1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 Aiuto! Aiuto! 4 00:02:28,041 --> 00:02:28,666 Aiuto... 5 00:02:41,166 --> 00:02:44,458 Calabrone Uno, il Re è in trappola. Ripeto, il Re è in trappola. 6 00:03:03,208 --> 00:03:04,625 Aiuto... 7 00:04:22,416 --> 00:04:24,833 Sai per quanto tempo ho lavorato a quei fiori? 8 00:04:26,208 --> 00:04:26,916 No. 9 00:04:27,083 --> 00:04:28,208 Molto. 10 00:04:32,041 --> 00:04:36,333 IL GIARDINIERE 11 00:04:48,083 --> 00:04:50,708 SEI ORE PRIMA 12 00:05:11,083 --> 00:05:12,208 La lista è pronta. 13 00:05:12,375 --> 00:05:13,208 Sì, signore. 14 00:05:13,375 --> 00:05:14,666 Sta arrivando. 15 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Quest'anno sono solo in cinque. 16 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Hai 48 ore per completare il lavoro. 17 00:05:19,958 --> 00:05:21,333 Sarà fatto. 18 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 Aspetto la lista. 19 00:05:30,500 --> 00:05:33,125 - Ho ricevuto i nomi in codice. - Invidioso? 20 00:05:33,541 --> 00:05:35,541 Quest'anno, tu sarai Quasimodo. 21 00:05:37,250 --> 00:05:38,166 Tu sei Esmeralda. 22 00:05:38,333 --> 00:05:41,083 Esmeralda? Perché i nomi di merda toccano sempre a me? 23 00:05:41,500 --> 00:05:43,416 - Io sono Febo. - Ne ho abbastanza! 24 00:05:43,583 --> 00:05:45,625 La lista sta arrivando, preparatevi. 25 00:05:45,791 --> 00:05:47,000 La caccia è aperta. 26 00:05:55,291 --> 00:05:56,916 Sarà un bagno di sangue! 27 00:06:18,041 --> 00:06:19,333 Attenzione! 28 00:06:27,416 --> 00:06:28,583 Mi creda, Senatore, 29 00:06:28,750 --> 00:06:31,458 sto lavorando dall'Eliseo in un giorno di festa 30 00:06:31,625 --> 00:06:34,000 e i corridoi non sono così affollati. 31 00:06:34,916 --> 00:06:37,166 Scommetto che al Senato è ancora peggio! 32 00:06:39,375 --> 00:06:42,833 Ma sono qui perché la sue legge è importante per il Presidente. 33 00:06:44,583 --> 00:06:48,041 Infatti, è appena arrivato. Mi scusi un momento. 34 00:06:48,833 --> 00:06:50,291 - Che c'è? - Stai lavorando. 35 00:06:50,750 --> 00:06:52,250 Proprio così. 36 00:06:53,083 --> 00:06:56,500 - Non è niente... - Fai lo YouTuber? 37 00:06:56,666 --> 00:06:58,333 Chi vuoi prendere in giro? 38 00:06:58,500 --> 00:07:00,166 - È il weekend. - È venerdì. 39 00:07:00,333 --> 00:07:03,416 Siamo in campagna e tua figlia mi dà sui nervi. 40 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 Non dovresti parlare di lei così. 41 00:07:05,958 --> 00:07:08,791 Sto parlando di Selena Gomez. La senti? 42 00:07:08,958 --> 00:07:10,958 Fa' le valigie e smamma, dannazione 43 00:07:11,125 --> 00:07:13,250 O te le suono di santa ragione... 44 00:07:13,416 --> 00:07:14,750 Vado a farmi un bagno. 45 00:07:14,916 --> 00:07:16,833 Fammi finire col Senatore Bourlin 46 00:07:17,000 --> 00:07:19,833 e ti raggiungo nella vasca da bagno. Sarò tutto tuo. 47 00:07:20,000 --> 00:07:22,041 Allora non hai capito. Il bagno è per me. 48 00:07:22,208 --> 00:07:23,500 Tieni tu la bambina, per una volta. 49 00:07:23,666 --> 00:07:26,333 Credi che non voglia occuparmi di mia figlia? 50 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 Ti ricordo che sono diventato genitore prima di te. 51 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 Quella che ti dà le pacche sulle spalle? 52 00:07:32,833 --> 00:07:33,583 Esatto! 53 00:07:33,750 --> 00:07:35,333 - Quella che ti chiede soldi? - Esatto. 54 00:07:35,500 --> 00:07:37,791 Quella che ti chiama Serge? Quella non è tua figlia. 55 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 È la tua amicona. 56 00:07:39,791 --> 00:07:43,166 - Ok. Adesso, perché non te ne vai? - E Charlotte? 57 00:07:43,875 --> 00:07:46,833 L'hai allattata? Hai allenato il perineo? 58 00:07:47,000 --> 00:07:50,041 - Prenditi le tue responsabilità! - Certo. 59 00:07:50,208 --> 00:07:52,833 Ho provato a tirarmi il latte, ma non è uscito niente. 60 00:07:53,291 --> 00:07:54,833 Per quanto riguarda il perineo, 61 00:07:55,000 --> 00:07:57,916 ci penserò la prossima volta che andrò in vacanza. 62 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 Lo stiamo perdendo! 63 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Shock emorragico. 64 00:08:05,291 --> 00:08:06,458 Non c'è polso. 65 00:08:09,583 --> 00:08:10,916 Certamente. 66 00:08:11,833 --> 00:08:12,916 Certamente. 67 00:08:13,083 --> 00:08:15,916 Per questo mi fido ciecamente del Presidente. 68 00:08:16,083 --> 00:08:18,291 Chiamerò Grondin appena possibile. 69 00:08:18,833 --> 00:08:21,458 Intendo il suo capo gabinetto. 70 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 Sì, il capo gabinetto di Grondin. Certo. 71 00:08:25,000 --> 00:08:27,666 Che abbiamo qui? È disgustoso. 72 00:08:28,750 --> 00:08:29,958 Bene, bene. 73 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 Ma è Serge! 74 00:08:34,833 --> 00:08:35,875 Accidenti! 75 00:08:36,041 --> 00:08:39,875 Devo andare, sig. segretario. Ho un'altra chiamata. 76 00:08:40,541 --> 00:08:41,458 Grazie. Arrivederci. 77 00:08:43,208 --> 00:08:44,458 Come stai? 78 00:08:44,625 --> 00:08:46,500 A che devo il piacere 79 00:08:46,666 --> 00:08:49,208 di risentire quella vocina ringhiosa? 80 00:08:49,375 --> 00:08:51,416 Che faccia tosta! 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,625 Vuoi sentirmi ringhiare? 82 00:08:54,875 --> 00:08:57,541 Dominique! Come va, amico? 83 00:08:57,708 --> 00:08:58,666 Bene. 84 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 Ascolta... 85 00:08:59,833 --> 00:09:03,416 Questa mattina in ospedale, 86 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 mi hanno portato 87 00:09:05,250 --> 00:09:07,791 un motociclista della Guardia Repubblicana. 88 00:09:07,958 --> 00:09:11,000 Questo gentiluomo che è deceduto 89 00:09:11,166 --> 00:09:13,583 a mio avviso definitivamente, 90 00:09:13,750 --> 00:09:15,333 aveva con sé 91 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 una busta. 92 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 Al suo interno 93 00:09:20,041 --> 00:09:21,791 c'era una lista di nomi. 94 00:09:21,958 --> 00:09:23,750 - Cinque nomi. - Ok. E? 95 00:09:24,208 --> 00:09:26,833 Ho dato un'occhiata, 96 00:09:27,291 --> 00:09:29,333 dato che so leggere, 97 00:09:29,500 --> 00:09:31,166 e cosa trovo? 98 00:09:31,333 --> 00:09:34,458 Il tuo nome. Sei il quinto. 99 00:09:36,916 --> 00:09:38,500 Il mio nome è lì sopra? 100 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 Ne sei sicuro? 101 00:09:40,000 --> 00:09:42,541 Che ci faccio con questo? Era a terra. 102 00:09:42,708 --> 00:09:44,958 - Lo lavi! - Che ci faccio? 103 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 Che busta era? 104 00:09:48,125 --> 00:09:51,500 Carta kraft, con sangue ovunque. 105 00:09:51,666 --> 00:09:53,250 Beh, il tizio ha avuto un incidente. 106 00:09:53,750 --> 00:09:56,666 Ma allora è del ministero dell'economia! 107 00:09:57,416 --> 00:09:58,125 Ehi, 108 00:09:58,291 --> 00:10:03,250 a quanto pare potrei essere il prossimo ministro! 109 00:10:03,416 --> 00:10:04,958 Ehi, signor Ministro, 110 00:10:05,375 --> 00:10:07,083 non dimentichi i vecchi amici! 111 00:10:07,750 --> 00:10:08,583 Champagne! 112 00:10:08,750 --> 00:10:11,291 Mi mandi una foto della lista? 113 00:10:11,458 --> 00:10:12,875 Certo. 114 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 - Nessun problema. - Grazie, Dodo. 115 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 - Chiudi tu. - No, chiudi tu. 116 00:10:16,958 --> 00:10:18,166 No, tu! 117 00:10:18,333 --> 00:10:21,625 Insieme, al tre. Uno, due, tre! 118 00:10:21,791 --> 00:10:23,541 Tre! Chiudo! 119 00:10:23,708 --> 00:10:24,791 Il solito Serge. 120 00:10:24,958 --> 00:10:26,708 Che tipo Dominique... 121 00:10:28,666 --> 00:10:30,208 Sivardière... 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,916 Perché sono l'ultimo? 123 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Ma che... 124 00:11:28,333 --> 00:11:30,250 Papà dice 125 00:11:30,416 --> 00:11:33,458 che se riuscirai a ripulire tutto il giardino, 126 00:11:33,625 --> 00:11:34,791 i terrà con noi. 127 00:11:35,250 --> 00:11:37,708 Buona giornata, signorina Alice. 128 00:11:46,583 --> 00:11:48,791 Andiamo, non aver paura. 129 00:11:48,958 --> 00:11:50,083 Sta tremando. 130 00:11:50,250 --> 00:11:52,333 Non voglio morire... 131 00:11:52,500 --> 00:11:55,541 Come mai? Lavori in ospedale! 132 00:11:56,041 --> 00:11:57,000 Mi dispiace. 133 00:11:57,166 --> 00:11:59,166 Chiariamo le cose prima di iniziare. 134 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 - Che ho fatto? - Lascia parlare gli adulti. 135 00:12:02,125 --> 00:12:04,041 - Perché Esmeralda? - Perché no? 136 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 Perché fa schifo. Esistono altri nomi. 137 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 Secondo me ti sta bene. 138 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 Perché tu sei Quasimodo? 139 00:12:10,416 --> 00:12:13,083 Esmeralda è una gitana ed è molto sexy. 140 00:12:13,250 --> 00:12:15,708 Non sopporto i gitani. Puzzano. 141 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 - Non voglio morire! - Oh, no! 142 00:12:17,875 --> 00:12:19,708 Sta' zitto, nonnetto. 143 00:12:19,875 --> 00:12:21,708 Il cuore si fermerà fra tre secondi. 144 00:12:21,875 --> 00:12:23,791 Va' a trovare i tuoi amici in paradiso. 145 00:12:23,958 --> 00:12:25,333 Così... 146 00:12:27,291 --> 00:12:28,375 Infarto. 147 00:12:32,666 --> 00:12:34,083 Ultima chiamata: 148 00:12:34,250 --> 00:12:36,958 Serge Shuster. Gli ha mandato una foto della lista. 149 00:12:37,458 --> 00:12:38,708 Shuster? 150 00:12:39,416 --> 00:12:40,666 È il quinto della lista. 151 00:12:41,083 --> 00:12:42,625 È il nostro obiettivo prioritario. 152 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 Alice! 153 00:12:45,500 --> 00:12:48,666 Serge! Non vedi che ho da fare? È importante? 154 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 Sì, lo è. 155 00:12:50,625 --> 00:12:53,958 Prendiamoci cura l'uni dell'atro. Siamo una famiglia. 156 00:12:54,125 --> 00:12:57,458 Potresti fare meno rumore e prenderti cura di tua sorella? 157 00:12:57,625 --> 00:12:58,416 Mezza sorella. 158 00:12:58,583 --> 00:12:59,541 Non cominciare. 159 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 È la mia mezza sorella. 160 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 Oggi ce l'avete tutti con me. 161 00:13:08,791 --> 00:13:10,458 Dove sei, idiota? 162 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Eccoti qui. 163 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 Che cosa dice? 164 00:13:15,333 --> 00:13:17,208 Eccolo. Bingo. 165 00:13:17,375 --> 00:13:18,416 È in campagna, 166 00:13:18,583 --> 00:13:20,541 con tutta la famiglia. 167 00:13:20,708 --> 00:13:22,583 Voglio due squadre sul posto. 168 00:13:22,750 --> 00:13:25,541 L'intera famiglia uccisa in un incendio... 169 00:13:27,083 --> 00:13:28,166 Che cosa triste. 170 00:13:28,333 --> 00:13:29,750 Gli angeli della morte. 171 00:13:32,541 --> 00:13:35,333 La mamma va a fare un bagno. Solo cinque minuti. 172 00:13:43,125 --> 00:13:44,625 Ora la uccido! 173 00:13:44,791 --> 00:13:45,708 No, tesoro! 174 00:13:46,333 --> 00:13:47,416 Fai la nanna! 175 00:13:51,708 --> 00:13:52,916 Sì, tesoro mio. 176 00:13:53,458 --> 00:13:55,041 Proviamo con queste. 177 00:13:57,541 --> 00:13:59,125 Ecco! 178 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 Funzionano sempre. 179 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 Perché non ci ho pensato prima? 180 00:14:06,083 --> 00:14:09,333 Vado a fare un bagno e poi la uccido! 181 00:14:09,833 --> 00:14:12,416 In questa strada abita il numero uno della lista. 182 00:14:12,583 --> 00:14:14,083 Potremmo fermarci. 183 00:14:14,250 --> 00:14:16,541 - Facciamo un po' di riscaldamento. - Perché no? 184 00:14:17,541 --> 00:14:18,333 Lui è d'accordo con me. 185 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 Si fa prima. 186 00:14:19,583 --> 00:14:20,916 Andiamo, capo. 187 00:14:21,958 --> 00:14:23,833 Ho voglia di fare del male a qualcuno. 188 00:14:25,750 --> 00:14:27,750 Tagli, tagli. Bene. 189 00:14:30,375 --> 00:14:31,500 Signore... 190 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Leo... 191 00:14:38,208 --> 00:14:40,625 Le ho preparato della limonata fresca. 192 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 - Fa così caldo. - Sì, Jeanne. 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,166 Grazie. 194 00:14:51,625 --> 00:14:53,041 Mano di Buddha con... 195 00:14:53,208 --> 00:14:55,416 - Con... - Con? 196 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 Tre gocce di cedrata. 197 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 Lei è incredibile, Leo. Incredibile! 198 00:15:03,375 --> 00:15:04,666 Grazie, Jeanne. 199 00:15:15,708 --> 00:15:17,333 Ok, tutto fatto. 200 00:15:21,583 --> 00:15:24,291 Missione numero uno, completata. 201 00:15:26,083 --> 00:15:27,250 Una caduta dalle scale. 202 00:15:27,416 --> 00:15:29,250 Avevo altri piani, 203 00:15:29,416 --> 00:15:31,541 ma quando il genio di Isaac Newton 204 00:15:31,708 --> 00:15:33,416 coincide con la ragione di stato, 205 00:15:34,041 --> 00:15:36,291 la gravità è l'arma perfetta. 206 00:15:36,458 --> 00:15:37,416 Molto teatrale, 207 00:15:37,583 --> 00:15:40,708 ma spingere un tizio giù dalle scale non fa di te un genio. 208 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 Giusto, capo? 209 00:15:42,208 --> 00:15:45,458 Numero cinque, Shuster. Ci siamo quasi. 210 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 Avevi ragione. È fantastico. 211 00:15:49,250 --> 00:15:50,666 Si sta alla grande. 212 00:15:51,458 --> 00:15:52,916 Dovrei farlo più spesso. 213 00:15:53,083 --> 00:15:53,875 Notiziario flash. 214 00:15:54,041 --> 00:15:56,291 Philippe Sivardière è stato trovato morto. 215 00:15:56,458 --> 00:15:59,833 Era sottosegretario al Ministero degli affari esteri 216 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 e responsabile dei partenariati internazionali. 217 00:16:02,166 --> 00:16:04,416 Seguiranno altri dettagli. 218 00:16:04,583 --> 00:16:05,750 No! 219 00:16:05,916 --> 00:16:07,125 Mia! 220 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 - Hai sentito? - Sì! Fantastico! 221 00:16:09,583 --> 00:16:11,750 - Sivardière è morto. - Tanto piacere! 222 00:16:11,916 --> 00:16:14,875 Non che sia felice, ma uno in meno sulla lista. 223 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 Ancora tanto piacere! 224 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Povero. 225 00:16:20,166 --> 00:16:23,416 Si prevede un weekend memorabile. 226 00:16:55,875 --> 00:16:57,000 Tesoro... 227 00:17:02,416 --> 00:17:03,916 Ma che succede? 228 00:17:04,083 --> 00:17:06,000 Che ci fanno quelli nel nostro giardino? 229 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Qualcosa non va. 230 00:17:09,416 --> 00:17:11,125 Questa è una proprietà privata! 231 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 Fuori di qui! 232 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 Che sta succedendo? 233 00:17:15,875 --> 00:17:19,041 Questa è la migliore Che abbia mai cantato 234 00:17:19,208 --> 00:17:22,166 Qui, adesso, oggi 235 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 La migliore di sempre 236 00:17:38,416 --> 00:17:39,666 Cos'era quell'urlo? 237 00:17:40,166 --> 00:17:41,791 Era una nota! 238 00:17:42,500 --> 00:17:43,958 Non sai che tua figlia è stonata? 239 00:17:44,125 --> 00:17:47,083 Conosco le sue abilità vocali. 240 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 Quello era un urlo. Alice? 241 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 Alice, stai bene? 242 00:17:52,166 --> 00:17:54,916 Non posso starmene cinque minuti in pace? 243 00:17:56,708 --> 00:17:58,916 Sto uscendo dalla vasca da bagno! 244 00:18:05,333 --> 00:18:07,625 Il mio accappatoio! Grazie, Jeanne! 245 00:18:08,791 --> 00:18:10,750 Non chiedo tanto. 246 00:18:10,916 --> 00:18:15,541 Un weekend e cinque minuti per un bagno. 247 00:18:34,083 --> 00:18:35,958 Hai preso il mio accappatoio? 248 00:18:38,083 --> 00:18:39,708 Ci stanno derubando. 249 00:18:41,500 --> 00:18:43,083 Dobbiamo chiamare la polizia. 250 00:18:43,250 --> 00:18:45,250 Quando arriveranno, saremo già morti. 251 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Tu chiama la polizia. 252 00:18:47,541 --> 00:18:49,250 - Ci penso io. - No! 253 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 Sì, invece! 254 00:18:51,500 --> 00:18:53,791 Mantieni il controllo. 255 00:18:53,958 --> 00:18:55,958 Trova Charlotte, nasconditi e sta' tranquilla. 256 00:18:56,125 --> 00:18:58,625 - E tu? - Non preoccuparti. 257 00:18:58,791 --> 00:19:01,000 Io... 258 00:19:01,166 --> 00:19:03,333 penserò ad Alice e alla polizia. 259 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Dannazione! Non c'è campo. 260 00:19:48,166 --> 00:19:49,333 Armadio. 261 00:19:49,958 --> 00:19:51,333 Bagno. 262 00:19:51,500 --> 00:19:52,916 Armadio. 263 00:19:53,333 --> 00:19:54,208 Bagno. 264 00:20:54,916 --> 00:20:56,166 Prendi questo, bastardo! 265 00:20:57,000 --> 00:20:58,208 Chiudi quella bocca! 266 00:20:58,958 --> 00:21:01,250 Cinque anni di crossfit, figlio di puttana! 267 00:21:02,000 --> 00:21:04,041 Lavanderia? Bagno? 268 00:21:04,208 --> 00:21:05,375 Lavanderia... 269 00:21:09,208 --> 00:21:10,375 Aiuto! 270 00:21:39,041 --> 00:21:39,916 Sig. Serge. 271 00:21:50,750 --> 00:21:51,625 Shuster... 272 00:21:52,375 --> 00:21:53,250 Sta bene? 273 00:21:54,416 --> 00:21:55,750 Sta bene? 274 00:22:27,791 --> 00:22:29,041 Sig. Serge? 275 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 Accidenti! 276 00:22:49,625 --> 00:22:51,541 Che cos'è questa roba? È forte! 277 00:22:52,000 --> 00:22:53,958 È adrenalina, signore. 278 00:22:54,125 --> 00:22:55,416 Leo! 279 00:22:56,208 --> 00:22:59,208 Mio piccolo Leo, è così bello rivederla. 280 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 Questa roba è forte, ma prude. 281 00:23:02,458 --> 00:23:03,750 Mi prude dappertutto. 282 00:23:05,000 --> 00:23:05,958 Mi sento bene. 283 00:23:11,916 --> 00:23:13,166 Sono ladri! 284 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Siamo nel bel mezzo di un furto domestico! 285 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 Un furto domestico! 286 00:23:17,916 --> 00:23:19,291 Mia moglie! 287 00:23:19,458 --> 00:23:22,041 Le mie figlie! Mia moglie! 288 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Le hanno uccise. 289 00:23:24,666 --> 00:23:26,250 No, le hanno addormentate. 290 00:23:26,958 --> 00:23:27,916 Stanno dormendo. 291 00:23:28,083 --> 00:23:29,458 Grazie. 292 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Hanno sbagliato persona! 293 00:23:34,333 --> 00:23:37,708 Non chiamerò la polizia, ma il Ministero. 294 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Gli manderò le squadre d'assalto! 295 00:23:39,750 --> 00:23:43,083 Spedirò quegli stronzetti a Guantanamo! 296 00:23:43,250 --> 00:23:45,458 Io sono Serge Shuster! 297 00:23:45,875 --> 00:23:46,916 Non c'è campo. 298 00:23:47,083 --> 00:23:50,041 Giusta osservazione. Ho messo il Wi-Fi anche quaggiù. 299 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 Calabrone uno, situazione? 300 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Pronti. Tutti i pezzi sono sulla scacchiera. 301 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Tutti... 302 00:23:58,541 --> 00:24:00,500 - tranne il Re e il Pedone. - Cosa? 303 00:24:01,291 --> 00:24:04,000 Una volta lì, voglio un resoconto. 304 00:24:04,458 --> 00:24:05,625 Mancano 30 minuti. 305 00:24:06,333 --> 00:24:08,541 Se le cose si mettono male, conti su di me. 306 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 Sarò feroce. Se necessario, posso diventare una belva. 307 00:24:14,625 --> 00:24:16,708 Niente campo? Niente campo! 308 00:24:16,875 --> 00:24:18,125 Per quale motivo? 309 00:24:18,291 --> 00:24:20,958 Dove siamo? È il suo capanno? 310 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 Lo ha ristrutturato? 311 00:24:22,583 --> 00:24:23,875 Sembra molto più grande. 312 00:24:24,041 --> 00:24:25,416 È una grotta. 313 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Una grotta? E dove? 314 00:24:27,708 --> 00:24:29,375 La casa è nuova, non la grotta. 315 00:24:31,083 --> 00:24:33,708 Inizio a stancarmi un po' di questo suo 316 00:24:33,875 --> 00:24:35,875 atteggiamento enigmatico. 317 00:24:36,291 --> 00:24:38,916 È una sua scelta e io la rispetto, 318 00:24:39,625 --> 00:24:42,166 ma il suo vocabolario è eccessivamente limitato, 319 00:24:42,333 --> 00:24:46,083 allora potrebbe spiegarmi dove ci troviamo? 320 00:24:46,250 --> 00:24:47,666 Sotto il suo giardino. 321 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 La Resistenza si nascondeva qui durante la guerra. 322 00:24:50,416 --> 00:24:52,625 Ok, una grotta sotto al mio giardino, 323 00:24:52,791 --> 00:24:55,583 dove la Resistenza si nascondeva durante la guerra. 324 00:24:55,750 --> 00:24:58,375 Ma certo. Come ho fatto a non pensarci prima? 325 00:24:58,791 --> 00:25:00,666 Ecco cosa faremo. 326 00:25:02,958 --> 00:25:04,458 Gli faremo trovare i miei Rolex 327 00:25:05,083 --> 00:25:07,541 e 10.000 Euro nel mio cassetto dei calzini 328 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 e poi, li faremo uscire. 329 00:25:10,708 --> 00:25:13,125 Wow! Che collezione d'armi! 330 00:25:13,291 --> 00:25:14,125 Attenzione! 331 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 Non tocchi, signore. 332 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 Tre unità delle Forze Speciali... 333 00:25:17,666 --> 00:25:19,166 Vorranno più di un Rolex. 334 00:25:20,291 --> 00:25:22,458 - Forze Speciali? - Ci pensi un attimo. 335 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 Ha notato qualcosa di anomalo? 336 00:25:25,958 --> 00:25:27,958 Oh, sì. 337 00:25:28,125 --> 00:25:31,291 Sono su una lista di 5 ministri. Potrei diventare ministro. 338 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Ora siamo in 4, 339 00:25:33,500 --> 00:25:36,958 Sivardière è caduto dalle scale ed è morto come un idiota. 340 00:25:37,375 --> 00:25:40,333 A parte quello, nient'altro. 341 00:25:40,916 --> 00:25:42,375 Una lista di cinque nomi? 342 00:25:43,375 --> 00:25:45,041 - Incluso il suo? - Sì. 343 00:25:47,875 --> 00:25:49,708 - E il primo è morto? - Sì. 344 00:25:50,333 --> 00:25:52,083 La lista è stata ritrovata 345 00:25:52,791 --> 00:25:56,500 sul corpo di un motociclista della Guardia Repubblicana. 346 00:26:01,541 --> 00:26:02,583 Cosa? 347 00:26:04,083 --> 00:26:05,750 La lista Matignon. 348 00:26:05,916 --> 00:26:08,125 Lista Matignon? 349 00:26:08,291 --> 00:26:10,500 È una lista di persone 350 00:26:10,666 --> 00:26:13,291 che il Ministro avrebbe e sottolineo avrebbe, 351 00:26:13,458 --> 00:26:16,666 l'autorizzazione di eliminare ogni anno, in nome della ragion di Stato. 352 00:26:16,833 --> 00:26:17,958 Eliminare? 353 00:26:18,125 --> 00:26:22,291 Se quella è la lista Matignon e quelli non sono ladri, 354 00:26:24,291 --> 00:26:26,208 moriremo tutti. 355 00:26:26,958 --> 00:26:27,958 Anche lei. 356 00:26:28,125 --> 00:26:29,125 Questo non succederà. 357 00:26:29,291 --> 00:26:30,958 Sì invece. 358 00:26:33,958 --> 00:26:35,916 Io sono già morto. 359 00:26:44,708 --> 00:26:46,541 Che è successo qui? 360 00:26:47,458 --> 00:26:49,708 Esmeralda, raduna i nostri ospiti. 361 00:26:49,875 --> 00:26:51,083 In realtà, è casa loro, 362 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 ma è chiaro. 363 00:26:52,666 --> 00:26:55,541 Basta che non ci siano bambini che urlano. 364 00:26:55,708 --> 00:26:56,833 Non fare del male alla famiglia. 365 00:26:57,625 --> 00:26:58,666 Quasimodo? 366 00:26:59,250 --> 00:27:00,750 Tu pensa al resto. 367 00:27:00,916 --> 00:27:02,875 Farò divampare un bell'incendio, 368 00:27:03,041 --> 00:27:04,500 come a Notre Dame. 369 00:27:04,958 --> 00:27:06,458 Come nel film? Niente male. 370 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 Per uno storpio! 371 00:27:09,958 --> 00:27:11,750 Credo che ci piacerà qui. 372 00:27:14,625 --> 00:27:18,458 Avevo promesso a Mia di portarla a visitare Machu Picchu. 373 00:27:20,208 --> 00:27:21,958 Con la piccola Charlotte. 374 00:27:22,125 --> 00:27:23,333 La mia bambina! 375 00:27:24,416 --> 00:27:26,250 Ho passato troppo poco tempo con lei. 376 00:27:26,708 --> 00:27:28,750 Perché? Perché io? 377 00:27:30,291 --> 00:27:31,791 Amo le piante. 378 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Perché dice così? 379 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 Perché loro non si lamentano. 380 00:27:38,416 --> 00:27:41,125 Vivono, muoiono e non si lamentano mai. 381 00:27:41,291 --> 00:27:42,916 Non mi sto lamentando. 382 00:27:43,083 --> 00:27:45,583 Mi scusi se mi preoccupo per la mia famiglia! 383 00:27:45,750 --> 00:27:47,875 Lei è solo. Non mancherà a nessuno. 384 00:27:48,041 --> 00:27:49,583 Ok, grazie, ho capito. 385 00:27:50,208 --> 00:27:51,250 Per me è diverso. 386 00:27:51,750 --> 00:27:53,458 - È lei che vogliono. - E allora? 387 00:27:53,625 --> 00:27:55,333 Perché non dovrebbero uccidere la mia famiglia? 388 00:27:55,708 --> 00:27:57,416 Deve sembrare una cosa naturale. 389 00:27:57,583 --> 00:28:00,500 Una caduta, un infarto, un incendio... 390 00:28:01,083 --> 00:28:01,875 Ok. 391 00:28:02,041 --> 00:28:03,958 Allora mi dica, Signor-so-tutto-io, 392 00:28:04,458 --> 00:28:05,833 perché io? 393 00:28:07,041 --> 00:28:08,208 Perché è su quella lista? 394 00:28:08,375 --> 00:28:09,416 Non lo so. 395 00:28:09,583 --> 00:28:11,333 Forse per qualche informazione riservata. 396 00:28:15,500 --> 00:28:16,791 Ma certo. 397 00:28:17,833 --> 00:28:19,500 È quel file! 398 00:28:19,666 --> 00:28:21,791 Due settimane fa, mi è stata mandata un'email 399 00:28:21,958 --> 00:28:24,458 con la lista in allegato, io l'ho letta 400 00:28:24,625 --> 00:28:26,250 e l'ho inoltrata a Sivardière, 401 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 e bum! Stamattina 402 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 è caduto dalle scale 403 00:28:30,791 --> 00:28:32,375 e doppio bum! Oggi 404 00:28:32,708 --> 00:28:35,583 le Forze Speciali irrompono a casa mia. 405 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 Ma certo! 406 00:28:37,125 --> 00:28:38,791 Ecco perché sono su quella lista! 407 00:28:43,250 --> 00:28:44,458 Sono in gamba. 408 00:28:44,625 --> 00:28:46,000 Davvero in gamba. 409 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Ora, Leo, 410 00:28:48,333 --> 00:28:51,416 forse no sarà il suo forte e magari sconvolgerà 411 00:28:51,583 --> 00:28:53,083 la sua routine quotidiana, 412 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 ma deve aiutarmi. 413 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Recupereremo quel file sul mio computer 414 00:28:57,750 --> 00:29:01,458 e lo useremo come giubbotto antiproiettile in nostro favore. 415 00:29:02,083 --> 00:29:05,083 Manderemo a qual paese quei bastardi e le loro madri! 416 00:29:06,208 --> 00:29:07,333 Mi spiace, ragazzi! 417 00:29:07,791 --> 00:29:09,541 Ora tocca a voi farvela sotto! 418 00:29:09,708 --> 00:29:11,916 Serge è tornato! 419 00:29:16,166 --> 00:29:19,041 Il mio abbigliamento non è il massimo, ma ho reso l'idea. 420 00:29:40,625 --> 00:29:43,208 - Che è successo? - State attenti... 421 00:29:43,833 --> 00:29:46,000 - Cosa? - State attenti al gia... 422 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 Al cosa? 423 00:29:47,791 --> 00:29:49,625 Al gia... 424 00:29:49,791 --> 00:29:50,958 Al giapponese? 425 00:29:51,500 --> 00:29:53,916 C'è un giapponese, è così? 426 00:29:55,833 --> 00:29:57,166 Attenti al gia... 427 00:29:58,458 --> 00:30:01,125 Al giaguaro? 428 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 È stato lui a fare questo? 429 00:30:03,000 --> 00:30:04,583 Un giaguaro? No... 430 00:30:04,750 --> 00:30:06,708 Attenti al gia... 431 00:30:07,500 --> 00:30:08,666 Al gianduiotto? 432 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 A cosa dobbiamo stare attenti? 433 00:30:10,666 --> 00:30:13,208 È il giaguaro! 434 00:30:13,375 --> 00:30:15,083 Dannazione! 435 00:30:15,625 --> 00:30:18,125 È stato il giaguaro! Attenti al giaguaro! 436 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 Pronto? 437 00:31:03,291 --> 00:31:04,500 Che intende? 438 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Così? 439 00:31:06,125 --> 00:31:08,416 Senza pistole, solo due cesoie 440 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 e un cavicchio? 441 00:31:12,250 --> 00:31:14,666 Forse le piace giocare a fare Rambo, 442 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 ma crede di essere Sylvester Stallone? 443 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 Magari sarà un asso a potare le rose, 444 00:31:22,083 --> 00:31:25,833 ma non dobbiamo combattere contro le felci o i fiori d'arancio. 445 00:31:26,000 --> 00:31:28,458 Quelli sono dei killer in missione 446 00:31:28,625 --> 00:31:31,375 e non sono sicuro che lei sappia cavarsela. 447 00:31:31,708 --> 00:31:34,250 Se non posso contare su di lei, farò da solo. 448 00:31:34,416 --> 00:31:36,041 Ci mette troppo. 449 00:31:36,208 --> 00:31:37,166 Cosa? 450 00:31:37,666 --> 00:31:38,458 Troppo? 451 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 Quando parla, ci mette troppo. 452 00:31:45,208 --> 00:31:47,833 Meglio troppo che troppo poco. Aspetti! 453 00:31:48,000 --> 00:31:50,958 - Quanto ci vuole per trovare il file? - Cinque minuti. 454 00:31:51,125 --> 00:31:52,458 No. Tre. 455 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 Ok, tre. 456 00:32:14,958 --> 00:32:17,041 Adoro lavorare con la cera d'api. 457 00:32:17,541 --> 00:32:19,083 Ha tre vantaggi. 458 00:32:20,000 --> 00:32:22,583 Brucia da sola, non lascia tracce 459 00:32:23,791 --> 00:32:26,541 e ha un ottimo odore. Non male, eh? 460 00:32:26,708 --> 00:32:28,958 Voi africani adorate i profumi. 461 00:32:29,125 --> 00:32:31,250 Avevo una vicina maliana, la sig.ra Soumaké. 462 00:32:31,416 --> 00:32:33,375 Il suo stufato maafe era... 463 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 La fine del mondo! 464 00:32:35,791 --> 00:32:37,166 Chiudi quella boccaccia. 465 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 Che ho detto? 466 00:32:50,625 --> 00:32:51,833 Lasci fare a me. 467 00:32:54,833 --> 00:32:56,208 Siamo furtivi. 468 00:33:00,125 --> 00:33:01,666 Go, go, go! 469 00:33:03,208 --> 00:33:04,250 Stop! 470 00:33:16,000 --> 00:33:17,166 Quelle sono delicate. 471 00:33:17,333 --> 00:33:18,666 Azalee bianche. 472 00:33:22,166 --> 00:33:23,750 Leo, la sento! 473 00:33:23,916 --> 00:33:25,791 Non è il momento di potare l'aiuola! 474 00:33:35,458 --> 00:33:36,208 Merda. 475 00:33:36,375 --> 00:33:37,916 Shuster sta scappando! 476 00:33:46,166 --> 00:33:48,958 È scappato. E poi siamo noi i delinquenti! 477 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 Stia zitto. 478 00:33:54,791 --> 00:33:56,291 Guardi me. 479 00:33:56,458 --> 00:33:57,333 Da questa parte. 480 00:34:07,958 --> 00:34:08,875 Ora, 481 00:34:09,041 --> 00:34:10,708 sincronizziamo gli orologi. 482 00:34:12,000 --> 00:34:14,041 Non ce l'ha, splendido. 483 00:34:14,208 --> 00:34:15,583 Tre minuti. 484 00:34:16,583 --> 00:34:17,666 Go, go, go! 485 00:34:26,166 --> 00:34:27,625 Eccoci qua. 486 00:34:28,333 --> 00:34:29,041 Allora... 487 00:34:30,291 --> 00:34:33,041 Il file sulla lista Matignon... 488 00:34:33,666 --> 00:34:36,500 Il motivo per cui mi vogliono morto. 489 00:34:36,958 --> 00:34:38,500 Peccato che, bum, 490 00:34:38,666 --> 00:34:40,208 vi siete imbattuti in Serge. 491 00:34:40,375 --> 00:34:43,541 Ora mi sono incazzato e ve ne pentirete, 492 00:34:43,708 --> 00:34:46,333 perché bam, Serge 493 00:34:46,500 --> 00:34:49,916 lo invierà al suo cellulare, 494 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 che è... 495 00:34:52,958 --> 00:34:54,541 Merda! 496 00:34:55,000 --> 00:34:56,416 Cellulare? 497 00:34:58,291 --> 00:34:59,250 La chiave USB! 498 00:34:59,833 --> 00:35:02,041 Dove l'ho messa? 499 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Chiave USB? 500 00:35:03,875 --> 00:35:05,875 U-S-B? 501 00:35:06,041 --> 00:35:07,541 Non ce l'ho. 502 00:35:07,708 --> 00:35:09,125 Splendido! Grazie mille! 503 00:35:11,500 --> 00:35:13,625 Sì! Sono un genio. 504 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 Lo invierò all'iPod di Charlotte. 505 00:35:16,291 --> 00:35:17,375 Ecco. 506 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 Sì! 507 00:35:35,333 --> 00:35:36,458 Tutto ok. 508 00:35:37,125 --> 00:35:38,208 Adesso... 509 00:35:39,041 --> 00:35:40,416 Così... 510 00:35:41,708 --> 00:35:43,375 Papino vi salverà. 511 00:35:45,250 --> 00:35:46,666 Dove sta andando? 512 00:35:46,833 --> 00:35:49,750 A prendere l'iPod nella stanza di Charlotte. 513 00:35:50,708 --> 00:35:52,083 No, resti qui con me! 514 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 - Deve restare qui! - Mi ascolti, Leo. 515 00:35:56,333 --> 00:35:58,166 Andrà tutto alla grande. 516 00:35:58,666 --> 00:36:01,833 Lei pensi alle sue rose e lasci a me l'azione. 517 00:36:03,125 --> 00:36:05,375 Ho fatto sette anni di Karate Shotokan. 518 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Stia tranquillo. 519 00:36:06,875 --> 00:36:08,375 - Torni qui! - No! 520 00:36:09,333 --> 00:36:11,083 Sarò discreto come una iena. 521 00:36:16,291 --> 00:36:18,750 Muovetevi! E riportatemeli tutti d'un pezzo! 522 00:36:18,916 --> 00:36:20,125 Andiamo! 523 00:36:20,291 --> 00:36:21,375 Muovetevi! 524 00:36:21,541 --> 00:36:23,083 Svelti! 525 00:36:24,125 --> 00:36:27,041 Forza, forza! 526 00:36:27,208 --> 00:36:27,916 Andiamo! 527 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 Così. 528 00:36:31,208 --> 00:36:32,500 Più veloci! 529 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Piano! 530 00:37:04,708 --> 00:37:06,791 In genere è qui. 531 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 È sempre qui. 532 00:38:04,250 --> 00:38:06,041 Non toccatemi. Ho un bambino. 533 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 La barca era vuota, 534 00:38:29,000 --> 00:38:31,208 Bastardo! Era un diversivo. 535 00:38:31,375 --> 00:38:33,541 Quasimodo, controlla il perimetro. Esmeralda... 536 00:38:33,708 --> 00:38:35,125 Piantala di chiamarmi così. 537 00:38:35,291 --> 00:38:37,541 Il Re è a bordo. È tempo di giocare. 538 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Ricevuto. 539 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Scateniamo l'inferno. 540 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Controllate la vecchia. 541 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 Andiamo! 542 00:39:08,416 --> 00:39:09,041 Sta' buono. 543 00:39:20,083 --> 00:39:21,000 Sta' buono! 544 00:39:24,083 --> 00:39:25,666 Quel tizio mi osserva. 545 00:39:52,041 --> 00:39:53,041 Tesoro... 546 00:39:53,458 --> 00:39:55,166 Sarei stato un ottimo padre. 547 00:39:55,750 --> 00:39:57,000 Tieni, prendila. 548 00:39:57,166 --> 00:39:58,375 Sei impazzito? 549 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Ma che bell'uomo. 550 00:40:15,750 --> 00:40:16,875 Abbiamo un problema! 551 00:40:17,541 --> 00:40:18,500 Vi farò a pezzi. 552 00:40:20,708 --> 00:40:22,375 Tutti e due! 553 00:40:34,791 --> 00:40:36,583 Cristo, mocciosa schifosa! 554 00:40:37,791 --> 00:40:39,125 Mi è finito in bocca! 555 00:40:43,583 --> 00:40:45,166 Giuda! Alle mie spalle! 556 00:40:46,416 --> 00:40:47,375 Ottimo lavoro. 557 00:40:47,708 --> 00:40:49,416 Sig. Serge, dobbiamo andare. 558 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Andiamo! 559 00:40:56,083 --> 00:40:57,541 Sei un uomo morto. 560 00:41:00,041 --> 00:41:02,333 - E la mia famiglia? - Non c'è tempo. 561 00:41:03,416 --> 00:41:04,708 - Un momento! - Che c'è? 562 00:41:04,875 --> 00:41:06,625 - Per qua. - No, pessima idea! 563 00:41:06,791 --> 00:41:07,708 Andiamo! 564 00:41:07,875 --> 00:41:09,000 Non è una buona idea! 565 00:41:16,125 --> 00:41:17,958 Non possiamo nasconderci. 566 00:41:18,333 --> 00:41:19,500 Sì invece. 567 00:41:19,666 --> 00:41:21,333 Conosco questa casa meglio di lei. 568 00:41:21,500 --> 00:41:23,750 Dovrebbe ascoltarmi per una volta. 569 00:41:24,291 --> 00:41:27,250 - Proseguiamo. - È un vicolo cieco. Che facciamo? 570 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 Proseguiamo. 571 00:41:29,458 --> 00:41:32,166 Dove? In mezzo agli scaffali? 572 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Vuole che mi nasconda in un vasetto? 573 00:41:34,583 --> 00:41:35,541 Questo è importante. 574 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 Charlotte la ringrazierà. 575 00:41:38,833 --> 00:41:40,416 Ora che facciamo? 576 00:41:40,583 --> 00:41:41,458 Proseguiamo. 577 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Andiamo avanti. 578 00:41:49,958 --> 00:41:50,958 Presto. 579 00:41:51,375 --> 00:41:52,208 Incredibile! 580 00:41:52,375 --> 00:41:53,291 Aspetti. 581 00:41:53,458 --> 00:41:54,958 Incredibile! 582 00:41:57,791 --> 00:41:59,041 - Non si muova. - No. 583 00:41:59,208 --> 00:42:00,458 Chiudo il passaggio. 584 00:42:06,250 --> 00:42:07,791 - Sig. Serge? - Sì? 585 00:42:07,958 --> 00:42:09,416 - Sta tremando? - Sì. 586 00:42:09,583 --> 00:42:10,958 Per il freddo o per la paura? 587 00:42:11,125 --> 00:42:13,041 Per entrambi credo. 588 00:42:13,375 --> 00:42:15,750 Un giardiniere che pratica le arti marziali... 589 00:42:15,916 --> 00:42:18,500 Non ne parlava nel suo curriculum. 590 00:42:18,666 --> 00:42:20,250 Vuole dirmi qualcosa? 591 00:42:20,791 --> 00:42:22,208 Oppure no? 592 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 Aspetti. 593 00:42:26,875 --> 00:42:28,041 Da questa parte. 594 00:42:28,833 --> 00:42:30,916 Chi paga la luce qui? 595 00:42:43,541 --> 00:42:47,125 L'utima volta è stato inviato un file su... 596 00:42:47,291 --> 00:42:48,958 un iPod. 597 00:42:49,125 --> 00:42:50,208 Scaltro. 598 00:42:50,375 --> 00:42:52,250 Mi hanno vomitato in bocca. 599 00:42:52,416 --> 00:42:53,750 Shuster è in compagnia. 600 00:42:54,250 --> 00:42:55,333 C'è un altro tizio, 601 00:42:55,500 --> 00:42:58,125 un amico di famiglia, un agente segreto forse. 602 00:42:58,666 --> 00:43:00,208 Me le ha date di brutto. 603 00:43:02,083 --> 00:43:03,625 È anche un bel tipo. 604 00:43:03,791 --> 00:43:06,166 Bella pelle. Molto morbida. 605 00:43:07,375 --> 00:43:08,625 Cercate questo tizio. 606 00:43:09,666 --> 00:43:11,458 Ho rilevato tracce di DNA dai suoi attrezzi. 607 00:43:11,625 --> 00:43:12,666 E? 608 00:43:12,833 --> 00:43:15,791 Ci daranno un profilo completo del fidanzato di Esmeralda. 609 00:43:15,958 --> 00:43:17,666 Sapremo anche se fa la ceretta all'inguine. 610 00:43:19,666 --> 00:43:21,583 Ora fai anche lo spiritoso? 611 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 Vado a farmi una doccia. Puzzo. 612 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Grazie, capo. 613 00:43:26,583 --> 00:43:28,083 La sua forza era sbalorditiva. 614 00:43:29,000 --> 00:43:30,708 Non ho potuto fare nulla. È un folle. 615 00:43:30,875 --> 00:43:32,750 Scoprite come sono scappati! 616 00:43:32,916 --> 00:43:35,041 Cercate ovunque! 617 00:43:36,666 --> 00:43:38,166 Non gli faranno del male. 618 00:43:38,666 --> 00:43:40,625 - Come lo sa? - Lo so e basta. 619 00:43:40,791 --> 00:43:43,875 Lei saprà tutto sulle piante e le risse. 620 00:43:44,041 --> 00:43:45,958 Ma la natura umana è più complessa. 621 00:43:46,125 --> 00:43:47,500 Le uccideranno. 622 00:43:47,666 --> 00:43:49,500 Lo avrebbero già fatto. 623 00:43:50,500 --> 00:43:53,916 A proposito, credo che qui qualcuno abbia fatto qualcosa. 624 00:43:54,416 --> 00:43:56,250 Ne sono certo. 625 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 Glielo dicevo. 626 00:44:02,125 --> 00:44:04,416 Sapevo che correvamo il rischio, ma... 627 00:44:05,041 --> 00:44:07,083 Quella cacca è rivoltante. 628 00:44:08,541 --> 00:44:11,166 - Ci servono dei pannolini. - Già. 629 00:44:12,250 --> 00:44:13,208 Il suo accappatoio. 630 00:44:14,208 --> 00:44:15,041 Cosa? 631 00:44:15,208 --> 00:44:17,833 - Dovrei farci un pannolino? - Sì. 632 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 Ho già abbastanza freddo così. Non se ne parla. 633 00:44:20,708 --> 00:44:22,666 Ci sono altri vestiti laggiù. 634 00:44:23,125 --> 00:44:25,583 Allora facciamo dei pannolini con quelli. 635 00:44:25,750 --> 00:44:29,125 Risalgono al 1943. Non è il massimo per la pelle dei neonati. 636 00:44:29,291 --> 00:44:30,625 - Ha ragione. - Già. 637 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 Ma... no, no. 638 00:44:34,375 --> 00:44:35,375 L'accappatoio. 639 00:44:36,625 --> 00:44:37,458 Andiamo! 640 00:44:37,625 --> 00:44:39,541 Questo è ridicolo. Si giri. 641 00:44:41,333 --> 00:44:43,708 Lei è un killer, ma io sono il suo capo. 642 00:44:44,750 --> 00:44:46,291 È ridicolo! 643 00:44:46,750 --> 00:44:48,416 Lei è un pervertito. 644 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 Si prenderà un raffreddore. 645 00:45:01,833 --> 00:45:03,750 Non indosserò questa roba! 646 00:45:03,916 --> 00:45:06,041 È fuori questione! 647 00:45:06,208 --> 00:45:07,916 No, Leo. 648 00:45:08,333 --> 00:45:11,125 Mi dispiace, ma non se ne parla. 649 00:45:12,583 --> 00:45:14,166 Non mi sento a mio agio così. 650 00:45:14,333 --> 00:45:17,458 Innanzitutto, non è della mia taglia. 651 00:45:17,625 --> 00:45:19,708 Guardi. È enorme. 652 00:45:19,875 --> 00:45:22,958 E poi, ci sono dei motivi morali! 653 00:45:23,125 --> 00:45:26,625 Viste le iniziali del mio nome, Serge Shuster, 654 00:45:26,791 --> 00:45:28,958 non posso indossare un'uniforme della Wehrmacht. 655 00:45:29,125 --> 00:45:32,416 E questo berretto? Non ci penso neanche. 656 00:45:32,958 --> 00:45:36,791 Se avesse detto: "Provi un'uniforme delle SS", sarebbe stato diverso. 657 00:45:36,958 --> 00:45:38,916 Non che tolleri le SS. Le odio. 658 00:45:39,083 --> 00:45:40,125 Anch'io. 659 00:45:40,291 --> 00:45:42,500 Ma almeno quella era stata disegnata da Hugo Boss, 660 00:45:42,666 --> 00:45:44,375 aveva colori più tenui... 661 00:45:44,541 --> 00:45:45,500 Era un bel look. 662 00:45:45,666 --> 00:45:48,666 Quando i soldati arrivavano in città, facevano bella figura! 663 00:45:48,833 --> 00:45:50,875 L'uniforme della Wehrmacht non può competere. 664 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 Cambiamo la bambina? 665 00:45:53,000 --> 00:45:54,708 - Quello non è un pannolino. - Sì invece. 666 00:46:00,041 --> 00:46:01,791 Allora? 667 00:46:01,958 --> 00:46:03,958 Lo stiamo ancora cercando, signore. 668 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Eccoci qui. 669 00:46:10,416 --> 00:46:12,083 A posto. 670 00:46:17,083 --> 00:46:18,291 È così carina. 671 00:46:18,958 --> 00:46:21,250 Alla fine, non è poi così difficile. 672 00:46:22,083 --> 00:46:26,291 Mi sono sempre rifiutato e mia moglie mi odia per questo, ma d'ora in poi, 673 00:46:26,458 --> 00:46:28,500 le cambierò io il pannolino. 674 00:46:29,250 --> 00:46:30,458 Giusto, Charlotte? 675 00:46:30,625 --> 00:46:34,666 Sarà il tuo papà a cambiarti il pannolino. Non sono bravo? 676 00:46:35,625 --> 00:46:37,916 Ci penserà il tuo papà. 677 00:46:38,250 --> 00:46:39,750 Giusto, Charlotte? Sì! 678 00:46:46,625 --> 00:46:48,291 Davvero una bella idea! 679 00:46:49,250 --> 00:46:50,416 Ottimo lavoro. 680 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 Posso provare io? 681 00:46:53,166 --> 00:46:55,083 Crede di essere il migliore in tutto? 682 00:46:58,291 --> 00:47:00,875 Il problema non è la tecnica. È il pannolino. 683 00:47:01,041 --> 00:47:02,166 Lo ha tagliato male. 684 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Andiamo! Non le starà mai addosso. 685 00:47:05,000 --> 00:47:05,916 Guardi. 686 00:47:08,125 --> 00:47:09,083 Ecco fatto. 687 00:47:09,500 --> 00:47:11,333 La smetta di vantarsi. È solo un pannolino. 688 00:47:12,166 --> 00:47:14,708 Ne va così fiero? Guardate quant'è felice! 689 00:47:15,125 --> 00:47:18,500 È riuscito a chiudere un pannolino, incredibile! 690 00:47:18,916 --> 00:47:20,791 Ora posso riavere mia figlia? 691 00:47:21,791 --> 00:47:22,916 Grazie. 692 00:47:24,291 --> 00:47:25,458 Così. 693 00:47:26,333 --> 00:47:28,916 Preferisci il tuo papà, vero? 694 00:47:29,583 --> 00:47:32,708 Oh, sì, piccola mia. Tu preferisci il tuo papà, 695 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 non Leo, lui è sporco. 696 00:47:34,958 --> 00:47:36,666 È tutto sporco, vero? 697 00:47:36,833 --> 00:47:38,541 Con quelle manacce sporche... 698 00:47:38,708 --> 00:47:40,291 Così va meglio. 699 00:47:44,333 --> 00:47:45,208 La batteria è morta. 700 00:47:46,291 --> 00:47:48,708 L'allarme suonerà tra cinque, quattro, 701 00:47:49,708 --> 00:47:50,375 tre, 702 00:47:51,333 --> 00:47:52,250 due, 703 00:47:54,166 --> 00:47:54,833 uno... 704 00:47:56,791 --> 00:47:57,958 Bingo! 705 00:47:58,125 --> 00:47:59,083 Eccola lì! 706 00:47:59,250 --> 00:48:02,916 Continuerà per 20 minuti, niente può fermarla. 707 00:48:03,083 --> 00:48:05,458 - C'è la musica lì dentro? - Sì. Che sta facendo? 708 00:48:05,625 --> 00:48:08,458 Dove lo porta? Faccia attenzione! 709 00:48:08,625 --> 00:48:10,000 Quello lì ci salva la vita! 710 00:48:10,166 --> 00:48:12,333 Quello che salverà le vostre vite... 711 00:48:12,500 --> 00:48:13,416 sono io. 712 00:48:14,500 --> 00:48:16,500 Non faccia il pallone gonfiato. 713 00:48:18,916 --> 00:48:20,458 Sta diventando enorme, 714 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 si sgonfi un po'. 715 00:48:22,291 --> 00:48:24,958 Sarà anche in gamba come giardiniere, 716 00:48:25,416 --> 00:48:27,916 ma lei ha spaccato la faccia a qualcuno, 717 00:48:28,083 --> 00:48:29,875 eccolo lì, il nostro eroe! 718 00:48:30,041 --> 00:48:32,750 Che sta facendo laggiù? 719 00:48:32,916 --> 00:48:35,583 Se vuole travestirsi da nazista, non è divertente! 720 00:48:39,375 --> 00:48:41,708 Dov'è la mia bambina? Ha solo sei mesi. 721 00:48:41,875 --> 00:48:43,750 Dov'è mio padre? 722 00:48:43,916 --> 00:48:47,500 - Prendete quello che volete! - Queste due non le sopporto. 723 00:48:47,666 --> 00:48:49,291 Mio padre è un uomo importante... 724 00:48:49,458 --> 00:48:51,791 Dica a sua figlia di chiudere quella bocca! 725 00:48:51,958 --> 00:48:52,875 Lei non è mia madre. 726 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Ora ne ho abbastanza. 727 00:48:54,625 --> 00:48:55,791 Non finisce qui. 728 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 - La mia bambina... - Seduta. 729 00:48:58,125 --> 00:49:00,416 Non so dove siano suo marito e sua figlia. 730 00:49:00,833 --> 00:49:02,125 E scommetto che non le piace. 731 00:49:02,291 --> 00:49:05,291 Sta' a sentire, ragazzina, vuoi un ceffone? 732 00:49:05,458 --> 00:49:07,166 Questo è la vita reale. 733 00:49:07,333 --> 00:49:09,208 Guardami bene, ti insegno io un paio di cose. 734 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Sono sveglie, finalmente. 735 00:49:10,500 --> 00:49:12,041 Smettila di rompermi le palle. 736 00:49:16,250 --> 00:49:18,958 A parte voi, chi altro c'è in questa casa? 737 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 Nessuno. 738 00:49:20,916 --> 00:49:22,333 Lo giuro. 739 00:49:22,500 --> 00:49:23,916 E Leo? 740 00:49:24,083 --> 00:49:24,958 Leo? 741 00:49:26,166 --> 00:49:27,208 Chi è Leo? 742 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 Il giardiniere. 743 00:49:30,291 --> 00:49:31,416 - Sta mentendo! - No! 744 00:49:31,583 --> 00:49:33,416 - Sì. - Ha detto, "in questa casa." 745 00:49:33,583 --> 00:49:34,625 Ha la faccia da bugiarda. 746 00:49:34,791 --> 00:49:35,958 È in giardino. 747 00:49:36,791 --> 00:49:38,583 - A fare cosa? - Giardinaggio. 748 00:49:38,750 --> 00:49:41,041 - Ok, ne ho abbastanza. - È colpa sua. 749 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 Se vuole la risposta giusta, faccia la domanda giusta. 750 00:49:44,333 --> 00:49:47,708 Me ne vado, altrimenti ammazzo qualcuno. 751 00:49:50,041 --> 00:49:51,375 Cinque giri di manovella, 752 00:49:51,541 --> 00:49:52,916 cinque minuti di musica. 753 00:49:56,250 --> 00:49:57,666 Ma guarda! 754 00:49:58,375 --> 00:49:59,833 Voglio dire... 755 00:50:00,666 --> 00:50:01,875 Bravo! 756 00:50:02,041 --> 00:50:03,916 Bravo, sig. Bricolage! 757 00:50:04,291 --> 00:50:05,208 Sono davvero stupito. 758 00:50:05,708 --> 00:50:07,541 Allora, qual è il piano? 759 00:50:12,208 --> 00:50:13,541 Che tipo... 760 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Il giardiniere si chiama Leonidas Apastegui. 761 00:50:16,708 --> 00:50:18,750 Nessuna notizia da quando aveva 20 anni. 762 00:50:18,916 --> 00:50:21,958 Da allora, è come sparito. 763 00:50:23,166 --> 00:50:26,291 Perché non riesco ad aprire file? 764 00:50:26,458 --> 00:50:28,791 Che stronzata. Non ci riesco. 765 00:50:28,958 --> 00:50:30,458 Hackeralo e sbrigati. 766 00:50:31,125 --> 00:50:32,333 È attraente! 767 00:50:32,500 --> 00:50:33,916 Chi è questo tizio? 768 00:50:35,000 --> 00:50:36,958 Lo dicevo a tuo padre che era strano. 769 00:50:38,166 --> 00:50:39,375 Allora, lei non ha imparato 770 00:50:39,541 --> 00:50:44,125 a massacrare le Forze Speciali a un corso di giardinaggio. 771 00:50:44,541 --> 00:50:45,750 Questo è certo. 772 00:50:46,333 --> 00:50:48,208 Come conosce questa casa così bene? 773 00:50:49,333 --> 00:50:52,666 Ci sono un po' di misteri da spiegare, non è così? 774 00:50:52,833 --> 00:50:55,333 Non crede sia il momento di confessare? 775 00:51:16,708 --> 00:51:17,916 Vada avanti. 776 00:51:19,166 --> 00:51:20,291 Io... 777 00:51:25,166 --> 00:51:26,625 Io... 778 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 Forza. 779 00:51:36,791 --> 00:51:38,041 - Andiamo! - No. 780 00:51:39,583 --> 00:51:40,458 "No"? 781 00:51:42,291 --> 00:51:45,000 Aveva iniziato così bene! 782 00:51:45,166 --> 00:51:47,250 Odio questa sua abitudine 783 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 di non finire mai una frase! 784 00:51:50,458 --> 00:51:52,291 Grazie molte! 785 00:51:52,458 --> 00:51:53,375 Fantastico. 786 00:51:53,541 --> 00:51:54,666 Io non la capisco. 787 00:51:55,291 --> 00:51:58,291 Dev'essere tipico dei giardinieri. 788 00:51:59,375 --> 00:52:00,416 Signore? 789 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Abbiamo trovato qualcosa. 790 00:52:20,291 --> 00:52:22,375 Così, questo è il loro nascondiglio. 791 00:52:25,291 --> 00:52:27,250 Trovate quei due parassiti. 792 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Sarà come catturare due ratti nella tana. 793 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 - Vivi. - Tutti e due? 794 00:52:33,250 --> 00:52:35,250 Solo Shuster. 795 00:52:41,916 --> 00:52:43,250 Ascolti, Leo... 796 00:52:45,416 --> 00:52:47,000 so che non è vecchio, 797 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 ma non ha combattuto la Seconda Guerra Mondiale. 798 00:53:02,666 --> 00:53:05,166 Perché non mi racconta la sua storia? 799 00:53:05,333 --> 00:53:06,708 Siamo amici adesso. 800 00:53:17,041 --> 00:53:18,666 Non c'è tempo. 801 00:53:18,833 --> 00:53:20,916 - Abbiamo visite. - Ecco un'altra scusa! 802 00:53:21,083 --> 00:53:23,541 - Spenga la lampada. - Cosa? Perché? 803 00:53:24,166 --> 00:53:25,750 Ora viene il bello. 804 00:53:25,916 --> 00:53:27,875 Che cosa faccio? 805 00:53:28,041 --> 00:53:30,375 Niente. Assolutamente niente. 806 00:54:12,375 --> 00:54:13,458 Andiamo. 807 00:54:35,625 --> 00:54:37,625 Fai la nanna adesso. 808 00:54:38,250 --> 00:54:40,291 Ecco la musica. Ti prego... 809 00:54:40,458 --> 00:54:42,375 Fai la nanna. 810 00:54:42,541 --> 00:54:44,666 Sì, tesoro. La nanna. 811 00:55:17,458 --> 00:55:19,250 Vieni qui. Sei un uomo morto. 812 00:55:19,416 --> 00:55:21,416 Coraggio, fatti sotto! 813 00:55:22,916 --> 00:55:24,041 Ti faccio vedere io. 814 00:55:25,125 --> 00:55:26,375 Sei morto? 815 00:56:05,208 --> 00:56:06,625 Adesso ci vedi meglio? 816 00:56:16,833 --> 00:56:18,791 Dannato idiota! 817 00:56:20,166 --> 00:56:21,250 Mi dispiace! 818 00:56:21,416 --> 00:56:23,500 Le avevo detto di non muoversi! 819 00:56:23,666 --> 00:56:24,833 Non si vede niente qui! 820 00:56:30,125 --> 00:56:31,416 Shuster! 821 00:56:31,750 --> 00:56:34,333 - Il Re è in trappola! - No! 822 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 Io non sono il Re. 823 00:56:36,958 --> 00:56:38,541 Mi sta spaventando! 824 00:56:43,750 --> 00:56:45,833 Sei fortunato che il capo ti voglia vivo. 825 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Avrei potuto farti fuori. 826 00:56:55,166 --> 00:56:56,000 Ben fatto! 827 00:56:58,458 --> 00:56:59,833 Spero faccia male! 828 00:57:03,583 --> 00:57:05,416 Non ho detto niente! 829 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 - Sta bene? - Adrenalina! 830 00:57:34,708 --> 00:57:36,583 - Cosa? - Adrenalina! 831 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 Nella coscia? 832 00:57:46,333 --> 00:57:48,625 Grazie, sig. Serge. 833 00:57:48,791 --> 00:57:50,000 I suoi occhiali. 834 00:57:51,666 --> 00:57:54,041 - Non possiamo stare qui. - Ok, andiamo. 835 00:57:54,916 --> 00:57:55,958 Ben fatto, Leo. 836 00:58:00,833 --> 00:58:02,375 Giardiniere, mi senti? 837 00:58:03,333 --> 00:58:04,583 Giardiniere! 838 00:58:06,500 --> 00:58:09,708 Doveva essere una cosa semplice, invece rincorriamo uno psicopatico. 839 00:58:09,875 --> 00:58:12,166 Le cose si mettono male, capo. 840 00:58:12,333 --> 00:58:13,375 Un fioraio! 841 00:58:13,541 --> 00:58:15,458 Un fioraio? No. 842 00:58:16,041 --> 00:58:18,000 Quello è un assassino con le cesoie. 843 00:58:18,166 --> 00:58:19,541 Lo psicopatico della potatura. 844 00:58:19,708 --> 00:58:21,708 L'avevo avvertita, ma non mi ha ascoltato. 845 00:58:21,875 --> 00:58:23,958 Avevo suonato l'allarme. 846 00:58:25,416 --> 00:58:28,166 Come porteremo a termine la missione se mi chiamo Esmeralda? 847 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 Non mi rispecchia affatto. 848 00:58:30,041 --> 00:58:31,958 Sono molto più raffinato, 849 00:58:32,125 --> 00:58:33,250 avrei potuto fare il modello. 850 00:58:33,416 --> 00:58:35,750 E poi, sono di buona famiglia. 851 00:58:36,083 --> 00:58:37,916 Ma Esmeralda? È un cliché. 852 00:58:38,083 --> 00:58:40,708 Almeno io non sono un idiota che pota alberi. 853 00:58:40,875 --> 00:58:41,916 Hai finito, Esmé? 854 00:58:42,083 --> 00:58:43,125 Esmé è già meglio. 855 00:58:43,291 --> 00:58:43,958 Boss, 856 00:58:44,125 --> 00:58:45,750 riguardo al giardiniere... 857 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Un incendio sarebbe banale. 858 00:58:47,875 --> 00:58:50,333 Perché non ci inventiamo qualcosa di più spettacolare? 859 00:58:50,833 --> 00:58:53,500 "Un misterioso giardiniere sgozza l'intera famiglia." 860 00:58:55,708 --> 00:58:56,666 Mi piace. 861 00:58:56,833 --> 00:58:58,166 Bene. 862 00:58:58,333 --> 00:59:00,916 Perché le confesso che iniziavamo ad annoiarci. 863 00:59:01,083 --> 00:59:04,125 Mi conosce. Quando mi annoio, tendo a fare cazzate. 864 00:59:04,291 --> 00:59:06,833 Poi mi rimprovera e si crea una brutta atmosfera. 865 00:59:07,000 --> 00:59:09,250 Vado a mangiare uova e tacchino, 866 00:59:09,416 --> 00:59:10,833 inizio ad avere fame. 867 00:59:14,458 --> 00:59:16,958 Non ha neanche rotto gli occhiali! Bel lavoro. 868 00:59:18,333 --> 00:59:19,750 Ehi, grazie. 869 00:59:23,625 --> 00:59:26,041 Ci mette sempre una vita a fare il ruttino. 870 00:59:26,208 --> 00:59:27,375 Ho il braccio a pezzi. 871 00:59:27,541 --> 00:59:28,333 Posso? 872 00:59:28,500 --> 00:59:29,833 Cosa? 873 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 È incredibile! 874 00:59:40,875 --> 00:59:42,875 Tesoro, hai fatto il ruttino! 875 00:59:44,500 --> 00:59:45,333 Brava. 876 00:59:46,708 --> 00:59:48,916 Ehi, ci sa fare con quelle braccia. 877 00:59:49,250 --> 00:59:50,208 Incredibile. 878 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 Ha anche delle belle mani da uomo, 879 00:59:52,958 --> 00:59:55,625 ma lisce al tempo stesso. È raro per un giardiniere. 880 00:59:59,416 --> 01:00:01,208 Mi piacciono solo le sue mani. 881 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 Ma non le sue orecchie. 882 01:00:12,208 --> 01:00:13,500 Bastardo! 883 01:00:14,625 --> 01:00:15,416 Merda... 884 01:00:15,583 --> 01:00:16,750 Ha colpito anche te! 885 01:00:16,916 --> 01:00:18,791 Ve lo dicevo che è un folle. 886 01:00:19,375 --> 01:00:20,708 Stronzo! 887 01:00:22,000 --> 01:00:24,041 Abbiamo trovato il loro nascondiglio. 888 01:00:24,208 --> 01:00:26,250 Il giardiniere ci stava aspettando. 889 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Ci sono trappole ovunque. 890 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 Avete un'ora per trovare il giardiniere, Shuster e la bambina. 891 01:00:31,666 --> 01:00:33,833 Il giardiniere è ferito. L'ho colpito. 892 01:00:35,625 --> 01:00:36,833 Ma fa sul serio. 893 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Dev'essere un ex militare. 894 01:00:39,166 --> 01:00:40,541 Un marine forse. 895 01:00:40,708 --> 01:00:42,500 Ti somiglia. 896 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Senza cervello, in poche parole, un idiota. 897 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Chiudi il becco. 898 01:00:46,250 --> 01:00:47,916 E il file di Apastegui? 899 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Ci vorrà del tempo. 900 01:00:50,750 --> 01:00:51,416 Sbrigatevi. 901 01:00:51,833 --> 01:00:53,166 Voglio conoscere il mio nemico. 902 01:00:53,333 --> 01:00:55,541 Roma non è stata costruita in un giorno. 903 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Ok. Basta col giardinaggio. Inizia l'abbattimento! 904 01:01:05,250 --> 01:01:07,500 Sig. Serge... 905 01:01:14,708 --> 01:01:16,875 No, questa volta non ci casco. 906 01:01:17,041 --> 01:01:20,416 Lei inizia una frase a gennaio e la finisce a marzo! 907 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 Io non ci sto. 908 01:01:22,166 --> 01:01:23,416 Sig. Serge, 909 01:01:23,583 --> 01:01:25,583 una volta vivevo qui. 910 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 Ok! 911 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 Nella vecchia casa... 912 01:01:33,166 --> 01:01:35,041 Adesso inizio a capire. 913 01:01:35,208 --> 01:01:38,625 Non c'era bisogno di tenermelo nascosto per tutto questo tempo. 914 01:01:39,041 --> 01:01:40,625 Mi nascondevo... 915 01:01:41,083 --> 01:01:42,500 in cantina. 916 01:01:42,666 --> 01:01:44,875 Giocava a nascondino? Bene! 917 01:01:45,333 --> 01:01:47,291 A me piaceva andare in bicicletta. 918 01:01:47,458 --> 01:01:48,750 Ora non ci vado più. 919 01:01:48,916 --> 01:01:50,875 Peccato, mi piaceva molto. 920 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 Mio padre era violento. 921 01:01:57,958 --> 01:02:00,208 Almeno non era troppo permissivo. 922 01:02:04,375 --> 01:02:06,125 Io non c'ero. 923 01:02:11,708 --> 01:02:14,000 Non capisco. Che significa? 924 01:02:14,166 --> 01:02:15,833 Intendo... 925 01:02:17,500 --> 01:02:18,875 mia madre. 926 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Ok. 927 01:02:22,208 --> 01:02:24,250 Non vedo il nesso, ma... 928 01:02:28,833 --> 01:02:30,458 Io non c'ero. 929 01:02:43,833 --> 01:02:45,666 Mi scusi, sig. Serge. 930 01:02:56,458 --> 01:02:58,208 Lui ha ucciso mia madre. 931 01:03:00,083 --> 01:03:01,166 Ha ucciso mia madre. 932 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Ha ucciso mia madre. 933 01:03:07,500 --> 01:03:08,750 E io... 934 01:03:12,458 --> 01:03:15,500 non c'ero. 935 01:03:22,750 --> 01:03:23,458 Questo è tutto. 936 01:03:26,041 --> 01:03:27,625 È per questo... 937 01:03:28,250 --> 01:03:30,500 che non parlo molto. 938 01:03:32,041 --> 01:03:33,958 Ed è per questo... 939 01:03:36,250 --> 01:03:38,041 che amo i fiori, 940 01:03:38,375 --> 01:03:39,875 gli alberi, 941 01:03:41,333 --> 01:03:43,250 la natura. 942 01:03:44,625 --> 01:03:46,625 Nel suo giardino, 943 01:03:47,041 --> 01:03:48,916 mi sento a mio agio. 944 01:03:50,083 --> 01:03:51,666 Non sono solo. 945 01:03:56,916 --> 01:03:58,583 Anche se non parlano... 946 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 mi danno molto amore. 947 01:04:02,791 --> 01:04:05,416 È per questo che... 948 01:04:07,500 --> 01:04:09,000 sono un bravo giardiniere. 949 01:04:09,166 --> 01:04:11,375 Lei è un giardiniere in gamba. 950 01:04:12,083 --> 01:04:13,875 Lo incolleremo, non si preoccupi. 951 01:04:18,083 --> 01:04:19,208 Ora abbiamo parlato. 952 01:04:21,250 --> 01:04:22,375 Bene. 953 01:04:25,708 --> 01:04:27,708 Io le voglio bene. 954 01:04:29,458 --> 01:04:32,000 Nessun albero è solo nella foresta. 955 01:04:33,583 --> 01:04:34,791 Noi siamo la sua foresta. 956 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 Non è un albero solo, 957 01:04:38,208 --> 01:04:40,250 senza altri alberi intorno a lei. 958 01:04:40,416 --> 01:04:43,083 È un albero nella foresta 959 01:04:43,541 --> 01:04:45,416 della famiglia Shuster. 960 01:04:46,458 --> 01:04:47,708 Grazie, sig. Serge. 961 01:05:02,458 --> 01:05:04,625 Che succede? Cos'è stato? 962 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 - Li hanno uccisi! - No. 963 01:05:10,041 --> 01:05:11,583 Come lo sa? 964 01:05:12,083 --> 01:05:14,333 - A orecchio. - Che vuol dire "a orecchio"? 965 01:05:15,291 --> 01:05:16,625 Vogliono solo parlare. 966 01:05:28,375 --> 01:05:32,041 Fate meno rumore. C'è una bambina che deve dormire. 967 01:05:32,208 --> 01:05:33,500 È la mia bambina. 968 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 Sta bene. 969 01:05:36,958 --> 01:05:38,166 Sig. Apastegui. 970 01:05:38,916 --> 01:05:41,958 Leonidas Apastegui è morto 30 anni fa. 971 01:05:42,125 --> 01:05:44,625 A quanto pare... non del tutto. 972 01:05:47,333 --> 01:05:49,541 Quasimodo, portami la ragazza. 973 01:05:53,000 --> 01:05:54,791 Aspettate. 974 01:05:54,958 --> 01:05:56,625 Lasciatela andare! 975 01:05:56,791 --> 01:05:58,375 Dove la state portando? 976 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Andiamo. 977 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 - Stia ferma. - Lasciatela! 978 01:06:02,666 --> 01:06:04,125 Brutta stronza! 979 01:06:04,291 --> 01:06:06,041 Dammelo! Dammelo! 980 01:06:06,208 --> 01:06:08,541 - Lasciate stare la mia famiglia! - Vuoi giocare? 981 01:06:09,041 --> 01:06:10,875 La ragazza vuole vedere il suo papino! 982 01:06:11,041 --> 01:06:13,250 Lasciatele in pace, bastardi! 983 01:06:13,875 --> 01:06:16,125 Ci penso io! 984 01:06:16,291 --> 01:06:17,583 Sei impazzito? 985 01:06:17,750 --> 01:06:21,291 Mi dispiace. Stavano urlando, adesso dormono. 986 01:06:21,458 --> 01:06:23,083 Volete quel file? 987 01:06:23,250 --> 01:06:25,958 Ve lo darò quel dannato file! 988 01:06:26,125 --> 01:06:28,083 Adesso non riesco più a fermarmi! 989 01:06:31,916 --> 01:06:33,875 Tu che fai qui? 990 01:06:38,250 --> 01:06:39,291 Così va meglio. 991 01:06:39,458 --> 01:06:41,125 - Sei impazzito! - Molto meglio. 992 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 Mi ascolti, se tornerà lì dentro, 993 01:06:44,000 --> 01:06:45,458 moriremo tutti. 994 01:06:46,125 --> 01:06:47,208 Tutti. 995 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 Cerchi di calmarsi. 996 01:06:49,000 --> 01:06:51,458 Da questa parte, nonna. 997 01:06:51,625 --> 01:06:53,416 Stia tranquilla, andrà tutto bene. 998 01:06:53,583 --> 01:06:56,375 Posso dirvi dove sono i gioielli e gli orologi. 999 01:06:56,541 --> 01:06:58,541 Non siamo ladri, signora. 1000 01:06:58,708 --> 01:06:59,958 Lei potrebbe essere mia madre. 1001 01:07:00,125 --> 01:07:01,375 Mi scusi per lo schiaffo. 1002 01:07:01,541 --> 01:07:02,875 Non si preoccupi. 1003 01:07:03,041 --> 01:07:04,916 Eppure, non riesco a capire... 1004 01:07:05,083 --> 01:07:06,916 Non succederà niente, glielo prometto. 1005 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Andiamo. 1006 01:07:08,458 --> 01:07:09,416 Mi proteggerete? 1007 01:07:10,166 --> 01:07:11,416 Giardiniere? 1008 01:07:11,583 --> 01:07:14,583 Se non vi farete vivi, 1009 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 ucciderò un membro della famiglia 1010 01:07:16,958 --> 01:07:18,250 ogni 15 minuti. 1011 01:07:18,416 --> 01:07:21,000 Io non faccio parte della famiglia. 1012 01:07:21,166 --> 01:07:22,791 - Allora, niente paura. - Ve lo giuro. 1013 01:07:22,958 --> 01:07:25,625 - Di che ha paura? Venga. - No! 1014 01:07:26,708 --> 01:07:28,291 Anche Quasimodo ha un cuore! 1015 01:07:28,458 --> 01:07:32,833 Credevo che voi africani foste bellicosi... 1016 01:07:33,416 --> 01:07:35,458 - Stia tranquilla. - Non lo sono. 1017 01:07:35,625 --> 01:07:37,875 - Sei forte. - Sta' zitto! 1018 01:07:38,333 --> 01:07:40,125 Lavoriamo insieme, fratello. 1019 01:07:40,708 --> 01:07:41,791 Posso andare, signore? 1020 01:07:41,958 --> 01:07:43,083 Ma certo. 1021 01:07:43,250 --> 01:07:44,166 Grazie. 1022 01:07:46,583 --> 01:07:47,708 Accidenti! 1023 01:07:47,875 --> 01:07:50,000 Le avevo fatto una promessa. 1024 01:07:51,291 --> 01:07:53,416 Però bel lavoro, capo. 1025 01:07:53,916 --> 01:07:55,333 Tutto quel sangue! 1026 01:07:55,916 --> 01:07:57,416 Forte! 1027 01:07:57,583 --> 01:07:59,416 Abbiamo iniziato. 1028 01:08:00,041 --> 01:08:01,750 Ecco il nuovo titolo sui giornali: 1029 01:08:02,375 --> 01:08:04,208 "Un misterioso giardiniere 1030 01:08:04,375 --> 01:08:07,000 taglia la gola alla sua governante." 1031 01:08:07,875 --> 01:08:10,250 Sei nella merda fino al collo, giardiniere. 1032 01:08:12,625 --> 01:08:14,708 Volevano solo parlare, eh? 1033 01:08:15,791 --> 01:08:17,875 Lo sentiva a orecchio, eh? 1034 01:08:21,500 --> 01:08:23,375 E tempo di fare un lungo riposino. 1035 01:08:26,291 --> 01:08:29,041 Col concime. Bisogna essere moderni. 1036 01:08:31,541 --> 01:08:33,833 Che l'Onnipotente mi perdoni. 1037 01:08:34,250 --> 01:08:35,208 Ho peccato. 1038 01:08:36,458 --> 01:08:37,291 Fatto! 1039 01:08:45,416 --> 01:08:47,083 Hanno ucciso Jeanne. 1040 01:08:53,791 --> 01:08:55,791 Ora basta. La tenga lei. 1041 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Ne ho abbastanza. 1042 01:08:58,208 --> 01:08:59,791 Dove sono i suoi attrezzi? 1043 01:09:00,208 --> 01:09:03,416 Aspetti, no! 1044 01:09:09,166 --> 01:09:11,791 Questa roba è da sballo! Leo, mi ascolti. 1045 01:09:12,666 --> 01:09:14,083 Dobbiamo fare qualcosa. 1046 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Per mia moglie, per le mie figlie 1047 01:09:16,875 --> 01:09:18,958 e per sua madre. 1048 01:09:19,125 --> 01:09:20,791 Banzai! 1049 01:09:31,291 --> 01:09:32,750 Che idiota. 1050 01:09:40,833 --> 01:09:42,166 Guten Tag. 1051 01:10:13,458 --> 01:10:14,375 Sessanta secondi. 1052 01:10:42,583 --> 01:10:44,541 Coi complimenti del governo! 1053 01:10:46,375 --> 01:10:47,541 Dannato nazista! 1054 01:11:07,916 --> 01:11:10,125 - Nein! - Ja! 1055 01:11:10,666 --> 01:11:13,250 - Nein, nein, nein! - Ja, ja, ja! 1056 01:11:19,708 --> 01:11:20,875 Papier, bitte! 1057 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 Fermatelo! 1058 01:11:40,750 --> 01:11:43,375 Vi siete scopati mia moglie? 1059 01:11:47,791 --> 01:11:49,833 Sono il re del mondo! 1060 01:11:51,958 --> 01:11:53,958 Verso l'infinito e oltre! 1061 01:11:59,166 --> 01:12:01,041 Che è successo? 1062 01:12:01,750 --> 01:12:05,083 Non possono morire altri innocenti, d'accordo? 1063 01:12:05,541 --> 01:12:07,625 Ammicchi se ha capito. 1064 01:12:12,875 --> 01:12:14,333 Va tutto bene. 1065 01:12:17,750 --> 01:12:19,708 Questo gioco finirà male per voi. 1066 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 Ho il Re. 1067 01:12:22,166 --> 01:12:23,333 Siete in trappola. 1068 01:12:24,916 --> 01:12:27,666 Il sig. Serge ha una proposta. 1069 01:12:29,041 --> 01:12:30,375 Quale? 1070 01:12:30,791 --> 01:12:32,166 Uno scambio. 1071 01:12:32,333 --> 01:12:34,666 Lui in cambio della sua famiglia. 1072 01:12:35,125 --> 01:12:37,875 - Ho la vostra parola? - Ha la mia parola. 1073 01:12:38,250 --> 01:12:39,625 Vuole parlare con loro. 1074 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Sono in ascolto. 1075 01:12:48,208 --> 01:12:49,250 Amori miei, 1076 01:12:49,416 --> 01:12:52,333 - Farò quello che un padre deve fare. - No, amore mio! 1077 01:12:52,500 --> 01:12:54,125 Sì. Ora ascoltatemi. 1078 01:12:54,583 --> 01:12:56,625 Non c'è altro modo, quindi ascoltate attentamente. 1079 01:12:56,791 --> 01:12:58,166 Voi dovete sopravvivere. 1080 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 Io posso morire. 1081 01:13:01,208 --> 01:13:02,333 Non farlo! 1082 01:13:02,500 --> 01:13:04,333 Me ne andrò felice. 1083 01:13:04,875 --> 01:13:07,750 - Felice di aver vissuto con voi. - Non possiamo vivere senza di te! 1084 01:13:07,916 --> 01:13:10,666 - Mi dispiace per tutto quanto. - Non farlo! 1085 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Tesoro... 1086 01:13:13,583 --> 01:13:15,625 Ho bisogno che tu faccia una cosa. 1087 01:13:16,416 --> 01:13:19,250 - Vivi la tua vita e sii felice. - Non lasciarmi! 1088 01:13:19,791 --> 01:13:22,000 - Papà, mi dispiace! - Promettimelo. 1089 01:13:24,583 --> 01:13:25,958 Amore mio. 1090 01:13:26,583 --> 01:13:28,291 Quando me ne andrò, il tuo sorriso 1091 01:13:28,458 --> 01:13:30,166 sarà scolpito nel mio cuore. 1092 01:13:30,666 --> 01:13:33,333 Quel sorriso che ha portato la luce nella mia vita. 1093 01:13:34,125 --> 01:13:36,500 Non posso vivere senza di te! 1094 01:13:37,291 --> 01:13:39,416 Mi prenderò cura delle tue figlie. 1095 01:13:39,958 --> 01:13:41,916 E di' a Charlotte 1096 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 che suo padre ha dato la vita per lei. 1097 01:13:45,500 --> 01:13:47,583 Che è stato un eroe. 1098 01:13:48,416 --> 01:13:49,916 E che adesso 1099 01:13:50,083 --> 01:13:51,875 è in paradiso. 1100 01:13:54,833 --> 01:13:57,041 Ed è diventato una stella. 1101 01:13:58,958 --> 01:14:00,208 Una stella che brilla 1102 01:14:00,375 --> 01:14:02,750 più di tutte le altre e che veglia su di voi 1103 01:14:03,458 --> 01:14:05,291 mentre dormite. 1104 01:14:06,500 --> 01:14:09,083 E magari, voi direte: "cucù!" 1105 01:14:09,500 --> 01:14:10,875 Cucù, papà! 1106 01:14:11,333 --> 01:14:12,458 Ci sei? 1107 01:14:12,625 --> 01:14:14,166 Ok, basta cucù. 1108 01:14:14,333 --> 01:14:16,250 Cucù, papà! 1109 01:14:17,000 --> 01:14:18,791 Cucù, papà! 1110 01:14:20,208 --> 01:14:21,625 Addio. 1111 01:14:28,208 --> 01:14:29,500 Niente male, eh? 1112 01:14:30,833 --> 01:14:32,125 Già! 1113 01:14:32,291 --> 01:14:34,000 Sono stato bravo. 1114 01:14:34,166 --> 01:14:35,750 Lei è troppo severo. 1115 01:14:35,916 --> 01:14:38,166 Ho perfino pianto. Mi è venuto dal cuore. 1116 01:14:38,333 --> 01:14:40,333 È così che funziona la politica. 1117 01:14:40,791 --> 01:14:44,333 Si fa una recita. Per il bene del popolo, ovviamente. 1118 01:14:44,958 --> 01:14:45,958 Andiamo. 1119 01:14:46,875 --> 01:14:48,208 Possiamo fidarci di questo tizio? 1120 01:14:49,375 --> 01:14:50,250 No. 1121 01:14:51,916 --> 01:14:53,375 Allora, che facciamo? 1122 01:14:53,541 --> 01:14:55,250 Elimineremo le erbacce. 1123 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Mi fa paura. Ma mi piace. 1124 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Però mi fa paura. 1125 01:15:01,666 --> 01:15:03,333 La tenga lei. 1126 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 Per il bene della missione 1127 01:15:05,291 --> 01:15:08,500 e perché oggi sono un po'... imprevedibile. 1128 01:15:10,625 --> 01:15:12,500 Comunque. Andiamo. 1129 01:15:13,208 --> 01:15:14,750 Devo compiere il mio sacrificio. 1130 01:15:17,458 --> 01:15:18,625 Sono pronto. 1131 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 Che sta facendo? 1132 01:15:24,500 --> 01:15:27,083 Imito le madri africane. 1133 01:15:27,250 --> 01:15:28,208 Forte, vero? 1134 01:15:28,375 --> 01:15:29,625 È ridicolo. 1135 01:15:30,750 --> 01:15:33,083 Ma capisco il lato pratico. 1136 01:15:34,291 --> 01:15:35,958 La missione prima di tutto. 1137 01:15:36,125 --> 01:15:38,166 Andiamo. 1138 01:15:43,625 --> 01:15:45,416 Ho hackerato il file. 1139 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 Non sarà facile. 1140 01:15:59,333 --> 01:16:00,958 Siamo entrati nel file del giardiniere. 1141 01:16:01,833 --> 01:16:04,541 È un pesce grosso, capo. Quel tizio è un folle. 1142 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 Dobbiamo fare attenzione. 1143 01:16:06,875 --> 01:16:08,666 Il file è top secret. 1144 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Ma credo lei sappia cosa c'è dentro. 1145 01:16:17,791 --> 01:16:20,958 Ho pensato alla tua confessione. 1146 01:16:21,458 --> 01:16:23,208 Voglio che tu sappia 1147 01:16:23,958 --> 01:16:25,958 che se mai vorrai parlare, 1148 01:16:26,125 --> 01:16:28,083 io ci sarò. 1149 01:16:30,791 --> 01:16:33,958 Hai ragione, a volte le parole non sono necessarie. 1150 01:16:34,125 --> 01:16:35,375 Sto imparando molto. 1151 01:16:37,125 --> 01:16:38,875 Questo dossier è roba forte. 1152 01:16:42,250 --> 01:16:43,458 Non vuole leggerlo? 1153 01:16:47,166 --> 01:16:48,250 Sergente Bohm! 1154 01:16:48,875 --> 01:16:50,583 Avrei dovuto sospettarlo. 1155 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Bohm? Chi è Bohm? 1156 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Idiota. 1157 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 "Leonidas Apastegui"! 1158 01:16:56,833 --> 01:16:58,416 Non ho mai saputo il tuo vero nome. 1159 01:16:59,375 --> 01:17:02,666 Ne è passato di tempo dal Sergente Leo Bohm, 1160 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 il mio soldato migliore. 1161 01:17:04,416 --> 01:17:05,583 Cinque onorificenze! 1162 01:17:05,750 --> 01:17:07,125 Eri come un fratello! 1163 01:17:07,291 --> 01:17:09,958 Mi sembrava di conoscere questa voce... 1164 01:17:10,791 --> 01:17:12,000 Comandante Masson. 1165 01:17:12,166 --> 01:17:14,083 - Sembra strano, vero? - Un po'. 1166 01:17:14,250 --> 01:17:15,791 Vado a controllare. 1167 01:17:19,458 --> 01:17:21,416 Eravate la mia nuova famiglia. 1168 01:17:22,416 --> 01:17:24,875 Ma i soldati che uccidono innocenti 1169 01:17:25,041 --> 01:17:26,458 non saranno mai miei fratelli. 1170 01:17:26,625 --> 01:17:27,750 Avevamo degli ordini 1171 01:17:27,916 --> 01:17:29,583 e tu hai fatto di peggio. 1172 01:17:30,375 --> 01:17:31,375 Hai disobbedito. 1173 01:17:33,208 --> 01:17:36,041 Sterminare una tribù di nomadi non è degno di un leader. 1174 01:17:36,458 --> 01:17:37,625 Questa è la guerra! 1175 01:17:37,791 --> 01:17:39,416 No, non lo è. 1176 01:17:40,625 --> 01:17:42,083 È un crimine. 1177 01:17:42,250 --> 01:17:44,250 Ed eliminare i tuoi stessi uomini? 1178 01:17:44,416 --> 01:17:45,500 Questo come lo chiami? 1179 01:17:46,125 --> 01:17:47,458 Una specie di giustizia. 1180 01:17:48,291 --> 01:17:50,583 Ovunque andrai, io ci sarò... 1181 01:17:51,625 --> 01:17:53,208 se colpirai gente innocente. 1182 01:17:56,500 --> 01:17:58,541 Ora capisco. 1183 01:17:58,708 --> 01:18:00,125 E sai una cosa? 1184 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 Mi piace. 1185 01:18:03,708 --> 01:18:05,083 Molto. 1186 01:18:07,291 --> 01:18:08,583 Grazie. 1187 01:18:38,583 --> 01:18:40,500 Leo, puoi farmi un favore? 1188 01:18:48,166 --> 01:18:49,250 Togliti i vestiti. 1189 01:18:50,500 --> 01:18:51,708 Togliermi i vestiti? 1190 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 Sì! 1191 01:19:00,416 --> 01:19:01,958 Dove vai, soldato? 1192 01:19:02,125 --> 01:19:02,875 Dove? 1193 01:19:03,041 --> 01:19:05,166 Non possiamo vincere. Sono troppo forti. 1194 01:19:05,333 --> 01:19:06,708 Forse hai ragione. 1195 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Sei un disertore! 1196 01:19:08,625 --> 01:19:09,875 DI- 1197 01:19:10,041 --> 01:19:12,166 SER-TO-RE! 1198 01:19:16,208 --> 01:19:19,166 Ti sento, Playboy. So che sei qui. 1199 01:19:32,375 --> 01:19:34,541 Non è facile trovare questo idiota. 1200 01:19:38,958 --> 01:19:41,208 Che sta facendo? Qualcuno si farà male. 1201 01:19:41,375 --> 01:19:42,791 Appunto. 1202 01:19:43,166 --> 01:19:44,500 Ma non la persona sbagliata! 1203 01:19:44,666 --> 01:19:46,125 Cioè, me. 1204 01:19:48,833 --> 01:19:50,416 Che velocità. 1205 01:19:50,583 --> 01:19:52,125 Ora che faccio? 1206 01:20:00,583 --> 01:20:03,583 Ha messo un dito nella bocca di mia figlia? 1207 01:20:03,750 --> 01:20:05,208 Quel dito ha ucciso delle persone! 1208 01:20:05,375 --> 01:20:06,541 Vuole sopravvivere? 1209 01:20:06,708 --> 01:20:08,375 Sì, ma senza rinunciare all'igiene. 1210 01:20:10,416 --> 01:20:11,625 Attenzione. 1211 01:20:16,583 --> 01:20:17,833 Conosci il karate! 1212 01:20:18,000 --> 01:20:20,291 Amo due cose: le donne e i coltelli. 1213 01:20:21,458 --> 01:20:22,916 Pagherai per questo. 1214 01:20:27,500 --> 01:20:28,916 Sul serio? C'è una bambina. 1215 01:20:29,083 --> 01:20:31,125 Non me ne frega niente della tua bambina. 1216 01:20:34,583 --> 01:20:37,458 - Non toccare il mio Rolex! - E tu non toccare la bambina. 1217 01:20:40,083 --> 01:20:41,666 È cattivo. 1218 01:20:44,875 --> 01:20:46,791 Sei troppo carino. 1219 01:21:01,416 --> 01:21:02,500 Sta solo giocando. 1220 01:21:10,708 --> 01:21:12,416 Ok, adesso non si gioca più. 1221 01:21:14,916 --> 01:21:16,416 Mi piace. 1222 01:21:18,333 --> 01:21:19,250 Le mie palle! 1223 01:21:19,708 --> 01:21:21,041 Idiota! 1224 01:21:23,250 --> 01:21:26,416 La festa è finita. 1225 01:21:28,083 --> 01:21:29,708 Hai qualcosa da dire? 1226 01:21:33,375 --> 01:21:34,583 Esmeralda? 1227 01:21:34,750 --> 01:21:35,916 Che nome di merda. 1228 01:21:36,083 --> 01:21:39,000 Ho fatto la prima cosa che mi è venuta in mente. 1229 01:21:41,875 --> 01:21:43,333 È morto? 1230 01:21:44,833 --> 01:21:48,000 Se ci tenete alla vostra vita, non muovetevi. 1231 01:21:49,041 --> 01:21:49,833 È un consiglio. 1232 01:21:50,833 --> 01:21:52,333 Non una minaccia. 1233 01:21:58,583 --> 01:21:59,916 Sta bene. 1234 01:22:02,458 --> 01:22:03,625 È questo che conta. 1235 01:22:04,208 --> 01:22:05,250 Andiamo. 1236 01:22:05,416 --> 01:22:08,250 No! Trova un telefono, chiama la polizia e scappa. 1237 01:22:08,416 --> 01:22:09,708 - Non senza di te. - Vai! 1238 01:22:09,875 --> 01:22:12,416 - Vieni con me! - Non possiamo scappare entrambe. 1239 01:22:12,583 --> 01:22:13,916 Ascoltami per una volta. 1240 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 Rimarrò qui ad aspettare tuo padre. 1241 01:22:16,500 --> 01:22:18,958 Vai e se dovessi trovare Charlotte... 1242 01:22:19,708 --> 01:22:20,833 Certo. 1243 01:22:21,458 --> 01:22:22,750 Mi prenderò cura di mia sorella. 1244 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 La tua sorellina. 1245 01:22:25,208 --> 01:22:26,541 Sai, io... 1246 01:22:27,708 --> 01:22:28,833 non ti odio. 1247 01:22:31,875 --> 01:22:33,083 Ti voglio bene anch'io. 1248 01:22:34,208 --> 01:22:35,833 Vai, presto! 1249 01:23:04,083 --> 01:23:05,083 Bohm. 1250 01:24:06,416 --> 01:24:07,166 Masson. 1251 01:24:08,250 --> 01:24:09,166 Bohm. 1252 01:24:09,333 --> 01:24:10,583 L'accordo è saltato. 1253 01:24:11,583 --> 01:24:12,708 Sei da solo. 1254 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Arrenditi. 1255 01:24:15,166 --> 01:24:16,125 Conosci il codice. 1256 01:24:16,541 --> 01:24:17,916 La morte... 1257 01:24:18,083 --> 01:24:19,958 piuttosto che il disonore. 1258 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 Dannazione. 1259 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 Mi dispiace, amico. 1260 01:24:40,000 --> 01:24:43,208 Ma probabilmente stai già bruciando all'inferno. 1261 01:25:01,541 --> 01:25:03,833 Ora deporrò le armi. 1262 01:25:04,250 --> 01:25:05,208 La prenda lei. 1263 01:25:07,750 --> 01:25:10,375 Lascerò a te l'azione, per una volta. 1264 01:25:12,083 --> 01:25:13,500 Attenzione. 1265 01:25:13,958 --> 01:25:15,541 Buona fortuna. 1266 01:25:15,708 --> 01:25:19,125 Anzi no, no buona fortuna. Porta sfortuna. 1267 01:25:19,291 --> 01:25:21,041 In bocca al lupo. Cioè... 1268 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 In culo alla balena. 1269 01:25:23,208 --> 01:25:24,375 Insomma... 1270 01:25:25,333 --> 01:25:26,541 Mi hai capito. 1271 01:25:27,625 --> 01:25:29,750 Spaccagli quella faccia. 1272 01:25:44,750 --> 01:25:46,708 Obbedire ciecamente... 1273 01:25:47,875 --> 01:25:48,958 è la tua fede. 1274 01:25:49,125 --> 01:25:51,041 Sono nato per obbedire. 1275 01:25:51,875 --> 01:25:54,583 Io ho scelto di disobbedire. 1276 01:25:55,166 --> 01:25:58,666 Sono dieci anni che elimino le persone sulla Lista Matignon. 1277 01:25:58,833 --> 01:26:01,041 E giuro che continuerò a farlo. 1278 01:26:06,833 --> 01:26:08,541 Ti insegnerò a obbedire, Bohm. 1279 01:26:17,750 --> 01:26:19,958 Non farò lo stesso errore due volte. 1280 01:26:23,583 --> 01:26:24,750 E questo? 1281 01:26:25,250 --> 01:26:26,000 L'hai dimenticato? 1282 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Ecco la mamma. 1283 01:26:49,291 --> 01:26:50,666 Tesoro! 1284 01:26:51,375 --> 01:26:53,666 Ti amo. Hai salvato la mia piccola. 1285 01:26:53,833 --> 01:26:56,125 - Dov'è Alice? - Sta chiamando la polizia. 1286 01:26:56,541 --> 01:26:58,708 - Sapevo che saresti tornato. - È finita. 1287 01:26:58,875 --> 01:27:00,958 Grazie, grazie. 1288 01:27:01,416 --> 01:27:02,291 È finita. 1289 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 Eri pronto a sacrificarti! 1290 01:27:05,583 --> 01:27:08,125 No! Quella era manipolazione psicologica. 1291 01:27:08,291 --> 01:27:11,041 Una tecnica delle Forze Speciali. 1292 01:27:11,666 --> 01:27:12,500 Cosa? 1293 01:27:14,250 --> 01:27:17,583 Naturalmente l'avrei fatto, se necessario. 1294 01:27:18,291 --> 01:27:19,791 Solo non questa volta. 1295 01:27:20,250 --> 01:27:22,583 - Quello cos'è? - Quello... 1296 01:27:23,166 --> 01:27:23,916 è la guerra. 1297 01:27:24,875 --> 01:27:25,583 Papà! 1298 01:27:25,750 --> 01:27:26,916 Tesoro! 1299 01:27:28,208 --> 01:27:29,208 È finita. 1300 01:27:29,375 --> 01:27:30,291 Mia! 1301 01:27:32,291 --> 01:27:35,166 - Hai chiamato la polizia? - Non c'è campo. 1302 01:27:35,333 --> 01:27:38,166 - Non ora, andiamo! - E Leo? 1303 01:27:40,333 --> 01:27:41,500 È occupato. 1304 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Striscia... 1305 01:28:38,000 --> 01:28:40,833 come un giardiniere da quattro soldi. 1306 01:28:47,125 --> 01:28:48,458 Questo è il mio terreno. 1307 01:28:50,250 --> 01:28:51,125 Cactus. 1308 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Edera. 1309 01:29:40,291 --> 01:29:41,791 Quindi, è così. 1310 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 Non hai il senso dell'onore. 1311 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 Non hai onore. 1312 01:29:47,791 --> 01:29:49,083 Addio, Bohm. 1313 01:29:57,416 --> 01:29:59,000 Soldato! Merda! 1314 01:30:00,291 --> 01:30:01,875 La missione è finita. 1315 01:30:02,291 --> 01:30:03,958 Esegui gli ordini, dannazione! 1316 01:30:04,500 --> 01:30:08,166 È finita. Ho scelto di disobbedire. 1317 01:30:10,583 --> 01:30:11,375 Obbedisci... 1318 01:31:02,333 --> 01:31:04,333 Sono più fiero di essermi battuto con lei, 1319 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 che di aver eseguito gli ordini di Masson. 1320 01:31:08,000 --> 01:31:09,750 Bohm è morto. 1321 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 Io sono solo un giardiniere. 1322 01:31:14,291 --> 01:31:16,125 No, lei è molto di più. 1323 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 Devi mettere nuove radici, soldato. 1324 01:31:33,916 --> 01:31:35,125 C'era forse... 1325 01:31:36,375 --> 01:31:38,583 qualche tensione tra di voi? 1326 01:31:41,625 --> 01:31:45,041 - Almeno non ci darà più fastidio. - No, sig. Serge. 1327 01:31:46,000 --> 01:31:48,083 - Sta bene? - Sì. 1328 01:31:48,833 --> 01:31:50,041 Sto bene. 1329 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 Si vede. 1330 01:32:03,083 --> 01:32:04,041 Che succede? 1331 01:32:05,000 --> 01:32:06,958 Che sta facendo? Andiamo! 1332 01:32:07,125 --> 01:32:09,208 Non sono un tipo da città. 1333 01:32:09,958 --> 01:32:11,333 Che farà qui? 1334 01:32:11,500 --> 01:32:13,666 Quello che so fare meglio. Sparire. 1335 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 E fare giardinaggio. 1336 01:32:21,833 --> 01:32:22,791 Grazie, Leo. 1337 01:32:24,333 --> 01:32:26,000 Ci hai salvato la vita. 1338 01:32:26,458 --> 01:32:28,500 Grazie di cuore. 1339 01:32:31,750 --> 01:32:33,416 Abbi cura di te. 1340 01:32:34,250 --> 01:32:36,250 Farò esplodere questo caso. 1341 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 Andiamo. 1342 01:32:38,708 --> 01:32:40,083 La bambina... so che è grazie a lei. 1343 01:32:42,333 --> 01:32:43,791 È stato un lavoro di squadra. 1344 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Grazie. 1345 01:34:07,833 --> 01:34:09,041 Masson... 1346 01:34:22,291 --> 01:34:23,625 Dorme? 1347 01:34:25,583 --> 01:34:26,833 Niente musica! 1348 01:34:30,541 --> 01:34:33,000 Ti ho detto che ho girato un video pazzesco? 1349 01:34:33,166 --> 01:34:37,041 Sono dieci anni che elimino persone sulla Lista Matignon. 1350 01:34:37,208 --> 01:34:40,000 - È continuerò... - Non è vero! 1351 01:34:40,166 --> 01:34:41,625 - Dov'è successo? - In giardino. 1352 01:34:41,791 --> 01:34:42,833 Bel lavoro! 1353 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 Col dossier e questo video, 1354 01:34:45,125 --> 01:34:46,666 sarà lo scoop del secolo. 1355 01:34:47,416 --> 01:34:48,333 Davvero brava! 1356 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Contenta, sig.ra giornalista? 1357 01:34:50,541 --> 01:34:53,375 Caporedattore. Li inchioderò! Mando un'email al giornale. 1358 01:34:59,208 --> 01:35:01,291 Puoi guidare più piano? Non riesco a scrivere. 1359 01:35:12,583 --> 01:35:13,750 Papà? 1360 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 Quella non è la tua macchina? 1361 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 - Dove? - Lì! Dietro di noi! 1362 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 La mia BMW! 1363 01:35:20,916 --> 01:35:21,875 Sta accelerando. 1364 01:35:32,791 --> 01:35:34,541 - Vai più veloce! - Lo sto facendo! 1365 01:35:35,583 --> 01:35:37,541 Attento! Ho Charlotte in braccio! 1366 01:35:48,875 --> 01:35:50,791 - Tienila forte! - Lo sto facendo. 1367 01:35:50,958 --> 01:35:52,791 Mi distruggerà la macchina! 1368 01:35:52,958 --> 01:35:54,000 E ci ucciderà! 1369 01:35:56,000 --> 01:35:57,041 Sta' attento! 1370 01:35:57,208 --> 01:35:59,500 - Sì, sta' attento! - Volete che stia attento? 1371 01:36:00,041 --> 01:36:01,708 Manda quella dannata email! 1372 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 - Stai bene? - Sì. 1373 01:36:04,625 --> 01:36:06,333 - La bambina? - L'ho presa. 1374 01:36:19,500 --> 01:36:21,291 - Ci sta sorpassando! - Fermo! 1375 01:36:21,458 --> 01:36:22,583 Ci sorpassa! 1376 01:36:23,791 --> 01:36:24,583 Vattene! 1377 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Accosta! 1378 01:36:27,000 --> 01:36:28,375 Accosta tu! 1379 01:36:29,916 --> 01:36:30,750 Accosta! 1380 01:36:30,916 --> 01:36:31,958 No, mai! 1381 01:36:45,625 --> 01:36:46,333 Presto! 1382 01:36:48,500 --> 01:36:49,541 Merda! 1383 01:36:51,416 --> 01:36:52,666 - No! - Sì! 1384 01:36:58,708 --> 01:36:59,791 Ecco fatto! 1385 01:37:00,875 --> 01:37:03,291 Leo sarà anche esperto di combattimenti corpo a corpo, 1386 01:37:03,458 --> 01:37:05,541 ma per i fuoristrada papà è lo specialista! 1387 01:37:12,166 --> 01:37:15,250 - Sta tornando! - Non posso crederci! 1388 01:37:31,041 --> 01:37:33,250 Manda quella email, dannazione! 1389 01:37:33,416 --> 01:37:35,208 - Dov'è il mio telefono? - Trovalo! 1390 01:37:40,750 --> 01:37:43,208 Papà, Leo è qui! Siamo salvi! 1391 01:37:53,958 --> 01:37:55,208 Bohm! 1392 01:37:55,666 --> 01:37:57,166 Non mi lascerà mai in pace. 1393 01:38:02,375 --> 01:38:03,041 Merda! 1394 01:38:04,458 --> 01:38:05,333 Bastardo! 1395 01:38:32,875 --> 01:38:33,750 Dov'è andato? 1396 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 Avresti dovuto obbedire, Bohm. 1397 01:38:46,583 --> 01:38:48,000 Non muovetevi. 1398 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 Tutte e tre. 1399 01:38:49,375 --> 01:38:50,500 Sei impazzito? 1400 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Fa' attenzione. 1401 01:39:03,500 --> 01:39:04,750 Ehi. 1402 01:39:05,208 --> 01:39:07,583 Sembra che vi manchi un giocatore. 1403 01:39:10,666 --> 01:39:12,875 Non è un terzetto senza Serge. 1404 01:39:20,541 --> 01:39:21,708 Di' un po', 1405 01:39:21,875 --> 01:39:23,791 non hai una missione da portare a termine? 1406 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 Devi farlo. 1407 01:39:28,958 --> 01:39:30,500 Ricordi come si dice nell'esercito? 1408 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 Ogni missione dev'essere portata a termine 1409 01:39:34,083 --> 01:39:36,708 La missione, la missione! 1410 01:39:36,875 --> 01:39:38,416 Andiamo! 1411 01:39:38,583 --> 01:39:40,541 Scommetto che sei confuso adesso. 1412 01:39:41,041 --> 01:39:42,500 La vendetta? La missione? 1413 01:39:42,666 --> 01:39:43,875 La vendetta? La missione? 1414 01:39:47,833 --> 01:39:49,708 Porta a termine la tua dannata missione. 1415 01:39:49,875 --> 01:39:51,666 Eccola qui la tua missione! 1416 01:39:52,458 --> 01:39:54,958 Ma la tua missione è Mohammed Ali. 1417 01:39:55,291 --> 01:39:57,375 Vola come una farfalla. 1418 01:39:59,625 --> 01:40:00,541 Visto? 1419 01:40:00,958 --> 01:40:02,458 C'è mancato poco! 1420 01:40:06,541 --> 01:40:07,333 Hai finito i colpi. 1421 01:40:08,875 --> 01:40:10,208 Forza. 1422 01:40:10,375 --> 01:40:12,125 Combatti. 1423 01:40:13,416 --> 01:40:14,625 Finiamola 1424 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 da veri uomini. 1425 01:40:17,416 --> 01:40:18,958 Vola come una farfalla, 1426 01:40:19,625 --> 01:40:20,583 pungi come un'ape! 1427 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson. 1428 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 La natura perdona... 1429 01:40:53,208 --> 01:40:54,541 io no. 1430 01:40:55,500 --> 01:40:57,166 Molto poetico. 1431 01:41:03,791 --> 01:41:05,041 Ottimo lavoro! 1432 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 Per fortuna l'ho distratto. 1433 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 Siamo un'ottima squadra, vero? 1434 01:41:10,666 --> 01:41:11,875 Amore mio! 1435 01:41:12,708 --> 01:41:13,625 Papà! 1436 01:41:13,791 --> 01:41:16,208 Sei stato grande! Sono fiera di te. 1437 01:41:18,291 --> 01:41:19,250 Non mi ringrazi? 1438 01:41:20,208 --> 01:41:20,916 Grazie. 1439 01:41:23,416 --> 01:41:24,708 Non c'è di che. 1440 01:41:27,958 --> 01:41:28,916 Che sta facendo? 1441 01:41:29,375 --> 01:41:30,541 Dove va? 1442 01:41:31,750 --> 01:41:33,916 - Leo! - Dove vai? 1443 01:41:37,958 --> 01:41:39,208 Non ci saluti? 1444 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 Arrivederci. 1445 01:41:49,166 --> 01:41:50,750 È un ragazzo intelligente. 1446 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 È conciso e va sempre al dunque. 1447 01:41:54,250 --> 01:41:55,958 - Chissà se... - Sta' zitto. 1448 01:41:58,291 --> 01:42:00,041 Ti amo anch'io. 1449 01:42:23,333 --> 01:42:25,916 Nuova svolta nel caso Matignon. 1450 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 Il primo ministro Georges-François Balfen 1451 01:42:28,625 --> 01:42:31,041 è stato messo in custodia cautelare 1452 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 questa mattina, nella prigione della Santé. 1453 01:42:33,541 --> 01:42:36,458 L'arresto segna un punto di svolta nello scandalo... 1454 01:42:37,166 --> 01:42:39,708 Eh sì. Il tuo papà è un eroe nell'ombra. 1455 01:43:14,208 --> 01:43:19,541 IL GIARDINIERE 1456 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 Buongiorno. 1457 01:44:17,708 --> 01:44:20,083 - Posso lasciare qui la mia bicicletta? - No, signore. 1458 01:44:20,250 --> 01:44:22,916 - Ma sono Serge Shuster. - Serge... 1459 01:44:23,083 --> 01:44:24,958 Shuster. Il ministro dell'ambiente. 1460 01:44:25,458 --> 01:44:27,708 Il ministro dell'ambiente è il sig. Chassagnol. 1461 01:44:27,875 --> 01:44:31,458 Non più. Sono io il ministro dell'ambiente. 1462 01:44:31,625 --> 01:44:32,625 C'è qualche problema? 1463 01:44:32,791 --> 01:44:34,916 Dice di essere il ministro dell'ambiente. 1464 01:44:35,083 --> 01:44:36,666 Quello è il sig. Chassagnol. 1465 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Fino alle dieci. 1466 01:44:38,791 --> 01:44:41,083 Oggi entrerò in carica io. 1467 01:44:41,250 --> 01:44:44,375 A partire dalle dieci, sarò il nuovo ministro dell'ambiente. 1468 01:44:44,541 --> 01:44:47,125 Il ministro dell'ambiente è il sig. Chassagnol. 1469 01:44:47,500 --> 01:44:48,583 Mi scusi. 1470 01:44:48,750 --> 01:44:49,625 Buongiorno, Didier. 1471 01:44:50,083 --> 01:44:51,875 Didier può entrare? 1472 01:44:52,666 --> 01:44:53,625 Lui lavora qui. 1473 01:44:53,791 --> 01:44:56,750 Anch'io vorrei entrare per andare al lavoro. 1474 01:44:56,916 --> 01:44:57,916 Ha un documento? 1475 01:44:59,125 --> 01:45:01,541 Fate sul serio? Non è bello. 1476 01:45:02,708 --> 01:45:04,708 Ecco qui. Serge Shuster. 1477 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Shuster, Shuster... 1478 01:45:09,458 --> 01:45:11,291 Mi spiace, non è sulla lista. 1479 01:45:11,833 --> 01:45:15,041 Per una volta, questa è una buona notizia. 1480 01:48:45,875 --> 01:48:48,291 Adattamento: Rosanna Cimino 1481 01:48:48,458 --> 01:48:50,875 Sottotitoli: TITRAFILM