1 00:00:05,972 --> 00:00:08,113 Deși inspirat din evenimente istorice și biblice, 2 00:00:08,163 --> 00:00:10,633 acest serial își asumă libertăți creative în scop narativ. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,099 Anterior în Casa lui David... 4 00:00:16,183 --> 00:00:22,064 Pentru fiica mea frumoasă și ginerele meu, ucigașul de uriași. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,399 - Ai face ceva pentru mine? - Orice. 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,818 - Protejează-l. - Deja o fac. 7 00:00:26,902 --> 00:00:29,988 Sabia are o putere nemaivăzută. 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,575 Am dus-o la Nob, am ascuns-o cu lucrurile sfinte. 9 00:00:33,659 --> 00:00:36,912 Zvonurile spun că Samuel a vizitat ținutul nostru. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,914 Dacă ai ști mai multe, mi-ai spune. 11 00:00:38,997 --> 00:00:40,916 - Așa aș face. - E din cauza lui David. 12 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 Nu e vina lui sau a ta. 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,837 Tu vei fi cel care ne va mântui familia. 14 00:00:44,920 --> 00:00:50,384 - Îmi arăți milă acum? - E timpul să-ți decizi calea. 15 00:00:53,387 --> 00:00:57,015 - Ai ucis-o pe Dina. - Nimeni să nu știe ce ai văzut azi. 16 00:00:57,808 --> 00:01:00,894 Trădătorul a fost aici, în casa ta. 17 00:01:00,978 --> 00:01:04,231 Cel uns… este David. 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 Gata cu minciunile. Samuel te-a ales? 19 00:01:08,735 --> 00:01:12,030 Nu. Dumnezeu m-a ales. 20 00:01:15,235 --> 00:01:22,030 CASA LUI DAVID 21 00:01:27,379 --> 00:01:30,000 Stăpâne, nu-ți vreau răul. 22 00:01:47,107 --> 00:01:49,276 Te rog. Nu mă obliga să lupt. 23 00:01:49,359 --> 00:01:52,613 Ai grijă, băiete. Nu sunt rege degeaba. 24 00:02:24,484 --> 00:02:27,414 Am spus că nu vreau să lupt cu tine. 25 00:02:34,696 --> 00:02:37,032 Iș-Boșet! Prinde-l! 26 00:03:03,892 --> 00:03:06,228 Nu-l lăsați să scape! 27 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Gărzi! 28 00:03:09,648 --> 00:03:11,650 Găsiți-l pe fiul lui Isai! 29 00:03:13,569 --> 00:03:14,653 David? 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 David! 31 00:03:18,156 --> 00:03:19,324 Stai! 32 00:03:23,078 --> 00:03:25,265 - Urmați-mă! - Gărzi, după el! 33 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 Abner, adună-mi oamenii! 34 00:03:33,005 --> 00:03:34,798 - Să vedem dacă-l prind ai tăi. - Eliab. 35 00:03:45,475 --> 00:03:47,728 - Ce e asta? - Legați-l. 36 00:03:47,811 --> 00:03:51,356 Nu. Ce faceți? Nu mă atingeți! Nu! 37 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 Luați-l. 38 00:03:53,442 --> 00:03:55,319 Ce faci? 39 00:03:55,402 --> 00:03:58,864 Nu, nu, nu! 40 00:04:01,742 --> 00:04:06,538 David, fratele lui, l-a trădat pe rege. 41 00:04:06,622 --> 00:04:08,332 L-am văzut cu ochii mei. 42 00:04:09,082 --> 00:04:13,378 Știu că mulți l-ați slujit. Ați luptat pentru el. 43 00:04:13,462 --> 00:04:18,342 Dar cine-i rămâne loial lui David trădează Casa lui Saul. 44 00:04:18,884 --> 00:04:22,179 Vreau 20 de oameni la fiecare poartă. 45 00:04:22,262 --> 00:04:26,141 Căutați în fiecare casă, câmp sau groapă de gunoi! 46 00:04:27,392 --> 00:04:29,645 - Găsiți-l. - A fugit spre poarta de est. 47 00:04:30,270 --> 00:04:31,730 E rănit. Grăbiți-vă. 48 00:04:31,813 --> 00:04:33,023 Plecați! 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 David? Ce s-a întâmplat? 50 00:05:19,945 --> 00:05:21,071 Adună-ți lucrurile. 51 00:05:21,697 --> 00:05:23,615 - Trebuie să plecăm. - Ce se întâmplă, David? 52 00:05:23,699 --> 00:05:25,784 - Trebuie să plecăm. Acum. - Ești rănit. 53 00:05:25,868 --> 00:05:26,910 David, uită-te la... 54 00:05:26,994 --> 00:05:28,662 Cine ți-a făcut asta? 55 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 Tatăl tău. 56 00:05:30,080 --> 00:05:33,292 Ce? E iar bolnav. Mă duc la el. 57 00:05:33,375 --> 00:05:36,044 Nu, nu. Nu înțelegi. Încearcă să mă ucidă. 58 00:05:36,128 --> 00:05:38,505 - Ce? - Trebuie să plecăm. Acum. 59 00:05:38,589 --> 00:05:39,756 Fă-ți bagajele repede. 60 00:05:40,382 --> 00:05:42,551 - Nu, David, stai. David. - Michal, te rog. Michal. 61 00:05:42,634 --> 00:05:45,304 Te rog, spune-mi adevărul. 62 00:05:49,766 --> 00:05:51,268 La scurt timp după ce ne-am cunoscut, 63 00:05:52,561 --> 00:05:53,937 Samuel a venit la Betleem. 64 00:05:54,771 --> 00:05:56,023 La casa tatălui meu. 65 00:05:57,232 --> 00:05:58,525 M-a uns cu ulei. 66 00:06:00,319 --> 00:06:01,320 Ca ce? 67 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Ca rege. 68 00:06:05,449 --> 00:06:07,492 Ascultă. 69 00:06:07,576 --> 00:06:09,620 - Nu avem timp. Trebuie să plecăm. - Rege? 70 00:06:11,205 --> 00:06:13,624 Ai știut asta... 71 00:06:14,124 --> 00:06:16,210 - Ai știut tot timpul. - Michal, te rog. 72 00:06:16,293 --> 00:06:19,546 Când lucrai pentru tatăl meu. Când i-ai jurat credință. 73 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 Îi sunt credincios. Și ție. 74 00:06:21,465 --> 00:06:24,384 - Când m-ai consolat în durerea mea... - Nu. 75 00:06:24,468 --> 00:06:25,552 ...știai. 76 00:06:25,636 --> 00:06:27,179 Am plâns în fața ta. 77 00:06:27,262 --> 00:06:29,723 Încercam să te protejez. De-asta nu ți-am spus. 78 00:06:29,806 --> 00:06:32,351 Mi-ai fi ascuns asta pentru totdeauna? 79 00:06:32,434 --> 00:06:34,937 De copiii noștri, David? N-ai fi spus niciodată? 80 00:06:35,020 --> 00:06:38,398 A ucis o familie nevinovată. Vecinii mei. 81 00:06:39,483 --> 00:06:41,485 Credea că unsul e printre ei. 82 00:06:41,568 --> 00:06:43,278 Am sperat să nu afli niciodată. Te rog. 83 00:06:43,362 --> 00:06:45,948 Îți spun totul când vom fi în siguranță. 84 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 - Te rog, ai încredere în mine. - Cum? 85 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 M-ai mințit din prima clipă. 86 00:06:50,869 --> 00:06:54,581 - Nu te-am mințit. - Tu îi provoci chinul. 87 00:06:54,665 --> 00:06:55,707 Tu. 88 00:06:55,791 --> 00:06:57,124 - Tu ai fost amenințarea. - Nu. 89 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Din cauza ta a exilat-o pe mama. 90 00:06:59,127 --> 00:07:00,504 - Nu sunt mincinos. - Tu. 91 00:07:00,587 --> 00:07:02,339 Nu sunt o amenințare. Dumnezeu m-a ales. 92 00:07:07,761 --> 00:07:09,930 Dumnezeu l-a ales pe tatăl meu. 93 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 Așa e. 94 00:07:16,353 --> 00:07:17,729 Iubirea mea, te rog. 95 00:07:19,147 --> 00:07:22,442 Dacă rămâi, te va folosi împotriva mea. 96 00:07:24,570 --> 00:07:26,321 Știi de ce e capabil. 97 00:07:29,908 --> 00:07:32,327 David, vino. Repede. 98 00:07:34,121 --> 00:07:36,832 Trebuie să pleci. Vino. Repede. 99 00:07:39,918 --> 00:07:41,670 Pleacă. Trebuie să pleci. Te găsesc eu. 100 00:07:41,753 --> 00:07:43,130 - Te rog, te rog. - Pleacă! Pleacă! 101 00:07:43,797 --> 00:07:44,840 - Michal, te rog. - Pleacă. 102 00:07:44,923 --> 00:07:46,300 Te rog. 103 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 Stai. 104 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Pleacă. 105 00:08:00,355 --> 00:08:01,565 Ioab? 106 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 E aici? 107 00:08:05,402 --> 00:08:08,822 Da. Ioab, mi-e teamă. 108 00:08:08,906 --> 00:08:12,993 Va fi bine, dar trebuie să plece. Ai doar câteva minute. 109 00:08:13,076 --> 00:08:14,453 Atât pot să-ți câștig. 110 00:08:29,718 --> 00:08:31,470 David. 111 00:08:32,721 --> 00:08:34,765 Michal. Vino. 112 00:08:38,602 --> 00:08:39,811 Vino. 113 00:09:23,522 --> 00:09:24,690 Găsiți-l pe David! 114 00:09:24,773 --> 00:09:26,859 Voi doi, verificați porțile de vest. 115 00:09:26,942 --> 00:09:27,985 Da, Ioab. 116 00:09:29,528 --> 00:09:31,113 - Ceva? - Nu, comandante. 117 00:09:31,655 --> 00:09:33,615 - Și casa lui? - Nu e acolo. 118 00:09:34,241 --> 00:09:36,493 - Ai verificat personal? - Da. 119 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Michal! 120 00:09:47,671 --> 00:09:49,798 O clipă. Nu sunt îmbrăcată. 121 00:09:49,882 --> 00:09:52,217 - Deschide ușa! - Imediat! 122 00:09:55,012 --> 00:09:56,083 Abner! 123 00:09:56,972 --> 00:09:58,265 E aici? 124 00:09:58,348 --> 00:09:59,349 Spune adevărul. 125 00:09:59,433 --> 00:10:02,477 - Doarme. Nu se simte bine. - Dă-te la o parte. 126 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Abner, nu se simte bine, ți-am spus. 127 00:10:05,147 --> 00:10:07,858 Stai. Ce faci… 128 00:10:09,902 --> 00:10:11,570 Ai înnebunit? 129 00:10:14,948 --> 00:10:17,326 A încercat să-ți ucidă tatăl. Și pe Iș-Boșet. 130 00:10:18,202 --> 00:10:20,621 Ai văzut cu ochii tăi? 131 00:10:20,704 --> 00:10:23,290 Abner. 132 00:10:33,467 --> 00:10:34,927 Unde a plecat? 133 00:10:35,010 --> 00:10:36,011 Nu știu. 134 00:10:36,094 --> 00:10:37,930 - Ce ți-a spus? - Nimic. 135 00:10:38,013 --> 00:10:39,765 - Trebuie să-ți fi spus ceva. - Nu. Nimic. 136 00:10:39,848 --> 00:10:42,226 Michal, nu mă minți. 137 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 Vrei să mori cu el? Ce ți-a spus? 138 00:10:46,730 --> 00:10:48,915 Mi-a spus că a fost uns rege. 139 00:10:51,652 --> 00:10:54,446 David… asta nu e posibil. 140 00:10:55,531 --> 00:10:58,659 Ce plănuiește? Unde s-a dus? 141 00:10:58,742 --> 00:11:01,286 - Lasă-mă. Te rog. - Ia-ți mâinile de pe ea. 142 00:11:02,829 --> 00:11:06,875 Gândește-te bine, Ioab. Nu mai e cale de întoarcere. 143 00:11:06,959 --> 00:11:10,254 Nu va mai fi nimic la care să te întorci odată ce David va fi rege. 144 00:11:11,255 --> 00:11:14,424 - Trădătorule! - Pleacă, prințesă. 145 00:11:15,425 --> 00:11:16,593 S-a terminat, comandante. 146 00:11:16,677 --> 00:11:18,220 Ioab, te rog. 147 00:11:18,303 --> 00:11:21,765 Nu o face. Nu. Nu. 148 00:11:33,318 --> 00:11:36,113 Ioab, tatăl tău va vrea să te vadă. 149 00:11:36,196 --> 00:11:39,700 În locul tău, aș avea răspunsuri mai bune. 150 00:11:39,783 --> 00:11:41,535 Prințesă, pleacă. 151 00:11:51,587 --> 00:11:52,754 Gărzi! 152 00:12:07,311 --> 00:12:09,646 Ioab. Ce se întâmplă? 153 00:12:10,230 --> 00:12:13,400 - Saul știe adevărul. - Despre ce? 154 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 Despre David. 155 00:12:29,208 --> 00:12:30,375 Nu înțeleg. 156 00:12:32,878 --> 00:12:33,962 De când știi? 157 00:12:34,546 --> 00:12:35,881 De mult timp. 158 00:12:36,465 --> 00:12:38,217 Ioab, am încercat să... 159 00:12:39,134 --> 00:12:40,636 N-avem timp. 160 00:12:41,470 --> 00:12:43,889 Abner trimite soldați la casa ta. 161 00:12:44,598 --> 00:12:46,308 - Pleacă. - Dar tu? 162 00:12:47,309 --> 00:12:48,685 Trebuie să adun niște oameni. 163 00:12:49,394 --> 00:12:51,063 - Pleacă! - Da. 164 00:12:51,146 --> 00:12:54,107 Vere. De ce faci asta? 165 00:12:55,025 --> 00:12:57,361 Asta vrea Dumnezeu, nu-i așa? 166 00:13:10,332 --> 00:13:12,543 Tată! 167 00:13:12,626 --> 00:13:13,836 Abinadab! 168 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 Eliab. 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,005 - Ce s-a întâmplat? - Trebuie să plecăm. Acum. 170 00:13:17,089 --> 00:13:19,007 - Să plecăm? Unde? - David a fost descoperit. 171 00:13:19,091 --> 00:13:20,843 - Garda regelui e aproape. - Tată, să plec? 172 00:13:20,926 --> 00:13:24,263 Eliab. Nu-mi abandonez casa. 173 00:13:24,346 --> 00:13:25,806 Stai sau pleci, locul ăsta va arde. 174 00:13:26,431 --> 00:13:28,725 Dacă rămâi, vei arde cu el. 175 00:13:28,809 --> 00:13:32,729 David e prinț al Israelului. Regele n-ar îndrăzni să ne ucidă. 176 00:13:32,813 --> 00:13:35,357 Ba da, va îndrăzni! Și o va face. 177 00:13:36,233 --> 00:13:37,985 Jur, tată, trebuie să fugim. 178 00:13:38,068 --> 00:13:39,252 Unde e David? E bine? 179 00:13:39,736 --> 00:13:42,072 Nu știu. Nu-l pot salva. 180 00:13:46,118 --> 00:13:48,537 Dar pot salva familia. Haide. 181 00:13:49,413 --> 00:13:52,332 Adună-ți lucrurile și ia-ți adio de la casă. 182 00:13:54,918 --> 00:13:56,211 Nu lăsați nimic în urmă. 183 00:13:57,421 --> 00:13:59,715 - Abinadab. Ajută-mă. - Hai. 184 00:14:04,178 --> 00:14:06,471 Mă bucur să cinez cu familia ta, dragă. 185 00:14:06,555 --> 00:14:08,724 Aș vrea să mai fi avut câteva zile libere. 186 00:14:08,807 --> 00:14:11,393 De ce atâta grabă? 187 00:14:12,394 --> 00:14:15,314 E o tradiție, la fiecare lună nouă. 188 00:14:17,441 --> 00:14:20,235 Deși nu prea mai e cu cine să cinezi. 189 00:14:23,071 --> 00:14:24,489 Ce e asta? 190 00:14:25,657 --> 00:14:26,992 Jos. 191 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Oprește trăsura. 192 00:14:39,963 --> 00:14:41,381 David. 193 00:14:43,550 --> 00:14:44,718 Ești singur? 194 00:14:45,969 --> 00:14:47,221 Da. 195 00:14:48,013 --> 00:14:49,473 Ce faci aici? 196 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 Tatăl tău știe. 197 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 A încercat să mă ucidă. 198 00:14:57,773 --> 00:14:59,942 - Ce? - Toată curtea mă vânează, 199 00:15:00,025 --> 00:15:02,027 indiferent ce îți spun, mint. 200 00:15:02,110 --> 00:15:03,946 Îi sunt loial regelui. 201 00:15:04,821 --> 00:15:06,907 Nu i-am greșit cu nimic, îți jur. 202 00:15:08,534 --> 00:15:10,619 Dacă sunt vinovat, ucide-mă tu. 203 00:15:11,703 --> 00:15:12,955 Nu înțeleg. 204 00:15:14,289 --> 00:15:16,124 Dacă era adevărat, tata mi-ar fi spus. 205 00:15:16,208 --> 00:15:19,253 - Te-aș fi avertizat. - Știe despre prietenia noastră. 206 00:15:21,338 --> 00:15:24,216 Ești singurul în care am încredere. Te rog. 207 00:15:25,217 --> 00:15:26,593 Am nevoie de ajutorul tău. 208 00:15:29,596 --> 00:15:33,475 Te iubesc ca pe un frate, ca pe sufletul meu. 209 00:15:35,185 --> 00:15:36,478 Rămâi aici. 210 00:15:37,771 --> 00:15:39,064 Voi afla răspunsurile. 211 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 Stai. 212 00:15:47,030 --> 00:15:48,240 Dă-i asta lui Michal. 213 00:15:52,953 --> 00:15:55,289 - Rămâi ascuns până e sigur. - Cum voi ști? 214 00:16:00,419 --> 00:16:02,254 E un câmp sub zidul de est. 215 00:16:03,714 --> 00:16:05,382 Mă antrenez cu arcul acolo mâine. 216 00:16:06,175 --> 00:16:09,261 Dacă trag o săgeată dincolo de scutier, e semn... 217 00:16:10,137 --> 00:16:11,221 ...că am dat greș. 218 00:16:12,639 --> 00:16:13,932 Poți pleca în pace. 219 00:16:17,853 --> 00:16:21,732 Iartă-mă, frate. N-am ales acest drum. 220 00:16:23,734 --> 00:16:25,068 N-am de ce să te iert. 221 00:16:26,570 --> 00:16:28,113 Tatăl meu a ales acest drum. 222 00:16:52,471 --> 00:16:55,098 Plângi pentru soțul tău care m-a trădat? 223 00:16:55,766 --> 00:16:58,477 Tocmai am aflat de moartea Dinei. 224 00:16:58,560 --> 00:17:02,022 Am venit să te implor... 225 00:17:03,065 --> 00:17:04,441 ...să nu mai fie vărsare de sânge. 226 00:17:05,150 --> 00:17:06,235 Te rog, tată... 227 00:17:07,861 --> 00:17:09,696 Nu trebuie să vorbești. 228 00:17:11,490 --> 00:17:12,999 Sora ta mi-a spus totul. 229 00:17:14,743 --> 00:17:18,038 De ce ai făcut-o. Motivul trădării tale. 230 00:17:19,623 --> 00:17:22,084 Mi-a spus că trădarea comisă de tine... 231 00:17:23,126 --> 00:17:26,129 ...a fost forțată. 232 00:17:28,465 --> 00:17:31,009 Că David te-a amenințat cu moartea. 233 00:17:32,302 --> 00:17:34,012 E adevărat? 234 00:17:45,691 --> 00:17:47,067 Îmi pare atât de rău. 235 00:17:48,235 --> 00:17:50,487 Eu te-am pus în pericol. 236 00:17:51,363 --> 00:17:53,240 N-ar fi trebuit să te las să te măriți cu el. 237 00:17:58,871 --> 00:18:01,874 Ești în siguranță acum. 238 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 În brațele mele. 239 00:18:18,473 --> 00:18:19,474 Merab? 240 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 Ionatan va sosi în curând. 241 00:18:30,861 --> 00:18:32,988 Va fi o veste grea pentru el. 242 00:18:33,614 --> 00:18:36,283 Am nevoie de loialitatea voastră mai mult ca oricând. 243 00:19:08,857 --> 00:19:10,167 Ai avut dreptate, frate. 244 00:19:10,776 --> 00:19:12,110 Dumnezeu l-a ales pe David. 245 00:19:13,111 --> 00:19:14,821 Și asta e tot ce ne-a rămas. 246 00:19:14,905 --> 00:19:16,198 Eliab. 247 00:19:16,823 --> 00:19:18,075 L-am avertizat, tată. 248 00:19:18,909 --> 00:19:22,663 Mereu, dar nu ascultă niciodată. 249 00:19:22,746 --> 00:19:24,373 Totul are un scop. 250 00:19:24,456 --> 00:19:27,918 M-am săturat să aud de scopul lui David. 251 00:19:29,503 --> 00:19:31,755 Când greșește, e „voia lui Dumnezeu”. 252 00:19:32,464 --> 00:19:35,008 Noi curățăm după el. De ce? 253 00:19:35,092 --> 00:19:37,177 Vorbeam de scopul tău, Eliab. 254 00:19:37,261 --> 00:19:39,680 De ce ai luat-o de soție? 255 00:19:39,763 --> 00:19:41,682 - Ce? - De ce? 256 00:19:41,765 --> 00:19:44,935 Nu te-ai mulțumit cu fiii pe care ți i-a dat mama? 257 00:19:45,936 --> 00:19:50,607 Eliab. Vino. Vino! Ascultă-mă. 258 00:19:51,316 --> 00:19:55,028 Povara pe care o porți pentru a mântui familia, 259 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 eu am pus-o pe umerii tăi. 260 00:19:57,281 --> 00:20:00,742 Nu a fost corect, fiule, dar munca ta s-a încheiat. 261 00:20:01,368 --> 00:20:03,370 Nu mai trebuie s-o porți. 262 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 Dar am purtat-o. 263 00:20:05,706 --> 00:20:08,417 Și încă o port! 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,377 Am făcut lucruri, tată. 265 00:20:11,670 --> 00:20:15,841 Lucruri pe care nu le pot uita! De neispășit! 266 00:20:15,924 --> 00:20:18,302 Nu e păcat pe care Dumnezeu să nu-l ierte. 267 00:20:18,385 --> 00:20:20,888 - Nu știi. - Știu asta. 268 00:20:22,139 --> 00:20:24,224 Trebuie să iei o decizie. 269 00:20:24,308 --> 00:20:26,894 Renunță la amărăciune, Eliab, 270 00:20:26,977 --> 00:20:28,770 sau te va distruge. 271 00:20:29,688 --> 00:20:33,317 - Renunță. Renunță la ea! - Nu pot. 272 00:20:34,610 --> 00:20:36,236 Nu-l pot ierta. 273 00:20:36,904 --> 00:20:38,614 - Ascultă-mă. - Te implor, tată. 274 00:20:38,697 --> 00:20:41,158 Nu pe fratele tău trebuie să-l ierți. 275 00:20:41,241 --> 00:20:44,119 Nu te mai gândi la calea lui David. 276 00:20:44,203 --> 00:20:47,414 Orice îți va cere Dumnezeu, El îți va arăta. 277 00:20:47,497 --> 00:20:49,708 - Nu. - Trebuie să te liniștești. 278 00:20:49,791 --> 00:20:51,293 Trebuie să fii liniștit. 279 00:20:51,376 --> 00:20:53,545 Nu te mai lupta. 280 00:20:54,254 --> 00:20:57,674 Oprește-te. 281 00:21:03,472 --> 00:21:04,890 - Ai grijă de ei. - Ce? 282 00:21:04,973 --> 00:21:08,101 - Eliab. Unde te duci? Eliab! - Mai contează? 283 00:21:20,030 --> 00:21:21,698 M-a rugat să-ți dau asta. 284 00:21:26,537 --> 00:21:27,579 Ce scrie? 285 00:21:29,081 --> 00:21:30,958 Să fiu puternică și curajoasă. 286 00:21:32,835 --> 00:21:34,962 Ionatan, e adevărat? 287 00:21:36,129 --> 00:21:37,589 A fost uns de Samuel? 288 00:21:54,648 --> 00:21:55,749 Stați jos. 289 00:21:59,194 --> 00:22:00,295 Ia loc. 290 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Mulți lipsesc de la această masă. 291 00:22:11,540 --> 00:22:12,958 Ce e cu zvonurile pe care le aud? 292 00:22:13,876 --> 00:22:15,919 Despre tatăl meu, marele rege, 293 00:22:16,420 --> 00:22:18,922 care ordonă execuția unui prinț al Israelului. 294 00:22:20,757 --> 00:22:24,636 N-ai face asta niciodată. Nu fără să mă consulți. 295 00:22:24,720 --> 00:22:27,055 - Cine ți-a spus? - David. 296 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 M-a găsit. 297 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 A cerut voie să se întoarcă acasă pentru a se închina. 298 00:22:32,060 --> 00:22:34,271 - Și i-ai permis? - Da. 299 00:22:35,314 --> 00:22:38,066 - L-ai lăsat să scape? - Să scape de ce, tată? 300 00:22:41,069 --> 00:22:43,238 Ionatan... 301 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 O să-ți fie greu să auzi asta. 302 00:22:46,325 --> 00:22:48,619 David a încercat să-ți asasineze tatăl, regele. 303 00:22:48,702 --> 00:22:52,080 Nu. De fapt, noi am încercat să-l ucidem. 304 00:22:52,164 --> 00:22:54,374 La fierăria din Filistia, am fost acolo. 305 00:22:54,458 --> 00:22:57,419 A încercat să-l ucidă pe tata. Am văzut. 306 00:22:59,463 --> 00:23:03,550 Tată, îți amintești când orice speranță era pierdută? 307 00:23:05,844 --> 00:23:08,280 Un singur om te-a apărat pe tine și tot Israelul. 308 00:23:09,806 --> 00:23:11,433 Îți amintești când a căzut uriașul? 309 00:23:12,476 --> 00:23:13,894 Asta a fost demult. 310 00:23:13,977 --> 00:23:16,563 Atunci amintește-ți cum te iubește David. 311 00:23:18,315 --> 00:23:20,567 Cum o iubește pe Michal. Pe mine. 312 00:23:21,985 --> 00:23:23,946 Nu ne-ar răni niciodată. 313 00:23:24,571 --> 00:23:27,783 Pe viața mea, îți jur. 314 00:23:27,866 --> 00:23:29,618 E o amenințare. 315 00:23:29,701 --> 00:23:31,995 Nu David e amenințarea, tată! 316 00:23:32,704 --> 00:23:35,207 Fiu al unei femei nelegiuite! 317 00:23:36,333 --> 00:23:40,629 Crezi că nu știu că alegi prietenia cu David 318 00:23:40,712 --> 00:23:41,797 în locul loialității? 319 00:23:41,880 --> 00:23:43,632 David e loial acestei case. 320 00:23:43,715 --> 00:23:47,135 Cât timp David trăiește, nu vei urca pe tron. 321 00:23:47,219 --> 00:23:50,222 Tronul n-are valoare fără un rege drept. 322 00:23:50,305 --> 00:23:52,766 Și nu e drept să-l ucizi pe David. 323 00:23:54,268 --> 00:23:55,686 Îmi sfidezi decizia? 324 00:23:56,353 --> 00:23:57,494 Da. 325 00:24:00,399 --> 00:24:01,522 Cum îndrăznești? 326 00:24:01,567 --> 00:24:03,068 David e nevinovat. 327 00:24:03,151 --> 00:24:06,029 M-ai trădat! Ai trădat Casa lui Saul! 328 00:24:06,113 --> 00:24:08,740 Și tu L-ai trădat pe Dumnezeul care te-a uns! 329 00:24:10,242 --> 00:24:13,079 Tată! 330 00:24:26,216 --> 00:24:27,342 Îmi pare rău. 331 00:24:27,426 --> 00:24:30,721 Ionatan. Stai. 332 00:24:32,848 --> 00:24:35,934 Mi-e rușine să-ți fiu fiu. 333 00:25:07,341 --> 00:25:08,800 A fost groaznic. 334 00:25:08,884 --> 00:25:11,428 M-ai tulburat. 335 00:25:11,512 --> 00:25:13,347 - Mă duc s-o aduc. - Nu, nu. 336 00:25:13,972 --> 00:25:18,101 E prea departe. O aduc eu, am nevoie de o plimbare. 337 00:25:18,185 --> 00:25:20,604 Iată. Du-le la armurărie. 338 00:25:21,647 --> 00:25:22,981 Mulțumesc, Ruben. 339 00:25:51,969 --> 00:25:53,011 Nu e sigur. 340 00:25:54,388 --> 00:25:57,599 Am retras gărzile de la est de aici, 341 00:25:57,683 --> 00:25:59,768 ca să poți merge spre Ramah. 342 00:26:00,686 --> 00:26:01,979 Samuel. 343 00:26:03,188 --> 00:26:04,565 M-am gândit că o să mergi acolo. 344 00:26:06,108 --> 00:26:07,199 Da. 345 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 Îmi pare rău. Am încercat. 346 00:26:12,614 --> 00:26:14,658 Tata nu dă înapoi. 347 00:26:15,701 --> 00:26:18,161 Mă tem că e ultima oară când ne vedem. 348 00:26:20,330 --> 00:26:22,875 Ți-am adus un dar. 349 00:26:28,755 --> 00:26:29,756 Pentru poet. 350 00:26:36,430 --> 00:26:37,898 Ionatan, te voi iubi mereu 351 00:26:39,391 --> 00:26:40,642 și te voi sluji. 352 00:26:41,518 --> 00:26:44,855 - Trebuie să-ți cer ceva. - Orice. 353 00:26:46,481 --> 00:26:48,901 N-am spus nimănui, dar... 354 00:26:50,569 --> 00:26:52,029 Sara a rămas grea. 355 00:26:54,364 --> 00:26:56,325 O să fii tată. 356 00:26:59,786 --> 00:27:01,830 Vrei să-l cheme David? 357 00:27:01,914 --> 00:27:03,081 - Aș permite asta. - Nu. 358 00:27:04,750 --> 00:27:06,002 Nu. 359 00:27:09,087 --> 00:27:10,881 Dar cer bunătate... 360 00:27:12,090 --> 00:27:13,509 ...și milă... 361 00:27:14,510 --> 00:27:15,886 ...când vei urca pe tron. 362 00:27:17,679 --> 00:27:19,515 Tatăl meu m-a făcut prost. 363 00:27:20,349 --> 00:27:23,185 Cât timp trăiești tu, n-o să urc pe tron. 364 00:27:23,268 --> 00:27:26,855 Și în nebunia lui, în gelozia lui... 365 00:27:27,648 --> 00:27:29,358 ...spune adevărul. 366 00:27:30,526 --> 00:27:32,528 Un adevăr valabil și pentru tine. 367 00:27:32,611 --> 00:27:35,781 - Ionatan... - David. 368 00:27:35,864 --> 00:27:38,033 Regii își consolidează domnia. 369 00:27:38,909 --> 00:27:40,702 Fac ce au jurat că nu vor face. 370 00:27:40,786 --> 00:27:41,999 Am văzut-o cu ochii mei. 371 00:27:43,705 --> 00:27:45,165 Să facem un legământ. 372 00:27:46,041 --> 00:27:48,335 Promite-mi că nu-mi vei răni familia. 373 00:27:49,962 --> 00:27:51,797 Și că o vei proteja când... 374 00:27:54,800 --> 00:27:56,051 ...dacă nu voi putea. 375 00:27:57,845 --> 00:28:00,472 Jur. Jur. 376 00:28:02,057 --> 00:28:04,142 Voi arăta bunătate familiei tale. Mereu. 377 00:28:04,226 --> 00:28:05,644 Jură. 378 00:28:05,727 --> 00:28:07,855 Că vei fi mereu loial casei mele, 379 00:28:08,418 --> 00:28:10,250 chiar când toți dușmanii vor zăcea la picioare. 380 00:28:10,274 --> 00:28:11,942 Nu voi fi niciodată unul dintre ei. 381 00:28:12,734 --> 00:28:14,862 Acesta e un legământ între noi. 382 00:28:29,209 --> 00:28:31,628 Atunci, Casa lui David să dăinuie veșnic. 383 00:28:32,754 --> 00:28:34,256 Fie ca domnia ta să fie fără sfârșit. 384 00:28:37,259 --> 00:28:38,637 Ionatan. 385 00:28:46,935 --> 00:28:49,000 N-am cerut asta. 386 00:28:50,480 --> 00:28:53,859 Ionatan, n-am vrut niciodată... N-am vrut nimic din toate astea. 387 00:28:54,651 --> 00:28:57,571 - Vei fi un rege mai bun. - Nu. Nu. 388 00:29:01,158 --> 00:29:03,243 Dumnezeu nu face astfel de greșeli. 389 00:29:40,531 --> 00:29:44,451 Bea asta, să nu faci febră. Tremuri. 390 00:29:45,827 --> 00:29:48,872 Am plecat în grabă... fără nimic. 391 00:29:49,498 --> 00:29:52,376 - Și Michal? - Sunt singur. 392 00:29:53,001 --> 00:29:56,296 Singur? Nu, păstorule. 393 00:29:57,381 --> 00:30:00,634 Chiar și singur, nu ești singur. 394 00:30:01,301 --> 00:30:02,694 Mulțumesc. 395 00:30:06,223 --> 00:30:09,059 Samuel, te iubesc, dar trebuie să vorbești mereu în ghicitori? 396 00:30:09,142 --> 00:30:11,103 O fac? Ei bine. 397 00:30:11,186 --> 00:30:12,980 Întotdeauna mi-au plăcut ghicitorile. 398 00:30:13,647 --> 00:30:15,450 Poate... 399 00:30:15,484 --> 00:30:19,403 Ar trebui să scrii un cântec despre ghicitorile mele. 400 00:30:19,486 --> 00:30:21,655 „Cântecul lui Samuel. ” 401 00:30:21,738 --> 00:30:23,323 Samuel, nu știu ce să fac. 402 00:30:24,283 --> 00:30:25,868 Nu știu încotro s-o apuc. 403 00:30:26,660 --> 00:30:28,871 În luptă, am un plan, o strategie. 404 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 Am nevoie de una acum. 405 00:30:31,081 --> 00:30:32,991 Trebuie să-ți găsești liniștea. 406 00:30:33,375 --> 00:30:37,337 Liniștește-te aici. 407 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 - Și aici. - Încerc. 408 00:30:39,423 --> 00:30:41,675 Când îmi spui „ascultă vântul, ” 409 00:30:41,758 --> 00:30:43,260 o fac. Ascult. 410 00:30:44,303 --> 00:30:47,097 - Dar aud doar vântul. - Trebuie să ai răbdare. 411 00:30:47,181 --> 00:30:48,515 Dă-i timp. 412 00:30:50,976 --> 00:30:53,020 Domnul Dumnezeu îți va vorbi, 413 00:30:53,103 --> 00:30:55,772 așa cum mi-a vorbit mie de nenumărate ori. 414 00:30:59,985 --> 00:31:01,653 Cum e? 415 00:31:04,573 --> 00:31:06,491 Chiar îi auzi vocea? 416 00:31:08,285 --> 00:31:13,457 Cuvintele Lui au curs prin mine ca apa, limpezi și reci. 417 00:31:13,540 --> 00:31:17,628 Și m-au sugrumat în gât ca nisipul. 418 00:31:18,587 --> 00:31:23,550 Mi-au bătut în cap ca un ciocan. O nicovală într-un foc încins. 419 00:31:24,635 --> 00:31:29,473 Dacă vorbele Lui mi-au încălzit inima uneori... 420 00:31:30,891 --> 00:31:33,852 ...mi-au ars și sufletul. 421 00:31:33,936 --> 00:31:36,230 Dar îți spun, de curând, 422 00:31:37,064 --> 00:31:38,607 nu sunt cuvinte. 423 00:31:39,566 --> 00:31:41,401 Aud doar muzică. 424 00:31:42,069 --> 00:31:44,112 Muzica Lui. 425 00:31:44,738 --> 00:31:46,490 Cine o cântă? 426 00:31:46,573 --> 00:31:50,369 - Un simplu păstor. - Da. 427 00:31:52,704 --> 00:31:54,498 Uneori, Samuel... 428 00:31:55,666 --> 00:31:58,210 ...aș vrea să mă întorc la liniștea munților. 429 00:31:59,711 --> 00:32:01,129 Nimeni nu-mi știa numele. 430 00:32:01,755 --> 00:32:07,152 De multe ori aș vrea să fi crescut într-o familie, nu într-un templu. 431 00:32:08,053 --> 00:32:13,308 Dar istoria nu se scrie în inocența munților. 432 00:32:14,601 --> 00:32:17,354 O viață de slujire, 433 00:32:17,437 --> 00:32:21,942 de însemnătate, cere un preț. 434 00:32:22,025 --> 00:32:26,738 O viață extraordinară are un cost extraordinar. 435 00:32:27,489 --> 00:32:30,826 Ai primit o sarcină mare și grea. 436 00:32:30,909 --> 00:32:35,289 Ți-a fost dată doar Dumnezeu știe de ce. 437 00:32:36,290 --> 00:32:39,925 Vei călători... 438 00:32:39,938 --> 00:32:43,672 ...pe drumul spre nord, la Nob. 439 00:32:43,755 --> 00:32:47,217 Vei urca pe munte pe cele o mie de trepte vestice, 440 00:32:47,301 --> 00:32:48,927 ca să nu fii văzut. 441 00:32:49,011 --> 00:32:50,052 Da. 442 00:32:50,095 --> 00:32:51,889 Te vei ascunde printre preoți, 443 00:32:52,472 --> 00:32:54,641 și vei aștepta cuvântul Domnului. 444 00:32:54,725 --> 00:32:58,270 Te va călăuzi. Îți promit. 445 00:33:00,272 --> 00:33:03,066 David, nu uita. 446 00:33:03,692 --> 00:33:06,320 Ultima dată când ți-ai înfruntat cele mai mari temeri, 447 00:33:06,403 --> 00:33:09,281 un uriaș ți-a căzut la picioare. 448 00:33:10,866 --> 00:33:11,967 Da. 449 00:33:14,411 --> 00:33:16,705 Dar acum trebuie să-mi înfrunt familia. 450 00:33:16,788 --> 00:33:19,666 Saul mi-a fost ca un tată. 451 00:33:19,750 --> 00:33:21,877 Mi-a fost ca un fiu. 452 00:33:24,379 --> 00:33:26,256 Nu trebuie să-l înfrunți. 453 00:33:27,299 --> 00:33:28,300 O voi face eu. 454 00:33:30,552 --> 00:33:31,720 Samuel. 455 00:33:33,764 --> 00:33:34,932 Te va ucide. 456 00:33:36,517 --> 00:33:37,768 Va încerca. 457 00:33:40,979 --> 00:33:43,557 De ce i-ai spus tatei că David m-a amenințat? 458 00:33:44,483 --> 00:33:47,277 Pentru că doar noi am mai rămas. 459 00:33:49,029 --> 00:33:52,157 Michal, ți-am spus că bărbații sunt nebuni. 460 00:33:53,367 --> 00:33:54,910 Toți. 461 00:33:57,144 --> 00:33:58,621 În seara aia... 462 00:34:00,832 --> 00:34:02,584 Parcă a fost o altă viață. 463 00:34:04,336 --> 00:34:09,007 Am fost fericită o clipă. 464 00:34:14,388 --> 00:34:15,973 David m-a mințit. 465 00:34:18,225 --> 00:34:20,185 Nu e cine pretinde a fi. 466 00:34:21,895 --> 00:34:25,599 Cum am spus, sunt nebuni. 467 00:34:28,110 --> 00:34:33,265 Dar... e soțul meu. 468 00:34:37,077 --> 00:34:38,745 Și îl iubesc. 469 00:34:38,829 --> 00:34:42,165 - Știu. Îmi pare rău. - Nu știu ce să fac. 470 00:34:42,249 --> 00:34:44,042 Nu știu cum aș putea. 471 00:34:44,126 --> 00:34:48,547 - Nu știu... - Îmi pare rău. Știu. 472 00:34:56,847 --> 00:34:58,223 Urăsc tronul ăla. 473 00:35:02,853 --> 00:35:06,231 Tronul e doar reflecția celui care stă pe el. 474 00:35:06,315 --> 00:35:09,443 Nu. E otravă. 475 00:35:11,069 --> 00:35:13,113 Ucide pe oricine stă pe el. 476 00:35:19,203 --> 00:35:20,294 Știu. 477 00:36:05,666 --> 00:36:06,999 Preot al lui Dumnezeu. 478 00:36:09,461 --> 00:36:12,631 Treptele sunt sfinte. De ce le urci? 479 00:36:12,714 --> 00:36:18,136 Vin să ofer o mie dintre cele mai bune animale ale regelui 480 00:36:18,220 --> 00:36:20,806 pentru jertfele tale, 481 00:36:20,889 --> 00:36:24,059 dacă vei ridica blestemul de pe mine. 482 00:36:24,142 --> 00:36:28,564 Dumnezeul tău mă chinuie zi și noapte. 483 00:36:28,647 --> 00:36:31,358 Îmi pare rău. Nu te pot ajuta. 484 00:36:31,900 --> 00:36:34,820 Și nu ai ce căuta pe acest munte sfânt. 485 00:37:03,599 --> 00:37:05,761 David, ce-i cu tine aici? 486 00:37:06,185 --> 00:37:08,604 Samuel m-a trimis. Îți transmite binecuvântarea. 487 00:37:09,229 --> 00:37:10,564 Ești singur? 488 00:37:11,273 --> 00:37:13,999 Sunt într-o misiune secretă și urgentă de la rege. 489 00:37:16,110 --> 00:37:17,529 Ai vreo armă aici? 490 00:37:17,613 --> 00:37:19,031 O sabie, un arc? 491 00:37:19,990 --> 00:37:21,533 A trebuit să plec în grabă. 492 00:37:21,617 --> 00:37:23,368 N-avem săbii. 493 00:37:23,452 --> 00:37:26,747 În afară de una. Vino. 494 00:37:33,462 --> 00:37:35,047 Sabia lui Goliat. 495 00:37:36,006 --> 00:37:37,508 Asta e tot. 496 00:37:42,221 --> 00:37:45,098 Dacă te ajută, ia-o. 497 00:38:05,369 --> 00:38:06,470 Mulțumesc. 498 00:38:09,039 --> 00:38:10,415 Trebuia să-mi amintesc. 499 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 Ce? 500 00:38:14,086 --> 00:38:15,587 Măreția lui Dumnezeu. 501 00:38:20,092 --> 00:38:22,553 - Părinte. - Soldații sunt aici. 502 00:38:22,636 --> 00:38:25,352 - Ce vor? - Pe el. 503 00:38:52,082 --> 00:38:56,211 Regele a înnebunit. Îți suntem loiali ție, David. 504 00:38:57,337 --> 00:38:58,388 Ridicați-vă. 505 00:39:03,510 --> 00:39:04,761 Cum m-ați găsit? 506 00:39:04,845 --> 00:39:06,847 Te-am urmărit. Ca un lup. 507 00:39:06,930 --> 00:39:10,392 - Ați fost urmăriți? - Nu. Am mers din greu. 508 00:39:18,775 --> 00:39:21,737 Tată, am primit vești din Edom. 509 00:39:22,362 --> 00:39:25,741 Regele însuși purcede încoace spre a pecetlui legământul sprijinului său. 510 00:39:26,742 --> 00:39:29,203 E gata să încheie o nouă alianță. 511 00:39:29,286 --> 00:39:33,707 Fiul meu, în sfârșit diplomat. Bine. 512 00:39:34,458 --> 00:39:38,003 Am un plan ca să consolidăm loialitatea între triburi. 513 00:39:38,086 --> 00:39:39,546 În special Iuda. 514 00:39:41,131 --> 00:39:42,758 Le privește pe surorile mele. 515 00:39:43,383 --> 00:39:44,868 Stăpâne. 516 00:39:47,251 --> 00:39:48,446 Stăpâne. 517 00:39:50,599 --> 00:39:53,644 Am văzut ceva ce v-ar putea interesa. 518 00:39:56,146 --> 00:39:59,399 David se ascunde printre preoții din Nob! 519 00:40:00,734 --> 00:40:03,904 Îl vom găsi. Și-l vom aduce înapoi. 520 00:40:05,030 --> 00:40:06,823 Folosiți forța doar dacă e necesar. 521 00:40:08,825 --> 00:40:11,662 Să nu avem pe conștiință sângele unor oameni sfinți. 522 00:40:13,455 --> 00:40:14,556 La drum! 523 00:40:51,285 --> 00:40:52,386 Stați. 524 00:41:08,177 --> 00:41:11,096 Dă-te din cale, Profetule. Ne stai în drum. 525 00:41:11,180 --> 00:41:12,241 Nu. 526 00:41:13,932 --> 00:41:17,561 Voi stați în calea celui ales de Dumnezeu. 527 00:41:18,270 --> 00:41:20,355 Samuel, dă-te la o parte. 528 00:42:09,404 --> 00:42:11,448 Ce vrei să fac? 529 00:42:15,244 --> 00:42:18,539 Îi vorbești des fratele meu. N-ai niciun cuvânt pentru mine? 530 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 Ce vrei să fac? 531 00:42:43,564 --> 00:42:46,400 - Pot să stau cu tine? - Te rog. 532 00:42:52,698 --> 00:42:55,742 Acesta e efodul tatălui meu. 533 00:42:55,826 --> 00:42:58,787 E în acest loc sfânt de zece generații. 534 00:43:10,048 --> 00:43:12,176 Urim și Tumim. 535 00:43:19,266 --> 00:43:20,659 Văd că ai nevoie de călăuzire. 536 00:43:24,605 --> 00:43:25,898 Da, am nevoie. 537 00:43:52,132 --> 00:43:53,311 Ce s-a întâmplat? 538 00:43:58,805 --> 00:44:00,111 Cum au murit? 539 00:44:00,724 --> 00:44:04,244 Și-au luat viața. Să scape de chin. 540 00:44:05,896 --> 00:44:08,023 Cunosc bine chinul. 541 00:44:10,275 --> 00:44:12,569 Unde e? Unde e Samuel? 542 00:44:13,654 --> 00:44:15,255 Păzește drumul spre Nob. 543 00:44:17,908 --> 00:44:19,409 Cheamă garda regală. 544 00:44:21,161 --> 00:44:22,162 Câți dintre ei? 545 00:44:22,246 --> 00:44:23,347 Toți! 546 00:44:25,082 --> 00:44:26,542 Vă mulțumesc, preoți. 547 00:44:27,584 --> 00:44:30,295 Mergem spre nord, la peșterile din Adulam. 548 00:44:31,505 --> 00:44:32,606 E aproape de Gat. 549 00:44:33,257 --> 00:44:34,258 Da. 550 00:44:34,925 --> 00:44:36,301 Saul nu ne va urma acolo. 551 00:44:37,219 --> 00:44:39,304 Fiți gata. Plecăm la apus. 552 00:45:17,426 --> 00:45:19,636 Mi-ai blestemat oamenii așa cum m-ai blestemat. 553 00:45:19,720 --> 00:45:21,680 Nu am blestemat pe nimeni. 554 00:45:21,763 --> 00:45:24,641 Dă-te din cale, Samuel. Și te las să trăiești. 555 00:45:24,725 --> 00:45:27,394 Nu te pot lăsa să treci. 556 00:45:27,477 --> 00:45:29,354 Am o mie de oameni cu mine. 557 00:45:29,438 --> 00:45:31,899 Eu am doar Unul. 558 00:45:33,192 --> 00:45:35,319 Și este de ajuns. 559 00:45:42,117 --> 00:45:44,119 Nu mă face să te omor. 560 00:45:45,579 --> 00:45:47,456 Atunci nu încerca. 561 00:46:25,744 --> 00:46:28,413 Chinul tău nu s-a terminat, Saul. 562 00:46:29,289 --> 00:46:32,960 Ci ți-a desfigurat adevărata fire. 563 00:46:33,043 --> 00:46:34,127 Minți. 564 00:46:34,211 --> 00:46:36,547 Mi-am învins blestemul. 565 00:46:38,590 --> 00:46:43,595 Nu, ai devenit blestemul tău. 566 00:46:53,647 --> 00:46:55,023 Apărați regele! 567 00:46:55,691 --> 00:46:59,236 Dumnezeu nu Se lasă batjocorit! 568 00:47:15,627 --> 00:47:18,213 Întunericul a biruit. 569 00:47:18,297 --> 00:47:23,010 Ai devenit ceea ce ai devenit. 570 00:47:23,093 --> 00:47:26,013 Nu te voi mai jeli. 571 00:47:27,014 --> 00:47:31,018 Dar vei profeți pentru mine. 572 00:47:34,101 --> 00:47:35,138 Nu. 573 00:47:35,152 --> 00:47:37,983 N-o să am soarta asta! 574 00:47:38,066 --> 00:47:40,819 Eu îmi controlez viitorul. 575 00:47:42,112 --> 00:47:45,908 Eu îmi controlez destinul. 576 00:47:45,991 --> 00:47:49,953 Îmi vei spune ce vezi, fiu al lui Chiș. 577 00:47:52,122 --> 00:47:53,348 Vorbește! 578 00:47:55,125 --> 00:47:56,835 Văd coroana mea. 579 00:47:57,961 --> 00:48:01,632 Așezată pe capul altuia. 580 00:48:02,466 --> 00:48:04,009 Spune-i numele. 581 00:48:07,471 --> 00:48:09,323 Spune-i numele. 582 00:48:12,106 --> 00:48:13,126 Nu. 583 00:48:16,647 --> 00:48:19,525 Îi vei spune numele! 584 00:48:24,571 --> 00:48:26,990 Spune-i numele! 585 00:48:27,616 --> 00:48:30,410 David! 586 00:48:32,496 --> 00:48:33,789 Bine! 587 00:48:38,710 --> 00:48:39,881 Ce e? 588 00:48:42,673 --> 00:48:43,674 Nu sunt sigur. 589 00:48:48,387 --> 00:48:49,388 Să mergem. 590 00:49:10,367 --> 00:49:12,202 Stăpâne. 591 00:49:15,411 --> 00:49:16,748 Rege Saul. 592 00:49:23,338 --> 00:49:24,548 Sunt Doeg. 593 00:49:29,761 --> 00:49:32,431 - Unde e Samuel? - A plecat. 594 00:49:32,514 --> 00:49:35,559 Urmele de sânge duc spre est. 595 00:49:35,642 --> 00:49:37,269 Să-l găsesc? 596 00:49:44,180 --> 00:49:45,268 Abner. 597 00:49:46,820 --> 00:49:50,032 Stăpâne, încotro mergem? 598 00:49:51,617 --> 00:49:53,327 La Nob. 599 00:49:54,411 --> 00:49:55,621 Să terminăm asta. 600 00:49:57,289 --> 00:49:59,708 Mulți nu sunt în stare să călătorească. 601 00:50:00,334 --> 00:50:04,922 Stăpâne, oamenii mei sunt gata de drum. 602 00:50:05,881 --> 00:50:08,050 Bine. Adu-i. 603 00:50:09,384 --> 00:50:10,802 Urmați-mă. 604 00:50:36,954 --> 00:50:37,996 Ce se întâmplă? 605 00:50:39,122 --> 00:50:43,460 Fiule, pleacă. Ia efodul și du-te. 606 00:50:43,786 --> 00:50:47,464 Trebuie protejat. Mă ocup eu. Pleacă. 607 00:51:01,103 --> 00:51:02,521 Măria Ta. 608 00:51:07,442 --> 00:51:10,696 Prietene. De ce ai venit? 609 00:51:11,530 --> 00:51:14,241 De ce m-ai trădat, preotule? 610 00:51:15,367 --> 00:51:16,458 Trădat? 611 00:51:17,369 --> 00:51:21,957 Ahimelec, ascultă și spune adevărul. 612 00:51:22,583 --> 00:51:24,459 De ce mi-ai ascuns trădătorul? 613 00:51:25,627 --> 00:51:27,421 Ca să se ridice împotriva mea? 614 00:51:27,504 --> 00:51:28,881 Despre cine vorbești? 615 00:51:28,964 --> 00:51:30,549 Fiul lui Isai. 616 00:51:31,133 --> 00:51:32,551 David? 617 00:51:32,634 --> 00:51:34,725 Cine e mai credincios ca David? 618 00:51:34,761 --> 00:51:36,763 S-a ridicat împotriva mea. 619 00:51:36,847 --> 00:51:39,725 Și tu l-ai ajutat, nu-i așa? 620 00:51:39,808 --> 00:51:41,393 Spune adevărul. 621 00:51:43,395 --> 00:51:47,165 I-am dat pâinile sfinte. Și sabia lui Goliat. 622 00:51:47,691 --> 00:51:48,984 Atât am avut. 623 00:51:49,610 --> 00:51:51,069 Sabia lui Goliat? 624 00:51:53,447 --> 00:51:55,574 Va aduna o armată împotriva mea. 625 00:51:55,657 --> 00:51:57,492 N-am știut nimic despre asta. 626 00:51:57,576 --> 00:52:00,078 M-am săturat de această luptă. 627 00:52:00,662 --> 00:52:04,208 Nu e nicio luptă, stăpâne. Cu toții te slujim. 628 00:52:04,291 --> 00:52:05,751 La fel și David. 629 00:52:08,837 --> 00:52:11,632 Atunci, o întrebare, fiu al lui Ahitub. 630 00:52:13,008 --> 00:52:17,346 Dacă Samuel ți-ar spune că altul a fost uns, 631 00:52:17,429 --> 00:52:21,183 că Dumnezeu a ales pe altcineva... 632 00:52:25,687 --> 00:52:27,147 ...pe cine ai sluji? 633 00:52:31,568 --> 00:52:35,322 Aș sluji pe Dumnezeu înaintea omului. 634 00:52:37,991 --> 00:52:39,368 Cu toții am face-o. 635 00:52:41,119 --> 00:52:42,746 Mulțumesc pentru sinceritate. 636 00:52:48,961 --> 00:52:49,962 Omorâți-i pe toți. 637 00:52:53,507 --> 00:52:56,009 Saul, sunt slujitorii Celui Preaînalt... 638 00:52:57,177 --> 00:52:59,346 Mă trădează, la fel ca David. 639 00:53:00,681 --> 00:53:03,433 Omorâți-i pe toți! 640 00:53:24,663 --> 00:53:27,349 Regele meu. Prietene. 641 00:53:29,543 --> 00:53:32,462 Aș face orice pentru tine, Saul. 642 00:53:33,463 --> 00:53:35,090 Dar nu și asta. 643 00:53:46,894 --> 00:53:49,288 Am s-o fac eu. 644 00:53:55,569 --> 00:53:57,446 Am s-o fac cu plăcere. 645 00:53:58,530 --> 00:54:00,073 Ardeți totul! 646 00:54:00,741 --> 00:54:02,826 Dumnezeul lor, blestemele lor! 647 00:54:02,910 --> 00:54:06,413 Totul! Omorâți-i pe toți! 648 00:54:32,314 --> 00:54:33,815 Ce ai făcut? 649 00:54:35,859 --> 00:54:37,486 Ce era necesar. 650 00:55:02,427 --> 00:55:03,528 Samuel? 651 00:55:13,564 --> 00:55:14,898 Dragul meu? 652 00:55:20,112 --> 00:55:21,363 Samuel. 653 00:55:22,906 --> 00:55:24,332 Hela. 654 00:55:28,745 --> 00:55:30,514 Nu e frumoasă? 655 00:55:32,416 --> 00:55:33,792 Creația lui Dumnezeu. 656 00:55:37,546 --> 00:55:39,523 Dar simt... 657 00:55:40,257 --> 00:55:44,261 ...că s-a întâmplat ceva îngrozitor. 658 00:55:48,600 --> 00:55:50,283 Odihnește-te, Samuel. 659 00:55:51,518 --> 00:55:54,188 Ți-ai jucat rolul în marele plan. 660 00:55:56,697 --> 00:55:58,300 Dumnezeu știe. 661 00:55:59,693 --> 00:56:05,490 Am încercat. 662 00:56:07,534 --> 00:56:08,744 Nu. 663 00:56:09,536 --> 00:56:11,205 Ai luptat lupta cea bună. 664 00:56:13,248 --> 00:56:14,833 Ți-ai săvârșit călătoria. 665 00:56:18,629 --> 00:56:21,340 Da. 666 00:56:21,423 --> 00:56:24,801 E frumoasă. 667 00:56:44,323 --> 00:56:45,991 ORAȘUL GAT TERITORIU FILISTEAN 668 00:56:47,032 --> 00:56:48,867 Ucigașul de uriași e în munți. 669 00:56:48,951 --> 00:56:50,869 În peșterile din Adulam. 670 00:56:50,953 --> 00:56:52,538 E vânat. 671 00:56:52,621 --> 00:56:54,289 De cine? 672 00:56:55,165 --> 00:56:56,266 De Saul. 673 00:57:02,089 --> 00:57:03,190 Saul? 674 00:57:10,097 --> 00:57:11,557 Cea mai bună lucrare a mea. 675 00:57:12,349 --> 00:57:15,811 - Câte ai făcut? - O mie până la seceriș. 676 00:57:17,813 --> 00:57:20,148 Găsește-l pe David. Ne vedem în satul meu. 677 00:57:20,232 --> 00:57:22,109 Ajung acolo cât de repede pot. 678 00:57:22,192 --> 00:57:24,903 - Trebuie să-l găsesc înaintea lui Saul. - Fii atent. 679 00:57:25,612 --> 00:57:27,739 - Sara. - Nu-ți face griji. Voi fi în siguranță. 680 00:57:27,823 --> 00:57:30,284 Nu. Trebuie să înțelegi. 681 00:57:30,367 --> 00:57:32,999 Urmează un război. Știu. 682 00:57:33,579 --> 00:57:34,705 Vom fi în siguranță. 683 00:57:37,332 --> 00:57:38,383 Du-te. 684 00:58:12,034 --> 00:58:13,202 Suntem urmăriți. 685 00:58:39,895 --> 00:58:41,264 Vere. 686 00:58:43,565 --> 00:58:45,359 Ești un om greu de găsit. 687 00:58:46,527 --> 00:58:47,794 Ai venit să lupți cu mine? 688 00:58:51,907 --> 00:58:53,158 Eliab? 689 00:58:57,788 --> 00:58:58,956 Nu, frate. 690 00:59:02,918 --> 00:59:04,545 Am venit să te slujim. 691 00:59:42,124 --> 00:59:45,002 Ai milă de mine, Dumnezeule, ai milă, 692 00:59:48,172 --> 00:59:52,092 căci în Tine mi se încrede sufletul, 693 00:59:54,219 --> 00:59:56,972 la umbra aripilor Tale caut un loc de scăpare, 694 00:59:59,349 --> 01:00:02,094 până vor trece nenorocirile. 695 01:00:29,463 --> 01:00:30,464 Măria Ta. 696 01:00:32,132 --> 01:00:33,592 Pot face prezentările? 697 01:00:34,259 --> 01:00:37,471 În sfârșit, regele Edomului. 698 01:00:46,313 --> 01:00:50,484 Mă poți ucide. Dar nu vei ști niciodată care e scopul tău. 699 01:00:51,193 --> 01:00:56,156 Te pot învăța să fii rege. Mai mare decât tatăl tău. 700 01:01:09,419 --> 01:01:11,338 Arată-mi scopul tău. 701 01:01:13,340 --> 01:01:15,551 Arată-mi voința pentru împărăția ta. 702 01:01:32,000 --> 01:01:37,151 CASA LUI DAVID 703 01:01:38,000 --> 01:01:41,999 Traducerea și adaptarea: jarvis