1 00:01:01,833 --> 00:01:04,583 VERMISST 2 00:01:04,666 --> 00:01:10,708 ISTANBUL-ENZYKLOPÄDIE 3 00:01:16,833 --> 00:01:19,958 Interessant. Genial. Also… 4 00:01:22,500 --> 00:01:23,625 Seht ihn euch an. 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 -Pelin. -Ich hab dich. 6 00:01:28,958 --> 00:01:30,875 Das wird sicher lustiger. 7 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 Wahrheit oder Pflicht? 8 00:01:32,708 --> 00:01:33,791 Wahrheit. 9 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 -Wie oft hattest du Sex? -Wenn sie gezählt hat. 10 00:01:36,666 --> 00:01:41,291 Wie kannst du es wagen? Wie kannst du mich so was fragen? 11 00:01:43,458 --> 00:01:46,250 Scherz. Wie oft ich Liebe gemacht hab? Ratet. 12 00:01:46,750 --> 00:01:48,375 -Fünfmal. -Dreiundsiebzig. 13 00:01:48,458 --> 00:01:50,500 -Tausendmal. -Wow! 14 00:01:50,583 --> 00:01:54,041 Ich fühle mich geehrt, Dodo, aber… Na ja… 15 00:01:58,833 --> 00:01:59,833 Keinmal. 16 00:02:01,916 --> 00:02:03,500 Ok, jetzt sei ehrlich. 17 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 Keinmal, Mann. 18 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 Hab ich dich etwa umsonst auf all die Dates vorbereitet? 19 00:02:10,083 --> 00:02:13,250 Ich hab dich geschminkt. Du sagtest, es lief gut. 20 00:02:13,333 --> 00:02:17,791 -Es ist nie was passiert? -Irgendwie ist nie was passiert. 21 00:02:17,875 --> 00:02:21,875 Was sind wir für eine Truppe? Wie kannst du kein Metal mögen? 22 00:02:21,958 --> 00:02:23,791 -So halt. -Du hattest noch nie Sex? 23 00:02:23,875 --> 00:02:27,208 -Ok, egal. Weiter. -Das war mein Geheimnis. 24 00:02:27,291 --> 00:02:29,125 -Zehra ist näher dran. -Komm. 25 00:02:29,208 --> 00:02:31,000 Ich hab meine Zeit genutzt. 26 00:02:31,083 --> 00:02:32,583 -Wer dreht? Ich? -Ja. 27 00:02:33,750 --> 00:02:37,166 Dann los! Ok. Wahrheit oder Pflicht? 28 00:02:37,875 --> 00:02:41,333 -Wahrheit. -Mann! Schluss mit Wahrheit! 29 00:02:41,416 --> 00:02:44,458 -Nimm Pflicht, damit wir was sehen. -Was willst du? 30 00:02:45,958 --> 00:02:50,000 Was ist deine Grenze in Beziehungen? Wann würdest du Schluss machen? 31 00:02:50,500 --> 00:02:53,666 -Wenn sie lügt. -Ach, hör auf, Mister Klischee. 32 00:02:53,750 --> 00:02:57,250 Ist aber so. Wenn sie lügt, ist es aus. Dann war's das. 33 00:02:57,333 --> 00:03:01,416 Und Blondinen sind nicht so mein Typ. Ich mag Brünetten lieber. 34 00:03:01,500 --> 00:03:04,166 Ich mag niedliche ovale Gesichter. 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,583 Und große Kuhaugen. 36 00:03:07,083 --> 00:03:09,000 -Das ist alles. -Er mag Zehras. 37 00:03:09,083 --> 00:03:10,208 Ok, ich drehe. 38 00:03:15,541 --> 00:03:16,375 Wie geht's? 39 00:03:16,458 --> 00:03:17,833 -Gut, dir? -Auch gut. 40 00:03:18,625 --> 00:03:20,250 -Darf ich was fragen? -Klar. 41 00:03:20,333 --> 00:03:23,083 Vielen Dank. Wahrheit, Pflicht? 42 00:03:27,458 --> 00:03:30,083 -Pflicht. -Krieg ich einen Applaus? 43 00:03:30,166 --> 00:03:31,166 Endlich. 44 00:03:34,250 --> 00:03:35,791 -Spring ins Meer. -Was? 45 00:03:36,375 --> 00:03:38,625 -Spring ins Meer. -Sei nicht albern. 46 00:03:40,416 --> 00:03:41,625 -Du kannst es. -Nein. 47 00:03:41,708 --> 00:03:43,500 -Ja, los. -Sei nicht albern. 48 00:03:43,583 --> 00:03:46,791 -Hey, es ist ein Spiel. Los. -Nein, vergesst es. 49 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 Du kannst das. 50 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Nein. 51 00:03:52,750 --> 00:03:55,708 Haben wir nicht alle geschworen, im Meer zu baden? 52 00:03:56,791 --> 00:03:58,625 Ich hab nichts geschworen. 53 00:04:00,041 --> 00:04:03,500 Was ist? Kannst du nicht schwimmen? 54 00:04:06,250 --> 00:04:07,791 Und wenn schon? 55 00:04:09,250 --> 00:04:10,250 Was kümmert's dich? 56 00:04:10,750 --> 00:04:12,875 Das wäre doch kein Problem. 57 00:04:13,541 --> 00:04:15,083 Gib's einfach zu. 58 00:05:51,791 --> 00:05:53,833 -Hallo. -Hallo. 59 00:05:57,916 --> 00:06:01,500 Willkommen zum mündlichen Französischtest. 60 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Danke. 61 00:06:09,958 --> 00:06:10,958 Wie geht's? 62 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 -Super. -Sehr gut. 63 00:06:15,125 --> 00:06:22,125 Ich nehme Sie auf, damit wir später alles analysieren können. 64 00:06:22,708 --> 00:06:24,750 -Ist das ok für Sie? -Ja, ist es. 65 00:06:24,833 --> 00:06:26,791 Super. Fangen wir an. 66 00:06:34,916 --> 00:06:38,250 Bitte stellen Sie sich vor. Ihr Name und Nachname? 67 00:06:38,333 --> 00:06:39,500 Nesrin Caner. 68 00:06:40,916 --> 00:06:43,583 -Wo wurden Sie geboren? -In Amasya. 69 00:06:43,666 --> 00:06:46,291 Wann sind Sie nach Istanbul gezogen? 70 00:06:46,375 --> 00:06:48,541 -Vor 25 Jahren. -Das ist lange her. 71 00:06:49,916 --> 00:06:51,291 Und Ihr Beruf? 72 00:06:51,375 --> 00:06:56,958 Ich bin Herzchirurgin. Ich bin momentan nicht berufstätig. 73 00:06:57,041 --> 00:07:01,791 -Darf ich fragen warum? -Ich kündigte. Ich will nach Frankreich. 74 00:07:03,541 --> 00:07:04,833 Wie sagt man? 75 00:07:05,333 --> 00:07:08,791 Wohin man auch geht, was man zurücklässt, kommt mit. 76 00:07:14,416 --> 00:07:16,000 Ich finde es unfair, 77 00:07:16,083 --> 00:07:18,791 das als Bürger eines reichen Landes zu sagen. 78 00:07:35,708 --> 00:07:37,541 Ich will mit dir zusammenleben. 79 00:07:37,625 --> 00:07:41,125 Probleme gemeinsam angehen. Ich will mit dir zusammenleben. 80 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Ich kann nur an eins denken. 81 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Bei dir zu sein. 82 00:07:53,958 --> 00:07:55,583 Ich flehe dich an. 83 00:07:57,458 --> 00:07:58,625 Lass es bitte zu. 84 00:08:02,750 --> 00:08:05,250 Ich liebe dich, Nesrin. 85 00:08:05,750 --> 00:08:07,041 Ich liebe dich. 86 00:08:12,125 --> 00:08:13,375 Ich liebe dich so. 87 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Louis. 88 00:08:33,250 --> 00:08:35,375 Können wir bitte weitermachen? 89 00:09:02,750 --> 00:09:06,541 Sie sagten, Sie möchten in Frankreich leben? 90 00:09:08,250 --> 00:09:12,625 Sie wirken wie eine sehr selbstbewusste Frau. 91 00:09:13,416 --> 00:09:19,000 Wie können Sie so sicher sein, 92 00:09:19,625 --> 00:09:21,791 diese Prüfung zu bestehen? 93 00:09:21,875 --> 00:09:24,125 Ich finde das erstaunlich. 94 00:09:36,125 --> 00:09:43,000 WG MIT EINER FRAU ZUR MIETE 95 00:09:44,833 --> 00:09:47,750 Hi, ich rufe wegen des Zimmers an. 96 00:09:47,833 --> 00:09:50,250 Du sagtest, du meldest dich. 97 00:09:57,416 --> 00:09:58,833 Ich hab's nicht bekommen? 98 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 Verstehe. 99 00:10:08,291 --> 00:10:10,916 Würde es was ändern, wenn ich vorbeikäme? 100 00:10:12,750 --> 00:10:13,958 Nicht, ok. 101 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Ok. Tschüs. Schönen Tag. 102 00:10:45,250 --> 00:10:46,791 Hast du was? 103 00:10:49,416 --> 00:10:50,416 Nein. 104 00:10:51,916 --> 00:10:53,458 -Du? -Nein. 105 00:10:54,708 --> 00:10:55,708 Gut. 106 00:11:02,583 --> 00:11:05,000 Neuigkeiten wegen des Zimmers? 107 00:11:07,458 --> 00:11:08,916 Es ist noch nicht sicher. 108 00:11:10,625 --> 00:11:12,750 Das klappt schon. Warum auch nicht? 109 00:11:14,416 --> 00:11:16,041 Und wenn nicht? 110 00:11:16,625 --> 00:11:18,750 Wir müssen eine Lösung finden. 111 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Keine Ahnung. 112 00:11:24,708 --> 00:11:27,333 Ich bin Ungewissheit gewohnt. 113 00:11:29,083 --> 00:11:32,958 Ich sollte lernen, damit zu leben, statt dagegen anzukämpfen. 114 00:11:33,750 --> 00:11:35,000 Wie meinst du das? 115 00:11:35,833 --> 00:11:36,833 Du weißt schon. 116 00:11:38,791 --> 00:11:41,208 Es gibt Milliarden Menschen auf der Welt. 117 00:11:42,541 --> 00:11:45,416 Es dreht sich nicht alles um mich. 118 00:11:48,083 --> 00:11:52,833 Jeder hat sein Päckchen zu tragen. Irgendwie wird schon alles gut. 119 00:11:54,250 --> 00:11:57,500 Nach jedem Hindernis wartet schon das nächste. 120 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 So ist es. 121 00:12:03,166 --> 00:12:06,708 Darum kann man nie wissen, wer genau man ist. 122 00:12:07,375 --> 00:12:09,333 Auf welchem Weg man geht. 123 00:12:12,500 --> 00:12:14,208 Aber das ist normal. 124 00:12:15,000 --> 00:12:16,916 -Ja. -Ja. 125 00:12:19,500 --> 00:12:20,791 Also, alles gut. 126 00:12:21,666 --> 00:12:23,458 Zumindest für den Moment. 127 00:12:35,291 --> 00:12:37,833 Wann kriegst du die Prüfungsergebnisse? 128 00:12:37,916 --> 00:12:40,416 Sie sollten schon da sein. 129 00:12:43,166 --> 00:12:45,166 Du hast sicher bestanden. 130 00:12:46,916 --> 00:12:47,916 Ich hoffe es. 131 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Ich auch. 132 00:12:56,500 --> 00:12:58,125 EXPERIMENTELLES THEATER 133 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 -Hallo. -Hallo. 134 00:13:00,000 --> 00:13:01,833 -Alles ok zwischen uns? -Ja. 135 00:13:03,958 --> 00:13:05,958 -Viel Erfolg. -Danke. 136 00:13:09,041 --> 00:13:10,791 Du bist nicht sauer, oder? 137 00:13:12,208 --> 00:13:13,416 Nein. 138 00:13:14,875 --> 00:13:16,875 Sieht meine Frisur gut aus? 139 00:13:18,375 --> 00:13:19,375 Ja. 140 00:13:21,166 --> 00:13:23,416 Was machst du mit deinen Haaren? 141 00:13:31,958 --> 00:13:37,208 BUCH UND REGIE – CIHAN TAYLAN 142 00:13:38,750 --> 00:13:40,250 -Viel Spaß. -Danke. 143 00:14:13,333 --> 00:14:15,208 -Was macht sie? -Keine Sorge. 144 00:14:20,916 --> 00:14:23,208 Der Zwiespalt lässt mir keine Ruhe. 145 00:14:25,583 --> 00:14:27,750 Ist es meine chronische Unentschlossenheit 146 00:14:28,291 --> 00:14:30,958 oder die ständige Suche, getrieben vom Gefühl, 147 00:14:31,041 --> 00:14:34,208 erst richtig zu leben, wenn ich etwas erlebe. 148 00:14:35,791 --> 00:14:38,791 Ich fühlte mich immer zwischen den Welten gefangen. 149 00:14:40,833 --> 00:14:42,833 Musste ich eine wählen? 150 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 Ich weiß nicht. 151 00:14:46,250 --> 00:14:49,875 Ich bewundere alle, die sich für einen Weg entscheiden können. 152 00:14:50,458 --> 00:14:53,500 Alle, die sagen: "Das ist, was ich will, mein Ziel." 153 00:14:53,583 --> 00:14:56,291 Oder die sagen: "Auf keinen Fall. Niemals." 154 00:14:59,000 --> 00:15:00,291 Ich hab das Gefühl… 155 00:15:03,458 --> 00:15:05,125 …kein Wort rauszubringen. 156 00:15:06,208 --> 00:15:07,833 Mein Herz ist schwer. 157 00:15:09,458 --> 00:15:11,125 Mein Geist wie versteinert. 158 00:15:13,750 --> 00:15:17,041 Die Literatur hat sogar einen Begriff dafür. 159 00:15:17,708 --> 00:15:20,791 Ich bin ein typischer Fall von Ambivalenz. 160 00:15:21,583 --> 00:15:23,666 Meine Gefühle sind widersprüchlich. 161 00:15:23,750 --> 00:15:27,750 Gegensätzliche Emotionen, Glaubenssätze und Wünsche. 162 00:15:27,833 --> 00:15:30,166 Ich fühle mich wie gelähmt. 163 00:15:30,250 --> 00:15:32,875 Ambivalenz heißt, nichts tun zu können. 164 00:15:34,333 --> 00:15:35,750 Ich fühle mich 165 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 wie auf dem Meeresgrund gefangen. 166 00:15:39,750 --> 00:15:40,958 Ohne Luft. 167 00:15:43,416 --> 00:15:48,541 Im Übrigen trug mir niemand auf, meinen Kopf zu bedecken. 168 00:15:49,833 --> 00:15:51,333 Wieso tat ich es dann? 169 00:15:52,500 --> 00:15:54,041 Aus Gottesverbundenheit? 170 00:15:54,583 --> 00:15:58,041 Wegen der verurteilenden Blicke, die meine Mutter trafen? 171 00:15:58,125 --> 00:16:01,333 Als Ausdruck der Solidarität? Ich weiß es nicht. 172 00:16:03,791 --> 00:16:05,875 Doch selbst wenn ich es wüsste… 173 00:16:09,375 --> 00:16:11,750 …es würde eure Blicke nicht rechtfertigen. 174 00:16:14,083 --> 00:16:15,625 Vergesst das niemals. 175 00:16:20,708 --> 00:16:23,000 Es war mein erster Tag in Istanbul. 176 00:16:25,375 --> 00:16:27,791 Ich wollte mich nicht bedecken. 177 00:16:29,666 --> 00:16:31,708 Es war nicht geplant. 178 00:16:32,541 --> 00:16:35,416 Es kam einfach so über mich. 179 00:16:35,500 --> 00:16:39,291 Manchmal fällt man Entscheidungen, obwohl man verwirrt ist. 180 00:16:40,458 --> 00:16:43,791 Vielleicht wollte ich nicht in Schubladen gepackt werden. 181 00:16:44,291 --> 00:16:48,458 Verurteilt, gelabelt, auf ewig so abgestempelt. 182 00:16:51,041 --> 00:16:53,375 Denn ich bin ziemlich unbeständig. 183 00:16:54,708 --> 00:16:55,916 Wie ein Ballon. 184 00:16:57,208 --> 00:17:01,916 Ein Ballon ist mit Luft gefüllt. Doch keiner sieht oder beachtet sie. 185 00:17:02,916 --> 00:17:04,458 Man sieht nur das Äußere. 186 00:17:05,916 --> 00:17:08,916 Ich hatte also Angst vor diesen Blicken. 187 00:17:10,166 --> 00:17:13,041 Ich wollte als ich selbst wahrgenommen werden, 188 00:17:13,125 --> 00:17:15,250 wie alle anderen auch. 189 00:17:16,791 --> 00:17:19,041 Also schuf ich mir zwei Räume. 190 00:17:21,333 --> 00:17:24,541 Ich tat das nicht ohne Scham. Ich schämte mich so sehr. 191 00:17:26,250 --> 00:17:29,208 Um einen Nenner mit der Welt da draußen zu finden, 192 00:17:29,291 --> 00:17:32,500 räumte ich ängstlich ein paar Steine aus dem Weg. 193 00:17:34,791 --> 00:17:37,458 Und jetzt, rückblickend… 194 00:17:39,458 --> 00:17:41,291 …fühl ich mich ziemlich leer. 195 00:17:43,166 --> 00:17:46,791 Ich weiß nicht mehr, auf welcher Art Boden ich wachsen will. 196 00:17:48,291 --> 00:17:49,500 Ich weiß nur, 197 00:17:51,166 --> 00:17:52,833 ich will in mich kehren. 198 00:17:53,958 --> 00:17:55,666 Mich an einem Wort festhalten. 199 00:17:58,958 --> 00:18:01,166 Nicht alles Gold glänzt. 200 00:18:01,708 --> 00:18:05,250 Nicht jeder Reisende ist verloren. 201 00:18:06,291 --> 00:18:07,833 Ja, so ist es. 202 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 So ist es mit Katastrophen. 203 00:18:10,208 --> 00:18:13,125 Kommen sie nicht immer dann, wenn alles gut läuft? 204 00:18:14,083 --> 00:18:16,000 Wer weiß schon, 205 00:18:16,583 --> 00:18:19,583 wo die auf dem vermeintlich rechten Weg wirklich stehen? 206 00:18:20,083 --> 00:18:21,875 Und wer kann behaupten, 207 00:18:21,958 --> 00:18:26,208 dass ein wenig Umherirren und Zweifel nicht Teil des Ganzen sind? 208 00:18:29,166 --> 00:18:34,583 Ich werde morgen vermutlich aufwachen, ohne zu wissen, was ich tun will. 209 00:18:35,625 --> 00:18:36,458 Kopftuch. 210 00:18:36,958 --> 00:18:38,125 Mütze. 211 00:18:38,208 --> 00:18:39,333 Hoodie, Perücke. 212 00:18:40,041 --> 00:18:41,291 Glatze. 213 00:18:43,041 --> 00:18:44,083 Ich weiß nur: 214 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 "Danke, Gott, ich konnte das Haus verlassen." 215 00:18:48,583 --> 00:18:52,166 Wenn Katastrophen uns in guten Zeiten innehalten lassen, 216 00:18:52,791 --> 00:18:56,500 findet man Wunder vielleicht, wenn man verloren umherirrt. 217 00:18:56,583 --> 00:18:57,916 Wer weiß das schon? 218 00:19:00,166 --> 00:19:01,541 Ich weiß nur… 219 00:19:04,000 --> 00:19:05,416 …ich bin immer noch ich. 220 00:19:07,541 --> 00:19:08,541 Zehra. 221 00:19:22,083 --> 00:19:23,333 Sind alle da? 222 00:19:31,500 --> 00:19:33,625 Ja. Also… 223 00:19:35,208 --> 00:19:36,583 Es war gut. Ich meine… 224 00:19:37,458 --> 00:19:38,958 Es war nicht übel. 225 00:19:39,833 --> 00:19:43,125 Ich hab natürlich detaillierte Anmerkungen für alle. 226 00:19:44,125 --> 00:19:45,708 Aber ich sag euch was: 227 00:19:46,208 --> 00:19:49,833 An diesem Punkt des Stücks 228 00:19:50,333 --> 00:19:54,000 können wir nicht einfach Änderungen vornehmen, Zehra. 229 00:19:57,125 --> 00:19:59,250 Aber, Professor, Sie sagten: 230 00:19:59,333 --> 00:20:03,125 "Wenn euch auf der Bühne was überkommt, nehmt es an." 231 00:20:03,208 --> 00:20:06,416 -"Kontinuität ist nicht so wichtig…" -In den Proben. 232 00:20:07,125 --> 00:20:08,125 In den Proben. 233 00:20:08,208 --> 00:20:11,041 Sind Proben nicht Teil des kreativen Prozesses? 234 00:20:11,125 --> 00:20:13,458 Das war vor Publikum. Die Generalprobe. 235 00:20:13,541 --> 00:20:17,041 Proben wir denn nicht seit zwei Wochen dasselbe? 236 00:20:18,125 --> 00:20:19,416 Hast du was geändert? 237 00:20:21,458 --> 00:20:26,041 In den ersten beiden Wochen durfte jeder seine Figur definieren. 238 00:20:26,125 --> 00:20:27,583 Wart ihr darin nicht frei? 239 00:20:27,666 --> 00:20:31,583 Ich hab keiner anderen Figur geschadet. Es war nur mein Monolog… 240 00:20:31,666 --> 00:20:34,708 Jeder Monolog wirkt sich auf die anderen aus. 241 00:20:35,875 --> 00:20:40,791 Als wir sahen, was du da tust, gerieten Harun und ich in Panik. 242 00:20:41,375 --> 00:20:43,750 Ihr habt danach eine gemeinsame Szene. 243 00:20:44,375 --> 00:20:47,333 Muss er sich etwa nicht anpassen? Denn… 244 00:20:47,416 --> 00:20:53,125 Trifft eine Figur auf eine andere, die ein Kopftuch trägt, 245 00:20:53,208 --> 00:20:55,958 wird sie sich entsprechend verhalten. 246 00:20:57,583 --> 00:20:59,458 "Sich entsprechend verhalten?" 247 00:20:59,958 --> 00:21:03,958 Natürlich. Denken wir nicht alle in Kategorien? Also… 248 00:21:04,500 --> 00:21:09,166 Ok, lasst es mich so sagen: Stellt euch vor, ich wäre eine Frau. 249 00:21:10,416 --> 00:21:12,333 Ok? Das könnt ihr sicher. 250 00:21:13,500 --> 00:21:15,041 Wie seh ich aus? 251 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 Hübsch. 252 00:21:17,791 --> 00:21:21,958 Danke, Selin, aber darum geht es nicht. Trag ich ein Kopftuch? 253 00:21:23,750 --> 00:21:24,875 Nein. 254 00:21:28,166 --> 00:21:32,416 Das meine ich. Wir denken in Kategorien. 255 00:21:32,500 --> 00:21:36,333 Denen ordnen wir unsere Figuren zu. Du hast Unordnung geschaffen. 256 00:21:38,000 --> 00:21:41,833 Was ist zum Beispiel mit diesem Kurs, Istanbul-Enzyklopädie? 257 00:21:41,916 --> 00:21:43,833 Professorin Özlems Kurs, oder? 258 00:21:44,583 --> 00:21:48,833 Könnt ihr euch Professorin Özlem mit einem Kopftuch vorstellen? 259 00:21:49,333 --> 00:21:52,041 Bei der Frau in der Kantine ist das kein Problem. 260 00:21:52,125 --> 00:21:53,208 Darum geht's ja. 261 00:21:53,291 --> 00:21:54,666 Klassismus? 262 00:21:54,750 --> 00:21:58,416 Ich rede nicht von ökonomischen Unterschieden. 263 00:21:58,500 --> 00:22:01,333 Ich kann mir jeden als alles vorstellen. 264 00:22:02,000 --> 00:22:04,375 Ich finde diese Diskussion absurd. 265 00:22:04,458 --> 00:22:09,041 Doğukan, wovon redest du? Wir wollen niemanden schlechtreden. 266 00:22:09,791 --> 00:22:13,250 Wir wollen nichts verbieten. Es geht um Konsistenz. 267 00:22:13,333 --> 00:22:15,875 Künstler jagen der Realität hinterher. 268 00:22:15,958 --> 00:22:20,041 Aber wir ordnen Menschen bestimmten Kategorien zu. 269 00:22:20,541 --> 00:22:24,875 Ich sag nicht, Zehra hat falsch gehandelt. Nur, dass das heute neu war. 270 00:22:24,958 --> 00:22:27,583 Das war nicht die Zehra, mit der wir probten. 271 00:22:28,083 --> 00:22:30,000 Aber die Figur ist vorstellbar. 272 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 Sie könnte funktionieren. 273 00:22:32,083 --> 00:22:34,708 Aber sie würde sich anders verhalten. 274 00:22:34,791 --> 00:22:37,083 Und Harun würde etwas anderes sagen. 275 00:22:37,625 --> 00:22:40,791 Wäre Zehras Figur eine Hauptrolle in einer Serie, 276 00:22:40,875 --> 00:22:43,333 trüge die Autorin dann ein Kopftuch? 277 00:22:43,416 --> 00:22:48,916 Wie stellt ihr euch die Frau vor, die über die Ausstrahlung entscheidet? 278 00:22:49,416 --> 00:22:51,375 Geht es hier um Vorurteile? 279 00:22:51,458 --> 00:22:54,750 Was ist mit den Vorurteilen von Kopftuchträgerinnen? 280 00:22:55,375 --> 00:22:58,750 Sie lehnen diese Berufe aus irgendwelchen Gründen ab. 281 00:22:58,833 --> 00:23:00,041 Das haben wir davon. 282 00:23:00,125 --> 00:23:04,208 Es ist leicht, Leute als voreingenommen abzustempeln. 283 00:23:04,291 --> 00:23:06,375 Wenn sie nicht so wären, 284 00:23:06,458 --> 00:23:10,166 hätten andere vielleicht keine Vorurteile, oder? 285 00:23:11,000 --> 00:23:12,208 Ganz klar. 286 00:23:12,291 --> 00:23:14,791 Auf dem Campus tragen viele Kopftuch. 287 00:23:15,375 --> 00:23:17,208 Sie sollten das tun dürfen. 288 00:23:17,291 --> 00:23:22,083 Aber würde die Religion es ihnen erlauben, gewisse Chancen im Leben zu ergreifen? 289 00:23:22,166 --> 00:23:26,416 Nein, lassen wir das. Wir kommen vom Thema ab. 290 00:23:26,916 --> 00:23:30,541 Darum geht es nicht. Es geht um die Konsistenz des Stücks. 291 00:23:30,625 --> 00:23:31,625 Ich meine… 292 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 Wir sollten unserem Skript folgen. Das stand nicht drin. 293 00:23:36,625 --> 00:23:39,208 Egal. Es wird spät, wir sind müde. 294 00:23:39,916 --> 00:23:42,500 Wir überlegen, was aus Zehras Figur wird. 295 00:23:43,375 --> 00:23:47,083 Sammelt die Styroporteile ein. Und wischt durch. Macht sauber. 296 00:24:19,541 --> 00:24:20,666 Du bist wirklich 297 00:24:22,416 --> 00:24:23,291 komisch. 298 00:24:51,708 --> 00:24:54,125 Es ist toll. Ich bin seit 25 Jahren hier. 299 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 Auf diese Welt 300 00:25:24,875 --> 00:25:28,000 Ok! Nicht! Bitte! 301 00:25:31,541 --> 00:25:32,541 Spring! 302 00:25:32,625 --> 00:25:36,958 Meine Seele brennt Doch meine Seele hat keine Ahnung 303 00:25:37,041 --> 00:25:43,375 Ich habe eine Seele Doch meine Seele denkt nicht 304 00:25:43,875 --> 00:25:50,166 Meine Seele ist Liebe Meine Seele ändert sich nicht 305 00:25:50,791 --> 00:25:54,833 Meine Seele 306 00:25:56,791 --> 00:26:01,583 Bum, bum! Noch einmal, dann ist Schluss! Bum! 307 00:26:04,083 --> 00:26:06,833 Stopp! Leg das weg! Nicht! 308 00:26:14,125 --> 00:26:15,125 Ta-da! 309 00:26:16,208 --> 00:26:17,458 Ich bekam Angst. 310 00:26:28,208 --> 00:26:29,250 Stopp. 311 00:26:54,083 --> 00:26:55,041 Vorsicht. 312 00:26:55,125 --> 00:26:58,083 -Vorsicht, das ist zerbrechlich. -Gib her. Ok. 313 00:27:01,541 --> 00:27:04,583 ZEBRECHLICH 314 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Emel. 315 00:27:10,125 --> 00:27:13,041 Da sind Dokumente. Sag mir, ob sie wichtig sind. 316 00:27:17,166 --> 00:27:21,375 -Was passiert mit den Möbeln, Emel? -Nichts. Alles kommt weg. 317 00:27:23,166 --> 00:27:25,291 Was hast du vor? Wo willst du hin? 318 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 319 00:27:30,041 --> 00:27:33,250 Und Mama? Was ist mit ihr? Was ist mit unserer Familie? 320 00:27:34,083 --> 00:27:35,500 Jeder ist für sich. 321 00:27:36,416 --> 00:27:39,083 Ich hab nichts mehr zu geben. 322 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 Emel. 323 00:27:48,291 --> 00:27:52,250 Emel. Emel, hörst du bitte zu? Hör zu. Bitte, hör mir zu. 324 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 Lass das. Leg das weg. Weg damit. 325 00:27:54,791 --> 00:27:56,208 -Nesrin, ok. -Weg damit. 326 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 Was? Was willst du von mir? 327 00:28:14,666 --> 00:28:16,083 Ich versteh dich. 328 00:28:19,583 --> 00:28:21,250 Tu, was immer du willst. 329 00:28:22,000 --> 00:28:23,250 Was immer du willst. 330 00:28:25,750 --> 00:28:27,125 Ich kümmere mich. 331 00:28:28,791 --> 00:28:29,958 Was wirst du tun? 332 00:28:31,500 --> 00:28:32,541 Keine Ahnung. 333 00:28:34,041 --> 00:28:36,166 Ich kümmere mich irgendwie um Mama. 334 00:28:37,041 --> 00:28:38,708 Du gehst nicht nach Frankreich? 335 00:28:43,916 --> 00:28:45,333 Wenn nötig, bleibe ich. 336 00:28:50,666 --> 00:28:53,375 Ich werd dich nicht belasten. Keine Sorge. 337 00:28:55,666 --> 00:28:56,833 Komm her. 338 00:29:01,666 --> 00:29:03,541 Emel, ich hab dich so lieb. 339 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Sevinç. 340 00:29:09,208 --> 00:29:12,583 -Sevinç. -Das ist nicht Sevinç, Mama. Das ist Emel. 341 00:29:14,208 --> 00:29:16,833 -Emel? -Emel. Ja, deine Tochter Emel. 342 00:29:21,541 --> 00:29:23,958 -Packen wir und gehen. -Ok, Mama. 343 00:29:24,041 --> 00:29:25,541 -Zu Sevinç. -Ok. 344 00:29:27,250 --> 00:29:29,000 -Wir fahren zu Sevinç. -Ok. 345 00:29:29,583 --> 00:29:32,000 -Los. -Ok, Mama, ok. 346 00:29:51,791 --> 00:29:52,791 Diego. 347 00:30:04,875 --> 00:30:06,541 -Diego! -Zehra? 348 00:30:07,208 --> 00:30:08,416 Diego ist hier. 349 00:30:08,500 --> 00:30:09,916 -Diego? -Ja. 350 00:30:10,000 --> 00:30:11,666 -Hör auf. -Doch. Sieh nur. 351 00:30:11,750 --> 00:30:13,958 -Du verwechselst ihn. -Nein, er ist es. 352 00:30:14,041 --> 00:30:15,041 Zeig mal. 353 00:30:16,541 --> 00:30:17,500 Diego? 354 00:30:18,125 --> 00:30:19,041 Mein Junge? 355 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 Diego. 356 00:30:20,625 --> 00:30:21,666 -Miezi. -Komm. 357 00:30:21,750 --> 00:30:24,208 Diego, bist du das? Mein Baby. 358 00:30:28,000 --> 00:30:31,208 Komm. Hier, Kätzchen. Komm her. 359 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Mal sehen. Komm her. Du bist definitiv schwer wie Diego. 360 00:30:37,291 --> 00:30:40,708 -Ja, ich glaube, du bist es. -Echt? 361 00:30:41,458 --> 00:30:43,291 Ja. Ja! Diego. 362 00:30:44,041 --> 00:30:48,625 Wo warst du? Wo bist du gewesen? 363 00:31:21,166 --> 00:31:22,166 Was hast du? 364 00:31:26,458 --> 00:31:28,125 Ich dachte über Diego nach. 365 00:31:31,166 --> 00:31:35,333 Er hat dich echt vermisst. Ihr werdet nie wieder getrennt sein. 366 00:31:36,833 --> 00:31:39,208 -So einfach ist das nicht. -Warum? 367 00:31:40,041 --> 00:31:42,291 Diego kann nicht mehr reisen. 368 00:31:43,625 --> 00:31:44,541 Wieso nicht? 369 00:31:45,375 --> 00:31:50,500 Weil er ein alter Kater ist. Es wäre grausam, mit ihm umzuziehen. 370 00:31:52,041 --> 00:31:56,708 Er hat sicher einige Abenteuer erlebt. Das verkraftet er schon. 371 00:32:03,583 --> 00:32:05,333 -Hallo? -Hallo? Hallo, Nesrin? 372 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 Louis? 373 00:32:07,000 --> 00:32:11,416 Die offiziellen Prüfungsergebnisse kamen heute per E-Mail. 374 00:32:11,500 --> 00:32:14,333 -Ich wollte es dir persönlich sagen. -Ok. 375 00:32:15,041 --> 00:32:20,041 Ich wollte dir auch sagen, dass das, was wir hatten, toll war. 376 00:32:20,541 --> 00:32:22,958 Ja, natürlich, sehr. 377 00:32:25,291 --> 00:32:29,625 Du hast bestanden. Noch dazu mit sehr hoher Punktzahl. 378 00:32:30,875 --> 00:32:31,916 Wirklich? 379 00:32:32,958 --> 00:32:33,958 Gute Reise. 380 00:32:34,833 --> 00:32:37,833 Danke. Danke für alles, Louis. Danke. 381 00:32:40,291 --> 00:32:41,291 Was ist? 382 00:32:44,833 --> 00:32:49,583 Falls ich gehe, würdest du dich um Diego kümmern? 383 00:32:53,083 --> 00:32:57,291 Klar, auch wenn ich kaum weiß, wie ich mich um mich selbst kümmern soll. 384 00:32:57,375 --> 00:32:59,666 Aber ich finde einen Platz für ihn. 385 00:32:59,750 --> 00:33:01,791 Wieso bleibt ihr nicht hier? 386 00:33:03,291 --> 00:33:04,833 Verkaufst du denn nicht? 387 00:33:05,958 --> 00:33:08,208 Nicht, wenn du dich um Diego kümmerst. 388 00:33:11,458 --> 00:33:12,458 Dein Ernst? 389 00:33:12,541 --> 00:33:13,666 Zehra. 390 00:33:15,833 --> 00:33:16,833 Ja? 391 00:33:18,083 --> 00:33:19,333 Ich hab bestanden. 392 00:33:26,708 --> 00:33:30,041 Glückwunsch! Das überrascht mich nicht. 393 00:33:30,125 --> 00:33:31,375 Ich wusste es. 394 00:33:33,208 --> 00:33:37,041 Ok. Das ist unsere letzte Stunde. 395 00:33:37,541 --> 00:33:40,541 Ich weiß, das war kein typischer Kurs. 396 00:33:40,625 --> 00:33:46,708 Ich hörte Sie gar debattieren, ob es um Architektur oder Literatur geht. 397 00:33:46,791 --> 00:33:49,708 Aber ich glaube, Sie werden mich verstehen. 398 00:33:49,791 --> 00:33:52,708 Vielleicht entwerfen Sie mal ein Projekt, 399 00:33:52,791 --> 00:33:55,875 erinnern sich an diese Aufgabe und stellen sich vor, 400 00:33:55,958 --> 00:34:00,208 damit Teil einer Enzyklopädie zu sein. 401 00:34:00,291 --> 00:34:04,833 Obwohl diverse Leute dieser Stadt über Jahre allerlei Schaden zufügten, 402 00:34:04,916 --> 00:34:06,833 ist Istanbul immer noch schön. 403 00:34:06,916 --> 00:34:11,041 Bitte, vergessen Sie Istanbul nicht und lassen Sie es atmen. 404 00:34:11,125 --> 00:34:14,125 Denn die Wahrheit ist: Diese Stadt erstickt. 405 00:34:14,208 --> 00:34:18,250 Damit Ihnen das möglich ist, brauchen Sie Ihre eigenen Räume. 406 00:34:18,958 --> 00:34:20,708 Was hat Sie am meisten berührt? 407 00:34:21,541 --> 00:34:24,916 Welcher Buchstabe, welches Wort? 408 00:34:25,416 --> 00:34:29,500 Ja, jetzt teilen wir das miteinander. 409 00:34:30,166 --> 00:34:34,958 Vielleicht finden Sie Gemeinsamkeiten. Oder entdecken gar neue Orte. 410 00:34:37,416 --> 00:34:38,916 Ja, bitte. 411 00:34:49,000 --> 00:34:51,750 Der Buchstabe N. Nesrins Haus. 412 00:34:54,291 --> 00:34:57,333 Im aktuellen Wörterbuch steht unter "Nesrin" das: 413 00:34:57,833 --> 00:35:02,458 "Der Name Nesrin kommt aus dem Persischen und heißt 'wilde Rose'. 414 00:35:02,541 --> 00:35:07,208 In osmanischen Texten wird er als 'Nasrin' aufgeführt. 415 00:35:07,291 --> 00:35:11,750 In der Diwan-Dichtung wird er häufig neben Rosen und Tulpen erwähnt. 416 00:35:11,833 --> 00:35:16,333 Nesrin symbolisiert die Sehnsucht nach dem Geliebten und die Qual der Liebe. 417 00:35:16,416 --> 00:35:19,708 Haus. "Ein Haus ist ein Gebäude, in dem Menschen leben. 418 00:35:20,583 --> 00:35:23,916 Es ist von Mauern umgeben und in Zimmer unterteilt. 419 00:35:24,416 --> 00:35:27,958 Es hat sein eigenes Dach und manchmal einen Garten. 420 00:35:28,041 --> 00:35:30,541 Es ist aus Holz, Lehm oder Beton." 421 00:35:30,625 --> 00:35:34,250 Nesrins Haus in den Rüyam Apartments in Moda Cape. 422 00:35:34,333 --> 00:35:37,666 1968 erbaut mit markanter geometrischer Fassade. 423 00:35:37,750 --> 00:35:40,291 Breite Fenster mit Blumenkästen. 424 00:35:40,791 --> 00:35:45,791 Nach menschlichem Maßstab angemessen proportioniert. 425 00:35:45,875 --> 00:35:49,208 Hier begann meine persönliche Istanbul-Enzyklopädie. 426 00:35:50,041 --> 00:35:51,666 Die Katzen von Istanbul. 427 00:35:51,750 --> 00:35:52,625 Diego. 428 00:35:52,708 --> 00:35:56,333 Der weise Kater. Von ihm lernte ich so viel übers Leben. 429 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 Er weiß, wann er sich verirren und wann zurückkehren muss. 430 00:35:59,250 --> 00:36:01,208 Er trägt die Konsequenzen mit Würde. 431 00:36:01,875 --> 00:36:04,416 Der Sohn einer säkularen Beamtenfamilie. 432 00:36:05,000 --> 00:36:05,833 Harun. 433 00:36:07,000 --> 00:36:09,958 Er ist voller Leben mit seiner unendlichen Energie. 434 00:36:10,041 --> 00:36:12,541 Wann ich sie am deutlichsten spürte? 435 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 Als ich im Meer seine Kehle berührte. 436 00:36:16,791 --> 00:36:19,625 Ich kann es nicht erklären. Das muss man erleben. 437 00:36:20,125 --> 00:36:22,083 Dann geschah etwas Seltsames. 438 00:36:22,916 --> 00:36:27,291 Unsere geplanten E-Mails. Haruns Mail an mich bleibt privat. 439 00:36:27,375 --> 00:36:29,125 Aber ich schickte ihm das: 440 00:36:29,916 --> 00:36:31,625 "Ein Brief an die Zukunft. 441 00:36:32,125 --> 00:36:37,083 Ist dir klar, dass wir gerade zeitreisen? Natürlich ist es das. 442 00:36:37,875 --> 00:36:41,208 Mit dir ist Istanbul wie eine Reise durch die Galaxie. 443 00:36:41,291 --> 00:36:44,791 Hand in Hand passierten wir Portale in İstiklal. 444 00:36:45,750 --> 00:36:48,458 Du bist wie eine Sternenexplosion, Harun. 445 00:36:48,541 --> 00:36:52,250 Dein Enthusiasmus verblüfft mich. Doch was genau bist du? 446 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 Bist du Wega oder Sirius? 447 00:36:54,375 --> 00:36:59,000 Ich weiß nur, du bist eine Lichtexplosion, und ich kann einfach nicht wegsehen. 448 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 Der Bürokrat. 449 00:37:01,250 --> 00:37:02,083 Serdar. 450 00:37:02,166 --> 00:37:06,708 Wir trafen uns, als er den Krebs besiegte, sofern er ihn wirklich hatte. 451 00:37:06,791 --> 00:37:10,833 Ich hatte das Gefühl, unter seinem charmanten Äußeren 452 00:37:10,916 --> 00:37:14,708 schlummerten Gefühle, die jederzeit hervorbrechen konnten. 453 00:37:15,541 --> 00:37:17,708 Millennials. Immer zwischen den Stühlen. 454 00:37:17,791 --> 00:37:18,708 Emel. 455 00:37:18,791 --> 00:37:21,375 Eine wirklich außergewöhnliche Person. 456 00:37:21,916 --> 00:37:25,583 Sie verbirgt ihre Schönheit in einer unendlichen Dunkelheit. 457 00:37:25,666 --> 00:37:29,583 Die Komplexität ihres Geistes spiegelt sich in ihrem Körper wider. 458 00:37:30,083 --> 00:37:33,875 Die pensionierte Lehrerin. Nazife oder das Tantchen. 459 00:37:34,708 --> 00:37:36,625 Sie ist wie altes Puder. 460 00:37:37,500 --> 00:37:40,708 Deckt einen zu mit sanfter nostalgischer Vertrautheit. 461 00:37:41,458 --> 00:37:45,958 Aber man spürt, welche Naturgewalt sie einst war. 462 00:37:46,583 --> 00:37:49,000 Sie zerteilte sich in ihre Töchter. 463 00:37:49,958 --> 00:37:52,375 Marotten und Temperament für Emel. 464 00:37:53,208 --> 00:37:55,291 Stille Ufer für Nesrin. 465 00:37:55,791 --> 00:37:58,791 Dennoch ist Nazife tiefgründiger als beide zusammen. 466 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 Ob das wohl Mutterschaft ist? 467 00:38:01,750 --> 00:38:04,250 Größer zu sein als die Summe seiner Teile? 468 00:38:07,625 --> 00:38:09,708 Die gläubige Frau an der Uni. 469 00:38:09,791 --> 00:38:10,625 Fatıma. 470 00:38:17,750 --> 00:38:20,125 Studenten, voller Sorge um die Zukunft. 471 00:38:20,625 --> 00:38:22,583 Ja, das Trio unserer Gruppe. 472 00:38:23,708 --> 00:38:25,166 Ich hab euch lieb. 473 00:38:34,291 --> 00:38:35,583 Die Herzchirurgin. 474 00:38:38,083 --> 00:38:40,166 Meine wahre Heldin ist… 475 00:38:42,166 --> 00:38:43,208 …natürlich Nesrin. 476 00:38:43,291 --> 00:38:45,833 Als ich sie zum ersten Mal sah, wusste ich nicht, 477 00:38:45,916 --> 00:38:49,458 ob ihre offensichtliche Müdigkeit von den OPs rührte 478 00:38:49,541 --> 00:38:52,250 oder ein chronischer Zustand war. 479 00:38:52,333 --> 00:38:56,166 Es war, als hätte sie alles erlebt, was sie erleben musste. 480 00:38:56,250 --> 00:38:59,875 Ihr Glaube an Wunder, noch vorhanden, aber tief vergraben, 481 00:38:59,958 --> 00:39:01,708 mischte sich mit dieser Müdigkeit. 482 00:39:01,791 --> 00:39:03,458 Und dann wurde Nesrin 483 00:39:03,958 --> 00:39:05,208 zu meiner Nesrin. 484 00:39:08,750 --> 00:39:10,166 ISTANBUL-ENZYKLOPÄDIE 485 00:39:48,166 --> 00:39:51,708 Die Ballons waren da, als ich hier ankam. Ich hab's gefilmt. 486 00:40:06,250 --> 00:40:08,125 Danke noch mal 487 00:40:09,041 --> 00:40:10,833 für dieses besondere Geschenk. 488 00:40:11,791 --> 00:40:12,916 Besonders wie du. 489 00:40:14,125 --> 00:40:15,750 Ich danke dir. 490 00:40:18,000 --> 00:40:20,750 Das half mir sehr, Istanbul kennenzulernen. 491 00:40:20,833 --> 00:40:23,625 Ich hoffe, es hilft dir, es nicht zu vergessen. 492 00:40:34,541 --> 00:40:36,791 Das ist Istanbul durch meine Augen. 493 00:40:38,166 --> 00:40:40,333 Ich hab's für dich ausgedruckt. 494 00:40:48,083 --> 00:40:49,291 Ich erinnere mich. 495 00:41:10,625 --> 00:41:12,291 Ich bin froh, dass du kamst. 496 00:41:13,583 --> 00:41:15,416 Dass du in mein Leben kamst. 497 00:41:26,416 --> 00:41:27,750 Pass gut auf dich auf. 498 00:41:45,041 --> 00:41:46,500 Besuch mich jederzeit. 499 00:42:34,333 --> 00:42:41,333 Flug Nummer 955 aus Zypern ist soeben gelandet. 500 00:42:43,833 --> 00:42:49,166 Flug Nummer 955 aus Zypern ist soeben gelandet. 501 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 Mama? 502 00:42:57,083 --> 00:42:58,333 Du kommst zu spät. 503 00:43:01,333 --> 00:43:02,875 Nesrin ist gerade weg. 504 00:43:06,125 --> 00:43:07,125 Nesrin. 505 00:43:11,750 --> 00:43:13,125 Du siehst aus wie sie. 506 00:43:15,291 --> 00:43:16,666 Und wie du. 507 00:46:50,500 --> 00:46:55,500 Untertitel von: Carolin Polter