1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,878 --> 00:02:09,253 Alsjeblieft. 4 00:02:09,338 --> 00:02:14,009 Nee, ik wil niet nog een keer sterven. Dat kan ik niet aan. 5 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Alsjeblieft, niet weer. 6 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Er wordt regen verwacht. 7 00:03:16,989 --> 00:03:19,741 Wat is het plan als we er zijn? 8 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Gaan we een ritueel doen? 9 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 Daar heb ik me niet op voorbereid. 10 00:03:23,453 --> 00:03:29,459 Niet zo'n vaag ritueel van jou. Meer een afsluitende ceremonie. 11 00:03:29,543 --> 00:03:32,546 We zijn helemaal niks wijzer geworden... 12 00:03:33,046 --> 00:03:35,465 ...maar laten we er toch maar bij stilstaan. 13 00:03:35,674 --> 00:03:39,595 Onze mislukking vieren, bedoel je? 14 00:03:39,678 --> 00:03:42,264 Ja, als je dat zo wilt zeggen. 15 00:03:42,347 --> 00:03:45,434 Ik weet niet precies wat we hadden verwacht. 16 00:03:45,517 --> 00:03:48,937 Dat we het kunnen afsluiten. Dat willen mensen toch vaak? 17 00:03:49,021 --> 00:03:53,775 We kunnen het niet afsluiten. Ze is vermist, niet dood. 18 00:03:53,859 --> 00:03:57,279 Nee, natuurlijk. Het was maar een vraag. 19 00:04:04,745 --> 00:04:07,748 Nee, niet wissen, Clover. 20 00:04:09,333 --> 00:04:11,668 Kijk maar gewoon. 21 00:04:11,752 --> 00:04:16,839 Ik weet dat ik ons afscheid anders had moeten aanpakken. 22 00:04:16,923 --> 00:04:20,177 Ik had alles anders moeten aanpakken na de dood van mam. 23 00:04:20,260 --> 00:04:23,931 Ik kon gewoon niet langer in dat huis blijven. 24 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 Maar je kunt nog steeds naar me toe komen. 25 00:04:27,017 --> 00:04:31,730 Het is geen makkelijke beslissing, maar bel me terug. 26 00:04:31,813 --> 00:04:33,232 Ik mis je. 27 00:04:45,827 --> 00:04:49,039 Wel wat luguber om een jaar later hier te zijn. 28 00:04:50,165 --> 00:04:54,878 Hij heeft gelijk. Het is luguber en ook wel triest. 29 00:04:55,838 --> 00:04:57,422 Sorry, Clover. 30 00:05:01,385 --> 00:05:03,846 Pak elkaars hand vast. 31 00:05:03,929 --> 00:05:07,975 Dat hebben we overal gedaan, dus moeten we het hier ook doen. 32 00:05:08,058 --> 00:05:09,977 Clover weet dat ik een gave heb. 33 00:05:10,060 --> 00:05:13,730 Een gave? Je grootste prestatie was dat je 'aanvoelde'... 34 00:05:13,814 --> 00:05:16,358 ...dat je pa iets had met de moeder van Max. 35 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 Ik had wel gelijk. 36 00:05:18,318 --> 00:05:20,779 We hadden ze allemaal bezig gehoord. 37 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 Het is wel m'n moeder, hè? 38 00:05:22,364 --> 00:05:24,950 Kunnen we het toch proberen? 39 00:05:25,033 --> 00:05:27,995 Ze is vast vlak na die video verdwenen... 40 00:05:28,078 --> 00:05:29,538 ...en dat is best belangrijk. 41 00:05:29,621 --> 00:05:33,667 Misschien kunnen we hier haar restenergie aanvoelen. 42 00:05:33,750 --> 00:05:37,629 Oké, laten we het maar doen dan. -Geweldig. 43 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 Oké, let op. 44 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 Doe je ogen dicht. 45 00:05:48,724 --> 00:05:51,101 En probeer nergens aan te denken. 46 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 Je moet het zien als een oude radio of tv. 47 00:05:55,272 --> 00:06:01,278 Soms vang je een signaal op, maar meestal is het gewoon ruis. 48 00:06:02,779 --> 00:06:06,450 Blijf het proberen. Vertraag je ademhaling. 49 00:06:06,533 --> 00:06:07,701 In. 50 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 En uit. 51 00:06:12,789 --> 00:06:13,832 In. 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,460 En uit. 53 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 Aan de kant. 54 00:06:25,385 --> 00:06:26,803 Doe even rustig. 55 00:06:32,309 --> 00:06:34,019 We proberen het nog eens. 56 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 Clover? 57 00:06:39,525 --> 00:06:42,027 Laat haar nou maar even. 58 00:06:42,277 --> 00:06:44,905 Vergeet niet waarom ze je gedumpt heeft. 59 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 Ik heb het uitgemaakt met haar, hoor. 60 00:06:48,242 --> 00:06:50,118 Omdat ze van jou geen ruimte kreeg. 61 00:06:50,202 --> 00:06:52,162 Ben jij nou ineens expert op dat gebied? 62 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 Wat bedoel je daarmee? 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,584 Jij moet altijd een relatie hebben. 64 00:06:57,626 --> 00:06:59,127 O, ja? -Nee. 65 00:06:59,211 --> 00:07:01,839 Zes maanden terug had ze een gast die op jou leek. 66 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 Drie maanden daarvoor 'n meisje. 67 00:07:03,966 --> 00:07:05,968 Julia. 68 00:07:06,051 --> 00:07:09,304 Hoelang zijn jullie nu samen? -Drie maanden. 69 00:07:09,388 --> 00:07:11,890 Hopelijk dumpt ze je pas als we terug zijn. 70 00:07:11,974 --> 00:07:15,227 Hebben jullie anders Julia's nummer nog? 71 00:07:37,624 --> 00:07:41,003 Alleen dit. -Dat is dan twee dollar. 72 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Bedankt. 73 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 Ik zag jou en je vrienden daarbuiten. 74 00:07:46,550 --> 00:07:50,888 Wat deden jullie? Een gebedscirkel? 75 00:07:52,472 --> 00:07:53,599 Ja, zoiets. 76 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Bedankt. -Geen dank. 77 00:08:03,108 --> 00:08:07,571 Werkte u hier vorig jaar ook? -Ja, en het jaar daarvoor. 78 00:08:07,654 --> 00:08:12,159 En het jaar daarvoor en het jaar daarvoor. En zo maar door. 79 00:08:12,242 --> 00:08:14,494 Elk jaar is hetzelfde... 80 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 ...maar anders. 81 00:08:18,790 --> 00:08:20,209 Absoluut. 82 00:08:20,292 --> 00:08:21,960 Mag ik u dan wat vragen? 83 00:08:24,338 --> 00:08:26,256 Komt zij u bekend voor? 84 00:08:26,965 --> 00:08:28,550 Knap. 85 00:08:30,177 --> 00:08:32,346 Ze lijkt heel erg op jou. 86 00:08:33,514 --> 00:08:36,390 Ze is vermist, hè? 87 00:08:37,934 --> 00:08:39,269 Dat heb ik niet gezegd. 88 00:08:39,352 --> 00:08:42,606 Jij bent niet de eerste die me hier... 89 00:08:43,815 --> 00:08:45,901 ...komt vragen of ik iemand heb gezien. 90 00:08:47,152 --> 00:08:51,198 Raken veel mensen hier vermist? -Hier? Nee. 91 00:08:51,281 --> 00:08:54,701 Maar wel iets verderop in Glore Valley. 92 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 Daar komen mensen in de problemen. 93 00:08:57,412 --> 00:08:58,872 Glore Valley? 94 00:09:09,675 --> 00:09:12,302 Mag ik iets zeggen voor Clover terugkomt? 95 00:09:12,386 --> 00:09:15,347 We zouden een paar dagen de stad uit gaan. 96 00:09:15,430 --> 00:09:16,890 Ik wist niet dat we... 97 00:09:16,974 --> 00:09:19,810 ...de laatste reis van haar zus zouden reconstrueren. 98 00:09:19,893 --> 00:09:22,813 Dus als student psychologie... 99 00:09:24,273 --> 00:09:25,983 Ja, bedankt. 100 00:09:26,066 --> 00:09:28,986 Als student psychologie weet ik niet... 101 00:09:29,069 --> 00:09:31,029 ...of dit wel het beste is voor Clover. 102 00:09:31,113 --> 00:09:32,489 De bedoeling was goed. 103 00:09:32,573 --> 00:09:35,284 Precies. Zo kan ze het verwerken. 104 00:09:35,367 --> 00:09:40,372 Of het kan haar triggeren om je-weet-wel weer te doen. 105 00:09:40,455 --> 00:09:44,960 Waarom ben je dan meegegaan? Om meer bij Clover te zijn? 106 00:09:45,043 --> 00:09:47,671 We kunnen dit soort klotedingen alleen verwerken... 107 00:09:47,754 --> 00:09:49,381 ...als we het samen doen. 108 00:09:50,007 --> 00:09:52,676 Laten we dus niet elkaar de schuld geven. 109 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 Als het iemands schuld is, is het wel die van Melanie. 110 00:09:56,180 --> 00:09:57,931 Hun moeder was net overleden. 111 00:09:58,015 --> 00:09:59,474 Ze had Clover niet alleen achter mogen laten. 112 00:09:59,558 --> 00:10:00,976 Dat was egoïstisch. 113 00:10:05,480 --> 00:10:07,774 Ik weet waar Mel vermist is geraakt. 114 00:10:21,079 --> 00:10:24,124 Je kunt bij onweer het beste in een auto zitten. 115 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Zeg dat nou niet, Max. 116 00:10:25,626 --> 00:10:29,004 Iedereen weet dat. -Hou je mond, Max. 117 00:10:29,087 --> 00:10:31,673 Kunnen we omkeren? -Wat is daar zo erg aan? 118 00:10:31,757 --> 00:10:32,841 Dat brengt ongeluk. 119 00:10:32,925 --> 00:10:37,095 Voor je het weet rijdt Abe ergens tegenaan en zijn we dood. 120 00:10:37,262 --> 00:10:38,764 Zeg die dingen dus niet. 121 00:10:38,847 --> 00:10:40,182 Kunnen we omkeren, Abe? 122 00:10:40,265 --> 00:10:43,477 Nee, dat heb ik al twee keer gedaan. 123 00:10:43,519 --> 00:10:45,646 Zo komen we helemaal nergens. 124 00:10:45,729 --> 00:10:47,689 Stop nou. We zien helemaal niks meer. 125 00:10:47,773 --> 00:10:49,942 Ik kan mezelf niet eens horen denken. 126 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Wat is dit? 127 00:10:58,492 --> 00:10:59,993 Hoe kan dit? 128 00:11:02,412 --> 00:11:03,830 Ik moet overgeven. 129 00:11:12,422 --> 00:11:13,423 Megan? 130 00:11:27,646 --> 00:11:29,690 Moet je nou kijken. 131 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 Het is overal om ons heen. 132 00:11:38,991 --> 00:11:41,451 Er is een naam voor zoiets. 133 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 Echt? Wat dan? 134 00:11:45,414 --> 00:11:48,959 Weet ik niet meer. Maar het is wel cool. 135 00:11:49,626 --> 00:11:53,797 Wat het ook is, we kunnen beter terugrijden naar huis. 136 00:11:53,881 --> 00:11:57,301 Ik ga niet nog eens door dat noodweer. We wachten hier wel. 137 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 Of we zoeken een andere weg. 138 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 Heeft er iemand bereik? -Ik krijg wel iets binnen. 139 00:12:09,062 --> 00:12:11,356 En het is niet goed. -Geweldig. 140 00:12:11,440 --> 00:12:14,359 Ik weet het weer. Een watermuur. 141 00:12:14,443 --> 00:12:18,322 Het heet een watermuur, volgens mij. 142 00:12:18,405 --> 00:12:23,076 Dat klinkt verzonnen. -Daar gaat dat nummer ook over. 143 00:12:23,160 --> 00:12:25,913 Misschien weet iemand daarbinnen waar we zijn. 144 00:12:25,996 --> 00:12:28,749 Dan kunnen we een plan maken. 145 00:12:28,832 --> 00:12:30,334 Goed idee. 146 00:12:31,960 --> 00:12:33,295 Dit is gestoord. 147 00:12:56,735 --> 00:12:59,196 Hallo? Is hier iemand? 148 00:13:44,116 --> 00:13:45,993 Alsof hier jaren niemand is geweest. 149 00:13:46,869 --> 00:13:48,620 Ja. Waar is iedereen? 150 00:14:03,886 --> 00:14:05,345 GASTEN 151 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 Leuk. 152 00:14:39,838 --> 00:14:41,632 VERMIST 153 00:14:47,137 --> 00:14:48,305 Clover? 154 00:14:54,645 --> 00:14:55,938 Mel? 155 00:15:40,774 --> 00:15:42,693 Clover. 156 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Max? 157 00:16:26,528 --> 00:16:28,280 Gaat het? 158 00:16:28,864 --> 00:16:31,074 Ik dacht dat ik iemand zag. 159 00:16:32,618 --> 00:16:35,996 Laten we naar binnen gaan. 160 00:17:03,023 --> 00:17:04,316 Wat is er? 161 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 Kijk. 162 00:17:10,531 --> 00:17:11,698 Jongens. 163 00:17:13,200 --> 00:17:14,826 Dit moeten jullie zien. 164 00:17:15,493 --> 00:17:17,454 Er staat nergens iets bij. 165 00:17:17,538 --> 00:17:20,749 Geen geboortedatum, lengte, gewicht, laatste locatie. 166 00:17:20,832 --> 00:17:23,460 Zelfs geen telefoonnummer om te bellen. 167 00:17:23,544 --> 00:17:25,671 Wat heeft het dan voor zin? 168 00:17:27,548 --> 00:17:29,299 Ik heb ook iets gevonden. 169 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 Glore Valley. Dit is die plek. 170 00:17:41,895 --> 00:17:44,439 Hier is Mel vermist geraakt. 171 00:17:44,523 --> 00:17:45,983 Ik hoorde haar roepen in de regen. 172 00:17:46,066 --> 00:17:47,609 Wat? 173 00:17:47,693 --> 00:17:48,861 Ik snap het niet meer. 174 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 Iemand die klonk als Mel riep me. 175 00:17:51,280 --> 00:17:54,992 Ik kon het niet geloven, maar nu zie ik dit allemaal. 176 00:17:55,075 --> 00:17:57,494 Maar dat is wel raar, toch? 177 00:17:57,578 --> 00:18:00,205 Zij was het. Kijk dan. 178 00:18:02,291 --> 00:18:04,626 Tering. -Zeg dat wel. 179 00:18:04,710 --> 00:18:07,713 Heeft een van jullie die omgedraaid? 180 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Max? 181 00:18:09,423 --> 00:18:11,675 Nee. Wat heeft dat ding ermee te maken? 182 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 Hij was net nog niet omgedraaid. 183 00:18:16,221 --> 00:18:17,848 Horen jullie dat? 184 00:18:27,149 --> 00:18:28,692 Waar is m'n auto? 185 00:18:38,827 --> 00:18:40,454 Is dat mijn auto? 186 00:18:44,750 --> 00:18:47,669 Terug naar binnen. Snel. 187 00:18:56,553 --> 00:19:00,098 Blijft hij daar nou staan? -Blijven wij hier staan? 188 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 We kunnen niks. -Kijk of we bereik hebben. 189 00:19:02,893 --> 00:19:04,478 Er werkt hier niets. 190 00:19:04,561 --> 00:19:08,482 Er moet hier een telefoon zijn. -Ga maar zoeken. 191 00:19:08,565 --> 00:19:10,776 Ik hou die gast in de gaten. 192 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 Waarom zijn er ramen onder de grond? 193 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 Hier staat een telefoon. 194 00:20:50,501 --> 00:20:51,543 Een beltoon. 195 00:20:51,627 --> 00:20:55,881 Vast gewoon iemand die ons zit te zieken. Het komt wel goed. 196 00:21:02,513 --> 00:21:03,847 Hij doet het niet. 197 00:21:05,307 --> 00:21:06,517 Tenzij... 198 00:21:07,392 --> 00:21:08,936 Tenzij wat? 199 00:21:10,437 --> 00:21:12,898 Tenzij dit Melanie ook is overkomen. 200 00:21:18,111 --> 00:21:19,404 Kan iemand me horen? 201 00:21:26,328 --> 00:21:27,746 Jongens? 202 00:21:28,580 --> 00:21:32,793 Ik ga even kijken. Ik ben zo terug. Oké? 203 00:22:00,946 --> 00:22:02,948 Kan iemand me horen? 204 00:22:10,873 --> 00:22:11,957 Abe? 205 00:23:13,352 --> 00:23:14,811 Is dat Nina? 206 00:23:20,817 --> 00:23:22,611 Ik ga even kijken. 207 00:23:40,921 --> 00:23:42,923 Verstop je, snel. 208 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 Alsjeblieft. 209 00:27:00,537 --> 00:27:01,580 Mel. 210 00:27:53,465 --> 00:27:55,467 Hoe kan het dat ik nog leef? 211 00:27:55,551 --> 00:27:57,010 Je werd vermoord. 212 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 Ik heb het zelf gezien. 213 00:28:00,472 --> 00:28:02,182 Ik was ook dood. 214 00:28:02,266 --> 00:28:04,351 Jij ook? 215 00:28:05,978 --> 00:28:07,771 En de anderen? 216 00:28:09,398 --> 00:28:10,399 Kom mee. 217 00:28:14,486 --> 00:28:15,571 Zijn jullie oké? 218 00:28:15,654 --> 00:28:17,906 Wat was dat? -Geen idee. 219 00:28:20,117 --> 00:28:21,577 Waar is Abe? 220 00:28:21,660 --> 00:28:23,453 Abe? -Ik ben hier. 221 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 Volgens mij zijn we de lul. 222 00:28:26,999 --> 00:28:28,792 VERMIST 223 00:28:45,392 --> 00:28:47,853 Het heeft ons in z'n greep. 224 00:28:47,936 --> 00:28:51,190 Wat bedoel je met 'het'? -Dat weet ik niet zeker. 225 00:28:51,273 --> 00:28:54,026 Maar ik kan het voelen. Sterker dan eerst. 226 00:28:54,109 --> 00:28:56,236 We moeten hier weg. 227 00:28:56,320 --> 00:28:58,155 Nee. Misschien is hij nog daarbuiten. 228 00:28:58,197 --> 00:29:00,782 Wij hebben niemand gezien. En de Jeep staat er weer. 229 00:29:00,866 --> 00:29:03,327 Dan gaan we nu weg. -Dat lukt vast niet. 230 00:29:03,410 --> 00:29:05,329 Dat weten we niet. 231 00:29:05,412 --> 00:29:09,541 Ik weet wel dat jij tien minuten geleden bent vermoord. 232 00:29:09,625 --> 00:29:12,753 Dat heb ik namelijk zelf gezien. 233 00:29:12,836 --> 00:29:15,297 Vlak voordat ik zelf werd vermoord. 234 00:29:15,380 --> 00:29:16,590 Nu ben ik terug... 235 00:29:16,673 --> 00:29:19,384 ...en staat m'n naam in dat boek, net als die van Mel. 236 00:29:19,468 --> 00:29:21,136 Wie weet wat er met haar is gebeurd. 237 00:29:21,220 --> 00:29:23,597 Begint de nacht opnieuw? 238 00:29:23,680 --> 00:29:26,517 Net als in die ene film? Kan zoiets echt? 239 00:29:26,600 --> 00:29:28,727 Er zijn meer van dat soort films, hoor. 240 00:29:32,189 --> 00:29:34,024 Dat herinner ik me niet. 241 00:29:34,107 --> 00:29:38,362 Het is dus niet zoals in die films. Goed om te weten. 242 00:29:41,740 --> 00:29:43,075 Dat ook niet. 243 00:30:47,514 --> 00:30:50,893 Gaat het wel? -Het voelt deze keer anders. 244 00:30:50,976 --> 00:30:53,061 Wat bedoel je? -Erger. 245 00:30:57,774 --> 00:30:59,526 Weet je... 246 00:30:59,610 --> 00:31:04,865 Dat jij paranormaal bent en dingen doorkrijgt en zo? 247 00:31:04,948 --> 00:31:06,742 Ik geloof je nu helemaal. 248 00:31:20,756 --> 00:31:23,300 Wat gebeurt er in godsnaam? 249 00:31:24,927 --> 00:31:27,304 Megan. -Waar is Megan gebleven? 250 00:31:29,598 --> 00:31:32,351 Waar is ze? Waar is ze gebleven? 251 00:31:34,770 --> 00:31:36,188 Luister. 252 00:32:22,276 --> 00:32:24,695 Is daar iemand? 253 00:32:24,778 --> 00:32:27,781 Help me. Alsjeblieft. 254 00:32:27,865 --> 00:32:29,199 Wie is daar? 255 00:32:29,283 --> 00:32:33,370 Dit stadje is terecht verdoemd. Iedereen leeft hier in zonde. 256 00:32:34,580 --> 00:32:38,208 Doe iets. Ik wil gewoon dood. Laat me sterven. 257 00:32:38,876 --> 00:32:41,837 Waar is m'n moeder? Mama? 258 00:32:41,920 --> 00:32:45,174 Toen viel ze me ineens aan, maar ze was het niet zelf. 259 00:32:45,257 --> 00:32:46,800 Niemand komt ons redden. 260 00:32:46,884 --> 00:32:49,428 Ze kijken toe hoe wij steeds sterven. 261 00:32:49,511 --> 00:32:51,263 Heeft iemand Tommy gezien? 262 00:32:51,346 --> 00:32:53,348 Mijn haar, mijn botten. 263 00:32:53,432 --> 00:32:55,017 Het is wat het met ons doet. 264 00:32:55,100 --> 00:32:56,226 Laat het stoppen. 265 00:32:56,310 --> 00:32:57,352 Wat we worden. 266 00:32:57,436 --> 00:32:59,438 Ik weet m'n naam niet meer. 267 00:32:59,521 --> 00:33:02,691 Alsjeblieft, dood me. Ik wil dat het stopt. 268 00:33:07,779 --> 00:33:09,448 Laat het niet binnen. 269 00:33:12,743 --> 00:33:14,369 Niet aan haar komen. 270 00:33:14,453 --> 00:33:16,038 Waarom niet? -Straks... 271 00:33:16,121 --> 00:33:17,623 ...raak jij ook nog bezeten. 272 00:33:17,706 --> 00:33:20,584 Zo werkt dat niet. Dat gaat niet via aanraken. 273 00:33:20,667 --> 00:33:24,338 Je moet twijfelen aan je geloof. -Ik twijfel helemaal niet. 274 00:33:24,421 --> 00:33:27,341 Denk je dat het er nog is? 275 00:33:27,424 --> 00:33:28,509 Ik weet het niet. 276 00:33:28,592 --> 00:33:30,552 Ze zei dat er iets aankwam. 277 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Ik zie niemand. 278 00:34:01,291 --> 00:34:02,668 Is daar iemand? 279 00:34:04,169 --> 00:34:07,798 Melanie? -Clover. Ben jij dat? 280 00:34:07,881 --> 00:34:09,925 Laat me erin. -Mel. 281 00:34:10,007 --> 00:34:14,179 Wacht even. Dat moesten we nou juist niet doen, zei Megan. 282 00:34:14,263 --> 00:34:17,224 Help me. Hij gaat me vermoorden. 283 00:34:18,516 --> 00:34:21,770 Ze wordt aangevallen. We moeten haar helpen. 284 00:34:25,107 --> 00:34:26,108 Max? 285 00:34:34,533 --> 00:34:35,784 Melanie. 286 00:34:40,539 --> 00:34:41,956 Wat is dat? 287 00:34:45,878 --> 00:34:48,130 Dat huis stond er eerst niet. 288 00:34:57,389 --> 00:35:00,142 Help. Help. 289 00:35:06,982 --> 00:35:08,525 Help me nou. 290 00:35:08,609 --> 00:35:10,652 Max. Gaat het? 291 00:35:40,933 --> 00:35:43,685 FUCK DE GLORE-HEKS 292 00:35:53,946 --> 00:35:56,198 Wacht even. Niet doen. 293 00:35:56,281 --> 00:35:58,033 We moeten Clover helpen. 294 00:35:58,116 --> 00:36:00,994 Helpen? Ze is weg. Ze vloog door de lucht. 295 00:36:01,078 --> 00:36:03,580 Dan halen we haar. Ze kan nog niet dood zijn. 296 00:36:03,664 --> 00:36:06,250 'Nog niet.' Maar misschien ook wel. 297 00:36:06,333 --> 00:36:09,044 We moeten hulp gaan halen... 298 00:36:09,127 --> 00:36:11,213 ...zoals we al eerder hadden besloten. 299 00:36:11,296 --> 00:36:12,798 Megan zei dat het ons niet laat gaan. 300 00:36:12,881 --> 00:36:14,383 Megan zei van alles. 301 00:36:15,759 --> 00:36:18,762 Nina. Hier kun je niet achter staan. 302 00:36:18,846 --> 00:36:21,765 Dit is allemaal wel compleet gestoord. 303 00:36:21,849 --> 00:36:24,768 Wat wil je dat wij eraan doen? 304 00:36:24,852 --> 00:36:28,605 Het lukt ons alleen als we het samen doen. 305 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Dat zei je zelf. 306 00:36:31,525 --> 00:36:32,860 Dat zei je zelf. 307 00:36:34,194 --> 00:36:37,072 Denk je dat ze je op deze manier terugneemt? 308 00:36:42,744 --> 00:36:47,040 Als jullie dit overleven, kunnen jullie allebei doodvallen. 309 00:36:51,461 --> 00:36:53,547 We gaan hulp halen, Nina. 310 00:36:53,630 --> 00:36:54,715 Waarom zei je dat? 311 00:36:54,798 --> 00:36:56,967 Omdat hij dit niet gaat overleven. 312 00:36:57,092 --> 00:36:59,344 En het klonk als iets wat jij zou zeggen. 313 00:36:59,428 --> 00:37:02,598 Maar ze weten dat ik dat niet meen. 314 00:37:02,681 --> 00:37:04,266 Clover, Max en Megan... 315 00:37:04,391 --> 00:37:07,102 ...zijn de enigen die altijd in m'n leven zijn geweest. 316 00:37:07,186 --> 00:37:09,521 Je wilt ze redden. Toch? 317 00:37:09,605 --> 00:37:12,316 Dan moeten we eerst onszelf redden. 318 00:37:12,399 --> 00:37:16,737 Denk je dat we hier gewoon zomaar weg kunnen rijden? 319 00:37:16,820 --> 00:37:21,033 Dat weten we pas als we het proberen. 320 00:37:21,116 --> 00:37:25,454 Als we hier blijven, gaat ons iets vreselijks overkomen. 321 00:37:28,790 --> 00:37:30,876 Dus we gaan hulp halen. 322 00:39:00,716 --> 00:39:05,596 ...toen een mijn in dit plaatsje twee dagen geleden instortte. 323 00:39:51,850 --> 00:39:55,812 Laat me alsjeblieft gaan. Ik wil hier weg. 324 00:39:55,896 --> 00:39:57,481 Er is maar één manier. 325 00:39:57,564 --> 00:40:02,194 Of je overleeft de nacht, of je gaat er deel van uitmaken. 326 00:40:06,990 --> 00:40:09,451 Laat me er alsjeblieft uit. 327 00:40:18,502 --> 00:40:20,170 Lijd. 328 00:40:20,254 --> 00:40:23,173 Net zoals de rest in dit vervloekte stadje. 329 00:40:24,216 --> 00:40:29,471 Lijd tot de hel zich opent en jou ook verzwelgt. 330 00:41:16,226 --> 00:41:18,187 Ik kan m'n vrienden niet achterlaten. 331 00:41:18,270 --> 00:41:19,563 We moeten gaan. 332 00:41:20,772 --> 00:41:22,149 Nina, niet doen. 333 00:41:22,232 --> 00:41:24,651 Wat doe je? Doe hem van het slot. 334 00:41:26,737 --> 00:41:29,198 We gaan hulp halen. -Nee, Abe. 335 00:41:38,207 --> 00:41:40,501 Wat is dat? 336 00:41:40,584 --> 00:41:42,127 Wat is dat? -Weet ik veel. 337 00:41:43,795 --> 00:41:46,006 Rijden. Vooruit. 338 00:41:54,556 --> 00:41:57,434 Mijn deur zit nog op slot. Hij zit op slot. 339 00:42:03,941 --> 00:42:05,275 Abe? 340 00:42:12,574 --> 00:42:13,909 Clover. 341 00:44:55,696 --> 00:44:57,281 Kloteclowns. 342 00:46:05,974 --> 00:46:07,559 We zijn weer gestorven. 343 00:46:10,270 --> 00:46:13,106 Blijft dit nou steeds gebeuren? 344 00:46:13,690 --> 00:46:15,317 Weet ik niet. 345 00:46:53,730 --> 00:46:57,067 'Overleef de nacht of ga er deel van uitmaken.' 346 00:47:03,115 --> 00:47:04,825 Er komt geen water... 347 00:47:15,502 --> 00:47:17,629 Willen jullie ook? 348 00:47:17,713 --> 00:47:18,755 Graag. 349 00:47:24,011 --> 00:47:29,766 Weet je zeker dat ze dat zei over overleven? 350 00:47:29,850 --> 00:47:33,228 Was het een echte heks? 351 00:47:33,312 --> 00:47:35,564 Volgens mij wel, ja. 352 00:47:39,193 --> 00:47:41,945 Ja, volgens mij zei ze dat. 353 00:47:42,029 --> 00:47:44,489 Dat is het enige wat ik me herinner. 354 00:47:47,534 --> 00:47:51,079 Dat betekent dat we hier weg moeten kunnen komen. 355 00:47:52,456 --> 00:47:53,790 Hoezo? 356 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 'Overleef de nacht.' 357 00:47:57,920 --> 00:48:00,589 Dus misschien komen we hier weg... 358 00:48:00,672 --> 00:48:02,549 ...als we de ochtend weten te halen. 359 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 En de rest dan? 360 00:48:04,843 --> 00:48:07,221 'Of ga er deel van uitmaken.' 361 00:48:07,304 --> 00:48:09,181 Deel van de nacht, toch? 362 00:48:09,264 --> 00:48:12,226 Dan zitten we hier voor altijd vast. 363 00:48:12,351 --> 00:48:17,689 Dingen zoals dit en zoals dat zullen dan blijven gebeuren. 364 00:48:17,773 --> 00:48:22,110 We veranderen in iets anders. Dat zien jullie toch ook wel? 365 00:48:22,194 --> 00:48:27,699 Dan blijven we hier tot zonsopgang, zoals Max zei. 366 00:48:27,783 --> 00:48:29,618 En Mel dan? 367 00:48:29,701 --> 00:48:31,578 Zij zit hier ook nog vast. 368 00:48:31,662 --> 00:48:33,747 Als Mel nog vastzat, zou ze hier zijn. 369 00:48:33,830 --> 00:48:37,918 Net als die mensen op die muur. Maar ze zijn hier niet. 370 00:48:39,002 --> 00:48:41,088 Waar zijn ze dan? 371 00:48:41,171 --> 00:48:43,966 We zijn hier niet heen gegaan om Mel te zoeken, 372 00:48:44,049 --> 00:48:46,301 maar om jou terug te krijgen. 373 00:48:47,052 --> 00:48:48,303 De oude jij. 374 00:48:48,387 --> 00:48:50,556 We hoopten dat dit je zou helpen. 375 00:48:51,056 --> 00:48:53,225 Dat je dan weer door kon met je leven. 376 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 Gaat het wel? -Hier. 377 00:49:14,997 --> 00:49:17,708 Het zit in m'n mond. 378 00:49:18,834 --> 00:49:20,586 Nina, niet doen. Het water. 379 00:49:21,712 --> 00:49:24,464 Hij heeft ervan gedronken. -Wij allemaal, toch? 380 00:49:38,395 --> 00:49:39,771 Wat nu? -Geen idee. 381 00:49:39,855 --> 00:49:41,732 Ik moet even nadenken. 382 00:49:45,027 --> 00:49:46,403 Meg? 383 00:50:02,419 --> 00:50:05,297 Wat doen we nu? -Ik weet het niet. 384 00:50:22,481 --> 00:50:24,900 Wat moet ik doen? -Help me. 385 00:50:24,983 --> 00:50:26,985 Megan. Wat moeten we doen? 386 00:50:35,410 --> 00:50:37,246 Dood me, Max. 387 00:50:38,997 --> 00:50:41,124 Al onze vrienden zijn dood. 388 00:50:41,208 --> 00:50:44,002 We hebben dat water gedronken en zitten onder die troep. 389 00:50:44,086 --> 00:50:47,381 We moeten opnieuw beginnen en een plan bedenken. 390 00:50:47,464 --> 00:50:49,550 Het zand is er bijna doorheen. 391 00:50:49,633 --> 00:50:52,719 Het is bijna ochtend. Misschien overleven we het wel. 392 00:50:52,803 --> 00:50:56,515 We komen wel weer terug. We zijn nog maar twee keer gestorven. 393 00:50:56,598 --> 00:51:00,477 Je hebt die namen gezien. Ze zijn veel vaker gestorven. 394 00:51:00,561 --> 00:51:04,189 We komen terug. We moeten ze redden. 395 00:51:10,904 --> 00:51:14,700 Alsjeblieft, doe het snel. 396 00:51:19,037 --> 00:51:20,163 Ik kan het niet. 397 00:51:21,331 --> 00:51:22,875 Ik kan het niet. Sorry. 398 00:51:58,702 --> 00:51:59,870 Jij? 399 00:52:02,331 --> 00:52:04,666 Je had het bijna gehaald. 400 00:52:04,750 --> 00:52:08,545 Bijna. Maar niet helemaal. 401 00:52:08,629 --> 00:52:14,468 Je overleeft het niet door stil te blijven zitten, Miss Clover. 402 00:52:56,885 --> 00:52:59,054 Krijgen jullie ook nieuwe tanden? 403 00:52:59,137 --> 00:53:02,266 Hoeveel tanden heb je eigenlijk? -Een even aantal. 404 00:53:04,601 --> 00:53:07,771 Jongens, afwachten is duidelijk niet de oplossing. 405 00:53:07,855 --> 00:53:11,358 Hier moet iets tussen zitten dat ons kan helpen. 406 00:53:15,612 --> 00:53:18,532 SANATORIUM BLACKWOOD DR. ALAN J. HILL, PSYCHIATER 407 00:53:20,409 --> 00:53:22,995 Dit is die vent. 408 00:53:23,078 --> 00:53:26,790 Die vent van het pompstation. 409 00:53:26,874 --> 00:53:28,750 Dr. Alan Hill. 410 00:53:28,834 --> 00:53:31,170 Hij heeft hier iets mee te maken. 411 00:53:31,253 --> 00:53:33,088 Wat is er zo speciaal aan? 412 00:53:33,172 --> 00:53:35,632 Twintig jaar geleden vond hier in Glore Valley... 413 00:53:35,757 --> 00:53:37,259 ...een mijnramp plaats. 414 00:53:39,970 --> 00:53:42,806 'De ramp blijkt te zijn veroorzaakt... 415 00:53:42,890 --> 00:53:44,474 ...door te diep in de grond te boren... 416 00:53:44,558 --> 00:53:48,145 ...en te ver onder het stadje, wat 1100 slachtoffers eiste. 417 00:53:48,228 --> 00:53:52,608 Traumaspecialist dr. Alan Hill behandelde de overlevenden.' 418 00:53:53,817 --> 00:53:57,154 Het hele plaatsje werd compleet verzwolgen door de aarde. 419 00:53:59,489 --> 00:54:01,700 Daarom zijn er geen andere huizen. 420 00:54:01,783 --> 00:54:03,619 En daarom heb je hier ramen. 421 00:54:04,119 --> 00:54:06,413 Deze verdieping was ooit boven de grond. 422 00:54:07,456 --> 00:54:08,832 Dat is dus de voordeur. 423 00:54:08,916 --> 00:54:12,586 Wat boeit dat? We hebben nu meer aan wapens. 424 00:54:12,669 --> 00:54:15,547 We hebben nu iets anders nodig. 425 00:54:15,631 --> 00:54:16,965 Zoals wat? 426 00:54:31,230 --> 00:54:32,231 Nee, bedankt. 427 00:54:32,314 --> 00:54:36,777 De Bijbel is een wapen. -Niet tegen een gemaskerde gek. 428 00:54:36,860 --> 00:54:38,612 Niet alleen tegen hem. 429 00:54:39,029 --> 00:54:40,822 Elke nacht wil iets nieuws ons doden. 430 00:54:40,906 --> 00:54:43,742 Maar waarom? 431 00:54:43,825 --> 00:54:47,538 Als het steeds hetzelfde was... 432 00:54:47,621 --> 00:54:49,331 ...zou je na verloop van tijd minder bang worden. 433 00:54:50,499 --> 00:54:54,628 Wat is er enger dan niet weten wat er komt? 434 00:54:54,711 --> 00:54:58,757 Wie of wat dit ook doet... 435 00:54:59,925 --> 00:55:02,719 ...het wil dat we bang blijven. -Dat werkt. 436 00:55:04,471 --> 00:55:05,848 Ik heb iets gevonden. 437 00:55:05,931 --> 00:55:08,016 Een videoband gaat ons niet helpen. 438 00:55:08,100 --> 00:55:09,810 Kennis is macht. 439 00:55:15,983 --> 00:55:18,402 Daar hebben we nu echt iets aan. 440 00:55:19,736 --> 00:55:22,656 Heel machtig, Max. -Ik pak even een andere. 441 00:55:22,739 --> 00:55:24,825 Wil je even privé kijken? 442 00:55:24,908 --> 00:55:26,577 Hou toch je kop, Abe. 443 00:55:55,814 --> 00:55:56,857 Alsjeblieft. 444 00:55:58,317 --> 00:56:01,612 Wat doe je? Waarom kom ik steeds terug? 445 00:56:03,655 --> 00:56:07,201 Waarom laat je me steeds vermoorden door die dingen? 446 00:56:07,284 --> 00:56:10,996 Wie ben jij? Wat wil je van me? 447 00:56:14,166 --> 00:56:19,671 De patiënt vertoonde tekenen van verhongering en spieratrofie. 448 00:56:19,755 --> 00:56:24,259 Maar vooral van intense angst, paniek... 449 00:56:24,343 --> 00:56:28,222 ...gevoelens van hopeloosheid en totale wanhoop. 450 00:56:28,847 --> 00:56:32,142 Voor mijn experimenten pakte het goed uit... 451 00:56:32,226 --> 00:56:35,562 ...dat het trauma van de mijnramp bleef bestaan... 452 00:56:35,646 --> 00:56:39,942 ...en doorwerkte op zowel overlevenden als bezoekers. 453 00:56:44,530 --> 00:56:46,240 Hoe langer hij gevangenzat... 454 00:56:46,323 --> 00:56:49,409 ...hoe wanhopiger en banger hij werd... 455 00:56:49,493 --> 00:56:52,412 ...en ook hoe monsterlijker. 456 00:56:57,584 --> 00:57:02,923 Elf nachten. Het hoogste aantal in mijn experimenten tot nu toe. 457 00:57:08,095 --> 00:57:09,596 Al snel leidden die emoties... 458 00:57:09,680 --> 00:57:13,892 ...tot interessante fysieke veranderingen. 459 00:57:15,269 --> 00:57:20,357 Hij veranderde in een wezen dat de Wendigo wordt genoemd. 460 00:57:20,440 --> 00:57:23,360 Het is geen toeval dat in de psychologie... 461 00:57:23,443 --> 00:57:29,283 ...de Wendigo voor extreme honger en extreem verlangen staat. 462 00:57:35,914 --> 00:57:40,002 Dat overkomt ons ook. Dat worden we. 463 00:57:42,504 --> 00:57:44,298 Nu snappen jullie het. 464 00:57:48,010 --> 00:57:49,344 Laat ons eruit. 465 00:57:53,599 --> 00:57:55,267 Laat ons eruit. 466 00:57:55,350 --> 00:57:57,644 Je kunt hier wel wegkomen... 467 00:57:57,728 --> 00:58:00,189 ...maar niet zonder een prijs te betalen. 468 00:58:01,648 --> 00:58:04,109 Vraag hem hoe. 469 00:58:04,193 --> 00:58:08,322 Hoe? -Er moet altijd iemand doodgaan. 470 00:58:08,405 --> 00:58:10,282 Vier van jullie kunnen vertrekken... 471 00:58:10,449 --> 00:58:12,201 ...maar eentje zal moeten sterven. 472 00:58:13,702 --> 00:58:17,206 Leuk geprobeerd, klootzak. -Luister nou naar wat hij zegt. 473 00:58:17,289 --> 00:58:20,959 Wil je jezelf opofferen voor ons? 474 00:58:22,753 --> 00:58:25,005 Nee. -We kunnen hem niet vertrouwen. 475 00:58:25,088 --> 00:58:27,925 We moeten antwoorden hebben... 476 00:58:28,008 --> 00:58:30,010 ...en Hill is de enige die antwoorden heeft. 477 00:58:30,427 --> 00:58:33,430 Hij is hier ergens. Ik voel het. 478 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 PLATTEGROND 479 00:59:00,791 --> 00:59:02,209 BEZOEKERSCENTRUM 480 00:59:04,419 --> 00:59:07,589 Hoe moet dit helpen? Het hele stadje is verwoest. 481 00:59:07,673 --> 00:59:09,508 Hij kan overal zijn. 482 00:59:11,718 --> 00:59:12,845 Niet overal. 483 00:59:17,391 --> 00:59:18,392 Daar zit hij. 484 00:59:18,475 --> 00:59:20,978 Zat. Dit is er nu helemaal niet meer. 485 00:59:21,061 --> 00:59:23,522 We moeten hem uit de tent lokken. 486 00:59:24,982 --> 00:59:27,067 Ik wil je zien. In levende lijve. 487 00:59:27,150 --> 00:59:28,151 Wat doe je? 488 00:59:28,235 --> 00:59:30,153 Hij is de sleutel. 489 00:59:30,237 --> 00:59:31,822 Dat kan geregeld worden. 490 00:59:32,447 --> 00:59:35,450 Maar alleen jij, Clover. Niet je vrienden. 491 00:59:35,534 --> 00:59:39,204 Nee, Clover. Dit is een val, net als alles hier. 492 00:59:39,288 --> 00:59:42,207 Ik vind het een goed idee. -Hou je kop, Abe. 493 00:59:42,291 --> 00:59:45,294 Het is nog maar nacht vier. Je krijgt meer kansen. 494 00:59:45,377 --> 00:59:47,296 De namen in dat boek gaan veel verder. 495 00:59:47,379 --> 00:59:48,964 Abe heeft gelijk. 496 00:59:49,965 --> 00:59:51,466 Dit is onze kans. 497 00:59:51,550 --> 00:59:57,848 Ik ben in het bos. Ik ben hier met je zus. 498 00:59:57,931 --> 01:00:00,767 Misschien laat ik je haar wel zien. 499 01:00:00,851 --> 01:00:02,769 Precies. 500 01:00:04,313 --> 01:00:06,398 Ik moet het proberen. 501 01:00:06,481 --> 01:00:08,984 Laat haar gaan. 502 01:00:09,067 --> 01:00:10,861 Wat mankeert jou? 503 01:00:16,992 --> 01:00:18,118 Klootzak. 504 01:00:18,202 --> 01:00:20,162 Ik wist niet dat ze het echt zou doen. 505 01:00:20,245 --> 01:00:23,123 Je wist het donders goed. Vuile lafaard. 506 01:00:23,207 --> 01:00:25,042 Megan, we moeten haar vinden 507 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 voor er iets definitiefs gebeurt. 508 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 We gaan haar zoeken. 509 01:00:27,836 --> 01:00:32,925 Als ze dood is, doden we elkaar en beginnen we opnieuw. 510 01:00:33,050 --> 01:00:35,177 Klinkt goed. Abe eerst. 511 01:00:35,260 --> 01:00:37,262 Wacht nou eventjes. 512 01:00:37,346 --> 01:00:40,974 Stel dat we weer levend worden. Wat doen we dan? 513 01:00:41,058 --> 01:00:43,060 Vluchten tot onze kansen op zijn? 514 01:00:43,143 --> 01:00:44,561 Serieus? 515 01:00:44,645 --> 01:00:46,063 Ik wil niet langer leven... 516 01:00:46,146 --> 01:00:47,648 ...als ik weet dat er iemand dood is. 517 01:00:47,689 --> 01:00:49,691 Als Clover dood is. 518 01:00:49,775 --> 01:00:52,945 Hoeveel keer kun je nog doodgaan? Wees eerlijk. 519 01:00:53,028 --> 01:00:54,947 Zij heeft vorig jaar twee keer geprobeerd... 520 01:00:55,030 --> 01:00:56,240 ...er een eind aan te maken. 521 01:00:56,323 --> 01:00:58,534 Ze wil dit. 522 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Wat doe je? 523 01:01:08,627 --> 01:01:09,962 Jullie gaan Clover zoeken... 524 01:01:10,629 --> 01:01:13,882 ...anders moeten we twee mensen achterlaten. 525 01:01:23,308 --> 01:01:25,811 Hoop maar dat ze haar vinden. 526 01:01:30,816 --> 01:01:32,442 Ik ben er. 527 01:01:33,026 --> 01:01:34,695 Je hebt me. 528 01:02:00,262 --> 01:02:02,139 Nee, alsjeblieft. 529 01:02:11,857 --> 01:02:13,775 Nee, niet doen. 530 01:02:25,537 --> 01:02:27,956 Je moet proberen dit te overleven. 531 01:02:29,416 --> 01:02:30,709 Dat ga ik ook doen. 532 01:02:31,835 --> 01:02:33,212 Alleen niet deze keer. 533 01:02:48,727 --> 01:02:53,190 Ik ben bang om dood te gaan. Echt doodgaan. 534 01:02:54,358 --> 01:02:55,901 Ik ook. 535 01:02:57,528 --> 01:03:00,864 Maar ik wil al helemaal niet leven zonder m'n vrienden. 536 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 Hij eerst. 537 01:03:14,378 --> 01:03:15,796 Clover. 538 01:04:01,300 --> 01:04:02,467 Daar. 539 01:04:10,058 --> 01:04:11,143 Wat is dat? 540 01:04:13,020 --> 01:04:14,563 Rennen. 541 01:04:22,738 --> 01:04:24,156 Max. 542 01:04:29,870 --> 01:04:31,914 Het breekt als ik ga bewegen. 543 01:04:35,167 --> 01:04:36,668 Geef me je hand. 544 01:04:39,880 --> 01:04:41,965 Ik heb je. Ik tel tot drie. 545 01:04:44,176 --> 01:04:46,178 Eén, twee, drie. 546 01:05:33,100 --> 01:05:34,685 Clover. 547 01:05:36,144 --> 01:05:40,607 Je bent gekomen. -Ik help je wel. Klaar? 548 01:05:45,195 --> 01:05:47,239 Sorry. 549 01:05:56,748 --> 01:05:58,667 Is dat Melanie? 550 01:06:10,262 --> 01:06:11,972 Kom mee. 551 01:06:34,745 --> 01:06:35,746 Melanie. 552 01:06:42,085 --> 01:06:43,754 Ik heb het verkloot, Max. 553 01:06:44,963 --> 01:06:47,508 Wat? -Ik heb het verkloot. 554 01:06:52,763 --> 01:06:57,601 Waarom kwam je me zoeken? Jullie hadden kunnen ontsnappen. 555 01:06:57,684 --> 01:07:00,729 We krijgen nog wel meer kansen om te ontsnappen. 556 01:07:01,647 --> 01:07:03,273 Samen. 557 01:07:05,234 --> 01:07:07,152 Ik laat je niet achter. 558 01:07:15,619 --> 01:07:19,164 Als we doodgaan, echt doodgaan... 559 01:07:20,332 --> 01:07:23,418 ...denk je dat we het dan nog eens over kunnen doen? 560 01:07:25,295 --> 01:07:26,588 Ik hoop het niet. 561 01:07:27,673 --> 01:07:28,924 Waarom niet? 562 01:07:31,718 --> 01:07:34,471 Het leven heeft meer betekenis... 563 01:07:34,555 --> 01:07:36,974 ...als je maar één kans hebt. 564 01:07:45,524 --> 01:07:47,359 Leven de anderen nog? 565 01:07:48,652 --> 01:07:50,112 Ik weet het niet van Abe en Nina. 566 01:07:50,195 --> 01:07:51,196 En Megan dan? 567 01:07:59,162 --> 01:08:01,540 Wat doe je? Ik weet het niet van Abe en Nina. 568 01:08:01,623 --> 01:08:05,627 Maar Megan is dood. Dan wil ik het nog eens proberen. 569 01:08:08,172 --> 01:08:10,174 De volgende keer kan de laatste zijn. 570 01:08:12,217 --> 01:08:14,178 Maar we kunnen dit allemaal overleven. 571 01:08:14,261 --> 01:08:17,346 Dus laten we eerst maar eens sterven. 572 01:08:17,430 --> 01:08:20,350 Ik weet het. Het is oké. 573 01:08:32,279 --> 01:08:33,279 Bedankt. 574 01:09:19,910 --> 01:09:21,370 Momentje, Mel. 575 01:09:32,464 --> 01:09:34,216 Neem deze mee. 576 01:09:34,299 --> 01:09:37,719 Die was van mam. -Nee, hou jij hem maar. 577 01:09:39,720 --> 01:09:41,390 Wil je niet wachten op beter weer? 578 01:09:41,473 --> 01:09:44,852 Liever niet. Het is ver naar New York. 579 01:09:46,435 --> 01:09:48,272 Maar dan ben ik alleen hier. 580 01:09:49,356 --> 01:09:53,694 Hoe vaak heb ik je wel niet gevraagd mee te gaan? 581 01:09:53,777 --> 01:09:57,281 Laten we gaan. -Dat kan ik niet. 582 01:09:57,364 --> 01:09:59,616 Je kunt niet je leven lang stil blijven zitten. 583 01:10:00,284 --> 01:10:01,952 Dat is niet leven. 584 01:10:02,035 --> 01:10:05,539 Ik vlucht in elk geval niet. -Denk je dat ik dat doe? 585 01:10:05,622 --> 01:10:08,250 Ik ren ergens naartoe. -Naar wat? 586 01:10:08,333 --> 01:10:10,252 Naar een studie, een nieuwe stad... 587 01:10:10,335 --> 01:10:11,837 ...een nieuw leven. 588 01:10:11,920 --> 01:10:14,131 Ik hou van je. 589 01:10:14,214 --> 01:10:18,927 Maar ik wil hier niet wegkwijnen en iets worden wat ik zou haten. 590 01:10:30,731 --> 01:10:32,232 Mel, wacht. 591 01:10:46,455 --> 01:10:48,207 Ik moest je hierheen slepen. 592 01:10:49,249 --> 01:10:51,293 Ik dacht dat je echt dood was. 593 01:10:52,961 --> 01:10:54,922 Zit er... 594 01:10:55,005 --> 01:10:57,007 Zit er iets op m'n rug? 595 01:11:02,429 --> 01:11:04,932 Nee, niks. -Echt niet? 596 01:11:05,015 --> 01:11:08,060 Het voelt alsof er daar iets zit. 597 01:11:17,069 --> 01:11:18,612 Hoelang zijn we hier al? 598 01:11:20,239 --> 01:11:24,117 Ik weet het niet. Drie of vier nachten, denk ik. 599 01:11:24,201 --> 01:11:26,995 Vijf. Vijf nachten. 600 01:11:27,079 --> 01:11:29,957 Nee, niet vijf. Dertien. 601 01:11:31,208 --> 01:11:34,169 We zijn hier al dertien nachten. 602 01:11:34,253 --> 01:11:35,587 Kijk maar in het boek. 603 01:11:55,107 --> 01:11:58,068 Niemand heeft er meer dan dertien. 604 01:12:00,070 --> 01:12:02,447 Dit is misschien onze laatste kans. 605 01:12:16,170 --> 01:12:18,380 Dit herinner ik me niet. 606 01:12:19,756 --> 01:12:21,258 Ik ook niet. 607 01:12:22,217 --> 01:12:25,012 We hebben niet gedaan wat we zeiden. 608 01:12:25,095 --> 01:12:27,598 Het was niet de laatste keer en die keren daarna... 609 01:12:27,681 --> 01:12:29,099 ...waren dat ook niet. 610 01:12:37,983 --> 01:12:39,484 Wacht eens. 611 01:12:40,569 --> 01:12:42,362 Waar is Megan? 612 01:12:52,372 --> 01:12:53,832 Daar is ze niet. 613 01:12:53,916 --> 01:12:55,501 Misschien is haar al iets overkomen. 614 01:12:55,584 --> 01:12:57,461 Of het heeft haar te pakken. 615 01:12:57,544 --> 01:13:00,672 Wat heeft haar te pakken? -De nacht. 616 01:13:02,508 --> 01:13:05,636 Overleef de nacht of ga er deel van uitmaken. 617 01:13:06,637 --> 01:13:08,889 Het hoeft ons niet tegelijk te overkomen. 618 01:13:08,972 --> 01:13:11,141 We weten helemaal niks. 619 01:13:11,225 --> 01:13:15,312 Misschien heeft de een meer kansen dan de ander. 620 01:13:15,395 --> 01:13:17,105 Dat zou best kunnen. 621 01:13:17,189 --> 01:13:20,984 Oké, geweldig. Wat gaan we nu dan doen? 622 01:13:21,068 --> 01:13:23,612 Zijn we Megan nu kwijt? 623 01:13:24,488 --> 01:13:26,365 Waarom herinneren we ons niks? 624 01:13:26,406 --> 01:13:27,908 Waarom hebben we niks opgeschreven? 625 01:13:27,991 --> 01:13:31,203 Dat zou toch weg zijn als de nacht opnieuw begint. 626 01:13:31,286 --> 01:13:34,790 Je naam niet. -Maar verder staat daar niks. 627 01:13:34,873 --> 01:13:36,834 Heb ik niet iets gefilmd? 628 01:13:41,004 --> 01:13:43,006 Kom eens hier. 629 01:13:49,429 --> 01:13:53,141 Kijk. Zo veel filmpjes. 630 01:13:58,397 --> 01:14:01,608 We pakken hem wel. 631 01:14:01,692 --> 01:14:03,443 Niet bewegen, ik pak hem wel. 632 01:14:03,527 --> 01:14:05,988 Abe, voorzichtig. 633 01:14:06,071 --> 01:14:07,531 Pak hem. 634 01:14:10,492 --> 01:14:11,618 Is hij weg? 635 01:14:12,411 --> 01:14:13,704 Is hij weg? 636 01:14:14,705 --> 01:14:16,582 Ja, hij is weg. 637 01:14:16,665 --> 01:14:18,292 Is hij eraf gevallen? 638 01:14:22,671 --> 01:14:24,423 Zit hij nog op m'n gezicht? 639 01:14:25,507 --> 01:14:28,302 Er is niks. -Het komt goed. 640 01:14:28,343 --> 01:14:31,430 Zit hij nog op m'n gezicht? 641 01:14:38,520 --> 01:14:40,522 Op slot. 642 01:14:40,606 --> 01:14:42,649 Wat is dat? 643 01:14:42,733 --> 01:14:45,360 Wat is dat in godsnaam? 644 01:14:45,444 --> 01:14:46,904 Is dat een persoon? 645 01:14:50,782 --> 01:14:52,534 We moeten teruggaan. 646 01:15:01,418 --> 01:15:03,295 Moet je dit zien. 647 01:15:03,378 --> 01:15:06,089 Er zit bloed op de muren. -Stil, Abe. 648 01:15:10,511 --> 01:15:12,095 Wat is dit nou weer? 649 01:15:19,311 --> 01:15:20,938 Sterf. 650 01:15:22,814 --> 01:15:24,608 Sterf. 651 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Waarom ga je niet dood? 652 01:15:36,036 --> 01:15:39,122 Wat is dat? -Wat is dat in godsnaam? 653 01:15:42,292 --> 01:15:45,796 Wat is dat? Abe, wat is dat? 654 01:16:36,555 --> 01:16:38,015 Ik ga hem volgen. 655 01:16:38,098 --> 01:16:40,809 Misschien zie ik iets wat ons kan helpen. 656 01:16:41,435 --> 01:16:42,436 Ik moet het proberen. 657 01:17:06,168 --> 01:17:08,128 Ze komen hierheen. 658 01:17:09,254 --> 01:17:10,923 Allemaal. 659 01:17:12,132 --> 01:17:13,133 We moeten vluchten. 660 01:17:13,217 --> 01:17:15,344 We doen niks anders dan wegrennen. 661 01:17:15,427 --> 01:17:17,471 Laten we dan ergens naartoe rennen. 662 01:17:17,554 --> 01:17:18,680 Wat bedoel je? 663 01:17:24,978 --> 01:17:28,315 Ik ga die tunnel in. -We weten niet eens wat daar is. 664 01:17:28,398 --> 01:17:31,026 Dit kan onze laatste avond zijn. -Mooi. 665 01:17:32,277 --> 01:17:35,447 Het betekent meer als je maar één kans hebt. 666 01:17:35,531 --> 01:17:38,408 Sorry dat ik jullie dit heb aangedaan. 667 01:17:38,492 --> 01:17:40,202 Het is allemaal mijn schuld. 668 01:17:41,161 --> 01:17:44,039 Melanie was familie, maar jullie zijn dat ook. 669 01:17:44,122 --> 01:17:46,667 Ik ga Megan redden, Hill vermoorden... 670 01:17:46,750 --> 01:17:49,211 ...en daarna haal ik ons hier weg. 671 01:17:50,963 --> 01:17:52,965 Ik ben wel klaar met de dood. 672 01:18:08,522 --> 01:18:09,690 Clover. 673 01:18:13,777 --> 01:18:14,987 We doen dit samen. 674 01:18:30,043 --> 01:18:31,253 Kom. 675 01:18:53,692 --> 01:18:55,152 Wat een enorm gebouw. 676 01:19:13,670 --> 01:19:15,130 Voorzichtig. 677 01:19:28,352 --> 01:19:29,770 Kijk uit waar je loopt. 678 01:19:39,571 --> 01:19:40,614 Kom. 679 01:20:31,832 --> 01:20:32,833 Is dat... 680 01:20:39,756 --> 01:20:41,091 Niet bewegen. 681 01:21:02,571 --> 01:21:05,407 Rennen. Kom op, rennen. 682 01:21:13,373 --> 01:21:15,834 Nina. Kom, rennen. 683 01:21:17,002 --> 01:21:18,212 Kom, snel. 684 01:21:46,990 --> 01:21:49,660 Hierheen. 685 01:21:50,536 --> 01:21:52,079 Vooruit. 686 01:21:58,710 --> 01:22:00,212 Wacht even. 687 01:22:12,933 --> 01:22:15,394 Wij vinden wel een andere route. 688 01:22:15,477 --> 01:22:17,646 Ga Megan zoeken. 689 01:22:17,729 --> 01:22:19,982 Toe dan. Wij komen hier wel weg. 690 01:22:21,149 --> 01:22:22,234 Hé, klootzak. 691 01:23:49,947 --> 01:23:51,240 Doe het niet, Mel. 692 01:23:55,494 --> 01:23:57,579 Ik ben het. 693 01:24:25,065 --> 01:24:26,358 Ik hou van je, Mel. 694 01:24:28,235 --> 01:24:30,612 Maar ik maak dat ik hier wegkom. 695 01:24:59,391 --> 01:25:01,685 Sterf, klootzak. 696 01:27:29,875 --> 01:27:32,503 Help. -Megan. 697 01:27:38,175 --> 01:27:39,301 Kijk uit. 698 01:27:50,687 --> 01:27:53,732 Ik krijg je hier wel uit. Ik ga een sleutel zoeken. 699 01:27:53,815 --> 01:27:55,192 Schiet op. 700 01:28:15,003 --> 01:28:17,840 PSYCHIATRISCH VERSLAG 701 01:28:35,190 --> 01:28:40,362 Je was een intrigerende patiënt, Clover. 702 01:28:44,366 --> 01:28:47,119 Veel interessanter dan alle anderen. 703 01:28:48,745 --> 01:28:51,123 Een zware depressie. 704 01:28:51,206 --> 01:28:54,209 Twee mislukte zelfmoordpogingen. 705 01:28:54,293 --> 01:28:56,628 Extreme angst. 706 01:28:57,421 --> 01:28:59,464 Je bent de controle kwijt. 707 01:28:59,548 --> 01:29:04,011 Dat blijkt uit alle monsters die je hier bent tegengekomen. 708 01:29:04,094 --> 01:29:06,180 Ze vertegenwoordigen elk... 709 01:29:06,263 --> 01:29:09,391 ...een unieke manifestatie van je psyche. 710 01:29:11,518 --> 01:29:12,853 Waar heb je het over? 711 01:29:12,936 --> 01:29:13,937 Achtervolgd worden... 712 01:29:14,021 --> 01:29:16,315 ...door een gemaskerde gek komt vaak voor. 713 01:29:16,398 --> 01:29:19,985 Iedereen voelt zich weleens machteloos. 714 01:29:20,068 --> 01:29:21,737 En de heks symboliseert natuurlijk... 715 01:29:22,613 --> 01:29:25,115 ...je verdrongen gevoelens. 716 01:29:25,199 --> 01:29:28,952 En die spontane ontploffingen. 717 01:29:29,036 --> 01:29:32,372 Dat is heel zeldzaam. 718 01:29:32,998 --> 01:29:38,837 Dat verwijst naar je meer zelfdestructieve neigingen. 719 01:29:38,921 --> 01:29:40,964 Val toch dood. 720 01:29:41,048 --> 01:29:42,799 Ik haal m'n vrienden hier weg. 721 01:29:42,883 --> 01:29:45,928 Jij bent de enige die dat kan. 722 01:29:47,012 --> 01:29:49,306 Deze plek... 723 01:29:49,389 --> 01:29:55,604 ...wordt gecreëerd door jouw onzekerheden en angsten. 724 01:29:55,687 --> 01:29:58,982 Zeg je nu dat dit allemaal in m'n hoofd zat? 725 01:29:59,066 --> 01:30:02,402 Is dit niet echt? -Natuurlijk wel. 726 01:30:02,486 --> 01:30:06,406 Maar jij bent de motor die alles laat draaien. 727 01:30:06,490 --> 01:30:08,992 Net zoals Melanie en alle anderen... 728 01:30:09,076 --> 01:30:12,412 ...hem lieten draaien, draaien, draaien. 729 01:30:20,003 --> 01:30:21,964 Help. 730 01:30:22,047 --> 01:30:26,343 Hoor je dat? Je vrienden zullen allemaal weer sterven. 731 01:30:26,426 --> 01:30:29,388 Tik, tik, tik... 732 01:30:29,471 --> 01:30:32,099 Waarom doe je dit? 733 01:30:32,182 --> 01:30:34,226 Waarom? 734 01:30:34,309 --> 01:30:37,646 Omdat ik dit bestudeer. 735 01:30:37,729 --> 01:30:40,732 Angst is mijn beroep. 736 01:30:40,816 --> 01:30:45,529 Mensen met trauma. Zoals jij, Clover. 737 01:30:45,612 --> 01:30:50,951 En plekken met trauma, zoals Glore Valley. 738 01:30:51,034 --> 01:30:54,079 Als ik die samenvoeg... 739 01:30:55,747 --> 01:30:59,042 ...wordt een trauma iets gruwelijks... 740 01:30:59,126 --> 01:31:02,462 ...en ontstaat er vuurwerk. 741 01:31:06,341 --> 01:31:08,010 Jongens, ik zit vast. 742 01:31:10,053 --> 01:31:13,765 En het creëert de perfecte... 743 01:31:14,975 --> 01:31:16,560 ...verschrikking. 744 01:31:33,076 --> 01:31:35,621 Ze komen eraan. Help me. 745 01:31:40,417 --> 01:31:44,755 Maar om dit echt effectief te maken... 746 01:31:44,838 --> 01:31:50,427 ...moet er, zoals ik al eerder zei, altijd iemand sterven. 747 01:31:50,511 --> 01:31:52,387 Ze komen eraan. Snel. 748 01:32:03,273 --> 01:32:05,734 Maar deze keer ben jij dat. 749 01:32:39,142 --> 01:32:40,477 Snel. 750 01:33:18,015 --> 01:33:19,433 De ladder. 751 01:33:20,767 --> 01:33:22,227 Klimmen. 752 01:33:32,154 --> 01:33:34,031 We kunnen hier omhoog. 753 01:34:48,689 --> 01:34:50,274 Wat gebeurt er? 754 01:34:52,276 --> 01:34:55,195 Kijk. De lucht. 755 01:35:14,756 --> 01:35:17,926 Het is ons gelukt. Het is voorbij. 756 01:35:25,475 --> 01:35:28,353 Willen jullie soms nog een nacht blijven? 757 01:42:42,996 --> 01:42:44,998 Vertaling: Peter Bosma