1 00:00:01,435 --> --> 00:01:12,406 ال آی مدیا تقدیم میکند بزرگترین مرجع دانلود فارسی ساز بازی های کامپیوتری elymedia.ir 15 00:01:12,507 --> 00:01:14,576 بیا الاغ خود را حرکت دهید! 16 00:01:16,343 --> 00:01:20,515 [همدست نفس نفس زدن] [ضربه زدن پا] 17 00:01:20,615 --> 00:01:22,115 [موسیقی شوم] 18 00:01:22,215 --> 00:01:27,220 [تقت زدن فلز] [زنگ زنجیر] 19 00:01:28,623 --> 00:01:31,926 [در به صدا در می‌آید] [صدای درب] 20 00:01:32,026 --> 00:01:33,828 عوضی (نامشخص). لعنتی! 21 00:01:33,928 --> 00:01:34,996 [غرغر همدست] 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,097 [نهارهای در] 23 00:01:37,397 --> 00:01:38,365 ما شما را می بینیم! 24 00:01:38,465 --> 00:01:40,267 تو از ما دور نمیشی 25 00:01:40,367 --> 00:01:43,037 [در به صدا در می‌آید] [صدای درب] 26 00:01:43,136 --> 00:01:45,006 چی؟ چیکار میکنی؟ 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,140 مرد، شما نباید. این مکان نیست؟ 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,309 پس الان از ارواح می ترسی؟ بیا! 29 00:01:50,578 --> 00:01:53,081 [موسیقی تنش] 30 00:01:55,617 --> 00:01:57,518 [خراش درب] [ضربه زدن در] 31 00:01:57,619 --> 00:02:02,624 [موسیقی وهم انگیز] [آدرین نفس نفس می زند] 32 00:02:02,991 --> 00:02:04,391 ما نباید اینجا باشیم، مرد. 33 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 [آدرین نفس نفس می زند] [موسیقی شوم] 34 00:02:10,297 --> 00:02:13,133 [موسیقی وهم انگیز] 35 00:02:13,233 --> 00:02:14,301 چی؟ 36 00:02:14,401 --> 00:02:15,402 میدونی اینجا چی شد، درسته؟ 37 00:02:15,503 --> 00:02:17,905 داداش فقط حرکت کن برویم 38 00:02:19,907 --> 00:02:21,308 [موسیقی شوم] 39 00:02:21,408 --> 00:02:26,313 آدرین بیا پیش بابا. 40 00:02:26,413 --> 00:02:31,418 [آدرین نفس نفس می زند] [موسیقی شوم] 41 00:02:36,791 --> 00:02:37,525 نذار پیاده بشه 42 00:02:37,625 --> 00:02:40,094 نذار پیاده بشه 43 00:02:40,193 --> 00:02:42,964 [موسیقی شوم] 44 00:02:46,801 --> 00:02:48,536 فکر کنم باید از اینجا بریم 45 00:02:50,104 --> 00:02:52,640 تا زمانی که به چیزی که می‌خواهیم برسیم، به جایی نمی‌رسیم! 46 00:02:54,307 --> 00:02:56,978 [موسیقی شوم] 47 00:02:59,212 --> 00:03:01,783 [موسیقی شوم] 48 00:03:01,883 --> 00:03:05,452 -گوچا عوضی! -[جیغ می‌زند] خدای من! 49 00:03:05,553 --> 00:03:06,888 بیا آدرین 50 00:03:08,221 --> 00:03:09,222 مرا وادار به دویدن 51 00:03:10,525 --> 00:03:13,260 [آدرین نفس نفس می زند] 52 00:03:13,360 --> 00:03:16,030 [موسیقی شوم] 53 00:03:17,865 --> 00:03:22,870 [آدرین نفس نفس می زند] [موسیقی شوم] 54 00:03:26,007 --> 00:03:26,974 [موسیقی وهم انگیز] 55 00:03:27,075 --> 00:03:28,976 فکر می کنی کجا می روی؟ 56 00:03:29,077 --> 00:03:32,080 او به هیچ جا نمی رود 57 00:03:32,180 --> 00:03:32,980 شما فکر می کنید فقط می توانید کک را از ما بدزدید 58 00:03:33,081 --> 00:03:34,148 و فقط دور شوی؟ 59 00:03:34,247 --> 00:03:37,652 خواهش می کنم، خواهش می کنم، من قصد نداشتم. 60 00:03:37,752 --> 00:03:39,687 لطفا، اینجا، من پول شما را پس می دهم. 61 00:03:41,522 --> 00:03:45,392 اوه، شما به روش‌های بیشتری که می‌دانید به ما بازپرداخت خواهید کرد. 62 00:03:46,661 --> 00:03:48,830 [آدرین در حال گریه] 63 00:03:48,930 --> 00:03:52,399 [خراشیدن قلع] [خراش دادن غذا] 64 00:03:52,499 --> 00:03:55,636 [صدای قلع] 65 00:03:55,737 --> 00:04:00,742 [صدای قلع] [موسیقی شوم] 66 00:04:09,851 --> 00:04:12,120 [موسیقی شوم ادامه دارد] 67 00:04:12,220 --> 00:04:14,789 [صدای قلع] 68 00:04:19,527 --> 00:04:21,929 این کار شما نیست 69 00:04:22,029 --> 00:04:25,867 بهتر است از اینجا جهنم را بیرون بیاوری یا بعدش. 70 00:04:25,967 --> 00:04:27,300 [موسیقی شوم] 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,836 [موسیقی وهم انگیز] [میگل شلاق می زند] 72 00:04:28,936 --> 00:04:32,940 [میگل ناله و فریاد می کشد] 73 00:04:34,909 --> 00:04:38,980 [کوبیدن مشت] [گوشت زدن] 74 00:04:39,080 --> 00:04:40,480 [موسیقی وهم انگیز] 75 00:04:40,581 --> 00:04:42,049 اوه لعنتی 76 00:04:42,150 --> 00:04:47,121 [آدرین جیغ می‌زند] [موسیقی پرتنش] 77 00:04:47,822 --> 00:04:50,390 [موسیقی وهم انگیز] 78 00:04:50,490 --> 00:04:51,491 او است. 79 00:04:52,960 --> 00:04:55,630 [آدرین در حال گریه] 80 00:04:55,730 --> 00:04:56,898 من او را می کشم. 81 00:04:58,032 --> 00:04:58,866 گلویش را خواهم برید 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,301 یک قدم نزدیک تر، قسم می خورم که این کار را خواهم کرد. 83 00:05:01,401 --> 00:05:03,504 [موسیقی وهم انگیز] [خرد کردن گوشت] 84 00:05:03,604 --> 00:05:08,609 [همدست همدستی که فریاد می زند] [بلند زدن خون] 85 00:05:13,514 --> 00:05:14,882 [آدرین فریاد می زند] 86 00:05:14,982 --> 00:05:18,085 [گوشت خرد کردن] [آدرین جیغ می کشد] 87 00:05:18,186 --> 00:05:23,157 [آدرین ناله می کند] [موسیقی وهم انگیز] 88 00:05:24,759 --> 00:05:26,160 تو یه هیولا هستی 89 00:05:29,429 --> 00:05:30,998 من چیزی را که میل می کنم. 90 00:05:33,968 --> 00:05:36,571 [مرد ملوان غرغر می کند] [آدرین در حال جیغ زدن] 91 00:05:36,671 --> 00:05:39,540 [موسیقی وهم انگیز] 92 00:05:42,510 --> 00:05:47,515 [زنگ به صدا درآمد] [موسیقی شاد] 93 00:05:58,526 --> 00:06:01,963 [موسیقی زنده ادامه دارد] 94 00:06:07,034 --> 00:06:12,039 [کلیک درب] [موسیقی زنده ادامه دارد] 95 00:06:15,076 --> 00:06:17,845 [دکستر نفس نفس می زند] 96 00:06:19,180 --> 00:06:20,615 اوه 97 00:06:20,715 --> 00:06:24,585 اوه، دکستر، مثل همیشه برازنده و ظریف. 98 00:06:24,685 --> 00:06:26,320 در اینجا، اجازه دهید به شما دست بدهم. 99 00:06:28,556 --> 00:06:30,423 [اقلام به صدا در می آیند] 100 00:06:30,524 --> 00:06:31,559 مراقب اون یکی باش 101 00:06:31,659 --> 00:06:32,593 من نمی خواهم شما یک عضله را فشار دهید. 102 00:06:32,693 --> 00:06:35,897 میدونم این همه چیز برای چیه؟ 103 00:06:35,997 --> 00:06:37,464 این تجهیزاتی است که برای مستندم بررسی کردم. 104 00:06:37,565 --> 00:06:39,432 اوه، این همان مرد دزد دریایی بود که می رفتی؟ 105 00:06:39,533 --> 00:06:41,802 در مورد در کلاس؟ -مرد ملوان 106 00:06:41,903 --> 00:06:43,337 معناشناسی. 107 00:06:43,436 --> 00:06:44,805 من فکر نمی کنم شما واقعاً معنی آن کلمه را بدانید. 108 00:06:44,906 --> 00:06:46,406 اما آیا به نظر من شبیه است؟ 109 00:06:48,441 --> 00:06:51,078 [چوچهک پرندگان] [موسیقی دلپذیر] 110 00:06:51,178 --> 00:06:53,848 اگر من برای شما به تعویق بیفتم، مستند را می سازید؟ 111 00:06:53,948 --> 00:06:57,251 نمی دانم، یعنی کمی لنگ به نظر می رسد. 112 00:06:57,351 --> 00:06:58,485 من فقط می گویم، من می توانم به شما پول زیادی بدهم 113 00:06:58,586 --> 00:07:00,888 در دو سال یا چیزی دیگر 114 00:07:00,988 --> 00:07:02,590 [چیکچه‌های پرندگان] 115 00:07:02,690 --> 00:07:03,691 اولیویا؟ 116 00:07:04,959 --> 00:07:06,294 [چیکچه‌های پرندگان] 117 00:07:06,394 --> 00:07:08,629 اوه، اولیویا بدنام. ها؟ 118 00:07:08,729 --> 00:07:10,631 بالاخره با آخرین شیء آشنا شدم 119 00:07:10,731 --> 00:07:11,933 از محبت وسواسی شما 120 00:07:12,033 --> 00:07:13,267 اینطوری نیست. 121 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 او فقط در ساخت مستند به من کمک کرد. 122 00:07:14,635 --> 00:07:16,671 از من دریغ کن من شما را از کلاس دوم می شناسم. 123 00:07:16,771 --> 00:07:18,205 من دقیقاً می دانم که آن سگ توله سگ چه چشمی دارد 124 00:07:18,306 --> 00:07:19,774 و لبخند مسخره یعنی 125 00:07:19,874 --> 00:07:21,876 فقط به او سخت نگیرید، لطفا؟ 126 00:07:21,976 --> 00:07:23,177 من بهترین دوست شما هستم. 127 00:07:23,277 --> 00:07:24,979 البته من به او کار سختی خواهم داد. 128 00:07:25,980 --> 00:07:27,815 فقط من رو خجالت نده باشه؟ 129 00:07:27,915 --> 00:07:29,617 -هی دکستر -هی، اولیویا، اوه. 130 00:07:29,717 --> 00:07:30,685 اوه، به یک دست نیاز دارید؟ 131 00:07:30,785 --> 00:07:32,186 نه، متوجه شدم. 132 00:07:32,286 --> 00:07:33,220 [اقلام به صدا در می آیند] 133 00:07:33,387 --> 00:07:35,589 [خنده] اصلا خجالت آور نیست. 134 00:07:35,690 --> 00:07:38,526 دوست من ببخشید که اینقدر بی ادب است. من لیزا هستم. 135 00:07:38,626 --> 00:07:39,694 اولیویا 136 00:07:40,428 --> 00:07:42,797 بنابراین دکستر به شما کمک کرد 137 00:07:42,897 --> 00:07:44,865 با تکلیف کوچکش؟ 138 00:07:44,966 --> 00:07:46,901 هیچ چیز شبیه یک شب در یک کارخانه قدیمی گرد و غبار نیست 139 00:07:47,001 --> 00:07:47,802 برای اولین قرار 140 00:07:47,902 --> 00:07:49,637 تاریخ نیست [خنده] 141 00:07:49,737 --> 00:07:51,839 آره، به او نگاه کن که سرخ شده است. 142 00:07:51,939 --> 00:07:53,674 من واقعاً هیجان زده هستم. 143 00:07:53,774 --> 00:07:56,544 من در مورد افسانه شهری تحقیق کرده ام 144 00:07:56,644 --> 00:07:57,378 از مرد ملوان. 145 00:07:57,477 --> 00:07:58,846 اوه ها 146 00:07:58,946 --> 00:08:00,548 آنها می گویند که او هنوز آنجاست و در اسکله های قدیمی پرسه می زند، 147 00:08:00,648 --> 00:08:01,916 جستجو برای چیزی 148 00:08:02,016 --> 00:08:03,217 یا کسی. 149 00:08:03,317 --> 00:08:04,518 هنوز زمان برای پیوستن به ما است. 150 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 هر چقدر هم که پرچین به نظر برسد، 151 00:08:06,754 --> 00:08:08,255 برای من پاس سختی است 152 00:08:08,356 --> 00:08:09,390 من برنامه هایی دارم 153 00:08:09,489 --> 00:08:10,224 انجام چه کاری؟ 154 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 هر چیزی جز این 155 00:08:12,693 --> 00:08:15,363 کیتی می آید، ست نیز آنجا خواهد بود. 156 00:08:16,330 --> 00:08:17,698 [مردم در حال گپ زدن هستند] 157 00:08:17,798 --> 00:08:20,201 دکستر کارتر، آیا با آویزان کردن به من رشوه می‌دهی؟ 158 00:08:20,301 --> 00:08:23,371 یک تکه مرد جلوی صورت من؟ 159 00:08:23,471 --> 00:08:24,705 آیا کار می کند؟ 160 00:08:24,805 --> 00:08:26,073 البته نه. 161 00:08:26,173 --> 00:08:28,409 من کاملاً در برابر جذابیت های زنانه غیرقابل نفوذ هستم 162 00:08:28,509 --> 00:08:30,211 از آقای ست استیونز، مطمئنا. 163 00:08:31,479 --> 00:08:32,780 دروغ میگی؟ 164 00:08:32,880 --> 00:08:35,416 بله، من هستم. 165 00:08:35,516 --> 00:08:38,052 منظورم این است که اگر این مرد دزد دریایی واقعی باشد، 166 00:08:38,152 --> 00:08:39,520 شاید ست بتواند از من محافظت کند. 167 00:08:40,488 --> 00:08:43,624 مرد ملوان، و ما در آنجا در ساعت 5:00 بعد از ظهر ملاقات می کنیم. 168 00:08:43,724 --> 00:08:45,092 فکر می کردم فقط کیتی می آید. 169 00:08:45,192 --> 00:08:46,927 چگونه ست را به پیوستن واداشتید؟ 170 00:08:47,028 --> 00:08:49,063 به او گفتم لیزا می آید. 171 00:08:49,163 --> 00:08:53,100 [پرنده ها جیک می کنند] [غاز کردن پرندگان] 172 00:08:53,200 --> 00:08:55,236 ممنون که متن دیشب من را نادیده گرفتید. 173 00:08:56,370 --> 00:08:58,472 اوه، حتما سرم شلوغ بود 174 00:08:58,572 --> 00:09:01,042 [پرنده ها جیک می زنند] [مردم حرف می زنند] 175 00:09:01,142 --> 00:09:03,944 بنابراین، حدس بزنید چه کسی وارد فیلم کوچک دکستر شد. 176 00:09:04,045 --> 00:09:05,312 -واقعا؟ -مم-هوم 177 00:09:05,413 --> 00:09:06,981 فکر می‌کردم شما آنقدر اهل مستند نیستید. 178 00:09:07,081 --> 00:09:08,949 اوه خدای من. البته من هستم. 179 00:09:09,050 --> 00:09:09,984 شاید باید دور هم جمع شویم و بسازیم 180 00:09:10,084 --> 00:09:11,685 یک فیلم کوچک از خودمان 181 00:09:11,786 --> 00:09:12,753 شاید. 182 00:09:14,555 --> 00:09:16,257 بله نیست. 183 00:09:16,357 --> 00:09:19,460 فکر می کنم کمی به شنیدن این کلمه عادت کرده اید. 184 00:09:19,560 --> 00:09:20,828 بیا لیزا، یعنی، 185 00:09:20,928 --> 00:09:22,463 هر دوی ما می توانیم به این بازی کوچک ادامه دهیم، 186 00:09:22,563 --> 00:09:24,965 اما من فکر می کنم ما دقیقا می دانیم که این شب چگونه به پایان می رسد. 187 00:09:25,066 --> 00:09:26,400 واقعا، و این چگونه است؟ 188 00:09:27,601 --> 00:09:31,072 ساکت، تاریک، من بالای سرم 189 00:09:31,172 --> 00:09:33,107 از خیره شدن تو به چشمان زیبایت؟ 190 00:09:33,908 --> 00:09:36,944 [نیشخند] باشه، شاید من بالای سر شما باشم. 191 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 این هم کار می کند. 192 00:09:40,014 --> 00:09:42,016 یه ساعت دیگه منو ببر 193 00:09:42,116 --> 00:09:45,953 [مردم صحبت می کنند] [موسیقی شوم] 194 00:09:51,225 --> 00:09:56,230 [خرد شدن لاستیک ها] [موسیقی تنش] 195 00:10:03,704 --> 00:10:06,107 [ضربه زدن درب] 196 00:10:08,442 --> 00:10:10,311 [موسیقی تنش] 197 00:10:10,411 --> 00:10:12,346 [مارگو آه می کشد] 198 00:10:12,446 --> 00:10:13,380 [کلیک درب] 199 00:10:15,116 --> 00:10:17,351 [ضربه زدن درب] 200 00:10:17,451 --> 00:10:20,054 [ضربه زدن پا] 201 00:10:20,988 --> 00:10:23,657 [مارگوت تمسخر می کند] 202 00:10:26,494 --> 00:10:27,495 آقای آلیستر؟ 203 00:10:29,797 --> 00:10:30,798 اوه 204 00:10:34,603 --> 00:10:36,470 [اقلام به صدا در می آیند] 205 00:10:36,571 --> 00:10:37,705 دیر آمدی، 206 00:10:37,805 --> 00:10:39,006 خانم هریگان -خدایا خیلی متاسفم 207 00:10:39,106 --> 00:10:40,207 آقای آلیستر، این مکان است 208 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 کمی خارج از قلمرو عادی من 209 00:10:42,309 --> 00:10:43,043 سعی کردم بهت زنگ بزنم 210 00:10:43,144 --> 00:10:44,845 خب الان اینجایی 211 00:10:44,945 --> 00:10:47,214 پس هدف از نیاز به ملاقات با من چیست؟ 212 00:10:47,314 --> 00:10:49,683 خوب، همانطور که می دانید، مشتریان من برنامه هایی را طراحی کرده اند 213 00:10:49,783 --> 00:10:51,185 برای تخریب این سایت 214 00:10:51,285 --> 00:10:53,254 برای پروژه ساخت و ساز جدید پس از بسته شدن معامله. 215 00:10:53,354 --> 00:10:55,923 بله، من برنامه های دیگری را برای کاندوهای جدید اسکله دیدم. 216 00:10:56,023 --> 00:10:59,894 این یک تغییر خوب از این چشم است. 217 00:10:59,994 --> 00:11:02,029 [مسخره می کند] نوع احساساتی نیست؟ 218 00:11:02,129 --> 00:11:03,898 این مکان 20 سال است که در حال پوسیدن است. 219 00:11:03,998 --> 00:11:05,733 خوشحال باشید که برای همیشه از بین رفته است. 220 00:11:05,833 --> 00:11:09,604 که ما را به جلسه کوچکمان می برد. 221 00:11:09,703 --> 00:11:12,740 ببین من میخواستم حضوری باهات صحبت کنم 222 00:11:12,840 --> 00:11:14,909 به صورت خصوصی بدون حضور مشتریانم 223 00:11:15,009 --> 00:11:17,111 آیا آنها با معامله مشکل دارند؟ 224 00:11:17,211 --> 00:11:22,283 خوب، نه، این فقط بیشتر در مورد تاریخ این مکان است. 225 00:11:22,483 --> 00:11:23,751 مانند؟ 226 00:11:23,851 --> 00:11:26,120 خوب، برای شروع، آن گزارش آلودگی 227 00:11:26,220 --> 00:11:27,688 که در قرارداد فروش فاش کردید 228 00:11:27,788 --> 00:11:29,023 برخی نگرانی ها را ایجاد کرد 229 00:11:29,123 --> 00:11:31,626 آن گزارش به وضوح آنجا را نشان می دهد 230 00:11:31,725 --> 00:11:34,529 اثرات زیست محیطی پایداری بر آب های زیرزمینی نداشت 231 00:11:34,629 --> 00:11:36,531 یا مناطق اطراف 232 00:11:36,631 --> 00:11:38,633 [به تمسخر] بیش از 20 سال از آن زمان می گذرد 233 00:11:38,732 --> 00:11:39,967 آن گزارش انجام شد 234 00:11:40,067 --> 00:11:41,936 منظورم این است که ما کنجکاو هستیم که چرا شما امتحان نکرده اید 235 00:11:42,036 --> 00:11:43,538 برای بازگشایی کارخانه 236 00:11:43,638 --> 00:11:47,942 هوم، این صرفا یک تصمیم تجاری است. 237 00:11:48,042 --> 00:11:50,077 کارخانه سال ها ضرر کرده بود، 238 00:11:50,177 --> 00:11:52,046 به عنوان رد مالیات برای من بهتر عمل کرد. 239 00:11:52,846 --> 00:11:55,249 آیا موضوع دیگری وجود دارد که مشتریان شما به آن توجه دارند؟ 240 00:11:55,349 --> 00:11:57,552 خوب، بله، فقط بگوییم که آنها هستند، می دانید، 241 00:11:57,652 --> 00:12:01,822 از داستان های جذابی که در مورد این مکان در گردش است آگاه است 242 00:12:01,922 --> 00:12:03,958 و این به اصطلاح مرد ملوان. 243 00:12:04,058 --> 00:12:07,294 من به داستان های ارواح اعتقادی ندارم، خانم هریگان. 244 00:12:08,395 --> 00:12:11,732 و اگر می خواهید این معامله را انجام دهید، نباید این کار را انجام دهید. 245 00:12:13,000 --> 00:12:15,236 آیا خودم را روشن می کنم؟ 246 00:12:15,336 --> 00:12:18,906 کریستال، بسیار خوب، 247 00:12:19,006 --> 00:12:20,174 خوب، بیایید شما را بگیریم 248 00:12:20,274 --> 00:12:22,343 سپس برخی از این اوراق را امضا کنید. 249 00:12:26,880 --> 00:12:28,849 آیا آن دود لوله است؟ 250 00:12:28,949 --> 00:12:30,751 [آه می کشد] یک لحظه اینجا صبر کنید. 251 00:12:30,851 --> 00:12:33,087 خب، من، نه، من، اوه، باشه. 252 00:12:35,422 --> 00:12:38,092 [موسیقی شوم] 253 00:12:40,861 --> 00:12:44,098 [مارگو گلو را صاف می کند] 254 00:12:49,403 --> 00:12:54,375 [موسیقی شوم] [ضربه زدن پا] 255 00:13:02,216 --> 00:13:07,221 [موسیقی شوم ادامه دارد] [پاها به ضربه زدن ادامه می دهند] 256 00:13:12,293 --> 00:13:17,298 [موسیقی وهم انگیز] [ضربه زدن پا] 257 00:13:24,104 --> 00:13:26,775 [موسیقی شوم] 258 00:13:32,781 --> 00:13:34,749 [کلیک درب] 259 00:13:34,848 --> 00:13:38,152 [صدای قلع] [موسیقی شوم] 260 00:13:38,252 --> 00:13:41,288 [تقارچ درب] 261 00:13:41,388 --> 00:13:42,489 آقای آلیستر؟ 262 00:13:44,191 --> 00:13:45,426 [موسیقی شوم] 263 00:13:45,527 --> 00:13:50,497 [مارگو به تمسخر] [صدای فلز] 264 00:13:53,867 --> 00:13:58,872 [موسیقی وهم انگیز] [صدای متال] 265 00:14:02,876 --> 00:14:05,613 [مارگو نفس نفس می زند] 266 00:14:07,114 --> 00:14:12,052 [موسیقی شوم] [ضربه زدن پا] 267 00:14:13,722 --> 00:14:16,390 [موسیقی شوم] 268 00:14:17,991 --> 00:14:20,094 [مارگو جیغ می‌زند] 269 00:14:20,194 --> 00:14:20,928 [کتاب ضربات] [خراش کتاب] 270 00:14:21,028 --> 00:14:22,196 [موسیقی تنش] 271 00:14:22,296 --> 00:14:23,397 اوه خدای من 272 00:14:23,497 --> 00:14:26,033 اوه، باشه -چه خبره لعنتی؟ 273 00:14:28,469 --> 00:14:30,772 چه لعنتی خانم؟ 274 00:14:30,871 --> 00:14:33,974 آنگوس است. او برای اموال من امنیت انجام می دهد. 275 00:14:34,074 --> 00:14:35,476 [آه می کشد] خدای من. 276 00:14:35,577 --> 00:14:36,711 وای خدای من خیلی متاسفم 277 00:14:36,811 --> 00:14:37,579 خیلی متاسفم 278 00:14:37,679 --> 00:14:40,749 من، فکر کردم که او ... 279 00:14:40,849 --> 00:14:43,984 [اقلام به صدا در می آیند] 280 00:14:44,084 --> 00:14:45,252 [ضربه زدن پا] 281 00:14:45,352 --> 00:14:46,788 حالت خوبه؟ 282 00:14:46,887 --> 00:14:48,422 آره من خوبم من فقط... 283 00:14:50,491 --> 00:14:51,626 شاید باید به دفتر من برگردیم 284 00:14:51,726 --> 00:14:53,795 و ما می توانیم این اوراق را در آنجا نهایی کنیم؟ 285 00:14:53,894 --> 00:14:57,599 بله من بیرون منتظرت میمونم ببخشید 286 00:15:01,235 --> 00:15:03,270 [صدای درب] [صدای درب] 287 00:15:03,370 --> 00:15:05,673 یک جارو کامل ساختمان را انجام دهید. 288 00:15:05,774 --> 00:15:08,442 من فکر می کنم ممکن است یک ولگرد در اینجا پنهان شده باشد. 289 00:15:08,543 --> 00:15:10,911 وقتی او را پیدا کردید، از شر او خلاص شوید. 290 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 اگر نخواهند بروند چه؟ 291 00:15:13,113 --> 00:15:16,016 من مطمئن هستم که شما می توانید راهی برای متقاعد کردن آنها پیدا کنید. 292 00:15:16,116 --> 00:15:17,184 [موسیقی شوم] 293 00:15:17,284 --> 00:15:18,520 مطمئن شوید که برق را قطع کرده اید 294 00:15:18,620 --> 00:15:20,688 و هنگام خروج این مکان را محکم ببندید. 295 00:15:20,789 --> 00:15:21,955 گوچا 296 00:15:22,055 --> 00:15:24,692 [موسیقی شوم] 297 00:15:25,727 --> 00:15:30,732 [خروش موتور] [موسیقی شوم] 298 00:15:32,933 --> 00:15:37,938 [پا خاراندن] [موسیقی شوم] 299 00:15:39,874 --> 00:15:42,710 [خرد شدن لاستیک ها] 300 00:15:43,812 --> 00:15:46,581 [غرش موتور] 301 00:15:49,383 --> 00:15:52,052 [موسیقی شوم] 302 00:15:54,789 --> 00:15:57,625 [خاراندن پا] 303 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 [خراش ابزار] [سیلی زدن ابزار] 304 00:16:01,061 --> 00:16:03,631 [موسیقی وهم انگیز] 305 00:16:07,669 --> 00:16:12,206 خجالتی نباش یه هدیه کوچولو برات گرفتم 306 00:16:12,306 --> 00:16:14,975 [سیلی زدن ابزار] 307 00:16:19,514 --> 00:16:22,483 [موسیقی شوم] 308 00:16:22,584 --> 00:16:27,589 [ضربه زدن فلز] 309 00:16:30,157 --> 00:16:33,695 هرجا هستی بیا بیرون بیا بیرون 310 00:16:33,795 --> 00:16:38,766 [ضربه زدن فلز] [موسیقی شوم] 311 00:16:41,201 --> 00:16:46,073 [درب به صدا در می آید] [موسیقی شوم] 312 00:16:46,173 --> 00:16:49,544 [خرد کردن مایع] 313 00:16:49,644 --> 00:16:52,312 [تقارچ درب] 314 00:16:53,815 --> 00:16:55,415 [کوبیدن در] 315 00:16:55,517 --> 00:16:56,651 تو اونجا؟ 316 00:16:58,686 --> 00:17:00,420 [کوبیدن در] 317 00:17:00,522 --> 00:17:02,122 حالا بیا بیرون، ادم لعنتی، 318 00:17:02,222 --> 00:17:03,958 و من آن را برای شما راحت می کنم. 319 00:17:04,057 --> 00:17:07,261 [خرد کردن مایع] 320 00:17:07,361 --> 00:17:09,697 [کوبیدن در] 321 00:17:09,797 --> 00:17:10,832 به روش خودت داشته باش 322 00:17:10,932 --> 00:17:12,967 [ضربه زدن در] [درب به صدا در می آید] 323 00:17:13,066 --> 00:17:14,736 [موسیقی وهم انگیز] 324 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 خدایا! 325 00:17:16,403 --> 00:17:17,237 [موسیقی وهم انگیز] 326 00:17:17,337 --> 00:17:20,942 اوه [سرفه] اوه، لعنتی، آه. 327 00:17:21,041 --> 00:17:22,209 چه لعنتی؟ 328 00:17:23,745 --> 00:17:25,212 [سرفه] عیسی. 329 00:17:27,649 --> 00:17:33,420 [آنگوس ناله می کند] [موسیقی شوم] 330 00:17:33,521 --> 00:17:35,389 تو باید به من لعنت بزنی 331 00:17:37,257 --> 00:17:39,159 [موسیقی وهم انگیز] 332 00:17:39,259 --> 00:17:42,262 [انگوس آه می کشد] 333 00:17:42,362 --> 00:17:47,367 باشه بیا حرومزاده 334 00:17:48,402 --> 00:17:51,506 [موسیقی تنش] 335 00:17:51,606 --> 00:17:52,907 [انگوس غرغر می کند] [خرد کردن گوشت] 336 00:17:53,007 --> 00:17:54,008 آه 337 00:17:54,943 --> 00:18:00,515 [ضربه های مشت] [موسیقی تنش] 338 00:18:00,615 --> 00:18:01,348 تو پسر عوضی 339 00:18:01,448 --> 00:18:02,750 [ ضربات مشت ] 340 00:18:02,850 --> 00:18:06,688 [آنگوس می‌زند] [آنگوس ناله می‌کند] 341 00:18:06,788 --> 00:18:09,991 [موسیقی تنش] 342 00:18:10,090 --> 00:18:14,796 تو پسر عوضی [ناله] 343 00:18:14,896 --> 00:18:19,934 [گوشت خرد کردن] [گوشت خرد کردن] 344 00:18:20,367 --> 00:18:22,837 [موسیقی دلپذیر] [چوچه ی پرندگان] 345 00:18:22,937 --> 00:18:27,107 [آوغ زدن مشتری] 346 00:18:27,207 --> 00:18:29,644 ببین، بهت گفتم، ما اینجا چیزبرگر نمیفروشیم 347 00:18:29,744 --> 00:18:31,445 در IOU، از اینجا خارج شوید. 348 00:18:32,780 --> 00:18:34,616 [موسیقی زنده] 349 00:18:34,716 --> 00:18:35,783 آره 350 00:18:35,883 --> 00:18:36,884 خخخ 351 00:18:38,953 --> 00:18:40,287 کیتی؟ 352 00:18:40,387 --> 00:18:43,323 هی، دکستر، شیفت من تقریبا تمام شده است، 353 00:18:43,423 --> 00:18:44,826 فقط باید ببندم 354 00:18:44,926 --> 00:18:45,893 باحال 355 00:18:45,994 --> 00:18:47,394 و تو باید اولیویا باشی 356 00:18:47,494 --> 00:18:48,462 من کیتی هستم 357 00:18:48,563 --> 00:18:50,064 از آشنایی با شما خوشحالم 358 00:18:50,163 --> 00:18:52,332 من نمی توانم باور کنم که اجازه دادی این مرد شما را به این موضوع بکشاند. 359 00:18:52,432 --> 00:18:54,002 فکر می کنم ایده خوبی است. 360 00:18:54,102 --> 00:18:57,038 من در مورد همه داستان ها کنجکاو هستم. 361 00:18:57,137 --> 00:18:58,840 لیزا هم آنجا با ما ملاقات خواهد کرد. 362 00:18:58,940 --> 00:19:00,207 آیا با لیزا ملاقات کردی؟ 363 00:19:00,307 --> 00:19:04,712 آره، آره، او شیرین است. 364 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 نگران او نباش 365 00:19:07,247 --> 00:19:09,684 او فقط کمی از دوستانش محافظت می کند. 366 00:19:09,784 --> 00:19:11,119 او از چه چیزی محافظت می کند؟ 367 00:19:12,620 --> 00:19:15,790 هیچی عزیزم فقط فراموشش کن 368 00:19:19,259 --> 00:19:20,895 [موسیقی زنده] 369 00:19:20,995 --> 00:19:24,464 من عاشق دستبندت هستم زیباست 370 00:19:25,499 --> 00:19:26,734 متشکرم. 371 00:19:26,834 --> 00:19:28,235 البته. 372 00:19:28,335 --> 00:19:31,606 پس ماجرای این مستند چیست؟ 373 00:19:31,706 --> 00:19:33,574 چرا باید عجله می کردم که به جای آن شب را تعطیل کنم 374 00:19:33,675 --> 00:19:34,742 انجام آن این آخر هفته؟ 375 00:19:34,876 --> 00:19:36,443 امشب آخرین شبی است که می توانیم داخل شویم. 376 00:19:36,544 --> 00:19:37,845 آنها آن را به توسعه دهنده ای می فروشند که برنامه دارد 377 00:19:37,945 --> 00:19:39,781 در تخریب کل مکان 378 00:19:39,881 --> 00:19:41,381 مگه قرار نیست مجوزهای مشابه داشته باشی 379 00:19:41,481 --> 00:19:43,483 و چیزهایی برای چنین چیزی؟ 380 00:19:43,584 --> 00:19:44,619 مجوزها؟ 381 00:19:46,587 --> 00:19:49,957 مجوزها برای فروش است. 382 00:19:51,025 --> 00:19:53,127 ما مستقل هستیم، شوت‌ها را می‌دزدیم، 383 00:19:53,226 --> 00:19:57,899 و ایجاد یک تجربه تماشای احشایی و واقعی. 384 00:19:57,999 --> 00:19:59,232 آره، حدس بزن 385 00:19:59,332 --> 00:20:01,969 اجازه خواستی و صاحبش گفت نه. 386 00:20:02,070 --> 00:20:03,137 لحن صدایت را دوست ندارم 387 00:20:03,236 --> 00:20:04,404 وقتی حقایق را برای من بیان می کنی 388 00:20:04,505 --> 00:20:05,807 پس به من بگو اسپیلبرگ، 389 00:20:05,907 --> 00:20:08,208 وقتی آنجا هستید امیدوارید چه چیزی به دست آورید؟ 390 00:20:08,308 --> 00:20:10,645 روح مرد ملوان؟ 391 00:20:10,745 --> 00:20:12,080 او یک روح نیست. 392 00:20:12,180 --> 00:20:14,247 [موسیقی شوم] 393 00:20:14,347 --> 00:20:16,150 مرد ملوان واقعی است 394 00:20:17,652 --> 00:20:19,286 و مهربانی نمی کند 395 00:20:19,386 --> 00:20:21,421 به بازدیدکنندگانی که در آستانه او توقف می کنند. 396 00:20:22,924 --> 00:20:25,660 دقیقاً در مورد مرد ملوان چه می دانید؟ 397 00:20:25,760 --> 00:20:28,663 من به اندازه کافی می دانم که از اسکله های قدیمی دور باشم، 398 00:20:30,064 --> 00:20:31,666 مخصوصا در شب 399 00:20:33,400 --> 00:20:36,236 او برای همیشه در آن مکان منتظر است 400 00:20:36,336 --> 00:20:39,272 برای بازگشت عشق از دست رفته اش 401 00:20:42,043 --> 00:20:43,111 درست مثل من. 402 00:20:44,946 --> 00:20:46,614 آره، برنی پیر رو نادیده بگیر. 403 00:20:46,714 --> 00:20:48,783 کمی بیش از حد آب نمک در مغز. 404 00:20:49,784 --> 00:20:50,985 هی، دختر من است. 405 00:20:51,085 --> 00:20:54,589 [موسیقی شوم] [مردم صحبت می کنند] 406 00:20:54,689 --> 00:20:55,690 سلام عزیزم 407 00:20:57,225 --> 00:21:01,129 [مردم صحبت می کنند] [موسیقی زنده] 408 00:21:01,229 --> 00:21:06,234 [لب زدن] 409 00:21:13,373 --> 00:21:16,811 من شما را می شناسم. من تو را در شهر دیده ام 410 00:21:16,911 --> 00:21:18,746 من در شهر گشته ام 411 00:21:18,846 --> 00:21:20,280 اسم من جسی است 412 00:21:20,380 --> 00:21:21,414 این پسر من است، تری. 413 00:21:22,382 --> 00:21:23,885 جسی، تری. 414 00:21:25,219 --> 00:21:26,988 اسمت رو نفهمیدیم 415 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 پرتش نکردم 416 00:21:28,589 --> 00:21:31,458 [موسیقی زنده] 417 00:21:31,559 --> 00:21:32,994 میشه لطفا بهشون بگید 418 00:21:33,094 --> 00:21:34,996 دوست جدیدم را با چشمانشان مورد آزار جنسی قرار ندهم؟ 419 00:21:35,096 --> 00:21:36,329 بچه ها خنکش کن 420 00:21:38,266 --> 00:21:40,300 ساعت چند پیاده میشی عزیزم؟ 421 00:21:40,400 --> 00:21:41,903 جوی چند روز پیش بهت گفتم 422 00:21:42,003 --> 00:21:44,138 من به دکستر در پروژه فیلمش در اسکله کمک می کنم. 423 00:21:44,238 --> 00:21:47,374 این مربوط به آن مزخرفات افسانه شهری احمقانه نیست، اینطور است؟ 424 00:21:47,474 --> 00:21:48,976 عزیزم؟ 425 00:21:49,076 --> 00:21:51,512 مطمئنی به من گفتی که امشب بود عزیزم؟ 426 00:21:51,612 --> 00:21:52,713 فکر کنم یادم می رفت 427 00:21:52,814 --> 00:21:56,017 اگر برخی از موش کیسه هومو سرکوب dipshit 428 00:21:56,117 --> 00:21:57,518 سعی می کردم شب را با دخترم بگذرانم. 429 00:21:57,618 --> 00:22:00,420 عزیزم بس کن دکستر فقط یک دوست است. 430 00:22:01,354 --> 00:22:02,924 [مردم در حال گپ زدن هستند] 431 00:22:03,024 --> 00:22:04,292 البته عزیزم 432 00:22:04,424 --> 00:22:06,694 حدس می زنم باید برای یک شب دیگر برنامه ریزی کنیم. 433 00:22:09,462 --> 00:22:10,598 نگران نباش جوی 434 00:22:10,698 --> 00:22:12,266 دو قرار خود را در حالت آماده به کار دریافت کردم. 435 00:22:12,365 --> 00:22:14,101 [ضربه زدن توپ] [صدای توپ] 436 00:22:14,202 --> 00:22:16,204 دکستر میخواستی شوخی کنی؟ 437 00:22:18,873 --> 00:22:20,675 گمان می کنم در آن شکست خورده است. 438 00:22:20,775 --> 00:22:23,511 نه خوب بود خیلی بامزه. 439 00:22:23,611 --> 00:22:26,747 به من بگو، تو می خواهی دختر من را لعنتی کنی، لکه ی گند کوچولو؟ 440 00:22:26,848 --> 00:22:28,549 نه قطعا نه 441 00:22:28,649 --> 00:22:29,851 [موسیقی شوم] 442 00:22:29,951 --> 00:22:32,019 لطفا در کار من صحنه نسازید. باشه؟ 443 00:22:32,119 --> 00:22:34,055 من فقط به دنبال چیزی هستم که مال من است. 444 00:22:37,490 --> 00:22:39,794 جوی، تو داری به من صدمه میزنی 445 00:22:39,894 --> 00:22:42,663 [موسیقی شوم] 446 00:22:44,565 --> 00:22:46,868 بچه ها بیایید، ما باید بریم با بقیه ملاقات کنیم. 447 00:22:48,169 --> 00:22:50,838 [موسیقی شوم] 448 00:22:54,342 --> 00:22:55,676 بعدا بهت زنگ میزنم عزیزم 449 00:22:58,145 --> 00:23:00,815 [موسیقی شوم] 450 00:23:01,983 --> 00:23:06,988 [موسیقی پر از تعلیق] [غرش لاستیک ها] 451 00:23:12,159 --> 00:23:15,428 [کلیک درب] [چوچه ی پرندگان] 452 00:23:15,529 --> 00:23:20,534 [ضربه زدن در] [موسیقی پرتعلیق] 453 00:23:21,769 --> 00:23:23,004 حالت خوبه؟ 454 00:23:23,104 --> 00:23:26,741 اوه بله. فقط کمی شرمنده 455 00:23:26,841 --> 00:23:28,776 جوی گاهی اوقات می تواند شدید باشد. 456 00:23:30,611 --> 00:23:32,680 اون کسیه که باید خجالت بکشه 457 00:23:35,783 --> 00:23:38,786 [خرد کردن زمین] 458 00:23:41,589 --> 00:23:42,924 خدایا من واقعا باید به روز بودم 459 00:23:43,024 --> 00:23:44,325 با واکسن های کزاز من 460 00:23:45,126 --> 00:23:48,696 من بیشتر نگران آزبست خواهم بود. 461 00:23:48,796 --> 00:23:53,801 [خرد کردن زمین] [موسیقی شوم] 462 00:24:05,713 --> 00:24:06,714 [موسیقی وهم انگیز] 463 00:24:06,814 --> 00:24:08,316 ببخشید، شما خوبی؟ 464 00:24:09,317 --> 00:24:10,918 آره آره خوبه 465 00:24:17,490 --> 00:24:20,161 [موسیقی شوم] 466 00:24:22,563 --> 00:24:27,568 [ضربه زدن پا] [زنجیره کوبیدن] 467 00:24:29,971 --> 00:24:33,140 [خش خش مواد] 468 00:24:34,075 --> 00:24:36,210 آیا واقعاً فکر می کردید که فقط باز باشد؟ 469 00:24:36,310 --> 00:24:38,079 مفید بود 470 00:24:38,179 --> 00:24:40,514 می توانستم یک پنجره را بشکنم. 471 00:24:40,614 --> 00:24:44,385 چقدر آگرو، این یک تعارف نبود. 472 00:24:44,484 --> 00:24:46,587 کسی سوهان ناخن داره؟ 473 00:24:46,687 --> 00:24:47,922 آره 474 00:24:48,022 --> 00:24:50,791 [چیکچه‌های پرندگان] 475 00:24:52,159 --> 00:24:57,131 [ضربه زدن پا] [زنجیره کوبیدن] 476 00:25:00,034 --> 00:25:05,072 جهنم مقدس، [خنده می زند] این یکی را از کجا پیدا کردی؟ 477 00:25:05,373 --> 00:25:06,640 شما مثل یک دختر پیشاهنگ هستید. 478 00:25:07,541 --> 00:25:08,542 یا یک جنایتکار 479 00:25:11,946 --> 00:25:15,516 [صدای زنجیر] [موسیقی تنش] 480 00:25:15,616 --> 00:25:18,285 [تقارچ درب] 481 00:25:21,055 --> 00:25:26,027 [موسیقی شوم] [ضربه زدن پا] 482 00:25:31,832 --> 00:25:34,869 [موسیقی شوم] 483 00:25:34,969 --> 00:25:40,274 [تقطع درب] [صدای درب] 484 00:25:40,374 --> 00:25:43,144 [نقن زدن پا] 485 00:25:49,518 --> 00:25:51,952 [دکستر به زبان خارجی صحبت می کند] 486 00:25:52,053 --> 00:25:53,587 چی گفتی 487 00:25:53,687 --> 00:25:55,723 چی؟ اوه، هیچی. 488 00:25:59,894 --> 00:26:01,395 اینجا اژدها باشید 489 00:26:01,495 --> 00:26:04,665 این یک هشدار برای ملوانان در مورد ورود به آب های ناشناخته است. 490 00:26:07,334 --> 00:26:08,335 فوق العاده 491 00:26:12,940 --> 00:26:14,341 [زنگ تلفن همراه] 492 00:26:14,442 --> 00:26:15,544 اوه ببخشید بچه ها 493 00:26:16,444 --> 00:26:19,548 [زنگ تلفن همراه] 494 00:26:24,018 --> 00:26:25,186 باشه بریم 495 00:26:27,388 --> 00:26:30,124 [نقن زدن پا] 496 00:26:36,597 --> 00:26:38,165 [موسیقی شاد] 497 00:26:38,265 --> 00:26:39,500 [بوق تلفن همراه] 498 00:26:39,633 --> 00:26:42,002 [کتی] تو دارید کتی. برای من پیام بگذارید. 499 00:26:42,870 --> 00:26:45,306 [مردم در حال گپ زدن هستند] 500 00:26:45,406 --> 00:26:47,208 او مرا به پست صوتی لعنتی فرستاد. 501 00:26:48,075 --> 00:26:49,677 این درست نیست. 502 00:26:49,777 --> 00:26:52,547 او احتمالاً در حال حاضر با آن پسر دکستر قاطی می کند. 503 00:26:53,481 --> 00:26:54,615 شما اینطور فکر می کنید؟ 504 00:26:54,715 --> 00:26:57,118 واقعا داستانش رو باور میکنی داداش؟ 505 00:26:57,218 --> 00:27:00,054 اینکه او برای یک پروژه مدرسه به اسکله می رود؟ 506 00:27:00,988 --> 00:27:03,991 این همان چیزی است که او گفت، مستند افسانه شهری 507 00:27:04,091 --> 00:27:05,392 از مرد ملوان. 508 00:27:05,493 --> 00:27:06,894 یادم می آید که آن داستان ها را شنیدم 509 00:27:06,994 --> 00:27:09,564 از پدرم در مورد مرد ملوانی که در اسکله ها شکار می کند 510 00:27:09,663 --> 00:27:11,699 هنگام کشیدن پیپ بلال ذرت. 511 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 قرار است دیوانه قوی باشد. 512 00:27:13,501 --> 00:27:16,003 من شنیدم که او می تواند 10 مرد را به طور همزمان ببرد. 513 00:27:16,103 --> 00:27:18,172 آره به نظر می رسد مثل سابق شما. 514 00:27:18,272 --> 00:27:20,774 در واقع بیشتر شبیه مادرت است. 515 00:27:22,143 --> 00:27:26,347 آیا در مورد داستان احمقانه ارواح سکوت می کنید؟ 516 00:27:26,447 --> 00:27:27,982 او یک روح نیست. 517 00:27:29,750 --> 00:27:31,819 مرد ملوان واقعی است. 518 00:27:33,454 --> 00:27:36,423 و اگر در خانه او تجاوز کردی، 519 00:27:36,525 --> 00:27:39,360 او شما را مثل یک کپور پیر روده می کند. 520 00:27:39,460 --> 00:27:41,428 خفه شو برنی تو یه کپور پیر هستی 521 00:27:44,165 --> 00:27:46,767 [موسیقی شاد] 522 00:27:48,302 --> 00:27:50,437 [کتی] تو کتی را داری. برای من پیام بگذارید 523 00:27:50,539 --> 00:27:52,406 اگر او فقط یک پروژه مدرسه را انجام می دهد، 524 00:27:52,507 --> 00:27:54,609 پس چرا او فقط گوشی را بر نمی دارد؟ 525 00:27:54,708 --> 00:27:56,511 احتمالاً سرویس تلفن همراه وجود ندارد. 526 00:27:56,611 --> 00:27:58,279 مکان در منطقه مرده است. 527 00:27:58,379 --> 00:27:59,747 آره همینه که هست 528 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 چه چیزی می خواهید بگویید؟ 529 00:28:02,449 --> 00:28:03,518 من می گویم فکر می کنم شما نیاز دارید 530 00:28:03,618 --> 00:28:05,520 به غریزه خود در مورد او اعتماد کنید، برادر. 531 00:28:05,620 --> 00:28:07,556 اوه بله؟ چه کار کنم؟ 532 00:28:07,656 --> 00:28:08,623 او گفت که آنها خواهند بود 533 00:28:08,722 --> 00:28:10,224 در کارخانه قدیمی کنسرو، درست است؟ 534 00:28:11,025 --> 00:28:14,762 بیایید به آنجا برویم، او را در عمل دستگیر کنیم. 535 00:28:14,862 --> 00:28:17,198 بچه ها، فکر نمی کنم این ایده خوبی باشد. 536 00:28:17,298 --> 00:28:19,033 خفه شو، تری. 537 00:28:19,133 --> 00:28:20,134 کسی از تو نپرسید 538 00:28:21,302 --> 00:28:24,038 [مردم صحبت می کنند] [موسیقی شاد] 539 00:28:24,138 --> 00:28:25,372 [کلیدها به صدا در می آیند] 540 00:28:25,472 --> 00:28:29,877 شما در حال رانندگی هستید، نمی توانید DUI دیگری دریافت کنید. 541 00:28:29,977 --> 00:28:34,982 [مردم پچ پچ می کنند] [زنجیره به صدا در می آید] 542 00:28:36,685 --> 00:28:39,920 [موسیقی شوم] 543 00:28:40,020 --> 00:28:42,223 پس کی این مکان تعطیل شد؟ 544 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 تقریبا 20 سال پیش. 545 00:28:45,092 --> 00:28:47,461 حدود 70 سال فعالیت داشت 546 00:28:47,562 --> 00:28:51,065 و بیشتر مردم منطقه را استخدام کرد. 547 00:28:51,165 --> 00:28:52,833 تاریخچه زیادی در این ساختمان وجود دارد. 548 00:28:54,401 --> 00:28:56,270 آیا کسی رمز وای فای را دارد؟ 549 00:28:59,273 --> 00:29:01,375 [کلیک وصل] 550 00:29:01,475 --> 00:29:02,309 [صدای زنگ اعلان] 551 00:29:02,409 --> 00:29:04,078 اینجا قدرت پیدا کرد. 552 00:29:04,178 --> 00:29:05,446 صفحه نمایش چه خبر؟ 553 00:29:05,547 --> 00:29:07,081 برای تغذیه دوربین. 554 00:29:07,181 --> 00:29:09,817 این مکان بزرگ است. چگونه قرار است همه آن را جستجو کنیم؟ 555 00:29:09,917 --> 00:29:12,152 ما از هم جدا می شویم و بخش های مختلف را بررسی می کنیم. 556 00:29:12,253 --> 00:29:14,221 با هر چیز جالبی که پیدا کردید گزارش دهید. 557 00:29:14,321 --> 00:29:16,357 شما فقط نگفتید در یک کارخانه متروکه جدا شوید 558 00:29:16,457 --> 00:29:18,660 ظاهراً توسط یک روح قاتل کشیده شده است؟ 559 00:29:18,759 --> 00:29:21,328 اگر کسی شما را می کشد، فقط فریاد بزنید. 560 00:29:21,428 --> 00:29:22,463 میایم پیدات میکنیم 561 00:29:22,631 --> 00:29:24,599 با تشکر یعنی احساس خیلی بهتری دارم 562 00:29:24,699 --> 00:29:28,637 خب میتونی با من بیای من از شما محافظت خواهم کرد. 563 00:29:28,737 --> 00:29:29,738 خوب 564 00:29:33,541 --> 00:29:37,211 [ترق خوردن کف] 565 00:29:37,311 --> 00:29:38,713 کسی باید عقب بماند 566 00:29:38,812 --> 00:29:40,180 تا مطمئن شوم مانیتور تا زمانی که پیدا می کنم کار می کند 567 00:29:40,281 --> 00:29:41,815 نقطه خوبی برای دوربین 568 00:29:41,915 --> 00:29:43,317 آره انجامش میدم 569 00:29:43,417 --> 00:29:46,120 نه، شما نباید به تنهایی اینجا بنشینید. 570 00:29:46,220 --> 00:29:49,290 تمام روز روی پاهایم بوده ام. میتونم از استراحت استفاده کنم 571 00:29:49,390 --> 00:29:50,725 شما دوتا باید با هم برید 572 00:29:53,060 --> 00:29:54,295 دیری نخواهیم آمد 573 00:29:54,395 --> 00:29:55,563 به محض اینکه جایی برای دوربین از راه دور پیدا کردم، 574 00:29:55,664 --> 00:29:56,631 ما برمی گردیم و شما را بررسی می کنیم. 575 00:29:56,731 --> 00:29:59,634 راحت باش. من تماشا خواهم کرد. 576 00:30:02,970 --> 00:30:05,806 [ترق خوردن کف] 577 00:30:08,809 --> 00:30:11,478 [موسیقی شوم] 578 00:30:16,083 --> 00:30:21,088 [خاراندن پا] 579 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 آن بو چیست؟ 580 00:30:27,127 --> 00:30:29,863 [موسیقی شوم] 581 00:30:33,467 --> 00:30:36,837 لعنتی منم گرسنه بودم 582 00:30:38,138 --> 00:30:39,139 اوه، ناخالص 583 00:30:41,975 --> 00:30:44,579 [صدای قلع] 584 00:30:44,679 --> 00:30:46,046 این اتاق بعدی را بررسی کنید. 585 00:30:48,849 --> 00:30:50,184 راه را هدایت کن، تروگلودیت. 586 00:30:51,720 --> 00:30:55,255 [ضربه زدن پا] [خراش دادن پا] 587 00:30:55,356 --> 00:30:57,958 [صدای قلع] 588 00:31:07,034 --> 00:31:08,636 چه کار کنیم؟ 589 00:31:08,737 --> 00:31:10,404 ما از اینجا به جهنم میرسیم 590 00:31:10,505 --> 00:31:11,238 طرح خوبیه 591 00:31:11,338 --> 00:31:13,608 [ضربه های فلزی] 592 00:31:13,708 --> 00:31:18,713 [بال زدن] [چرخ پرندگان] 593 00:31:22,049 --> 00:31:24,619 حالا شما کاملاً فکر کردید که آن مرد ملوان است. 594 00:31:24,719 --> 00:31:26,420 [نیشخند] ببخشید قربان، شما هستید که نیاز دارید 595 00:31:26,521 --> 00:31:27,655 برای سفید کردن لباس زیرش همین الان 596 00:31:27,756 --> 00:31:29,490 اوه، بیا، اگر مرد ملوان بود، 597 00:31:29,591 --> 00:31:31,225 من کاملا می توانستم او را بگیرم. 598 00:31:31,325 --> 00:31:32,560 من او را در پاپیون می زدم. 599 00:31:32,660 --> 00:31:34,194 اوه، آیا شما واقعا این را باور دارید؟ 600 00:31:34,294 --> 00:31:37,866 آره اعتماد به نفس مهمتر از واقعیت است. 601 00:31:37,965 --> 00:31:40,267 اگر این به شما کمک می کند تا شب بخوابید. 602 00:31:40,367 --> 00:31:41,402 هی، من چیزی می دانم که به من کمک می کند بخوابم 603 00:31:41,503 --> 00:31:42,804 خیلی بهتر 604 00:31:42,903 --> 00:31:44,204 اوه واقعا این چیه؟ 605 00:31:46,674 --> 00:31:48,008 اوه، این برای من است؟ 606 00:31:49,778 --> 00:31:51,445 فقط یک مشکل 607 00:31:51,546 --> 00:31:52,279 اون چیه؟ 608 00:31:52,379 --> 00:31:53,848 من در رژیم غذایی بدون گوشت هستم. 609 00:31:55,416 --> 00:31:56,950 تو خیلی مسخره ای 610 00:31:57,050 --> 00:31:58,185 بیا بریم رومئو 611 00:32:02,557 --> 00:32:04,958 [ست آه می کشد] 612 00:32:06,493 --> 00:32:09,196 [موسیقی شوم] 613 00:32:13,300 --> 00:32:18,305 [خراش های مسابقه] [ترق شعله] 614 00:32:20,875 --> 00:32:23,545 [موسیقی شوم] 615 00:32:25,880 --> 00:32:26,881 [موسیقی وهم انگیز] 616 00:32:27,047 --> 00:32:29,684 [دکستر] خیلی جلوتر از من نباش. 617 00:32:29,784 --> 00:32:31,351 فقط همه را در نظر بگیریم 618 00:32:31,452 --> 00:32:34,656 اون همکار مطمئن منه 619 00:32:34,756 --> 00:32:37,859 او یک نابغه است و 620 00:32:37,958 --> 00:32:40,394 من نمی گویم نابغه، خخ. 621 00:32:42,963 --> 00:32:46,200 مدت زیادی است که در مورد این کارخانه می شنوم. 622 00:32:46,300 --> 00:32:48,235 از بچگی یه جورایی ممنوعه 623 00:32:48,335 --> 00:32:49,904 [دکستر] آره، داستان های ارواح زیادی. 624 00:32:50,003 --> 00:32:51,038 [اولیویا] آره. 625 00:32:51,773 --> 00:32:53,741 [دکستر] شما فکر می کنید که آنها واقعی هستند؟ 626 00:32:55,409 --> 00:32:56,310 [پفک دکستر] 627 00:32:56,410 --> 00:32:57,411 اوه خدای من. 628 00:32:59,179 --> 00:33:01,181 من هنوز نمی دانم. 629 00:33:01,281 --> 00:33:02,951 باید حقیقتی در آن وجود داشته باشد. 630 00:33:05,018 --> 00:33:10,057 [موسیقی شوم] [در به صدا در می آید] 631 00:33:10,457 --> 00:33:13,227 عجب این شگفت انگیز است. 632 00:33:13,327 --> 00:33:15,996 [موسیقی شوم] 633 00:33:17,364 --> 00:33:18,766 [اولیویا آه می کشد] 634 00:33:18,867 --> 00:33:22,336 بله، قطعاً می تواند در چنین مکانی گم شود. 635 00:33:27,207 --> 00:33:30,344 هی، همه چیز خوبه؟ 636 00:33:30,444 --> 00:33:32,079 [موسیقی شوم] 637 00:33:32,179 --> 00:33:33,447 آره خوبه 638 00:33:36,718 --> 00:33:37,785 بیایید به کاوش ادامه دهیم. 639 00:33:39,019 --> 00:33:44,024 [موسیقی شوم] [در به صدا در می آید] 640 00:33:49,463 --> 00:33:52,032 [درب می‌ترد] 641 00:33:53,400 --> 00:33:55,369 این نقطه خوبی به نظر می رسد. 642 00:33:55,469 --> 00:33:58,071 [تصویر دوربین] 643 00:33:58,171 --> 00:33:59,072 همه چیز آماده است. 644 00:33:59,172 --> 00:34:01,108 به نظر می رسد برخی از دفاتر اینجا. 645 00:34:01,208 --> 00:34:02,209 ارزش بررسی را دارد 646 00:34:06,514 --> 00:34:09,182 [موسیقی شوم] 647 00:34:15,690 --> 00:34:19,159 [موسیقی شوم ادامه دارد] 648 00:34:26,266 --> 00:34:28,937 [موسیقی شوم] 649 00:34:35,009 --> 00:34:40,014 [خرد کردن زمین] [غرش لاستیک ها] 650 00:34:43,918 --> 00:34:47,689 [کلیک کردن درب] [موسیقی شوم] 651 00:34:47,789 --> 00:34:50,223 [ضربه زدن درب] 652 00:34:52,794 --> 00:34:55,462 [موسیقی شوم] 653 00:34:57,599 --> 00:35:00,034 [ضربه زدن پا] 654 00:35:00,133 --> 00:35:03,871 [درب به صدا در می آید] [کلیک درب] 655 00:35:03,972 --> 00:35:05,740 سلام کسی اینجاست؟ 656 00:35:08,141 --> 00:35:12,714 [ضربه زدن در] [موسیقی شوم] 657 00:35:12,814 --> 00:35:14,147 آنگوس، شما اینجا هستید؟ 658 00:35:15,617 --> 00:35:20,622 [ضربه زدن پا] [موسیقی شوم] 659 00:35:24,124 --> 00:35:25,860 او کجاست لعنتی؟ 660 00:35:25,960 --> 00:35:28,395 کجایی؟ کجایی؟ 661 00:35:31,298 --> 00:35:34,068 [موسیقی شوم] 662 00:35:38,472 --> 00:35:40,842 [آه می کشد] شما اینجا هستید. 663 00:35:40,942 --> 00:35:44,311 [خراش های کتاب] 664 00:35:44,411 --> 00:35:46,047 [موسیقی وهم انگیز] 665 00:35:46,146 --> 00:35:48,382 [ترق خوردن کاغذ] 666 00:35:48,482 --> 00:35:51,853 هوم، بیا امضات کنیم، 667 00:35:51,953 --> 00:35:55,590 آنگاه می‌توانیم با بولدوزر این جهنم را از این مکان بیرون کنیم. 668 00:35:55,690 --> 00:35:57,725 [مرد ملوان غرغر می کند] 669 00:35:57,825 --> 00:36:02,830 [تقطع درب] [صدای درب] 670 00:36:04,132 --> 00:36:09,137 [ترق دادن کاغذ] [ضربه زدن پا] 671 00:36:14,776 --> 00:36:19,714 [موسیقی شوم] [کلیک درب] 672 00:36:23,151 --> 00:36:28,156 [ضربه زدن پا] [موسیقی شوم] 673 00:36:33,728 --> 00:36:35,129 [مارگو در حال فریاد زدن] 674 00:36:35,228 --> 00:36:36,463 [مرد ملوان غرغر می کند] 675 00:36:36,564 --> 00:36:40,467 [موسیقی وهم انگیز] [مارگو در حال جیغ زدن] 676 00:36:40,568 --> 00:36:41,569 اوه، اوه، نه. 677 00:36:42,637 --> 00:36:47,675 اوه خدای من. اوه خدای من. [ نفس نفس زدن ] 678 00:36:47,775 --> 00:36:50,778 [موسیقی شوم] 679 00:36:50,878 --> 00:36:52,814 [ضربه زدن پا] 680 00:36:52,914 --> 00:36:55,683 [مارگو نفس نفس می زند] 681 00:37:06,928 --> 00:37:10,164 [موسیقی وهم انگیز] 682 00:37:10,263 --> 00:37:12,934 [مرد ملوان غرغر می کند] [مارگو در حال جیغ زدن] 683 00:37:13,034 --> 00:37:15,903 اوه خدای من نه نه، نه، نه، نه. 684 00:37:16,003 --> 00:37:17,004 اوه، نه، نه. 685 00:37:19,040 --> 00:37:21,609 [موسیقی شاد] 686 00:37:23,678 --> 00:37:26,914 [مارگو در حال فریاد زدن] 687 00:37:27,014 --> 00:37:31,485 کمک، کمک، کسی؟ [فریاد می زند] 688 00:37:31,586 --> 00:37:33,121 [موسیقی شاد] 689 00:37:33,221 --> 00:37:35,455 [خراشیدن در] 690 00:37:35,556 --> 00:37:36,524 اوه، نه! 691 00:37:38,960 --> 00:37:40,161 [موسیقی شاد] 692 00:37:40,260 --> 00:37:42,029 [ضربه های مشت] [موسیقی وهم انگیز] 693 00:37:42,130 --> 00:37:43,131 کمک کنید 694 00:37:44,165 --> 00:37:48,301 [ضربه زدن در] [موسیقی وهم انگیز] 695 00:37:48,401 --> 00:37:49,402 اوه 696 00:37:51,139 --> 00:37:52,907 [مرد ملوان غرغر می کند] 697 00:37:53,007 --> 00:37:54,942 اوه، نه، نه، نه، لطفا! 698 00:37:57,245 --> 00:38:00,280 [مرد ملوانی غرغر می کند] [خرد کردن گوشت] 699 00:38:00,380 --> 00:38:03,283 [مارگو در حال فریاد زدن] 700 00:38:04,652 --> 00:38:09,724 [گوشت خُرد] [خرد کردن گوشت] 701 00:38:09,824 --> 00:38:13,895 [مرد ملوانی غرغر می کند] [خرد کردن گوشت] 702 00:38:13,995 --> 00:38:16,831 [مارگو ناله می کند] 703 00:38:21,334 --> 00:38:24,038 [مارگو گریه می کند] [قطع قوطی ها] 704 00:38:24,138 --> 00:38:28,676 [در به صدا در می‌آید] [صدای درب] 705 00:38:28,776 --> 00:38:33,781 [مارگو در حال فریاد زدن] [مارگو در حال گریه] 706 00:38:35,917 --> 00:38:40,755 [پوست گوشت] [موسیقی شوم] 707 00:38:40,855 --> 00:38:43,858 [ضربه زدن پا] [مارگو گریه می کند] 708 00:38:43,958 --> 00:38:48,963 [مرد ملوان غرغر می کند] [مارگو جیغ می کشد] 709 00:38:51,431 --> 00:38:56,270 [موسیقی شوم] [ضربه زدن پا] 710 00:38:56,369 --> 00:39:01,374 [مرد ملوان غرغر می کند] [ضربه زدن پا] 711 00:39:03,811 --> 00:39:08,549 [مرد ملوان غرغر می کند] [ضربه زدن بدن مارگوت] 712 00:39:08,649 --> 00:39:13,187 [خراش درب] [ضربه زدن در] 713 00:39:13,287 --> 00:39:15,022 کمک، کمک، هر کسی. 714 00:39:18,391 --> 00:39:23,463 [غر زدن ماشین] [موسیقی شوم] 715 00:39:23,898 --> 00:39:26,734 [مارگو ناله می کند] 716 00:39:28,069 --> 00:39:33,074 [مارگو در حال فریاد زدن] [غر زدن ماشین] 717 00:39:41,883 --> 00:39:46,888 [گوشت خرد کردن] [غر زدن ماشینی] 718 00:39:48,723 --> 00:39:53,460 [خونریزی] [موسیقی شوم] 719 00:39:53,561 --> 00:39:54,562 [دکستر] چیزی؟ 720 00:39:54,662 --> 00:39:55,730 [اولیویا] فقط چند فاکتور قدیمی. 721 00:39:55,830 --> 00:39:57,430 هیچ چیز ارزش یک پیچش داستان را ندارد. 722 00:40:00,167 --> 00:40:02,904 [ترق خوردن کاغذ] 723 00:40:03,004 --> 00:40:04,005 من واقعا از همه کمک های شما قدردانی می کنم 724 00:40:04,105 --> 00:40:05,606 و تحقیق با پروژه 725 00:40:06,674 --> 00:40:08,743 شما مجبور نبودید این کار را انجام دهید. 726 00:40:08,843 --> 00:40:11,112 من کاری را که نمی خواهم انجام نمی دهم. 727 00:40:11,212 --> 00:40:13,981 علاوه بر این، معاشرت با مردم خوب است، 728 00:40:14,081 --> 00:40:16,517 میدونی دوست پیدا کن 729 00:40:18,853 --> 00:40:22,924 دوستان، آره، مثل من و تو. ما با هم دوستیم 730 00:40:24,424 --> 00:40:25,425 ما نیستیم؟ 731 00:40:26,426 --> 00:40:27,895 بله، البته. 732 00:40:30,731 --> 00:40:34,001 مطمئناً شما دوستان زیادی از آخرین مدرسه خود دارید 733 00:40:34,101 --> 00:40:35,369 یا دبیرستان؟ 734 00:40:37,571 --> 00:40:40,308 من دبیرستان را تمام نکردم. 735 00:40:43,077 --> 00:40:44,879 پس از جهش در اطراف چند خانه پرورشی، 736 00:40:44,979 --> 00:40:47,715 مدرسه به نوعی در کنار راه افتاد. 737 00:40:49,050 --> 00:40:51,118 سپس GED خود را گرفتم، یک کالج در ساحل پیدا کردم، 738 00:40:51,218 --> 00:40:53,888 و در اسرع وقت از این شهر خارج شدم. 739 00:40:55,589 --> 00:40:57,358 چه چیزی باعث شد که به عقب برگردید؟ 740 00:40:57,457 --> 00:41:00,528 چیزهایی در مورد خانواده واقعی من مطرح شد. 741 00:41:00,628 --> 00:41:02,830 مواردی که باید به آنها رسیدگی می شد. 742 00:41:04,732 --> 00:41:06,300 امیدوارم الان همه چیز خوب باشه 743 00:41:07,802 --> 00:41:08,803 روی آن کار می کنند. 744 00:41:10,338 --> 00:41:12,673 در واقع، در حال کار بر روی این پروژه 745 00:41:12,773 --> 00:41:15,109 بسیار بیشتر از آنچه شما می دانید کمک کرده است. 746 00:41:17,845 --> 00:41:18,846 خوشحالم 747 00:41:23,818 --> 00:41:26,387 داشتم فکر می کردم شاید بعد از پایان این هفته، 748 00:41:26,486 --> 00:41:29,423 اگر می خواستید برای یک شام جشن بروید؟ 749 00:41:29,523 --> 00:41:30,758 بله، البته. 750 00:41:30,858 --> 00:41:33,160 منظورم این است که من دوست دارم دوباره با شما وقت بگذارم. 751 00:41:34,328 --> 00:41:38,299 درست است، همه ما، چیز گروه بزرگ. 752 00:41:42,837 --> 00:41:45,339 میخواستی فقط با من شام بخوری؟ 753 00:41:48,342 --> 00:41:50,945 پرسیدن، امیدوار. 754 00:41:51,045 --> 00:41:53,414 دکستر، من فقط باید همه چیز را بردارم 755 00:41:53,514 --> 00:41:55,383 این به آرامی جدید است، خوب؟ 756 00:41:55,483 --> 00:41:57,351 فقط یک قدم در یک زمان. 757 00:41:59,720 --> 00:42:01,956 هنوز در تلاشم تا جایگاهم را در این دنیا پیدا کنم. 758 00:42:05,059 --> 00:42:06,060 کمی زمان بدهید؟ 759 00:42:07,461 --> 00:42:09,397 پس شما می گویید من هنوز یک شات دارم؟ 760 00:42:13,901 --> 00:42:15,436 [دکستر گلو را صاف می کند] 761 00:42:15,536 --> 00:42:17,772 [کلیک درب] 762 00:42:17,872 --> 00:42:21,108 اوه اوه، اسکوب، فکر کنم چیزی پیدا کردیم. 763 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 فکر می کنی چیزی درونش هست؟ 764 00:42:22,309 --> 00:42:23,444 شما روی چیزی قفل نمی گذارید 765 00:42:23,577 --> 00:42:25,546 مگر اینکه بخواهید چشمان کنجکاو را دور نگه دارید. 766 00:42:27,848 --> 00:42:28,849 ها؟ 767 00:42:39,393 --> 00:42:42,063 [صدای گیره کاغذ] 768 00:42:44,432 --> 00:42:45,666 [قرعه کشی جغجغه ها] [کشیدن ضربات تند] 769 00:42:45,766 --> 00:42:47,301 [دکستر تمسخر می کند] 770 00:42:47,401 --> 00:42:48,569 اکنون زمان خوبی برای پرسیدن است 771 00:42:48,669 --> 00:42:50,905 چگونه مهارت های انتخاب قفل خود را به دست آوردید؟ 772 00:42:51,005 --> 00:42:52,773 داستان برای زمانی دیگر 773 00:42:52,873 --> 00:42:55,510 در حال حاضر، ما چیزهای زیادی برای خواندن داریم. 774 00:42:58,279 --> 00:43:03,284 [غرش لاستیک ها] [غرش موتور] 775 00:43:08,289 --> 00:43:11,125 [غرش موتور] 776 00:43:12,860 --> 00:43:15,496 مسیح، به اندازه این مکان نگاه کن. 777 00:43:15,596 --> 00:43:17,465 افسانه می گوید، اینجا جایی است که او زندگی می کند، 778 00:43:17,566 --> 00:43:20,134 که او در اسکله ها به دنبال قربانی بعدی خود پرسه می زند. 779 00:43:23,237 --> 00:43:27,708 فقط در صورتی که مرد ملوان بخواهد این را بگیرید 780 00:43:27,808 --> 00:43:29,310 کمی الاغ تری 781 00:43:30,911 --> 00:43:34,682 به نظر می رسد یک مهمانی در جریان است، یا یک عیاشی. 782 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 این یک شوخی لعنتی نیست، برادر. 783 00:43:37,785 --> 00:43:40,454 کتی از دوران دبیرستان دختر من بود. 784 00:43:40,555 --> 00:43:42,923 از زمانی که او با این تیغ ​​های دانشگاهی معلق است، 785 00:43:43,023 --> 00:43:46,160 مثل این است که او در حال حرکت است، می دانید منظورم چیست؟ 786 00:43:47,328 --> 00:43:49,830 من لعنتی نیستم او را به خاطر آن خروس از دست بدهم. 787 00:43:50,931 --> 00:43:53,134 اگر کسی را با او پیدا کنیم چه کنیم؟ 788 00:43:54,569 --> 00:43:55,836 [جوی تمسخر می کند] 789 00:43:55,936 --> 00:43:57,471 ما چند نفر را لعنت می کنیم 790 00:43:58,806 --> 00:44:00,407 فهمیدیم، تری. 791 00:44:01,775 --> 00:44:02,676 برویم 792 00:44:02,776 --> 00:44:05,980 [تقارچ درب] 793 00:44:06,080 --> 00:44:08,816 [خش خش کاغذ] 794 00:44:15,289 --> 00:44:18,125 [خش خش کاغذ] 795 00:44:21,162 --> 00:44:22,329 لعنتی مقدس 796 00:44:22,429 --> 00:44:23,998 چی؟ 797 00:44:24,098 --> 00:44:26,267 آیا می دانید چرا این کارخانه 20 سال پیش تعطیل شد؟ 798 00:44:26,367 --> 00:44:27,701 تنها چیزی که توانستم کشف کنم این بود 799 00:44:27,801 --> 00:44:30,437 برخی گزارش ها در مورد شرایط کاری خطرناک 800 00:44:32,206 --> 00:44:34,543 آلودگی اسفناج وجود داشت. 801 00:44:34,643 --> 00:44:37,077 -چی؟ -این یک گزارش داخلی است 802 00:44:37,178 --> 00:44:39,713 صحبت از نوعی عفونت عصبی 803 00:44:39,813 --> 00:44:41,248 منظورم این است که به یافته ها نگاه کنید: 804 00:44:41,348 --> 00:44:43,417 تجهیزات معیوب، مواد غیربهداشتی. 805 00:44:43,518 --> 00:44:45,920 منظورم این است که فقط یک سری اقدامات کاهش هزینه 806 00:44:46,020 --> 00:44:47,388 همه به سطوح خطرناک کمک می کنند 807 00:44:47,488 --> 00:44:49,256 باکتری های موجود در غذا 808 00:44:49,356 --> 00:44:52,259 چگونه هیچ یک از اینها علنی نشد؟ 809 00:44:52,359 --> 00:44:53,694 من چیزی در این مورد پیدا نکردم 810 00:44:53,794 --> 00:44:55,963 وقتی آرشیو روزنامه را جستجو کردم. 811 00:44:56,063 --> 00:44:57,198 خوب، حدس می زنم با پول کافی، 812 00:44:57,298 --> 00:44:58,465 شما فقط می توانید هر چیزی را ناپدید کنید 813 00:44:58,732 --> 00:45:01,468 حتی در شهر کوچکی مانند این که همه صحبت می کنند؟ 814 00:45:02,369 --> 00:45:04,905 من می گویم مخصوصاً در شهر کوچکی مانند این. 815 00:45:05,005 --> 00:45:06,307 [ترق خوردن کاغذ] 816 00:45:06,407 --> 00:45:08,309 نام مالک Lex Alistair است. 817 00:45:09,910 --> 00:45:14,616 آلیستر، مانند هلدینگ آلیستر. 818 00:45:14,715 --> 00:45:16,884 آنها صاحب نیمی از این شهر هستند. 819 00:45:16,984 --> 00:45:19,486 از جمله تنها روزنامه Anchor Bay. 820 00:45:21,523 --> 00:45:25,359 لعنتی، ما اینجا یک سرپوش واقعی پیدا کردیم. 821 00:45:26,427 --> 00:45:29,263 [اقلام به صدا در می آیند] 822 00:45:30,397 --> 00:45:32,466 ساندنس، ما آمدیم. 823 00:45:32,567 --> 00:45:33,901 [اولیویا در حال خندیدن] 824 00:45:34,001 --> 00:45:35,002 چی؟ 825 00:45:35,736 --> 00:45:38,839 می دانی، وقتی هیجان زده می شوی کمی ناز می شوی. 826 00:45:40,007 --> 00:45:42,577 [موسیقی دلپذیر] 827 00:45:47,414 --> 00:45:49,216 [تقارچ درب] [درب به صدا در می‌آید] 828 00:45:49,316 --> 00:45:50,884 اوه یک اتاق بگیر 829 00:45:52,554 --> 00:45:55,489 نه، شما چیزی را قطع نمی کنید. ممنون که پرسیدید 830 00:45:55,590 --> 00:45:58,593 متاسفم، من شما را در منطقه دوست ندیدم. 831 00:46:00,027 --> 00:46:01,495 بچه ها چیزی پیدا می کنید؟ 832 00:46:01,596 --> 00:46:02,930 خیر 833 00:46:03,030 --> 00:46:05,366 فقط یک دسته قوطی اسفناج. 834 00:46:05,466 --> 00:46:07,801 شما بچه ها هیچکدام از آن را نخوردید، نه؟ 835 00:46:07,901 --> 00:46:10,437 چیه نه، ناخوشایند 836 00:46:11,905 --> 00:46:13,474 هی، بچه ها این بوی را می دهید؟ 837 00:46:13,575 --> 00:46:14,576 هی من نبودم 838 00:46:15,543 --> 00:46:17,646 نه، حق با اوست. دود است. 839 00:46:17,746 --> 00:46:20,147 مثلا از لوله؟ 840 00:46:22,216 --> 00:46:23,718 [خش خش کاغذ] 841 00:46:23,817 --> 00:46:24,818 بیا 842 00:46:29,223 --> 00:46:34,228 [در به صدا در می‌آید] [صدای درب] 843 00:46:36,163 --> 00:46:41,135 [خرد کردن زمین] [ضربه زدن پا] 844 00:46:48,942 --> 00:46:51,945 پس دقیقاً چه چیزی را در آنجا قطع کردم؟ 845 00:46:53,013 --> 00:46:54,381 هیچی. 846 00:46:54,481 --> 00:46:56,884 هیچی؟ دوستا به هم دروغ نمیگن عزیزم 847 00:46:56,984 --> 00:46:57,951 الان با هم دوستیم؟ 848 00:46:59,788 --> 00:47:01,155 و اینجا تحت تاثیر قرار گرفتم 849 00:47:01,255 --> 00:47:03,090 تو واقعا منو دوست نداشتی 850 00:47:03,190 --> 00:47:07,094 معناشناسی، من فقط به دنبال دوستم، دکستر هستم. 851 00:47:07,194 --> 00:47:09,063 اون یکی از خوب هاست 852 00:47:09,163 --> 00:47:12,232 من فقط می خواهم این چیزهای فیلم برای او کار کند، می دانید؟ 853 00:47:12,333 --> 00:47:14,168 او واقعاً می خواهد تفاوت ایجاد کند. 854 00:47:15,603 --> 00:47:17,071 او یکی از خوبان است. 855 00:47:17,171 --> 00:47:18,872 پس داستان شما چیست؟ 856 00:47:18,972 --> 00:47:22,176 شما فقط از ناکجاآباد اینجا ظاهر می شوید، گذشته مرموز. 857 00:47:22,276 --> 00:47:26,947 بدون دوستان اگر از من بپرسید فقط کمی بد به نظر می رسد. 858 00:47:27,047 --> 00:47:29,883 خیلی خوبه که اون موقع ازت نپرسیدم 859 00:47:29,983 --> 00:47:32,252 خب شاید من شما را دست کم گرفته باشم 860 00:47:32,353 --> 00:47:34,054 حدس بزنید من پر از شگفتی هستم. 861 00:47:37,958 --> 00:47:40,729 [ترق خوردن کف] 862 00:47:43,330 --> 00:47:46,066 [موسیقی شوم] 863 00:47:48,168 --> 00:47:50,471 اوه 864 00:47:50,572 --> 00:47:52,906 این چه جهنمی است؟ 865 00:47:53,006 --> 00:47:54,475 [موسیقی شوم] 866 00:47:54,576 --> 00:47:58,979 وقتی دود لوله اش را استشمام می کنید، او نزدیک است. 867 00:48:00,981 --> 00:48:03,718 اگر ترس از خود نشان دهید او شما را خواهد کشت. 868 00:48:06,755 --> 00:48:09,591 او نیروی خود را از قوطی اسفناج می گیرد. 869 00:48:12,326 --> 00:48:15,597 او مرد ملوان Popeye است. 870 00:48:15,697 --> 00:48:17,766 [موسیقی شوم] 871 00:48:17,866 --> 00:48:20,901 هر بچه ای که در این شهر بزرگ شده این قافیه را می داند. 872 00:48:21,001 --> 00:48:22,804 یک داستان هشدار دهنده برای بچه ها 873 00:48:22,903 --> 00:48:24,873 تا آنها را از اسکله های قدیمی دور نگه دارد. 874 00:48:27,007 --> 00:48:28,643 [تقرق دوربین] 875 00:48:28,743 --> 00:48:30,911 آره تو چیکار داری چیکار میکنی 876 00:48:31,011 --> 00:48:34,982 من در حال راه اندازی یک بادامک دنباله دار هستم تا کسی را بگیرم 877 00:48:35,082 --> 00:48:38,185 یا هر چیزی که از اینجا میاد 878 00:48:42,289 --> 00:48:44,391 بله دکستر من شما را می بینم. 879 00:48:58,038 --> 00:49:00,708 [موسیقی شوم] 880 00:49:08,550 --> 00:49:12,052 [موسیقی شوم ادامه دارد] 881 00:49:16,524 --> 00:49:21,495 [نور زدن مایع] [موسیقی شوم] 882 00:49:28,135 --> 00:49:33,140 [کتی غلت می زند] [موسیقی شوم] 883 00:49:38,245 --> 00:49:42,983 [مرد ملوان غرغر می کند] [کیتی در حال جیغ زدن] 884 00:49:43,083 --> 00:49:45,653 [موسیقی تنش] 885 00:49:46,688 --> 00:49:49,289 او واقعی است. اون واقعا واقعیه 886 00:49:52,927 --> 00:49:55,597 [موسیقی شوم] 887 00:50:02,804 --> 00:50:05,472 [موسیقی شوم] 888 00:50:11,278 --> 00:50:13,113 [کتی نفس می کشد] 889 00:50:13,213 --> 00:50:14,582 اینجا چیکار میکنی؟ 890 00:50:14,682 --> 00:50:17,084 به من بگو، کتی، تو واقعا برای لعنت به اینجا آمده ای 891 00:50:17,184 --> 00:50:18,352 اون ولگرد کوچولو یا چی؟ 892 00:50:18,452 --> 00:50:19,587 نه، نه. ما باید برویم. 893 00:50:19,687 --> 00:50:21,923 او واقعی است. -رهایم کن کی؟ 894 00:50:22,022 --> 00:50:23,223 مرد ملوان. 895 00:50:23,323 --> 00:50:25,459 [خنده می زند] او دارد تو را بازی می دهد، برادر. 896 00:50:25,560 --> 00:50:26,928 نه لطفا ما باید برای کمک تماس بگیریم. 897 00:50:27,027 --> 00:50:28,262 تو به کسی زنگ نمیزنی 898 00:50:28,395 --> 00:50:31,231 لعنت به این مزخرفات تو دختر منی، فهمیدی؟ 899 00:50:31,331 --> 00:50:32,700 ولم کن 900 00:50:32,800 --> 00:50:35,803 فکر میکنی میتوانی از من یک احمق لعنتی بسازی، ها؟ 901 00:50:35,904 --> 00:50:38,038 داری اذیتم میکنی 902 00:50:38,138 --> 00:50:41,676 تو واقعا داری به من هم صدمه میزنی عزیزم، میدونی؟ 903 00:50:43,310 --> 00:50:44,311 او است. 904 00:50:46,146 --> 00:50:48,783 [موسیقی شوم] 905 00:50:48,883 --> 00:50:50,718 [موسیقی وهم انگیز] 906 00:50:50,818 --> 00:50:52,452 لعنتی این پسر کیه؟ 907 00:50:52,554 --> 00:50:55,055 [کتی] [گریه می کند] این مرد ملوان است. 908 00:50:55,155 --> 00:50:58,760 آره؟ بیایید دریابیم که آیا یک روح می تواند خونریزی کند. 909 00:50:59,761 --> 00:51:01,729 [موسیقی تنش] 910 00:51:01,829 --> 00:51:04,766 برو عقب، لعنتی، وگرنه توپ های لعنتی تو را قطع می کنم. 911 00:51:05,934 --> 00:51:07,334 [موسیقی تنش] 912 00:51:07,434 --> 00:51:11,005 [گوشت پراکنده] [سرپش خون] 913 00:51:11,104 --> 00:51:13,708 [موسیقی تنش] 914 00:51:14,776 --> 00:51:17,177 اوه، بچه ها؟ 915 00:51:18,513 --> 00:51:22,917 [جسی جیغ می کشد] [موسیقی تنش] 916 00:51:23,017 --> 00:51:28,022 [گوشت خرد کردن] [گوشت خرد کردن] 917 00:51:30,892 --> 00:51:33,795 [استخوان‌ها خرد می‌شوند] [گوشت‌شکن] 918 00:51:33,895 --> 00:51:34,829 [بدن جسی می زند] 919 00:51:34,929 --> 00:51:37,932 [کیتی فریاد می زند] 920 00:51:38,032 --> 00:51:39,033 اون کیتیه؟ 921 00:51:39,801 --> 00:51:41,201 بیا 922 00:51:41,301 --> 00:51:43,838 [نقن زدن پا] 923 00:51:43,938 --> 00:51:47,642 [گوشت خرد کردن] [تری در حال جیغ زدن] 924 00:51:47,742 --> 00:51:52,346 [تنگ تفنگ] [گریه تری] 925 00:51:52,446 --> 00:51:53,715 ببخشید کتی 926 00:51:55,917 --> 00:51:57,317 [موسیقی تنش] 927 00:51:57,417 --> 00:51:58,418 سلام! 928 00:52:04,092 --> 00:52:09,097 [مرد ملوان غرغر می کند] [موسیقی تنش] 929 00:52:10,430 --> 00:52:11,431 لعنت به این 930 00:52:14,167 --> 00:52:16,004 جوی، به اینجا برگرد! 931 00:52:19,339 --> 00:52:23,845 [پر کردن گوشت] [موسیقی تنش] 932 00:52:23,945 --> 00:52:26,213 [صدای چاقو] 933 00:52:26,313 --> 00:52:31,318 [مرد ملوان غرغر می کند] [موسیقی تنش] 934 00:52:33,420 --> 00:52:36,156 [موسیقی شوم] 935 00:52:39,827 --> 00:52:42,195 کیتی؟ چه اتفاقی برای او افتاد؟ 936 00:52:46,100 --> 00:52:47,101 اوه لعنتی 937 00:52:48,468 --> 00:52:49,504 ما باید از هم جدا شویم. 938 00:52:49,604 --> 00:52:50,505 شما دوتا برید بالا میریم پایین 939 00:52:50,605 --> 00:52:51,606 باز هم با جدایی؟ 940 00:52:51,706 --> 00:52:52,774 وقت بحث در این مورد نیست 941 00:52:52,874 --> 00:52:54,542 کیتی ممکنه به مشکل بخوره برویم 942 00:52:56,110 --> 00:52:57,111 بیا 943 00:52:59,312 --> 00:53:01,949 [جوی نفس نفس می زند] 944 00:53:04,217 --> 00:53:09,222 اوه، کتی. متاسفم [گریه کردن] 945 00:53:09,891 --> 00:53:12,392 [موسیقی تنش] 946 00:53:15,129 --> 00:53:20,134 [خراشیدن در] [گریه تری] 947 00:53:21,636 --> 00:53:24,371 [زنگ زدن زنجیر] 948 00:53:28,843 --> 00:53:33,815 [گریه تری] [موسیقی پرتعلیق] 949 00:53:40,021 --> 00:53:41,989 [ضربه زدن درب] 950 00:53:42,090 --> 00:53:43,091 جیز 951 00:53:45,093 --> 00:53:46,894 [کلیدها به صدا در می آیند] 952 00:53:46,994 --> 00:53:49,931 لعنتی! [گریه کردن] 953 00:53:50,031 --> 00:53:52,767 نمی خواستم لعنتی بیام اینجا 954 00:53:54,001 --> 00:53:58,072 [موسیقی تنش] [صدای کلیدها] 955 00:53:58,172 --> 00:54:00,174 [غر زدن استارت] [غرش موتور] 956 00:54:00,273 --> 00:54:01,274 بله! 957 00:54:02,375 --> 00:54:04,879 [تقوع دنده] 958 00:54:05,747 --> 00:54:07,280 [غرش موتور] 959 00:54:07,380 --> 00:54:08,783 بیا، لعنتی! 960 00:54:10,184 --> 00:54:11,152 [غرش موتور] 961 00:54:11,251 --> 00:54:14,122 [موسیقی وهم انگیز] 962 00:54:14,222 --> 00:54:19,227 [غرش موتور] 963 00:54:22,597 --> 00:54:23,598 اوه لعنتی، آه! 964 00:54:24,732 --> 00:54:27,201 [کلیک درب] 965 00:54:30,138 --> 00:54:33,508 [غرش موتور] 966 00:54:33,608 --> 00:54:36,177 [تری گریه می کند] 967 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 لعنتی! 968 00:54:39,647 --> 00:54:41,448 [موسیقی شوم] 969 00:54:41,549 --> 00:54:42,717 کتی عزیزم؟ 970 00:54:47,387 --> 00:54:49,891 [موسیقی وهم انگیز] 971 00:54:59,967 --> 00:55:04,972 [پا خاراندن] [تری نفس نفس می زند] 972 00:55:11,813 --> 00:55:14,549 [موسیقی شوم] 973 00:55:14,649 --> 00:55:17,417 [مرد ملوان غرغر می کند] 974 00:55:17,518 --> 00:55:18,920 [تری نفس نفس می زند] [گوشت خیس کردن] 975 00:55:19,020 --> 00:55:21,689 [تری فریاد می زند] 976 00:55:22,990 --> 00:55:27,995 [تری در حال جیغ زدن] [موسیقی شوم] 977 00:55:29,764 --> 00:55:32,233 [تری نفس نفس می زند] 978 00:55:32,332 --> 00:55:37,337 [تری در حال جیغ زدن] [موسیقی شوم] 979 00:55:42,342 --> 00:55:47,347 [خرد کردن زمین] [تری نفس نفس می زند] 980 00:55:52,153 --> 00:55:54,822 [موسیقی شوم] 981 00:56:08,069 --> 00:56:11,539 [موسیقی شوم] 982 00:56:11,639 --> 00:56:15,977 [خراش دادن لنگر] [ضربه زدن پا] 983 00:56:16,077 --> 00:56:19,580 [تری جیغ می کشد و شلوار] 984 00:56:21,649 --> 00:56:26,654 [خراش دادن لنگر] [ضربه زدن پا] 985 00:56:31,158 --> 00:56:33,895 [موسیقی شوم] 986 00:56:39,901 --> 00:56:42,003 لنگر دور. 987 00:56:42,536 --> 00:56:45,940 [لنگ زدن ضربات] [خرد کردن گوشت] 988 00:56:46,040 --> 00:56:48,843 [خون می جوشد] [تری غرغره می کند] 989 00:56:48,943 --> 00:56:53,948 [مرد ملوان غرغر می کند] [انگشتر ضربات لنگر] 990 00:56:56,918 --> 00:56:59,754 [خاراندن پا] 991 00:57:09,597 --> 00:57:11,966 [خرد کردن مایع] 992 00:57:12,066 --> 00:57:13,968 اون لعنتی کیه؟ 993 00:57:14,869 --> 00:57:16,103 من نمی دانم. 994 00:57:21,709 --> 00:57:22,777 آیا او مرده است؟ 995 00:57:26,714 --> 00:57:27,715 خیلی 996 00:57:29,550 --> 00:57:31,052 شما فکر نمی کنید؟ 997 00:57:33,087 --> 00:57:35,556 من نمی‌خواهم بنشینم و بفهمم. 998 00:57:35,656 --> 00:57:37,158 بیا از اینجا برویم 999 00:57:39,760 --> 00:57:44,765 [موسیقی تنش] [جوی نفس نفس می زند] 1000 00:57:45,666 --> 00:57:48,169 [ضربه های فلزی] 1001 00:57:50,304 --> 00:57:55,376 [ضربه زدن پا] [جوی نفس نفس می زند] 1002 00:57:55,910 --> 00:57:59,847 [کلیک اسلحه] [ضربه زدن پا] 1003 00:57:59,947 --> 00:58:02,717 [جوی غرغر می کند] [تیراندازی با اسلحه] 1004 00:58:02,817 --> 00:58:05,186 آه، اوه، کتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی. 1005 00:58:05,286 --> 00:58:08,255 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، لعنتی. 1006 00:58:08,356 --> 00:58:09,623 کتی عزیزم متاسفم، متاسفم. 1007 00:58:09,724 --> 00:58:12,126 فکر کردم تو هستی بذار ببینم بذار ببینم 1008 00:58:14,261 --> 00:58:15,596 وای خدای من لعنتی 1009 00:58:17,231 --> 00:58:18,566 تو خوب میشی 1010 00:58:18,666 --> 00:58:20,034 برای همه چیز خیلی متاسفم 1011 00:58:21,135 --> 00:58:23,037 [ضربه زدن پا] 1012 00:58:23,137 --> 00:58:24,572 داره میاد عزیزم ما باید برویم. 1013 00:58:24,672 --> 00:58:27,408 ما باید برویم. [ نفس نفس زدن ] 1014 00:58:27,508 --> 00:58:31,946 [تقاطع قدم ها] [ضربه زدن پا] 1015 00:58:32,046 --> 00:58:33,581 [کلیک اسلحه] 1016 00:58:33,681 --> 00:58:36,417 لعنتی، لعنتی، عزیزم، ما باید بریم. 1017 00:58:36,517 --> 00:58:38,853 لطفا، ما باید بریم، لعنتی! 1018 00:58:40,021 --> 00:58:41,088 [تقاطع قدم ها] [ضربه زدن پا] 1019 00:58:41,188 --> 00:58:43,691 من را رها نکن، احمق! 1020 00:58:49,230 --> 00:58:51,866 [موسیقی شوم] [ضربه زدن پا] 1021 00:58:51,966 --> 00:58:56,971 [کیتی در حال جیغ زدن] [موسیقی شوم] 1022 00:58:57,738 --> 00:58:59,407 دوباره شبیه کتی بود. 1023 00:58:59,508 --> 00:59:00,741 خوب، این دیوانه است. 1024 00:59:00,841 --> 00:59:02,576 ما نمی دانیم چه کسی دیگر در اینجا با ما است. 1025 00:59:02,676 --> 00:59:04,745 باید از اینجا برویم و پلیس را پیدا کنیم. 1026 00:59:04,845 --> 00:59:06,147 فقط میخوای اینجا رو ترک کنی؟ 1027 00:59:06,247 --> 00:59:08,149 منظورم این است که گوشی های ما مرده است. یه جسد هست 1028 00:59:08,249 --> 00:59:08,983 ما چاره ای نداریم. 1029 00:59:09,083 --> 00:59:10,484 اما کتی 1030 00:59:10,584 --> 00:59:13,287 اگر بمیریم نمی‌توانیم به کسی کمک کنیم. 1031 00:59:13,387 --> 00:59:14,388 حق با شماست. باشه 1032 00:59:14,488 --> 00:59:16,323 [تقارچ درب] 1033 00:59:16,424 --> 00:59:17,158 نه، فشار 1034 00:59:17,258 --> 00:59:18,459 [تقارچ درب] 1035 00:59:18,559 --> 00:59:21,762 زنجیر بسته، باشه، باشه، باشه، باشه، باشه، 1036 00:59:21,862 --> 00:59:22,997 اگر بتوانیم به پشت بام برسیم، 1037 00:59:23,097 --> 00:59:24,665 ما باید بتوانیم یک سیگنال دریافت کنیم. 1038 00:59:27,068 --> 00:59:28,335 [موسیقی شوم] 1039 00:59:29,837 --> 00:59:30,838 او است. 1040 00:59:31,839 --> 00:59:34,008 [زمین جیرجیر] 1041 00:59:34,108 --> 00:59:35,009 لعنتی مقدس 1042 00:59:35,109 --> 00:59:36,677 [ ضربات مشت ] [ موسیقی شوم ] 1043 00:59:36,777 --> 00:59:38,045 باشه بریم برویم 1044 00:59:39,413 --> 00:59:42,083 [موسیقی شوم] 1045 00:59:44,351 --> 00:59:45,820 [اولیویا نفس می کشد] 1046 00:59:45,920 --> 00:59:46,787 (نامشخص) 1047 00:59:46,887 --> 00:59:48,456 نه، این مال کیتی است. 1048 00:59:52,527 --> 00:59:55,196 [تقاطع قدم ها] [ضربه زدن پا] 1049 00:59:55,296 --> 00:59:56,263 بیا 1050 01:00:01,469 --> 01:00:02,770 [موسیقی وهم انگیز] 1051 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 اولیویا، بیا بریم. 1052 01:00:06,974 --> 01:00:10,512 [موسیقی شوم] 1053 01:00:10,611 --> 01:00:15,449 [تقرق فلز] [ضربه زدن پا] 1054 01:00:15,550 --> 01:00:16,317 [ست] باشه. 1055 01:00:16,417 --> 01:00:17,251 چه کنیم؟ 1056 01:00:17,351 --> 01:00:18,520 باشه باشه، باشه، باشه. 1057 01:00:18,619 --> 01:00:20,221 اگر فقط بتوانم از آن عبور کنم. 1058 01:00:21,655 --> 01:00:24,225 [موسیقی تنش] 1059 01:00:25,326 --> 01:00:27,027 فکر می کنم بتوانم به پشت بام بروم. 1060 01:00:27,128 --> 01:00:28,496 [لیزا] نه، خیلی دور است. 1061 01:00:29,463 --> 01:00:30,931 نه، لطفا مراقب باشید. 1062 01:00:32,099 --> 01:00:35,803 [شلوار] باشه. باشه، باشه 1063 01:00:35,903 --> 01:00:37,638 [سث غرغر می کند] 1064 01:00:37,738 --> 01:00:39,807 اگر می توانستم به آن برسم 1065 01:00:42,076 --> 01:00:42,910 [موسیقی تنش] 1066 01:00:43,010 --> 01:00:43,744 ست! 1067 01:00:43,844 --> 01:00:46,247 [سث با ضربات بدنش] 1068 01:00:46,347 --> 01:00:50,918 [موسیقی شوم] [ترک قطرات] 1069 01:00:51,018 --> 01:00:52,820 [ست ناله می کند] 1070 01:00:52,920 --> 01:00:57,925 [موسیقی شوم] [ترک قطرات] 1071 01:00:59,528 --> 01:01:02,029 [ست ناله می کند] 1072 01:01:05,099 --> 01:01:07,668 [صدای خالص] 1073 01:01:13,207 --> 01:01:15,976 [تقرق فلز] 1074 01:01:20,014 --> 01:01:21,782 ست، حالت خوبه؟ 1075 01:01:25,620 --> 01:01:27,354 این بهترین لحظه من نیست 1076 01:01:27,454 --> 01:01:28,455 بیچاره. 1077 01:01:31,392 --> 01:01:33,060 آره به نظر من تو زیبا هستی 1078 01:01:38,332 --> 01:01:39,800 [موسیقی وهم انگیز] [خرد کردن گوشت] 1079 01:01:39,900 --> 01:01:44,905 [لیزا جیغ می کشد] [ست غرغره می کند] 1080 01:01:50,244 --> 01:01:54,649 [موسیقی شوم] [لیزا در حال جیغ زدن] 1081 01:01:54,748 --> 01:01:59,753 [سث ناله می کند] [خون ریزش] 1082 01:02:03,757 --> 01:02:06,393 [موسیقی شوم] 1083 01:02:08,597 --> 01:02:11,198 [صدای قلع] 1084 01:02:15,269 --> 01:02:18,038 [تقرق فلز] 1085 01:02:23,944 --> 01:02:28,949 [موسیقی شوم] [ترق کف زمین] 1086 01:02:35,956 --> 01:02:39,661 [لیزا نفس نفس می زند] [موسیقی شوم] 1087 01:02:39,760 --> 01:02:41,996 [موسیقی وهم انگیز] [لیزا در حال جیغ زدن] 1088 01:02:42,096 --> 01:02:43,464 خدا لعنتش کنه خفه شو خفه شو، این جوی است. 1089 01:02:43,565 --> 01:02:44,566 خفه شو 1090 01:02:45,799 --> 01:02:48,135 جوی، می خواهی چه کار کنی، مرا تا سر حد مرگ بترسانی؟ 1091 01:02:48,235 --> 01:02:50,871 مرد ملوان واقعی است. او ست را کشت. 1092 01:02:50,971 --> 01:02:52,641 من می دانم. او کیتی را کشت. 1093 01:02:52,741 --> 01:02:54,375 وای خدا، کتی هم نه. 1094 01:02:54,475 --> 01:02:55,809 او همه ما را خواهد کشت 1095 01:02:56,711 --> 01:02:57,712 نه من. 1096 01:02:58,445 --> 01:02:59,847 لطفا ما باید از اینجا برویم 1097 01:02:59,947 --> 01:03:01,115 باید کمک بگیریم 1098 01:03:02,950 --> 01:03:04,218 چیکار میکنی؟ 1099 01:03:04,318 --> 01:03:07,221 من دارم مغز اون لعنتی رو منفجر میکنم 1100 01:03:07,321 --> 01:03:09,223 فقط میخوای منو اینجا بذاری؟ 1101 01:03:09,323 --> 01:03:10,659 هر مردی برای خودش 1102 01:03:14,395 --> 01:03:15,396 احمق. 1103 01:03:16,397 --> 01:03:19,300 [خرد کردن کف] 1104 01:03:20,100 --> 01:03:22,336 چرا من احساس می کنم که ما به دویدن در دایره ادامه می دهیم؟ 1105 01:03:22,436 --> 01:03:24,639 این ساختمان مانند یک پیچ و خم است. 1106 01:03:24,739 --> 01:03:25,740 بیایید به حرکت ادامه دهیم. 1107 01:03:27,742 --> 01:03:28,743 نگاه کن 1108 01:03:29,744 --> 01:03:32,413 [موسیقی شوم] 1109 01:03:35,916 --> 01:03:39,486 [کلیک درب] [صدای درب] 1110 01:03:39,587 --> 01:03:44,358 [در به صدا در می‌آید] [صدای درب] 1111 01:03:44,458 --> 01:03:46,860 [ضربه زدن درب] 1112 01:03:54,602 --> 01:03:57,271 [موسیقی شوم] 1113 01:04:09,383 --> 01:04:11,985 [لیزا نفس نفس می زند] 1114 01:04:19,694 --> 01:04:21,529 [موسیقی وهم انگیز] 1115 01:04:21,629 --> 01:04:25,099 [لیزا در حال جیغ زدن] 1116 01:04:25,199 --> 01:04:30,204 [تقرق فلز] [لیزا نفس نفس می زند] 1117 01:04:32,373 --> 01:04:35,744 [موسیقی شوم] 1118 01:04:35,844 --> 01:04:37,077 من می توانم، من می توانم. 1119 01:04:39,213 --> 01:04:42,049 خدایا [ نفس نفس زدن ] 1120 01:04:43,050 --> 01:04:47,555 [مرد ملوان غرغر می کند] [موسیقی تنش] 1121 01:04:47,655 --> 01:04:52,660 [تقرق فلز] [ضربه زدن پا] 1122 01:04:53,661 --> 01:04:58,666 [مرد ملوان غرغر می کند] [موسیقی تنش] 1123 01:05:02,002 --> 01:05:03,437 [گوشت خُرد] [خرد کردن گوشت] 1124 01:05:03,538 --> 01:05:06,206 [لیزا غرغره می کند] 1125 01:05:13,280 --> 01:05:17,451 [خراش کف] [خراش پا] 1126 01:05:17,552 --> 01:05:18,853 چی؟ 1127 01:05:19,119 --> 01:05:20,789 تو فکر نمیکنی... 1128 01:05:24,224 --> 01:05:26,293 این جایی است که او زندگی می کند. 1129 01:05:29,363 --> 01:05:34,435 [خراش کف] [خراش پا] 1130 01:05:34,536 --> 01:05:39,473 [خش خش عکس] [موسیقی پرتنش] 1131 01:05:45,580 --> 01:05:47,247 مرد ملوان است. 1132 01:05:50,117 --> 01:05:51,820 به نظر می رسد او یک ملوان واقعی بود. 1133 01:05:53,086 --> 01:05:54,756 [عکس خش خش] 1134 01:05:54,856 --> 01:05:56,423 خدای من، چه اتفاقی برای او افتاده است؟ 1135 01:06:01,161 --> 01:06:04,431 [موسیقی شوم] 1136 01:06:04,532 --> 01:06:06,066 خانواده او هستند. 1137 01:06:08,402 --> 01:06:09,403 او زیباست 1138 01:06:12,239 --> 01:06:13,875 واقعا اینطور فکر میکنی؟ 1139 01:06:13,974 --> 01:06:17,277 بله، منظورم این است که شما خیلی زیباتر هستید. 1140 01:06:18,412 --> 01:06:20,915 به نظر من او هم زیباست. 1141 01:06:29,456 --> 01:06:34,461 [خرد کردن زمین] [موسیقی شوم] 1142 01:06:40,935 --> 01:06:43,671 [موسیقی شوم] 1143 01:06:48,643 --> 01:06:51,513 روغن زیتون، فقط (نامشخص) 1144 01:06:52,814 --> 01:06:54,014 او باید اینجا کار کرده باشد 1145 01:06:57,351 --> 01:07:02,422 [خش خش کاغذ] [موسیقی شوم] 1146 01:07:02,790 --> 01:07:06,293 به نظر می رسد او یک افشاگر درباره این مکان بوده است. 1147 01:07:07,662 --> 01:07:10,397 [موسیقی شوم] 1148 01:07:14,368 --> 01:07:16,036 بعد از اینکه او با روزنامه در مورد 1149 01:07:16,136 --> 01:07:18,372 کارخانه، او گم می شود. 1150 01:07:19,541 --> 01:07:20,642 بخشی از پوشش 1151 01:07:21,643 --> 01:07:22,911 فکر می کنی او را کشتند؟ 1152 01:07:25,212 --> 01:07:26,313 امیدوارم نه. 1153 01:07:30,350 --> 01:07:34,923 در تمام این سال ها، او اینجا بوده است. داره دیوونه میشه 1154 01:07:40,862 --> 01:07:41,863 چیست؟ 1155 01:07:42,897 --> 01:07:43,898 آیا آن را بو می کنی؟ 1156 01:07:49,571 --> 01:07:50,572 دود لوله. 1157 01:07:51,405 --> 01:07:53,608 [موسیقی شوم] 1158 01:07:53,708 --> 01:07:54,709 پشت اینجا 1159 01:07:59,179 --> 01:08:01,448 [موسیقی شوم] 1160 01:08:01,549 --> 01:08:06,554 [ضربه زدن پا] 1161 01:08:14,529 --> 01:08:19,534 [بازدم مرد ملوان] [موسیقی شوم] 1162 01:08:23,370 --> 01:08:28,375 [ضربه زدن پا] [مرد ملوان نفس نفس می زند] 1163 01:08:33,280 --> 01:08:36,050 [موسیقی شوم] 1164 01:08:42,456 --> 01:08:45,960 [دکستر عطسه می کند] [موسیقی شوم] 1165 01:08:46,060 --> 01:08:49,063 [مرد ملوان غرغر می کند] 1166 01:08:51,599 --> 01:08:56,604 [ضربه زدن پا] [موسیقی شوم] 1167 01:09:02,677 --> 01:09:04,712 [صدای فلز] 1168 01:09:04,812 --> 01:09:09,817 [جیرجیر موش] [موسیقی شوم] 1169 01:09:26,466 --> 01:09:31,471 [موسیقی شوم] [مرد ملوان نفس نفس می زند] 1170 01:09:38,112 --> 01:09:40,782 [قلع خرد کردن] 1171 01:09:42,016 --> 01:09:47,021 [مرد ملوان در حال بلعیدن] [موسیقی شوم] 1172 01:09:48,556 --> 01:09:53,528 [ضربه زدن قلع] [مرد ملوان نفس نفس می زند] 1173 01:09:58,666 --> 01:10:03,671 [ضربه زدن پا] [موسیقی شوم] 1174 01:10:09,209 --> 01:10:11,813 [ضربه زدن پا] 1175 01:10:15,550 --> 01:10:19,787 [کلیک درب] [موسیقی شوم] 1176 01:10:19,887 --> 01:10:22,389 [دکستر نفس نفس می زند] 1177 01:10:22,489 --> 01:10:24,625 من فکر می کردم ما مرده ایم، مطمئنا. 1178 01:10:24,726 --> 01:10:26,661 [موسیقی شوم] 1179 01:10:26,761 --> 01:10:27,762 نگاه کن 1180 01:10:30,363 --> 01:10:32,934 [موسیقی شوم] 1181 01:10:33,034 --> 01:10:35,435 ما باید بقیه را پیدا کنیم و از اینجا برویم. 1182 01:10:35,536 --> 01:10:36,537 بسیار خوب. 1183 01:10:37,505 --> 01:10:41,175 [موسیقی پر از تعلیق] 1184 01:10:41,274 --> 01:10:44,612 لیزا، ست، بچه ها کجایی؟ 1185 01:10:46,346 --> 01:10:51,351 [موسیقی وهم انگیز] [الیویا ناله می کند] 1186 01:10:57,792 --> 01:10:59,493 باید از اینجا برویم 1187 01:10:59,594 --> 01:11:02,964 ما باید لعنتی را از این مکان فاش کنیم، 1188 01:11:04,065 --> 01:11:07,168 دروغ ها، آلودگی ها، 1189 01:11:07,267 --> 01:11:10,470 ما باید به همه بگوییم که مرد ملوان واقعی است، 1190 01:11:10,571 --> 01:11:13,007 و او یک روان پریش است. 1191 01:11:13,107 --> 01:11:15,710 نمی بینی؟ این اسفناج است. 1192 01:11:15,810 --> 01:11:17,812 او را به آن تبدیل کرده است. سمی است. 1193 01:11:19,379 --> 01:11:21,381 [موسیقی پر از تعلیق] 1194 01:11:21,481 --> 01:11:26,486 [خرد کردن زمین] [موسیقی پرتعلیق] 1195 01:11:30,958 --> 01:11:33,293 [جوی نفس نفس می زند] 1196 01:11:33,393 --> 01:11:34,796 کجایی ای دیوونه؟ 1197 01:11:37,799 --> 01:11:39,167 بوی دود پیپت را حس می کنم. 1198 01:11:40,935 --> 01:11:43,171 می کشمت لعنتی 1199 01:11:46,406 --> 01:11:49,476 [موسیقی پر از تعلیق] 1200 01:11:50,578 --> 01:11:51,846 [دکستر] نظرت چیه؟ 1201 01:11:53,346 --> 01:11:54,414 [اولیویا] شاید اینطوری سفر می کند 1202 01:11:54,515 --> 01:11:55,817 داخل و خارج از کارخانه 1203 01:11:59,253 --> 01:12:00,922 [دکستر] سپس باید به خروجی منتهی شود. 1204 01:12:04,859 --> 01:12:07,628 [موسیقی شوم] 1205 01:12:13,134 --> 01:12:14,535 فکر می کنی اون پایینه؟ 1206 01:12:17,605 --> 01:12:18,906 [موسیقی وهم انگیز] 1207 01:12:19,006 --> 01:12:20,942 [اولیویا] اگر دود پیپ او را بویید، او نزدیک است. 1208 01:12:22,877 --> 01:12:25,478 [موسیقی وهم انگیز] 1209 01:12:26,614 --> 01:12:27,615 من نه 1210 01:12:33,855 --> 01:12:36,356 [موسیقی وهم انگیز] 1211 01:12:38,391 --> 01:12:39,392 وجود دارد. 1212 01:12:41,562 --> 01:12:44,065 [موسیقی وهم انگیز] 1213 01:12:50,037 --> 01:12:52,974 [خاراندن پا] 1214 01:12:53,074 --> 01:12:55,142 اینجا، [ نفس نفس زدن ] ما موفق شدیم. 1215 01:12:58,813 --> 01:12:59,614 [موسیقی وهم انگیز] 1216 01:12:59,714 --> 01:13:02,449 اوه، فرار کن، من او را نگه می دارم! 1217 01:13:02,550 --> 01:13:06,554 دکستر؟ 1218 01:13:06,654 --> 01:13:09,790 [خرد کردن گوشت] [خرخر کردن دکستر] 1219 01:13:09,891 --> 01:13:11,292 [دکستر در حال فریاد زدن] 1220 01:13:11,391 --> 01:13:12,560 بذار بره 1221 01:13:14,394 --> 01:13:17,064 [موسیقی شوم] 1222 01:13:18,733 --> 01:13:20,400 [غرغر دکستر] 1223 01:13:20,500 --> 01:13:21,936 [ضربه زدن درب] 1224 01:13:22,036 --> 01:13:23,004 بلند شو 1225 01:13:23,104 --> 01:13:26,274 [غرغر دکستر] [موسیقی شوم] 1226 01:13:26,374 --> 01:13:30,845 بیا 1227 01:13:30,945 --> 01:13:34,849 [دکستر ناله و غرغر می کند] 1228 01:13:38,586 --> 01:13:40,521 [غرغر دکستر] 1229 01:13:40,621 --> 01:13:45,626 [جغغه های ظرف] [غرغر و شلوار دکستر] 1230 01:13:49,196 --> 01:13:51,966 [پوست کردن گوشت] 1231 01:13:52,066 --> 01:13:53,067 چقدر بد است؟ 1232 01:13:53,768 --> 01:13:56,537 [پوست کردن گوشت] 1233 01:14:00,308 --> 01:14:01,642 من بدتر دیده ام 1234 01:14:01,742 --> 01:14:02,977 واقعا؟ 1235 01:14:03,077 --> 01:14:04,312 نه، نه واقعا. 1236 01:14:04,412 --> 01:14:05,413 اوه 1237 01:14:11,919 --> 01:14:14,555 [شلاق مواد] 1238 01:14:14,655 --> 01:14:16,791 [دکستر ناله می کند] 1239 01:14:16,891 --> 01:14:17,725 اینو بگیر 1240 01:14:17,892 --> 01:14:19,193 -برای چی؟ -بهش گاز بزن 1241 01:14:19,293 --> 01:14:20,460 چرا؟ 1242 01:14:20,561 --> 01:14:22,462 به من اعتماد کنید، این در یک ثانیه تمام می شود. 1243 01:14:25,733 --> 01:14:27,168 در واقع آنقدرها هم ضرر ندارد. 1244 01:14:27,268 --> 01:14:29,170 شاید فقط آن را بگذاریم تا به بیمارستان برسیم؟ 1245 01:14:29,270 --> 01:14:30,972 ممکن است جریان خون شما به خطر بیفتد. 1246 01:14:31,072 --> 01:14:32,306 باید استخوان را ریست کنم. 1247 01:14:33,507 --> 01:14:34,508 اما آیا تا به حال این کار را انجام داده اید؟ 1248 01:14:34,608 --> 01:14:39,180 به من اعتماد کن، باز کن 1249 01:14:41,983 --> 01:14:44,652 [دکستر غرغر می کند] 1250 01:14:46,320 --> 01:14:49,657 هی، تا حالا بهت گفتم که فکر می کنم ناز هستی؟ 1251 01:14:50,825 --> 01:14:51,993 چی؟ 1252 01:14:52,093 --> 01:14:55,495 [گوشت خرد کردن] [دکستر فریاد می‌زند] 1253 01:14:55,596 --> 01:14:58,332 [اولیویا نفس نفس می زند] 1254 01:15:02,370 --> 01:15:03,371 واقعا؟ 1255 01:15:06,173 --> 01:15:09,010 [دکستر ناله می کند] 1256 01:15:14,548 --> 01:15:16,550 از حال رفتم؟ 1257 01:15:16,650 --> 01:15:17,651 به طور خلاصه. 1258 01:15:18,652 --> 01:15:19,653 من گریه کردم؟ 1259 01:15:20,388 --> 01:15:21,389 فقط کمی. 1260 01:15:23,858 --> 01:15:25,126 در حال حاضر خیلی گرم نیستم. 1261 01:15:25,226 --> 01:15:26,894 شما هم خیلی داغ به نظر نمی رسید. 1262 01:15:26,994 --> 01:15:29,663 [دکستر تمسخر می کند] 1263 01:15:31,165 --> 01:15:32,700 هی فقط کمی استراحت کن باشه؟ 1264 01:15:35,202 --> 01:15:36,337 ما اینجا گیر کرده ایم 1265 01:15:37,972 --> 01:15:41,175 اگر سعی کنید به یک خروجی برسید، او منتظر ما خواهد بود. 1266 01:15:42,777 --> 01:15:45,312 شاید باید تا صبح منتظر باشیم. 1267 01:15:45,413 --> 01:15:46,881 ممکن است کمک بیاید. 1268 01:15:46,981 --> 01:15:48,082 نه اینکه به استرست اضافه کنم، 1269 01:15:48,182 --> 01:15:50,718 اما شما یک شکستگی مرکب دارید. 1270 01:15:50,818 --> 01:15:52,319 بازنشانی استخوان مدتی برای ما خرید، 1271 01:15:52,420 --> 01:15:55,322 اما ما باید شما را در اسرع وقت به بیمارستان برسانیم. 1272 01:15:56,390 --> 01:15:57,992 اگر دوباره با او برخورد کنیم چه؟ 1273 01:15:59,760 --> 01:16:01,962 می دانم که این دیوانه به نظر می رسد، 1274 01:16:02,063 --> 01:16:03,998 اما من فکر نمی کنم او بخواهد به ما صدمه بزند. 1275 01:16:06,535 --> 01:16:09,837 او فقط از خانه اش محافظت می کند. او از آنچه مال اوست محافظت می کند. 1276 01:16:12,173 --> 01:16:14,708 این همه تقصیر من است. ما نباید اینجا می آمدیم. 1277 01:16:16,444 --> 01:16:18,446 او دیوانه است. 1278 01:16:19,914 --> 01:16:21,148 این اسفناج است. 1279 01:16:22,049 --> 01:16:26,821 آن آلودگی هر چه بود، او را تغییر داد، جهش داد. 1280 01:16:26,921 --> 01:16:29,290 بهترین شرط ما این است که سعی کنیم دوباره برای آن تلاش کنیم. 1281 01:16:29,390 --> 01:16:31,025 اما از کجا می دانید که او دیگر به ما حمله نخواهد کرد؟ 1282 01:16:31,125 --> 01:16:34,628 فقط یه حسی که دارم به چشمش نگاه کردم. 1283 01:16:35,696 --> 01:16:37,431 انسانیت آنجاست 1284 01:16:37,532 --> 01:16:39,400 چیزی هست که به من نمی گویی؟ 1285 01:16:41,402 --> 01:16:43,037 منظورت چیه؟ 1286 01:16:43,137 --> 01:16:44,305 او به شما گوش داد. 1287 01:16:45,739 --> 01:16:50,778 به او گفتی من را رها کن و او این کار را کرد، چرا؟ 1288 01:16:51,078 --> 01:16:52,313 من نمی دانم. 1289 01:16:52,413 --> 01:16:56,317 اون عکس با زن و بچه 1290 01:16:56,417 --> 01:16:58,652 به نظر می رسید که او را می شناختی، مثل اینکه او را به یاد داشتی - 1291 01:16:58,752 --> 01:17:00,154 تو منو نمیشناسی دکستر 1292 01:17:00,254 --> 01:17:02,223 تو هیچی از من نمیدونی 1293 01:17:02,323 --> 01:17:03,592 به من بگو لطفا 1294 01:17:04,625 --> 01:17:06,994 به من اطلاع بده 1295 01:17:07,094 --> 01:17:10,197 من اول نگران این هستم که شما را زنده از اینجا بیرون بیاورم. 1296 01:17:10,297 --> 01:17:11,999 حالا بریم 1297 01:17:14,668 --> 01:17:17,506 [غرغر دکستر] 1298 01:17:21,008 --> 01:17:23,844 [دکستر ناله می کند] 1299 01:17:27,681 --> 01:17:30,351 [اولیویا ناله می کند] 1300 01:17:33,522 --> 01:17:35,389 دقیقا دنبال چی هستیم؟ 1301 01:17:35,489 --> 01:17:37,358 باید راه های بیشتری برای خروج از این ساختمان وجود داشته باشد. 1302 01:17:37,458 --> 01:17:38,826 اوه، من به یک ثانیه نیاز دارم. 1303 01:17:41,028 --> 01:17:42,263 الان فقط کمی بی حاله 1304 01:17:42,363 --> 01:17:44,865 اگر بیرون برویم هوای تازه به شما کمک می کند. 1305 01:17:44,965 --> 01:17:46,267 الان خیلی بیشتر نیست 1306 01:17:46,367 --> 01:17:48,235 [دکستر غرغر می کند] 1307 01:17:48,335 --> 01:17:49,203 اوه لعنتی 1308 01:17:49,303 --> 01:17:51,038 [موسیقی شوم] 1309 01:17:51,138 --> 01:17:52,273 [دکستر نفس نفس می زند] 1310 01:17:52,373 --> 01:17:53,374 صبر کن 1311 01:17:57,111 --> 01:17:58,712 -چیکار میکنی؟ -اشکال نداره. 1312 01:17:58,812 --> 01:18:00,481 فکر نمی کنم بخواهد به ما صدمه بزند. 1313 01:18:02,850 --> 01:18:04,185 ما اینجا نیستیم که به شما صدمه بزنیم. 1314 01:18:05,452 --> 01:18:08,956 [موسیقی شوم] 1315 01:18:09,056 --> 01:18:11,926 شما مرا می شناسید، نه؟ 1316 01:18:12,026 --> 01:18:13,628 میدونی من کی هستم 1317 01:18:16,631 --> 01:18:18,232 بابا؟ 1318 01:18:22,002 --> 01:18:23,504 من، سوئی نخود من. 1319 01:18:26,907 --> 01:18:28,543 [آتش اسلحه] [موسیقی وهم انگیز] 1320 01:18:28,643 --> 01:18:29,644 خیر 1321 01:18:31,580 --> 01:18:33,113 کجا میری پسر ملوان؟ 1322 01:18:33,214 --> 01:18:35,449 هه من یکی دیگه برات گرفتم 1323 01:18:35,550 --> 01:18:36,551 جوی، نه! 1324 01:18:39,420 --> 01:18:40,754 او لعنتی کتی را کشت 1325 01:18:40,854 --> 01:18:42,122 دارم لعنتی میکشمش 1326 01:18:42,223 --> 01:18:43,924 نه، تا می توانیم از اینجا برویم. 1327 01:18:44,024 --> 01:18:45,326 او ما را متوقف نخواهد کرد. 1328 01:18:45,426 --> 01:18:47,728 شانسی نیست اون مال منه 1329 01:18:47,828 --> 01:18:49,129 [موسیقی وهم انگیز] 1330 01:18:49,230 --> 01:18:51,566 صبر کن، اولیویا، اکنون فرصت ماست که از اینجا برویم. 1331 01:18:51,666 --> 01:18:54,401 متاسفم دکستر هیچ کس دیگه ای امشب نمیمیره 1332 01:18:55,670 --> 01:18:57,738 [موسیقی شوم] 1333 01:18:57,838 --> 01:18:58,839 اوه، بیا 1334 01:19:01,375 --> 01:19:02,409 [ضربه زدن فلز] 1335 01:19:02,510 --> 01:19:03,844 او را تنها بگذار تقصیر او نیست. 1336 01:19:03,944 --> 01:19:06,247 آیا شما از ذهن لعنتی خود خارج شده اید؟ از من برو 1337 01:19:06,347 --> 01:19:08,949 او نیست. این اسفناج است. 1338 01:19:09,049 --> 01:19:10,184 میدونی چقدر دیوونه به نظر میرسی؟ 1339 01:19:10,284 --> 01:19:11,418 نه جوی اون داره راست میگه 1340 01:19:11,519 --> 01:19:13,120 این مکان پر از آلودگی است. 1341 01:19:13,220 --> 01:19:14,355 فقط باید از اینجا برویم 1342 01:19:14,455 --> 01:19:15,789 -گفتم پیاده شو! -نه! 1343 01:19:18,092 --> 01:19:21,362 لعنتی حرکت نکن وگرنه به هر دوت شلیک میکنم 1344 01:19:22,463 --> 01:19:26,033 [مرد ملوان غرغر می کند] 1345 01:19:26,133 --> 01:19:30,705 بس کن، این منم که تو می خواهی 1346 01:19:30,804 --> 01:19:33,107 نه کس دیگری. 1347 01:19:33,207 --> 01:19:35,644 آنها نمی دانستند که خانه شما را مزاحم می کنند. 1348 01:19:35,744 --> 01:19:38,112 ببخشید زودتر نیومدم 1349 01:19:38,212 --> 01:19:40,548 تا پارسال متوجه نشدم 1350 01:19:40,649 --> 01:19:42,116 این اسفناج است. 1351 01:19:42,216 --> 01:19:44,418 شما باید از خوردن آن دست بکشید. داره ذهنت رو نابود میکنه 1352 01:19:46,086 --> 01:19:47,689 من می توانم به شما کمک کنم تا بهتر شوید 1353 01:19:47,788 --> 01:19:52,059 و بعد می توانیم با هم دنبال مامان بگردیم. 1354 01:19:53,427 --> 01:19:54,895 جوی، نه! 1355 01:19:54,995 --> 01:19:56,964 [جوی غرغر می‌کند] [تپ اسلحه] 1356 01:19:57,064 --> 01:19:58,566 [موسیقی تنش] 1357 01:19:58,667 --> 01:20:00,901 [مشت ضربات] [مرد ملوان غرغر می کند] 1358 01:20:01,001 --> 01:20:03,871 [سرفه جوی] 1359 01:20:03,971 --> 01:20:09,276 [خون می جوشد] [جوی تف ​​می کند] 1360 01:20:09,376 --> 01:20:12,046 [موسیقی تنش] 1361 01:20:12,146 --> 01:20:13,581 [فلز خراش] 1362 01:20:13,682 --> 01:20:14,948 بک آپ بگیر، عجب! 1363 01:20:16,984 --> 01:20:18,085 این کارو نکن جوی 1364 01:20:19,086 --> 01:20:21,188 خفه شو عوضی 1365 01:20:21,288 --> 01:20:25,560 قبلا شنیدم چی گفتی او بابای توست، ها؟ 1366 01:20:25,660 --> 01:20:27,595 گفته می شود چرا این همه مردم را به اینجا آورده اند 1367 01:20:27,696 --> 01:20:29,096 بنابراین او می تواند آنها را بکشد. 1368 01:20:29,196 --> 01:20:31,432 اینطوری نیست. 1369 01:20:31,533 --> 01:20:34,703 من او را می کشم من فکر می کنم شما باید نفر بعدی باشید. 1370 01:20:34,803 --> 01:20:36,470 [موسیقی وهم انگیز] [جوی جیغ می کشد] 1371 01:20:36,571 --> 01:20:39,774 [مرد ملوان غرغر می کند] 1372 01:20:43,210 --> 01:20:44,211 برو بیرون 1373 01:20:46,013 --> 01:20:49,551 من برای تو برمی گردم من قول می دهم. 1374 01:20:49,651 --> 01:20:54,689 [مرد ملوانی غرغر می کند] [خرد کردن گوشت] 1375 01:20:54,988 --> 01:20:59,993 [موسیقی پرتنش] [ماشینگ گوشت] 1376 01:21:02,296 --> 01:21:05,700 [مرد ملوان غرغر می کند] [تپ زدن سلاح] 1377 01:21:05,800 --> 01:21:10,805 [گوشت کوبیدن] [تپ زدن سلاح] 1378 01:21:14,875 --> 01:21:19,714 [مرد ملوان غرغر می کند] [تپ اسلحه] 1379 01:21:19,814 --> 01:21:22,550 [دکستر نفس نفس می زند] 1380 01:21:25,352 --> 01:21:29,056 [تقارچ درب] [جیک وچهره پرندگان] 1381 01:21:29,156 --> 01:21:34,161 [دکستر ناله می کند] [اولیویا ناله می کند] 1382 01:21:41,569 --> 01:21:46,574 [دکستر ناله می کند] [ضربه زدن پا] 1383 01:21:50,712 --> 01:21:53,447 [اولیویا نفس نفس می زند] 1384 01:21:55,916 --> 01:21:57,017 [موسیقی وهم انگیز] [دکستر و اولیویا نفس می کشند] 1385 01:21:57,117 --> 01:21:58,385 کیتی؟ 1386 01:21:58,485 --> 01:21:59,319 حالت خوبه؟ 1387 01:21:59,420 --> 01:22:01,989 شما بچه ها موفق شدید 1388 01:22:02,089 --> 01:22:03,725 جوی به من شلیک کرد؟ 1389 01:22:04,893 --> 01:22:06,293 او همیشه یک شوت لوس بوده است، 1390 01:22:06,393 --> 01:22:08,696 بنابراین من فکر نمی کنم او به چیز مهمی برخورد کند. 1391 01:22:10,799 --> 01:22:12,299 آیا او موفق شد؟ 1392 01:22:14,401 --> 01:22:16,805 [موسیقی شوم] 1393 01:22:16,905 --> 01:22:19,973 خوب، من می توانم بعداً برای آن احمق عزاداری کنم. 1394 01:22:23,043 --> 01:22:24,011 [آژیرهای ناله] 1395 01:22:24,111 --> 01:22:26,848 بیا برویم با سواره نظام ملاقات کنیم. 1396 01:22:26,947 --> 01:22:28,015 آره 1397 01:22:28,716 --> 01:22:32,520 [آژیرها ناله می کنند] [دکستر غرغر می کند] 1398 01:22:32,620 --> 01:22:36,390 [چیکچه‌های پرندگان] 1399 01:22:36,490 --> 01:22:40,595 درست میشه شما در دستان خوبی هستید، باشه؟ 1400 01:22:44,899 --> 01:22:49,904 [غر زدن ماشین] [کلیک کردن برانکارد] 1401 01:22:55,309 --> 01:22:57,077 خوب، پس گفتی این مرد دیوانه که به تو حمله کرده است 1402 01:22:57,177 --> 01:22:59,046 و دوستانت پیاده فرار کردند؟ 1403 01:22:59,146 --> 01:23:01,583 آره، آخرین بار دیدیم که او به سمت اسکله رفت. 1404 01:23:03,417 --> 01:23:06,654 آقا ما ساختمان را جارو کردیم. هیچ نشانی از مرد ملوان نیست. 1405 01:23:06,754 --> 01:23:07,789 مرد ملوان؟ 1406 01:23:08,489 --> 01:23:09,757 بیشتر شبیه مرد قاتل است. 1407 01:23:11,826 --> 01:23:14,829 تمرکز خود را روی مارینا نگه دارید و آن قایق های قدیمی را بررسی کنید. 1408 01:23:17,866 --> 01:23:18,933 بعدا میام بیمارستان 1409 01:23:19,032 --> 01:23:20,602 و دریافت اظهارات خود را تمام کنید. 1410 01:23:26,206 --> 01:23:31,245 [موسیقی شوم] [غرش موتور] 1411 01:23:31,646 --> 01:23:34,047 ما به دنبال او برمی گردیم، کمک بگیرید. 1412 01:23:37,819 --> 01:23:39,754 [موسیقی شوم] 1413 01:23:39,854 --> 01:23:40,955 این یک وعده است. 1414 01:23:46,961 --> 01:23:51,231 نه جسد؟ عیسی، این مکان لعنتی نفرین شده است. 1415 01:23:52,499 --> 01:23:56,103 [آه می کشد] نه، آنها از معامله عقب نشینی کردند. 1416 01:23:56,203 --> 01:23:58,305 آنها نمی خواهند کاری به ملک داشته باشند. 1417 01:24:00,240 --> 01:24:01,543 به من گوش کن 1418 01:24:01,643 --> 01:24:03,778 برایم مهم نیست که چه قیمتی دارد. 1419 01:24:03,878 --> 01:24:06,781 من شخصاً این مکان را به فراموشی می سپارم 1420 01:24:06,881 --> 01:24:08,816 اگر به معنای پایان دادن به این داستان های مزخرف است 1421 01:24:08,917 --> 01:24:10,685 یک بار برای همیشه از مرد ملوان! 1422 01:24:14,221 --> 01:24:15,957 [لکس آه می کشد] 1423 01:24:16,056 --> 01:24:18,660 [صدای قلع] 1424 01:24:20,628 --> 01:24:23,330 [خراش های قلع] 1425 01:24:27,401 --> 01:24:29,904 [موسیقی وهم انگیز] 1426 01:24:31,204 --> 01:24:32,406 [گوشت خرد کردن] 1427 01:24:32,507 --> 01:24:36,076 پنجه های کثیفت را از سرم بردار، دیوانه. 1428 01:24:36,176 --> 01:24:40,280 من چیزی را که میل می کنم. 1429 01:24:40,380 --> 01:24:45,385 [لکس جیغ می کشد] [مرد ملوان غرغر می کند] 1430 01:24:47,755 --> 01:24:50,592 [گوشت خرد کردن] 1431 01:24:51,693 --> 01:24:54,529 [موسیقی پر انرژی] 1432 01:25:02,235 --> 01:25:04,606 ♪ زهر را بخور ♪ 1433 01:25:04,706 --> 01:25:07,140 ♪ از لبه تیز درب ♪ 1434 01:25:07,240 --> 01:25:09,376 ♪ حالا او شکسته است ♪ 1435 01:25:09,476 --> 01:25:12,112 ♪ ذهن او زندان است ♪ 1436 01:25:12,212 --> 01:25:14,816 ♪ خشم درون شما ♪ 1437 01:25:14,916 --> 01:25:17,317 ♪ چون تو تنها هستی ♪ 1438 01:25:17,417 --> 01:25:19,721 ♪ مست ♪ 1439 01:25:19,821 --> 01:25:22,155 ♪ آلوده ♪ 1440 01:25:22,255 --> 01:25:24,959 ♪ من فرار می کنم، پنهان می شوم ♪ 1441 01:25:25,059 --> 01:25:27,260 ♪ اما من نمی توانم فرار کنم ♪ 1442 01:25:27,361 --> 01:25:29,864 ♪ چشمانت، می سوزند ♪ 1443 01:25:29,964 --> 01:25:32,332 ♪ این خیلی زیاد است ♪ 1444 01:25:32,432 --> 01:25:34,902 ♪ من مردی را می بینم که جایی عمیق ♪ 1445 01:25:35,003 --> 01:25:37,538 ♪ بخشی از تو که هنوز می تواند بخوابد ♪ 1446 01:25:37,639 --> 01:25:40,041 ♪ کارخانه ای که با طمع فراموش می شود ♪ 1447 01:25:40,140 --> 01:25:42,977 ♪ ملوان خشم هیولا ♪ 1448 01:25:43,077 --> 01:25:48,082 ♪ از ملوان قهرمان تا قاتل، شکستن ♪ 1449 01:25:49,282 --> 01:25:52,820 ♪ شکستن ♪ 1450 01:25:52,920 --> 01:25:56,658 ♪ با ساعدهای قدرتمند او همان است که هست ♪ 1451 01:25:56,758 --> 01:25:59,027 ♪ اوه، بله درست است ♪ 1452 01:25:59,127 --> 01:26:01,963 ♪ آره، درست است ♪ 1453 01:26:04,866 --> 01:26:07,702 [موسیقی پر انرژی] 1454 01:26:15,943 --> 01:26:18,780 [موسیقی پر انرژی] 1455 01:26:25,953 --> 01:26:29,624 [موسیقی پر انرژی ادامه دارد] 1456 01:26:34,227 --> 01:26:36,998 [موسیقی پر انرژی] 1457 01:26:44,138 --> 01:26:47,809 [موسیقی پر انرژی ادامه دارد] 1458 01:26:54,148 --> 01:26:56,984 [موسیقی پر انرژی] 1459 01:27:03,658 --> 01:27:07,327 [موسیقی پر انرژی ادامه دارد] 1460 01:27:11,599 --> 01:27:14,836 ♪ اوه ♪ 1461 01:27:14,936 --> 01:27:20,474 ♪ اوه اوه اوه ♪ 1462 01:27:20,575 --> 01:27:23,410 ♪ اوه اوه اوه اوه ♪ 1463 01:27:29,584 --> 01:27:32,520 [پایان موسیقی]