1
00:00:01,435 --> --> 00:01:12,406
ال آی مدیا تقدیم میکند
بزرگترین مرجع دانلود فارسی ساز بازی های کامپیوتری
elymedia.ir
15
00:01:12,507 --> 00:01:14,576
بیا الاغ خود را حرکت دهید!
16
00:01:16,343 --> 00:01:20,515
[همدست نفس نفس زدن]
[ضربه زدن پا]
17
00:01:20,615 --> 00:01:22,115
[موسیقی شوم]
18
00:01:22,215 --> 00:01:27,220
[تقت زدن فلز]
[زنگ زنجیر]
19
00:01:28,623 --> 00:01:31,926
[در به صدا در میآید]
[صدای درب]
20
00:01:32,026 --> 00:01:33,828
عوضی (نامشخص). لعنتی!
21
00:01:33,928 --> 00:01:34,996
[غرغر همدست]
22
00:01:35,095 --> 00:01:37,097
[نهارهای در]
23
00:01:37,397 --> 00:01:38,365
ما شما را می بینیم!
24
00:01:38,465 --> 00:01:40,267
تو از ما دور
نمیشی
25
00:01:40,367 --> 00:01:43,037
[در به صدا در میآید]
[صدای درب]
26
00:01:43,136 --> 00:01:45,006
چی؟ چیکار میکنی؟
27
00:01:45,105 --> 00:01:47,140
مرد، شما نباید.
این مکان نیست؟
28
00:01:47,240 --> 00:01:49,309
پس الان از ارواح
می ترسی؟ بیا!
29
00:01:50,578 --> 00:01:53,081
[موسیقی تنش]
30
00:01:55,617 --> 00:01:57,518
[خراش درب] [ضربه
زدن در]
31
00:01:57,619 --> 00:02:02,624
[موسیقی وهم انگیز] [آدرین
نفس نفس می زند]
32
00:02:02,991 --> 00:02:04,391
ما نباید اینجا باشیم، مرد.
33
00:02:06,661 --> 00:02:10,197
[آدرین نفس نفس می
زند] [موسیقی شوم]
34
00:02:10,297 --> 00:02:13,133
[موسیقی وهم انگیز]
35
00:02:13,233 --> 00:02:14,301
چی؟
36
00:02:14,401 --> 00:02:15,402
میدونی اینجا چی
شد، درسته؟
37
00:02:15,503 --> 00:02:17,905
داداش فقط حرکت کن برویم
38
00:02:19,907 --> 00:02:21,308
[موسیقی شوم]
39
00:02:21,408 --> 00:02:26,313
آدرین بیا پیش بابا.
40
00:02:26,413 --> 00:02:31,418
[آدرین نفس نفس می
زند] [موسیقی شوم]
41
00:02:36,791 --> 00:02:37,525
نذار پیاده بشه
42
00:02:37,625 --> 00:02:40,094
نذار پیاده بشه
43
00:02:40,193 --> 00:02:42,964
[موسیقی شوم]
44
00:02:46,801 --> 00:02:48,536
فکر کنم باید از
اینجا بریم
45
00:02:50,104 --> 00:02:52,640
تا زمانی که به چیزی که میخواهیم
برسیم، به جایی نمیرسیم!
46
00:02:54,307 --> 00:02:56,978
[موسیقی شوم]
47
00:02:59,212 --> 00:03:01,783
[موسیقی شوم]
48
00:03:01,883 --> 00:03:05,452
-گوچا عوضی! -[جیغ
میزند] خدای من!
49
00:03:05,553 --> 00:03:06,888
بیا آدرین
50
00:03:08,221 --> 00:03:09,222
مرا وادار به دویدن
51
00:03:10,525 --> 00:03:13,260
[آدرین نفس نفس می زند]
52
00:03:13,360 --> 00:03:16,030
[موسیقی شوم]
53
00:03:17,865 --> 00:03:22,870
[آدرین نفس نفس می
زند] [موسیقی شوم]
54
00:03:26,007 --> 00:03:26,974
[موسیقی وهم انگیز]
55
00:03:27,075 --> 00:03:28,976
فکر می کنی کجا
می روی؟
56
00:03:29,077 --> 00:03:32,080
او به هیچ جا نمی رود
57
00:03:32,180 --> 00:03:32,980
شما فکر می کنید فقط می توانید
کک را از ما بدزدید
58
00:03:33,081 --> 00:03:34,148
و فقط دور شوی؟
59
00:03:34,247 --> 00:03:37,652
خواهش می کنم، خواهش می
کنم، من قصد نداشتم.
60
00:03:37,752 --> 00:03:39,687
لطفا، اینجا، من پول شما را پس می دهم.
61
00:03:41,522 --> 00:03:45,392
اوه، شما به روشهای بیشتری که میدانید
به ما بازپرداخت خواهید کرد.
62
00:03:46,661 --> 00:03:48,830
[آدرین در حال گریه]
63
00:03:48,930 --> 00:03:52,399
[خراشیدن قلع] [خراش
دادن غذا]
64
00:03:52,499 --> 00:03:55,636
[صدای قلع]
65
00:03:55,737 --> 00:04:00,742
[صدای قلع] [موسیقی
شوم]
66
00:04:09,851 --> 00:04:12,120
[موسیقی شوم ادامه دارد]
67
00:04:12,220 --> 00:04:14,789
[صدای قلع]
68
00:04:19,527 --> 00:04:21,929
این کار شما نیست
69
00:04:22,029 --> 00:04:25,867
بهتر است از اینجا جهنم را
بیرون بیاوری یا بعدش.
70
00:04:25,967 --> 00:04:27,300
[موسیقی شوم]
71
00:04:27,400 --> 00:04:28,836
[موسیقی وهم انگیز]
[میگل شلاق می زند]
72
00:04:28,936 --> 00:04:32,940
[میگل ناله و فریاد می کشد]
73
00:04:34,909 --> 00:04:38,980
[کوبیدن مشت]
[گوشت زدن]
74
00:04:39,080 --> 00:04:40,480
[موسیقی وهم انگیز]
75
00:04:40,581 --> 00:04:42,049
اوه لعنتی
76
00:04:42,150 --> 00:04:47,121
[آدرین جیغ میزند]
[موسیقی پرتنش]
77
00:04:47,822 --> 00:04:50,390
[موسیقی وهم انگیز]
78
00:04:50,490 --> 00:04:51,491
او است.
79
00:04:52,960 --> 00:04:55,630
[آدرین در حال گریه]
80
00:04:55,730 --> 00:04:56,898
من او را می کشم.
81
00:04:58,032 --> 00:04:58,866
گلویش را خواهم برید
82
00:04:58,966 --> 00:05:01,301
یک قدم نزدیک تر، قسم می خورم که این کار را خواهم کرد.
83
00:05:01,401 --> 00:05:03,504
[موسیقی وهم انگیز]
[خرد کردن گوشت]
84
00:05:03,604 --> 00:05:08,609
[همدست همدستی که فریاد
می زند] [بلند زدن خون]
85
00:05:13,514 --> 00:05:14,882
[آدرین فریاد می زند]
86
00:05:14,982 --> 00:05:18,085
[گوشت خرد کردن] [آدرین
جیغ می کشد]
87
00:05:18,186 --> 00:05:23,157
[آدرین ناله می کند]
[موسیقی وهم انگیز]
88
00:05:24,759 --> 00:05:26,160
تو یه هیولا هستی
89
00:05:29,429 --> 00:05:30,998
من چیزی را که میل می کنم.
90
00:05:33,968 --> 00:05:36,571
[مرد ملوان غرغر می کند]
[آدرین در حال جیغ زدن]
91
00:05:36,671 --> 00:05:39,540
[موسیقی وهم انگیز]
92
00:05:42,510 --> 00:05:47,515
[زنگ به صدا درآمد]
[موسیقی شاد]
93
00:05:58,526 --> 00:06:01,963
[موسیقی زنده ادامه دارد]
94
00:06:07,034 --> 00:06:12,039
[کلیک درب] [موسیقی
زنده ادامه دارد]
95
00:06:15,076 --> 00:06:17,845
[دکستر نفس نفس می زند]
96
00:06:19,180 --> 00:06:20,615
اوه
97
00:06:20,715 --> 00:06:24,585
اوه، دکستر، مثل همیشه
برازنده و ظریف.
98
00:06:24,685 --> 00:06:26,320
در اینجا، اجازه دهید به شما دست بدهم.
99
00:06:28,556 --> 00:06:30,423
[اقلام به صدا در می آیند]
100
00:06:30,524 --> 00:06:31,559
مراقب اون یکی باش
101
00:06:31,659 --> 00:06:32,593
من نمی خواهم شما یک
عضله را فشار دهید.
102
00:06:32,693 --> 00:06:35,897
میدونم این همه
چیز برای چیه؟
103
00:06:35,997 --> 00:06:37,464
این تجهیزاتی است که برای
مستندم بررسی کردم.
104
00:06:37,565 --> 00:06:39,432
اوه، این همان مرد دزد دریایی
بود که می رفتی؟
105
00:06:39,533 --> 00:06:41,802
در مورد در کلاس؟
-مرد ملوان
106
00:06:41,903 --> 00:06:43,337
معناشناسی.
107
00:06:43,436 --> 00:06:44,805
من فکر نمی کنم شما واقعاً
معنی آن کلمه را بدانید.
108
00:06:44,906 --> 00:06:46,406
اما آیا به نظر من شبیه است؟
109
00:06:48,441 --> 00:06:51,078
[چوچهک پرندگان]
[موسیقی دلپذیر]
110
00:06:51,178 --> 00:06:53,848
اگر من برای شما به تعویق بیفتم،
مستند را می سازید؟
111
00:06:53,948 --> 00:06:57,251
نمی دانم، یعنی کمی
لنگ به نظر می رسد.
112
00:06:57,351 --> 00:06:58,485
من فقط می گویم، من می توانم
به شما پول زیادی بدهم
113
00:06:58,586 --> 00:07:00,888
در دو سال یا
چیزی دیگر
114
00:07:00,988 --> 00:07:02,590
[چیکچههای پرندگان]
115
00:07:02,690 --> 00:07:03,691
اولیویا؟
116
00:07:04,959 --> 00:07:06,294
[چیکچههای پرندگان]
117
00:07:06,394 --> 00:07:08,629
اوه، اولیویا بدنام. ها؟
118
00:07:08,729 --> 00:07:10,631
بالاخره با آخرین
شیء آشنا شدم
119
00:07:10,731 --> 00:07:11,933
از محبت وسواسی شما
120
00:07:12,033 --> 00:07:13,267
اینطوری نیست.
121
00:07:13,367 --> 00:07:14,535
او فقط در ساخت مستند
به من کمک کرد.
122
00:07:14,635 --> 00:07:16,671
از من دریغ کن من شما را
از کلاس دوم می شناسم.
123
00:07:16,771 --> 00:07:18,205
من دقیقاً می دانم که آن
سگ توله سگ چه چشمی دارد
124
00:07:18,306 --> 00:07:19,774
و لبخند مسخره یعنی
125
00:07:19,874 --> 00:07:21,876
فقط به او سخت
نگیرید، لطفا؟
126
00:07:21,976 --> 00:07:23,177
من بهترین دوست شما هستم.
127
00:07:23,277 --> 00:07:24,979
البته من به او کار
سختی خواهم داد.
128
00:07:25,980 --> 00:07:27,815
فقط من رو خجالت نده باشه؟
129
00:07:27,915 --> 00:07:29,617
-هی دکستر -هی،
اولیویا، اوه.
130
00:07:29,717 --> 00:07:30,685
اوه، به یک دست نیاز دارید؟
131
00:07:30,785 --> 00:07:32,186
نه، متوجه شدم.
132
00:07:32,286 --> 00:07:33,220
[اقلام به صدا در می آیند]
133
00:07:33,387 --> 00:07:35,589
[خنده] اصلا خجالت
آور نیست.
134
00:07:35,690 --> 00:07:38,526
دوست من ببخشید که اینقدر بی
ادب است. من لیزا هستم.
135
00:07:38,626 --> 00:07:39,694
اولیویا
136
00:07:40,428 --> 00:07:42,797
بنابراین دکستر
به شما کمک کرد
137
00:07:42,897 --> 00:07:44,865
با تکلیف
کوچکش؟
138
00:07:44,966 --> 00:07:46,901
هیچ چیز شبیه یک شب در یک کارخانه
قدیمی گرد و غبار نیست
139
00:07:47,001 --> 00:07:47,802
برای اولین قرار
140
00:07:47,902 --> 00:07:49,637
تاریخ نیست [خنده]
141
00:07:49,737 --> 00:07:51,839
آره، به او نگاه کن که سرخ شده است.
142
00:07:51,939 --> 00:07:53,674
من واقعاً هیجان زده هستم.
143
00:07:53,774 --> 00:07:56,544
من در مورد افسانه شهری
تحقیق کرده ام
144
00:07:56,644 --> 00:07:57,378
از مرد ملوان.
145
00:07:57,477 --> 00:07:58,846
اوه ها
146
00:07:58,946 --> 00:08:00,548
آنها می گویند که او هنوز آنجاست و
در اسکله های قدیمی پرسه می زند،
147
00:08:00,648 --> 00:08:01,916
جستجو برای چیزی
148
00:08:02,016 --> 00:08:03,217
یا کسی.
149
00:08:03,317 --> 00:08:04,518
هنوز زمان برای پیوستن به ما است.
150
00:08:04,618 --> 00:08:06,654
هر چقدر هم که پرچین به نظر برسد،
151
00:08:06,754 --> 00:08:08,255
برای من پاس سختی است
152
00:08:08,356 --> 00:08:09,390
من برنامه هایی دارم
153
00:08:09,489 --> 00:08:10,224
انجام چه کاری؟
154
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
هر چیزی جز این
155
00:08:12,693 --> 00:08:15,363
کیتی می آید، ست نیز
آنجا خواهد بود.
156
00:08:16,330 --> 00:08:17,698
[مردم در حال گپ زدن هستند]
157
00:08:17,798 --> 00:08:20,201
دکستر کارتر، آیا با آویزان
کردن به من رشوه میدهی؟
158
00:08:20,301 --> 00:08:23,371
یک تکه مرد جلوی
صورت من؟
159
00:08:23,471 --> 00:08:24,705
آیا کار می کند؟
160
00:08:24,805 --> 00:08:26,073
البته نه.
161
00:08:26,173 --> 00:08:28,409
من کاملاً در برابر جذابیت های
زنانه غیرقابل نفوذ هستم
162
00:08:28,509 --> 00:08:30,211
از آقای ست استیونز، مطمئنا.
163
00:08:31,479 --> 00:08:32,780
دروغ میگی؟
164
00:08:32,880 --> 00:08:35,416
بله، من هستم.
165
00:08:35,516 --> 00:08:38,052
منظورم این است که اگر این مرد
دزد دریایی واقعی باشد،
166
00:08:38,152 --> 00:08:39,520
شاید ست بتواند از من محافظت کند.
167
00:08:40,488 --> 00:08:43,624
مرد ملوان، و ما در آنجا در ساعت
5:00 بعد از ظهر ملاقات می کنیم.
168
00:08:43,724 --> 00:08:45,092
فکر می کردم فقط
کیتی می آید.
169
00:08:45,192 --> 00:08:46,927
چگونه ست را به پیوستن واداشتید؟
170
00:08:47,028 --> 00:08:49,063
به او گفتم لیزا می آید.
171
00:08:49,163 --> 00:08:53,100
[پرنده ها جیک می کنند]
[غاز کردن پرندگان]
172
00:08:53,200 --> 00:08:55,236
ممنون که متن دیشب من
را نادیده گرفتید.
173
00:08:56,370 --> 00:08:58,472
اوه، حتما سرم شلوغ بود
174
00:08:58,572 --> 00:09:01,042
[پرنده ها جیک می زنند]
[مردم حرف می زنند]
175
00:09:01,142 --> 00:09:03,944
بنابراین، حدس بزنید چه کسی
وارد فیلم کوچک دکستر شد.
176
00:09:04,045 --> 00:09:05,312
-واقعا؟
-مم-هوم
177
00:09:05,413 --> 00:09:06,981
فکر میکردم شما آنقدر
اهل مستند نیستید.
178
00:09:07,081 --> 00:09:08,949
اوه خدای من. البته من هستم.
179
00:09:09,050 --> 00:09:09,984
شاید باید دور هم جمع
شویم و بسازیم
180
00:09:10,084 --> 00:09:11,685
یک فیلم کوچک از خودمان
181
00:09:11,786 --> 00:09:12,753
شاید.
182
00:09:14,555 --> 00:09:16,257
بله نیست.
183
00:09:16,357 --> 00:09:19,460
فکر می کنم کمی به شنیدن
این کلمه عادت کرده اید.
184
00:09:19,560 --> 00:09:20,828
بیا لیزا، یعنی،
185
00:09:20,928 --> 00:09:22,463
هر دوی ما می توانیم به این
بازی کوچک ادامه دهیم،
186
00:09:22,563 --> 00:09:24,965
اما من فکر می کنم ما دقیقا می دانیم
که این شب چگونه به پایان می رسد.
187
00:09:25,066 --> 00:09:26,400
واقعا، و این چگونه است؟
188
00:09:27,601 --> 00:09:31,072
ساکت، تاریک، من بالای سرم
189
00:09:31,172 --> 00:09:33,107
از خیره شدن تو به
چشمان زیبایت؟
190
00:09:33,908 --> 00:09:36,944
[نیشخند] باشه، شاید من
بالای سر شما باشم.
191
00:09:37,044 --> 00:09:38,045
این هم کار می کند.
192
00:09:40,014 --> 00:09:42,016
یه ساعت دیگه منو ببر
193
00:09:42,116 --> 00:09:45,953
[مردم صحبت می کنند]
[موسیقی شوم]
194
00:09:51,225 --> 00:09:56,230
[خرد شدن لاستیک ها]
[موسیقی تنش]
195
00:10:03,704 --> 00:10:06,107
[ضربه زدن درب]
196
00:10:08,442 --> 00:10:10,311
[موسیقی تنش]
197
00:10:10,411 --> 00:10:12,346
[مارگو آه می کشد]
198
00:10:12,446 --> 00:10:13,380
[کلیک درب]
199
00:10:15,116 --> 00:10:17,351
[ضربه زدن درب]
200
00:10:17,451 --> 00:10:20,054
[ضربه زدن پا]
201
00:10:20,988 --> 00:10:23,657
[مارگوت تمسخر می کند]
202
00:10:26,494 --> 00:10:27,495
آقای آلیستر؟
203
00:10:29,797 --> 00:10:30,798
اوه
204
00:10:34,603 --> 00:10:36,470
[اقلام به صدا در می آیند]
205
00:10:36,571 --> 00:10:37,705
دیر آمدی،
206
00:10:37,805 --> 00:10:39,006
خانم هریگان -خدایا
خیلی متاسفم
207
00:10:39,106 --> 00:10:40,207
آقای آلیستر، این مکان است
208
00:10:40,307 --> 00:10:42,209
کمی خارج از قلمرو
عادی من
209
00:10:42,309 --> 00:10:43,043
سعی کردم بهت زنگ بزنم
210
00:10:43,144 --> 00:10:44,845
خب الان اینجایی
211
00:10:44,945 --> 00:10:47,214
پس هدف از نیاز به ملاقات
با من چیست؟
212
00:10:47,314 --> 00:10:49,683
خوب، همانطور که می دانید، مشتریان
من برنامه هایی را طراحی کرده اند
213
00:10:49,783 --> 00:10:51,185
برای تخریب این سایت
214
00:10:51,285 --> 00:10:53,254
برای پروژه ساخت و ساز جدید
پس از بسته شدن معامله.
215
00:10:53,354 --> 00:10:55,923
بله، من برنامه های دیگری را برای
کاندوهای جدید اسکله دیدم.
216
00:10:56,023 --> 00:10:59,894
این یک تغییر خوب
از این چشم است.
217
00:10:59,994 --> 00:11:02,029
[مسخره می کند] نوع
احساساتی نیست؟
218
00:11:02,129 --> 00:11:03,898
این مکان 20 سال است که
در حال پوسیدن است.
219
00:11:03,998 --> 00:11:05,733
خوشحال باشید که برای همیشه
از بین رفته است.
220
00:11:05,833 --> 00:11:09,604
که ما را به جلسه
کوچکمان می برد.
221
00:11:09,703 --> 00:11:12,740
ببین من میخواستم حضوری
باهات صحبت کنم
222
00:11:12,840 --> 00:11:14,909
به صورت خصوصی بدون
حضور مشتریانم
223
00:11:15,009 --> 00:11:17,111
آیا آنها با معامله
مشکل دارند؟
224
00:11:17,211 --> 00:11:22,283
خوب، نه، این فقط بیشتر در
مورد تاریخ این مکان است.
225
00:11:22,483 --> 00:11:23,751
مانند؟
226
00:11:23,851 --> 00:11:26,120
خوب، برای شروع،
آن گزارش آلودگی
227
00:11:26,220 --> 00:11:27,688
که در قرارداد فروش
فاش کردید
228
00:11:27,788 --> 00:11:29,023
برخی نگرانی ها را ایجاد کرد
229
00:11:29,123 --> 00:11:31,626
آن گزارش به وضوح آنجا
را نشان می دهد
230
00:11:31,725 --> 00:11:34,529
اثرات زیست محیطی پایداری
بر آب های زیرزمینی نداشت
231
00:11:34,629 --> 00:11:36,531
یا مناطق اطراف
232
00:11:36,631 --> 00:11:38,633
[به تمسخر] بیش از 20 سال
از آن زمان می گذرد
233
00:11:38,732 --> 00:11:39,967
آن گزارش انجام شد
234
00:11:40,067 --> 00:11:41,936
منظورم این است که ما کنجکاو هستیم
که چرا شما امتحان نکرده اید
235
00:11:42,036 --> 00:11:43,538
برای بازگشایی کارخانه
236
00:11:43,638 --> 00:11:47,942
هوم، این صرفا یک
تصمیم تجاری است.
237
00:11:48,042 --> 00:11:50,077
کارخانه سال ها
ضرر کرده بود،
238
00:11:50,177 --> 00:11:52,046
به عنوان رد مالیات برای
من بهتر عمل کرد.
239
00:11:52,846 --> 00:11:55,249
آیا موضوع دیگری وجود دارد که مشتریان
شما به آن توجه دارند؟
240
00:11:55,349 --> 00:11:57,552
خوب، بله، فقط بگوییم که
آنها هستند، می دانید،
241
00:11:57,652 --> 00:12:01,822
از داستان های جذابی که در مورد
این مکان در گردش است آگاه است
242
00:12:01,922 --> 00:12:03,958
و این به اصطلاح مرد ملوان.
243
00:12:04,058 --> 00:12:07,294
من به داستان های ارواح اعتقادی
ندارم، خانم هریگان.
244
00:12:08,395 --> 00:12:11,732
و اگر می خواهید این معامله را انجام
دهید، نباید این کار را انجام دهید.
245
00:12:13,000 --> 00:12:15,236
آیا خودم را روشن می کنم؟
246
00:12:15,336 --> 00:12:18,906
کریستال، بسیار خوب،
247
00:12:19,006 --> 00:12:20,174
خوب، بیایید شما را بگیریم
248
00:12:20,274 --> 00:12:22,343
سپس برخی از این اوراق
را امضا کنید.
249
00:12:26,880 --> 00:12:28,849
آیا آن دود لوله است؟
250
00:12:28,949 --> 00:12:30,751
[آه می کشد] یک لحظه اینجا صبر کنید.
251
00:12:30,851 --> 00:12:33,087
خب، من، نه، من، اوه، باشه.
252
00:12:35,422 --> 00:12:38,092
[موسیقی شوم]
253
00:12:40,861 --> 00:12:44,098
[مارگو گلو را صاف می کند]
254
00:12:49,403 --> 00:12:54,375
[موسیقی شوم] [ضربه
زدن پا]
255
00:13:02,216 --> 00:13:07,221
[موسیقی شوم ادامه دارد] [پاها
به ضربه زدن ادامه می دهند]
256
00:13:12,293 --> 00:13:17,298
[موسیقی وهم انگیز]
[ضربه زدن پا]
257
00:13:24,104 --> 00:13:26,775
[موسیقی شوم]
258
00:13:32,781 --> 00:13:34,749
[کلیک درب]
259
00:13:34,848 --> 00:13:38,152
[صدای قلع] [موسیقی
شوم]
260
00:13:38,252 --> 00:13:41,288
[تقارچ درب]
261
00:13:41,388 --> 00:13:42,489
آقای آلیستر؟
262
00:13:44,191 --> 00:13:45,426
[موسیقی شوم]
263
00:13:45,527 --> 00:13:50,497
[مارگو به تمسخر]
[صدای فلز]
264
00:13:53,867 --> 00:13:58,872
[موسیقی وهم انگیز]
[صدای متال]
265
00:14:02,876 --> 00:14:05,613
[مارگو نفس نفس می زند]
266
00:14:07,114 --> 00:14:12,052
[موسیقی شوم] [ضربه
زدن پا]
267
00:14:13,722 --> 00:14:16,390
[موسیقی شوم]
268
00:14:17,991 --> 00:14:20,094
[مارگو جیغ میزند]
269
00:14:20,194 --> 00:14:20,928
[کتاب ضربات]
[خراش کتاب]
270
00:14:21,028 --> 00:14:22,196
[موسیقی تنش]
271
00:14:22,296 --> 00:14:23,397
اوه خدای من
272
00:14:23,497 --> 00:14:26,033
اوه، باشه -چه
خبره لعنتی؟
273
00:14:28,469 --> 00:14:30,772
چه لعنتی خانم؟
274
00:14:30,871 --> 00:14:33,974
آنگوس است. او برای اموال
من امنیت انجام می دهد.
275
00:14:34,074 --> 00:14:35,476
[آه می کشد] خدای من.
276
00:14:35,577 --> 00:14:36,711
وای خدای من خیلی متاسفم
277
00:14:36,811 --> 00:14:37,579
خیلی متاسفم
278
00:14:37,679 --> 00:14:40,749
من، فکر کردم که او ...
279
00:14:40,849 --> 00:14:43,984
[اقلام به صدا در می آیند]
280
00:14:44,084 --> 00:14:45,252
[ضربه زدن پا]
281
00:14:45,352 --> 00:14:46,788
حالت خوبه؟
282
00:14:46,887 --> 00:14:48,422
آره من خوبم من فقط...
283
00:14:50,491 --> 00:14:51,626
شاید باید به دفتر
من برگردیم
284
00:14:51,726 --> 00:14:53,795
و ما می توانیم این اوراق
را در آنجا نهایی کنیم؟
285
00:14:53,894 --> 00:14:57,599
بله من بیرون منتظرت
میمونم ببخشید
286
00:15:01,235 --> 00:15:03,270
[صدای درب]
[صدای درب]
287
00:15:03,370 --> 00:15:05,673
یک جارو کامل ساختمان
را انجام دهید.
288
00:15:05,774 --> 00:15:08,442
من فکر می کنم ممکن است یک ولگرد
در اینجا پنهان شده باشد.
289
00:15:08,543 --> 00:15:10,911
وقتی او را پیدا کردید،
از شر او خلاص شوید.
290
00:15:11,011 --> 00:15:13,013
اگر نخواهند
بروند چه؟
291
00:15:13,113 --> 00:15:16,016
من مطمئن هستم که شما می توانید راهی
برای متقاعد کردن آنها پیدا کنید.
292
00:15:16,116 --> 00:15:17,184
[موسیقی شوم]
293
00:15:17,284 --> 00:15:18,520
مطمئن شوید که برق را قطع کرده اید
294
00:15:18,620 --> 00:15:20,688
و هنگام خروج این مکان
را محکم ببندید.
295
00:15:20,789 --> 00:15:21,955
گوچا
296
00:15:22,055 --> 00:15:24,692
[موسیقی شوم]
297
00:15:25,727 --> 00:15:30,732
[خروش موتور]
[موسیقی شوم]
298
00:15:32,933 --> 00:15:37,938
[پا خاراندن]
[موسیقی شوم]
299
00:15:39,874 --> 00:15:42,710
[خرد شدن لاستیک ها]
300
00:15:43,812 --> 00:15:46,581
[غرش موتور]
301
00:15:49,383 --> 00:15:52,052
[موسیقی شوم]
302
00:15:54,789 --> 00:15:57,625
[خاراندن پا]
303
00:15:58,959 --> 00:16:00,961
[خراش ابزار] [سیلی
زدن ابزار]
304
00:16:01,061 --> 00:16:03,631
[موسیقی وهم انگیز]
305
00:16:07,669 --> 00:16:12,206
خجالتی نباش یه هدیه
کوچولو برات گرفتم
306
00:16:12,306 --> 00:16:14,975
[سیلی زدن ابزار]
307
00:16:19,514 --> 00:16:22,483
[موسیقی شوم]
308
00:16:22,584 --> 00:16:27,589
[ضربه زدن فلز]
309
00:16:30,157 --> 00:16:33,695
هرجا هستی بیا بیرون
بیا بیرون
310
00:16:33,795 --> 00:16:38,766
[ضربه زدن فلز]
[موسیقی شوم]
311
00:16:41,201 --> 00:16:46,073
[درب به صدا در می
آید] [موسیقی شوم]
312
00:16:46,173 --> 00:16:49,544
[خرد کردن مایع]
313
00:16:49,644 --> 00:16:52,312
[تقارچ درب]
314
00:16:53,815 --> 00:16:55,415
[کوبیدن در]
315
00:16:55,517 --> 00:16:56,651
تو اونجا؟
316
00:16:58,686 --> 00:17:00,420
[کوبیدن در]
317
00:17:00,522 --> 00:17:02,122
حالا بیا بیرون،
ادم لعنتی،
318
00:17:02,222 --> 00:17:03,958
و من آن را برای شما راحت می کنم.
319
00:17:04,057 --> 00:17:07,261
[خرد کردن مایع]
320
00:17:07,361 --> 00:17:09,697
[کوبیدن در]
321
00:17:09,797 --> 00:17:10,832
به روش خودت داشته باش
322
00:17:10,932 --> 00:17:12,967
[ضربه زدن در] [درب
به صدا در می آید]
323
00:17:13,066 --> 00:17:14,736
[موسیقی وهم انگیز]
324
00:17:14,836 --> 00:17:16,303
خدایا!
325
00:17:16,403 --> 00:17:17,237
[موسیقی وهم انگیز]
326
00:17:17,337 --> 00:17:20,942
اوه [سرفه] اوه، لعنتی، آه.
327
00:17:21,041 --> 00:17:22,209
چه لعنتی؟
328
00:17:23,745 --> 00:17:25,212
[سرفه] عیسی.
329
00:17:27,649 --> 00:17:33,420
[آنگوس ناله می کند]
[موسیقی شوم]
330
00:17:33,521 --> 00:17:35,389
تو باید به من لعنت بزنی
331
00:17:37,257 --> 00:17:39,159
[موسیقی وهم انگیز]
332
00:17:39,259 --> 00:17:42,262
[انگوس آه می کشد]
333
00:17:42,362 --> 00:17:47,367
باشه بیا حرومزاده
334
00:17:48,402 --> 00:17:51,506
[موسیقی تنش]
335
00:17:51,606 --> 00:17:52,907
[انگوس غرغر می کند]
[خرد کردن گوشت]
336
00:17:53,007 --> 00:17:54,008
آه
337
00:17:54,943 --> 00:18:00,515
[ضربه های مشت]
[موسیقی تنش]
338
00:18:00,615 --> 00:18:01,348
تو پسر عوضی
339
00:18:01,448 --> 00:18:02,750
[ ضربات مشت ]
340
00:18:02,850 --> 00:18:06,688
[آنگوس میزند] [آنگوس
ناله میکند]
341
00:18:06,788 --> 00:18:09,991
[موسیقی تنش]
342
00:18:10,090 --> 00:18:14,796
تو پسر عوضی [ناله]
343
00:18:14,896 --> 00:18:19,934
[گوشت خرد کردن]
[گوشت خرد کردن]
344
00:18:20,367 --> 00:18:22,837
[موسیقی دلپذیر] [چوچه
ی پرندگان]
345
00:18:22,937 --> 00:18:27,107
[آوغ زدن مشتری]
346
00:18:27,207 --> 00:18:29,644
ببین، بهت گفتم، ما اینجا
چیزبرگر نمیفروشیم
347
00:18:29,744 --> 00:18:31,445
در IOU، از اینجا خارج شوید.
348
00:18:32,780 --> 00:18:34,616
[موسیقی زنده]
349
00:18:34,716 --> 00:18:35,783
آره
350
00:18:35,883 --> 00:18:36,884
خخخ
351
00:18:38,953 --> 00:18:40,287
کیتی؟
352
00:18:40,387 --> 00:18:43,323
هی، دکستر، شیفت من تقریبا
تمام شده است،
353
00:18:43,423 --> 00:18:44,826
فقط باید ببندم
354
00:18:44,926 --> 00:18:45,893
باحال
355
00:18:45,994 --> 00:18:47,394
و تو باید اولیویا باشی
356
00:18:47,494 --> 00:18:48,462
من کیتی هستم
357
00:18:48,563 --> 00:18:50,064
از آشنایی با شما خوشحالم
358
00:18:50,163 --> 00:18:52,332
من نمی توانم باور کنم که اجازه دادی
این مرد شما را به این موضوع بکشاند.
359
00:18:52,432 --> 00:18:54,002
فکر می کنم ایده خوبی است.
360
00:18:54,102 --> 00:18:57,038
من در مورد همه داستان
ها کنجکاو هستم.
361
00:18:57,137 --> 00:18:58,840
لیزا هم آنجا با ما
ملاقات خواهد کرد.
362
00:18:58,940 --> 00:19:00,207
آیا با لیزا ملاقات کردی؟
363
00:19:00,307 --> 00:19:04,712
آره، آره، او شیرین است.
364
00:19:04,812 --> 00:19:07,147
نگران او نباش
365
00:19:07,247 --> 00:19:09,684
او فقط کمی از دوستانش
محافظت می کند.
366
00:19:09,784 --> 00:19:11,119
او از چه چیزی محافظت می کند؟
367
00:19:12,620 --> 00:19:15,790
هیچی عزیزم فقط
فراموشش کن
368
00:19:19,259 --> 00:19:20,895
[موسیقی زنده]
369
00:19:20,995 --> 00:19:24,464
من عاشق دستبندت
هستم زیباست
370
00:19:25,499 --> 00:19:26,734
متشکرم.
371
00:19:26,834 --> 00:19:28,235
البته.
372
00:19:28,335 --> 00:19:31,606
پس ماجرای این
مستند چیست؟
373
00:19:31,706 --> 00:19:33,574
چرا باید عجله می کردم که به
جای آن شب را تعطیل کنم
374
00:19:33,675 --> 00:19:34,742
انجام آن این آخر هفته؟
375
00:19:34,876 --> 00:19:36,443
امشب آخرین شبی است که
می توانیم داخل شویم.
376
00:19:36,544 --> 00:19:37,845
آنها آن را به توسعه دهنده ای
می فروشند که برنامه دارد
377
00:19:37,945 --> 00:19:39,781
در تخریب کل مکان
378
00:19:39,881 --> 00:19:41,381
مگه قرار نیست مجوزهای
مشابه داشته باشی
379
00:19:41,481 --> 00:19:43,483
و چیزهایی برای
چنین چیزی؟
380
00:19:43,584 --> 00:19:44,619
مجوزها؟
381
00:19:46,587 --> 00:19:49,957
مجوزها برای فروش است.
382
00:19:51,025 --> 00:19:53,127
ما مستقل هستیم، شوتها را میدزدیم،
383
00:19:53,226 --> 00:19:57,899
و ایجاد یک تجربه تماشای
احشایی و واقعی.
384
00:19:57,999 --> 00:19:59,232
آره، حدس بزن
385
00:19:59,332 --> 00:20:01,969
اجازه خواستی و
صاحبش گفت نه.
386
00:20:02,070 --> 00:20:03,137
لحن صدایت را
دوست ندارم
387
00:20:03,236 --> 00:20:04,404
وقتی حقایق را برای من بیان می کنی
388
00:20:04,505 --> 00:20:05,807
پس به من بگو اسپیلبرگ،
389
00:20:05,907 --> 00:20:08,208
وقتی آنجا هستید امیدوارید
چه چیزی به دست آورید؟
390
00:20:08,308 --> 00:20:10,645
روح مرد ملوان؟
391
00:20:10,745 --> 00:20:12,080
او یک روح نیست.
392
00:20:12,180 --> 00:20:14,247
[موسیقی شوم]
393
00:20:14,347 --> 00:20:16,150
مرد ملوان واقعی است
394
00:20:17,652 --> 00:20:19,286
و مهربانی نمی کند
395
00:20:19,386 --> 00:20:21,421
به بازدیدکنندگانی که در
آستانه او توقف می کنند.
396
00:20:22,924 --> 00:20:25,660
دقیقاً در مورد مرد
ملوان چه می دانید؟
397
00:20:25,760 --> 00:20:28,663
من به اندازه کافی می دانم که
از اسکله های قدیمی دور باشم،
398
00:20:30,064 --> 00:20:31,666
مخصوصا در شب
399
00:20:33,400 --> 00:20:36,236
او برای همیشه در آن
مکان منتظر است
400
00:20:36,336 --> 00:20:39,272
برای بازگشت عشق از دست رفته اش
401
00:20:42,043 --> 00:20:43,111
درست مثل من.
402
00:20:44,946 --> 00:20:46,614
آره، برنی پیر رو نادیده بگیر.
403
00:20:46,714 --> 00:20:48,783
کمی بیش از حد آب
نمک در مغز.
404
00:20:49,784 --> 00:20:50,985
هی، دختر من است.
405
00:20:51,085 --> 00:20:54,589
[موسیقی شوم] [مردم
صحبت می کنند]
406
00:20:54,689 --> 00:20:55,690
سلام عزیزم
407
00:20:57,225 --> 00:21:01,129
[مردم صحبت می کنند]
[موسیقی زنده]
408
00:21:01,229 --> 00:21:06,234
[لب زدن]
409
00:21:13,373 --> 00:21:16,811
من شما را می شناسم. من
تو را در شهر دیده ام
410
00:21:16,911 --> 00:21:18,746
من در شهر گشته ام
411
00:21:18,846 --> 00:21:20,280
اسم من جسی است
412
00:21:20,380 --> 00:21:21,414
این پسر من است، تری.
413
00:21:22,382 --> 00:21:23,885
جسی، تری.
414
00:21:25,219 --> 00:21:26,988
اسمت رو نفهمیدیم
415
00:21:27,088 --> 00:21:28,488
پرتش نکردم
416
00:21:28,589 --> 00:21:31,458
[موسیقی زنده]
417
00:21:31,559 --> 00:21:32,994
میشه لطفا بهشون بگید
418
00:21:33,094 --> 00:21:34,996
دوست جدیدم را با چشمانشان
مورد آزار جنسی قرار ندهم؟
419
00:21:35,096 --> 00:21:36,329
بچه ها خنکش کن
420
00:21:38,266 --> 00:21:40,300
ساعت چند پیاده
میشی عزیزم؟
421
00:21:40,400 --> 00:21:41,903
جوی چند روز پیش
بهت گفتم
422
00:21:42,003 --> 00:21:44,138
من به دکستر در پروژه فیلمش
در اسکله کمک می کنم.
423
00:21:44,238 --> 00:21:47,374
این مربوط به آن مزخرفات افسانه
شهری احمقانه نیست، اینطور است؟
424
00:21:47,474 --> 00:21:48,976
عزیزم؟
425
00:21:49,076 --> 00:21:51,512
مطمئنی به من گفتی که
امشب بود عزیزم؟
426
00:21:51,612 --> 00:21:52,713
فکر کنم یادم می رفت
427
00:21:52,814 --> 00:21:56,017
اگر برخی از موش کیسه
هومو سرکوب dipshit
428
00:21:56,117 --> 00:21:57,518
سعی می کردم شب را
با دخترم بگذرانم.
429
00:21:57,618 --> 00:22:00,420
عزیزم بس کن دکستر
فقط یک دوست است.
430
00:22:01,354 --> 00:22:02,924
[مردم در حال گپ زدن هستند]
431
00:22:03,024 --> 00:22:04,292
البته عزیزم
432
00:22:04,424 --> 00:22:06,694
حدس می زنم باید برای یک شب
دیگر برنامه ریزی کنیم.
433
00:22:09,462 --> 00:22:10,598
نگران نباش جوی
434
00:22:10,698 --> 00:22:12,266
دو قرار خود را در حالت آماده به کار دریافت کردم.
435
00:22:12,365 --> 00:22:14,101
[ضربه زدن توپ]
[صدای توپ]
436
00:22:14,202 --> 00:22:16,204
دکستر میخواستی
شوخی کنی؟
437
00:22:18,873 --> 00:22:20,675
گمان می کنم در آن شکست خورده است.
438
00:22:20,775 --> 00:22:23,511
نه خوب بود خیلی بامزه.
439
00:22:23,611 --> 00:22:26,747
به من بگو، تو می خواهی دختر من را
لعنتی کنی، لکه ی گند کوچولو؟
440
00:22:26,848 --> 00:22:28,549
نه قطعا نه
441
00:22:28,649 --> 00:22:29,851
[موسیقی شوم]
442
00:22:29,951 --> 00:22:32,019
لطفا در کار من صحنه
نسازید. باشه؟
443
00:22:32,119 --> 00:22:34,055
من فقط به دنبال چیزی
هستم که مال من است.
444
00:22:37,490 --> 00:22:39,794
جوی، تو داری به من صدمه میزنی
445
00:22:39,894 --> 00:22:42,663
[موسیقی شوم]
446
00:22:44,565 --> 00:22:46,868
بچه ها بیایید، ما باید بریم
با بقیه ملاقات کنیم.
447
00:22:48,169 --> 00:22:50,838
[موسیقی شوم]
448
00:22:54,342 --> 00:22:55,676
بعدا بهت زنگ میزنم عزیزم
449
00:22:58,145 --> 00:23:00,815
[موسیقی شوم]
450
00:23:01,983 --> 00:23:06,988
[موسیقی پر از تعلیق]
[غرش لاستیک ها]
451
00:23:12,159 --> 00:23:15,428
[کلیک درب] [چوچه
ی پرندگان]
452
00:23:15,529 --> 00:23:20,534
[ضربه زدن در] [موسیقی
پرتعلیق]
453
00:23:21,769 --> 00:23:23,004
حالت خوبه؟
454
00:23:23,104 --> 00:23:26,741
اوه بله. فقط
کمی شرمنده
455
00:23:26,841 --> 00:23:28,776
جوی گاهی اوقات می تواند شدید باشد.
456
00:23:30,611 --> 00:23:32,680
اون کسیه که باید
خجالت بکشه
457
00:23:35,783 --> 00:23:38,786
[خرد کردن زمین]
458
00:23:41,589 --> 00:23:42,924
خدایا من واقعا باید
به روز بودم
459
00:23:43,024 --> 00:23:44,325
با واکسن های کزاز من
460
00:23:45,126 --> 00:23:48,696
من بیشتر نگران آزبست
خواهم بود.
461
00:23:48,796 --> 00:23:53,801
[خرد کردن زمین]
[موسیقی شوم]
462
00:24:05,713 --> 00:24:06,714
[موسیقی وهم انگیز]
463
00:24:06,814 --> 00:24:08,316
ببخشید، شما خوبی؟
464
00:24:09,317 --> 00:24:10,918
آره آره خوبه
465
00:24:17,490 --> 00:24:20,161
[موسیقی شوم]
466
00:24:22,563 --> 00:24:27,568
[ضربه زدن پا] [زنجیره
کوبیدن]
467
00:24:29,971 --> 00:24:33,140
[خش خش مواد]
468
00:24:34,075 --> 00:24:36,210
آیا واقعاً فکر می کردید
که فقط باز باشد؟
469
00:24:36,310 --> 00:24:38,079
مفید بود
470
00:24:38,179 --> 00:24:40,514
می توانستم یک پنجره را بشکنم.
471
00:24:40,614 --> 00:24:44,385
چقدر آگرو، این
یک تعارف نبود.
472
00:24:44,484 --> 00:24:46,587
کسی سوهان ناخن داره؟
473
00:24:46,687 --> 00:24:47,922
آره
474
00:24:48,022 --> 00:24:50,791
[چیکچههای پرندگان]
475
00:24:52,159 --> 00:24:57,131
[ضربه زدن پا] [زنجیره
کوبیدن]
476
00:25:00,034 --> 00:25:05,072
جهنم مقدس، [خنده می زند] این
یکی را از کجا پیدا کردی؟
477
00:25:05,373 --> 00:25:06,640
شما مثل یک دختر پیشاهنگ هستید.
478
00:25:07,541 --> 00:25:08,542
یا یک جنایتکار
479
00:25:11,946 --> 00:25:15,516
[صدای زنجیر]
[موسیقی تنش]
480
00:25:15,616 --> 00:25:18,285
[تقارچ درب]
481
00:25:21,055 --> 00:25:26,027
[موسیقی شوم] [ضربه
زدن پا]
482
00:25:31,832 --> 00:25:34,869
[موسیقی شوم]
483
00:25:34,969 --> 00:25:40,274
[تقطع درب]
[صدای درب]
484
00:25:40,374 --> 00:25:43,144
[نقن زدن پا]
485
00:25:49,518 --> 00:25:51,952
[دکستر به زبان خارجی
صحبت می کند]
486
00:25:52,053 --> 00:25:53,587
چی گفتی
487
00:25:53,687 --> 00:25:55,723
چی؟ اوه، هیچی.
488
00:25:59,894 --> 00:26:01,395
اینجا اژدها باشید
489
00:26:01,495 --> 00:26:04,665
این یک هشدار برای ملوانان در مورد
ورود به آب های ناشناخته است.
490
00:26:07,334 --> 00:26:08,335
فوق العاده
491
00:26:12,940 --> 00:26:14,341
[زنگ تلفن همراه]
492
00:26:14,442 --> 00:26:15,544
اوه ببخشید بچه ها
493
00:26:16,444 --> 00:26:19,548
[زنگ تلفن همراه]
494
00:26:24,018 --> 00:26:25,186
باشه بریم
495
00:26:27,388 --> 00:26:30,124
[نقن زدن پا]
496
00:26:36,597 --> 00:26:38,165
[موسیقی شاد]
497
00:26:38,265 --> 00:26:39,500
[بوق تلفن همراه]
498
00:26:39,633 --> 00:26:42,002
[کتی] تو دارید کتی.
برای من پیام بگذارید.
499
00:26:42,870 --> 00:26:45,306
[مردم در حال گپ زدن هستند]
500
00:26:45,406 --> 00:26:47,208
او مرا به پست صوتی
لعنتی فرستاد.
501
00:26:48,075 --> 00:26:49,677
این درست نیست.
502
00:26:49,777 --> 00:26:52,547
او احتمالاً در حال حاضر با
آن پسر دکستر قاطی می کند.
503
00:26:53,481 --> 00:26:54,615
شما اینطور فکر می کنید؟
504
00:26:54,715 --> 00:26:57,118
واقعا داستانش رو باور
میکنی داداش؟
505
00:26:57,218 --> 00:27:00,054
اینکه او برای یک پروژه
مدرسه به اسکله می رود؟
506
00:27:00,988 --> 00:27:03,991
این همان چیزی است که او
گفت، مستند افسانه شهری
507
00:27:04,091 --> 00:27:05,392
از مرد ملوان.
508
00:27:05,493 --> 00:27:06,894
یادم می آید که آن داستان
ها را شنیدم
509
00:27:06,994 --> 00:27:09,564
از پدرم در مورد مرد ملوانی
که در اسکله ها شکار می کند
510
00:27:09,663 --> 00:27:11,699
هنگام کشیدن پیپ بلال ذرت.
511
00:27:11,799 --> 00:27:13,400
قرار است دیوانه قوی باشد.
512
00:27:13,501 --> 00:27:16,003
من شنیدم که او می تواند 10
مرد را به طور همزمان ببرد.
513
00:27:16,103 --> 00:27:18,172
آره به نظر می رسد مثل سابق شما.
514
00:27:18,272 --> 00:27:20,774
در واقع بیشتر شبیه
مادرت است.
515
00:27:22,143 --> 00:27:26,347
آیا در مورد داستان احمقانه
ارواح سکوت می کنید؟
516
00:27:26,447 --> 00:27:27,982
او یک روح نیست.
517
00:27:29,750 --> 00:27:31,819
مرد ملوان واقعی است.
518
00:27:33,454 --> 00:27:36,423
و اگر در خانه او تجاوز کردی،
519
00:27:36,525 --> 00:27:39,360
او شما را مثل یک کپور پیر روده می کند.
520
00:27:39,460 --> 00:27:41,428
خفه شو برنی تو یه
کپور پیر هستی
521
00:27:44,165 --> 00:27:46,767
[موسیقی شاد]
522
00:27:48,302 --> 00:27:50,437
[کتی] تو کتی را داری.
برای من پیام بگذارید
523
00:27:50,539 --> 00:27:52,406
اگر او فقط یک پروژه مدرسه
را انجام می دهد،
524
00:27:52,507 --> 00:27:54,609
پس چرا او فقط گوشی
را بر نمی دارد؟
525
00:27:54,708 --> 00:27:56,511
احتمالاً سرویس تلفن
همراه وجود ندارد.
526
00:27:56,611 --> 00:27:58,279
مکان در منطقه مرده است.
527
00:27:58,379 --> 00:27:59,747
آره همینه که هست
528
00:27:59,847 --> 00:28:01,115
چه چیزی می خواهید بگویید؟
529
00:28:02,449 --> 00:28:03,518
من می گویم فکر می کنم شما نیاز دارید
530
00:28:03,618 --> 00:28:05,520
به غریزه خود در مورد او
اعتماد کنید، برادر.
531
00:28:05,620 --> 00:28:07,556
اوه بله؟ چه کار کنم؟
532
00:28:07,656 --> 00:28:08,623
او گفت که آنها خواهند بود
533
00:28:08,722 --> 00:28:10,224
در کارخانه قدیمی
کنسرو، درست است؟
534
00:28:11,025 --> 00:28:14,762
بیایید به آنجا برویم، او
را در عمل دستگیر کنیم.
535
00:28:14,862 --> 00:28:17,198
بچه ها، فکر نمی کنم
این ایده خوبی باشد.
536
00:28:17,298 --> 00:28:19,033
خفه شو، تری.
537
00:28:19,133 --> 00:28:20,134
کسی از تو نپرسید
538
00:28:21,302 --> 00:28:24,038
[مردم صحبت می کنند]
[موسیقی شاد]
539
00:28:24,138 --> 00:28:25,372
[کلیدها به صدا در می آیند]
540
00:28:25,472 --> 00:28:29,877
شما در حال رانندگی هستید، نمی
توانید DUI دیگری دریافت کنید.
541
00:28:29,977 --> 00:28:34,982
[مردم پچ پچ می کنند] [زنجیره
به صدا در می آید]
542
00:28:36,685 --> 00:28:39,920
[موسیقی شوم]
543
00:28:40,020 --> 00:28:42,223
پس کی این مکان
تعطیل شد؟
544
00:28:43,057 --> 00:28:44,291
تقریبا 20 سال پیش.
545
00:28:45,092 --> 00:28:47,461
حدود 70 سال
فعالیت داشت
546
00:28:47,562 --> 00:28:51,065
و بیشتر مردم منطقه
را استخدام کرد.
547
00:28:51,165 --> 00:28:52,833
تاریخچه زیادی در این
ساختمان وجود دارد.
548
00:28:54,401 --> 00:28:56,270
آیا کسی رمز وای
فای را دارد؟
549
00:28:59,273 --> 00:29:01,375
[کلیک وصل]
550
00:29:01,475 --> 00:29:02,309
[صدای زنگ اعلان]
551
00:29:02,409 --> 00:29:04,078
اینجا قدرت پیدا کرد.
552
00:29:04,178 --> 00:29:05,446
صفحه نمایش چه خبر؟
553
00:29:05,547 --> 00:29:07,081
برای تغذیه دوربین.
554
00:29:07,181 --> 00:29:09,817
این مکان بزرگ است. چگونه قرار
است همه آن را جستجو کنیم؟
555
00:29:09,917 --> 00:29:12,152
ما از هم جدا می شویم و بخش های
مختلف را بررسی می کنیم.
556
00:29:12,253 --> 00:29:14,221
با هر چیز جالبی که پیدا
کردید گزارش دهید.
557
00:29:14,321 --> 00:29:16,357
شما فقط نگفتید در یک کارخانه
متروکه جدا شوید
558
00:29:16,457 --> 00:29:18,660
ظاهراً توسط یک روح قاتل
کشیده شده است؟
559
00:29:18,759 --> 00:29:21,328
اگر کسی شما را می کشد،
فقط فریاد بزنید.
560
00:29:21,428 --> 00:29:22,463
میایم پیدات میکنیم
561
00:29:22,631 --> 00:29:24,599
با تشکر یعنی احساس
خیلی بهتری دارم
562
00:29:24,699 --> 00:29:28,637
خب میتونی با من بیای من از
شما محافظت خواهم کرد.
563
00:29:28,737 --> 00:29:29,738
خوب
564
00:29:33,541 --> 00:29:37,211
[ترق خوردن کف]
565
00:29:37,311 --> 00:29:38,713
کسی باید عقب بماند
566
00:29:38,812 --> 00:29:40,180
تا مطمئن شوم مانیتور تا زمانی
که پیدا می کنم کار می کند
567
00:29:40,281 --> 00:29:41,815
نقطه خوبی برای دوربین
568
00:29:41,915 --> 00:29:43,317
آره انجامش میدم
569
00:29:43,417 --> 00:29:46,120
نه، شما نباید به تنهایی
اینجا بنشینید.
570
00:29:46,220 --> 00:29:49,290
تمام روز روی پاهایم بوده ام. میتونم
از استراحت استفاده کنم
571
00:29:49,390 --> 00:29:50,725
شما دوتا باید با هم برید
572
00:29:53,060 --> 00:29:54,295
دیری نخواهیم آمد
573
00:29:54,395 --> 00:29:55,563
به محض اینکه جایی برای دوربین
از راه دور پیدا کردم،
574
00:29:55,664 --> 00:29:56,631
ما برمی گردیم و شما
را بررسی می کنیم.
575
00:29:56,731 --> 00:29:59,634
راحت باش. من تماشا
خواهم کرد.
576
00:30:02,970 --> 00:30:05,806
[ترق خوردن کف]
577
00:30:08,809 --> 00:30:11,478
[موسیقی شوم]
578
00:30:16,083 --> 00:30:21,088
[خاراندن پا]
579
00:30:24,458 --> 00:30:25,492
آن بو چیست؟
580
00:30:27,127 --> 00:30:29,863
[موسیقی شوم]
581
00:30:33,467 --> 00:30:36,837
لعنتی منم گرسنه بودم
582
00:30:38,138 --> 00:30:39,139
اوه، ناخالص
583
00:30:41,975 --> 00:30:44,579
[صدای قلع]
584
00:30:44,679 --> 00:30:46,046
این اتاق بعدی را بررسی کنید.
585
00:30:48,849 --> 00:30:50,184
راه را هدایت کن، تروگلودیت.
586
00:30:51,720 --> 00:30:55,255
[ضربه زدن پا] [خراش
دادن پا]
587
00:30:55,356 --> 00:30:57,958
[صدای قلع]
588
00:31:07,034 --> 00:31:08,636
چه کار کنیم؟
589
00:31:08,737 --> 00:31:10,404
ما از اینجا به جهنم میرسیم
590
00:31:10,505 --> 00:31:11,238
طرح خوبیه
591
00:31:11,338 --> 00:31:13,608
[ضربه های فلزی]
592
00:31:13,708 --> 00:31:18,713
[بال زدن] [چرخ
پرندگان]
593
00:31:22,049 --> 00:31:24,619
حالا شما کاملاً فکر کردید
که آن مرد ملوان است.
594
00:31:24,719 --> 00:31:26,420
[نیشخند] ببخشید قربان، شما
هستید که نیاز دارید
595
00:31:26,521 --> 00:31:27,655
برای سفید کردن لباس
زیرش همین الان
596
00:31:27,756 --> 00:31:29,490
اوه، بیا، اگر مرد
ملوان بود،
597
00:31:29,591 --> 00:31:31,225
من کاملا می توانستم او را بگیرم.
598
00:31:31,325 --> 00:31:32,560
من او را در پاپیون
می زدم.
599
00:31:32,660 --> 00:31:34,194
اوه، آیا شما واقعا
این را باور دارید؟
600
00:31:34,294 --> 00:31:37,866
آره اعتماد به نفس مهمتر
از واقعیت است.
601
00:31:37,965 --> 00:31:40,267
اگر این به شما کمک می
کند تا شب بخوابید.
602
00:31:40,367 --> 00:31:41,402
هی، من چیزی می دانم که به
من کمک می کند بخوابم
603
00:31:41,503 --> 00:31:42,804
خیلی بهتر
604
00:31:42,903 --> 00:31:44,204
اوه واقعا این چیه؟
605
00:31:46,674 --> 00:31:48,008
اوه، این برای من است؟
606
00:31:49,778 --> 00:31:51,445
فقط یک مشکل
607
00:31:51,546 --> 00:31:52,279
اون چیه؟
608
00:31:52,379 --> 00:31:53,848
من در رژیم غذایی بدون گوشت هستم.
609
00:31:55,416 --> 00:31:56,950
تو خیلی مسخره ای
610
00:31:57,050 --> 00:31:58,185
بیا بریم رومئو
611
00:32:02,557 --> 00:32:04,958
[ست آه می کشد]
612
00:32:06,493 --> 00:32:09,196
[موسیقی شوم]
613
00:32:13,300 --> 00:32:18,305
[خراش های مسابقه]
[ترق شعله]
614
00:32:20,875 --> 00:32:23,545
[موسیقی شوم]
615
00:32:25,880 --> 00:32:26,881
[موسیقی وهم انگیز]
616
00:32:27,047 --> 00:32:29,684
[دکستر] خیلی جلوتر
از من نباش.
617
00:32:29,784 --> 00:32:31,351
فقط همه را در نظر بگیریم
618
00:32:31,452 --> 00:32:34,656
اون همکار مطمئن منه
619
00:32:34,756 --> 00:32:37,859
او یک نابغه است و
620
00:32:37,958 --> 00:32:40,394
من نمی گویم نابغه، خخ.
621
00:32:42,963 --> 00:32:46,200
مدت زیادی است که در مورد
این کارخانه می شنوم.
622
00:32:46,300 --> 00:32:48,235
از بچگی یه جورایی ممنوعه
623
00:32:48,335 --> 00:32:49,904
[دکستر] آره، داستان
های ارواح زیادی.
624
00:32:50,003 --> 00:32:51,038
[اولیویا] آره.
625
00:32:51,773 --> 00:32:53,741
[دکستر] شما فکر می کنید
که آنها واقعی هستند؟
626
00:32:55,409 --> 00:32:56,310
[پفک دکستر]
627
00:32:56,410 --> 00:32:57,411
اوه خدای من.
628
00:32:59,179 --> 00:33:01,181
من هنوز نمی دانم.
629
00:33:01,281 --> 00:33:02,951
باید حقیقتی در آن
وجود داشته باشد.
630
00:33:05,018 --> 00:33:10,057
[موسیقی شوم] [در به
صدا در می آید]
631
00:33:10,457 --> 00:33:13,227
عجب این شگفت انگیز است.
632
00:33:13,327 --> 00:33:15,996
[موسیقی شوم]
633
00:33:17,364 --> 00:33:18,766
[اولیویا آه می کشد]
634
00:33:18,867 --> 00:33:22,336
بله، قطعاً می تواند در
چنین مکانی گم شود.
635
00:33:27,207 --> 00:33:30,344
هی، همه چیز خوبه؟
636
00:33:30,444 --> 00:33:32,079
[موسیقی شوم]
637
00:33:32,179 --> 00:33:33,447
آره خوبه
638
00:33:36,718 --> 00:33:37,785
بیایید به کاوش ادامه دهیم.
639
00:33:39,019 --> 00:33:44,024
[موسیقی شوم] [در به
صدا در می آید]
640
00:33:49,463 --> 00:33:52,032
[درب میترد]
641
00:33:53,400 --> 00:33:55,369
این نقطه خوبی به نظر می رسد.
642
00:33:55,469 --> 00:33:58,071
[تصویر دوربین]
643
00:33:58,171 --> 00:33:59,072
همه چیز آماده است.
644
00:33:59,172 --> 00:34:01,108
به نظر می رسد برخی
از دفاتر اینجا.
645
00:34:01,208 --> 00:34:02,209
ارزش بررسی را دارد
646
00:34:06,514 --> 00:34:09,182
[موسیقی شوم]
647
00:34:15,690 --> 00:34:19,159
[موسیقی شوم ادامه دارد]
648
00:34:26,266 --> 00:34:28,937
[موسیقی شوم]
649
00:34:35,009 --> 00:34:40,014
[خرد کردن زمین]
[غرش لاستیک ها]
650
00:34:43,918 --> 00:34:47,689
[کلیک کردن درب]
[موسیقی شوم]
651
00:34:47,789 --> 00:34:50,223
[ضربه زدن درب]
652
00:34:52,794 --> 00:34:55,462
[موسیقی شوم]
653
00:34:57,599 --> 00:35:00,034
[ضربه زدن پا]
654
00:35:00,133 --> 00:35:03,871
[درب به صدا در می
آید] [کلیک درب]
655
00:35:03,972 --> 00:35:05,740
سلام کسی اینجاست؟
656
00:35:08,141 --> 00:35:12,714
[ضربه زدن در]
[موسیقی شوم]
657
00:35:12,814 --> 00:35:14,147
آنگوس، شما اینجا هستید؟
658
00:35:15,617 --> 00:35:20,622
[ضربه زدن پا]
[موسیقی شوم]
659
00:35:24,124 --> 00:35:25,860
او کجاست لعنتی؟
660
00:35:25,960 --> 00:35:28,395
کجایی؟ کجایی؟
661
00:35:31,298 --> 00:35:34,068
[موسیقی شوم]
662
00:35:38,472 --> 00:35:40,842
[آه می کشد] شما اینجا هستید.
663
00:35:40,942 --> 00:35:44,311
[خراش های کتاب]
664
00:35:44,411 --> 00:35:46,047
[موسیقی وهم انگیز]
665
00:35:46,146 --> 00:35:48,382
[ترق خوردن کاغذ]
666
00:35:48,482 --> 00:35:51,853
هوم، بیا امضات کنیم،
667
00:35:51,953 --> 00:35:55,590
آنگاه میتوانیم با بولدوزر این جهنم
را از این مکان بیرون کنیم.
668
00:35:55,690 --> 00:35:57,725
[مرد ملوان غرغر می کند]
669
00:35:57,825 --> 00:36:02,830
[تقطع درب]
[صدای درب]
670
00:36:04,132 --> 00:36:09,137
[ترق دادن کاغذ]
[ضربه زدن پا]
671
00:36:14,776 --> 00:36:19,714
[موسیقی شوم]
[کلیک درب]
672
00:36:23,151 --> 00:36:28,156
[ضربه زدن پا]
[موسیقی شوم]
673
00:36:33,728 --> 00:36:35,129
[مارگو در حال فریاد زدن]
674
00:36:35,228 --> 00:36:36,463
[مرد ملوان غرغر می کند]
675
00:36:36,564 --> 00:36:40,467
[موسیقی وهم انگیز] [مارگو
در حال جیغ زدن]
676
00:36:40,568 --> 00:36:41,569
اوه، اوه، نه.
677
00:36:42,637 --> 00:36:47,675
اوه خدای من. اوه خدای من. [ نفس نفس زدن ]
678
00:36:47,775 --> 00:36:50,778
[موسیقی شوم]
679
00:36:50,878 --> 00:36:52,814
[ضربه زدن پا]
680
00:36:52,914 --> 00:36:55,683
[مارگو نفس نفس می زند]
681
00:37:06,928 --> 00:37:10,164
[موسیقی وهم انگیز]
682
00:37:10,263 --> 00:37:12,934
[مرد ملوان غرغر می کند]
[مارگو در حال جیغ زدن]
683
00:37:13,034 --> 00:37:15,903
اوه خدای من نه نه، نه، نه، نه.
684
00:37:16,003 --> 00:37:17,004
اوه، نه، نه.
685
00:37:19,040 --> 00:37:21,609
[موسیقی شاد]
686
00:37:23,678 --> 00:37:26,914
[مارگو در حال فریاد زدن]
687
00:37:27,014 --> 00:37:31,485
کمک، کمک، کسی؟ [فریاد می زند]
688
00:37:31,586 --> 00:37:33,121
[موسیقی شاد]
689
00:37:33,221 --> 00:37:35,455
[خراشیدن در]
690
00:37:35,556 --> 00:37:36,524
اوه، نه!
691
00:37:38,960 --> 00:37:40,161
[موسیقی شاد]
692
00:37:40,260 --> 00:37:42,029
[ضربه های مشت] [موسیقی
وهم انگیز]
693
00:37:42,130 --> 00:37:43,131
کمک کنید
694
00:37:44,165 --> 00:37:48,301
[ضربه زدن در] [موسیقی
وهم انگیز]
695
00:37:48,401 --> 00:37:49,402
اوه
696
00:37:51,139 --> 00:37:52,907
[مرد ملوان غرغر می کند]
697
00:37:53,007 --> 00:37:54,942
اوه، نه، نه، نه، لطفا!
698
00:37:57,245 --> 00:38:00,280
[مرد ملوانی غرغر می کند]
[خرد کردن گوشت]
699
00:38:00,380 --> 00:38:03,283
[مارگو در حال فریاد زدن]
700
00:38:04,652 --> 00:38:09,724
[گوشت خُرد] [خرد
کردن گوشت]
701
00:38:09,824 --> 00:38:13,895
[مرد ملوانی غرغر می کند]
[خرد کردن گوشت]
702
00:38:13,995 --> 00:38:16,831
[مارگو ناله می کند]
703
00:38:21,334 --> 00:38:24,038
[مارگو گریه می کند]
[قطع قوطی ها]
704
00:38:24,138 --> 00:38:28,676
[در به صدا در میآید]
[صدای درب]
705
00:38:28,776 --> 00:38:33,781
[مارگو در حال فریاد زدن]
[مارگو در حال گریه]
706
00:38:35,917 --> 00:38:40,755
[پوست گوشت] [موسیقی
شوم]
707
00:38:40,855 --> 00:38:43,858
[ضربه زدن پا] [مارگو
گریه می کند]
708
00:38:43,958 --> 00:38:48,963
[مرد ملوان غرغر می کند]
[مارگو جیغ می کشد]
709
00:38:51,431 --> 00:38:56,270
[موسیقی شوم] [ضربه
زدن پا]
710
00:38:56,369 --> 00:39:01,374
[مرد ملوان غرغر می
کند] [ضربه زدن پا]
711
00:39:03,811 --> 00:39:08,549
[مرد ملوان غرغر می کند]
[ضربه زدن بدن مارگوت]
712
00:39:08,649 --> 00:39:13,187
[خراش درب] [ضربه
زدن در]
713
00:39:13,287 --> 00:39:15,022
کمک، کمک، هر کسی.
714
00:39:18,391 --> 00:39:23,463
[غر زدن ماشین]
[موسیقی شوم]
715
00:39:23,898 --> 00:39:26,734
[مارگو ناله می کند]
716
00:39:28,069 --> 00:39:33,074
[مارگو در حال فریاد
زدن] [غر زدن ماشین]
717
00:39:41,883 --> 00:39:46,888
[گوشت خرد کردن]
[غر زدن ماشینی]
718
00:39:48,723 --> 00:39:53,460
[خونریزی] [موسیقی
شوم]
719
00:39:53,561 --> 00:39:54,562
[دکستر] چیزی؟
720
00:39:54,662 --> 00:39:55,730
[اولیویا] فقط چند
فاکتور قدیمی.
721
00:39:55,830 --> 00:39:57,430
هیچ چیز ارزش یک پیچش داستان را ندارد.
722
00:40:00,167 --> 00:40:02,904
[ترق خوردن کاغذ]
723
00:40:03,004 --> 00:40:04,005
من واقعا از همه کمک های
شما قدردانی می کنم
724
00:40:04,105 --> 00:40:05,606
و تحقیق با پروژه
725
00:40:06,674 --> 00:40:08,743
شما مجبور نبودید این کار را انجام دهید.
726
00:40:08,843 --> 00:40:11,112
من کاری را که نمی خواهم
انجام نمی دهم.
727
00:40:11,212 --> 00:40:13,981
علاوه بر این، معاشرت
با مردم خوب است،
728
00:40:14,081 --> 00:40:16,517
میدونی دوست پیدا کن
729
00:40:18,853 --> 00:40:22,924
دوستان، آره، مثل من و
تو. ما با هم دوستیم
730
00:40:24,424 --> 00:40:25,425
ما نیستیم؟
731
00:40:26,426 --> 00:40:27,895
بله، البته.
732
00:40:30,731 --> 00:40:34,001
مطمئناً شما دوستان زیادی
از آخرین مدرسه خود دارید
733
00:40:34,101 --> 00:40:35,369
یا دبیرستان؟
734
00:40:37,571 --> 00:40:40,308
من دبیرستان را تمام نکردم.
735
00:40:43,077 --> 00:40:44,879
پس از جهش در اطراف
چند خانه پرورشی،
736
00:40:44,979 --> 00:40:47,715
مدرسه به نوعی در
کنار راه افتاد.
737
00:40:49,050 --> 00:40:51,118
سپس GED خود را گرفتم، یک
کالج در ساحل پیدا کردم،
738
00:40:51,218 --> 00:40:53,888
و در اسرع وقت از این
شهر خارج شدم.
739
00:40:55,589 --> 00:40:57,358
چه چیزی باعث شد که به عقب برگردید؟
740
00:40:57,457 --> 00:41:00,528
چیزهایی در مورد خانواده
واقعی من مطرح شد.
741
00:41:00,628 --> 00:41:02,830
مواردی که باید به آنها
رسیدگی می شد.
742
00:41:04,732 --> 00:41:06,300
امیدوارم الان همه چیز خوب باشه
743
00:41:07,802 --> 00:41:08,803
روی آن کار می کنند.
744
00:41:10,338 --> 00:41:12,673
در واقع، در حال کار
بر روی این پروژه
745
00:41:12,773 --> 00:41:15,109
بسیار بیشتر از آنچه شما
می دانید کمک کرده است.
746
00:41:17,845 --> 00:41:18,846
خوشحالم
747
00:41:23,818 --> 00:41:26,387
داشتم فکر می کردم شاید
بعد از پایان این هفته،
748
00:41:26,486 --> 00:41:29,423
اگر می خواستید برای
یک شام جشن بروید؟
749
00:41:29,523 --> 00:41:30,758
بله، البته.
750
00:41:30,858 --> 00:41:33,160
منظورم این است که من دوست دارم
دوباره با شما وقت بگذارم.
751
00:41:34,328 --> 00:41:38,299
درست است، همه ما،
چیز گروه بزرگ.
752
00:41:42,837 --> 00:41:45,339
میخواستی فقط با
من شام بخوری؟
753
00:41:48,342 --> 00:41:50,945
پرسیدن، امیدوار.
754
00:41:51,045 --> 00:41:53,414
دکستر، من فقط باید
همه چیز را بردارم
755
00:41:53,514 --> 00:41:55,383
این به آرامی جدید است، خوب؟
756
00:41:55,483 --> 00:41:57,351
فقط یک قدم در یک زمان.
757
00:41:59,720 --> 00:42:01,956
هنوز در تلاشم تا جایگاهم
را در این دنیا پیدا کنم.
758
00:42:05,059 --> 00:42:06,060
کمی زمان بدهید؟
759
00:42:07,461 --> 00:42:09,397
پس شما می گویید من
هنوز یک شات دارم؟
760
00:42:13,901 --> 00:42:15,436
[دکستر گلو را صاف می کند]
761
00:42:15,536 --> 00:42:17,772
[کلیک درب]
762
00:42:17,872 --> 00:42:21,108
اوه اوه، اسکوب، فکر کنم
چیزی پیدا کردیم.
763
00:42:21,208 --> 00:42:22,209
فکر می کنی چیزی
درونش هست؟
764
00:42:22,309 --> 00:42:23,444
شما روی چیزی قفل
نمی گذارید
765
00:42:23,577 --> 00:42:25,546
مگر اینکه بخواهید چشمان کنجکاو
را دور نگه دارید.
766
00:42:27,848 --> 00:42:28,849
ها؟
767
00:42:39,393 --> 00:42:42,063
[صدای گیره کاغذ]
768
00:42:44,432 --> 00:42:45,666
[قرعه کشی جغجغه ها]
[کشیدن ضربات تند]
769
00:42:45,766 --> 00:42:47,301
[دکستر تمسخر می کند]
770
00:42:47,401 --> 00:42:48,569
اکنون زمان خوبی برای پرسیدن است
771
00:42:48,669 --> 00:42:50,905
چگونه مهارت های انتخاب قفل
خود را به دست آوردید؟
772
00:42:51,005 --> 00:42:52,773
داستان برای زمانی دیگر
773
00:42:52,873 --> 00:42:55,510
در حال حاضر، ما چیزهای زیادی
برای خواندن داریم.
774
00:42:58,279 --> 00:43:03,284
[غرش لاستیک ها]
[غرش موتور]
775
00:43:08,289 --> 00:43:11,125
[غرش موتور]
776
00:43:12,860 --> 00:43:15,496
مسیح، به اندازه این
مکان نگاه کن.
777
00:43:15,596 --> 00:43:17,465
افسانه می گوید، اینجا جایی
است که او زندگی می کند،
778
00:43:17,566 --> 00:43:20,134
که او در اسکله ها به دنبال قربانی
بعدی خود پرسه می زند.
779
00:43:23,237 --> 00:43:27,708
فقط در صورتی که مرد ملوان
بخواهد این را بگیرید
780
00:43:27,808 --> 00:43:29,310
کمی الاغ تری
781
00:43:30,911 --> 00:43:34,682
به نظر می رسد یک مهمانی در
جریان است، یا یک عیاشی.
782
00:43:34,782 --> 00:43:36,317
این یک شوخی لعنتی نیست، برادر.
783
00:43:37,785 --> 00:43:40,454
کتی از دوران دبیرستان
دختر من بود.
784
00:43:40,555 --> 00:43:42,923
از زمانی که او با این تیغ
های دانشگاهی معلق است،
785
00:43:43,023 --> 00:43:46,160
مثل این است که او در حال حرکت
است، می دانید منظورم چیست؟
786
00:43:47,328 --> 00:43:49,830
من لعنتی نیستم او را به خاطر
آن خروس از دست بدهم.
787
00:43:50,931 --> 00:43:53,134
اگر کسی را با او پیدا
کنیم چه کنیم؟
788
00:43:54,569 --> 00:43:55,836
[جوی تمسخر می کند]
789
00:43:55,936 --> 00:43:57,471
ما چند نفر را
لعنت می کنیم
790
00:43:58,806 --> 00:44:00,407
فهمیدیم، تری.
791
00:44:01,775 --> 00:44:02,676
برویم
792
00:44:02,776 --> 00:44:05,980
[تقارچ درب]
793
00:44:06,080 --> 00:44:08,816
[خش خش کاغذ]
794
00:44:15,289 --> 00:44:18,125
[خش خش کاغذ]
795
00:44:21,162 --> 00:44:22,329
لعنتی مقدس
796
00:44:22,429 --> 00:44:23,998
چی؟
797
00:44:24,098 --> 00:44:26,267
آیا می دانید چرا این کارخانه
20 سال پیش تعطیل شد؟
798
00:44:26,367 --> 00:44:27,701
تنها چیزی که توانستم
کشف کنم این بود
799
00:44:27,801 --> 00:44:30,437
برخی گزارش ها در مورد
شرایط کاری خطرناک
800
00:44:32,206 --> 00:44:34,543
آلودگی اسفناج
وجود داشت.
801
00:44:34,643 --> 00:44:37,077
-چی؟ -این یک گزارش
داخلی است
802
00:44:37,178 --> 00:44:39,713
صحبت از نوعی
عفونت عصبی
803
00:44:39,813 --> 00:44:41,248
منظورم این است که به یافته ها نگاه کنید:
804
00:44:41,348 --> 00:44:43,417
تجهیزات معیوب، مواد
غیربهداشتی.
805
00:44:43,518 --> 00:44:45,920
منظورم این است که فقط یک
سری اقدامات کاهش هزینه
806
00:44:46,020 --> 00:44:47,388
همه به سطوح خطرناک
کمک می کنند
807
00:44:47,488 --> 00:44:49,256
باکتری های موجود در غذا
808
00:44:49,356 --> 00:44:52,259
چگونه هیچ یک از
اینها علنی نشد؟
809
00:44:52,359 --> 00:44:53,694
من چیزی در این مورد
پیدا نکردم
810
00:44:53,794 --> 00:44:55,963
وقتی آرشیو روزنامه
را جستجو کردم.
811
00:44:56,063 --> 00:44:57,198
خوب، حدس می زنم
با پول کافی،
812
00:44:57,298 --> 00:44:58,465
شما فقط می توانید هر
چیزی را ناپدید کنید
813
00:44:58,732 --> 00:45:01,468
حتی در شهر کوچکی مانند این
که همه صحبت می کنند؟
814
00:45:02,369 --> 00:45:04,905
من می گویم مخصوصاً در
شهر کوچکی مانند این.
815
00:45:05,005 --> 00:45:06,307
[ترق خوردن کاغذ]
816
00:45:06,407 --> 00:45:08,309
نام مالک Lex Alistair
است.
817
00:45:09,910 --> 00:45:14,616
آلیستر، مانند هلدینگ
آلیستر.
818
00:45:14,715 --> 00:45:16,884
آنها صاحب نیمی از این شهر هستند.
819
00:45:16,984 --> 00:45:19,486
از جمله تنها روزنامه
Anchor Bay.
820
00:45:21,523 --> 00:45:25,359
لعنتی، ما اینجا یک سرپوش
واقعی پیدا کردیم.
821
00:45:26,427 --> 00:45:29,263
[اقلام به صدا در می آیند]
822
00:45:30,397 --> 00:45:32,466
ساندنس، ما آمدیم.
823
00:45:32,567 --> 00:45:33,901
[اولیویا در حال خندیدن]
824
00:45:34,001 --> 00:45:35,002
چی؟
825
00:45:35,736 --> 00:45:38,839
می دانی، وقتی هیجان زده
می شوی کمی ناز می شوی.
826
00:45:40,007 --> 00:45:42,577
[موسیقی دلپذیر]
827
00:45:47,414 --> 00:45:49,216
[تقارچ درب] [درب به
صدا در میآید]
828
00:45:49,316 --> 00:45:50,884
اوه یک اتاق بگیر
829
00:45:52,554 --> 00:45:55,489
نه، شما چیزی را قطع نمی
کنید. ممنون که پرسیدید
830
00:45:55,590 --> 00:45:58,593
متاسفم، من شما را در
منطقه دوست ندیدم.
831
00:46:00,027 --> 00:46:01,495
بچه ها چیزی پیدا می کنید؟
832
00:46:01,596 --> 00:46:02,930
خیر
833
00:46:03,030 --> 00:46:05,366
فقط یک دسته قوطی اسفناج.
834
00:46:05,466 --> 00:46:07,801
شما بچه ها هیچکدام از
آن را نخوردید، نه؟
835
00:46:07,901 --> 00:46:10,437
چیه نه، ناخوشایند
836
00:46:11,905 --> 00:46:13,474
هی، بچه ها این بوی را می دهید؟
837
00:46:13,575 --> 00:46:14,576
هی من نبودم
838
00:46:15,543 --> 00:46:17,646
نه، حق با اوست. دود است.
839
00:46:17,746 --> 00:46:20,147
مثلا از لوله؟
840
00:46:22,216 --> 00:46:23,718
[خش خش کاغذ]
841
00:46:23,817 --> 00:46:24,818
بیا
842
00:46:29,223 --> 00:46:34,228
[در به صدا در میآید]
[صدای درب]
843
00:46:36,163 --> 00:46:41,135
[خرد کردن زمین]
[ضربه زدن پا]
844
00:46:48,942 --> 00:46:51,945
پس دقیقاً چه چیزی را
در آنجا قطع کردم؟
845
00:46:53,013 --> 00:46:54,381
هیچی.
846
00:46:54,481 --> 00:46:56,884
هیچی؟ دوستا به هم
دروغ نمیگن عزیزم
847
00:46:56,984 --> 00:46:57,951
الان با هم دوستیم؟
848
00:46:59,788 --> 00:47:01,155
و اینجا تحت تاثیر
قرار گرفتم
849
00:47:01,255 --> 00:47:03,090
تو واقعا منو دوست نداشتی
850
00:47:03,190 --> 00:47:07,094
معناشناسی، من فقط به دنبال
دوستم، دکستر هستم.
851
00:47:07,194 --> 00:47:09,063
اون یکی از خوب هاست
852
00:47:09,163 --> 00:47:12,232
من فقط می خواهم این چیزهای فیلم
برای او کار کند، می دانید؟
853
00:47:12,333 --> 00:47:14,168
او واقعاً می خواهد
تفاوت ایجاد کند.
854
00:47:15,603 --> 00:47:17,071
او یکی از خوبان است.
855
00:47:17,171 --> 00:47:18,872
پس داستان شما چیست؟
856
00:47:18,972 --> 00:47:22,176
شما فقط از ناکجاآباد اینجا
ظاهر می شوید، گذشته مرموز.
857
00:47:22,276 --> 00:47:26,947
بدون دوستان اگر از من بپرسید
فقط کمی بد به نظر می رسد.
858
00:47:27,047 --> 00:47:29,883
خیلی خوبه که اون
موقع ازت نپرسیدم
859
00:47:29,983 --> 00:47:32,252
خب شاید من شما را
دست کم گرفته باشم
860
00:47:32,353 --> 00:47:34,054
حدس بزنید من پر از شگفتی هستم.
861
00:47:37,958 --> 00:47:40,729
[ترق خوردن کف]
862
00:47:43,330 --> 00:47:46,066
[موسیقی شوم]
863
00:47:48,168 --> 00:47:50,471
اوه
864
00:47:50,572 --> 00:47:52,906
این چه جهنمی است؟
865
00:47:53,006 --> 00:47:54,475
[موسیقی شوم]
866
00:47:54,576 --> 00:47:58,979
وقتی دود لوله اش را استشمام
می کنید، او نزدیک است.
867
00:48:00,981 --> 00:48:03,718
اگر ترس از خود نشان دهید
او شما را خواهد کشت.
868
00:48:06,755 --> 00:48:09,591
او نیروی خود را از قوطی
اسفناج می گیرد.
869
00:48:12,326 --> 00:48:15,597
او مرد ملوان Popeye است.
870
00:48:15,697 --> 00:48:17,766
[موسیقی شوم]
871
00:48:17,866 --> 00:48:20,901
هر بچه ای که در این شهر بزرگ
شده این قافیه را می داند.
872
00:48:21,001 --> 00:48:22,804
یک داستان هشدار دهنده برای بچه ها
873
00:48:22,903 --> 00:48:24,873
تا آنها را از اسکله های
قدیمی دور نگه دارد.
874
00:48:27,007 --> 00:48:28,643
[تقرق دوربین]
875
00:48:28,743 --> 00:48:30,911
آره تو چیکار داری
چیکار میکنی
876
00:48:31,011 --> 00:48:34,982
من در حال راه اندازی یک بادامک دنباله
دار هستم تا کسی را بگیرم
877
00:48:35,082 --> 00:48:38,185
یا هر چیزی که
از اینجا میاد
878
00:48:42,289 --> 00:48:44,391
بله دکستر من شما را می بینم.
879
00:48:58,038 --> 00:49:00,708
[موسیقی شوم]
880
00:49:08,550 --> 00:49:12,052
[موسیقی شوم ادامه دارد]
881
00:49:16,524 --> 00:49:21,495
[نور زدن مایع]
[موسیقی شوم]
882
00:49:28,135 --> 00:49:33,140
[کتی غلت می زند]
[موسیقی شوم]
883
00:49:38,245 --> 00:49:42,983
[مرد ملوان غرغر می کند]
[کیتی در حال جیغ زدن]
884
00:49:43,083 --> 00:49:45,653
[موسیقی تنش]
885
00:49:46,688 --> 00:49:49,289
او واقعی است. اون واقعا واقعیه
886
00:49:52,927 --> 00:49:55,597
[موسیقی شوم]
887
00:50:02,804 --> 00:50:05,472
[موسیقی شوم]
888
00:50:11,278 --> 00:50:13,113
[کتی نفس می کشد]
889
00:50:13,213 --> 00:50:14,582
اینجا چیکار میکنی؟
890
00:50:14,682 --> 00:50:17,084
به من بگو، کتی، تو واقعا برای
لعنت به اینجا آمده ای
891
00:50:17,184 --> 00:50:18,352
اون ولگرد کوچولو یا چی؟
892
00:50:18,452 --> 00:50:19,587
نه، نه. ما باید برویم.
893
00:50:19,687 --> 00:50:21,923
او واقعی است.
-رهایم کن کی؟
894
00:50:22,022 --> 00:50:23,223
مرد ملوان.
895
00:50:23,323 --> 00:50:25,459
[خنده می زند] او دارد تو
را بازی می دهد، برادر.
896
00:50:25,560 --> 00:50:26,928
نه لطفا ما باید برای
کمک تماس بگیریم.
897
00:50:27,027 --> 00:50:28,262
تو به کسی زنگ نمیزنی
898
00:50:28,395 --> 00:50:31,231
لعنت به این مزخرفات تو
دختر منی، فهمیدی؟
899
00:50:31,331 --> 00:50:32,700
ولم کن
900
00:50:32,800 --> 00:50:35,803
فکر میکنی میتوانی از من یک
احمق لعنتی بسازی، ها؟
901
00:50:35,904 --> 00:50:38,038
داری اذیتم میکنی
902
00:50:38,138 --> 00:50:41,676
تو واقعا داری به من هم صدمه
میزنی عزیزم، میدونی؟
903
00:50:43,310 --> 00:50:44,311
او است.
904
00:50:46,146 --> 00:50:48,783
[موسیقی شوم]
905
00:50:48,883 --> 00:50:50,718
[موسیقی وهم انگیز]
906
00:50:50,818 --> 00:50:52,452
لعنتی این پسر کیه؟
907
00:50:52,554 --> 00:50:55,055
[کتی] [گریه می کند]
این مرد ملوان است.
908
00:50:55,155 --> 00:50:58,760
آره؟ بیایید دریابیم که آیا یک
روح می تواند خونریزی کند.
909
00:50:59,761 --> 00:51:01,729
[موسیقی تنش]
910
00:51:01,829 --> 00:51:04,766
برو عقب، لعنتی، وگرنه توپ های
لعنتی تو را قطع می کنم.
911
00:51:05,934 --> 00:51:07,334
[موسیقی تنش]
912
00:51:07,434 --> 00:51:11,005
[گوشت پراکنده]
[سرپش خون]
913
00:51:11,104 --> 00:51:13,708
[موسیقی تنش]
914
00:51:14,776 --> 00:51:17,177
اوه، بچه ها؟
915
00:51:18,513 --> 00:51:22,917
[جسی جیغ می کشد]
[موسیقی تنش]
916
00:51:23,017 --> 00:51:28,022
[گوشت خرد کردن]
[گوشت خرد کردن]
917
00:51:30,892 --> 00:51:33,795
[استخوانها خرد میشوند]
[گوشتشکن]
918
00:51:33,895 --> 00:51:34,829
[بدن جسی می زند]
919
00:51:34,929 --> 00:51:37,932
[کیتی فریاد می زند]
920
00:51:38,032 --> 00:51:39,033
اون کیتیه؟
921
00:51:39,801 --> 00:51:41,201
بیا
922
00:51:41,301 --> 00:51:43,838
[نقن زدن پا]
923
00:51:43,938 --> 00:51:47,642
[گوشت خرد کردن] [تری
در حال جیغ زدن]
924
00:51:47,742 --> 00:51:52,346
[تنگ تفنگ]
[گریه تری]
925
00:51:52,446 --> 00:51:53,715
ببخشید کتی
926
00:51:55,917 --> 00:51:57,317
[موسیقی تنش]
927
00:51:57,417 --> 00:51:58,418
سلام!
928
00:52:04,092 --> 00:52:09,097
[مرد ملوان غرغر می
کند] [موسیقی تنش]
929
00:52:10,430 --> 00:52:11,431
لعنت به این
930
00:52:14,167 --> 00:52:16,004
جوی، به اینجا برگرد!
931
00:52:19,339 --> 00:52:23,845
[پر کردن گوشت]
[موسیقی تنش]
932
00:52:23,945 --> 00:52:26,213
[صدای چاقو]
933
00:52:26,313 --> 00:52:31,318
[مرد ملوان غرغر می
کند] [موسیقی تنش]
934
00:52:33,420 --> 00:52:36,156
[موسیقی شوم]
935
00:52:39,827 --> 00:52:42,195
کیتی؟ چه اتفاقی برای او افتاد؟
936
00:52:46,100 --> 00:52:47,101
اوه لعنتی
937
00:52:48,468 --> 00:52:49,504
ما باید از هم جدا شویم.
938
00:52:49,604 --> 00:52:50,505
شما دوتا برید بالا
میریم پایین
939
00:52:50,605 --> 00:52:51,606
باز هم با جدایی؟
940
00:52:51,706 --> 00:52:52,774
وقت بحث در این
مورد نیست
941
00:52:52,874 --> 00:52:54,542
کیتی ممکنه به مشکل
بخوره برویم
942
00:52:56,110 --> 00:52:57,111
بیا
943
00:52:59,312 --> 00:53:01,949
[جوی نفس نفس می زند]
944
00:53:04,217 --> 00:53:09,222
اوه، کتی. متاسفم
[گریه کردن]
945
00:53:09,891 --> 00:53:12,392
[موسیقی تنش]
946
00:53:15,129 --> 00:53:20,134
[خراشیدن در]
[گریه تری]
947
00:53:21,636 --> 00:53:24,371
[زنگ زدن زنجیر]
948
00:53:28,843 --> 00:53:33,815
[گریه تری] [موسیقی
پرتعلیق]
949
00:53:40,021 --> 00:53:41,989
[ضربه زدن درب]
950
00:53:42,090 --> 00:53:43,091
جیز
951
00:53:45,093 --> 00:53:46,894
[کلیدها به صدا در می آیند]
952
00:53:46,994 --> 00:53:49,931
لعنتی! [گریه کردن]
953
00:53:50,031 --> 00:53:52,767
نمی خواستم لعنتی
بیام اینجا
954
00:53:54,001 --> 00:53:58,072
[موسیقی تنش] [صدای
کلیدها]
955
00:53:58,172 --> 00:54:00,174
[غر زدن استارت]
[غرش موتور]
956
00:54:00,273 --> 00:54:01,274
بله!
957
00:54:02,375 --> 00:54:04,879
[تقوع دنده]
958
00:54:05,747 --> 00:54:07,280
[غرش موتور]
959
00:54:07,380 --> 00:54:08,783
بیا، لعنتی!
960
00:54:10,184 --> 00:54:11,152
[غرش موتور]
961
00:54:11,251 --> 00:54:14,122
[موسیقی وهم انگیز]
962
00:54:14,222 --> 00:54:19,227
[غرش موتور]
963
00:54:22,597 --> 00:54:23,598
اوه لعنتی، آه!
964
00:54:24,732 --> 00:54:27,201
[کلیک درب]
965
00:54:30,138 --> 00:54:33,508
[غرش موتور]
966
00:54:33,608 --> 00:54:36,177
[تری گریه می کند]
967
00:54:36,276 --> 00:54:37,277
لعنتی!
968
00:54:39,647 --> 00:54:41,448
[موسیقی شوم]
969
00:54:41,549 --> 00:54:42,717
کتی عزیزم؟
970
00:54:47,387 --> 00:54:49,891
[موسیقی وهم انگیز]
971
00:54:59,967 --> 00:55:04,972
[پا خاراندن] [تری
نفس نفس می زند]
972
00:55:11,813 --> 00:55:14,549
[موسیقی شوم]
973
00:55:14,649 --> 00:55:17,417
[مرد ملوان غرغر می کند]
974
00:55:17,518 --> 00:55:18,920
[تری نفس نفس می زند]
[گوشت خیس کردن]
975
00:55:19,020 --> 00:55:21,689
[تری فریاد می زند]
976
00:55:22,990 --> 00:55:27,995
[تری در حال جیغ زدن]
[موسیقی شوم]
977
00:55:29,764 --> 00:55:32,233
[تری نفس نفس می زند]
978
00:55:32,332 --> 00:55:37,337
[تری در حال جیغ زدن]
[موسیقی شوم]
979
00:55:42,342 --> 00:55:47,347
[خرد کردن زمین] [تری
نفس نفس می زند]
980
00:55:52,153 --> 00:55:54,822
[موسیقی شوم]
981
00:56:08,069 --> 00:56:11,539
[موسیقی شوم]
982
00:56:11,639 --> 00:56:15,977
[خراش دادن لنگر]
[ضربه زدن پا]
983
00:56:16,077 --> 00:56:19,580
[تری جیغ می کشد و شلوار]
984
00:56:21,649 --> 00:56:26,654
[خراش دادن لنگر]
[ضربه زدن پا]
985
00:56:31,158 --> 00:56:33,895
[موسیقی شوم]
986
00:56:39,901 --> 00:56:42,003
لنگر دور.
987
00:56:42,536 --> 00:56:45,940
[لنگ زدن ضربات]
[خرد کردن گوشت]
988
00:56:46,040 --> 00:56:48,843
[خون می جوشد] [تری
غرغره می کند]
989
00:56:48,943 --> 00:56:53,948
[مرد ملوان غرغر می کند]
[انگشتر ضربات لنگر]
990
00:56:56,918 --> 00:56:59,754
[خاراندن پا]
991
00:57:09,597 --> 00:57:11,966
[خرد کردن مایع]
992
00:57:12,066 --> 00:57:13,968
اون لعنتی کیه؟
993
00:57:14,869 --> 00:57:16,103
من نمی دانم.
994
00:57:21,709 --> 00:57:22,777
آیا او مرده است؟
995
00:57:26,714 --> 00:57:27,715
خیلی
996
00:57:29,550 --> 00:57:31,052
شما فکر نمی کنید؟
997
00:57:33,087 --> 00:57:35,556
من نمیخواهم بنشینم
و بفهمم.
998
00:57:35,656 --> 00:57:37,158
بیا از اینجا برویم
999
00:57:39,760 --> 00:57:44,765
[موسیقی تنش] [جوی
نفس نفس می زند]
1000
00:57:45,666 --> 00:57:48,169
[ضربه های فلزی]
1001
00:57:50,304 --> 00:57:55,376
[ضربه زدن پا] [جوی
نفس نفس می زند]
1002
00:57:55,910 --> 00:57:59,847
[کلیک اسلحه] [ضربه
زدن پا]
1003
00:57:59,947 --> 00:58:02,717
[جوی غرغر می کند] [تیراندازی
با اسلحه]
1004
00:58:02,817 --> 00:58:05,186
آه، اوه، کتی، لعنتی،
لعنتی، لعنتی.
1005
00:58:05,286 --> 00:58:08,255
نه، نه، نه، نه، نه،
نه، نه، لعنتی.
1006
00:58:08,356 --> 00:58:09,623
کتی عزیزم متاسفم،
متاسفم.
1007
00:58:09,724 --> 00:58:12,126
فکر کردم تو هستی بذار
ببینم بذار ببینم
1008
00:58:14,261 --> 00:58:15,596
وای خدای من لعنتی
1009
00:58:17,231 --> 00:58:18,566
تو خوب میشی
1010
00:58:18,666 --> 00:58:20,034
برای همه چیز خیلی متاسفم
1011
00:58:21,135 --> 00:58:23,037
[ضربه زدن پا]
1012
00:58:23,137 --> 00:58:24,572
داره میاد عزیزم
ما باید برویم.
1013
00:58:24,672 --> 00:58:27,408
ما باید برویم. [ نفس نفس زدن ]
1014
00:58:27,508 --> 00:58:31,946
[تقاطع قدم ها]
[ضربه زدن پا]
1015
00:58:32,046 --> 00:58:33,581
[کلیک اسلحه]
1016
00:58:33,681 --> 00:58:36,417
لعنتی، لعنتی، عزیزم، ما باید بریم.
1017
00:58:36,517 --> 00:58:38,853
لطفا، ما باید بریم، لعنتی!
1018
00:58:40,021 --> 00:58:41,088
[تقاطع قدم ها]
[ضربه زدن پا]
1019
00:58:41,188 --> 00:58:43,691
من را رها نکن، احمق!
1020
00:58:49,230 --> 00:58:51,866
[موسیقی شوم] [ضربه
زدن پا]
1021
00:58:51,966 --> 00:58:56,971
[کیتی در حال جیغ زدن]
[موسیقی شوم]
1022
00:58:57,738 --> 00:58:59,407
دوباره شبیه کتی بود.
1023
00:58:59,508 --> 00:59:00,741
خوب، این دیوانه است.
1024
00:59:00,841 --> 00:59:02,576
ما نمی دانیم چه کسی دیگر
در اینجا با ما است.
1025
00:59:02,676 --> 00:59:04,745
باید از اینجا برویم و
پلیس را پیدا کنیم.
1026
00:59:04,845 --> 00:59:06,147
فقط میخوای اینجا
رو ترک کنی؟
1027
00:59:06,247 --> 00:59:08,149
منظورم این است که گوشی های
ما مرده است. یه جسد هست
1028
00:59:08,249 --> 00:59:08,983
ما چاره ای نداریم.
1029
00:59:09,083 --> 00:59:10,484
اما کتی
1030
00:59:10,584 --> 00:59:13,287
اگر بمیریم نمیتوانیم
به کسی کمک کنیم.
1031
00:59:13,387 --> 00:59:14,388
حق با شماست. باشه
1032
00:59:14,488 --> 00:59:16,323
[تقارچ درب]
1033
00:59:16,424 --> 00:59:17,158
نه، فشار
1034
00:59:17,258 --> 00:59:18,459
[تقارچ درب]
1035
00:59:18,559 --> 00:59:21,762
زنجیر بسته، باشه، باشه،
باشه، باشه، باشه،
1036
00:59:21,862 --> 00:59:22,997
اگر بتوانیم به پشت بام برسیم،
1037
00:59:23,097 --> 00:59:24,665
ما باید بتوانیم یک سیگنال
دریافت کنیم.
1038
00:59:27,068 --> 00:59:28,335
[موسیقی شوم]
1039
00:59:29,837 --> 00:59:30,838
او است.
1040
00:59:31,839 --> 00:59:34,008
[زمین جیرجیر]
1041
00:59:34,108 --> 00:59:35,009
لعنتی مقدس
1042
00:59:35,109 --> 00:59:36,677
[ ضربات مشت ] [
موسیقی شوم ]
1043
00:59:36,777 --> 00:59:38,045
باشه بریم برویم
1044
00:59:39,413 --> 00:59:42,083
[موسیقی شوم]
1045
00:59:44,351 --> 00:59:45,820
[اولیویا نفس می کشد]
1046
00:59:45,920 --> 00:59:46,787
(نامشخص)
1047
00:59:46,887 --> 00:59:48,456
نه، این مال کیتی است.
1048
00:59:52,527 --> 00:59:55,196
[تقاطع قدم ها]
[ضربه زدن پا]
1049
00:59:55,296 --> 00:59:56,263
بیا
1050
01:00:01,469 --> 01:00:02,770
[موسیقی وهم انگیز]
1051
01:00:02,870 --> 01:00:04,238
اولیویا، بیا بریم.
1052
01:00:06,974 --> 01:00:10,512
[موسیقی شوم]
1053
01:00:10,611 --> 01:00:15,449
[تقرق فلز] [ضربه
زدن پا]
1054
01:00:15,550 --> 01:00:16,317
[ست] باشه.
1055
01:00:16,417 --> 01:00:17,251
چه کنیم؟
1056
01:00:17,351 --> 01:00:18,520
باشه باشه، باشه، باشه.
1057
01:00:18,619 --> 01:00:20,221
اگر فقط بتوانم از آن عبور کنم.
1058
01:00:21,655 --> 01:00:24,225
[موسیقی تنش]
1059
01:00:25,326 --> 01:00:27,027
فکر می کنم بتوانم به پشت بام بروم.
1060
01:00:27,128 --> 01:00:28,496
[لیزا] نه، خیلی دور است.
1061
01:00:29,463 --> 01:00:30,931
نه، لطفا مراقب باشید.
1062
01:00:32,099 --> 01:00:35,803
[شلوار] باشه. باشه، باشه
1063
01:00:35,903 --> 01:00:37,638
[سث غرغر می کند]
1064
01:00:37,738 --> 01:00:39,807
اگر می توانستم به آن برسم
1065
01:00:42,076 --> 01:00:42,910
[موسیقی تنش]
1066
01:00:43,010 --> 01:00:43,744
ست!
1067
01:00:43,844 --> 01:00:46,247
[سث با ضربات بدنش]
1068
01:00:46,347 --> 01:00:50,918
[موسیقی شوم]
[ترک قطرات]
1069
01:00:51,018 --> 01:00:52,820
[ست ناله می کند]
1070
01:00:52,920 --> 01:00:57,925
[موسیقی شوم]
[ترک قطرات]
1071
01:00:59,528 --> 01:01:02,029
[ست ناله می کند]
1072
01:01:05,099 --> 01:01:07,668
[صدای خالص]
1073
01:01:13,207 --> 01:01:15,976
[تقرق فلز]
1074
01:01:20,014 --> 01:01:21,782
ست، حالت خوبه؟
1075
01:01:25,620 --> 01:01:27,354
این بهترین لحظه من نیست
1076
01:01:27,454 --> 01:01:28,455
بیچاره.
1077
01:01:31,392 --> 01:01:33,060
آره به نظر من
تو زیبا هستی
1078
01:01:38,332 --> 01:01:39,800
[موسیقی وهم انگیز]
[خرد کردن گوشت]
1079
01:01:39,900 --> 01:01:44,905
[لیزا جیغ می کشد]
[ست غرغره می کند]
1080
01:01:50,244 --> 01:01:54,649
[موسیقی شوم] [لیزا
در حال جیغ زدن]
1081
01:01:54,748 --> 01:01:59,753
[سث ناله می کند]
[خون ریزش]
1082
01:02:03,757 --> 01:02:06,393
[موسیقی شوم]
1083
01:02:08,597 --> 01:02:11,198
[صدای قلع]
1084
01:02:15,269 --> 01:02:18,038
[تقرق فلز]
1085
01:02:23,944 --> 01:02:28,949
[موسیقی شوم] [ترق
کف زمین]
1086
01:02:35,956 --> 01:02:39,661
[لیزا نفس نفس می زند]
[موسیقی شوم]
1087
01:02:39,760 --> 01:02:41,996
[موسیقی وهم انگیز] [لیزا
در حال جیغ زدن]
1088
01:02:42,096 --> 01:02:43,464
خدا لعنتش کنه خفه شو
خفه شو، این جوی است.
1089
01:02:43,565 --> 01:02:44,566
خفه شو
1090
01:02:45,799 --> 01:02:48,135
جوی، می خواهی چه کار کنی،
مرا تا سر حد مرگ بترسانی؟
1091
01:02:48,235 --> 01:02:50,871
مرد ملوان واقعی است.
او ست را کشت.
1092
01:02:50,971 --> 01:02:52,641
من می دانم. او کیتی را کشت.
1093
01:02:52,741 --> 01:02:54,375
وای خدا، کتی هم نه.
1094
01:02:54,475 --> 01:02:55,809
او همه ما را خواهد کشت
1095
01:02:56,711 --> 01:02:57,712
نه من.
1096
01:02:58,445 --> 01:02:59,847
لطفا ما باید از
اینجا برویم
1097
01:02:59,947 --> 01:03:01,115
باید کمک بگیریم
1098
01:03:02,950 --> 01:03:04,218
چیکار میکنی؟
1099
01:03:04,318 --> 01:03:07,221
من دارم مغز اون لعنتی
رو منفجر میکنم
1100
01:03:07,321 --> 01:03:09,223
فقط میخوای منو
اینجا بذاری؟
1101
01:03:09,323 --> 01:03:10,659
هر مردی برای خودش
1102
01:03:14,395 --> 01:03:15,396
احمق.
1103
01:03:16,397 --> 01:03:19,300
[خرد کردن کف]
1104
01:03:20,100 --> 01:03:22,336
چرا من احساس می کنم که ما به دویدن
در دایره ادامه می دهیم؟
1105
01:03:22,436 --> 01:03:24,639
این ساختمان مانند یک پیچ و خم است.
1106
01:03:24,739 --> 01:03:25,740
بیایید به حرکت ادامه دهیم.
1107
01:03:27,742 --> 01:03:28,743
نگاه کن
1108
01:03:29,744 --> 01:03:32,413
[موسیقی شوم]
1109
01:03:35,916 --> 01:03:39,486
[کلیک درب]
[صدای درب]
1110
01:03:39,587 --> 01:03:44,358
[در به صدا در میآید]
[صدای درب]
1111
01:03:44,458 --> 01:03:46,860
[ضربه زدن درب]
1112
01:03:54,602 --> 01:03:57,271
[موسیقی شوم]
1113
01:04:09,383 --> 01:04:11,985
[لیزا نفس نفس می زند]
1114
01:04:19,694 --> 01:04:21,529
[موسیقی وهم انگیز]
1115
01:04:21,629 --> 01:04:25,099
[لیزا در حال جیغ زدن]
1116
01:04:25,199 --> 01:04:30,204
[تقرق فلز] [لیزا
نفس نفس می زند]
1117
01:04:32,373 --> 01:04:35,744
[موسیقی شوم]
1118
01:04:35,844 --> 01:04:37,077
من می توانم، من می توانم.
1119
01:04:39,213 --> 01:04:42,049
خدایا [ نفس نفس زدن ]
1120
01:04:43,050 --> 01:04:47,555
[مرد ملوان غرغر می
کند] [موسیقی تنش]
1121
01:04:47,655 --> 01:04:52,660
[تقرق فلز] [ضربه
زدن پا]
1122
01:04:53,661 --> 01:04:58,666
[مرد ملوان غرغر می
کند] [موسیقی تنش]
1123
01:05:02,002 --> 01:05:03,437
[گوشت خُرد] [خرد
کردن گوشت]
1124
01:05:03,538 --> 01:05:06,206
[لیزا غرغره می کند]
1125
01:05:13,280 --> 01:05:17,451
[خراش کف]
[خراش پا]
1126
01:05:17,552 --> 01:05:18,853
چی؟
1127
01:05:19,119 --> 01:05:20,789
تو فکر نمیکنی...
1128
01:05:24,224 --> 01:05:26,293
این جایی است که او زندگی می کند.
1129
01:05:29,363 --> 01:05:34,435
[خراش کف]
[خراش پا]
1130
01:05:34,536 --> 01:05:39,473
[خش خش عکس] [موسیقی
پرتنش]
1131
01:05:45,580 --> 01:05:47,247
مرد ملوان است.
1132
01:05:50,117 --> 01:05:51,820
به نظر می رسد او یک
ملوان واقعی بود.
1133
01:05:53,086 --> 01:05:54,756
[عکس خش خش]
1134
01:05:54,856 --> 01:05:56,423
خدای من، چه اتفاقی برای او افتاده است؟
1135
01:06:01,161 --> 01:06:04,431
[موسیقی شوم]
1136
01:06:04,532 --> 01:06:06,066
خانواده او هستند.
1137
01:06:08,402 --> 01:06:09,403
او زیباست
1138
01:06:12,239 --> 01:06:13,875
واقعا اینطور فکر میکنی؟
1139
01:06:13,974 --> 01:06:17,277
بله، منظورم این است که
شما خیلی زیباتر هستید.
1140
01:06:18,412 --> 01:06:20,915
به نظر من او هم زیباست.
1141
01:06:29,456 --> 01:06:34,461
[خرد کردن زمین]
[موسیقی شوم]
1142
01:06:40,935 --> 01:06:43,671
[موسیقی شوم]
1143
01:06:48,643 --> 01:06:51,513
روغن زیتون، فقط (نامشخص)
1144
01:06:52,814 --> 01:06:54,014
او باید اینجا کار کرده باشد
1145
01:06:57,351 --> 01:07:02,422
[خش خش کاغذ]
[موسیقی شوم]
1146
01:07:02,790 --> 01:07:06,293
به نظر می رسد او یک افشاگر
درباره این مکان بوده است.
1147
01:07:07,662 --> 01:07:10,397
[موسیقی شوم]
1148
01:07:14,368 --> 01:07:16,036
بعد از اینکه او با
روزنامه در مورد
1149
01:07:16,136 --> 01:07:18,372
کارخانه، او گم می شود.
1150
01:07:19,541 --> 01:07:20,642
بخشی از پوشش
1151
01:07:21,643 --> 01:07:22,911
فکر می کنی او را کشتند؟
1152
01:07:25,212 --> 01:07:26,313
امیدوارم نه.
1153
01:07:30,350 --> 01:07:34,923
در تمام این سال ها، او اینجا
بوده است. داره دیوونه میشه
1154
01:07:40,862 --> 01:07:41,863
چیست؟
1155
01:07:42,897 --> 01:07:43,898
آیا آن را بو می کنی؟
1156
01:07:49,571 --> 01:07:50,572
دود لوله.
1157
01:07:51,405 --> 01:07:53,608
[موسیقی شوم]
1158
01:07:53,708 --> 01:07:54,709
پشت اینجا
1159
01:07:59,179 --> 01:08:01,448
[موسیقی شوم]
1160
01:08:01,549 --> 01:08:06,554
[ضربه زدن پا]
1161
01:08:14,529 --> 01:08:19,534
[بازدم مرد ملوان]
[موسیقی شوم]
1162
01:08:23,370 --> 01:08:28,375
[ضربه زدن پا] [مرد ملوان
نفس نفس می زند]
1163
01:08:33,280 --> 01:08:36,050
[موسیقی شوم]
1164
01:08:42,456 --> 01:08:45,960
[دکستر عطسه می کند]
[موسیقی شوم]
1165
01:08:46,060 --> 01:08:49,063
[مرد ملوان غرغر می کند]
1166
01:08:51,599 --> 01:08:56,604
[ضربه زدن پا]
[موسیقی شوم]
1167
01:09:02,677 --> 01:09:04,712
[صدای فلز]
1168
01:09:04,812 --> 01:09:09,817
[جیرجیر موش]
[موسیقی شوم]
1169
01:09:26,466 --> 01:09:31,471
[موسیقی شوم] [مرد ملوان
نفس نفس می زند]
1170
01:09:38,112 --> 01:09:40,782
[قلع خرد کردن]
1171
01:09:42,016 --> 01:09:47,021
[مرد ملوان در حال بلعیدن]
[موسیقی شوم]
1172
01:09:48,556 --> 01:09:53,528
[ضربه زدن قلع] [مرد ملوان
نفس نفس می زند]
1173
01:09:58,666 --> 01:10:03,671
[ضربه زدن پا]
[موسیقی شوم]
1174
01:10:09,209 --> 01:10:11,813
[ضربه زدن پا]
1175
01:10:15,550 --> 01:10:19,787
[کلیک درب] [موسیقی
شوم]
1176
01:10:19,887 --> 01:10:22,389
[دکستر نفس نفس می زند]
1177
01:10:22,489 --> 01:10:24,625
من فکر می کردم ما
مرده ایم، مطمئنا.
1178
01:10:24,726 --> 01:10:26,661
[موسیقی شوم]
1179
01:10:26,761 --> 01:10:27,762
نگاه کن
1180
01:10:30,363 --> 01:10:32,934
[موسیقی شوم]
1181
01:10:33,034 --> 01:10:35,435
ما باید بقیه را پیدا کنیم
و از اینجا برویم.
1182
01:10:35,536 --> 01:10:36,537
بسیار خوب.
1183
01:10:37,505 --> 01:10:41,175
[موسیقی پر از تعلیق]
1184
01:10:41,274 --> 01:10:44,612
لیزا، ست، بچه ها کجایی؟
1185
01:10:46,346 --> 01:10:51,351
[موسیقی وهم انگیز] [الیویا
ناله می کند]
1186
01:10:57,792 --> 01:10:59,493
باید از اینجا برویم
1187
01:10:59,594 --> 01:11:02,964
ما باید لعنتی را از
این مکان فاش کنیم،
1188
01:11:04,065 --> 01:11:07,168
دروغ ها، آلودگی ها،
1189
01:11:07,267 --> 01:11:10,470
ما باید به همه بگوییم که
مرد ملوان واقعی است،
1190
01:11:10,571 --> 01:11:13,007
و او یک روان پریش است.
1191
01:11:13,107 --> 01:11:15,710
نمی بینی؟ این
اسفناج است.
1192
01:11:15,810 --> 01:11:17,812
او را به آن تبدیل کرده
است. سمی است.
1193
01:11:19,379 --> 01:11:21,381
[موسیقی پر از تعلیق]
1194
01:11:21,481 --> 01:11:26,486
[خرد کردن زمین] [موسیقی
پرتعلیق]
1195
01:11:30,958 --> 01:11:33,293
[جوی نفس نفس می زند]
1196
01:11:33,393 --> 01:11:34,796
کجایی ای دیوونه؟
1197
01:11:37,799 --> 01:11:39,167
بوی دود پیپت را حس می کنم.
1198
01:11:40,935 --> 01:11:43,171
می کشمت لعنتی
1199
01:11:46,406 --> 01:11:49,476
[موسیقی پر از تعلیق]
1200
01:11:50,578 --> 01:11:51,846
[دکستر] نظرت چیه؟
1201
01:11:53,346 --> 01:11:54,414
[اولیویا] شاید اینطوری
سفر می کند
1202
01:11:54,515 --> 01:11:55,817
داخل و خارج از کارخانه
1203
01:11:59,253 --> 01:12:00,922
[دکستر] سپس باید به
خروجی منتهی شود.
1204
01:12:04,859 --> 01:12:07,628
[موسیقی شوم]
1205
01:12:13,134 --> 01:12:14,535
فکر می کنی اون پایینه؟
1206
01:12:17,605 --> 01:12:18,906
[موسیقی وهم انگیز]
1207
01:12:19,006 --> 01:12:20,942
[اولیویا] اگر دود پیپ او
را بویید، او نزدیک است.
1208
01:12:22,877 --> 01:12:25,478
[موسیقی وهم انگیز]
1209
01:12:26,614 --> 01:12:27,615
من نه
1210
01:12:33,855 --> 01:12:36,356
[موسیقی وهم انگیز]
1211
01:12:38,391 --> 01:12:39,392
وجود دارد.
1212
01:12:41,562 --> 01:12:44,065
[موسیقی وهم انگیز]
1213
01:12:50,037 --> 01:12:52,974
[خاراندن پا]
1214
01:12:53,074 --> 01:12:55,142
اینجا، [ نفس نفس زدن
] ما موفق شدیم.
1215
01:12:58,813 --> 01:12:59,614
[موسیقی وهم انگیز]
1216
01:12:59,714 --> 01:13:02,449
اوه، فرار کن، من او را نگه می دارم!
1217
01:13:02,550 --> 01:13:06,554
دکستر؟
1218
01:13:06,654 --> 01:13:09,790
[خرد کردن گوشت] [خرخر
کردن دکستر]
1219
01:13:09,891 --> 01:13:11,292
[دکستر در حال فریاد زدن]
1220
01:13:11,391 --> 01:13:12,560
بذار بره
1221
01:13:14,394 --> 01:13:17,064
[موسیقی شوم]
1222
01:13:18,733 --> 01:13:20,400
[غرغر دکستر]
1223
01:13:20,500 --> 01:13:21,936
[ضربه زدن درب]
1224
01:13:22,036 --> 01:13:23,004
بلند شو
1225
01:13:23,104 --> 01:13:26,274
[غرغر دکستر]
[موسیقی شوم]
1226
01:13:26,374 --> 01:13:30,845
بیا
1227
01:13:30,945 --> 01:13:34,849
[دکستر ناله و غرغر می کند]
1228
01:13:38,586 --> 01:13:40,521
[غرغر دکستر]
1229
01:13:40,621 --> 01:13:45,626
[جغغه های ظرف] [غرغر
و شلوار دکستر]
1230
01:13:49,196 --> 01:13:51,966
[پوست کردن گوشت]
1231
01:13:52,066 --> 01:13:53,067
چقدر بد است؟
1232
01:13:53,768 --> 01:13:56,537
[پوست کردن گوشت]
1233
01:14:00,308 --> 01:14:01,642
من بدتر دیده ام
1234
01:14:01,742 --> 01:14:02,977
واقعا؟
1235
01:14:03,077 --> 01:14:04,312
نه، نه واقعا.
1236
01:14:04,412 --> 01:14:05,413
اوه
1237
01:14:11,919 --> 01:14:14,555
[شلاق مواد]
1238
01:14:14,655 --> 01:14:16,791
[دکستر ناله می کند]
1239
01:14:16,891 --> 01:14:17,725
اینو بگیر
1240
01:14:17,892 --> 01:14:19,193
-برای چی؟ -بهش
گاز بزن
1241
01:14:19,293 --> 01:14:20,460
چرا؟
1242
01:14:20,561 --> 01:14:22,462
به من اعتماد کنید، این در
یک ثانیه تمام می شود.
1243
01:14:25,733 --> 01:14:27,168
در واقع آنقدرها
هم ضرر ندارد.
1244
01:14:27,268 --> 01:14:29,170
شاید فقط آن را بگذاریم
تا به بیمارستان برسیم؟
1245
01:14:29,270 --> 01:14:30,972
ممکن است جریان خون
شما به خطر بیفتد.
1246
01:14:31,072 --> 01:14:32,306
باید استخوان را ریست کنم.
1247
01:14:33,507 --> 01:14:34,508
اما آیا تا به حال این کار
را انجام داده اید؟
1248
01:14:34,608 --> 01:14:39,180
به من اعتماد کن، باز کن
1249
01:14:41,983 --> 01:14:44,652
[دکستر غرغر می کند]
1250
01:14:46,320 --> 01:14:49,657
هی، تا حالا بهت گفتم که
فکر می کنم ناز هستی؟
1251
01:14:50,825 --> 01:14:51,993
چی؟
1252
01:14:52,093 --> 01:14:55,495
[گوشت خرد کردن] [دکستر
فریاد میزند]
1253
01:14:55,596 --> 01:14:58,332
[اولیویا نفس نفس می زند]
1254
01:15:02,370 --> 01:15:03,371
واقعا؟
1255
01:15:06,173 --> 01:15:09,010
[دکستر ناله می کند]
1256
01:15:14,548 --> 01:15:16,550
از حال رفتم؟
1257
01:15:16,650 --> 01:15:17,651
به طور خلاصه.
1258
01:15:18,652 --> 01:15:19,653
من گریه کردم؟
1259
01:15:20,388 --> 01:15:21,389
فقط کمی.
1260
01:15:23,858 --> 01:15:25,126
در حال حاضر خیلی
گرم نیستم.
1261
01:15:25,226 --> 01:15:26,894
شما هم خیلی داغ به
نظر نمی رسید.
1262
01:15:26,994 --> 01:15:29,663
[دکستر تمسخر می کند]
1263
01:15:31,165 --> 01:15:32,700
هی فقط کمی استراحت کن باشه؟
1264
01:15:35,202 --> 01:15:36,337
ما اینجا گیر کرده ایم
1265
01:15:37,972 --> 01:15:41,175
اگر سعی کنید به یک خروجی برسید،
او منتظر ما خواهد بود.
1266
01:15:42,777 --> 01:15:45,312
شاید باید تا صبح
منتظر باشیم.
1267
01:15:45,413 --> 01:15:46,881
ممکن است کمک بیاید.
1268
01:15:46,981 --> 01:15:48,082
نه اینکه به استرست اضافه کنم،
1269
01:15:48,182 --> 01:15:50,718
اما شما یک شکستگی
مرکب دارید.
1270
01:15:50,818 --> 01:15:52,319
بازنشانی استخوان مدتی
برای ما خرید،
1271
01:15:52,420 --> 01:15:55,322
اما ما باید شما را در اسرع
وقت به بیمارستان برسانیم.
1272
01:15:56,390 --> 01:15:57,992
اگر دوباره با او برخورد کنیم چه؟
1273
01:15:59,760 --> 01:16:01,962
می دانم که این دیوانه به نظر می رسد،
1274
01:16:02,063 --> 01:16:03,998
اما من فکر نمی کنم او بخواهد
به ما صدمه بزند.
1275
01:16:06,535 --> 01:16:09,837
او فقط از خانه اش محافظت می کند. او
از آنچه مال اوست محافظت می کند.
1276
01:16:12,173 --> 01:16:14,708
این همه تقصیر من است. ما
نباید اینجا می آمدیم.
1277
01:16:16,444 --> 01:16:18,446
او دیوانه است.
1278
01:16:19,914 --> 01:16:21,148
این اسفناج است.
1279
01:16:22,049 --> 01:16:26,821
آن آلودگی هر چه بود، او
را تغییر داد، جهش داد.
1280
01:16:26,921 --> 01:16:29,290
بهترین شرط ما این است که سعی کنیم
دوباره برای آن تلاش کنیم.
1281
01:16:29,390 --> 01:16:31,025
اما از کجا می دانید که او دیگر
به ما حمله نخواهد کرد؟
1282
01:16:31,125 --> 01:16:34,628
فقط یه حسی که دارم
به چشمش نگاه کردم.
1283
01:16:35,696 --> 01:16:37,431
انسانیت آنجاست
1284
01:16:37,532 --> 01:16:39,400
چیزی هست که به
من نمی گویی؟
1285
01:16:41,402 --> 01:16:43,037
منظورت چیه؟
1286
01:16:43,137 --> 01:16:44,305
او به شما گوش داد.
1287
01:16:45,739 --> 01:16:50,778
به او گفتی من را رها کن و
او این کار را کرد، چرا؟
1288
01:16:51,078 --> 01:16:52,313
من نمی دانم.
1289
01:16:52,413 --> 01:16:56,317
اون عکس با
زن و بچه
1290
01:16:56,417 --> 01:16:58,652
به نظر می رسید که او را می شناختی،
مثل اینکه او را به یاد داشتی -
1291
01:16:58,752 --> 01:17:00,154
تو منو نمیشناسی دکستر
1292
01:17:00,254 --> 01:17:02,223
تو هیچی از
من نمیدونی
1293
01:17:02,323 --> 01:17:03,592
به من بگو لطفا
1294
01:17:04,625 --> 01:17:06,994
به من اطلاع بده
1295
01:17:07,094 --> 01:17:10,197
من اول نگران این هستم که شما را
زنده از اینجا بیرون بیاورم.
1296
01:17:10,297 --> 01:17:11,999
حالا بریم
1297
01:17:14,668 --> 01:17:17,506
[غرغر دکستر]
1298
01:17:21,008 --> 01:17:23,844
[دکستر ناله می کند]
1299
01:17:27,681 --> 01:17:30,351
[اولیویا ناله می کند]
1300
01:17:33,522 --> 01:17:35,389
دقیقا دنبال
چی هستیم؟
1301
01:17:35,489 --> 01:17:37,358
باید راه های بیشتری برای خروج از
این ساختمان وجود داشته باشد.
1302
01:17:37,458 --> 01:17:38,826
اوه، من به یک ثانیه نیاز دارم.
1303
01:17:41,028 --> 01:17:42,263
الان فقط کمی بی حاله
1304
01:17:42,363 --> 01:17:44,865
اگر بیرون برویم هوای تازه
به شما کمک می کند.
1305
01:17:44,965 --> 01:17:46,267
الان خیلی بیشتر نیست
1306
01:17:46,367 --> 01:17:48,235
[دکستر غرغر می کند]
1307
01:17:48,335 --> 01:17:49,203
اوه لعنتی
1308
01:17:49,303 --> 01:17:51,038
[موسیقی شوم]
1309
01:17:51,138 --> 01:17:52,273
[دکستر نفس نفس می زند]
1310
01:17:52,373 --> 01:17:53,374
صبر کن
1311
01:17:57,111 --> 01:17:58,712
-چیکار میکنی؟
-اشکال نداره.
1312
01:17:58,812 --> 01:18:00,481
فکر نمی کنم بخواهد
به ما صدمه بزند.
1313
01:18:02,850 --> 01:18:04,185
ما اینجا نیستیم که به شما صدمه بزنیم.
1314
01:18:05,452 --> 01:18:08,956
[موسیقی شوم]
1315
01:18:09,056 --> 01:18:11,926
شما مرا می شناسید، نه؟
1316
01:18:12,026 --> 01:18:13,628
میدونی من کی هستم
1317
01:18:16,631 --> 01:18:18,232
بابا؟
1318
01:18:22,002 --> 01:18:23,504
من، سوئی نخود من.
1319
01:18:26,907 --> 01:18:28,543
[آتش اسلحه] [موسیقی
وهم انگیز]
1320
01:18:28,643 --> 01:18:29,644
خیر
1321
01:18:31,580 --> 01:18:33,113
کجا میری پسر ملوان؟
1322
01:18:33,214 --> 01:18:35,449
هه من یکی دیگه برات گرفتم
1323
01:18:35,550 --> 01:18:36,551
جوی، نه!
1324
01:18:39,420 --> 01:18:40,754
او لعنتی کتی را کشت
1325
01:18:40,854 --> 01:18:42,122
دارم لعنتی میکشمش
1326
01:18:42,223 --> 01:18:43,924
نه، تا می توانیم
از اینجا برویم.
1327
01:18:44,024 --> 01:18:45,326
او ما را متوقف نخواهد کرد.
1328
01:18:45,426 --> 01:18:47,728
شانسی نیست اون مال منه
1329
01:18:47,828 --> 01:18:49,129
[موسیقی وهم انگیز]
1330
01:18:49,230 --> 01:18:51,566
صبر کن، اولیویا، اکنون فرصت
ماست که از اینجا برویم.
1331
01:18:51,666 --> 01:18:54,401
متاسفم دکستر هیچ کس دیگه
ای امشب نمیمیره
1332
01:18:55,670 --> 01:18:57,738
[موسیقی شوم]
1333
01:18:57,838 --> 01:18:58,839
اوه، بیا
1334
01:19:01,375 --> 01:19:02,409
[ضربه زدن فلز]
1335
01:19:02,510 --> 01:19:03,844
او را تنها بگذار
تقصیر او نیست.
1336
01:19:03,944 --> 01:19:06,247
آیا شما از ذهن لعنتی خود
خارج شده اید؟ از من برو
1337
01:19:06,347 --> 01:19:08,949
او نیست. این
اسفناج است.
1338
01:19:09,049 --> 01:19:10,184
میدونی چقدر دیوونه
به نظر میرسی؟
1339
01:19:10,284 --> 01:19:11,418
نه جوی اون داره
راست میگه
1340
01:19:11,519 --> 01:19:13,120
این مکان پر از
آلودگی است.
1341
01:19:13,220 --> 01:19:14,355
فقط باید از اینجا برویم
1342
01:19:14,455 --> 01:19:15,789
-گفتم پیاده
شو! -نه!
1343
01:19:18,092 --> 01:19:21,362
لعنتی حرکت نکن وگرنه
به هر دوت شلیک میکنم
1344
01:19:22,463 --> 01:19:26,033
[مرد ملوان غرغر می کند]
1345
01:19:26,133 --> 01:19:30,705
بس کن، این منم که تو می خواهی
1346
01:19:30,804 --> 01:19:33,107
نه کس دیگری.
1347
01:19:33,207 --> 01:19:35,644
آنها نمی دانستند که خانه
شما را مزاحم می کنند.
1348
01:19:35,744 --> 01:19:38,112
ببخشید زودتر نیومدم
1349
01:19:38,212 --> 01:19:40,548
تا پارسال متوجه
نشدم
1350
01:19:40,649 --> 01:19:42,116
این اسفناج است.
1351
01:19:42,216 --> 01:19:44,418
شما باید از خوردن آن دست بکشید.
داره ذهنت رو نابود میکنه
1352
01:19:46,086 --> 01:19:47,689
من می توانم به شما کمک کنم تا بهتر شوید
1353
01:19:47,788 --> 01:19:52,059
و بعد می توانیم با هم
دنبال مامان بگردیم.
1354
01:19:53,427 --> 01:19:54,895
جوی، نه!
1355
01:19:54,995 --> 01:19:56,964
[جوی غرغر میکند]
[تپ اسلحه]
1356
01:19:57,064 --> 01:19:58,566
[موسیقی تنش]
1357
01:19:58,667 --> 01:20:00,901
[مشت ضربات] [مرد ملوان
غرغر می کند]
1358
01:20:01,001 --> 01:20:03,871
[سرفه جوی]
1359
01:20:03,971 --> 01:20:09,276
[خون می جوشد] [جوی
تف می کند]
1360
01:20:09,376 --> 01:20:12,046
[موسیقی تنش]
1361
01:20:12,146 --> 01:20:13,581
[فلز خراش]
1362
01:20:13,682 --> 01:20:14,948
بک آپ بگیر، عجب!
1363
01:20:16,984 --> 01:20:18,085
این کارو نکن جوی
1364
01:20:19,086 --> 01:20:21,188
خفه شو عوضی
1365
01:20:21,288 --> 01:20:25,560
قبلا شنیدم چی گفتی
او بابای توست، ها؟
1366
01:20:25,660 --> 01:20:27,595
گفته می شود چرا این همه مردم
را به اینجا آورده اند
1367
01:20:27,696 --> 01:20:29,096
بنابراین او می تواند آنها را بکشد.
1368
01:20:29,196 --> 01:20:31,432
اینطوری نیست.
1369
01:20:31,533 --> 01:20:34,703
من او را می کشم من فکر می کنم
شما باید نفر بعدی باشید.
1370
01:20:34,803 --> 01:20:36,470
[موسیقی وهم انگیز]
[جوی جیغ می کشد]
1371
01:20:36,571 --> 01:20:39,774
[مرد ملوان غرغر می کند]
1372
01:20:43,210 --> 01:20:44,211
برو بیرون
1373
01:20:46,013 --> 01:20:49,551
من برای تو برمی گردم
من قول می دهم.
1374
01:20:49,651 --> 01:20:54,689
[مرد ملوانی غرغر می کند]
[خرد کردن گوشت]
1375
01:20:54,988 --> 01:20:59,993
[موسیقی پرتنش]
[ماشینگ گوشت]
1376
01:21:02,296 --> 01:21:05,700
[مرد ملوان غرغر می
کند] [تپ زدن سلاح]
1377
01:21:05,800 --> 01:21:10,805
[گوشت کوبیدن]
[تپ زدن سلاح]
1378
01:21:14,875 --> 01:21:19,714
[مرد ملوان غرغر می
کند] [تپ اسلحه]
1379
01:21:19,814 --> 01:21:22,550
[دکستر نفس نفس می زند]
1380
01:21:25,352 --> 01:21:29,056
[تقارچ درب] [جیک
وچهره پرندگان]
1381
01:21:29,156 --> 01:21:34,161
[دکستر ناله می کند] [اولیویا
ناله می کند]
1382
01:21:41,569 --> 01:21:46,574
[دکستر ناله می کند]
[ضربه زدن پا]
1383
01:21:50,712 --> 01:21:53,447
[اولیویا نفس نفس می زند]
1384
01:21:55,916 --> 01:21:57,017
[موسیقی وهم انگیز] [دکستر
و اولیویا نفس می کشند]
1385
01:21:57,117 --> 01:21:58,385
کیتی؟
1386
01:21:58,485 --> 01:21:59,319
حالت خوبه؟
1387
01:21:59,420 --> 01:22:01,989
شما بچه ها موفق شدید
1388
01:22:02,089 --> 01:22:03,725
جوی به من شلیک کرد؟
1389
01:22:04,893 --> 01:22:06,293
او همیشه یک شوت لوس بوده است،
1390
01:22:06,393 --> 01:22:08,696
بنابراین من فکر نمی کنم او
به چیز مهمی برخورد کند.
1391
01:22:10,799 --> 01:22:12,299
آیا او موفق شد؟
1392
01:22:14,401 --> 01:22:16,805
[موسیقی شوم]
1393
01:22:16,905 --> 01:22:19,973
خوب، من می توانم بعداً برای
آن احمق عزاداری کنم.
1394
01:22:23,043 --> 01:22:24,011
[آژیرهای ناله]
1395
01:22:24,111 --> 01:22:26,848
بیا برویم با سواره نظام ملاقات کنیم.
1396
01:22:26,947 --> 01:22:28,015
آره
1397
01:22:28,716 --> 01:22:32,520
[آژیرها ناله می کنند]
[دکستر غرغر می کند]
1398
01:22:32,620 --> 01:22:36,390
[چیکچههای پرندگان]
1399
01:22:36,490 --> 01:22:40,595
درست میشه شما در دستان
خوبی هستید، باشه؟
1400
01:22:44,899 --> 01:22:49,904
[غر زدن ماشین] [کلیک
کردن برانکارد]
1401
01:22:55,309 --> 01:22:57,077
خوب، پس گفتی این مرد دیوانه
که به تو حمله کرده است
1402
01:22:57,177 --> 01:22:59,046
و دوستانت پیاده فرار کردند؟
1403
01:22:59,146 --> 01:23:01,583
آره، آخرین بار دیدیم که
او به سمت اسکله رفت.
1404
01:23:03,417 --> 01:23:06,654
آقا ما ساختمان را جارو کردیم.
هیچ نشانی از مرد ملوان نیست.
1405
01:23:06,754 --> 01:23:07,789
مرد ملوان؟
1406
01:23:08,489 --> 01:23:09,757
بیشتر شبیه مرد قاتل است.
1407
01:23:11,826 --> 01:23:14,829
تمرکز خود را روی مارینا نگه دارید و
آن قایق های قدیمی را بررسی کنید.
1408
01:23:17,866 --> 01:23:18,933
بعدا میام بیمارستان
1409
01:23:19,032 --> 01:23:20,602
و دریافت اظهارات خود
را تمام کنید.
1410
01:23:26,206 --> 01:23:31,245
[موسیقی شوم]
[غرش موتور]
1411
01:23:31,646 --> 01:23:34,047
ما به دنبال او برمی
گردیم، کمک بگیرید.
1412
01:23:37,819 --> 01:23:39,754
[موسیقی شوم]
1413
01:23:39,854 --> 01:23:40,955
این یک وعده است.
1414
01:23:46,961 --> 01:23:51,231
نه جسد؟ عیسی، این مکان
لعنتی نفرین شده است.
1415
01:23:52,499 --> 01:23:56,103
[آه می کشد] نه، آنها از
معامله عقب نشینی کردند.
1416
01:23:56,203 --> 01:23:58,305
آنها نمی خواهند کاری
به ملک داشته باشند.
1417
01:24:00,240 --> 01:24:01,543
به من گوش کن
1418
01:24:01,643 --> 01:24:03,778
برایم مهم نیست که چه قیمتی دارد.
1419
01:24:03,878 --> 01:24:06,781
من شخصاً این مکان را
به فراموشی می سپارم
1420
01:24:06,881 --> 01:24:08,816
اگر به معنای پایان دادن به
این داستان های مزخرف است
1421
01:24:08,917 --> 01:24:10,685
یک بار برای همیشه
از مرد ملوان!
1422
01:24:14,221 --> 01:24:15,957
[لکس آه می کشد]
1423
01:24:16,056 --> 01:24:18,660
[صدای قلع]
1424
01:24:20,628 --> 01:24:23,330
[خراش های قلع]
1425
01:24:27,401 --> 01:24:29,904
[موسیقی وهم انگیز]
1426
01:24:31,204 --> 01:24:32,406
[گوشت خرد کردن]
1427
01:24:32,507 --> 01:24:36,076
پنجه های کثیفت را از
سرم بردار، دیوانه.
1428
01:24:36,176 --> 01:24:40,280
من چیزی را که میل می کنم.
1429
01:24:40,380 --> 01:24:45,385
[لکس جیغ می کشد] [مرد
ملوان غرغر می کند]
1430
01:24:47,755 --> 01:24:50,592
[گوشت خرد کردن]
1431
01:24:51,693 --> 01:24:54,529
[موسیقی پر انرژی]
1432
01:25:02,235 --> 01:25:04,606
♪ زهر را بخور ♪
1433
01:25:04,706 --> 01:25:07,140
♪ از لبه تیز درب ♪
1434
01:25:07,240 --> 01:25:09,376
♪ حالا او شکسته است ♪
1435
01:25:09,476 --> 01:25:12,112
♪ ذهن او زندان است ♪
1436
01:25:12,212 --> 01:25:14,816
♪ خشم درون شما ♪
1437
01:25:14,916 --> 01:25:17,317
♪ چون تو تنها هستی ♪
1438
01:25:17,417 --> 01:25:19,721
♪ مست ♪
1439
01:25:19,821 --> 01:25:22,155
♪ آلوده ♪
1440
01:25:22,255 --> 01:25:24,959
♪ من فرار می کنم، پنهان می شوم ♪
1441
01:25:25,059 --> 01:25:27,260
♪ اما من نمی توانم فرار کنم ♪
1442
01:25:27,361 --> 01:25:29,864
♪ چشمانت، می سوزند ♪
1443
01:25:29,964 --> 01:25:32,332
♪ این خیلی زیاد است ♪
1444
01:25:32,432 --> 01:25:34,902
♪ من مردی را می بینم که
جایی عمیق ♪
1445
01:25:35,003 --> 01:25:37,538
♪ بخشی از تو که هنوز
می تواند بخوابد ♪
1446
01:25:37,639 --> 01:25:40,041
♪ کارخانه ای که با طمع فراموش می شود ♪
1447
01:25:40,140 --> 01:25:42,977
♪ ملوان خشم
هیولا ♪
1448
01:25:43,077 --> 01:25:48,082
♪ از ملوان قهرمان تا
قاتل، شکستن ♪
1449
01:25:49,282 --> 01:25:52,820
♪ شکستن ♪
1450
01:25:52,920 --> 01:25:56,658
♪ با ساعدهای قدرتمند
او همان است که هست ♪
1451
01:25:56,758 --> 01:25:59,027
♪ اوه، بله درست است ♪
1452
01:25:59,127 --> 01:26:01,963
♪ آره، درست است ♪
1453
01:26:04,866 --> 01:26:07,702
[موسیقی پر انرژی]
1454
01:26:15,943 --> 01:26:18,780
[موسیقی پر انرژی]
1455
01:26:25,953 --> 01:26:29,624
[موسیقی پر انرژی ادامه دارد]
1456
01:26:34,227 --> 01:26:36,998
[موسیقی پر انرژی]
1457
01:26:44,138 --> 01:26:47,809
[موسیقی پر انرژی ادامه دارد]
1458
01:26:54,148 --> 01:26:56,984
[موسیقی پر انرژی]
1459
01:27:03,658 --> 01:27:07,327
[موسیقی پر انرژی ادامه دارد]
1460
01:27:11,599 --> 01:27:14,836
♪ اوه ♪
1461
01:27:14,936 --> 01:27:20,474
♪ اوه اوه اوه ♪
1462
01:27:20,575 --> 01:27:23,410
♪ اوه اوه اوه اوه ♪
1463
01:27:29,584 --> 01:27:32,520
[پایان موسیقی]