1 00:00:09,583 --> 00:00:12,041 [nostalgic music playing] 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,833 [nostalgic music continues] 3 00:01:01,833 --> 00:01:04,583 MISSING 4 00:01:04,666 --> 00:01:10,708 ISTANBUL ENCYCLOPEDIA 5 00:01:16,833 --> 00:01:19,958 [indistinct chatter] 6 00:01:25,208 --> 00:01:28,750 -[Dodo] Ha! Na-na-na-na! I got you. -Mm… 7 00:01:28,833 --> 00:01:30,875 I know that Dodo is gonna have some fun. 8 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 Truth or dare, Pelin? 9 00:01:32,708 --> 00:01:33,791 I choose truth. 10 00:01:33,875 --> 00:01:35,250 How many times have you had sex? 11 00:01:35,333 --> 00:01:37,541 -She can't count that high. -[Pelin] How dare you? 12 00:01:38,375 --> 00:01:41,291 Man, how could you even ask me something so totally personal, huh? 13 00:01:43,458 --> 00:01:44,541 -Kidding, babe. -[laughs] 14 00:01:44,625 --> 00:01:46,666 So how many times have I had sex? 15 00:01:46,750 --> 00:01:48,375 -Ten. -[Zehra] Seventy-three. 16 00:01:48,458 --> 00:01:50,500 -A thousand. -[Zehra] Whoa! 17 00:01:50,583 --> 00:01:54,041 Oh, wow, Dodo, I'm honored, you know, but… 18 00:01:58,833 --> 00:01:59,833 Never. 19 00:01:59,916 --> 00:02:01,041 [chuckles] 20 00:02:01,916 --> 00:02:03,666 You're supposed to tell the truth, though. 21 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 Zero's the truth, though. 22 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 But wait, but-- but so I did all that work making you look perfect, 23 00:02:10,083 --> 00:02:11,208 all the makeovers were some-- 24 00:02:11,291 --> 00:02:13,250 You said the dates went well, you stayed the night. 25 00:02:13,333 --> 00:02:17,250 -So, nothing happened? -It was lovely, of course. 26 00:02:17,333 --> 00:02:18,291 It just felt wrong. 27 00:02:18,375 --> 00:02:21,875 This is some group of friends. You're not a heavy metal fan, how come? 28 00:02:21,958 --> 00:02:23,791 You're still a virgin, what's that about? 29 00:02:23,875 --> 00:02:24,916 [Dodo] Let's just move on. 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 My terrible secret revealed. 31 00:02:27,291 --> 00:02:29,125 Somehow I know Zehra better than my friends? 32 00:02:29,208 --> 00:02:31,000 [Pelin] I dunno, I think I made it count. 33 00:02:31,083 --> 00:02:32,583 -Who's spinning, me? -[Harun] Selin. 34 00:02:33,750 --> 00:02:35,250 -Let's go! -[Dodo] Alright. 35 00:02:35,333 --> 00:02:37,666 [Selin] Alright then. Truth or dare? 36 00:02:37,750 --> 00:02:41,333 -[Harun] Truth. -[Selin] Oh! Enough with the truth. 37 00:02:41,416 --> 00:02:44,250 -Someone say dare so we can see something! -[Harun] Ask away. 38 00:02:44,333 --> 00:02:45,458 [chuckles] 39 00:02:45,541 --> 00:02:50,416 Your dealbreaker in a relationship. What's gonna make you leave a girl? 40 00:02:50,500 --> 00:02:53,666 -I'd say if she lies, it's over. -[Pelin] Shut up, so cliché. 41 00:02:53,750 --> 00:02:57,250 Yeah, whatever, It's true. If she lies, I'd leave. That's it. 42 00:02:57,333 --> 00:03:01,166 And blondes aren't usually my type. I'm more into brunettes. 43 00:03:01,250 --> 00:03:04,916 -Cute ones, uh… Oval face, very pretty. -[chuckles] 44 00:03:05,000 --> 00:03:06,875 -[Selin] Yeah. -Huge eyes are a good thing. 45 00:03:06,958 --> 00:03:10,208 -[Selin] Okay. -And if she's named Zehra he goes wild. 46 00:03:15,541 --> 00:03:16,375 What's up? 47 00:03:16,458 --> 00:03:17,833 -Nothing. -That's cool. 48 00:03:18,625 --> 00:03:20,208 -May I speak to you? -Please. 49 00:03:20,291 --> 00:03:23,083 That's very kind Truth or dare? 50 00:03:27,458 --> 00:03:30,083 -Let's say dare. -Applause, friends, if you please. 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,583 Yeah, Zehra. 52 00:03:34,250 --> 00:03:36,458 -Go in the sea. -[Zehra] What? 53 00:03:36,541 --> 00:03:39,500 -Go in the sea. -[chuckles] Harun, come on. For real? 54 00:03:40,500 --> 00:03:41,625 -Just do it. -No. Come on. 55 00:03:41,708 --> 00:03:43,500 -[Dodo] Yeah, go. -No way, man, be for real. 56 00:03:43,583 --> 00:03:47,250 -[Pelin] Hey, it's a game. Come on. -No, no way, I can't. 57 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 You can. 58 00:03:51,166 --> 00:03:52,666 No way. 59 00:03:52,750 --> 00:03:55,708 We promised we'd go in the water today. How come this big show? 60 00:03:56,666 --> 00:03:59,208 I didn't promise anything like that. 61 00:04:00,041 --> 00:04:01,541 Why? 62 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 Can't swim, I suppose? Or what is it? 63 00:04:06,250 --> 00:04:07,791 Maybe I can, maybe I can't. 64 00:04:09,250 --> 00:04:10,666 So what? 65 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 If you don't, perhaps you should come clean, Zehra. 66 00:04:13,416 --> 00:04:15,083 No need to be tough with your friends. 67 00:04:19,041 --> 00:04:21,041 [slow music builds] 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,750 [music turns poignant] 69 00:04:59,875 --> 00:05:01,875 [music turns gentle] 70 00:05:44,458 --> 00:05:45,750 [door opens] 71 00:05:47,958 --> 00:05:49,250 [door closes] 72 00:05:51,791 --> 00:05:53,833 -[Louis in French] Hello. -Hello. 73 00:05:57,916 --> 00:06:01,500 Welcome to the French speaking test. 74 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Thank you. 75 00:06:09,958 --> 00:06:10,958 How are you? 76 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 -I'm great. -Very well. 77 00:06:15,125 --> 00:06:22,125 I'm going to be recording your voice so that we can assess it later. 78 00:06:22,708 --> 00:06:24,750 -Do you agree? -Yes, I do. 79 00:06:24,833 --> 00:06:27,291 Great. Let's begin. 80 00:06:31,750 --> 00:06:32,958 [beep] 81 00:06:35,041 --> 00:06:38,250 Please begin by introducing yourself. What's your name and surname? 82 00:06:38,333 --> 00:06:39,500 Nesrin Caner. 83 00:06:40,916 --> 00:06:43,583 -Where were you born? -In Amasya. 84 00:06:43,666 --> 00:06:46,291 When did you move to Istanbul? 85 00:06:46,375 --> 00:06:48,541 -Twenty-five years ago. -That's a long time. 86 00:06:49,916 --> 00:06:51,291 What's your occupation? 87 00:06:51,375 --> 00:06:56,958 I'm a cardiovascular surgeon. I'm not currently employed. 88 00:06:57,041 --> 00:07:01,791 -May I ask why? -I resigned to pursue my career in France. 89 00:07:01,875 --> 00:07:02,750 Ah. 90 00:07:03,541 --> 00:07:04,833 You know what they say. 91 00:07:05,333 --> 00:07:08,791 You can't leave a city, it keeps following you. 92 00:07:14,416 --> 00:07:16,000 I don't think it's fair 93 00:07:16,083 --> 00:07:18,791 for a first world country citizen to say this. 94 00:07:22,708 --> 00:07:23,625 [beep] 95 00:07:35,791 --> 00:07:37,541 I want to live with you. 96 00:07:37,625 --> 00:07:41,125 I want to solve your problems together. I want to live with you. 97 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 There's only one thing on my mind. 98 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Being with you. 99 00:07:53,958 --> 00:07:55,583 I'm begging you. 100 00:07:57,458 --> 00:07:58,625 Please let it happen. 101 00:08:02,750 --> 00:08:04,833 [in English] You know I love you, Nesrin. 102 00:08:05,833 --> 00:08:07,083 I do, I love you. 103 00:08:12,125 --> 00:08:13,583 [in French] I love you so much. 104 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Louis. 105 00:08:33,250 --> 00:08:35,375 Can we continue, please? 106 00:08:49,958 --> 00:08:51,166 [sniffles] 107 00:08:54,041 --> 00:08:55,083 [beep] 108 00:09:02,750 --> 00:09:06,833 You told me you wanted to live in France, right? 109 00:09:06,916 --> 00:09:08,166 Um… 110 00:09:08,250 --> 00:09:12,625 You seem like a woman who has a lot of self-confidence. 111 00:09:13,416 --> 00:09:19,000 How can you be so sure that you can 112 00:09:19,625 --> 00:09:21,791 successfully pass this exam? 113 00:09:21,875 --> 00:09:24,125 It's admirable. 114 00:09:36,125 --> 00:09:42,833 SHARED APARTMENT WITH A FEMALE 15,000 TL - RENTAL 115 00:09:42,916 --> 00:09:44,750 [line calling] 116 00:09:44,833 --> 00:09:48,625 [Zehra] Hi there, I'm uh, calling about a dormitory application I sent in. 117 00:09:48,708 --> 00:09:50,250 I was told I would get a call back. 118 00:09:57,500 --> 00:09:58,750 You gave it to someone? 119 00:10:03,416 --> 00:10:04,875 Oh, I understand, mm. 120 00:10:08,291 --> 00:10:10,916 Maybe I could come by in person, would that help me? 121 00:10:12,750 --> 00:10:13,958 Well, if it won't help… 122 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 Okay, thank you, you have a nice day then. 123 00:10:26,750 --> 00:10:27,916 [sighs] 124 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 [seagulls squawking] 125 00:10:45,250 --> 00:10:46,791 Are you okay? 126 00:10:49,416 --> 00:10:50,416 Yeah. 127 00:10:51,916 --> 00:10:53,708 -And you? -Yeah. 128 00:10:54,708 --> 00:10:55,833 That's great. 129 00:11:02,583 --> 00:11:05,333 You mentioned there was a dorm room. Any news there? 130 00:11:07,250 --> 00:11:09,083 I might hear something tomorrow. 131 00:11:10,625 --> 00:11:12,958 I'm sure it'll all work out fine. 132 00:11:14,416 --> 00:11:16,041 And if it doesn't all work out fine? 133 00:11:16,125 --> 00:11:18,875 We have to find a suitable place for you to live. 134 00:11:21,500 --> 00:11:22,708 We will. 135 00:11:24,708 --> 00:11:27,458 My life's a mess of uncertainty, but it works. 136 00:11:29,083 --> 00:11:32,958 I should be pretty used to it by now, I just keep on fighting back, though. 137 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 How so? 138 00:11:35,833 --> 00:11:36,833 You know. 139 00:11:38,791 --> 00:11:41,166 There are billions of people on this planet. 140 00:11:42,541 --> 00:11:45,416 And I'm not the main character, or even a supporting role. 141 00:11:48,083 --> 00:11:50,625 We all have our issues, 142 00:11:50,708 --> 00:11:53,250 but somehow things keep working out for us. 143 00:11:54,250 --> 00:11:57,958 One mountain just hides another mountain, but we go on. 144 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 Yeah, absolutely. 145 00:12:03,083 --> 00:12:07,291 That’s why nobody ever-- Nobody knows the path they're on. 146 00:12:07,375 --> 00:12:09,541 And nobody knows who they might become. 147 00:12:12,500 --> 00:12:14,916 Maybe that's a normal experience. 148 00:12:15,000 --> 00:12:16,916 -It is. -It is. 149 00:12:19,500 --> 00:12:21,583 -So, no problem. -[both chuckle] 150 00:12:21,666 --> 00:12:23,708 [Zehra] I mean, at least for now. 151 00:12:35,291 --> 00:12:37,833 When are you gonna find out about your test? 152 00:12:37,916 --> 00:12:40,666 Actually the results should've been announced by now. 153 00:12:40,750 --> 00:12:41,916 Oh. Hmm. 154 00:12:43,166 --> 00:12:45,750 I already know you passed, no worries there. 155 00:12:46,916 --> 00:12:47,916 I hope so. 156 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 [Zehra] ]Me too. 157 00:12:56,500 --> 00:12:58,125 AMAZON AN EXPERIMENTAL PLAY 158 00:12:58,208 --> 00:12:59,708 -[Selin] Hello. -[Zehra] Hi there. 159 00:12:59,791 --> 00:13:01,833 -Are we cool? -We're cool. 160 00:13:03,958 --> 00:13:05,958 -Good luck out there. -Thank you. 161 00:13:09,041 --> 00:13:10,791 About yesterday, you're not upset? 162 00:13:12,208 --> 00:13:13,416 No, I'm not. 163 00:13:14,916 --> 00:13:16,875 How's my hair? Am I too beautiful? 164 00:13:18,375 --> 00:13:19,583 You look amazing. 165 00:13:21,333 --> 00:13:23,416 What do you think you'll be doing with your hair? 166 00:13:31,958 --> 00:13:37,208 WRITTEN AND DIRECTED BY CIHAN TAYLAN AMAZON 167 00:13:38,750 --> 00:13:40,250 -Enjoy the play. -Thanks. 168 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 [ethereal music playing] 169 00:14:01,250 --> 00:14:02,291 [exhales] 170 00:14:20,916 --> 00:14:23,208 Duality's a major part of being me. 171 00:14:25,583 --> 00:14:27,750 Chronic indecision could be at fault. 172 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Also, to blame could be the terrible fear 173 00:14:31,041 --> 00:14:34,208 surrounding me always, that if I don't try things, I'm going to miss out on them. 174 00:14:35,791 --> 00:14:38,791 I'm always stuck between two distant opposites. 175 00:14:40,833 --> 00:14:42,833 But do I have to choose something? 176 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 Probably. 177 00:14:46,083 --> 00:14:48,000 But for you, who seem to understand your path, 178 00:14:48,083 --> 00:14:50,375 I have so much admiration for you. 179 00:14:50,458 --> 00:14:53,500 For you, with your dreams, who never have doubts about what you want. 180 00:14:53,583 --> 00:14:56,708 But also aren't afraid to say, "That's not for me. Thanks, though." 181 00:14:58,958 --> 00:15:00,291 But I feel like… 182 00:15:03,375 --> 00:15:04,916 I feel like I'm mute. 183 00:15:06,208 --> 00:15:08,041 And like my heart's a heavy stone. 184 00:15:09,291 --> 00:15:10,541 Like my mind is frozen. 185 00:15:13,583 --> 00:15:17,625 My condition's been very well documented in the literature and history books. 186 00:15:17,708 --> 00:15:20,791 This condition of mine is named ambivalence and I'm certified. 187 00:15:21,541 --> 00:15:23,666 To contain contradictions. 188 00:15:23,750 --> 00:15:27,166 To contain desires at odds with each other is to get locked in a maze 189 00:15:27,250 --> 00:15:29,250 where I feel paralyzed and stuck. 190 00:15:29,333 --> 00:15:32,875 I feel so stuck. Not being able to move at all is ambivalence. 191 00:15:34,083 --> 00:15:35,791 It feels more like being… 192 00:15:37,083 --> 00:15:38,833 trapped at the bottom of the ocean. 193 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 Suffocating. 194 00:15:43,416 --> 00:15:46,541 I guess you’re wondering whether anyone made me wear the scarf here tonight, 195 00:15:46,625 --> 00:15:48,875 but nobody did, it was all me. 196 00:15:49,833 --> 00:15:51,333 But why cover my head? 197 00:15:52,500 --> 00:15:54,458 To feel close to the divine? 198 00:15:54,541 --> 00:15:58,000 Or is it a reaction to the looks that my mother had to endure? 199 00:15:58,083 --> 00:16:01,333 Is it out of some sense of solidarity with the woman I came from? 200 00:16:03,791 --> 00:16:06,083 Even if the motivation was clear to me, 201 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 I feel no explanation could justify your stares. 202 00:16:13,916 --> 00:16:15,625 I beg you to remember that. 203 00:16:20,791 --> 00:16:23,291 I arrived in this city and from day one, 204 00:16:25,416 --> 00:16:28,000 I didn't want to have this hijab on my head. 205 00:16:29,666 --> 00:16:32,458 I mean I didn't plan to make a statement. 206 00:16:32,541 --> 00:16:34,041 Something beckoned me to retreat 207 00:16:34,125 --> 00:16:37,666 and then I saw that it was easier to avoid being what confused me, 208 00:16:37,750 --> 00:16:39,291 it was easier to hide. 209 00:16:40,541 --> 00:16:44,166 I was afraid, I think, to get stuck in some box here. 210 00:16:44,250 --> 00:16:48,458 To get judged by every single person, and get put in that category forever. 211 00:16:51,041 --> 00:16:53,291 Can you believe me when I tell you a secret? 212 00:16:54,500 --> 00:16:56,166 I'm a bit like a balloon. 213 00:16:57,208 --> 00:16:59,250 Balloons are always full of air. 214 00:16:59,333 --> 00:17:02,666 Nobody ever thinks about it. They just don't seem to care. 215 00:17:02,750 --> 00:17:04,458 They know a balloon by its shape. 216 00:17:05,916 --> 00:17:08,916 So I was afraid they'd see me one way and then I'd be stuck. 217 00:17:10,166 --> 00:17:13,916 Like everyone here, I just want the world to see me as I am, 218 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 totally unfiltered. 219 00:17:16,666 --> 00:17:19,041 I created two facades and acted out versions of me. 220 00:17:21,208 --> 00:17:24,541 I was ashamed to be doing something like that, I won’t lie to you. 221 00:17:26,250 --> 00:17:29,208 I tried any way that I could to be a part of the world. 222 00:17:29,291 --> 00:17:33,083 And I was frantically creating interpretations of myself to fit in. 223 00:17:34,791 --> 00:17:37,666 Looking back now, it's obvious to me I felt just… 224 00:17:39,291 --> 00:17:41,208 completely alone, completely. 225 00:17:43,166 --> 00:17:46,791 I'm not even sure in which type of soil I'm supposed to be planted. 226 00:17:48,291 --> 00:17:49,500 But I have a job. 227 00:17:51,166 --> 00:17:52,708 To navigate on my own. 228 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 To grasp some poetry. 229 00:17:58,958 --> 00:18:03,166 As Tolkien said, "All that is gold does not glitter, 230 00:18:03,250 --> 00:18:05,541 and not all those who wander are lost." 231 00:18:06,291 --> 00:18:08,250 Of course, yes. 232 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Catastrophes work like that. 233 00:18:10,208 --> 00:18:13,208 When things are going well, that's when something happens. 234 00:18:14,083 --> 00:18:16,541 And who knows where we're going or where we are? 235 00:18:16,625 --> 00:18:20,000 I think this is the right way, sure I do, but who am I to say? 236 00:18:20,083 --> 00:18:24,125 But it may be the case that being lost, the confusion in that, 237 00:18:24,208 --> 00:18:26,458 was designed to be a part of the journey. 238 00:18:29,000 --> 00:18:31,708 I'll wake up in bed tomorrow and I just won't know. 239 00:18:31,791 --> 00:18:34,333 What should I put on to be me in the world? 240 00:18:35,541 --> 00:18:41,291 A hijab? Some hat? Shave myself bald, or wear a silly wig? 241 00:18:42,958 --> 00:18:47,041 There's one thing I know, "Allah, I'm grateful I can leave the house." 242 00:18:48,375 --> 00:18:52,166 If disasters occur when all is going according to plan, 243 00:18:52,666 --> 00:18:54,250 then I guess miracles are maybe 244 00:18:54,333 --> 00:18:56,750 something that happens when nothing is going according to plan. 245 00:18:56,833 --> 00:18:58,166 What do you think? 246 00:19:00,166 --> 00:19:01,791 But something I'm sure of. 247 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 I'm still me. 248 00:19:07,541 --> 00:19:08,541 Zehra. 249 00:19:22,166 --> 00:19:23,541 Is everyone here? 250 00:19:30,291 --> 00:19:31,416 So… 251 00:19:31,500 --> 00:19:33,708 Yeah. So, uh… 252 00:19:35,208 --> 00:19:36,583 It was good. 253 00:19:37,458 --> 00:19:39,416 It definitely wasn't bad. 254 00:19:39,500 --> 00:19:43,125 Uh, of course, I have very detailed notes for each of you. 255 00:19:44,041 --> 00:19:46,125 In general, though, I'll say that… 256 00:19:46,208 --> 00:19:50,250 that, uh, we're at a point in this project's process 257 00:19:50,333 --> 00:19:52,708 where making major changes is very difficult. 258 00:19:52,791 --> 00:19:54,000 So please don't, Zehra. 259 00:19:57,125 --> 00:20:00,833 I'm sorry, but you said, If anything happens, let it happen on stage." 260 00:20:00,916 --> 00:20:03,125 So I did that. You said that consistency-- 261 00:20:03,208 --> 00:20:07,000 -It wasn't important to be completely-- -During rehearsals, not at showtime. 262 00:20:07,083 --> 00:20:08,125 -Okay. -For rehearsals. 263 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 Rehearsals are part of the process. 264 00:20:09,666 --> 00:20:11,958 I thought it would be okay to make changes in rehearsal. 265 00:20:12,041 --> 00:20:13,916 It's rehearsal with the audience. We have a show, 266 00:20:14,000 --> 00:20:17,208 and for the next two weeks, repetition is all we're focusing on. 267 00:20:18,125 --> 00:20:20,125 Are you changing your performance, Dodo? 268 00:20:21,541 --> 00:20:22,875 Everyone for the first two weeks 269 00:20:22,958 --> 00:20:26,041 was allowed to create any character they felt like creating. 270 00:20:26,125 --> 00:20:27,625 And I never interfered, right? 271 00:20:27,708 --> 00:20:30,416 I figured I wasn't doing any damage, 'cause it was just my monologue, 272 00:20:30,500 --> 00:20:31,583 not anybody's scene with me. 273 00:20:31,666 --> 00:20:34,708 No, we're all connected, everyone. It's all one thing. 274 00:20:35,875 --> 00:20:38,916 Like when you started talking, when we heard you go off book, 275 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 I just panicked, we all did. Harun as well. 276 00:20:41,625 --> 00:20:44,291 Five minutes later, you two have a scene together. 277 00:20:44,375 --> 00:20:46,875 And now he has to change his whole performance, 278 00:20:46,958 --> 00:20:49,291 because I'm sure you can appreciate 279 00:20:49,375 --> 00:20:53,291 that playing opposite a character in a headscarf 280 00:20:53,375 --> 00:20:56,583 is different than someone without, and he'd relate accordingly. 281 00:20:57,583 --> 00:20:59,375 What do you mean by, "accordingly"? 282 00:20:59,458 --> 00:21:04,416 Of course. Like, when we have compartments in our minds, we have ideas of people… 283 00:21:04,500 --> 00:21:06,000 I'll put it another way, maybe. 284 00:21:06,083 --> 00:21:09,041 Picture a woman directing the play here tonight. 285 00:21:10,458 --> 00:21:12,416 Get me? You can picture a woman doing that. 286 00:21:13,375 --> 00:21:15,041 You're imagining what, exactly? 287 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 Pretty. 288 00:21:17,708 --> 00:21:20,458 Thank you, Selin. But I meant, am I wearing a headscarf? 289 00:21:20,541 --> 00:21:22,250 Like am I a devout Muslim? 290 00:21:23,916 --> 00:21:25,000 [Zehra] You're not. 291 00:21:28,166 --> 00:21:32,416 My point precisely. We've got some particular compartments in our minds. 292 00:21:32,500 --> 00:21:36,333 And we put different characters in them. And you broke all of that. 293 00:21:38,000 --> 00:21:41,833 For example, Istanbul Encyclopedia was the class, yeah? 294 00:21:41,916 --> 00:21:43,833 Özlem's class that you're taking? 295 00:21:44,583 --> 00:21:49,250 Like, can you imagine Özlem teaching that class while wearing a headscarf? 296 00:21:49,333 --> 00:21:52,041 [Selin] We'd imagine she'd be a lady in the lunchroom. 297 00:21:52,125 --> 00:21:53,208 That's the point. 298 00:21:53,291 --> 00:21:55,166 So then class may be more accurate. 299 00:21:55,250 --> 00:21:58,416 Sure, maybe its economic differences, but there must be more to it than that. 300 00:21:58,500 --> 00:22:01,916 Honestly, I feel that I can picture anyone in any form. 301 00:22:02,000 --> 00:22:04,375 But it's absurd we have to have this argument, okay? 302 00:22:04,458 --> 00:22:06,375 Dodo, pretend-- What are you talking about? 303 00:22:06,458 --> 00:22:08,916 We're not-- we're not badmouthing anybody. 304 00:22:09,708 --> 00:22:13,416 We're not banning any headscarves here, but I'm trying to find consistency. 305 00:22:13,500 --> 00:22:15,875 If we're artists, we pursue reality. 306 00:22:15,958 --> 00:22:20,458 Maybe I need to be more clear. It's about how the characters occupy our heads. 307 00:22:20,541 --> 00:22:22,625 What Zehra showed us is perfectly appropriate. 308 00:22:22,708 --> 00:22:24,833 The problem is we've never seen it. 309 00:22:24,916 --> 00:22:28,000 People didn't practice with that character, nobody knows her. 310 00:22:28,083 --> 00:22:30,000 Of course she's a real human being, sure. 311 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 No one's saying it's impossible. 312 00:22:32,083 --> 00:22:34,708 But what she does in the next scene would be different. 313 00:22:34,791 --> 00:22:37,541 And the Harun character would respond differently. 314 00:22:37,625 --> 00:22:40,875 Let's say this Zehra character played a lead role in a show. 315 00:22:40,958 --> 00:22:43,625 Do you imagine the writer of that show wearing a hijab? 316 00:22:43,708 --> 00:22:46,208 Or, I don't know, how do you picture the female network executive 317 00:22:46,291 --> 00:22:49,166 who decides whether that show even airs? 318 00:22:49,250 --> 00:22:51,458 You mean just because of people's prejudices? 319 00:22:51,541 --> 00:22:55,208 What about the prejudices coming from people who wear headscarves? 320 00:22:55,291 --> 00:22:58,875 They refuse these jobs for some reason and this is the result of that. 321 00:22:58,958 --> 00:23:00,041 But that's the way it goes. 322 00:23:00,125 --> 00:23:02,083 It's easy to label people as prejudiced 323 00:23:02,166 --> 00:23:04,208 without taking the time to listen to their story. 324 00:23:04,291 --> 00:23:06,666 But it's because they act the ways they do, 325 00:23:06,750 --> 00:23:10,166 that people end up becoming prejudiced against them in the first place. 326 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 That's crystal clear. 327 00:23:12,291 --> 00:23:15,125 There are women all over campus who have headscarves on. 328 00:23:15,208 --> 00:23:17,208 They should be allowed to do whatever. 329 00:23:17,291 --> 00:23:19,458 Even though they actually have freedom to choose, 330 00:23:19,541 --> 00:23:22,083 when it comes to their religion, maybe they don't believe they do. 331 00:23:22,166 --> 00:23:26,708 No, no, we're-- We seem to be headed somewhere else with this. 332 00:23:26,791 --> 00:23:30,541 We're not on topic now. Our topic remains the consistency in our play. 333 00:23:30,625 --> 00:23:31,625 So… 334 00:23:32,166 --> 00:23:36,666 We should do the show we prepared. Because this play wasn't that. 335 00:23:36,750 --> 00:23:40,541 Anyway. It's late, we're tired. There's still another semester. 336 00:23:40,625 --> 00:23:43,291 Perhaps you'll have fleshed out all of your choices by then. 337 00:23:43,375 --> 00:23:47,666 Let's take care of the mats there. Leave this place pristine. Mop up. 338 00:24:19,541 --> 00:24:23,291 Wow, Zehra. You're strange people. 339 00:24:30,208 --> 00:24:33,083 [upbeat music playing] 340 00:24:46,333 --> 00:24:48,541 -No, it was a big black one. -[laughs] 341 00:24:48,625 --> 00:24:51,708 It was covered in fairy lights. You didn't even see it. 342 00:24:51,791 --> 00:24:53,916 [indistinct chatter] 343 00:25:22,583 --> 00:25:24,375 [singing in Turkish] 344 00:25:24,875 --> 00:25:27,583 Oh, okay! [laughs] Chill out! 345 00:25:27,666 --> 00:25:29,625 No, don't do it! No! [screams] 346 00:25:30,625 --> 00:25:32,541 [laughter] 347 00:25:32,625 --> 00:25:36,416 ♪ My soul burns My soul doesn't know ♪ 348 00:25:37,041 --> 00:25:43,375 ♪ I have a soul My soul doesn't think ♪ 349 00:25:43,875 --> 00:25:50,166 ♪ My soul is love My soul doesn't change ♪ 350 00:25:50,791 --> 00:25:53,041 ♪ My soul ♪ 351 00:25:53,125 --> 00:25:54,833 [laughing] 352 00:25:56,791 --> 00:25:59,333 Da, da, da, da, da! And now it's the big finish! 353 00:25:59,416 --> 00:26:01,791 We pop off and finish this! Da! 354 00:26:01,875 --> 00:26:04,000 [laughing] 355 00:26:04,083 --> 00:26:06,833 Hey, put it down! [screams] Put it down! 356 00:26:08,083 --> 00:26:10,083 [upbeat music continues] 357 00:26:12,666 --> 00:26:14,041 [yelling] 358 00:26:14,125 --> 00:26:15,291 Ta-da! 359 00:26:16,208 --> 00:26:17,375 I'm so tired! 360 00:26:19,875 --> 00:26:21,041 [exhaling] 361 00:26:22,083 --> 00:26:23,541 Watch out! 362 00:26:23,625 --> 00:26:25,625 [laughter] 363 00:26:28,208 --> 00:26:29,375 Are you okay? 364 00:26:32,791 --> 00:26:34,208 [laughing] 365 00:26:38,041 --> 00:26:41,125 [panting] 366 00:26:54,083 --> 00:26:55,041 Easy. 367 00:26:55,125 --> 00:26:58,291 -Careful, those are fragile. -Right here. Okay. 368 00:27:01,541 --> 00:27:04,583 FRAGILE 369 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Emel. 370 00:27:10,000 --> 00:27:13,041 There are some papers there. They could be important. 371 00:27:17,166 --> 00:27:19,125 What are you gonna do with the furniture, Emel? 372 00:27:19,208 --> 00:27:21,500 Well, everything is going away, isn't it? 373 00:27:22,666 --> 00:27:25,833 And what does this mean for you? Where are you going to go? 374 00:27:25,916 --> 00:27:28,708 [sighs] I can take care of myself, Nesrin. 375 00:27:30,041 --> 00:27:33,500 And Mom? What does this mean for her? And what about us? 376 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 We all do whatever we feel like. 377 00:27:36,416 --> 00:27:39,083 I won't be giving myself to this family ever again. 378 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 Emel. 379 00:27:48,291 --> 00:27:52,250 Emel. Emel. Emel, can you listen to me? Will you put that down? Hear me out. 380 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 Put it somewhere, leave it. Put it down. 381 00:27:54,791 --> 00:27:56,750 -[Emel] Nesrin, it's fine. -Put it down. 382 00:27:59,625 --> 00:28:02,458 [Emel] What? What are you gonna say? What are you gonna ask? 383 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 [voice breaks] I understand you. 384 00:28:19,458 --> 00:28:21,250 You do whatever you want. 385 00:28:22,000 --> 00:28:23,250 Whatever you want. 386 00:28:25,750 --> 00:28:27,041 I'll do this job. 387 00:28:28,791 --> 00:28:30,166 What're you gonna do? 388 00:28:30,750 --> 00:28:32,541 [crying] I don't know. 389 00:28:34,041 --> 00:28:36,000 But don't worry, I'll take care of Mom. 390 00:28:36,833 --> 00:28:38,625 So, you won't go to France? 391 00:28:43,916 --> 00:28:45,750 I guess I won't go, if I can't. 392 00:28:50,666 --> 00:28:53,375 I won't be a burden. Don't worry about it. 393 00:28:55,666 --> 00:28:56,833 Come here. 394 00:29:01,666 --> 00:29:03,541 Emel, I love you so much. 395 00:29:07,458 --> 00:29:08,708 Sevinç. 396 00:29:09,208 --> 00:29:13,000 -Sevinç. -Emel, not Sevinç, Mom. Emel. 397 00:29:13,625 --> 00:29:16,833 -Uh… Emel? -Emel. Yeah, your daughter Emel. 398 00:29:17,875 --> 00:29:19,458 [crying] 399 00:29:20,791 --> 00:29:23,958 -Let's pack up and go. -Okay, sure. Okay, Mom. 400 00:29:24,041 --> 00:29:25,708 -To Sevinç. -Okay, we will. 401 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 -Sevinç is waiting for us. -Okay. 402 00:29:29,583 --> 00:29:32,541 -So let's go soon. -Okay, okay, Mom, we will. 403 00:29:35,416 --> 00:29:38,375 Shh. 404 00:29:49,791 --> 00:29:50,916 [meows] 405 00:29:51,791 --> 00:29:53,750 -[Zehra] Diego. -[meows] 406 00:30:00,291 --> 00:30:01,333 [gasps] 407 00:30:04,875 --> 00:30:06,541 -Diego! -[Nesrin] Zehra? 408 00:30:06,625 --> 00:30:08,416 [Zehra] I've found Diego! 409 00:30:08,500 --> 00:30:09,916 -Diego? For real? -Yeah! 410 00:30:10,000 --> 00:30:11,666 -Stop it, come on! -It's him. Look. 411 00:30:11,750 --> 00:30:13,958 -Must just be a cat that looks like him. -I'm positive. 412 00:30:14,041 --> 00:30:15,208 Let me. 413 00:30:16,541 --> 00:30:19,458 Diego? Come here, boy. 414 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 Diego! 415 00:30:20,625 --> 00:30:21,666 -Here, kitty-kitty. -Here. 416 00:30:21,750 --> 00:30:24,708 Is that you? Come on out, baby. 417 00:30:26,541 --> 00:30:27,916 [grunts] 418 00:30:28,000 --> 00:30:31,375 Come. Here, kitty. Come here. 419 00:30:32,500 --> 00:30:34,416 Here, let me see. Come here, boy. Up. 420 00:30:34,500 --> 00:30:37,208 [grunts] Well, you're sure as heavy as Diego. 421 00:30:37,291 --> 00:30:39,583 You are. Wow. I think you are him. 422 00:30:39,666 --> 00:30:40,708 It's really him, then? 423 00:30:40,791 --> 00:30:44,000 It's him! It's him! It's Diego! 424 00:30:44,083 --> 00:30:47,208 Where were you, little guy? Where were you, huh? 425 00:30:47,291 --> 00:30:48,833 Where did you go? 426 00:30:49,791 --> 00:30:51,583 Oh! 427 00:30:51,666 --> 00:30:52,958 Sweet baby. 428 00:30:59,625 --> 00:31:01,625 [Diego purrs] 429 00:31:21,166 --> 00:31:22,166 What's the matter? 430 00:31:26,333 --> 00:31:28,125 Just thinking, now that Diego's back. 431 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 He really missed you. 432 00:31:34,125 --> 00:31:36,125 He's not gonna leave you again. 433 00:31:36,833 --> 00:31:39,208 -I'm not so sure. -Why's that? 434 00:31:40,041 --> 00:31:42,291 I don't think Diego can travel anymore. 435 00:31:43,625 --> 00:31:47,416 -How so? -Well, because he's old for a cat. 436 00:31:47,500 --> 00:31:51,083 It'd be cruel to introduce a new environment, he's too old for that. 437 00:31:52,041 --> 00:31:55,125 I'm sure he's been through some really crazy adventures. 438 00:31:55,208 --> 00:31:57,125 He'll be okay, don't worry. 439 00:31:57,208 --> 00:31:59,208 [phone ringing] 440 00:32:03,583 --> 00:32:05,333 -Hello? -[In French] Hello? Hello, Nesrin? 441 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 Louis? 442 00:32:07,000 --> 00:32:10,166 The official exam results arrived by email today. 443 00:32:10,250 --> 00:32:12,333 But I wanted to let you know personally. 444 00:32:13,708 --> 00:32:15,291 Okay. 445 00:32:15,375 --> 00:32:19,958 I wanted to let you know whatever we had was great. 446 00:32:20,041 --> 00:32:22,958 Um… yes, of course it was. 447 00:32:24,250 --> 00:32:26,166 You passed the exam. 448 00:32:27,541 --> 00:32:29,625 With a very high score, at that. 449 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 [sighs] Really? 450 00:32:33,125 --> 00:32:34,750 Have a good trip. 451 00:32:34,833 --> 00:32:37,833 Thank you. Thank you for everything, Louis. 452 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 [Zehra in English] What happened? 453 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 If I go away, 454 00:32:48,125 --> 00:32:50,500 can you take care of Diego, Zehra? 455 00:32:52,916 --> 00:32:54,291 Of course, though I'm afraid 456 00:32:54,375 --> 00:32:57,291 I'm not sure I can take care of myself if push comes to shove, 457 00:32:57,375 --> 00:32:59,666 but I'll get him a great place to stay, though, I swear. 458 00:32:59,750 --> 00:33:02,208 How 'bout you stay here with him instead? 459 00:33:03,291 --> 00:33:04,833 You're not getting rid of this place? 460 00:33:05,958 --> 00:33:08,125 You take care of Diego and I'll keep it. 461 00:33:11,458 --> 00:33:12,458 Are you kidding me? 462 00:33:12,541 --> 00:33:13,833 Zehra. 463 00:33:15,833 --> 00:33:16,833 What's up? 464 00:33:17,875 --> 00:33:19,958 The exam is passed, I'm done. 465 00:33:20,041 --> 00:33:22,500 [laughing excitedly] 466 00:33:26,708 --> 00:33:30,041 That's amazing! I mean, that's no surprise, though. 467 00:33:30,125 --> 00:33:32,625 -Because I knew you would. -[Nesrin] Aw. 468 00:33:33,208 --> 00:33:35,125 Everybody here ready? 469 00:33:35,208 --> 00:33:37,166 You're in your final class with me. 470 00:33:37,250 --> 00:33:40,541 For sure it's been a bit atypical, this class of ours. 471 00:33:40,625 --> 00:33:43,750 I heard that some of you are discussing among yourselves 472 00:33:43,833 --> 00:33:46,708 whether this was an architecture or literature class. 473 00:33:46,791 --> 00:33:49,625 But I'd like to think that by now you've all understood my point. 474 00:33:49,708 --> 00:33:52,416 In the future, when you're designing your own projects, 475 00:33:52,500 --> 00:33:56,041 you'll remember this, I hope, and you might then act with forethought 476 00:33:56,125 --> 00:34:00,208 and be sensitive to the idea that you may end up in someone's encyclopedia. 477 00:34:00,291 --> 00:34:02,166 Istanbul's still standing. 478 00:34:02,250 --> 00:34:06,833 It stands so gloriously, though time is cruel, though humans try to destroy it. 479 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 So please, remember what looms. 480 00:34:08,750 --> 00:34:12,708 Our city is suffocating, but do your job, and it will breathe again. 481 00:34:12,791 --> 00:34:14,125 You can save it. 482 00:34:14,208 --> 00:34:18,250 But to be able to do this, you need to have your own places here. 483 00:34:18,958 --> 00:34:20,708 What affected you the most? 484 00:34:21,541 --> 00:34:25,333 What letter did you choose? What word did you choose? 485 00:34:25,416 --> 00:34:27,416 So then, here we go. 486 00:34:27,500 --> 00:34:29,708 Let's hear what some people have written. 487 00:34:29,791 --> 00:34:32,875 Your place could well be one that another person chose. 488 00:34:32,958 --> 00:34:34,958 Or a new discovery in town. 489 00:34:37,416 --> 00:34:38,916 Please, go ahead. 490 00:34:39,916 --> 00:34:41,916 [gentle music playing] 491 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 [Zehra] The Letter N. Nesrin's house. 492 00:34:54,291 --> 00:34:57,750 The Turkish dictionary has this to say about Nesrin. 493 00:34:57,833 --> 00:35:01,500 "The literal meaning of the name Nesrin, which comes to our language from Persian, 494 00:35:01,583 --> 00:35:02,458 is wild rose." 495 00:35:02,541 --> 00:35:07,583 "In Ottoman it's written as 'Nasrin,' especially in Diwan poetry, 496 00:35:07,666 --> 00:35:10,875 where it's often featured alongside traditional rose, tulip, 497 00:35:10,958 --> 00:35:12,500 and other floral motifs." 498 00:35:12,583 --> 00:35:16,333 Nesrin symbolizes longing. Longing for a loved one. 499 00:35:16,416 --> 00:35:19,708 House. "A house is a building where people live." 500 00:35:20,583 --> 00:35:24,333 "It is surrounded by walls, divided into rooms." 501 00:35:24,416 --> 00:35:27,958 "It is covered by a roof, and sometimes has a garden, 502 00:35:28,041 --> 00:35:30,541 often made of wood, earth or concrete." 503 00:35:30,625 --> 00:35:34,250 Nesrin's house. The Rüyam Apartment in Moda Point, 504 00:35:34,333 --> 00:35:38,125 built in 1968y, is notable for its geometric façade, 505 00:35:38,208 --> 00:35:40,291 wide windows and flowerbed design, 506 00:35:40,791 --> 00:35:44,541 as well as its appropriate proportion to the street at a human scale. 507 00:35:45,166 --> 00:35:49,208 This is where I started writing my personal Istanbul Encyclopedia. 508 00:35:50,041 --> 00:35:52,625 Cats of Istanbul. Diego. 509 00:35:52,708 --> 00:35:56,333 The wise cat. I learned so many things about life from him. 510 00:35:56,416 --> 00:35:59,041 He knows when to get lost, and when to come back, 511 00:35:59,125 --> 00:36:01,208 and to accept the consequences of his actions. 512 00:36:01,875 --> 00:36:05,833 A civil servant's son, an architect in training. Harun. 513 00:36:07,000 --> 00:36:09,958 He is full of life and never-ending energy. 514 00:36:10,041 --> 00:36:12,541 Do you know when I really felt that most strongly? 515 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 When I touched his neck in the sea. 516 00:36:16,875 --> 00:36:19,625 I can't explain it. You just have to try and see. 517 00:36:20,125 --> 00:36:22,083 Then the strangest thing happened. 518 00:36:22,166 --> 00:36:23,000 [phone chimes] 519 00:36:23,083 --> 00:36:27,291 The emails we'd scheduled were sent. I'll save what Harun wrote for myself, 520 00:36:27,375 --> 00:36:29,125 but this is what I sent to him. 521 00:36:29,916 --> 00:36:31,625 "A letter to the future." 522 00:36:32,125 --> 00:36:35,791 "Do you realize that we are now travelling through time together?" 523 00:36:35,875 --> 00:36:37,791 "Of course you do." 524 00:36:37,875 --> 00:36:41,208 "You turned Istanbul into a galactic voyage for me, 525 00:36:41,291 --> 00:36:44,708 when you took me by the hand and led me through portals in Istiklal." 526 00:36:44,791 --> 00:36:48,458 "You. You are like the moment a star explodes, Harun." 527 00:36:48,541 --> 00:36:52,250 "I marvel at your enthusiasm, but I can't understand what you are." 528 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 "Are you Vega? Are you Sirius?" 529 00:36:54,375 --> 00:36:59,000 "All I know is, you're a bursting beam of light and I can't look away." 530 00:36:59,500 --> 00:37:02,083 The bureaucrat. Serdar. 531 00:37:02,166 --> 00:37:03,666 We met the day he overcame cancer, 532 00:37:03,750 --> 00:37:06,416 though I always wondered whether that was true or not. 533 00:37:06,500 --> 00:37:10,083 When I first saw him, it was as if beneath his charming appearance, 534 00:37:10,166 --> 00:37:14,708 there were raging emotions, repressed and ready to burst out at any moment. 535 00:37:15,541 --> 00:37:18,708 The in-between Millennial. Emel. 536 00:37:18,791 --> 00:37:21,833 She's one of the most unusual people I've ever known. 537 00:37:21,916 --> 00:37:25,583 I see her as someone who hides her beauty in endless darkness, 538 00:37:25,666 --> 00:37:29,500 whose complex moods are always reflected in her body. 539 00:37:29,583 --> 00:37:33,875 The retired teacher. Mrs. Nazife or Mrs. Auntie. 540 00:37:34,708 --> 00:37:36,625 The memory of Türkiye. 541 00:37:37,500 --> 00:37:39,208 A vintage powder compact. 542 00:37:39,291 --> 00:37:42,708 She caresses you with a soft, nostalgic familiarity. 543 00:37:42,791 --> 00:37:47,291 But you can tell she has stirred up some devastating storms in her time. 544 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 She divided herself into her daughters. 545 00:37:49,958 --> 00:37:52,625 She gave her twilight and thunder to Emel, 546 00:37:52,708 --> 00:37:55,708 and saved the quiet shores for Nesrin. 547 00:37:55,791 --> 00:37:58,750 Still, she is deeper than the two of them combined. 548 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 Is that what motherhood is? 549 00:38:01,750 --> 00:38:04,250 Being greater than the sum of what you gave. 550 00:38:07,625 --> 00:38:10,583 A devout woman in college. Fatıma. 551 00:38:17,750 --> 00:38:20,375 Students worried about their futures. 552 00:38:20,458 --> 00:38:22,833 Yes, even our three friends. 553 00:38:23,708 --> 00:38:25,166 I love you all. 554 00:38:34,291 --> 00:38:35,750 A heart surgeon. 555 00:38:38,083 --> 00:38:40,458 My real hero, of course, Nesrin. 556 00:38:41,666 --> 00:38:43,208 When I first saw her, 557 00:38:44,750 --> 00:38:47,583 it was hard to tell if her exhaustion was from being in surgery 558 00:38:47,666 --> 00:38:52,250 or if it was a chronic condition etched into her face for all time. 559 00:38:52,333 --> 00:38:56,166 She looked as if she had already experienced everything she needed to, 560 00:38:56,250 --> 00:38:59,875 and still believed in miracles, but this hope of hers was buried deep, 561 00:38:59,958 --> 00:39:01,708 and mixed with her weariness. 562 00:39:01,791 --> 00:39:05,625 And then Nesrin became my Nesrin. 563 00:39:08,750 --> 00:39:10,166 ISTANBUL ENCYCLOPEDIA 564 00:39:10,250 --> 00:39:12,250 [gentle music playing] 565 00:39:48,166 --> 00:39:50,750 [Zehra, chuckling] Those balloons were there the day I arrived. 566 00:39:50,833 --> 00:39:52,333 I took a video, remember? 567 00:39:52,875 --> 00:39:54,875 [Zehra and Nesrin chuckling] 568 00:40:06,250 --> 00:40:08,208 Thanks again. This is so… 569 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 It's really special, thank you. 570 00:40:11,791 --> 00:40:12,916 Just like you are. 571 00:40:14,125 --> 00:40:15,750 I'm glad you like it. 572 00:40:18,000 --> 00:40:20,750 The book made me have to get to know Istanbul well. 573 00:40:20,833 --> 00:40:24,875 [voice breaks] I hope it helps you to always remember the life you had here. 574 00:40:34,541 --> 00:40:37,791 -Well maybe you'd like my Istanbul. -[both laugh] 575 00:40:37,875 --> 00:40:40,083 I had this printed out for you. 576 00:40:45,375 --> 00:40:47,208 [laughing] 577 00:40:47,916 --> 00:40:50,333 That was so fun. 578 00:41:02,875 --> 00:41:04,875 [sobbing] 579 00:41:10,541 --> 00:41:12,791 [Nesrin] I'm so glad you came into my life. 580 00:41:13,375 --> 00:41:15,416 So glad you decided to come here. 581 00:41:16,750 --> 00:41:18,666 [crying] 582 00:41:26,416 --> 00:41:28,250 Take care of yourself. 583 00:41:28,333 --> 00:41:30,125 Will you? Hear me? 584 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Psst. 585 00:41:41,083 --> 00:41:44,000 -[keys jangling] -[chuckles] 586 00:41:45,041 --> 00:41:48,500 -You're always welcome to swing by. -[both laugh] 587 00:41:58,458 --> 00:42:00,458 [crying] 588 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 Hello. 589 00:42:57,291 --> 00:42:58,250 You're late. 590 00:43:01,333 --> 00:43:03,125 Nesrin went through security. 591 00:43:06,125 --> 00:43:07,125 Nesrin. 592 00:43:11,666 --> 00:43:13,541 You look like her a bit. 593 00:43:15,291 --> 00:43:16,666 I look like you too. 594 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 [closing theme music playing]