1
00:00:05,972 --> 00:00:08,113
Deși inspirat din evenimente
istorice și biblice,
2
00:00:08,163 --> 00:00:10,633
acest serial își asumă libertăți creative
în scop narativ.
3
00:00:14,056 --> 00:00:16,099
Anterior în Casa lui David...
4
00:00:16,183 --> 00:00:22,064
Pentru fiica mea frumoasă și ginerele meu,
ucigașul de uriași.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,399
- Ai face ceva pentru mine?
- Orice.
6
00:00:24,483 --> 00:00:26,818
- Protejează-l.
- Deja o fac.
7
00:00:26,902 --> 00:00:29,988
Sabia are o putere nemaivăzută.
8
00:00:30,072 --> 00:00:33,575
Am dus-o la Nob,
am ascuns-o cu lucrurile sfinte.
9
00:00:33,659 --> 00:00:36,912
Zvonurile spun că Samuel
a vizitat ținutul nostru.
10
00:00:36,995 --> 00:00:38,914
Dacă ai ști mai multe, mi-ai spune.
11
00:00:38,997 --> 00:00:40,916
- Așa aș face.
- E din cauza lui David.
12
00:00:40,999 --> 00:00:42,417
Nu e vina lui sau a ta.
13
00:00:42,501 --> 00:00:44,837
Tu vei fi cel care ne va mântui familia.
14
00:00:44,920 --> 00:00:50,384
- Îmi arăți milă acum?
- E timpul să-ți decizi calea.
15
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- Ai ucis-o pe Dina.
- Nimeni să nu știe ce ai văzut azi.
16
00:00:57,808 --> 00:01:00,894
Trădătorul a fost aici, în casa ta.
17
00:01:00,978 --> 00:01:04,231
Cel uns… este David.
18
00:01:04,314 --> 00:01:07,901
Gata cu minciunile. Samuel te-a ales?
19
00:01:08,735 --> 00:01:12,030
Nu. Dumnezeu m-a ales.
20
00:01:15,235 --> 00:01:22,030
CASA LUI DAVID
21
00:01:27,379 --> 00:01:30,000
Stăpâne, nu-ți vreau răul.
22
00:01:47,107 --> 00:01:49,276
Te rog. Nu mă obliga să lupt.
23
00:01:49,359 --> 00:01:52,613
Ai grijă, băiete. Nu sunt rege degeaba.
24
00:02:24,484 --> 00:02:27,414
Am spus că nu vreau să lupt cu tine.
25
00:02:34,696 --> 00:02:37,032
Iș-Boșet! Prinde-l!
26
00:03:03,892 --> 00:03:06,228
Nu-l lăsați să scape!
27
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Gărzi!
28
00:03:09,648 --> 00:03:11,650
Găsiți-l pe fiul lui Isai!
29
00:03:13,569 --> 00:03:14,653
David?
30
00:03:14,736 --> 00:03:15,946
David!
31
00:03:18,156 --> 00:03:19,324
Stai!
32
00:03:23,078 --> 00:03:25,265
- Urmați-mă!
- Gărzi, după el!
33
00:03:26,748 --> 00:03:28,750
Abner, adună-mi oamenii!
34
00:03:33,005 --> 00:03:34,798
- Să vedem dacă-l prind ai tăi.
- Eliab.
35
00:03:45,475 --> 00:03:47,728
- Ce e asta?
- Legați-l.
36
00:03:47,811 --> 00:03:51,356
Nu. Ce faceți? Nu mă atingeți! Nu!
37
00:03:52,357 --> 00:03:53,358
Luați-l.
38
00:03:53,442 --> 00:03:55,319
Ce faci?
39
00:03:55,402 --> 00:03:58,864
Nu, nu, nu!
40
00:04:01,742 --> 00:04:06,538
David, fratele lui, l-a trădat pe rege.
41
00:04:06,622 --> 00:04:08,332
L-am văzut cu ochii mei.
42
00:04:09,082 --> 00:04:13,378
Știu că mulți l-ați slujit.
Ați luptat pentru el.
43
00:04:13,462 --> 00:04:18,342
Dar cine-i rămâne loial lui David
trădează Casa lui Saul.
44
00:04:18,884 --> 00:04:22,179
Vreau 20 de oameni la fiecare poartă.
45
00:04:22,262 --> 00:04:26,141
Căutați în fiecare casă,
câmp sau groapă de gunoi!
46
00:04:27,392 --> 00:04:29,645
- Găsiți-l.
- A fugit spre poarta de est.
47
00:04:30,270 --> 00:04:31,730
E rănit. Grăbiți-vă.
48
00:04:31,813 --> 00:04:33,023
Plecați!
49
00:05:18,110 --> 00:05:19,862
David? Ce s-a întâmplat?
50
00:05:19,945 --> 00:05:21,071
Adună-ți lucrurile.
51
00:05:21,697 --> 00:05:23,615
- Trebuie să plecăm.
- Ce se întâmplă, David?
52
00:05:23,699 --> 00:05:25,784
- Trebuie să plecăm. Acum.
- Ești rănit.
53
00:05:25,868 --> 00:05:26,910
David, uită-te la...
54
00:05:26,994 --> 00:05:28,662
Cine ți-a făcut asta?
55
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Tatăl tău.
56
00:05:30,080 --> 00:05:33,292
Ce? E iar bolnav. Mă duc la el.
57
00:05:33,375 --> 00:05:36,044
Nu, nu. Nu înțelegi.
Încearcă să mă ucidă.
58
00:05:36,128 --> 00:05:38,505
- Ce?
- Trebuie să plecăm. Acum.
59
00:05:38,589 --> 00:05:39,756
Fă-ți bagajele repede.
60
00:05:40,382 --> 00:05:42,551
- Nu, David, stai. David.
- Michal, te rog. Michal.
61
00:05:42,634 --> 00:05:45,304
Te rog, spune-mi adevărul.
62
00:05:49,766 --> 00:05:51,268
La scurt timp după ce ne-am cunoscut,
63
00:05:52,561 --> 00:05:53,937
Samuel a venit la Betleem.
64
00:05:54,771 --> 00:05:56,023
La casa tatălui meu.
65
00:05:57,232 --> 00:05:58,525
M-a uns cu ulei.
66
00:06:00,319 --> 00:06:01,320
Ca ce?
67
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Ca rege.
68
00:06:05,449 --> 00:06:07,492
Ascultă.
69
00:06:07,576 --> 00:06:09,620
- Nu avem timp. Trebuie să plecăm.
- Rege?
70
00:06:11,205 --> 00:06:13,624
Ai știut asta...
71
00:06:14,124 --> 00:06:16,210
- Ai știut tot timpul.
- Michal, te rog.
72
00:06:16,293 --> 00:06:19,546
Când lucrai pentru tatăl meu.
Când i-ai jurat credință.
73
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
Îi sunt credincios. Și ție.
74
00:06:21,465 --> 00:06:24,384
- Când m-ai consolat în durerea mea...
- Nu.
75
00:06:24,468 --> 00:06:25,552
...știai.
76
00:06:25,636 --> 00:06:27,179
Am plâns în fața ta.
77
00:06:27,262 --> 00:06:29,723
Încercam să te protejez.
De-asta nu ți-am spus.
78
00:06:29,806 --> 00:06:32,351
Mi-ai fi ascuns asta pentru totdeauna?
79
00:06:32,434 --> 00:06:34,937
De copiii noștri, David?
N-ai fi spus niciodată?
80
00:06:35,020 --> 00:06:38,398
A ucis o familie nevinovată. Vecinii mei.
81
00:06:39,483 --> 00:06:41,485
Credea că unsul e printre ei.
82
00:06:41,568 --> 00:06:43,278
Am sperat să nu afli niciodată. Te rog.
83
00:06:43,362 --> 00:06:45,948
Îți spun totul când vom fi în siguranță.
84
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
- Te rog, ai încredere în mine.
- Cum?
85
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
M-ai mințit din prima clipă.
86
00:06:50,869 --> 00:06:54,581
- Nu te-am mințit.
- Tu îi provoci chinul.
87
00:06:54,665 --> 00:06:55,707
Tu.
88
00:06:55,791 --> 00:06:57,124
- Tu ai fost amenințarea.
- Nu.
89
00:06:57,167 --> 00:06:59,044
Din cauza ta a exilat-o pe mama.
90
00:06:59,127 --> 00:07:00,504
- Nu sunt mincinos.
- Tu.
91
00:07:00,587 --> 00:07:02,339
Nu sunt o amenințare. Dumnezeu m-a ales.
92
00:07:07,761 --> 00:07:09,930
Dumnezeu l-a ales pe tatăl meu.
93
00:07:12,057 --> 00:07:14,309
Așa e.
94
00:07:16,353 --> 00:07:17,729
Iubirea mea, te rog.
95
00:07:19,147 --> 00:07:22,442
Dacă rămâi, te va folosi împotriva mea.
96
00:07:24,570 --> 00:07:26,321
Știi de ce e capabil.
97
00:07:29,908 --> 00:07:32,327
David, vino. Repede.
98
00:07:34,121 --> 00:07:36,832
Trebuie să pleci. Vino. Repede.
99
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Pleacă. Trebuie să pleci. Te găsesc eu.
100
00:07:41,753 --> 00:07:43,130
- Te rog, te rog.
- Pleacă! Pleacă!
101
00:07:43,797 --> 00:07:44,840
- Michal, te rog.
- Pleacă.
102
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
Te rog.
103
00:07:46,383 --> 00:07:47,384
Stai.
104
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
Pleacă.
105
00:08:00,355 --> 00:08:01,565
Ioab?
106
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
E aici?
107
00:08:05,402 --> 00:08:08,822
Da. Ioab, mi-e teamă.
108
00:08:08,906 --> 00:08:12,993
Va fi bine, dar trebuie să plece.
Ai doar câteva minute.
109
00:08:13,076 --> 00:08:14,453
Atât pot să-ți câștig.
110
00:08:29,718 --> 00:08:31,470
David.
111
00:08:32,721 --> 00:08:34,765
Michal. Vino.
112
00:08:38,602 --> 00:08:39,811
Vino.
113
00:09:23,522 --> 00:09:24,690
Găsiți-l pe David!
114
00:09:24,773 --> 00:09:26,859
Voi doi, verificați porțile de vest.
115
00:09:26,942 --> 00:09:27,985
Da, Ioab.
116
00:09:29,528 --> 00:09:31,113
- Ceva?
- Nu, comandante.
117
00:09:31,655 --> 00:09:33,615
- Și casa lui?
- Nu e acolo.
118
00:09:34,241 --> 00:09:36,493
- Ai verificat personal?
- Da.
119
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Michal!
120
00:09:47,671 --> 00:09:49,798
O clipă. Nu sunt îmbrăcată.
121
00:09:49,882 --> 00:09:52,217
- Deschide ușa!
- Imediat!
122
00:09:55,012 --> 00:09:56,083
Abner!
123
00:09:56,972 --> 00:09:58,265
E aici?
124
00:09:58,348 --> 00:09:59,349
Spune adevărul.
125
00:09:59,433 --> 00:10:02,477
- Doarme. Nu se simte bine.
- Dă-te la o parte.
126
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Abner, nu se simte bine, ți-am spus.
127
00:10:05,147 --> 00:10:07,858
Stai. Ce faci…
128
00:10:09,902 --> 00:10:11,570
Ai înnebunit?
129
00:10:14,948 --> 00:10:17,326
A încercat să-ți ucidă tatăl.
Și pe Iș-Boșet.
130
00:10:18,202 --> 00:10:20,621
Ai văzut cu ochii tăi?
131
00:10:20,704 --> 00:10:23,290
Abner.
132
00:10:33,467 --> 00:10:34,927
Unde a plecat?
133
00:10:35,010 --> 00:10:36,011
Nu știu.
134
00:10:36,094 --> 00:10:37,930
- Ce ți-a spus?
- Nimic.
135
00:10:38,013 --> 00:10:39,765
- Trebuie să-ți fi spus ceva.
- Nu. Nimic.
136
00:10:39,848 --> 00:10:42,226
Michal, nu mă minți.
137
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
Vrei să mori cu el? Ce ți-a spus?
138
00:10:46,730 --> 00:10:48,915
Mi-a spus că a fost uns rege.
139
00:10:51,652 --> 00:10:54,446
David… asta nu e posibil.
140
00:10:55,531 --> 00:10:58,659
Ce plănuiește? Unde s-a dus?
141
00:10:58,742 --> 00:11:01,286
- Lasă-mă. Te rog.
- Ia-ți mâinile de pe ea.
142
00:11:02,829 --> 00:11:06,875
Gândește-te bine, Ioab.
Nu mai e cale de întoarcere.
143
00:11:06,959 --> 00:11:10,254
Nu va mai fi nimic la care să te întorci
odată ce David va fi rege.
144
00:11:11,255 --> 00:11:14,424
- Trădătorule!
- Pleacă, prințesă.
145
00:11:15,425 --> 00:11:16,593
S-a terminat, comandante.
146
00:11:16,677 --> 00:11:18,220
Ioab, te rog.
147
00:11:18,303 --> 00:11:21,765
Nu o face. Nu. Nu.
148
00:11:33,318 --> 00:11:36,113
Ioab, tatăl tău va vrea să te vadă.
149
00:11:36,196 --> 00:11:39,700
În locul tău,
aș avea răspunsuri mai bune.
150
00:11:39,783 --> 00:11:41,535
Prințesă, pleacă.
151
00:11:51,587 --> 00:11:52,754
Gărzi!
152
00:12:07,311 --> 00:12:09,646
Ioab. Ce se întâmplă?
153
00:12:10,230 --> 00:12:13,400
- Saul știe adevărul.
- Despre ce?
154
00:12:14,026 --> 00:12:15,319
Despre David.
155
00:12:29,208 --> 00:12:30,375
Nu înțeleg.
156
00:12:32,878 --> 00:12:33,962
De când știi?
157
00:12:34,546 --> 00:12:35,881
De mult timp.
158
00:12:36,465 --> 00:12:38,217
Ioab, am încercat să...
159
00:12:39,134 --> 00:12:40,636
N-avem timp.
160
00:12:41,470 --> 00:12:43,889
Abner trimite soldați la casa ta.
161
00:12:44,598 --> 00:12:46,308
- Pleacă.
- Dar tu?
162
00:12:47,309 --> 00:12:48,685
Trebuie să adun niște oameni.
163
00:12:49,394 --> 00:12:51,063
- Pleacă!
- Da.
164
00:12:51,146 --> 00:12:54,107
Vere. De ce faci asta?
165
00:12:55,025 --> 00:12:57,361
Asta vrea Dumnezeu, nu-i așa?
166
00:13:10,332 --> 00:13:12,543
Tată!
167
00:13:12,626 --> 00:13:13,836
Abinadab!
168
00:13:13,919 --> 00:13:14,920
Eliab.
169
00:13:15,003 --> 00:13:17,005
- Ce s-a întâmplat?
- Trebuie să plecăm. Acum.
170
00:13:17,089 --> 00:13:19,007
- Să plecăm? Unde?
- David a fost descoperit.
171
00:13:19,091 --> 00:13:20,843
- Garda regelui e aproape.
- Tată, să plec?
172
00:13:20,926 --> 00:13:24,263
Eliab. Nu-mi abandonez casa.
173
00:13:24,346 --> 00:13:25,806
Stai sau pleci, locul ăsta va arde.
174
00:13:26,431 --> 00:13:28,725
Dacă rămâi, vei arde cu el.
175
00:13:28,809 --> 00:13:32,729
David e prinț al Israelului.
Regele n-ar îndrăzni să ne ucidă.
176
00:13:32,813 --> 00:13:35,357
Ba da, va îndrăzni! Și o va face.
177
00:13:36,233 --> 00:13:37,985
Jur, tată, trebuie să fugim.
178
00:13:38,068 --> 00:13:39,252
Unde e David? E bine?
179
00:13:39,736 --> 00:13:42,072
Nu știu. Nu-l pot salva.
180
00:13:46,118 --> 00:13:48,537
Dar pot salva familia. Haide.
181
00:13:49,413 --> 00:13:52,332
Adună-ți lucrurile
și ia-ți adio de la casă.
182
00:13:54,918 --> 00:13:56,211
Nu lăsați nimic în urmă.
183
00:13:57,421 --> 00:13:59,715
- Abinadab. Ajută-mă.
- Hai.
184
00:14:04,178 --> 00:14:06,471
Mă bucur să cinez cu familia ta, dragă.
185
00:14:06,555 --> 00:14:08,724
Aș vrea să mai fi avut câteva zile libere.
186
00:14:08,807 --> 00:14:11,393
De ce atâta grabă?
187
00:14:12,394 --> 00:14:15,314
E o tradiție, la fiecare lună nouă.
188
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
Deși nu prea mai e cu cine să cinezi.
189
00:14:23,071 --> 00:14:24,489
Ce e asta?
190
00:14:25,657 --> 00:14:26,992
Jos.
191
00:14:34,625 --> 00:14:35,626
Oprește trăsura.
192
00:14:39,963 --> 00:14:41,381
David.
193
00:14:43,550 --> 00:14:44,718
Ești singur?
194
00:14:45,969 --> 00:14:47,221
Da.
195
00:14:48,013 --> 00:14:49,473
Ce faci aici?
196
00:14:50,140 --> 00:14:52,559
Tatăl tău știe.
197
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
A încercat să mă ucidă.
198
00:14:57,773 --> 00:14:59,942
- Ce?
- Toată curtea mă vânează,
199
00:15:00,025 --> 00:15:02,027
indiferent ce îți spun, mint.
200
00:15:02,110 --> 00:15:03,946
Îi sunt loial regelui.
201
00:15:04,821 --> 00:15:06,907
Nu i-am greșit cu nimic, îți jur.
202
00:15:08,534 --> 00:15:10,619
Dacă sunt vinovat, ucide-mă tu.
203
00:15:11,703 --> 00:15:12,955
Nu înțeleg.
204
00:15:14,289 --> 00:15:16,124
Dacă era adevărat, tata mi-ar fi spus.
205
00:15:16,208 --> 00:15:19,253
- Te-aș fi avertizat.
- Știe despre prietenia noastră.
206
00:15:21,338 --> 00:15:24,216
Ești singurul în care am încredere. Te rog.
207
00:15:25,217 --> 00:15:26,593
Am nevoie de ajutorul tău.
208
00:15:29,596 --> 00:15:33,475
Te iubesc ca pe un frate,
ca pe sufletul meu.
209
00:15:35,185 --> 00:15:36,478
Rămâi aici.
210
00:15:37,771 --> 00:15:39,064
Voi afla răspunsurile.
211
00:15:40,816 --> 00:15:41,817
Stai.
212
00:15:47,030 --> 00:15:48,240
Dă-i asta lui Michal.
213
00:15:52,953 --> 00:15:55,289
- Rămâi ascuns până e sigur.
- Cum voi ști?
214
00:16:00,419 --> 00:16:02,254
E un câmp sub zidul de est.
215
00:16:03,714 --> 00:16:05,382
Mă antrenez cu arcul acolo mâine.
216
00:16:06,175 --> 00:16:09,261
Dacă trag o săgeată dincolo de scutier,
e semn...
217
00:16:10,137 --> 00:16:11,221
...că am dat greș.
218
00:16:12,639 --> 00:16:13,932
Poți pleca în pace.
219
00:16:17,853 --> 00:16:21,732
Iartă-mă, frate. N-am ales acest drum.
220
00:16:23,734 --> 00:16:25,068
N-am de ce să te iert.
221
00:16:26,570 --> 00:16:28,113
Tatăl meu a ales acest drum.
222
00:16:52,471 --> 00:16:55,098
Plângi pentru soțul tău care m-a trădat?
223
00:16:55,766 --> 00:16:58,477
Tocmai am aflat de moartea Dinei.
224
00:16:58,560 --> 00:17:02,022
Am venit să te implor...
225
00:17:03,065 --> 00:17:04,441
...să nu mai fie vărsare de sânge.
226
00:17:05,150 --> 00:17:06,235
Te rog, tată...
227
00:17:07,861 --> 00:17:09,696
Nu trebuie să vorbești.
228
00:17:11,490 --> 00:17:12,999
Sora ta mi-a spus totul.
229
00:17:14,743 --> 00:17:18,038
De ce ai făcut-o. Motivul trădării tale.
230
00:17:19,623 --> 00:17:22,084
Mi-a spus că trădarea comisă de tine...
231
00:17:23,126 --> 00:17:26,129
...a fost forțată.
232
00:17:28,465 --> 00:17:31,009
Că David te-a amenințat cu moartea.
233
00:17:32,302 --> 00:17:34,012
E adevărat?
234
00:17:45,691 --> 00:17:47,067
Îmi pare atât de rău.
235
00:17:48,235 --> 00:17:50,487
Eu te-am pus în pericol.
236
00:17:51,363 --> 00:17:53,240
N-ar fi trebuit să te las
să te măriți cu el.
237
00:17:58,871 --> 00:18:01,874
Ești în siguranță acum.
238
00:18:03,792 --> 00:18:05,544
În brațele mele.
239
00:18:18,473 --> 00:18:19,474
Merab?
240
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
Ionatan va sosi în curând.
241
00:18:30,861 --> 00:18:32,988
Va fi o veste grea pentru el.
242
00:18:33,614 --> 00:18:36,283
Am nevoie de loialitatea voastră
mai mult ca oricând.
243
00:19:08,857 --> 00:19:10,167
Ai avut dreptate, frate.
244
00:19:10,776 --> 00:19:12,110
Dumnezeu l-a ales pe David.
245
00:19:13,111 --> 00:19:14,821
Și asta e tot ce ne-a rămas.
246
00:19:14,905 --> 00:19:16,198
Eliab.
247
00:19:16,823 --> 00:19:18,075
L-am avertizat, tată.
248
00:19:18,909 --> 00:19:22,663
Mereu, dar nu ascultă niciodată.
249
00:19:22,746 --> 00:19:24,373
Totul are un scop.
250
00:19:24,456 --> 00:19:27,918
M-am săturat să aud de scopul lui David.
251
00:19:29,503 --> 00:19:31,755
Când greșește, e „voia lui Dumnezeu”.
252
00:19:32,464 --> 00:19:35,008
Noi curățăm după el. De ce?
253
00:19:35,092 --> 00:19:37,177
Vorbeam de scopul tău, Eliab.
254
00:19:37,261 --> 00:19:39,680
De ce ai luat-o de soție?
255
00:19:39,763 --> 00:19:41,682
- Ce?
- De ce?
256
00:19:41,765 --> 00:19:44,935
Nu te-ai mulțumit cu fiii
pe care ți i-a dat mama?
257
00:19:45,936 --> 00:19:50,607
Eliab. Vino. Vino! Ascultă-mă.
258
00:19:51,316 --> 00:19:55,028
Povara pe care o porți
pentru a mântui familia,
259
00:19:55,112 --> 00:19:57,197
eu am pus-o pe umerii tăi.
260
00:19:57,281 --> 00:20:00,742
Nu a fost corect, fiule,
dar munca ta s-a încheiat.
261
00:20:01,368 --> 00:20:03,370
Nu mai trebuie s-o porți.
262
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Dar am purtat-o.
263
00:20:05,706 --> 00:20:08,417
Și încă o port!
264
00:20:08,500 --> 00:20:10,377
Am făcut lucruri, tată.
265
00:20:11,670 --> 00:20:15,841
Lucruri pe care nu le pot uita!
De neispășit!
266
00:20:15,924 --> 00:20:18,302
Nu e păcat pe care Dumnezeu să nu-l ierte.
267
00:20:18,385 --> 00:20:20,888
- Nu știi.
- Știu asta.
268
00:20:22,139 --> 00:20:24,224
Trebuie să iei o decizie.
269
00:20:24,308 --> 00:20:26,894
Renunță la amărăciune, Eliab,
270
00:20:26,977 --> 00:20:28,770
sau te va distruge.
271
00:20:29,688 --> 00:20:33,317
- Renunță. Renunță la ea!
- Nu pot.
272
00:20:34,610 --> 00:20:36,236
Nu-l pot ierta.
273
00:20:36,904 --> 00:20:38,614
- Ascultă-mă.
- Te implor, tată.
274
00:20:38,697 --> 00:20:41,158
Nu pe fratele tău trebuie să-l ierți.
275
00:20:41,241 --> 00:20:44,119
Nu te mai gândi la calea lui David.
276
00:20:44,203 --> 00:20:47,414
Orice îți va cere Dumnezeu,
El îți va arăta.
277
00:20:47,497 --> 00:20:49,708
- Nu.
- Trebuie să te liniștești.
278
00:20:49,791 --> 00:20:51,293
Trebuie să fii liniștit.
279
00:20:51,376 --> 00:20:53,545
Nu te mai lupta.
280
00:20:54,254 --> 00:20:57,674
Oprește-te.
281
00:21:03,472 --> 00:21:04,890
- Ai grijă de ei.
- Ce?
282
00:21:04,973 --> 00:21:08,101
- Eliab. Unde te duci? Eliab!
- Mai contează?
283
00:21:20,030 --> 00:21:21,698
M-a rugat să-ți dau asta.
284
00:21:26,537 --> 00:21:27,579
Ce scrie?
285
00:21:29,081 --> 00:21:30,958
Să fiu puternică și curajoasă.
286
00:21:32,835 --> 00:21:34,962
Ionatan, e adevărat?
287
00:21:36,129 --> 00:21:37,589
A fost uns de Samuel?
288
00:21:54,648 --> 00:21:55,749
Stați jos.
289
00:21:59,194 --> 00:22:00,295
Ia loc.
290
00:22:07,202 --> 00:22:09,454
Mulți lipsesc de la această masă.
291
00:22:11,540 --> 00:22:12,958
Ce e cu zvonurile pe care le aud?
292
00:22:13,876 --> 00:22:15,919
Despre tatăl meu, marele rege,
293
00:22:16,420 --> 00:22:18,922
care ordonă execuția
unui prinț al Israelului.
294
00:22:20,757 --> 00:22:24,636
N-ai face asta niciodată.
Nu fără să mă consulți.
295
00:22:24,720 --> 00:22:27,055
- Cine ți-a spus?
- David.
296
00:22:27,139 --> 00:22:28,682
M-a găsit.
297
00:22:29,391 --> 00:22:31,518
A cerut voie să se întoarcă acasă
pentru a se închina.
298
00:22:32,060 --> 00:22:34,271
- Și i-ai permis?
- Da.
299
00:22:35,314 --> 00:22:38,066
- L-ai lăsat să scape?
- Să scape de ce, tată?
300
00:22:41,069 --> 00:22:43,238
Ionatan...
301
00:22:43,322 --> 00:22:45,407
O să-ți fie greu să auzi asta.
302
00:22:46,325 --> 00:22:48,619
David a încercat să-ți asasineze tatăl,
regele.
303
00:22:48,702 --> 00:22:52,080
Nu. De fapt, noi am încercat să-l ucidem.
304
00:22:52,164 --> 00:22:54,374
La fierăria din Filistia, am fost acolo.
305
00:22:54,458 --> 00:22:57,419
A încercat să-l ucidă pe tata. Am văzut.
306
00:22:59,463 --> 00:23:03,550
Tată, îți amintești
când orice speranță era pierdută?
307
00:23:05,844 --> 00:23:08,280
Un singur om te-a apărat
pe tine și tot Israelul.
308
00:23:09,806 --> 00:23:11,433
Îți amintești când a căzut uriașul?
309
00:23:12,476 --> 00:23:13,894
Asta a fost demult.
310
00:23:13,977 --> 00:23:16,563
Atunci amintește-ți cum te iubește David.
311
00:23:18,315 --> 00:23:20,567
Cum o iubește pe Michal. Pe mine.
312
00:23:21,985 --> 00:23:23,946
Nu ne-ar răni niciodată.
313
00:23:24,571 --> 00:23:27,783
Pe viața mea, îți jur.
314
00:23:27,866 --> 00:23:29,618
E o amenințare.
315
00:23:29,701 --> 00:23:31,995
Nu David e amenințarea, tată!
316
00:23:32,704 --> 00:23:35,207
Fiu al unei femei nelegiuite!
317
00:23:36,333 --> 00:23:40,629
Crezi că nu știu că alegi
prietenia cu David
318
00:23:40,712 --> 00:23:41,797
în locul loialității?
319
00:23:41,880 --> 00:23:43,632
David e loial acestei case.
320
00:23:43,715 --> 00:23:47,135
Cât timp David trăiește,
nu vei urca pe tron.
321
00:23:47,219 --> 00:23:50,222
Tronul n-are valoare fără un rege drept.
322
00:23:50,305 --> 00:23:52,766
Și nu e drept să-l ucizi pe David.
323
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
Îmi sfidezi decizia?
324
00:23:56,353 --> 00:23:57,494
Da.
325
00:24:00,399 --> 00:24:01,522
Cum îndrăznești?
326
00:24:01,567 --> 00:24:03,068
David e nevinovat.
327
00:24:03,151 --> 00:24:06,029
M-ai trădat! Ai trădat Casa lui Saul!
328
00:24:06,113 --> 00:24:08,740
Și tu L-ai trădat pe Dumnezeul
care te-a uns!
329
00:24:10,242 --> 00:24:13,079
Tată!
330
00:24:26,216 --> 00:24:27,342
Îmi pare rău.
331
00:24:27,426 --> 00:24:30,721
Ionatan. Stai.
332
00:24:32,848 --> 00:24:35,934
Mi-e rușine să-ți fiu fiu.
333
00:25:07,341 --> 00:25:08,800
A fost groaznic.
334
00:25:08,884 --> 00:25:11,428
M-ai tulburat.
335
00:25:11,512 --> 00:25:13,347
- Mă duc s-o aduc.
- Nu, nu.
336
00:25:13,972 --> 00:25:18,101
E prea departe. O aduc eu,
am nevoie de o plimbare.
337
00:25:18,185 --> 00:25:20,604
Iată. Du-le la armurărie.
338
00:25:21,647 --> 00:25:22,981
Mulțumesc, Ruben.
339
00:25:51,969 --> 00:25:53,011
Nu e sigur.
340
00:25:54,388 --> 00:25:57,599
Am retras gărzile de la est de aici,
341
00:25:57,683 --> 00:25:59,768
ca să poți merge spre Ramah.
342
00:26:00,686 --> 00:26:01,979
Samuel.
343
00:26:03,188 --> 00:26:04,565
M-am gândit că o să mergi acolo.
344
00:26:06,108 --> 00:26:07,199
Da.
345
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
Îmi pare rău. Am încercat.
346
00:26:12,614 --> 00:26:14,658
Tata nu dă înapoi.
347
00:26:15,701 --> 00:26:18,161
Mă tem că e ultima oară când ne vedem.
348
00:26:20,330 --> 00:26:22,875
Ți-am adus un dar.
349
00:26:28,755 --> 00:26:29,756
Pentru poet.
350
00:26:36,430 --> 00:26:37,898
Ionatan, te voi iubi mereu
351
00:26:39,391 --> 00:26:40,642
și te voi sluji.
352
00:26:41,518 --> 00:26:44,855
- Trebuie să-ți cer ceva.
- Orice.
353
00:26:46,481 --> 00:26:48,901
N-am spus nimănui, dar...
354
00:26:50,569 --> 00:26:52,029
Sara a rămas grea.
355
00:26:54,364 --> 00:26:56,325
O să fii tată.
356
00:26:59,786 --> 00:27:01,830
Vrei să-l cheme David?
357
00:27:01,914 --> 00:27:03,081
- Aș permite asta.
- Nu.
358
00:27:04,750 --> 00:27:06,002
Nu.
359
00:27:09,087 --> 00:27:10,881
Dar cer bunătate...
360
00:27:12,090 --> 00:27:13,509
...și milă...
361
00:27:14,510 --> 00:27:15,886
...când vei urca pe tron.
362
00:27:17,679 --> 00:27:19,515
Tatăl meu m-a făcut prost.
363
00:27:20,349 --> 00:27:23,185
Cât timp trăiești tu, n-o să urc pe tron.
364
00:27:23,268 --> 00:27:26,855
Și în nebunia lui, în gelozia lui...
365
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
...spune adevărul.
366
00:27:30,526 --> 00:27:32,528
Un adevăr valabil și pentru tine.
367
00:27:32,611 --> 00:27:35,781
- Ionatan...
- David.
368
00:27:35,864 --> 00:27:38,033
Regii își consolidează domnia.
369
00:27:38,909 --> 00:27:40,702
Fac ce au jurat că nu vor face.
370
00:27:40,786 --> 00:27:41,999
Am văzut-o cu ochii mei.
371
00:27:43,705 --> 00:27:45,165
Să facem un legământ.
372
00:27:46,041 --> 00:27:48,335
Promite-mi că nu-mi vei răni familia.
373
00:27:49,962 --> 00:27:51,797
Și că o vei proteja când...
374
00:27:54,800 --> 00:27:56,051
...dacă nu voi putea.
375
00:27:57,845 --> 00:28:00,472
Jur. Jur.
376
00:28:02,057 --> 00:28:04,142
Voi arăta bunătate familiei tale. Mereu.
377
00:28:04,226 --> 00:28:05,644
Jură.
378
00:28:05,727 --> 00:28:07,855
Că vei fi mereu loial casei mele,
379
00:28:08,418 --> 00:28:10,250
chiar când toți dușmanii
vor zăcea la picioare.
380
00:28:10,274 --> 00:28:11,942
Nu voi fi niciodată unul dintre ei.
381
00:28:12,734 --> 00:28:14,862
Acesta e un legământ între noi.
382
00:28:29,209 --> 00:28:31,628
Atunci, Casa lui David să dăinuie veșnic.
383
00:28:32,754 --> 00:28:34,256
Fie ca domnia ta să fie fără sfârșit.
384
00:28:37,259 --> 00:28:38,637
Ionatan.
385
00:28:46,935 --> 00:28:49,000
N-am cerut asta.
386
00:28:50,480 --> 00:28:53,859
Ionatan, n-am vrut niciodată...
N-am vrut nimic din toate astea.
387
00:28:54,651 --> 00:28:57,571
- Vei fi un rege mai bun.
- Nu. Nu.
388
00:29:01,158 --> 00:29:03,243
Dumnezeu nu face astfel de greșeli.
389
00:29:40,531 --> 00:29:44,451
Bea asta, să nu faci febră. Tremuri.
390
00:29:45,827 --> 00:29:48,872
Am plecat în grabă... fără nimic.
391
00:29:49,498 --> 00:29:52,376
- Și Michal?
- Sunt singur.
392
00:29:53,001 --> 00:29:56,296
Singur? Nu, păstorule.
393
00:29:57,381 --> 00:30:00,634
Chiar și singur, nu ești singur.
394
00:30:01,301 --> 00:30:02,694
Mulțumesc.
395
00:30:06,223 --> 00:30:09,059
Samuel, te iubesc, dar trebuie
să vorbești mereu în ghicitori?
396
00:30:09,142 --> 00:30:11,103
O fac? Ei bine.
397
00:30:11,186 --> 00:30:12,980
Întotdeauna mi-au plăcut ghicitorile.
398
00:30:13,647 --> 00:30:15,450
Poate...
399
00:30:15,484 --> 00:30:19,403
Ar trebui să scrii un cântec
despre ghicitorile mele.
400
00:30:19,486 --> 00:30:21,655
„Cântecul lui Samuel. ”
401
00:30:21,738 --> 00:30:23,323
Samuel, nu știu ce să fac.
402
00:30:24,283 --> 00:30:25,868
Nu știu încotro s-o apuc.
403
00:30:26,660 --> 00:30:28,871
În luptă, am un plan, o strategie.
404
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Am nevoie de una acum.
405
00:30:31,081 --> 00:30:32,991
Trebuie să-ți găsești liniștea.
406
00:30:33,375 --> 00:30:37,337
Liniștește-te aici.
407
00:30:37,421 --> 00:30:38,714
- Și aici.
- Încerc.
408
00:30:39,423 --> 00:30:41,675
Când îmi spui „ascultă vântul, ”
409
00:30:41,758 --> 00:30:43,260
o fac. Ascult.
410
00:30:44,303 --> 00:30:47,097
- Dar aud doar vântul.
- Trebuie să ai răbdare.
411
00:30:47,181 --> 00:30:48,515
Dă-i timp.
412
00:30:50,976 --> 00:30:53,020
Domnul Dumnezeu îți va vorbi,
413
00:30:53,103 --> 00:30:55,772
așa cum mi-a vorbit mie
de nenumărate ori.
414
00:30:59,985 --> 00:31:01,653
Cum e?
415
00:31:04,573 --> 00:31:06,491
Chiar îi auzi vocea?
416
00:31:08,285 --> 00:31:13,457
Cuvintele Lui au curs prin mine ca apa,
limpezi și reci.
417
00:31:13,540 --> 00:31:17,628
Și m-au sugrumat în gât ca nisipul.
418
00:31:18,587 --> 00:31:23,550
Mi-au bătut în cap ca un ciocan.
O nicovală într-un foc încins.
419
00:31:24,635 --> 00:31:29,473
Dacă vorbele Lui
mi-au încălzit inima uneori...
420
00:31:30,891 --> 00:31:33,852
...mi-au ars și sufletul.
421
00:31:33,936 --> 00:31:36,230
Dar îți spun, de curând,
422
00:31:37,064 --> 00:31:38,607
nu sunt cuvinte.
423
00:31:39,566 --> 00:31:41,401
Aud doar muzică.
424
00:31:42,069 --> 00:31:44,112
Muzica Lui.
425
00:31:44,738 --> 00:31:46,490
Cine o cântă?
426
00:31:46,573 --> 00:31:50,369
- Un simplu păstor.
- Da.
427
00:31:52,704 --> 00:31:54,498
Uneori, Samuel...
428
00:31:55,666 --> 00:31:58,210
...aș vrea să mă întorc
la liniștea munților.
429
00:31:59,711 --> 00:32:01,129
Nimeni nu-mi știa numele.
430
00:32:01,755 --> 00:32:07,152
De multe ori aș vrea să fi crescut
într-o familie, nu într-un templu.
431
00:32:08,053 --> 00:32:13,308
Dar istoria nu se scrie
în inocența munților.
432
00:32:14,601 --> 00:32:17,354
O viață de slujire,
433
00:32:17,437 --> 00:32:21,942
de însemnătate, cere un preț.
434
00:32:22,025 --> 00:32:26,738
O viață extraordinară
are un cost extraordinar.
435
00:32:27,489 --> 00:32:30,826
Ai primit o sarcină mare și grea.
436
00:32:30,909 --> 00:32:35,289
Ți-a fost dată doar Dumnezeu știe de ce.
437
00:32:36,290 --> 00:32:39,925
Vei călători...
438
00:32:39,938 --> 00:32:43,672
...pe drumul spre nord, la Nob.
439
00:32:43,755 --> 00:32:47,217
Vei urca pe munte
pe cele o mie de trepte vestice,
440
00:32:47,301 --> 00:32:48,927
ca să nu fii văzut.
441
00:32:49,011 --> 00:32:50,052
Da.
442
00:32:50,095 --> 00:32:51,889
Te vei ascunde printre preoți,
443
00:32:52,472 --> 00:32:54,641
și vei aștepta cuvântul Domnului.
444
00:32:54,725 --> 00:32:58,270
Te va călăuzi. Îți promit.
445
00:33:00,272 --> 00:33:03,066
David, nu uita.
446
00:33:03,692 --> 00:33:06,320
Ultima dată când ți-ai înfruntat
cele mai mari temeri,
447
00:33:06,403 --> 00:33:09,281
un uriaș ți-a căzut la picioare.
448
00:33:10,866 --> 00:33:11,967
Da.
449
00:33:14,411 --> 00:33:16,705
Dar acum trebuie să-mi înfrunt familia.
450
00:33:16,788 --> 00:33:19,666
Saul mi-a fost ca un tată.
451
00:33:19,750 --> 00:33:21,877
Mi-a fost ca un fiu.
452
00:33:24,379 --> 00:33:26,256
Nu trebuie să-l înfrunți.
453
00:33:27,299 --> 00:33:28,300
O voi face eu.
454
00:33:30,552 --> 00:33:31,720
Samuel.
455
00:33:33,764 --> 00:33:34,932
Te va ucide.
456
00:33:36,517 --> 00:33:37,768
Va încerca.
457
00:33:40,979 --> 00:33:43,557
De ce i-ai spus tatei
că David m-a amenințat?
458
00:33:44,483 --> 00:33:47,277
Pentru că doar noi am mai rămas.
459
00:33:49,029 --> 00:33:52,157
Michal, ți-am spus
că bărbații sunt nebuni.
460
00:33:53,367 --> 00:33:54,910
Toți.
461
00:33:57,144 --> 00:33:58,621
În seara aia...
462
00:34:00,832 --> 00:34:02,584
Parcă a fost o altă viață.
463
00:34:04,336 --> 00:34:09,007
Am fost fericită o clipă.
464
00:34:14,388 --> 00:34:15,973
David m-a mințit.
465
00:34:18,225 --> 00:34:20,185
Nu e cine pretinde a fi.
466
00:34:21,895 --> 00:34:25,599
Cum am spus, sunt nebuni.
467
00:34:28,110 --> 00:34:33,265
Dar... e soțul meu.
468
00:34:37,077 --> 00:34:38,745
Și îl iubesc.
469
00:34:38,829 --> 00:34:42,165
- Știu. Îmi pare rău.
- Nu știu ce să fac.
470
00:34:42,249 --> 00:34:44,042
Nu știu cum aș putea.
471
00:34:44,126 --> 00:34:48,547
- Nu știu...
- Îmi pare rău. Știu.
472
00:34:56,847 --> 00:34:58,223
Urăsc tronul ăla.
473
00:35:02,853 --> 00:35:06,231
Tronul e doar reflecția
celui care stă pe el.
474
00:35:06,315 --> 00:35:09,443
Nu. E otravă.
475
00:35:11,069 --> 00:35:13,113
Ucide pe oricine stă pe el.
476
00:35:19,203 --> 00:35:20,294
Știu.
477
00:36:05,666 --> 00:36:06,999
Preot al lui Dumnezeu.
478
00:36:09,461 --> 00:36:12,631
Treptele sunt sfinte. De ce le urci?
479
00:36:12,714 --> 00:36:18,136
Vin să ofer o mie dintre cele
mai bune animale ale regelui
480
00:36:18,220 --> 00:36:20,806
pentru jertfele tale,
481
00:36:20,889 --> 00:36:24,059
dacă vei ridica blestemul de pe mine.
482
00:36:24,142 --> 00:36:28,564
Dumnezeul tău mă chinuie zi și noapte.
483
00:36:28,647 --> 00:36:31,358
Îmi pare rău. Nu te pot ajuta.
484
00:36:31,900 --> 00:36:34,820
Și nu ai ce căuta pe acest munte sfânt.
485
00:37:03,599 --> 00:37:05,761
David, ce-i cu tine aici?
486
00:37:06,185 --> 00:37:08,604
Samuel m-a trimis.
Îți transmite binecuvântarea.
487
00:37:09,229 --> 00:37:10,564
Ești singur?
488
00:37:11,273 --> 00:37:13,999
Sunt într-o misiune secretă
și urgentă de la rege.
489
00:37:16,110 --> 00:37:17,529
Ai vreo armă aici?
490
00:37:17,613 --> 00:37:19,031
O sabie, un arc?
491
00:37:19,990 --> 00:37:21,533
A trebuit să plec în grabă.
492
00:37:21,617 --> 00:37:23,368
N-avem săbii.
493
00:37:23,452 --> 00:37:26,747
În afară de una. Vino.
494
00:37:33,462 --> 00:37:35,047
Sabia lui Goliat.
495
00:37:36,006 --> 00:37:37,508
Asta e tot.
496
00:37:42,221 --> 00:37:45,098
Dacă te ajută, ia-o.
497
00:38:05,369 --> 00:38:06,470
Mulțumesc.
498
00:38:09,039 --> 00:38:10,415
Trebuia să-mi amintesc.
499
00:38:11,041 --> 00:38:12,167
Ce?
500
00:38:14,086 --> 00:38:15,587
Măreția lui Dumnezeu.
501
00:38:20,092 --> 00:38:22,553
- Părinte.
- Soldații sunt aici.
502
00:38:22,636 --> 00:38:25,352
- Ce vor?
- Pe el.
503
00:38:52,082 --> 00:38:56,211
Regele a înnebunit.
Îți suntem loiali ție, David.
504
00:38:57,337 --> 00:38:58,388
Ridicați-vă.
505
00:39:03,510 --> 00:39:04,761
Cum m-ați găsit?
506
00:39:04,845 --> 00:39:06,847
Te-am urmărit. Ca un lup.
507
00:39:06,930 --> 00:39:10,392
- Ați fost urmăriți?
- Nu. Am mers din greu.
508
00:39:18,775 --> 00:39:21,737
Tată, am primit vești din Edom.
509
00:39:22,362 --> 00:39:25,741
Regele însuși purcede încoace spre
a pecetlui legământul sprijinului său.
510
00:39:26,742 --> 00:39:29,203
E gata să încheie o nouă alianță.
511
00:39:29,286 --> 00:39:33,707
Fiul meu, în sfârșit diplomat. Bine.
512
00:39:34,458 --> 00:39:38,003
Am un plan ca să consolidăm
loialitatea între triburi.
513
00:39:38,086 --> 00:39:39,546
În special Iuda.
514
00:39:41,131 --> 00:39:42,758
Le privește pe surorile mele.
515
00:39:43,383 --> 00:39:44,868
Stăpâne.
516
00:39:47,251 --> 00:39:48,446
Stăpâne.
517
00:39:50,599 --> 00:39:53,644
Am văzut ceva ce v-ar putea interesa.
518
00:39:56,146 --> 00:39:59,399
David se ascunde printre preoții din Nob!
519
00:40:00,734 --> 00:40:03,904
Îl vom găsi. Și-l vom aduce înapoi.
520
00:40:05,030 --> 00:40:06,823
Folosiți forța doar dacă e necesar.
521
00:40:08,825 --> 00:40:11,662
Să nu avem pe conștiință
sângele unor oameni sfinți.
522
00:40:13,455 --> 00:40:14,556
La drum!
523
00:40:51,285 --> 00:40:52,386
Stați.
524
00:41:08,177 --> 00:41:11,096
Dă-te din cale, Profetule.
Ne stai în drum.
525
00:41:11,180 --> 00:41:12,241
Nu.
526
00:41:13,932 --> 00:41:17,561
Voi stați în calea celui ales de Dumnezeu.
527
00:41:18,270 --> 00:41:20,355
Samuel, dă-te la o parte.
528
00:42:09,404 --> 00:42:11,448
Ce vrei să fac?
529
00:42:15,244 --> 00:42:18,539
Îi vorbești des fratele meu.
N-ai niciun cuvânt pentru mine?
530
00:42:22,835 --> 00:42:25,045
Ce vrei să fac?
531
00:42:43,564 --> 00:42:46,400
- Pot să stau cu tine?
- Te rog.
532
00:42:52,698 --> 00:42:55,742
Acesta e efodul tatălui meu.
533
00:42:55,826 --> 00:42:58,787
E în acest loc sfânt de zece generații.
534
00:43:10,048 --> 00:43:12,176
Urim și Tumim.
535
00:43:19,266 --> 00:43:20,659
Văd că ai nevoie de călăuzire.
536
00:43:24,605 --> 00:43:25,898
Da, am nevoie.
537
00:43:52,132 --> 00:43:53,311
Ce s-a întâmplat?
538
00:43:58,805 --> 00:44:00,111
Cum au murit?
539
00:44:00,724 --> 00:44:04,244
Și-au luat viața. Să scape de chin.
540
00:44:05,896 --> 00:44:08,023
Cunosc bine chinul.
541
00:44:10,275 --> 00:44:12,569
Unde e? Unde e Samuel?
542
00:44:13,654 --> 00:44:15,255
Păzește drumul spre Nob.
543
00:44:17,908 --> 00:44:19,409
Cheamă garda regală.
544
00:44:21,161 --> 00:44:22,162
Câți dintre ei?
545
00:44:22,246 --> 00:44:23,347
Toți!
546
00:44:25,082 --> 00:44:26,542
Vă mulțumesc, preoți.
547
00:44:27,584 --> 00:44:30,295
Mergem spre nord,
la peșterile din Adulam.
548
00:44:31,505 --> 00:44:32,606
E aproape de Gat.
549
00:44:33,257 --> 00:44:34,258
Da.
550
00:44:34,925 --> 00:44:36,301
Saul nu ne va urma acolo.
551
00:44:37,219 --> 00:44:39,304
Fiți gata. Plecăm la apus.
552
00:45:17,426 --> 00:45:19,636
Mi-ai blestemat oamenii
așa cum m-ai blestemat.
553
00:45:19,720 --> 00:45:21,680
Nu am blestemat pe nimeni.
554
00:45:21,763 --> 00:45:24,641
Dă-te din cale, Samuel.
Și te las să trăiești.
555
00:45:24,725 --> 00:45:27,394
Nu te pot lăsa să treci.
556
00:45:27,477 --> 00:45:29,354
Am o mie de oameni cu mine.
557
00:45:29,438 --> 00:45:31,899
Eu am doar Unul.
558
00:45:33,192 --> 00:45:35,319
Și este de ajuns.
559
00:45:42,117 --> 00:45:44,119
Nu mă face să te omor.
560
00:45:45,579 --> 00:45:47,456
Atunci nu încerca.
561
00:46:25,744 --> 00:46:28,413
Chinul tău nu s-a terminat, Saul.
562
00:46:29,289 --> 00:46:32,960
Ci ți-a desfigurat adevărata fire.
563
00:46:33,043 --> 00:46:34,127
Minți.
564
00:46:34,211 --> 00:46:36,547
Mi-am învins blestemul.
565
00:46:38,590 --> 00:46:43,595
Nu, ai devenit blestemul tău.
566
00:46:53,647 --> 00:46:55,023
Apărați regele!
567
00:46:55,691 --> 00:46:59,236
Dumnezeu nu Se lasă batjocorit!
568
00:47:15,627 --> 00:47:18,213
Întunericul a biruit.
569
00:47:18,297 --> 00:47:23,010
Ai devenit ceea ce ai devenit.
570
00:47:23,093 --> 00:47:26,013
Nu te voi mai jeli.
571
00:47:27,014 --> 00:47:31,018
Dar vei profeți pentru mine.
572
00:47:34,101 --> 00:47:35,138
Nu.
573
00:47:35,152 --> 00:47:37,983
N-o să am soarta asta!
574
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
Eu îmi controlez viitorul.
575
00:47:42,112 --> 00:47:45,908
Eu îmi controlez destinul.
576
00:47:45,991 --> 00:47:49,953
Îmi vei spune ce vezi, fiu al lui Chiș.
577
00:47:52,122 --> 00:47:53,348
Vorbește!
578
00:47:55,125 --> 00:47:56,835
Văd coroana mea.
579
00:47:57,961 --> 00:48:01,632
Așezată pe capul altuia.
580
00:48:02,466 --> 00:48:04,009
Spune-i numele.
581
00:48:07,471 --> 00:48:09,323
Spune-i numele.
582
00:48:12,106 --> 00:48:13,126
Nu.
583
00:48:16,647 --> 00:48:19,525
Îi vei spune numele!
584
00:48:24,571 --> 00:48:26,990
Spune-i numele!
585
00:48:27,616 --> 00:48:30,410
David!
586
00:48:32,496 --> 00:48:33,789
Bine!
587
00:48:38,710 --> 00:48:39,881
Ce e?
588
00:48:42,673 --> 00:48:43,674
Nu sunt sigur.
589
00:48:48,387 --> 00:48:49,388
Să mergem.
590
00:49:10,367 --> 00:49:12,202
Stăpâne.
591
00:49:15,411 --> 00:49:16,748
Rege Saul.
592
00:49:23,338 --> 00:49:24,548
Sunt Doeg.
593
00:49:29,761 --> 00:49:32,431
- Unde e Samuel?
- A plecat.
594
00:49:32,514 --> 00:49:35,559
Urmele de sânge duc spre est.
595
00:49:35,642 --> 00:49:37,269
Să-l găsesc?
596
00:49:44,180 --> 00:49:45,268
Abner.
597
00:49:46,820 --> 00:49:50,032
Stăpâne, încotro mergem?
598
00:49:51,617 --> 00:49:53,327
La Nob.
599
00:49:54,411 --> 00:49:55,621
Să terminăm asta.
600
00:49:57,289 --> 00:49:59,708
Mulți nu sunt în stare să călătorească.
601
00:50:00,334 --> 00:50:04,922
Stăpâne, oamenii mei sunt gata de drum.
602
00:50:05,881 --> 00:50:08,050
Bine. Adu-i.
603
00:50:09,384 --> 00:50:10,802
Urmați-mă.
604
00:50:36,954 --> 00:50:37,996
Ce se întâmplă?
605
00:50:39,122 --> 00:50:43,460
Fiule, pleacă. Ia efodul și du-te.
606
00:50:43,786 --> 00:50:47,464
Trebuie protejat. Mă ocup eu. Pleacă.
607
00:51:01,103 --> 00:51:02,521
Măria Ta.
608
00:51:07,442 --> 00:51:10,696
Prietene. De ce ai venit?
609
00:51:11,530 --> 00:51:14,241
De ce m-ai trădat, preotule?
610
00:51:15,367 --> 00:51:16,458
Trădat?
611
00:51:17,369 --> 00:51:21,957
Ahimelec, ascultă și spune adevărul.
612
00:51:22,583 --> 00:51:24,459
De ce mi-ai ascuns trădătorul?
613
00:51:25,627 --> 00:51:27,421
Ca să se ridice împotriva mea?
614
00:51:27,504 --> 00:51:28,881
Despre cine vorbești?
615
00:51:28,964 --> 00:51:30,549
Fiul lui Isai.
616
00:51:31,133 --> 00:51:32,551
David?
617
00:51:32,634 --> 00:51:34,725
Cine e mai credincios ca David?
618
00:51:34,761 --> 00:51:36,763
S-a ridicat împotriva mea.
619
00:51:36,847 --> 00:51:39,725
Și tu l-ai ajutat, nu-i așa?
620
00:51:39,808 --> 00:51:41,393
Spune adevărul.
621
00:51:43,395 --> 00:51:47,165
I-am dat pâinile sfinte.
Și sabia lui Goliat.
622
00:51:47,691 --> 00:51:48,984
Atât am avut.
623
00:51:49,610 --> 00:51:51,069
Sabia lui Goliat?
624
00:51:53,447 --> 00:51:55,574
Va aduna o armată împotriva mea.
625
00:51:55,657 --> 00:51:57,492
N-am știut nimic despre asta.
626
00:51:57,576 --> 00:52:00,078
M-am săturat de această luptă.
627
00:52:00,662 --> 00:52:04,208
Nu e nicio luptă, stăpâne.
Cu toții te slujim.
628
00:52:04,291 --> 00:52:05,751
La fel și David.
629
00:52:08,837 --> 00:52:11,632
Atunci, o întrebare, fiu al lui Ahitub.
630
00:52:13,008 --> 00:52:17,346
Dacă Samuel ți-ar spune
că altul a fost uns,
631
00:52:17,429 --> 00:52:21,183
că Dumnezeu a ales pe altcineva...
632
00:52:25,687 --> 00:52:27,147
...pe cine ai sluji?
633
00:52:31,568 --> 00:52:35,322
Aș sluji pe Dumnezeu înaintea omului.
634
00:52:37,991 --> 00:52:39,368
Cu toții am face-o.
635
00:52:41,119 --> 00:52:42,746
Mulțumesc pentru sinceritate.
636
00:52:48,961 --> 00:52:49,962
Omorâți-i pe toți.
637
00:52:53,507 --> 00:52:56,009
Saul, sunt slujitorii Celui Preaînalt...
638
00:52:57,177 --> 00:52:59,346
Mă trădează, la fel ca David.
639
00:53:00,681 --> 00:53:03,433
Omorâți-i pe toți!
640
00:53:24,663 --> 00:53:27,349
Regele meu. Prietene.
641
00:53:29,543 --> 00:53:32,462
Aș face orice pentru tine, Saul.
642
00:53:33,463 --> 00:53:35,090
Dar nu și asta.
643
00:53:46,894 --> 00:53:49,288
Am s-o fac eu.
644
00:53:55,569 --> 00:53:57,446
Am s-o fac cu plăcere.
645
00:53:58,530 --> 00:54:00,073
Ardeți totul!
646
00:54:00,741 --> 00:54:02,826
Dumnezeul lor, blestemele lor!
647
00:54:02,910 --> 00:54:06,413
Totul! Omorâți-i pe toți!
648
00:54:32,314 --> 00:54:33,815
Ce ai făcut?
649
00:54:35,859 --> 00:54:37,486
Ce era necesar.
650
00:55:02,427 --> 00:55:03,528
Samuel?
651
00:55:13,564 --> 00:55:14,898
Dragul meu?
652
00:55:20,112 --> 00:55:21,363
Samuel.
653
00:55:22,906 --> 00:55:24,332
Hela.
654
00:55:28,745 --> 00:55:30,514
Nu e frumoasă?
655
00:55:32,416 --> 00:55:33,792
Creația lui Dumnezeu.
656
00:55:37,546 --> 00:55:39,523
Dar simt...
657
00:55:40,257 --> 00:55:44,261
...că s-a întâmplat ceva îngrozitor.
658
00:55:48,600 --> 00:55:50,283
Odihnește-te, Samuel.
659
00:55:51,518 --> 00:55:54,188
Ți-ai jucat rolul în marele plan.
660
00:55:56,697 --> 00:55:58,300
Dumnezeu știe.
661
00:55:59,693 --> 00:56:05,490
Am încercat.
662
00:56:07,534 --> 00:56:08,744
Nu.
663
00:56:09,536 --> 00:56:11,205
Ai luptat lupta cea bună.
664
00:56:13,248 --> 00:56:14,833
Ți-ai săvârșit călătoria.
665
00:56:18,629 --> 00:56:21,340
Da.
666
00:56:21,423 --> 00:56:24,801
E frumoasă.
667
00:56:44,323 --> 00:56:45,991
ORAȘUL GAT
TERITORIU FILISTEAN
668
00:56:47,032 --> 00:56:48,867
Ucigașul de uriași e în munți.
669
00:56:48,951 --> 00:56:50,869
În peșterile din Adulam.
670
00:56:50,953 --> 00:56:52,538
E vânat.
671
00:56:52,621 --> 00:56:54,289
De cine?
672
00:56:55,165 --> 00:56:56,266
De Saul.
673
00:57:02,089 --> 00:57:03,190
Saul?
674
00:57:10,097 --> 00:57:11,557
Cea mai bună lucrare a mea.
675
00:57:12,349 --> 00:57:15,811
- Câte ai făcut?
- O mie până la seceriș.
676
00:57:17,813 --> 00:57:20,148
Găsește-l pe David. Ne vedem în satul meu.
677
00:57:20,232 --> 00:57:22,109
Ajung acolo cât de repede pot.
678
00:57:22,192 --> 00:57:24,903
- Trebuie să-l găsesc înaintea lui Saul.
- Fii atent.
679
00:57:25,612 --> 00:57:27,739
- Sara.
- Nu-ți face griji. Voi fi în siguranță.
680
00:57:27,823 --> 00:57:30,284
Nu. Trebuie să înțelegi.
681
00:57:30,367 --> 00:57:32,999
Urmează un război. Știu.
682
00:57:33,579 --> 00:57:34,705
Vom fi în siguranță.
683
00:57:37,332 --> 00:57:38,383
Du-te.
684
00:58:12,034 --> 00:58:13,202
Suntem urmăriți.
685
00:58:39,895 --> 00:58:41,264
Vere.
686
00:58:43,565 --> 00:58:45,359
Ești un om greu de găsit.
687
00:58:46,527 --> 00:58:47,794
Ai venit să lupți cu mine?
688
00:58:51,907 --> 00:58:53,158
Eliab?
689
00:58:57,788 --> 00:58:58,956
Nu, frate.
690
00:59:02,918 --> 00:59:04,545
Am venit să te slujim.
691
00:59:42,124 --> 00:59:45,002
Ai milă de mine, Dumnezeule, ai milă,
692
00:59:48,172 --> 00:59:52,092
căci în Tine mi se încrede sufletul,
693
00:59:54,219 --> 00:59:56,972
la umbra aripilor Tale
caut un loc de scăpare,
694
00:59:59,349 --> 01:00:02,094
până vor trece nenorocirile.
695
01:00:29,463 --> 01:00:30,464
Măria Ta.
696
01:00:32,132 --> 01:00:33,592
Pot face prezentările?
697
01:00:34,259 --> 01:00:37,471
În sfârșit, regele Edomului.
698
01:00:46,313 --> 01:00:50,484
Mă poți ucide. Dar nu vei ști
niciodată care e scopul tău.
699
01:00:51,193 --> 01:00:56,156
Te pot învăța să fii rege.
Mai mare decât tatăl tău.
700
01:01:09,419 --> 01:01:11,338
Arată-mi scopul tău.
701
01:01:13,340 --> 01:01:15,551
Arată-mi voința pentru împărăția ta.
702
01:01:32,000 --> 01:01:37,151
CASA LUI DAVID
703
01:01:38,000 --> 01:01:41,999
Traducerea și adaptarea: jarvis