1 00:00:24,292 --> 00:00:27,708 Οι άνθρωποι κυβερνούσαν χιλιάδες χρόνια τον πλανήτη. 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,542 Η ύβρις τους θα τους οδηγούσε στην πτώση τους. 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,708 Ένας συνθετικός ιός δημιούργησε ένα ευφυές είδος πιθήκου. 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 Για τους ανθρώπους είχε το αντίθετο αποτέλεσμα, 5 00:00:36,042 --> 00:00:39,042 και τους στέρησε την ικανότητα να μιλούν. 6 00:00:39,208 --> 00:00:44,208 Πίθηκος και άνθρωπος προσπάθησαν να συνυπάρξουν, όμως κυριάρχησε ένας πίθηκος 7 00:00:44,375 --> 00:00:49,375 που θυσίασε τα πάντα για το είδος του. 8 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 Ονομαζόταν Σίζαρ. 9 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΠΛΑΝΗΤΗ ΤΩΝ ΠΙΘΗΚΩΝ 10 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 ΠΟΛΛΕΣ ΓΕΝΙΕΣ ΜΕΤΑ 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Φιγουρατζή. 12 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 Η Γερόντισσα Λούνα λέει να κάνεις την καρδιά σου ήσυχη. 13 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Το σωστό αβγό θα σου τραγουδήσει. 14 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 Η Γερόντισσα Λούνα είναι γριά. 15 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Τρία. 16 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Μόνο τρία. 17 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 Να τα πάρουμε όλα. 18 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 Όχι. Ποτέ. 19 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Πάντα αφήνεις ένα. 20 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 Έτσι λέει ο νόμος. 21 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 Η μέρα δεσίματος είναι αύριο. 22 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Αυτά είναι δικά σας. 23 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 Είσαι μεγαλύτερος. 24 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 -Κατά ένα ηλιοβασίλεμα. -Είσαι μεγαλύτερος. 25 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Σούνα. 26 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 Ποιο σου τραγουδάει; 27 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Αυτό εδώ. 28 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Μετάξι. 29 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 Θα τα μεγαλώσουμε μαζί. 30 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Όπως μεγάλωσαν εμάς. 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Θα είναι το ίδιο. 32 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 Ναι; 33 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Πήγαινε. 34 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 -Νόα! -Νόα, περίμενε! 35 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 Είναι πολύ μακριά. 36 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Βρες άλλο δρόμο. 37 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Νόα; 38 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Όχι! 39 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 Ναι! 40 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Νόα! 41 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 Ανάγια! Σούνα! 42 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Νόα! 43 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 -Νόα! -Όχι! 44 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 Αναρωτιέσαι πώς θα είναι ο αετός σου; 45 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Αρκεί να μη σου μοιάζει, Ανάγια. 46 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Φοβάμαι. 47 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Λείπει κουβέρτα. 48 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 Τι είναι, Νόα; 49 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Κάτι στα δέντρα. 50 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Ξεφεύγει. 51 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Ξένοι. 52 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Ο Νόα φοβάται. 53 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Όχι ο Ανάγια. 54 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 Όχι πίθηκος. 55 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Ίσως… 56 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 Έκο; 57 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Οι Έκο δεν έρχονται εδώ από Κοιλάδα. 58 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 Φοβήθηκες; 59 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Δεν φοβήθηκα όσο ο Ανάγια! 60 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 Γύρισαν! Γύρισαν! 61 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 -Σούνα! -Πήρατε τ' αβγά σας; 62 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 -Πόσο ψηλά σκαρφαλώσατε; -Ήταν επικίνδυνο; 63 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Πολύ επικίνδυνο. 64 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Ο Ανάγια έκλαιγε σαν νεογέννητο. 65 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Πόσα αβγά τιμήσατε; 66 00:11:47,042 --> 00:11:48,167 -Δείξε μας το αβγό. -Σκαρφάλωσες καλά; 67 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 -Δείξε μας το αβγό. -Δείξε μας το αβγό σου. 68 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Αβγό. Αβγό. Αβγό. 69 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Δείξε μας, Ανάγια, σε παρακαλώ. 70 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 -Ποιος θέλει; -Εγώ! 71 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Έλα. Δώσε, δώσε! 72 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Γιε μου. 73 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Δείξε μου. 74 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Όλοι πρέπει να περιμένουν για το δέσιμο. 75 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Ακόμα και η Σεβαστή Δασκάλα. 76 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Είμαι η μητέρα σου. 77 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Ήξερα ότι θα αναρριχώσουν καλά. 78 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 Σε περιμένει. 79 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Έσπασε; 80 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Έχουμε ώρα γι' αυτό μετά. 81 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Ο πατέρας σου θα θέλει να δει. 82 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Θα 'ναι περήφανος. 83 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 -Νόα. -Νόα. 84 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Νόα, δεν πίστευα ότι θα γύριζες. 85 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Πολύ σφιχτό. 86 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Ναι. Ναι, Κόρο. 87 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Πατέρα. Γητευτή των Αετών. 88 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Νόα. 89 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Γιε μου. 90 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 Ο Αετός του Ήλιου δεν θέλει δουλέψει για την αυριανή τελετή. 91 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 Αναρριχήθηκες καλά; 92 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Πάνω στη Φωλιά της Κορυφής. 93 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Όλοι σας; 94 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Όχι. 95 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Μόνο εγώ. 96 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 Τι μυρίζει έτσι; 97 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Μήπως πήγες στην Κοιλάδα Πέρα; 98 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Ποτέ. 99 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 Απαγορεύεται. 100 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 Κι όμως, είναι αίμα Έκο στην κουβέρτα σου. 101 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 Δεν πήγαμε στην Κοιλάδα Πέρα. 102 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Δέχομαι. 103 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Αληθινά μιλάς, Νόα. 104 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Πολλά να μάθεις. 105 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Πολλά να διδάξεις. 106 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Μετά το αυριανό δέσιμο. 107 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Λοιπόν, οι Γέροντες πρέπει να μάθουν. 108 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Οι Έκο φέρνουν μόνο προβλήματα. 109 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Ο Όντα θα διώξει τα παράσιτα. 110 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 Να ζητήσω τη συμβουλή σου; 111 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 Αυτή η κουβέρτα είχε το αίμα ενός Έκο πάνω της. 112 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 Έκο. 113 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 114 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 Είναι κακό σημάδι για όλους μας. 115 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 Αναρριχήθηκες στη Φωλιά της Κορυφής; 116 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 Δύσκολη αναρρίχηση. 117 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 Α, ναι. 118 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο. 119 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Κίνδυνος. 120 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Ανάγια! 121 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 Είδες τον πατέρα σου; 122 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 Δεν καταλαβαίνω Αετό του Ήλιου. 123 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Εγώ καταλαβαίνω. Μισεί Νόα. 124 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 Νόα. 125 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 Η κουβέρτα σου; 126 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Στους Γέροντες. 127 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Στέλνουν τον Όντα να διώξει τους Έκο. 128 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Ναι, Γέροντα. 129 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Όταν η μητέρα ήταν μικρή, 130 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 η εποχή της ξηρασίας μίκρυνε το ποτάμι. 131 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Οι Έκο απλώθηκαν για τροφή. 132 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Είδε έναν μικρό κι έναν μεγάλο. 133 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Έχουμε καλή βροχή. 134 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Λόγια δικά της. 135 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Καλό δρόμο, Όντα. 136 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 Όχι. 137 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Το δέσιμό μας είναι την αυγή. 138 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 Ο Γητευτής των Αετών θα κάνει εξαίρεση. 139 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 Δεν θα τον κάνουν να περιμένει την επόμενη εποχή. 140 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Ναι, θα περιμένει. 141 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 Είναι πατέρας σου. 142 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 Κι εγώ είμαι γιος του. 143 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Τότε θα περιμένω μαζί σου. 144 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Κι ο Ανάγια θα περιμένει. 145 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Δεν μπορείτε. 146 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Πρέπει να βρω άλλο. 147 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Νόα. 148 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 Όντα! 149 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Υπάρχουν… 150 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 κι άλλοι. 151 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Τι έγινε εδώ πέρα; 152 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Ιχνηλάτες μας. 153 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Τους σκότωσε αυτός. 154 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Άνθρωπος. 155 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 Αυτή είναι. 156 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 Κεραυνέ, γύρνα στο άλογό σου. 157 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 Διασκορπιστείτε! 158 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Βρείτε τη φυλή του. 159 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 Ψάξτε προς κάθε κατεύθυνση! 160 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 Το άλογο του πίθηκου! 161 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 Κεραυνέ, έλα! 162 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Δεν θα 'ναι μακριά αυτοί. 163 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 Ακολουθήστε το άλογο! Βρείτε τη φυλή του! 164 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 Βρείτε ανθρώπους! 165 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Τρέξτε! 166 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Εμπρός, εμπρός! 167 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Πιάστε τους! 168 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 Όχι! Σε παρακαλώ! 169 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Εσύ, αιχμάλωτος! 170 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 Κάψτε το. 171 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 Σούνα! Ανάγια! 172 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Νόα, βοήθεια! 173 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 Νόα! 174 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Νόα! 175 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 Νόα! 176 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 Νόα! 177 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 Νόα! 178 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 Ανάγια! Μητέρα! 179 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 Πού είναι η Σούνα; 180 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Την πήραν. 181 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Μου έσπασαν το αβγό μου. 182 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Μητέρα. 183 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Βόηθα τον πατέρα σου! 184 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Όχι! Όχι! 185 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 Νόα! 186 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Όχι! 187 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 Τρέξε, Νόα! Τρέξε! 188 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 Βόηθα τον πατέρα σου! 189 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 Φύγε, Νόα! Τρέξε! 190 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Όχι! 191 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 Είναι Γέροντάς τους. 192 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 Όχι! 193 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 Για τον Σίζαρ! 194 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 Για τον Σίζαρ! 195 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 Πηγαίνετέ τους στον Πρόξιμους! 196 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Βρείτε τον άνθρωπο! 197 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 Σίζαρ! Σίζαρ! 198 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 Σίζαρ! Σίζαρ! 199 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 -Πατέρα. -Γιε μου. 200 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Συγγνώμη, εγώ φταίω. 201 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Νόα, ελευθέρωσε όλα τα πουλιά. 202 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Πήγαινε. 203 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Σκύψε το κεφάλι σου. 204 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Νόα. 205 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Για τον Σίζαρ. 206 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Πατέρα… 207 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 θα τους βρω. 208 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Θα τους φέρω πίσω. 209 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Μητέρα. 210 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Ήλιε. 211 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Έλα, Ήλιε. 212 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Πόσο νέος είσαι. 213 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Χωρίς τη μάσκα σου. 214 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Χωρίς αυτό. 215 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Μίλα. 216 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Μίλα. 217 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 Δεν είναι δικό μου. 218 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Όχι μάσκα. 219 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 Δεν είμαι… 220 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 αυτοί. 221 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Εξηγήσου. 222 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Σκότωσαν τον πατέρα μου. 223 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Έκλεψαν το χωριό μου. 224 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Ακολουθώ τα ίχνη τους. 225 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Αυτός ήταν το χωριό μου. 226 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Τον σκότωσαν. 227 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Οι Μάσκες. 228 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Με λένε Ράκα. 229 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Με λένε Νόα. 230 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Πίθηκοι πέφτουν απ' τον ουρανό. 231 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Ήταν έξω όταν έφτασαν. 232 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 Είδες τη φυλή μου; 233 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 Όχι. 234 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Κρύφτηκα. 235 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Γλίτωσα. 236 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Προστάτεψα το έργο μας. 237 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 Είναι αρχαίος τρόπος αποθήκευσης ιδεών. 238 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Τα σύμβολα έχουν νόημα. 239 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 Οι πίθηκοι καταλάβαιναν αυτό το νόημα… 240 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 την εποχή του Σίζαρ. 241 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Οι Μάσκες, στο χωριό μου… 242 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 είπαν το όνομα… 243 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 "Σίζαρ". 244 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Ντροπή. 245 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Οι Μάσκες πήραν το όνομά του. 246 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Παραποίησαν τα λόγια του. 247 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 Ποιος είναι αυτός; 248 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Όχι "είναι". 249 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 "Ήταν". 250 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Η φυλή σου δεν ξέρει τον αληθινό Σίζαρ. 251 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Πάρα πολλοί ξέχασαν ποιος ήταν. 252 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Ξέρω Γέροντες του χωριού μου. 253 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 Αυτοί έφτιαξαν τον νόμο. 254 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 Ο νόμος είναι όλα. 255 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Ο νόμος δεν είναι όλα. 256 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Πολύ πριν τους Γέροντές σου, 257 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 ο Σίζαρ μας έμαθε τι σημαίνει να είσαι πίθηκος. 258 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 Αυτός ήταν ο αρχηγός μας, ο νομοθέτης μας. 259 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί. 260 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 Πίθηκος δεν σκοτώνει πίθηκο. 261 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 Εμείς, το Τάγμα του Σίζαρ… 262 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 ακολουθούμε τα λόγια του. 263 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Μέχρι σήμερα… 264 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 τα ακολουθώ. 265 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Τώρα είμαι… 266 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 ο τελευταίος. 267 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 Η δουλειά συνεχίζεται. 268 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 Τι είναι αυτό το μέρος; 269 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 Πιστεύουμε ότι οι πίθηκοι έφτιαξαν αυτό… 270 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 ως καταφύγιο για τους ανθρώπους. 271 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 Τώρα είναι σπάνιο να δεις έστω έναν. 272 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Αλλά την εποχή του Σίζαρ, υπήρχαν τεράστια κοπάδια απ' αυτούς. 273 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 Το φαντάζεσαι; 274 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Ίσως εδώ φρόντιζαν τους ανθρώπους, τους τάιζαν… 275 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 ίσως και να τους δίδασκαν. 276 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 Τι είναι; 277 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Έκο. 278 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Άνθρωπος. 279 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 Έχεις δει κανέναν; 280 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Έναν. 281 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Είναι ρακοσυλλέκτες. 282 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Σαν αγριογούρουνα. 283 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 Αλλά πιο ταπεινοί. 284 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 Οι άνθρωποι είναι αργόστροφοι… 285 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 αλλά υπήρχε μια εποχή… 286 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 που άνθρωποι και πίθηκοι ζούσαν ο ένας δίπλα στον άλλον. 287 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 Ναι, είναι μυστήριο. Το ξέρω. 288 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 Αλλά ήταν σημαντικοί για τον Σίζαρ. 289 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Οπότε είναι σημαντικοί και για μένα. 290 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Πρέπει να πάω στο άλογό μου. 291 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Φυσικά. 292 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Ακολούθα με. 293 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 Δεν ξέρεις τον Σίζαρ. 294 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Δεν ξέρεις τα βιβλία. 295 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Πρέπει να μείνεις εδώ. 296 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Υπάρχουν πολλά που μπορώ να σε διδάξω. 297 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Φύγε! 298 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 Όχι, έλα πίσω! 299 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 Παράσιτο! 300 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Στάσου! Έλα πίσω! 301 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 Δεν υπάρχει κίνδυνος. 302 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 Αυτή είναι. 303 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Έκλεψε από το χωριό μου. 304 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 Σε ακολουθεί από το χωριό σου; 305 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Ίσως ο Σίζαρ μου στέλνει σημάδι να ταξιδέψω. 306 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Περίμενε εδώ. Η δουλειά συνεχίζεται. 307 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 Δεν έχω καιρό για… 308 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Δεν θα σε καθυστερώ. Κι εγώ έχω άλογο. 309 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 Γίνεται να μην επιβραδύνουμε; 310 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Όχι. 311 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 Είμαι βέβαιος ότι εκείνη μας ακολουθεί. 312 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 Δεν ξέρω γιατί. 313 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 Ένα όμορφο πουλί! 314 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Αετός του Ήλιου. 315 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Του πατέρα μου. 316 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Με ακολουθεί για να με παιδεύει. 317 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 Αυτό το πουλί ακολουθεί κι εσένα; 318 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 Η φυλή μου ανατρέφει αετούς. 319 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Τους τραγουδάμε… 320 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 για να μας ξέρουν. 321 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Δενόμαστε. 322 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Πες το τραγούδι. 323 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Σε παρακαλώ. 324 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Όχι. 325 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 Ο πατέρας μου ήταν Γητευτής των Αετών. 326 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Εκείνος τραγουδούσε στους αετούς. 327 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Όμως εγώ δεν είμαι εκείνος. 328 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Κρίμα. 329 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Θα 'θελα ν' ακούσω ένα τραγούδι. 330 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Παράξενα όπλα. 331 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Σπασμένα. 332 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Ράκα. 333 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Νόα. 334 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Ακολουθεί επειδή είναι πεινασμένη. 335 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 Όχι, όχι. 336 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 Αυτό είναι… 337 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 σημαντικό. 338 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Κρυώνουν. 339 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Λυπήσου την. 340 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Είναι πιο έξυπνη από τους περισσότερους. 341 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 Θα την ονομάσουμε Νόβα. 342 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 Όλους τους ονομάζουμε Νόβα. 343 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Δεν ξέρω γιατί. Από την εποχή του Σίζαρ. 344 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 Γιατί ο Σίζαρ νοιαζόταν για τους Έκο; 345 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 Ο θρύλος λέει ότι τον ανέθρεψαν αυτοί… 346 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 όσο απίθανο κι αν ακούγεται. 347 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 Ο θρύλος του Σίζαρ είναι σημαντικός. 348 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Ήταν πρώτος Γέροντας. 349 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Ηγήθηκε με ευπρέπεια… 350 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 ηθική… 351 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 δύναμη… 352 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 συμπόνια. 353 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 Ο Σίζαρ δεν αναγκάστηκε ποτέ να μοιραστεί καταυλισμό… 354 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 με αυτήν τη Νόβα. 355 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 Η μυρωδιά είναι δυνατή. 356 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 Ένα τούνελ που τρώει φως; 357 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Αυτή είδε αυτό που είδα. 358 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 Ήταν στα μάτια της. 359 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Και… 360 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 αντέδρασε. 361 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Πώς; 362 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Όπως ένας πίθηκος. 363 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 Η Έκο θα καβαλήσει το άλογο. 364 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 Ο νεαρός μου σύντροφος δείχνει συμπόνια για τη συνταξιδιώτισσά μας; 365 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Είναι αργή. 366 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Άλογο. 367 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 Υπάρχει, φυσικά, και ο γίββωνας. 368 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Πολύ, πολύ μακριά χέρια. 369 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Κρίμα που ο άνθρωπος χρησιμοποιεί τα πόδια του μόνο για περπάτημα. 370 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Φαντάσου να έπεφτες από ένα δέντρο. 371 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Έχεις μόνο δύο σκέλη για να σώσεις τη ζωή σου. 372 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 Αλλά αν χρησιμοποιούσες και τα δύο σου χέρια 373 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 και τα δύο σου πόδια, 374 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 θα ήταν τέσσερις φορές πιο ασφαλές. 375 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 Και φαντάζομαι ότι αν συναντούσα ένα ειδικό… 376 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 Τι είναι αυτό; 377 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Άλογα με ρίγες. 378 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Πολύ εντυπωσιακό. 379 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 Φοβόμασταν ότι τα κοπάδια έπαψαν να υπάρχουν. 380 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 Δεν θα αποχαιρετήσεις; 381 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Πρέπει να βρω τη φυλή μου. 382 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 Η Νόβα θα μείνει με το είδος της. 383 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Εσύ θα τους μεγαλώσεις. 384 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Ακολούθα τα λόγια του Σίζαρ. 385 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Για να θυμάσαι… 386 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 ποιος ήταν. 387 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 Είναι σημαντικό. 388 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Είναι σαν εσένα. 389 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 Θέλεις να πας μαζί τους; 390 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Αυτός έχει το ταξίδι του. 391 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Κι εμείς το δικό μας. 392 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Έλα. 393 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 Νόβα! 394 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 Νόβα! 395 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 Ποδοπατήστε τους! 396 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 Πιάστε την! 397 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 Αυτό εδώ; 398 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 Εκεί. 399 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Διασκορπιστείτε. 400 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Κεραυνέ. 401 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Από δω. 402 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 Βρείτε την! 403 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 Ξέρω είναι εδώ! 404 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Ράκα! 405 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Νόβα! 406 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 Έλα έξω! 407 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 Σε μυρίζω! 408 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 Ράκα! 409 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 Νόα! 410 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 Νόα! 411 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 Ράκα! 412 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 Ο Σίζαρ θα συγχωρέσει. 413 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 Να συνεχίσουμε; 414 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Έτσι θα κερδίσουμε χρόνο. 415 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 Τι έχασα; 416 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Αυτή μίλησε. 417 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Είπε τ' όνομά μου. 418 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Θα παράκουσες. 419 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Είπες ότι αυτή η Νόβα είναι πιο έξυπνη απ' τους περισσότερους. 420 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 Σε λογικά πλαίσια. 421 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 Έχει κάποια ευφυία, σίγουρα, αλλά… 422 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 Έχω όνομα. 423 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Μέι. 424 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Ξέρω πού πηγαίνουν τη φυλή σου. 425 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 Είναι ανθρώπινος οικισμός. 426 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Εκεί πηγαίνω κι εγώ. 427 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Αναζητώ κι άλλους σαν εμένα. 428 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Υπάρχουν κι άλλοι… 429 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 σαν εσένα; 430 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Κάποτε ήταν πιο πολλοί. 431 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 Έκρυψες την αλήθεια; 432 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Η μητέρα μου με δίδαξε να σωπαίνω… 433 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 για την ασφάλειά μου. 434 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Ήσουν ασφαλής μαζί μας. 435 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 Και πάλι δεν ήσουν αληθινή. 436 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 Πού είναι η μητέρα σου τώρα; 437 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Είμαι μόνη. 438 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Όπως είμαστε όλοι. 439 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Όμως τώρα… 440 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 έχουμε ο ένας τον άλλον. 441 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 Ας ανάψουμε φωτιά. 442 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 443 01:08:27,292 --> 01:08:28,125 Ναι. 444 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Πηγαίνετε πίσω. 445 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Πηγαίνετε πίσω! 446 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 Νόα! 447 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 Μέι! 448 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 Μέι! 449 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 Όχι! 450 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 Μέι! 451 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Κρατήσου! 452 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Όχι! Ράκα! 453 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Ράκα! 454 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Μαζί… 455 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 δυνατοί! 456 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 Πίσω! Άνθρωπος! 457 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 Όχι! Όχι! Όχι! 458 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Καλώς ήρθες στο σπίτι σου, πουλάκι. 459 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Πήγαινε! 460 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 Νόα! 461 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Μου έλειψες. Σούνα. 462 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Όχι. 463 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Είχες πεθάνει. 464 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Σε είδα να πέφτεις. 465 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 Δεν σου έκαναν κακό; 466 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 Όχι. 467 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 Όχι. 468 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 Η μητέρα; 469 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 Ο Ανάγια; 470 01:17:16,083 --> 01:17:20,375 ΚΟΥΡΤ ΒΟΝΕΓΚΑΤ 471 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Βόνεγκατ. 472 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 Αυτό είναι καλό. 473 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Δεν είναι μυθοπλασία. 474 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Ενδιαφέρεται κυρίως για την Ιστορία. 475 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 Τη ρωμαϊκή ιστορία, ειδικότερα. 476 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 Με λένε Τρεβάθαν. 477 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 Από ποιο σιλό είσαι; 478 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Εσύ πρώτα. 479 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 Δεν έχει και μεγάλη σημασία, έτσι; 480 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Έφυγα. 481 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Όπως κι εσύ. 482 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 Έφτασα σχεδόν στην ακτή… 483 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 και μετά έσπασα τους αστραγάλους μου. 484 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Εκεί με βρήκε ο Πρόξιμους. 485 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 Και τώρα του διαβάζεις ρωμαϊκή ιστορία. 486 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 Για πες, ποια είσαι; 487 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 Εγώ είμαι ο άνθρωπος που δεν βοηθάει τους πιθήκους. 488 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Νόα. 489 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Πρέπει να μοιράζεστε. 490 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Ωραία. 491 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 Νόα; 492 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 -Νόα! -Είσαι ζωντανός! 493 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Ο πατέρας… 494 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 είναι… 495 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Το ξέρω. 496 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 Πρέπει να φύγουμε. 497 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Έλα. 498 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 Σίζαρ! 499 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 Σίζαρ! Σίζαρ! Σίζαρ! 500 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 Τι υπέροχη μέρα! 501 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Τι υπέροχη μέρα! 502 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 Είμαστε ευγνώμονες για τα λόγια του Σίζαρ; 503 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Είμαστε ευγνώμονες. 504 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Σκύβουμε το κεφάλι μας; 505 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 Το σκύβουμε! 506 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Πείτε τα λόγια του! 507 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί! 508 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 Πείτε τα λόγια του! 509 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί! 510 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 Τι υπέροχη μέρα! 511 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Ένιωσα ωραία. 512 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Όταν σκέφτομαι αυτά τα λόγια… 513 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 νιώθω καλά. 514 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 Ο Σίζαρ ήταν ο πρώτος Γέροντας. 515 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Τώρα εγώ είμαι ο Σίζαρ. 516 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 Δεν είναι ο Σίζαρ. 517 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Πρόσεχε, γιε μου. Είμαστε δικοί του τώρα. 518 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Όταν σκέφτομαι όλους τους θησαυρούς που άφησε μέσα για μας… 519 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 νιώθω πολύ καλά. 520 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Ίσως είναι δύσκολο να ανοίξουμε. 521 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Αλλά όχι αδύνατο… 522 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 επειδή δουλεύουμε μαζί. 523 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Όλοι σαν ένας. 524 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Όπως ήθελε ο Σίζαρ. 525 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Όπως απαίτησε ο Σίζαρ. 526 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί! 527 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Τραβήξτε! 528 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 Τραβήξτε! 529 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 Τραβήξτε! Κι άλλο! 530 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Κοίτα εκεί. 531 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 Τραβήξτε! 532 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 Τραβήξτε! 533 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 Ναι! 534 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 Ναι! 535 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 Κι άλλο! 536 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 Αρκετά! 537 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Ίσως πιο δυνατά αύριο. 538 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 Μην ανησυχείς. 539 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 Όποιος είναι εκεί μέσα ή είναι πεθαμένος ή έχει φύγει. 540 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 Κοπανάμε αυτή την πόρτα εδώ και μήνες. 541 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 Δεν ξέρεις πού βρισκόμαστε; 542 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Όταν τα πράγματα χειροτέρεψαν και η κυβέρνηση έπρεπε να κρυφτεί… 543 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 εδώ κατέφυγαν οι μισοί. 544 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Με όλη την τεχνολογία και τα όπλα τους… 545 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 Δεν καταλαβαίνεις; 546 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 Αυτός ο πίθηκος δεν πρέπει να πάρει ό,τι είναι στο… 547 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 Πρέπει να σταματήσεις να σκέφτεσαι πώς ήταν τα πράγματα… 548 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 και να αρχίσεις να σκέφτεσαι πώς είναι τώρα. 549 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Αυτή είναι μια καλή ζωή 550 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 και έχεις την ευκαιρία να τη ζήσεις. 551 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 Και να φτιάξω έναν κόσμο για τους πιθήκους; 552 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 Είναι ήδη ο κόσμος τους. 553 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 Στο δωμάτιο πίσω υπάρχει ζεστό νερό και καθαρά ρούχα. 554 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Θα νιώσεις καλύτερα όταν πλυθείς. 555 01:25:17,167 --> 01:25:19,625 Βρες τρόπο να είσαι χρήσιμη εδώ. 556 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 Ο σεβαστός Γέροντας… 557 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 έπρεπε να υποκύψει. 558 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 Δεν είχαμε επιλογή. 559 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Πρέπει να δεχτείς. 560 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 Είναι ο νόμος. 561 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 Οι Γέροντες δεν μας είπαν τα πάντα… 562 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 γι' αυτόν τον κόσμο. 563 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 Δεν μας είπαν, επειδή δεν ήξεραν. 564 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 Δεν ήθελαν να ξέρουν. 565 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Είσαι διαφορετικός. 566 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Έλα. 567 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 Γι' αυτό το λένε πάρτι με χλαμύδες. 568 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Είσαι αστείος ανθρωπάκος, Τρεβάθαν. 569 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Έλα. 570 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Έλα, κάτσε. 571 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Παρακαλώ. 572 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Φύγε. 573 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Φύγε. 574 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Υπέροχη μέρα, ναι; 575 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Οι δυο σας κάνατε πολύ δρόμο. 576 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Ένας πίθηκος κι ένας άνθρωπος… 577 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 να ταξιδεύουν μαζί… 578 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 σπουδαία περιπέτεια. 579 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Είσαι η Νόα, ναι; 580 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Καλωσόρισες, Νόα. 581 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Φύγε. 582 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Μέι… 583 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 σου είναι γνωστή η έννοια… 584 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 της εξέλιξης; 585 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 Αυτή είναι η ανθρώπινη αντίληψη, ναι; 586 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 Η πρόοδος που επιθυμώ απαιτεί χρόνο. 587 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Τεράστιες ποσότητες χρόνου που δεν διαθέτω. 588 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Δυστυχώς, είμαι ένας θνητός πίθηκος. 589 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 Γι' αυτό πρέπει να πάρω τη γνώση που είναι σ' εκείνο το θησαυροφυλάκιο. 590 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 Πιστεύω ότι θα φέρει 591 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 άμεση εξέλιξη. 592 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Νόα. 593 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 Δεν καταλαβαίνεις. 594 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 Στην εποχή τους 595 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 οι άνθρωποι ήταν ικανοί για πολλά σπουδαία πράγματα, ναι; 596 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Ισοπέδωναν βουνά. 597 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Επικοινωνούσαν πέρα από ωκεανούς. 598 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Πετούσαν, Νόα. 599 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Όπως πετάνε οι αετοί. 600 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Αλλά τώρα, εμείς θα μάθουμε. 601 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Οι πίθηκοι θα μάθουν, εγώ θα μάθω 602 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 από αυτό που είναι μέσα στο θησαυροφυλάκιο. 603 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 Είναι αδύνατον. 604 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Κανείς δεν μπαίνει εκεί. 605 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Μέι, Μέι, Μέι. 606 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Οι πίθηκοί μου συνάντησαν τον σύντροφό σου. 607 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Πιστεύω ότι αυτός ο χάρτης σού ανήκει. 608 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Βλέπεις, Νόα… 609 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 πριν ταξιδέψει αυτή μ' εσένα… 610 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 κι εκείνο τον γέρο ουρακοτάγκο… 611 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 η Μέι ήταν με άλλους ανθρώπους. 612 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Δυστυχώς, όμως… 613 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 οι πίθηκοί μου δεν καταλάβαιναν την αξία τους… 614 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 οπότε μου έφεραν μόνο πτώματα. 615 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 Δεν μπορούσα να τους μιλήσω όπως μπορώ να μιλήσω σ' εσένα. 616 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Ξέρω… 617 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 ότι ήρθες εδώ για να μπεις στο θησαυροφυλάκιό μου. 618 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Δεν είναι δικό σου! 619 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Τώρα είναι, έτσι; 620 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 Και θα μπω μέσα, 621 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 όσους πιθήκους κι αν μου κοστίσει. 622 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Νόα. 623 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 Έχω ακούσει ότι είσαι πολύ έξυπνος πίθηκος, ναι; 624 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Πολύ έξυπνος. 625 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Επισκεύασε ένα σπασμένο ραβδί σου, Τρεβάθαν. 626 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 Μου χρειάζονται οι έξυπνοι πίθηκοι. 627 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Μπορείς να μου πεις… 628 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 αν η Μέι σου είπε πώς να μπεις στο θησαυροφυλάκιό μου; 629 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Δεν μου είπε τίποτα. 630 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 Δεν σου είπε τίποτα! 631 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Τίποτα. 632 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 Δεν σου είπε τίποτα. 633 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Νόα. 634 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Έλα. Έλα μαζί μου. 635 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Έλα, έλα. 636 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Έχω κάτι να σου δείξω. 637 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Έλα. 638 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Έλα. 639 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Πες μου, τι βλέπεις; 640 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Κλεμμένες φυλές. 641 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Όχι φυλές. 642 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Ένα βασίλειο. 643 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Νόα, ένα βασίλειο για πιθήκους. 644 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 Τους ανθρώπους δεν πρέπει να τους εμπιστευόμαστε. 645 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Αφού δύο μπορούν να μιλάνε, 646 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι. 647 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 Η Μέι ήρθε να πάρει τα εργαλεία από το δικό μου θησαυροφυλάκιο. 648 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Εργαλεία που κάνουν τους ανθρώπους δυνατούς, 649 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 και επικίνδυνους. 650 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 Γι' αυτό πρέπει να τα πάρω πρώτος. 651 01:32:29,417 --> 01:32:30,625 Ναι; 652 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 Δεν καταλαβαίνουν ότι αυτός είναι ο δικός μας καιρός. 653 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 Αυτό είναι το δικό μου βασίλειο. 654 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Πρέπει να καταστρέψω το είδος τους. 655 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 Εκτός αν θέλουμε να ζήσουμε πάλι σε κλουβιά. 656 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Έλα. 657 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Έλα, Νόα. 658 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Πάμε να φάμε. 659 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 Τρεβάθαν! 660 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Πες μας μια ιστορία. 661 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Να είναι αστεία. 662 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 Δεν θα έρθουν. 663 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 Γιατί; 664 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Επειδή η Φυλή των Αετών… 665 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 χάθηκε. 666 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 Η Φυλή των Αετών είναι εδώ. 667 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Εμείς είμαστε εδώ. 668 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 Στη γη του Πρόξιμους. 669 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 Και ο Πρόξιμους δεν έχει ανάγκη τους αετούς. 670 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 Ήρθες να με κρίνεις; 671 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Κρίνω ο ίδιος τον εαυτό μου. 672 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 Υποσχέθηκα στον πατέρα μας… 673 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 να τους γυρίσω στο χωριό. 674 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Απέτυχα. 675 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 Η Φυλή των Αετών ανήκει 676 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 στον Πρόξιμους Σίζαρ τώρα. 677 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 Έτσι λέει ο νόμος. 678 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Μα ο νόμος είναι άδικος. 679 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 Ώρα για το βραδινό μάθημα. 680 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Θα ήταν πολύ καλό για σένα να είσαι εκεί. 681 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 Δεν ήρθες για τους Έκο. 682 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 Και δεν ήσουν μόνη. 683 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Συγγνώμη. 684 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Οι πίθηκοι του Πρόξιμους μας βρήκαν. 685 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Τους σκότωσαν όλους. 686 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Εγώ μόλις που ξέφυγα. 687 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου. 688 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 -Και φοβόμουν. -Όσο πιο πολύ μιλάς, 689 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 τόσο λιγότερο πιστεύω. 690 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 Έκανα λάθος που δεν σε εμπιστεύτηκα. 691 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 Τώρα το ξέρω. 692 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Ό,τι κάνεις είναι για να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 693 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Αυτό, όμως, ίσως να βοηθήσει κι εμένα τώρα. 694 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Έχω ερωτήσεις. 695 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Αν απαντήσεις αληθινά… 696 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 ίσως βοηθήσω. 697 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 Τι χρειάζεσαι από το θησαυροφυλάκιο; 698 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Είναι… 699 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 σαν ένα βιβλίο. 700 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 -Ένα ξεχωριστό βιβλίο. -Πώς; 701 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 Ξεχωριστό; 702 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Οι άνθρωποι έχασαν την ικανότητα να μιλάνε. 703 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 Αυτό το βιβλίο ίσως την επαναφέρει. 704 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 Μπορεί να το κάνει ένα βιβλίο; 705 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Αυτό μπορεί. 706 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Ο Ράκα είπε ότι πίθηκοι και άνθρωποι… 707 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 ζούσαν δίπλα-δίπλα. 708 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 Αλήθεια ή όχι αλήθεια; 709 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Οι πίθηκοι δεν μιλούσαν. 710 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Όπως οι Έκο. 711 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Οι άνθρωποι κυριαρχούσαν. 712 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 Ο ιός εξαπλώθηκε… 713 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 αυτός που δημιουργήσαμε. 714 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 Έκανε τους πιθήκους πιο έξυπνους. 715 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 Και σκότωσε σχεδόν όλους εμάς. 716 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Ξέρεις τρόπο να μπούμε, ναι; 717 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Ναι. 718 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 Και μια τελευταία ερώτηση. 719 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 Το νερό θα καταστρέψει ό,τι είναι εκεί μέσα; 720 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Νόα. 721 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Θέλω τη βοήθειά σας. 722 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 Τι βοήθεια; 723 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 Μια αναρρίχηση. 724 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Δεν μπορώ να την κάνω μόνος. 725 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 Γιατί; 726 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Για να ελευθερώσουμε τη φυλή μας. 727 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Ανάγια φοβάται. 728 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Σούνα, αυτή είναι η Μέι. 729 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Γεια σου, Σούνα. 730 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 Τι θα κάνουμε; 731 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 Θα τα χρειαστούμε όλα αυτά. 732 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Ακολουθήστε με. 733 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Πρόσεχε. 734 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 Η ενέργεια περνάει από αυτό, ναι; 735 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Ναι. 736 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 Δεν μπορείς να κάνεις δύσκολη αναρρίχηση… 737 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 χωρίς τον Ανάγια. 738 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Γεια σου, Έκο. 739 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Αυτό καίγεται. 740 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Αλλά κάτω από πίεση… 741 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 θα εκραγεί. 742 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 Πώς το ξέρεις αυτό; 743 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Σκατά. 744 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 "Σκατά"; 745 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 -Πάρε αυτό εκεί πέρα. -Εντάξει. 746 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Εγώ θα πάω με τον Ανάγια. 747 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 Είναι πιο σίγουρο έτσι. 748 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 Ανάγια! Ανάγια. Σταμάτα. 749 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 Το κάνεις λάθος. 750 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Εντάξει. 751 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Σου αρέσει. 752 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 -Όχι, όχι. -Έτσι το κάνεις. 753 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Η Σούνα. 754 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 Έχουμε ένα ηλιοβασίλεμα διαφορά. 755 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Αυτός θα το ξαναφτιάξει. 756 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Εσύ… 757 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Είχες μια ευκαιρία. 758 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Σου έδωσα μια ευκαιρία. 759 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Αλλά φαντασιώνεσαι ένα παρελθόν που δεν μπορεί ποτέ να γυρίσει πίσω. 760 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Άκουσέ με. 761 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Τρεβάθαν, δεν ανήκεις εδώ. 762 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Νομίζεις ότι τέλειωσαν όλα, 763 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 αλλά δεν τέλειωσαν. 764 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Κανείς δεν θα σε κατηγορήσει για ό,τι συνέβη εδώ. 765 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Μόνο έλα μαζί μας. 766 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Σε παρακαλώ… 767 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Θα γδάρει τη μαϊμού σου ζωντανή. 768 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 Κι εσύ… 769 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Ναι… 770 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 θα μάθεις. 771 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 Ωχ, όχι. 772 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 Σε παρακαλώ! 773 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 Πρέπει να ξεκινήσουμε. 774 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Σε λίγο ξημερώνει. 775 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 Είπες ότι θα σκαρφαλώναμε! 776 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 Μέι, στάσου! 777 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 Μέι! 778 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 Εκεί! 779 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Πρέπει να πάμε εκεί πάνω. 780 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 Τώρα θα σκαρφαλώσουμε; 781 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 Πιο εύκολο από τη Φωλιά της Κορυφής. 782 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Συνεχίστε. 783 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 Νόα! 784 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 Σκατά; 785 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Σταθείτε. Προσέχετε. 786 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 Ανάγια! 787 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Νόα, τι είναι αυτό το μέρος; 788 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Μυρίζει. 789 01:50:27,417 --> 01:50:30,417 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 790 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 Τι είναι αυτό; Νόα! 791 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 Νόα! Τι συμβαίνει; 792 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 Οι Έκο έφτιαξαν όλο αυτό; 793 01:51:26,750 --> 01:51:29,708 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΣΙΛΟ 794 01:51:34,125 --> 01:51:36,917 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΚΡΟΥΝΟΣ 795 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Περιμένετε εδώ. 796 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 Μαμά! 797 01:53:00,083 --> 01:53:01,375 ΑΡΧΕΙΟ 798 01:53:22,417 --> 01:53:26,250 ΚΛΕΙΔΙ SATCOM 799 01:53:37,750 --> 01:53:40,208 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΑ 800 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Τα σύμβολα έχουν νόημα. 801 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 Πολλά "ου" και "α" ακούγονταν από τα κλουβιά των μαϊμούδων. 802 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 Ο Τζακ είδε μια από πολύ κοντά. Είπε ότι πιο πολύ του άρεσαν οι μαϊμούδες. 803 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Ώρα να φύγουμε. 804 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Όπα. Τι είναι αυτά; 805 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 Ελάτε! 806 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Πρέπει να βιαστούμε. 807 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Εσύ πήγαινε στη φυλή σου… 808 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 κι εγώ θα το πυροδοτήσω. 809 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Νόα, είσαι πολύ χρήσιμος πίθηκος. 810 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Καταλαβαίνεις πάρα πολλά πράγματα. 811 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 Και όμως, δεν τήρησες 812 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 ένα από τα πιο σημαντικά. 813 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 Ποτέ μην εμπιστεύεσαι έναν άνθρωπο! 814 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Έρχεται η φυλή σου για να είναι μάρτυρες. 815 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Εσύ μπορεί να είσαι τόσο ανόητος 816 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 ώστε να πιστέψεις ένα τέτοιο υποκριτικό πλάσμα. 817 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Εγώ, όμως, όχι. 818 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Πες μου, Νόα… 819 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 πίθηκος προς πίθηκο… 820 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 τι σχεδίασε η Μέι για μένα μέσα στο δικό μου θησαυροφυλάκιο; 821 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 Εντάξει. 822 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Λοιπόν, τι διαλέγεις; 823 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 Άνθρωπο αντί για πίθηκο; 824 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 Τη γλυκιά σου μικρή Σούνα… 825 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 ή τον βρωμερό άνθρωπο; 826 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 Πες μου το σχέδιό σου! 827 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 Όχι! 828 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Κατάλαβα. 829 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Μπορείς να φύγεις, Μέι. 830 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Πήγαινε. 831 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Είσαι ελεύθερη. Μόνο πες μου… 832 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 υπάρχουν κι άλλα τέτοια εκεί μέσα; 833 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 Μέι… 834 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Μέι. 835 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 Όχι. 836 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 Δεν μπορούμε. 837 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 Δεν πρέπει να το πάρει. 838 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Μέι. 839 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 -Λυπάμαι. -Μέι! 840 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 Όχι! 841 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 Μέι, όχι! 842 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 Μέι! 843 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 Τι έκανες; 844 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Αναρριχηθείτε. 845 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 Αναρριχηθείτε! 846 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 -Αναρριχηθείτε! -Όχι. 847 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 Όχι! 848 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 Νόα! Νόα! 849 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 -Σούνα! -Πίσω σου! 850 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 Ανέβα! 851 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Γιε μου! 852 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 -Μητέρα! -Γιε μου! 853 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 Μητέρα! Μητέρα! 854 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 Μητέρα! 855 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 Νταρ! 856 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 Πιάσ' την! 857 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 Νταρ! Πιάσε το χέρι μου! 858 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 -Μητέρα! -Νταρ! 859 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 Νταρ! 860 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Νταρ, σε κρατάω. 861 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Νόα, τι θα κάνουμε; 862 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 Από δω! Τρέξτε! 863 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 Φυλή των Αετών! Αναρριχηθείτε! 864 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 Ακολουθήστε τη Σούνα! Ακολουθήστε τον Ανάγια! 865 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 -Από δω! Αναρριχηθείτε! -Γρήγορα. 866 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 Αναρριχηθείτε! 867 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 Από δω! 868 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 Γρήγορα! 869 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 Ακολουθήστε τη Σούνα! 870 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 -Γρήγορα! -Τρέξτε! 871 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Ελάτε. 872 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 Τρέξτε! 873 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 Ανέβα, Σούνα! 874 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 Από δω είναι η έξοδος! 875 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 Γρήγορα! 876 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 -Ανεβείτε! -Νόα! 877 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 Μητέρα, γρήγορα! 878 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 -Νόα. -Ανέβα, Ανάγια! 879 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 -Σούνα, τρέξε! -Οδήγησέ τους! 880 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 Τρέξτε! Ανεβείτε! 881 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 Τρέξτε! 882 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 Τρέξε, γρήγορα! 883 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 Νομίζεις ότι μπορείς να καταστρέψεις το βασίλειό μου; 884 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 Νομίζεις ότι μπορείς να καταστρέψεις αυτό που είμαι; 885 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 -Νόα! -Αφήστε τον. 886 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Νόα. 887 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Έδειχνες να έχεις τόσες προοπτικές. 888 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Θα σταθείς όρθιος… 889 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 για να μπορέσεις να προσκυνήσεις τον βασιλιά σου… 890 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 πριν πεθάνεις. 891 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 Και θα είστε όλοι μάρτυρες 892 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 όταν ο Νόα προσκυνάει τον βασιλιά του. 893 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Στάσου όρθιος. 894 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 Στάσου όρθιος! 895 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 Έτσι μπράβο. 896 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Έξυπνος πίθηκος. 897 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 Τι είναι αυτό; 898 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 Ο Τρεβάθαν θα το λάτρευε. 899 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 Αρκετά! 900 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 Αρκετά! 901 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Πάμε πίσω στο χωριό. 902 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 Έρχεται! 903 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 Μαλακό; 904 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Πολύ σκληρό. 905 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Πολύ σκληρό. 906 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 -Μετάξι. -Ωραία. 907 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Νόα. 908 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Ήρθα να σε αποχαιρετήσω. 909 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Ο Πρόξιμους είχε δίκιο. 910 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Οι άνθρωποι δεν εγκαταλείπουν ποτέ. 911 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 Θέλετε να τα παίρνετε όλα… 912 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 για τον εαυτό σας. 913 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 Δικά μας ήταν. 914 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 Το σιλό ήταν κτίριο των ανθρώπων, 915 02:11:01,250 --> 02:11:03,042 με ανθρώπινα πράγματα και ιδέες. 916 02:11:03,208 --> 02:11:04,708 Δεν ήταν για πιθήκους. 917 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 Τι είναι για πιθήκους; 918 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 Να γυρίσουμε στη σιωπή; 919 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Θα ξαναχτίσουμε το σπίτι μας. 920 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Καλύτερο. 921 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Πιο δυνατό. 922 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Από αυτά που μάθαμε. 923 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Αν ο Ράκα ήταν εδώ… 924 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 θα μας έλεγε ότι ο Σίζαρ του… 925 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 είχε πολλά να πει γι' αυτό. 926 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 Είχε δίκιο; 927 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 Μπορούν να ζήσουν μαζί πίθηκοι και άνθρωποι; 928 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 Δεν ξέρω. 929 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Σημαντικό. 930 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Τα λέμε σύντομα. 931 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Έλα. 932 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Αναπροσαρμογή κλίμακας στο 20. 933 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 Νέο γεωγραφικό πλάτος, 2.722. 934 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 Έλαβα. 935 02:14:51,667 --> 02:14:52,792 Πες μου πώς πάει η διανομή δεδομένων. 936 02:14:54,000 --> 02:14:55,542 Οι μετρήσεις επιβεβαιώθηκαν. 937 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 Γίνεται η εκκίνηση. 938 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 Κλειδί Κρυπτογράφησης ΔΕΚΤΟ 939 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 ΛΗΨΗ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ 940 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Γεια. 941 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 Ακούει κανείς; 942 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 Έλα. 943 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 Με ακούτε; 944 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Ναι, ακούς; 945 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Εδώ Φορτ Γουέιν, Ιντιάνα. Σε ακούμε! 946 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 Χαίρομαι που ακούω κι άλλη φωνή. 947 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Πες μου ποια είναι η θέση σου. 948 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης