sunt un grădinar bun. 947 01:04:09,166 --> 01:04:11,375 Ești un grădinar deștept. 948 01:04:12,083 --> 01:04:13,875 O să-l lipim, nu-ți face griji. 949 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Acum am vorbit. 950 01:04:21,250 --> 01:04:22,375 Bine. 951 01:04:25,708 --> 01:04:27,708 Îți vreau binele. 952 01:04:29,458 --> 01:04:32,000 Niciun copac nu este singur în pădure. 953 01:04:33,583 --> 01:04:34,791 Noi suntem pădurea ta. 954 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 Nu ești un copac singur, 955 01:04:38,208 --> 01:04:40,250 sunt și alți copaci în jurul tău. 956 01:04:40,416 --> 01:04:43,083 Ești un copac în pădurea 957 01:04:43,541 --> 01:04:45,416 familiei Shuster. 958 01:04:46,458 --> 01:04:47,708 Mulțumesc, Dle Serge. 959 01:05:02,458 --> 01:05:04,625 Ce se întâmplă? Ce a fost asta? 960 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 - I-au ucis! - Nu. 961 01:05:10,041 --> 01:05:11,583 De unde știi? 962 01:05:12,083 --> 01:05:14,333 - După ureche. - Cum adică "după ureche"? 963 01:05:15,291 --> 01:05:16,625 Vor doar să vorbească. 964 01:05:28,375 --> 01:05:32,041 Faceți mai puțin zgomot. E o fetiță care trebuie să doarmă. 965 01:05:32,208 --> 01:05:33,500 E copilul meu. 966 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 E bine. 967 01:05:36,958 --> 01:05:38,166 Dl. Apastegui. 968 01:05:38,916 --> 01:05:41,958 Leonidas Apastegui a murit acum 30 de ani. 969 01:05:42,125 --> 01:05:44,625 Aparent... nu chiar. 970 01:05:47,333 --> 01:05:49,541 Quasimodo, adu-mi fata. 971 01:05:53,000 --> 01:05:54,791 Așteaptă. 972 01:05:54,958 --> 01:05:56,625 Dă-i drumul! 973 01:05:56,791 --> 01:05:58,375 Unde o duci? 974 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Haide. 975 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 - Stai nemișcată. - Las-o! 976 01:06:02,666 --> 01:06:04,125 Târfă! 977 01:06:04,291 --> 01:06:06,041 Dă-mi-l! Dă-mi-l! 978 01:06:06,208 --> 01:06:08,541 - Lăsați-mi familia în pace! - Vrei să te joci? 979 01:06:09,041 --> 01:06:10,875 Fata vrea să-și vadă tatăl! 980 01:06:11,041 --> 01:06:13,250 Lăsați-le în pace, ticăloșilor! 981 01:06:13,875 --> 01:06:16,125 Lasă-mă pe mine! 982 01:06:16,291 --> 01:06:17,583 Ești nebun? 983 01:06:17,750 --> 01:06:21,291 Scuze. Țipa întruna acum i-am dat să doarmă. 984 01:06:21,458 --> 01:06:23,083 Vreți dosarul ăla? 985 01:06:23,250 --> 01:06:25,958 O să vă dau dosarul ăla blestemat! 986 01:06:26,125 --> 01:06:28,083 Nu mă mai pot opri acum! 987 01:06:31,916 --> 01:06:33,875 Tu ce faci aici? 988 01:06:38,250 --> 01:06:39,291 Așa e mai bine. 989 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 - Ești nebun! - Mult mai bine. 990 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 Ascultă-mă, dacă te întorci acolo, 991 01:06:44,000 --> 01:06:45,458 o să murim cu toții. 992 01:06:46,125 --> 01:06:47,208 Toți. 993 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 Încearcă să te calmezi. 994 01:06:49,000 --> 01:06:51,458 Pe aici, bunico. 995 01:06:51,625 --> 01:06:53,416 Nu-ți face griji, va fi bine. 996 01:06:53,583 --> 01:06:56,375 Vă pot spune unde sunt bijuteriile și ceasurile. 997 01:06:56,541 --> 01:06:58,541 Nu suntem hoți, doamnă. 998 01:06:58,708 --> 01:06:59,958 Ați putea fi mama mea. 999 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 Scuză-mă pentru palmă. 1000 01:07:01,541 --> 01:07:02,875 Nu-ți face griji. 1001 01:07:03,041 --> 01:07:04,916 Și totuși, nu pot înțelege... 1002 01:07:05,083 --> 01:07:06,916 Nu se va întâmpla nimic, promit. 1003 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Haide. 1004 01:07:08,458 --> 01:07:09,458 Mă vei proteja? 1005 01:07:10,166 --> 01:07:11,416 Grădinarule? 1006 01:07:11,583 --> 01:07:14,583 Dacă nu apari, 1007 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 Voi ucide un membru al familiei 1008 01:07:16,958 --> 01:07:18,250 la fiecare 15 minute. 1009 01:07:18,416 --> 01:07:21,000 Nu fac parte din familie. 1010 01:07:21,166 --> 01:07:22,791 - Atunci, nu-ți face griji. - Vă jur. 1011 01:07:22,958 --> 01:07:25,625 - De ce ți-e frică? Vino. - Nu! 1012 01:07:26,708 --> 01:07:28,291 Quasimodo are și el o inimă! 1013 01:07:28,458 --> 01:07:32,833 Credeam că voi, africanii ați fost beligeranți... 1014 01:07:33,416 --> 01:07:35,458 - Fii liniștită. - Nu pot. 1015 01:07:35,625 --> 01:07:37,875 - Ești puternic. - Taci! 1016 01:07:38,333 --> 01:07:40,125 Lucrăm împreună, frate. 1017 01:07:40,708 --> 01:07:41,791 Pot să plec, domnule? 1018 01:07:41,958 --> 01:07:43,083 Desigur. 1019 01:07:43,250 --> 01:07:44,250 Mulțumesc. 1020 01:07:46,583 --> 01:07:47,708 Oops! 1021 01:07:47,875 --> 01:07:50,000 I-ai făcut o promisiune. 1022 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 Dar bună treabă, șefu'. 1023 01:07:53,916 --> 01:07:55,333 Tot sângele ăla! 1024 01:07:55,916 --> 01:07:57,416 Grozav! 1025 01:07:57,583 --> 01:07:59,416 Am început. 1026 01:08:00,041 --> 01:08:01,750 Iată noul titlu din ziare: 1027 01:08:02,375 --> 01:08:04,208 "Un grădinar misterios 1028 01:08:04,375 --> 01:08:07,000 a tăiat gâtul menajerei." 1029 01:08:07,875 --> 01:08:10,250 Ești în rahat până la gât, grădinarule. 1030 01:08:12,625 --> 01:08:14,708 Au vrut doar să vorbească, nu? 1031 01:08:15,791 --> 01:08:17,875 Auzi după ureche, nu-i așa? 1032 01:08:21,500 --> 01:08:23,375 E timpul să faci un pui de somn lung. 1033 01:08:26,291 --> 01:08:29,041 Cu gunoi de grajd. Trebuie să fim moderni. 1034 01:08:31,541 --> 01:08:33,833 Fie ca Atotputernicul să mă ierte. 1035 01:08:34,250 --> 01:08:35,250 Am păcătuit. 1036 01:08:36,458 --> 01:08:37,458 Gata! 1037 01:08:45,416 --> 01:08:47,083 Au ucis-o pe Jeanne. 1038 01:08:53,791 --> 01:08:55,791 Gata ajunge. Ține-o tu. 1039 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 M-am săturat. 1040 01:08:58,208 --> 01:08:59,791 Unde sunt uneltele tale? 1041 01:09:00,208 --> 01:09:03,416 Așteaptă, nu! 1042 01:09:09,166 --> 01:09:11,791 Chestia asta e o nebunie! Leo, ascultă-mă. 1043 01:09:12,666 --> 01:09:14,083 Trebuie să facem ceva. 1044 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Pentru soția mea, pentru fiicele mele 1045 01:09:16,875 --> 01:09:18,958 și pentru mama ta. 1046 01:09:19,125 --> 01:09:20,791 Banzai! 1047 01:09:31,291 --> 01:09:32,750 Ce idiot. 1048 01:09:40,833 --> 01:09:42,166 Guten Tag. 1049 01:10:13,458 --> 01:10:14,458 Șaizeci de secunde. 1050 01:10:42,583 --> 01:10:44,541 Felicitări din partea guvernului! 1051 01:10:46,375 --> 01:10:47,541 Al Naibii Nazist! 1052 01:11:07,916 --> 01:11:10,125 - Nein! - Ja! 1053 01:11:10,666 --> 01:11:13,250 - Nein, nein, nein! - Ja, ja, ja! 1054 01:11:19,708 --> 01:11:20,875 Papier, bitte! 1055 01:11:39,250 --> 01:11:40,250 Opriți-l! 1056 01:11:40,750 --> 01:11:43,375 V-ați culcat cu nevastă-mea? 1057 01:11:47,791 --> 01:11:49,833 Eu sunt regele lumii! 1058 01:11:51,958 --> 01:11:53,958 La infinit și dincolo de ea! 1059 01:11:59,166 --> 01:12:01,041 Ce s-a întâmplat? 1060 01:12:01,750 --> 01:12:05,083 Nu mai pot muri oameni nevinovați, bine? 1061 01:12:05,541 --> 01:12:07,625 Clipește dacă înțelegi. 1062 01:12:12,875 --> 01:12:14,333 O să fie bine. 1063 01:12:17,750 --> 01:12:19,708 Acest joc se va termina prost pentru voi. 1064 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 Îl am pe rege. 1065 01:12:22,166 --> 01:12:23,333 Sunteți prinși în capcană. 1066 01:12:24,916 --> 01:12:27,666 Dl Serge are o propunere. 1067 01:12:29,041 --> 01:12:30,375 Care? 1068 01:12:30,791 --> 01:12:32,166 Un schimb. 1069 01:12:32,333 --> 01:12:34,666 El în schimbul familiei sale. 1070 01:12:35,125 --> 01:12:37,875 - Am cuvântul tău? - Ai cuvântul meu. 1071 01:12:38,250 --> 01:12:39,625 Vrea să vorbească cu ele. 1072 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Te ascultă. 1073 01:12:48,208 --> 01:12:49,250 Iubirile mele, 1074 01:12:49,416 --> 01:12:52,333 - Voi face cea ce trebuie să facă un tată. - Nu, dragostea mea! 1075 01:12:52,500 --> 01:12:54,125 Ba da. Acum ascultați-mă. 1076 01:12:54,583 --> 01:12:56,625 Nu există altă cale, așa că ascultați-mă cu atenție. 1077 01:12:56,791 --> 01:12:58,166 Voi trebuie să supraviețuiți. 1078 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Eu pot să mor. 1079 01:13:01,208 --> 01:13:02,333 Nu o face! 1080 01:13:02,500 --> 01:13:04,333 Voi pleca fericit. 1081 01:13:04,875 --> 01:13:07,750 - Mă bucur că am fost cu voi. - Nu putem trăi fără tine! 1082 01:13:07,916 --> 01:13:10,666 - Îmi pare rău pentru tot. - Nu o face! 1083 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Comoara mea... 1084 01:13:13,583 --> 01:13:15,625 Vreau să faci ceva. 1085 01:13:16,416 --> 01:13:19,250 - Trăiește-ți viața și fii fericită. - Nu mă părăsi! 1086 01:13:19,791 --> 01:13:22,000 - Tată, îmi pare rău! - Promite-mi. 1087 01:13:24,583 --> 01:13:25,958 Dragostea mea. 1088 01:13:26,583 --> 01:13:28,291 Când voi pleca, zâmbetul tău 1089 01:13:28,458 --> 01:13:30,166 va fi sculptat în inima mea. 1090 01:13:30,666 --> 01:13:33,333 Zâmbetul acela care a adus lumina în viața mea. 1091 01:13:34,125 --> 01:13:36,500 Nu pot trăi fără tine! 1092 01:13:37,291 --> 01:13:39,416 Voi avea grijă de fiicele tale. 1093 01:13:39,958 --> 01:13:41,916 Și spune-i lui Charlotte 1094 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 că tatăl ei și-a dat viața pentru ea. 1095 01:13:45,500 --> 01:13:47,583 Că a fost un erou. 1096 01:13:48,416 --> 01:13:49,916 Și că acum 1097 01:13:50,083 --> 01:13:51,875 e în rai. 1098 01:13:54,833 --> 01:13:57,041 Și a devenit o stea. 1099 01:13:58,958 --> 01:14:00,208 O stea ce strălucește 1100 01:14:00,375 --> 01:14:02,750 mai mult decât toate celelalte și veghează asupra voastră 1101 01:14:03,458 --> 01:14:05,291 în timp ce dormiți. 1102 01:14:06,500 --> 01:14:09,083 Și măcar poate veți spune: "cucu!" 1103 01:14:09,500 --> 01:14:10,875 Cucu, tată! 1104 01:14:11,333 --> 01:14:12,458 Ești acolo? 1105 01:14:12,625 --> 01:14:14,166 Gata cu cucul. 1106 01:14:14,333 --> 01:14:16,250 Cucu, tată! 1107 01:14:17,000 --> 01:14:18,791 Cucu, tată! 1108 01:14:20,208 --> 01:14:21,625 La revedere. 1109 01:14:28,208 --> 01:14:29,500 Nu-i rău, nu? 1110 01:14:30,833 --> 01:14:32,125 Da! 1111 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 Am fost bun. 1112 01:14:34,166 --> 01:14:35,750 Ești prea sever. 1113 01:14:35,916 --> 01:14:38,166 Chiar am plâns. Mi-a venit din inimă. 1114 01:14:38,333 --> 01:14:40,333 Așa funcționează politica. 1115 01:14:40,791 --> 01:14:44,333 Se recită o piesă. Pentru binele oamenilor, desigur. 1116 01:14:44,958 --> 01:14:45,958 Să mergem. 1117 01:14:46,875 --> 01:14:48,275 Putem avea încredere în tipul ăsta? 1118 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 Nu. 1119 01:14:51,916 --> 01:14:53,375 Atunci, ce facem? 1120 01:14:53,541 --> 01:14:55,250 Vom scăpa de buruieni. 1121 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Mă sperie. Dar îmi place. 1122 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Dar mă sperie. 1123 01:15:01,666 --> 01:15:03,333 Ține-o tu. 1124 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 De dragul misiunii 1125 01:15:05,291 --> 01:15:08,500 și pentru că astăzi sunt puțin... imprevizibil. 1126 01:15:10,625 --> 01:15:12,500 Cu toate acestea. Haide. 1127 01:15:13,208 --> 01:15:14,750 Trebuie să-mi fac sacrificiul. 1128 01:15:17,458 --> 01:15:18,625 Sunt gata. 1129 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 Ce faci? 1130 01:15:24,500 --> 01:15:27,083 Imit mamele africane. 1131 01:15:27,250 --> 01:15:28,250 Mișto, nu? 1132 01:15:28,375 --> 01:15:29,625 E ridicol. 1133 01:15:30,750 --> 01:15:33,083 Dar înțeleg pe partea practică. 1134 01:15:34,291 --> 01:15:35,958 Misiunea întâi de toate. 1135 01:15:36,125 --> 01:15:38,166 Haide. 1136 01:15:43,625 --> 01:15:45,416 Am spart fișierul. 1137 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 Nu va fi fericit. 1138 01:15:59,333 --> 01:16:00,958 Am intrat în dosarul grădinarului. 1139 01:16:01,833 --> 01:16:04,541 E un pește mare, șefu'. Tipul ăla e nebun. 1140 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 Trebuie să fim atenți. 1141 01:16:06,875 --> 01:16:08,666 Dosarul e strict secret. 1142 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Dar cred că știi ce e înăuntru. 1143 01:16:17,791 --> 01:16:20,958 M-am gândit la mărturisirea ta. 1144 01:16:21,458 --> 01:16:23,208 Vreau să știi 1145 01:16:23,958 --> 01:16:25,958 că dacă vrei vreodată să vorbești, 1146 01:16:26,125 --> 01:16:28,083 Voi fi acolo să te ascult. 1147 01:16:30,791 --> 01:16:33,958 Ai dreptate, uneori cuvintele nu sunt necesare. 1148 01:16:34,125 --> 01:16:35,375 Învăț multe. 1149 01:16:37,125 --> 01:16:38,875 Dosarul ăsta e tare. 1150 01:16:42,250 --> 01:16:43,458 Nu vrei să-l citești? 1151 01:16:47,166 --> 01:16:48,250 Sergent Bohm! 1152 01:16:48,875 --> 01:16:50,583 Ar fi trebuit să te suspectez. 1153 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Bohm? Cine este Bohm? 1154 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Idiotule. 1155 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 "Leonidas Apastegui"! 1156 01:16:56,833 --> 01:16:58,473 Nu ți-am știut niciodată numele adevărat. 1157 01:16:59,375 --> 01:17:02,666 A trecut ceva timp Sergent Leo Bohm, 1158 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 cel mai bun soldat al meu. 1159 01:17:04,416 --> 01:17:05,583 Cinci onoruri! 1160 01:17:05,750 --> 01:17:07,125 Ai fost ca un frate! 1161 01:17:07,291 --> 01:17:09,958 Cred că cunosc această voce... 1162 01:17:10,791 --> 01:17:12,000 Comandante Masson. 1163 01:17:12,166 --> 01:17:14,083 - Sună ciudat, nu-i așa? - Puțin. 1164 01:17:14,250 --> 01:17:15,791 Merg să verific. 1165 01:17:19,458 --> 01:17:21,416 Erați noua mea familie. 1166 01:17:22,416 --> 01:17:24,875 Dar soldații care ucid nevinovați 1167 01:17:25,041 --> 01:17:26,458 nu vor fi niciodată frații mei. 1168 01:17:26,625 --> 01:17:27,750 Aveam ordine 1169 01:17:27,916 --> 01:17:29,583 și tu ai făcut mai rău. 1170 01:17:30,375 --> 01:17:31,375 Nu te-ai subordonat. 1171 01:17:33,208 --> 01:17:36,041 Să exterminezi un trib de nomazi nu este demn de un lider. 1172 01:17:36,458 --> 01:17:37,625 Acesta este războiul! 1173 01:17:37,791 --> 01:17:39,416 Nu, nu este. 1174 01:17:40,625 --> 01:17:42,083 E o crimă. 1175 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 Și să-ți elimini proprii oameni? 1176 01:17:44,416 --> 01:17:45,500 Cum numești asta? 1177 01:17:46,125 --> 01:17:47,458 Un fel de dreptate. 1178 01:17:48,291 --> 01:17:50,583 Oriunde te duci, eu voi fi acolo... 1179 01:17:51,625 --> 01:17:53,208 dacă vei lovi oameni nevinovați. 1180 01:17:56,500 --> 01:17:58,541 Acum înțeleg. 1181 01:17:58,708 --> 01:18:00,125 Și știi ce? 1182 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 Îmi place asta. 1183 01:18:03,708 --> 01:18:05,083 Foarte mult. 1184 01:18:07,291 --> 01:18:08,583 Mulțumesc. 1185 01:18:38,583 --> 01:18:40,500 Leo, poți să-mi faci o favoare? 1186 01:18:48,166 --> 01:18:49,250 Scoate-ți hainele. 1187 01:18:50,500 --> 01:18:51,708 Să-mi scot hainele? 1188 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 Da! 1189 01:19:00,416 --> 01:19:01,958 Unde te duci, soldat? 1190 01:19:02,125 --> 01:19:02,875 Unde? 1191 01:19:03,041 --> 01:19:05,166 Nu putem câștiga. Sunt prea puternici. 1192 01:19:05,333 --> 01:19:06,708 Poate ai dreptate. 1193 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Ești un dezertor! 1194 01:19:08,625 --> 01:19:09,875 De- 1195 01:19:10,041 --> 01:19:12,166 ZER-TO-RE! 1196 01:19:16,208 --> 01:19:19,166 Te-am auzit, Playboy. știu că ești aici. 1197 01:19:32,375 --> 01:19:34,541 Nu e ușor să-l găsești pe idiotul ăsta. 1198 01:19:38,958 --> 01:19:41,208 Ce faci? Cineva va fi rănit. 1199 01:19:41,375 --> 01:19:42,791 Exact. 1200 01:19:43,166 --> 01:19:44,500 Dar persoana greșită! 1201 01:19:44,666 --> 01:19:46,125 Adică, eu. 1202 01:19:48,833 --> 01:19:50,416 Ce viteză. 1203 01:19:50,583 --> 01:19:52,125 Ce fac acum? 1204 01:20:00,583 --> 01:20:03,583 Ai pus un deget în gura fiicei mele? 1205 01:20:03,750 --> 01:20:05,208 Degetul ăla a ucis oameni! 1206 01:20:05,375 --> 01:20:06,541 Vrei să supraviețuiești? 1207 01:20:06,708 --> 01:20:08,375 Da, dar fără a renunța la igienă. 1208 01:20:10,416 --> 01:20:11,625 Atenție. 1209 01:20:16,583 --> 01:20:17,833 Știi karate! 1210 01:20:18,000 --> 01:20:20,291 Iubesc două lucruri: femeile și cuțitele. 1211 01:20:21,458 --> 01:20:22,916 Vei plăti pentru asta. 1212 01:20:27,500 --> 01:20:28,916 Serios? E o fetiță. 1213 01:20:29,083 --> 01:20:31,125 Nu-mi pasă de copilul tău. 1214 01:20:34,583 --> 01:20:37,458 - Nu-mi atinge Rolex-ul! - Și tu nu atinge copilul. 1215 01:20:40,083 --> 01:20:41,666 E un om rău. 1216 01:20:44,875 --> 01:20:46,791 Ești prea drăguț. 1217 01:21:01,416 --> 01:21:02,500 Doar se joacă. 1218 01:21:10,708 --> 01:21:12,416 Ok, acum nu se mai joacă. 1219 01:21:14,916 --> 01:21:16,416 Îmi place asta. 1220 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 Boașele mele! 1221 01:21:19,708 --> 01:21:21,041 Idiotule! 1222 01:21:23,250 --> 01:21:26,416 Petrecerea s-a terminat. 1223 01:21:28,083 --> 01:21:29,708 Ai ceva de spus? 1224 01:21:33,375 --> 01:21:34,583 Esmeralda? 1225 01:21:34,750 --> 01:21:35,916 Ce nume de rahat. 1226 01:21:36,083 --> 01:21:39,000 Am făcut primul lucru ce mi-a venit în minte. 1227 01:21:41,875 --> 01:21:43,333 E mort? 1228 01:21:44,833 --> 01:21:48,000 Dacă vă pasă de viața voastră, să nu vă mișcați. 1229 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 Acesta este un sfat. 1230 01:21:50,833 --> 01:21:52,333 Nu este o amenințare. 1231 01:21:58,583 --> 01:21:59,916 Este bine. 1232 01:22:02,458 --> 01:22:03,625 Asta contează. 1233 01:22:04,208 --> 01:22:05,250 Haide. 1234 01:22:05,416 --> 01:22:08,250 Nu! Găsește un telefon, sună la poliție și fugi. 1235 01:22:08,416 --> 01:22:09,708 - Nu fără tine. - Du-te! 1236 01:22:09,875 --> 01:22:12,416 - Vino cu mine! - Nu putem fugi amândouă. 1237 01:22:12,583 --> 01:22:13,916 Ascultă-mă măcar o dată. 1238 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 Voi sta aici și îl voi aștepta pe tatăl tău. 1239 01:22:16,500 --> 01:22:18,958 Du-te...și dacă o găsești pe Charlotte... 1240 01:22:19,708 --> 01:22:20,833 Sigur. 1241 01:22:21,458 --> 01:22:22,750 Voi avea grijă de sora mea. 1242 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 Sora ta mai mică. 1243 01:22:25,208 --> 01:22:26,541 Știi, eu... 1244 01:22:27,708 --> 01:22:28,833 Nu te urăsc. 1245 01:22:31,875 --> 01:22:33,083 Și eu te iubesc. 1246 01:22:34,208 --> 01:22:35,833 Du-te, grăbește-te! 1247 01:23:04,083 --> 01:23:05,083 Bohm. 1248 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Masson. 1249 01:24:08,250 --> 01:24:09,250 Bohm. 1250 01:24:09,333 --> 01:24:10,583 Acordul a căzut. 1251 01:24:11,583 --> 01:24:12,708 Ești singur. 1252 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Predă-te. 1253 01:24:15,166 --> 01:24:16,166 Știi codul. 1254 01:24:16,541 --> 01:24:17,916 Moartea... 1255 01:24:18,083 --> 01:24:19,958 mai degrabă decât dezonoare. 1256 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 La naiba. 1257 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 Îmi pare rău, omule. 1258 01:24:40,000 --> 01:24:43,208 Dar probabil că deja arzi în iad. 1259 01:25:01,541 --> 01:25:03,833 Acum voi depune armele. 1260 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 Ia-o tu. 1261 01:25:07,750 --> 01:25:10,375 Voi lăsa acțiunea pentru tine doar o dată. 1262 01:25:12,083 --> 01:25:13,500 Atenție. 1263 01:25:13,958 --> 01:25:15,541 Mult noroc. 1264 01:25:15,708 --> 01:25:19,125 Nu, nu, nu noroc. Aduce ghinion. 1265 01:25:19,291 --> 01:25:21,041 Baftă. Adică... 1266 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 Fund de balenă. 1267 01:25:23,208 --> 01:25:24,375 Pe scurt... 1268 01:25:25,333 --> 01:25:26,541 M-ai înțeles. 1269 01:25:27,625 --> 01:25:29,750 Sparge-i fața. 1270 01:25:44,750 --> 01:25:46,708 Să asculți orbește... 1271 01:25:47,875 --> 01:25:48,958 e credința ta. 1272 01:25:49,125 --> 01:25:51,041 M-am născut să mă supun. 1273 01:25:51,875 --> 01:25:54,583 Eu am ales să nu mă supun. 1274 01:25:55,166 --> 01:25:58,666 Am eliminat oamenii timp de zece ani de pe lista Matignon. 1275 01:25:58,833 --> 01:26:01,041 Și jur că voi continua să fac asta. 1276 01:26:06,833 --> 01:26:08,541 Te voi învăța să te supui, Bohm. 1277 01:26:17,750 --> 01:26:19,958 Nu voi face aceeași greșeală de două ori. 1278 01:26:23,583 --> 01:26:24,750 Și ăsta? 1279 01:26:25,250 --> 01:26:26,250 L-ai uitat? 1280 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Uite-o pe mama. 1281 01:26:49,291 --> 01:26:50,666 Dragostea mea! 1282 01:26:51,375 --> 01:26:53,666 Te iubesc. Ai salvat-o pe micuță. 1283 01:26:53,833 --> 01:26:56,125 - Unde e Alice? - Sună la poliție. 1284 01:26:56,541 --> 01:26:58,708 Știam că te vei întoarce. - S-a terminat. 1285 01:26:58,875 --> 01:27:00,958 Mulțumesc, mulțumesc. 1286 01:27:01,416 --> 01:27:02,416 S-a terminat. 1287 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 Erai gata să te sacrifici! 1288 01:27:05,583 --> 01:27:08,125 Nu! Asta a fost o manipulare psihologică. 1289 01:27:08,291 --> 01:27:11,041 O tehnică a Forțelor Speciale. 1290 01:27:11,666 --> 01:27:12,666 Ce? 1291 01:27:14,250 --> 01:27:17,583 Bineînțeles că aș fi făcut-o, dacă ar fi fost necesar. 1292 01:27:18,291 --> 01:27:19,791 Dar nu de data asta. 1293 01:27:20,250 --> 01:27:22,583 - Ce e asta? - Asta... 1294 01:27:23,166 --> 01:27:24,166 e război. 1295 01:27:24,875 --> 01:27:25,583 Tată! 1296 01:27:25,750 --> 01:27:26,916 Dragostea mea! 1297 01:27:28,208 --> 01:27:29,208 S-a terminat. 1298 01:27:29,375 --> 01:27:30,375 Mia! 1299 01:27:32,291 --> 01:27:35,166 - Ai sunat la poliție? - Nu e semnal. 1300 01:27:35,333 --> 01:27:38,166 - Nu acum, să mergem! - Dar Leo? 1301 01:27:40,333 --> 01:27:41,500 E ocupat. 1302 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Zgârii... 1303 01:28:38,000 --> 01:28:40,833 ca un grădinar ieftin. 1304 01:28:47,125 --> 01:28:48,458 Acesta este terenul meu. 1305 01:28:50,250 --> 01:28:51,250 Cactus. 1306 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Edera. 1307 01:29:40,291 --> 01:29:41,791 Deci, asta este. 1308 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 Nu ai simțul onoarei. 1309 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 Nu ai onoare. 1310 01:29:47,791 --> 01:29:49,083 La Revedere, Bohm. 1311 01:29:57,416 --> 01:29:59,000 Soldat! Rahat! 1312 01:30:00,291 --> 01:30:01,875 Misiunea s-a terminat. 1313 01:30:02,291 --> 01:30:03,958 Execută ordinele, la naiba! 1314 01:30:04,500 --> 01:30:08,166 S-a terminat. Am ales să nu mă supun. 1315 01:30:10,583 --> 01:30:11,583 Supune-te... 1316 01:31:02,333 --> 01:31:04,333 Sunt mai mândru că am luptat cu dumneavoastră, 1317 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 decât să fi urmat ordinele lui Masson. 1318 01:31:08,000 --> 01:31:09,750 Bohm e mort. 1319 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 Eu sunt doar un grădinar. 1320 01:31:14,291 --> 01:31:16,125 Nu, sunteți mult mai mult. 1321 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 Trebuie să pui rădăcini noi, soldat. 1322 01:31:33,916 --> 01:31:35,125 Poate că a fost... 1323 01:31:36,375 --> 01:31:38,583 vreo tensiune între voi? 1324 01:31:41,625 --> 01:31:45,041 - Cel puțin nu ne va mai deranja. - Nu, Dle Serge. 1325 01:31:46,000 --> 01:31:48,083 - Ești bine? - Da. 1326 01:31:48,833 --> 01:31:50,041 Sunt bine. 1327 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 Se vede. 1328 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 Ce este? 1329 01:32:05,000 --> 01:32:06,958 Ce faci? Haide! 1330 01:32:07,125 --> 01:32:09,208 Nu sunt un tip de oraș. 1331 01:32:09,958 --> 01:32:11,333 Ce vei face aici? 1332 01:32:11,500 --> 01:32:13,666 Ce știu mai bine. Să dispar. 1333 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 Și să grădinăresc. 1334 01:32:21,833 --> 01:32:22,833 Mulțumesc, Leo. 1335 01:32:24,333 --> 01:32:26,000 Ne-ai salvat viețile. 1336 01:32:26,458 --> 01:32:28,500 Mulțumesc din inimă. 1337 01:32:31,750 --> 01:32:33,416 Ai grijă de tine. 1338 01:32:34,250 --> 01:32:36,250 Voi arunca în aer acest caz. 1339 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 Haide. 1340 01:32:38,708 --> 01:32:40,188 Fata... Știu că e bine mulțumită ție. 1341 01:32:42,333 --> 01:32:43,791 A fost un efort de echipă. 1342 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Mulțumesc. 1343 01:34:07,833 --> 01:34:09,041 Masson... 1344 01:34:22,291 --> 01:34:23,625 Doarme? 1345 01:34:25,583 --> 01:34:26,833 Fără muzică! 1346 01:34:30,541 --> 01:34:33,000 Ți-am spus că am pus un film nebun pe telefon? 1347 01:34:33,166 --> 01:34:37,041 Am eliminat timp de zece ani oamenii de pe lista Matignon. 1348 01:34:37,208 --> 01:34:40,000 - Și voi continua... - Nu e adevărat! 1349 01:34:40,166 --> 01:34:41,625 - Unde s-a întâmplat? - În grădină. 1350 01:34:41,791 --> 01:34:42,833 Bună treabă! 1351 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 Cu fișierul și acest videoclip, 1352 01:34:45,125 --> 01:34:46,666 va fi știrea secolului. 1353 01:34:47,416 --> 01:34:48,416 Foarte bine! 1354 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Fericită, doamna jurnalist? 1355 01:34:50,541 --> 01:34:53,375 Redactor șef. O să le cer! Trimit un e-mail ziarului. 1356 01:34:59,208 --> 01:35:01,291 Poți conduce mai încet? Nu pot să scriu. 1357 01:35:12,583 --> 01:35:13,750 Tată? 1358 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 Aia nu e mașina ta? 1359 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 - Unde? - Acolo! În spatele nostru! 1360 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 BMW-ul meu! 1361 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 A început să accelereze. 1362 01:35:32,791 --> 01:35:34,541 - Mergi mai repede! - Asta fac! 1363 01:35:35,583 --> 01:35:37,541 Ai grijă! O am pe Charlotte în brațe! 1364 01:35:48,875 --> 01:35:50,791 - Ține-o strâns! - Asta fac. 1365 01:35:50,958 --> 01:35:52,791 Îmi va distruge mașina! 1366 01:35:52,958 --> 01:35:54,000 Și ne va ucide! 1367 01:35:56,000 --> 01:35:57,041 Fii atent! 1368 01:35:57,208 --> 01:35:59,500 - Da, ai grijă! - Vreți să fiu atent? 1369 01:36:00,041 --> 01:36:01,708 Trimite afurisitul ăla de e-mail! 1370 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 - Ești bine? - Da. 1371 01:36:04,625 --> 01:36:06,333 - Fetița? - Am prins-o. 1372 01:36:19,500 --> 01:36:21,291 - Ne depășește! - Oprește-te! 1373 01:36:21,458 --> 01:36:22,583 Ne depășește! 1374 01:36:23,791 --> 01:36:24,791 Pleacă de aici! 1375 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Trage pe dreapta! 1376 01:36:27,000 --> 01:36:28,375 Trage tu pe dreapta! 1377 01:36:29,916 --> 01:36:30,750 Trage pe dreapta! 1378 01:36:30,916 --> 01:36:31,958 Nu, niciodată! 1379 01:36:45,625 --> 01:36:46,625 Repede! 1380 01:36:48,500 --> 01:36:49,541 Rahat! 1381 01:36:51,416 --> 01:36:52,666 - Nu! - Da! 1382 01:36:58,708 --> 01:36:59,791 Și iată! 1383 01:37:00,875 --> 01:37:03,291 Leo o fi el expert în lupta corp la corp, 1384 01:37:03,458 --> 01:37:05,541 dar la vehiculele off-road tata este specialistul! 1385 01:37:12,166 --> 01:37:15,250 - Se întoarce! - Nu pot să cred! 1386 01:37:31,041 --> 01:37:33,250 Trimite e-mailul ăla, la naiba! 1387 01:37:33,416 --> 01:37:35,208 - Unde e telefonul meu? - Găsește-l! 1388 01:37:40,750 --> 01:37:43,208 Tată, Leo e aici! Suntem în siguranță! 1389 01:37:53,958 --> 01:37:55,208 Bohm! 1390 01:37:55,666 --> 01:37:57,166 Nu mă va lăsa niciodată în pace. 1391 01:38:02,375 --> 01:38:03,375 Rahat! 1392 01:38:04,458 --> 01:38:05,458 Ticălosule! 1393 01:38:32,875 --> 01:38:33,875 Unde s-a dus? 1394 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 Trebuia să te supui, Bohm. 1395 01:38:46,583 --> 01:38:48,000 Nu mișcați. 1396 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 Toate trei. 1397 01:38:49,375 --> 01:38:50,500 Ești nebun? 1398 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Ai grijă. 1399 01:39:03,500 --> 01:39:04,750 Hei. 1400 01:39:05,208 --> 01:39:07,583 Se pare că vă lipsește un jucător. 1401 01:39:10,666 --> 01:39:12,875 Nu e o partidă în trei fără Serge. 1402 01:39:20,541 --> 01:39:21,708 Spune, 1403 01:39:21,875 --> 01:39:23,791 nu ai o misiune de terminat? 1404 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 Trebuie s-o faci. 1405 01:39:28,958 --> 01:39:30,500 Îți amintești cum se spune în armată? 1406 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 Fiecare misiune trebuie să fie finalizată 1407 01:39:34,083 --> 01:39:36,708 Misiunea, misiunea! 1408 01:39:36,875 --> 01:39:38,416 Haide! 1409 01:39:38,583 --> 01:39:40,541 Pun pariu că ești confuz acum. 1410 01:39:41,041 --> 01:39:42,500 Răzbunare? Misiunea? 1411 01:39:42,666 --> 01:39:43,875 Răzbunare? Misiunea? 1412 01:39:47,833 --> 01:39:49,708 Termină-ți nenorocita de misiune. 1413 01:39:49,875 --> 01:39:51,666 Aici este misiunea ta! 1414 01:39:52,458 --> 01:39:54,958 Dar misiunea ta este Mohammed Ali. 1415 01:39:55,291 --> 01:39:57,375 Zboară ca un fluture. 1416 01:39:59,625 --> 01:40:00,625 Vezi? 1417 01:40:00,958 --> 01:40:02,458 A fost aproape! 1418 01:40:06,541 --> 01:40:07,541 Nu mai ai gloanțe. 1419 01:40:08,875 --> 01:40:10,208 Haide. 1420 01:40:10,375 --> 01:40:12,125 Luptă. 1421 01:40:13,416 --> 01:40:14,625 S-o terminăm aici 1422 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 ca niște bărbații adevărați. 1423 01:40:17,416 --> 01:40:18,958 Zboară ca un fluture, 1424 01:40:19,625 --> 01:40:20,625 înțeapă ca o albină! 1425 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson. 1426 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 Natura iartă... 1427 01:40:53,208 --> 01:40:54,541 Dar eu nu. 1428 01:40:55,500 --> 01:40:57,166 Foarte poetic. 1429 01:41:03,791 --> 01:41:05,041 Bună treabă! 1430 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 Din fericire, l-am distras. 1431 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 Suntem o echipă grozavă, nu-i așa? 1432 01:41:10,666 --> 01:41:11,875 Dragostea mea! 1433 01:41:12,708 --> 01:41:13,708 Tată! 1434 01:41:13,791 --> 01:41:16,208 Ai fost grozav! Sunt mândră de tine. 1435 01:41:18,291 --> 01:41:19,291 Nu-mi mulțumești? 1436 01:41:20,208 --> 01:41:21,208 Mulțumesc. 1437 01:41:23,416 --> 01:41:24,708 Cu plăcere. 1438 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 Ce face? 1439 01:41:29,375 --> 01:41:30,541 Unde se duce? 1440 01:41:31,750 --> 01:41:33,916 - Leo! - Unde te duci? 1441 01:41:37,958 --> 01:41:39,208 Nu ne saluți? 1442 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 La revedere. 1443 01:41:49,166 --> 01:41:50,750 E un tip deștept. 1444 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 Este concis și merge întotdeauna la obiect. 1445 01:41:54,250 --> 01:41:55,958 - Mă întreb dacă... - Taci. 1446 01:41:58,291 --> 01:42:00,041 Și eu te iubesc. 1447 01:42:23,333 --> 01:42:25,916 O nouă întorsătură în cazul Matignon. 1448 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 Primul Ministru Georges-François Balfen 1449 01:42:28,625 --> 01:42:31,041 a fost arestat preventiv 1450 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 în această dimineață, în închisoarea Santé. 1451 01:42:33,541 --> 01:42:36,458 Arestarea marchează un punct de cotitură în scandal... 1452 01:42:37,166 --> 01:42:39,708 Da. Tatăl tău este un erou în umbră. 1453 01:43:14,208 --> 01:43:19,541 Așteptați că mai sunt câteva scene la finalul filmului! 1454 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 Bună dimineața. 1455 01:44:17,708 --> 01:44:20,083 - Pot să-mi las bicicleta aici? - Nu, domnule. 1456 01:44:20,250 --> 01:44:22,916 - Dar eu sunt Serge Shuster. - Serge... 1457 01:44:23,083 --> 01:44:24,958 Shuster. Ministrul Mediului. 1458 01:44:25,458 --> 01:44:27,708 Ministrul Mediului este Domnul Chassagnol. 1459 01:44:27,875 --> 01:44:31,458 Nu mai este el. Eu sunt Ministrul Mediului. 1460 01:44:31,625 --> 01:44:32,625 E vreo problemă? 1461 01:44:32,791 --> 01:44:34,916 El spune că este Ministrul Mediului. 1462 01:44:35,083 --> 01:44:36,666 Acela este Domnul Chassagnol. 1463 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Până la ora zece. 1464 01:44:38,791 --> 01:44:41,083 Astăzi intru eu în funcție. 1465 01:44:41,250 --> 01:44:44,375 Începând de la ora zece, Voi fi noul ministru al mediului. 1466 01:44:44,541 --> 01:44:47,125 Ministrul Mediului este Domnul Chassagnol. 1467 01:44:47,500 --> 01:44:48,583 Mă scuzați. 1468 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Bună dimineața, Didier. 1469 01:44:50,083 --> 01:44:51,875 Didier poate să intre? 1470 01:44:52,666 --> 01:44:53,666 Lucrează aici. 1471 01:44:53,791 --> 01:44:56,750 Și eu aș vrea să intru ca să îmi încep muncă. 1472 01:44:56,916 --> 01:44:57,916 Ai un act de identitate? 1473 01:44:59,125 --> 01:45:01,541 Vorbești serios? Nu e frumos. 1474 01:45:02,708 --> 01:45:04,708 Poftim. Serge Shuster. 1475 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Shuster, Shuster... 1476 01:45:09,458 --> 01:45:11,291 Îmi pare rău, nu sunteți pe listă. 1477 01:45:11,833 --> 01:45:15,041 Pentru prima dată astea sunt vești bune. 1478 01:45:15,375 --> 01:45:22,291 SUBTITRARE ȘI ADAPTARE: POP VIRGIL ȘI POP CLAUDIA