1 00:01:54,582 --> 00:01:57,351 صباح الخير. معكم تريسي سافاج من برنامج "استيقظ يا لوس أنجلوس". 2 00:01:57,619 --> 00:01:59,687 هذا الصباح، نائب الرئيس ديفيس عاد 3 00:01:59,954 --> 00:02:01,321 في جنوب كاليفورنيا 4 00:02:01,589 --> 00:02:03,524 ما هو جدول أعمال نائب الرئيس اليوم يا مارتي؟ 5 00:02:03,891 --> 00:02:05,059 - نائب الرئيس لديه جدول أعمال مزدحم 6 00:02:05,325 --> 00:02:06,694 بينما هو هنا 7 00:02:06,961 --> 00:02:10,297 الحدث الأول هو تجمع جماهيري داخل مبنى البلدية. 8 00:02:10,565 --> 00:02:13,400 والثاني هو حفل جمع التبرعات في هوليوود 9 00:02:13,668 --> 00:02:15,536 حيث يوجد بعض من أكبر المشاهير في المدينة 10 00:02:15,803 --> 00:02:17,572 سوف أكون هناك لدعمه 11 00:02:17,839 --> 00:02:21,308 والرئيس في سعيهما إلى اقتصاد أنظف وأكثر خضرة. 12 00:02:26,648 --> 00:02:28,348 -لا أتذكر أن مشكلة المشردين كانت بهذا السوء. 13 00:02:28,583 --> 00:02:31,686 -أجل. وضع صعب جدًا على الجميع. 14 00:02:31,786 --> 00:02:33,387 المدينة تبذل قصارى جهدها. 15 00:02:33,621 --> 00:02:35,723 - لقد أنفقوا حوالي 22 مليونًا حتى الآن 16 00:02:35,957 --> 00:02:38,860 وانتقل حوالي 18 شخصًا فقط. 17 00:02:39,093 --> 00:02:40,962 -سمعت أن DC سيئة جدًا أيضًا. 18 00:02:41,194 --> 00:02:41,829 هذا هو المكان الذي تتواجد فيه الآن، أليس كذلك؟ 19 00:02:41,929 --> 00:02:42,964 -استمرت اسبوعين. 20 00:02:44,464 --> 00:02:45,700 لقد انتزعوني من لندن، 21 00:02:45,933 --> 00:02:48,069 وبدأت أحبه أيضًا. 22 00:02:48,301 --> 00:02:51,171 كانت معي دراجتي. تعرف، أدور حول القناة. 23 00:02:53,306 --> 00:02:55,442 ماذا يمكنك أن تفعل عندما يطلب منك عطارد 2 شخصيًا؟ 24 00:02:55,677 --> 00:02:56,944 أوه، لقد تم دعوتك شخصيا؟ 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,913 أنظر إليك يا سيد المفضل. 26 00:02:59,113 --> 00:03:01,214 بالتأكيد ليس المفضل. 27 00:03:01,448 --> 00:03:04,652 فقط... المكان المناسب، والوقت المناسب، على ما أعتقد. 28 00:03:57,872 --> 00:03:58,606 -هل هذا ما أعتقده؟ 29 00:04:02,944 --> 00:04:03,745 -اللعنة، هذا قد يكون أكثر إرهاقًا 30 00:04:03,945 --> 00:04:05,278 من تفاصيل رئيس الولايات المتحدة، أليس كذلك؟ 31 00:04:07,682 --> 00:04:08,683 -لماذا هذا؟ 32 00:04:08,916 --> 00:04:09,684 -يا إلهي، فكر في الأمر. 33 00:04:09,917 --> 00:04:11,886 أعني أننا نقوم بنفس العمل، 34 00:04:12,120 --> 00:04:14,354 المزيد من المشاركات مع نصف الموظفين، 35 00:04:14,589 --> 00:04:15,623 نصف الدعم، و-- 36 00:04:15,857 --> 00:04:16,858 - نصف الأجر. 37 00:04:17,058 --> 00:04:18,192 -بالضبط. 38 00:05:01,401 --> 00:05:02,069 -امسكها. 39 00:05:03,805 --> 00:05:05,405 اذهب 40 00:05:05,673 --> 00:05:07,141 - العميل الخاص أوينز الوقت المتوقع للوصول هو ثلاث دقائق. 41 00:05:07,407 --> 00:05:08,676 الاستعداد للتبادل 42 00:05:08,943 --> 00:05:09,777 سيكون لدينا 30 ثانية. 43 00:05:26,127 --> 00:05:28,361 -هي! ارجع! ارجع! 44 00:05:28,696 --> 00:05:29,931 لا يمكنك أن تكون هنا. 45 00:05:37,939 --> 00:05:39,607 استدر! استدر! 46 00:05:41,642 --> 00:05:44,245 دور--! 47 00:05:49,449 --> 00:05:50,084 ما هذا بحق الجحيم؟ 48 00:05:50,450 --> 00:05:50,985 - المشتبه به، الجانب الأيسر 49 00:05:52,419 --> 00:05:53,855 - إنه هجوم. - تحرك! 50 00:05:54,055 --> 00:05:54,922 - اذهب، اذهب، اذهب. - احترس! 51 00:05:59,694 --> 00:06:00,561 - ما هذا؟ - اتصل به. 52 00:06:00,795 --> 00:06:02,063 - ...جميع المحطات. 53 00:06:04,866 --> 00:06:05,900 ضابط سقط. 54 00:06:06,334 --> 00:06:07,367 - ميركوري 2 تحت الهجوم. الانتقال. 55 00:06:07,635 --> 00:06:08,368 بحاجة إلى دعم جوي. 56 00:06:15,676 --> 00:06:16,644 -إنها ضربة احترافية. 57 00:06:16,878 --> 00:06:17,845 - علينا أن نخرج من هنا! 58 00:06:18,079 --> 00:06:20,147 -ماذا تفعل؟ قيادة! 59 00:06:25,686 --> 00:06:26,520 -جاكسون! جاكسون! 60 00:06:30,224 --> 00:06:31,359 - ريفز! 61 00:06:39,600 --> 00:06:40,868 - ابق معي. انتظر. 62 00:06:41,102 --> 00:06:42,670 - خذها. خذها. 63 00:06:42,904 --> 00:06:44,305 يجب عليك أن تأخذها. 64 00:06:44,505 --> 00:06:45,039 -هاه؟ 65 00:06:57,118 --> 00:06:59,287 - انهض. هيا. 66 00:06:59,553 --> 00:07:00,821 هيا بنا نذهب 67 00:07:01,088 --> 00:07:02,323 أعلم أن الأمر مؤلم. 68 00:07:02,590 --> 00:07:03,557 تعال 69 00:07:21,943 --> 00:07:23,210 - آه! اللعنة! 70 00:07:25,780 --> 00:07:26,681 - انخرط! 71 00:07:32,186 --> 00:07:33,821 - أين هو، يا إلهي؟ 72 00:07:34,088 --> 00:07:35,222 - اخرج من هنا - إنه ليس هنا 73 00:07:35,488 --> 00:07:36,857 ليس لديها. تحقق منه. 74 00:07:37,124 --> 00:07:37,792 الشرطة على بعد 30 ثانية. 75 00:07:37,892 --> 00:07:38,926 اللعنة! 76 00:07:58,980 --> 00:08:00,748 -لدينا أخبار عاجلة لنبلغكم بها. 77 00:08:01,015 --> 00:08:04,752 هزت انفجارات متعددة منطقة وسط مدينة لوس أنجلوس. 78 00:08:05,019 --> 00:08:07,855 تشير تقارير غير مؤكدة إلى أن موكب نائب الرئيس 79 00:08:08,122 --> 00:08:09,924 كان في مركز هذه الهجمات، 80 00:08:10,191 --> 00:08:13,361 مع انفجار ثانوي بالقرب من مبنى بلدية لوس أنجلوس. 81 00:08:13,627 --> 00:08:14,895 ربما تم نشر مادة كيميائية 82 00:08:15,162 --> 00:08:16,263 في هذا الهجوم على مبنى البلدية 83 00:08:23,437 --> 00:08:24,405 - هي، هي، هي. - واو. 84 00:08:24,505 --> 00:08:25,072 -أحتاج هاتفك. 85 00:08:25,172 --> 00:08:26,073 - ماذا؟ 86 00:08:26,340 --> 00:08:27,475 - من فضلك. - مرحبًا . 87 00:08:27,708 --> 00:08:29,010 ماذا يحدث؟ 88 00:08:29,276 --> 00:08:29,944 - شكرا لك. - مرحبا. 89 00:08:32,213 --> 00:08:33,514 RNGR1، متجهًا إلى وسط المدينة 90 00:08:33,781 --> 00:08:35,282 يقترب من قاعة الحفلات الموسيقية. ويلسون وجرانت. 91 00:08:35,549 --> 00:08:37,585 ETA، دقيقة واحدة متبقية. انفجارات متعددة. 92 00:08:37,818 --> 00:08:39,653 موكب نائب الرئيس. في طريقه إلى الطريق السريع ١١٠. 93 00:08:41,622 --> 00:08:42,089 التعريف 94 00:08:42,189 --> 00:08:43,924 -45759 تشارلي. 95 00:08:44,025 --> 00:08:45,459 -التوصيل. 96 00:08:45,693 --> 00:08:46,761 -تشوي، أنا الجنرال مارشال. ماذا يحدث؟ 97 00:08:46,994 --> 00:08:47,895 لقد حصلنا على تقارير. 98 00:08:48,129 --> 00:08:48,863 - موكبنا تعرض لكمين. 99 00:08:49,063 --> 00:08:49,797 متفجرات عالية الجودة، 100 00:08:49,997 --> 00:08:51,232 عمليات عالية الجودة. 101 00:08:51,465 --> 00:08:52,400 مدروسة جيدًا، منفذة جيدًا. 102 00:08:52,733 --> 00:08:54,835 كاديلاك ون سليمة، لكننا انقسمنا. 103 00:08:55,002 --> 00:08:56,404 -أين؟ جاكسون معك؟ 104 00:08:56,670 --> 00:08:57,805 -نحن أسفل واحد 105 00:08:58,005 --> 00:08:59,306 دائمًا. 106 00:08:59,540 --> 00:09:01,175 سائقنا كان متورطًا. أطلقوا عليه النار. 107 00:09:01,409 --> 00:09:03,644 لقد قتلوا بيرسون، وكادوا أن يقتلوني أيضًا. 108 00:09:03,878 --> 00:09:04,845 -عيسى. 109 00:09:05,079 --> 00:09:06,515 جاكسون كان يحمل كرة القدم. 110 00:09:06,747 --> 00:09:07,748 -حصلت عليه. 111 00:09:12,186 --> 00:09:14,989 ولكنني وحدي هنا. 112 00:09:15,222 --> 00:09:16,991 -نحن نقوم بتهيئة البروتوكول. 113 00:09:17,191 --> 00:09:18,826 ويسكي مايك دلتا. 114 00:09:19,060 --> 00:09:21,162 إنه على. 115 00:09:21,362 --> 00:09:22,363 -ماذا بحق الجحيم؟ 116 00:09:26,434 --> 00:09:28,436 أين أذهب؟ ماذا أفعل؟ 117 00:09:28,669 --> 00:09:30,805 - تم إصدار أوامر لجميع العملاء في وسط المدينة بالتوجه إلى أقرب منزل آمن. 118 00:09:31,038 --> 00:09:33,441 -يا يسوع، أحتاج إلى عملية تخليص، وليس إلى ملجأ. 119 00:09:33,674 --> 00:09:35,676 - اذهب إلى 22404 Wilshire Boulevard. 120 00:09:35,910 --> 00:09:37,378 مأوى حتى إشعار آخر. 121 00:09:37,611 --> 00:09:40,181 والحفاظ عليه آمنًا. 122 00:09:40,414 --> 00:09:42,551 اتصل بي من خط آمن بمجرد وصولك إلى هناك. 123 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 وتشوي... لا تثق بأحد. 124 00:09:47,188 --> 00:09:49,657 -روجر. 125 00:10:25,459 --> 00:10:26,360 -التدبير المنزلي. 126 00:10:26,627 --> 00:10:27,862 - هذا هو التحكم 127 00:10:28,129 --> 00:10:30,831 ما هو الترخيص لـ Safe House 5102؟ 128 00:10:31,065 --> 00:10:32,466 -هذا هو أندرسون. 129 00:10:32,567 --> 00:10:34,969 كود اليوم هو... شيت. 130 00:10:35,069 --> 00:10:36,303 هو--انتظر. 131 00:10:38,405 --> 00:10:40,107 - التفويض للبيت الآمن 5102؟ 132 00:10:40,341 --> 00:10:42,511 -نعم أسمعك. 133 00:10:42,743 --> 00:10:46,247 كود اليوم هو تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 134 00:10:46,480 --> 00:10:48,916 -تم قبول الترخيص للبيت الآمن 5102. 135 00:10:51,352 --> 00:10:53,487 - لقد بدأنا أمر البقاء في المنزل. 136 00:10:53,754 --> 00:10:56,824 إنه موقف دلتا ويسكي مايك 137 00:10:56,924 --> 00:10:59,193 أسلحة الدمار الشامل. 138 00:10:59,426 --> 00:11:01,262 هذا سلاح الدمار الشامل. 139 00:11:01,495 --> 00:11:03,430 -يرجى الاستعداد لثلاثة زيارات. 140 00:11:05,299 --> 00:11:07,034 إستمر ​​كما هو مخطط له. 141 00:11:07,301 --> 00:11:08,102 - رمز المفتاح 142 00:11:08,302 --> 00:11:09,436 -واشنطن. 143 00:11:10,271 --> 00:11:11,839 مفهومة. 144 00:11:16,377 --> 00:11:18,279 -التدبير المنزلي. 145 00:11:18,513 --> 00:11:20,714 -تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 146 00:11:20,814 --> 00:11:22,449 - أ-أ-مرة أخرى. 147 00:11:22,683 --> 00:11:25,319 -تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 148 00:11:25,554 --> 00:11:26,787 -رمز المفتاح. أحتاج إلى رمز المفتاح. 149 00:11:27,021 --> 00:11:28,055 -ماذا؟ 150 00:11:28,289 --> 00:11:29,356 -إنها واشنطن. 151 00:11:31,692 --> 00:11:32,426 اسرعوا، لدينا إصابة هنا. 152 00:11:32,693 --> 00:11:33,761 - وا--واشنطن. 153 00:11:33,961 --> 00:11:34,495 -ينسخ. 154 00:11:42,403 --> 00:11:43,470 -تمام. 155 00:11:47,808 --> 00:11:49,176 لقد حصلت على هذا. 156 00:12:26,280 --> 00:12:27,549 - الأمور تتحرك بسرعة كبيرة 157 00:12:27,781 --> 00:12:29,116 في واشنطن العاصمة 158 00:12:29,383 --> 00:12:30,784 البيت الأبيض يقول إن الرئيس 159 00:12:31,051 --> 00:12:33,320 تم نقله إلى مكان آمن. 160 00:12:33,588 --> 00:12:35,155 هنا على الساحل الغربي 161 00:12:35,422 --> 00:12:38,660 لقد قامت شرطة لوس أنجلوس بالفعل بإجلاء معظم السكان 162 00:12:38,926 --> 00:12:41,328 والعمال من منطقة وسط مدينة لوس أنجلوس. 163 00:12:41,596 --> 00:12:43,531 سنبدأ البث المباشر الآن مع سكاي ماثيوز، 164 00:12:43,797 --> 00:12:45,032 من الذي يقوم بالإبلاغ من المحيط-- 165 00:12:47,768 --> 00:12:48,737 -إنه مصاب. 166 00:12:48,969 --> 00:12:49,837 -هي، هي، هي. 167 00:12:50,037 --> 00:12:51,005 مهلا. سهل. 168 00:12:51,205 --> 00:12:51,939 غرفة النوم في الطابق العلوي. 169 00:12:52,873 --> 00:12:53,575 هل انت بخير؟ 170 00:12:56,645 --> 00:12:57,746 -أحتاج إلى خط هاتف آمن. 171 00:13:01,081 --> 00:13:02,283 -يسوع، انتبه. 172 00:13:02,550 --> 00:13:03,585 ماذا حدث؟ 173 00:13:03,817 --> 00:13:06,086 -انتظار خارج مبنى البلدية لزئبق 2. 174 00:13:06,320 --> 00:13:08,389 كان هناك انفجار، نوع من المواد الكيميائية. 175 00:13:08,657 --> 00:13:09,857 - كيميائية؟ 176 00:13:10,090 --> 00:13:10,858 -هل لديك جهاز شم؟ 177 00:13:11,058 --> 00:13:11,792 -نعم. 178 00:13:22,737 --> 00:13:23,571 -غاز CS. 179 00:13:24,805 --> 00:13:26,574 -غير قاتلة. 180 00:13:26,807 --> 00:13:27,709 لقد رأيته في العمل من قبل. 181 00:13:27,941 --> 00:13:29,711 أنا أعرف العلامات. 182 00:13:29,943 --> 00:13:30,878 لقد كنت في اتجاه الريح، لكنه تحمل العبء الأكبر. 183 00:13:31,145 --> 00:13:32,146 كلما قضيت وقتًا أطول هنا في شرح هذا الأمر، 184 00:13:32,279 --> 00:13:33,080 كلما ازداد الأمر سوءا. 185 00:13:33,280 --> 00:13:34,582 أحتاج إلى مجموعة أدوات طبية. 186 00:13:34,815 --> 00:13:36,417 اممممم...اممم... 187 00:13:38,285 --> 00:13:39,420 - أين؟ 188 00:13:39,621 --> 00:13:40,588 -الثلاجة. 189 00:13:59,708 --> 00:14:01,275 - هيا، استمر في الضرب. 190 00:14:01,475 --> 00:14:02,843 هذا هو الأمر، قم بإخراجه. 191 00:14:09,784 --> 00:14:10,618 نحن بخير هنا. اذهب وأجب. 192 00:14:16,290 --> 00:14:17,625 لا بأس. 193 00:14:19,561 --> 00:14:21,195 -ماذا تنتظر؟ 194 00:14:23,330 --> 00:14:24,965 لقد قيل لي أن هناك ثلاثة ضيوف فقط. 195 00:14:30,404 --> 00:14:31,806 - التفويض 196 00:14:32,072 --> 00:14:35,042 - تانجو تشارلي روميو روميو فايف! 197 00:14:36,243 --> 00:14:37,311 -رمز المفتاح؟ 198 00:14:39,681 --> 00:14:42,983 - واشنطن. 199 00:14:43,183 --> 00:14:44,485 تعال. 200 00:14:49,022 --> 00:14:49,657 -تعال. 201 00:14:59,400 --> 00:15:00,234 -هناك شخص جديد قادم. 202 00:15:02,002 --> 00:15:03,538 -كنت في مبنى البلدية؟ 203 00:15:03,772 --> 00:15:05,239 -انتظر، أين كنت؟ هل كنت في الموكب؟ 204 00:15:08,342 --> 00:15:09,176 -نعم. 205 00:15:15,015 --> 00:15:15,916 -أنا بخير. اذهب. 206 00:15:23,558 --> 00:15:24,692 -الأيدي في الهواء. 207 00:15:26,427 --> 00:15:27,529 واو، واو. لا، لا، 208 00:15:27,762 --> 00:15:29,930 لا تتحرك. لا تتحرك. 209 00:15:34,268 --> 00:15:36,370 -أنا أندرسون. 210 00:15:36,604 --> 00:15:38,005 أنا مدبرة المنزل هنا. 211 00:15:38,238 --> 00:15:40,307 - لقد كاد مؤخرتي أن تنفجر. 212 00:15:40,542 --> 00:15:44,211 -اخفض بندقيتك. 213 00:15:48,949 --> 00:15:50,317 -لقد مررت بالجحيم هناك. 214 00:15:50,552 --> 00:15:52,419 -لقد فعلنا ذلك جميعا. 215 00:15:52,654 --> 00:15:55,022 اسمع، أنا أعلم أننا جميعا خائفون مثلك. 216 00:15:55,222 --> 00:15:56,089 أنا لست خائفة. 217 00:15:56,323 --> 00:15:58,158 لقد تم الاتصال بي. 218 00:15:58,392 --> 00:16:00,494 يجب على أي شخص أن يخاف، فمن هاجمنا للتو، 219 00:16:00,728 --> 00:16:02,730 وحتى أعرف بالضبط من هم... 220 00:16:05,265 --> 00:16:06,734 ومن أنت... 221 00:16:08,435 --> 00:16:10,738 أنا أبقي سلاحي في الأعلى. 222 00:16:15,275 --> 00:16:16,009 -ضع السلاح جانبا. 223 00:16:19,413 --> 00:16:20,615 ضع البندقية إلى الأسفل! 224 00:16:20,849 --> 00:16:21,716 -كيف دخلت إلى هنا؟ 225 00:16:21,982 --> 00:16:23,183 - استخدمت تصريحي الخاص 226 00:16:28,790 --> 00:16:30,090 - من أنت بحق الجحيم؟ 227 00:16:30,324 --> 00:16:31,759 -هالتون لانجلي. 228 00:16:33,828 --> 00:16:36,063 -سوريلو، الأمن الداخلي. أرني أوراق اعتمادك. 229 00:16:36,296 --> 00:16:37,932 -اخفض سلاحك وسوف أفعل ذلك. 230 00:16:38,165 --> 00:16:40,467 ومنذ متى كان المسدس هو المعيار في وزارة الأمن الداخلي؟ 231 00:16:40,702 --> 00:16:42,904 -لا شيء اليوم كان قياسيًا. 232 00:16:43,136 --> 00:16:45,072 -حسنًا، أود أن أنهي اليوم دون أن أُصاب برصاصة. 233 00:16:45,272 --> 00:16:46,440 أنت؟ 234 00:16:58,318 --> 00:17:00,688 هل ترى مدى سهولة الأمور عندما تتحدث فقط مع الناس؟ 235 00:17:16,671 --> 00:17:18,940 -أندرسون. التدبير المنزلي. 236 00:17:19,172 --> 00:17:20,207 -من هم ضيوفنا؟ 237 00:17:21,643 --> 00:17:23,043 -ميا أوينز، وزارة الدفاع. 238 00:17:24,679 --> 00:17:25,312 شريكي ريفز مصاب. 239 00:17:25,412 --> 00:17:26,514 إنه في الطابق العلوي. 240 00:17:30,484 --> 00:17:31,686 -تشوي. 241 00:17:34,187 --> 00:17:35,823 سمعت أنك كنت جزءًا من تفاصيل ميركوري 2. 242 00:17:38,560 --> 00:17:39,393 -ما هذا؟ 243 00:17:40,695 --> 00:17:41,829 -نائب الرئيس. 244 00:17:46,366 --> 00:17:49,336 -هل أنت فقط من يدير هذا المنزل، أندرسون؟ 245 00:17:49,604 --> 00:17:52,507 - نعم سيدي. - مهمة صعبة بمفردك. 246 00:17:52,740 --> 00:17:55,977 لقد قضيت وقتا في هذه المساحة في الماضي. 247 00:17:56,209 --> 00:17:56,945 هل لدينا اتصالات؟ 248 00:17:57,210 --> 00:17:58,111 - مؤمن 249 00:17:58,345 --> 00:17:59,847 -أجل. ماذا عن تلك النوافذ؟ 250 00:18:01,214 --> 00:18:02,249 -إنهم زجاج ذو اتجاه واحد. 251 00:18:04,351 --> 00:18:07,354 - كما قال الطفل، زجاج ذو اتجاه واحد. 252 00:18:07,555 --> 00:18:08,556 مضاد للرصاص. 253 00:18:10,925 --> 00:18:11,993 -ماذا تنظر إليه؟ هاه؟ 254 00:18:12,225 --> 00:18:13,861 مهلا، إنه ليس مشكلتنا. 255 00:18:17,130 --> 00:18:18,365 - نقطة تشغيلك 256 00:18:21,435 --> 00:18:22,870 -أنا لست هنا حتى، يا رجل. 257 00:18:25,105 --> 00:18:28,009 -حسنًا، سأتصل بالرتبة. 258 00:18:28,241 --> 00:18:30,277 أحتاج للاتصال بخط هاتف آمن الآن. 259 00:18:32,412 --> 00:18:33,581 -اتبعني. 260 00:18:35,382 --> 00:18:38,019 -هالتون. أريد أن أطمئن على ريفز. 261 00:18:38,251 --> 00:18:39,252 - دعني أنظر إليه. 262 00:18:45,425 --> 00:18:45,960 -وحيد. 263 00:18:48,763 --> 00:18:49,897 -بالتأكيد. 264 00:18:51,465 --> 00:18:52,900 -أغلق الباب. 265 00:19:04,979 --> 00:19:06,213 - التعريف؟ 266 00:19:06,446 --> 00:19:08,783 -تشوي. رمز المرور ٤٥٧٥٩. 267 00:19:09,017 --> 00:19:11,552 بالنسبة لمارشال، رمز المرور هو 20112. 268 00:19:11,819 --> 00:19:13,121 شاشة واضحة. استعد. 269 00:19:15,023 --> 00:19:16,156 العميل تشوي يسعدني رؤيتك. 270 00:19:17,457 --> 00:19:18,660 -هل هناك أي معلومات جديدة؟ 271 00:19:18,926 --> 00:19:21,029 - حسنًا، لدينا هجومان متزامنان. 272 00:19:21,294 --> 00:19:23,031 لا أعرف عدد الجثث بعد. 273 00:19:23,296 --> 00:19:25,600 التقديرات الأولية قد تكون بالمئات. 274 00:19:25,867 --> 00:19:27,568 لدينا فريق يتتبع احتمال حدوث تفجير عن بعد 275 00:19:27,835 --> 00:19:28,936 من هجوم مبنى البلدية 276 00:19:29,971 --> 00:19:30,772 -عطارد 2؟ 277 00:19:31,039 --> 00:19:33,273 -محمول جواً حتى نعرف المزيد. 278 00:19:33,508 --> 00:19:34,942 هل هناك أي وكلاء آخرين في المنزل؟ 279 00:19:36,476 --> 00:19:38,079 -نعم. 280 00:19:38,278 --> 00:19:39,179 هناك واحد من وحدتنا. 281 00:19:40,848 --> 00:19:42,550 إثنان من لانجلي. 282 00:19:42,784 --> 00:19:44,251 واحدة من وزارة الدفاع 283 00:19:44,484 --> 00:19:45,953 وبعض الأوغاد المتحمسين من الوطن. 284 00:19:52,026 --> 00:19:52,960 -لا تخبر أحداً بما لديك. 285 00:19:53,193 --> 00:19:54,394 سوف نرسل لك فريقًا قريبًا. 286 00:19:56,196 --> 00:19:57,230 ابقى قويا يا ابني. 287 00:19:57,464 --> 00:19:58,398 -نعم سيدي. 288 00:20:38,673 --> 00:20:39,507 -يبدو أنه بخير. 289 00:20:41,109 --> 00:20:43,010 لحسن الحظ أنه كان غاز CS وليس غاز السارين. 290 00:20:44,545 --> 00:20:45,913 كيف حالك؟ 291 00:20:47,749 --> 00:20:49,016 -أفضل قليلا. 292 00:20:50,685 --> 00:20:51,652 كان ينبغي لي أن أكون أكثر اجتهادًا. 293 00:20:51,886 --> 00:20:54,454 -مهلاً، لم يتوقع أحد هذا. 294 00:20:59,927 --> 00:21:01,562 -لا تلوم نفسك. 295 00:21:01,796 --> 00:21:04,464 فقط اتبع البروتوكول وسوف نخرج من هذا بأمان. 296 00:21:18,613 --> 00:21:20,248 - التفويض للبيت الآمن 5102. 297 00:21:20,480 --> 00:21:22,550 -تانجو تشارلي روميو روميو فايف. 298 00:21:22,784 --> 00:21:24,252 أنت على مكبر الصوت. 299 00:21:24,484 --> 00:21:25,720 لدينا حاليا خمسة ضيوف في المنزل. 300 00:21:27,955 --> 00:21:29,190 أحد الوكلاء في حالة تعافي. 301 00:21:29,422 --> 00:21:30,525 -مدبرة المنزل، هل يمكنك التكرار؟ 302 00:21:30,725 --> 00:21:32,126 هل قلت خمسة ضيوف؟ 303 00:21:32,392 --> 00:21:34,061 - نعم سيدي. 304 00:21:34,595 --> 00:21:35,897 - العميل تشوي هنا. هل هناك أي معلومات استخباراتية؟ 305 00:21:36,130 --> 00:21:37,665 متى سيتم رفع أمر البقاء في المكان ؟ 306 00:21:37,932 --> 00:21:39,233 - يجب على جميع الوكلاء اتباع البروتوكول. 307 00:21:40,300 --> 00:21:41,502 -الجميع؟ 308 00:21:41,736 --> 00:21:43,571 -يجب على جميع الوكلاء إتباع البروتوكول. 309 00:21:47,340 --> 00:21:48,676 -القائد، هذا هالتون. 310 00:21:48,910 --> 00:21:50,745 أنا أركض نقطة. 311 00:21:50,978 --> 00:21:52,713 هل هناك أي مؤشر على موعد رفع الأمر؟ 312 00:21:52,980 --> 00:21:54,515 - لا، لا يوجد. 313 00:21:54,782 --> 00:21:57,518 شرطة لوس أنجلوس تم تعبئة الحرس الوطني للإخلاء 314 00:21:57,785 --> 00:22:00,353 دائرة نصف قطرها ميلين من المنطقة المتضررة كما نتحدث 315 00:22:00,588 --> 00:22:01,722 - إذن أنت تقول أننا عالقون هنا. 316 00:22:01,989 --> 00:22:02,723 - هذا إيجابي. 317 00:22:02,957 --> 00:22:04,058 -هذا رائع جدًا. 318 00:22:04,292 --> 00:22:06,294 -هالتون، هل يمكنك التقاط سماعة الهاتف؟ 319 00:22:06,527 --> 00:22:08,095 لدينا معلومات جديدة نحتاج إلى مناقشتها. 320 00:22:22,677 --> 00:22:23,511 -أنا هنا. 321 00:22:37,024 --> 00:22:38,793 هل يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى؟ 322 00:22:39,026 --> 00:22:40,228 الأمر، هذا هو إلى حد كبير- 323 00:22:42,563 --> 00:22:43,130 -يأمر؟ 324 00:22:44,165 --> 00:22:44,799 مرحبًا؟ 325 00:22:45,800 --> 00:22:46,534 -تجاوز النظام. 326 00:22:46,868 --> 00:22:47,635 إنه إغلاق عن بعد. 327 00:22:49,203 --> 00:22:49,804 -إنهم يحبسوننا هنا. 328 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 - اللعنة. اذهب. 329 00:22:51,305 --> 00:22:51,839 - اذهب إلى الباب! 330 00:22:52,073 --> 00:22:53,140 إنه الباب 331 00:22:53,406 --> 00:22:54,474 - اذهب. هيا. اسحب. اسحب. 332 00:22:56,010 --> 00:22:57,144 -قطعوا الكهرباء. 333 00:22:57,377 --> 00:22:58,346 الباب مغلق. 334 00:22:58,579 --> 00:22:59,146 لا يوجد طريق للدخول أو الخروج. 335 00:23:00,581 --> 00:23:01,148 - أوه! - اللعنة. 336 00:23:02,216 --> 00:23:03,150 -ماذا قال؟ 337 00:23:06,187 --> 00:23:07,722 ماذا قال؟ 338 00:23:15,730 --> 00:23:17,464 -كيف نفقد الطاقة إذا كانت بعض هذه الأضواء لا تزال مضاءة؟ 339 00:23:17,698 --> 00:23:19,100 -نسخ احتياطية للبطارية. 340 00:23:19,333 --> 00:23:21,002 لا يتطلب الأمر الكثير لتشغيل المصباح. 341 00:23:21,235 --> 00:23:22,469 -هل هناك أي مخرج آخر؟ -إنه منزل آمن. 342 00:23:22,703 --> 00:23:24,171 كم عدد المخارج التي تعتقد أنها ستكون موجودة؟ 343 00:23:27,875 --> 00:23:28,776 - لا توجد إشارة. 344 00:23:29,010 --> 00:23:29,644 -لقد قاموا بتشويشه. 345 00:23:31,712 --> 00:23:33,114 بروتوكول سخيف. 346 00:23:33,347 --> 00:23:34,382 -يبدو أنهم يعتقدون أننا العدو. 347 00:23:42,089 --> 00:23:43,291 -يعتقدون أننا العدو. 348 00:23:43,524 --> 00:23:44,424 -ماذا يعني هذا اللعنة؟ 349 00:23:46,227 --> 00:23:47,828 -تتبع الأمر إشارة المفجر 350 00:23:48,062 --> 00:23:49,397 من هجمات اليوم إلى هنا. 351 00:23:52,733 --> 00:23:54,201 يظنون أن واحداً منا هو المفجر. 352 00:23:56,237 --> 00:23:57,838 -انتظر، انتظر. 353 00:23:58,072 --> 00:24:00,174 لماذا يحتفظ المفجر بالمفجر عليه؟ 354 00:24:00,374 --> 00:24:02,843 -لتفجير القنبلة التالية. 355 00:24:03,110 --> 00:24:05,346 - نحن جميعًا محتجزون حتى يستسلم أحدنا. 356 00:24:05,579 --> 00:24:07,248 - هل تصدق ذلك؟ 357 00:24:07,480 --> 00:24:08,716 - لقد تتبعوا الإشارة هنا. 358 00:24:13,621 --> 00:24:14,722 -حسنًا، لقد تم إطلاق النار علي. 359 00:24:14,956 --> 00:24:16,157 -نعم، كنا كذلك. 360 00:24:16,390 --> 00:24:17,358 -لقد كنت هنا طوال الوقت. 361 00:24:17,591 --> 00:24:18,659 يمكنك-- يمكنك التحقق من الكاميرات. 362 00:24:18,993 --> 00:24:20,493 -هذا مريح جدًا بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 363 00:24:20,728 --> 00:24:23,164 لقد انقطعت الكهرباء، لذلك لا يمكننا التحقق منهم، أليس كذلك؟ 364 00:24:23,397 --> 00:24:24,565 -أنا فقط أضع أوراقي على الطاولة أيضًا. 365 00:24:24,799 --> 00:24:26,567 -وربما هذا هو الشيء الذي ينبغي علينا جميعا أن نفعله. 366 00:24:26,801 --> 00:24:28,869 ما الذي كنت على الخط بشأنه؟ 367 00:24:29,103 --> 00:24:30,838 -لا، هذا فوق مستوى راتبك. 368 00:24:31,072 --> 00:24:31,906 -أنت تخفي شيئا ما. 369 00:24:32,139 --> 00:24:34,241 -هذا شأني، وليس شأنك. 370 00:24:37,511 --> 00:24:40,214 -انظروا، لقد قالوا أن المفجر لا يزال هنا. 371 00:24:40,448 --> 00:24:41,282 أعني، يمكننا البحث في المكان، أليس كذلك؟ 372 00:24:41,615 --> 00:24:42,583 -قد يكون حجم المفجر بحجم العملة المعدنية عشرة سنتات. 373 00:24:42,750 --> 00:24:44,385 -نعم، وأين يتركنا هذا؟ 374 00:24:44,585 --> 00:24:46,053 - لا أعرف. 375 00:24:46,287 --> 00:24:47,088 هل تريد أن تبدأ في إطلاق النار على الناس؟ 376 00:24:47,321 --> 00:24:49,290 -ابدأ معه. -أوه. 377 00:24:49,824 --> 00:24:51,459 لا، أنت لا تريد أن تضغط على أزرارى الآن. 378 00:24:51,692 --> 00:24:53,561 أنت تخفي شيئا ما 379 00:24:53,794 --> 00:24:56,630 ونحن نستحق أن نعرف ما هو قبل أن نقتل. 380 00:24:56,864 --> 00:24:59,266 -صدقني، لو كنت العدو، لكنتم جميعا ميتين الآن. 381 00:25:01,102 --> 00:25:02,269 -هل افتقد شيئا؟ 382 00:25:09,377 --> 00:25:10,277 - تشوي. 383 00:25:17,018 --> 00:25:18,285 -كما قلت. 384 00:25:21,655 --> 00:25:23,290 -لا أريد أن أجعل أي شخص في غرفة بمفرده. 385 00:25:23,824 --> 00:25:25,659 فهمتها؟ 386 00:25:29,697 --> 00:25:31,565 - لم تعلن أي جماعة إرهابية مسؤوليتها عن الهجوم 387 00:25:31,832 --> 00:25:35,703 لهذه التنسيقات الجيدة، الهجمات المنسقة جيدًا والمحسوبة بدقة 388 00:25:35,970 --> 00:25:38,539 أكد المستجيبون الأوائل في مكان الحادث 389 00:25:38,806 --> 00:25:41,375 أن مادة كيميائية استخدمت في الهجوم على مبنى البلدية. 390 00:25:41,642 --> 00:25:43,444 -عبر الشارع، 391 00:25:43,811 --> 00:25:45,980 أرى ضباطًا يرتدون بدلات الحماية من المواد الخطرة، 392 00:25:46,247 --> 00:25:48,449 - وتم إرسال فرق متعددة من خبراء القنابل 393 00:25:48,716 --> 00:25:50,985 للاستمرار في البحث عن المزيد من الأجهزة. 394 00:25:51,252 --> 00:25:53,387 تقوم الشرطة بالتنقيب في أعقاب الحادث والبحث 395 00:25:53,687 --> 00:25:56,257 لأي متفجرات إضافية. 396 00:26:04,832 --> 00:26:05,766 تبدو حدقات عينك أفضل 397 00:26:09,036 --> 00:26:12,640 -آه. نعم. 398 00:26:12,873 --> 00:26:14,208 لا يزال كل شيء غامضًا، رغم ذلك. 399 00:26:18,112 --> 00:26:20,881 انظر، هذا مجنون. 400 00:26:21,115 --> 00:26:23,484 نحن تحت أمر البقاء في المنزل بسبب موضوع أسلحة الدمار الشامل. 401 00:26:23,684 --> 00:26:24,919 ليس لدينا أي قوة. 402 00:26:25,119 --> 00:26:25,920 -نعم، نحن في ورطة هنا. 403 00:26:29,190 --> 00:26:30,525 ماذا تتذكر؟ 404 00:26:32,426 --> 00:26:35,496 -أتذكر أنني استيقظت. 405 00:26:35,763 --> 00:26:37,598 وكنا كلينا متوترين بشأن هذه المهمة. 406 00:26:43,938 --> 00:26:45,372 الرحلة الهادئة إلى ميركوري 2 407 00:26:49,110 --> 00:26:50,377 ثم أتذكر أنك تلقيت مكالمة هاتفية 408 00:26:50,512 --> 00:26:51,011 والانفصال عن المجموعة 409 00:26:51,112 --> 00:26:53,614 وبعد ذلك... 410 00:26:53,714 --> 00:26:55,517 استدرت وكان الغاز يتناثر في كل مكان. 411 00:26:58,652 --> 00:26:59,653 ثم كل شيء آخر هو مجرد ضبابية. 412 00:27:01,388 --> 00:27:02,389 ولكنني أتذكر صوتك 413 00:27:04,492 --> 00:27:06,794 - تعال يا ريفز، دعنا نذهب . 414 00:27:07,061 --> 00:27:07,962 لقد حصلت عليك 415 00:27:16,737 --> 00:27:17,905 -وبعد ذلك كنا هنا. 416 00:27:25,079 --> 00:27:26,714 -كان من الممكن أن أفقدك. 417 00:27:26,914 --> 00:27:27,982 -مهلا، أنا على قيد الحياة. 418 00:27:30,484 --> 00:27:34,421 أنا هنا، وأنت هنا. 419 00:27:36,991 --> 00:27:38,092 هل مازلت مقاتلا؟ 420 00:27:40,794 --> 00:27:42,129 -دائماً. 421 00:27:42,363 --> 00:27:43,731 -هل مازلت تملكها؟ 422 00:27:43,931 --> 00:27:45,600 -مرحبًا. أراد هالتون مني أن أخبرك-- 423 00:27:49,103 --> 00:27:50,104 نعم. 424 00:27:54,008 --> 00:27:55,442 -نعم، لقد احتفظت به بأمان. 425 00:27:57,778 --> 00:28:00,314 -حسنًا. كان ذلك هجومًا مُستهدفًا. 426 00:28:01,982 --> 00:28:02,584 وهذا يعني أنهم لابد وأن عرفوا سبب وجودنا هناك. 427 00:28:02,683 --> 00:28:03,951 -لقد تم تصنيفه. 428 00:28:04,118 --> 00:28:05,654 علينا أن نخبر الآخرين 429 00:28:05,853 --> 00:28:07,656 -لا. 430 00:28:07,922 --> 00:28:11,058 -مهلاً. مهلاً. أعلم أن الأمر خطير. 431 00:28:11,292 --> 00:28:12,459 -هل أنت متأكد؟ 432 00:28:15,329 --> 00:28:20,100 - لا، على الإطلاق. 433 00:28:20,334 --> 00:28:21,702 ولكن إذا كنا نتعرض للمطاردة، 434 00:28:22,236 --> 00:28:23,470 إذن سنحتاج إلى حلفاء في الغرفة. 435 00:28:28,577 --> 00:28:30,244 -لا قدر الله أن يسوء هذا الأمر أكثر من ذلك. 436 00:28:33,414 --> 00:28:34,348 لقد كدنا أن نموت اليوم. 437 00:28:34,583 --> 00:28:35,584 -أنا أيضاً. 438 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 -أعلم أننا جميعًا تحت الشك. 439 00:28:39,853 --> 00:28:42,089 هذه هي المرة الأولى التي أعود فيها إلى الميدان بعد ثلاث سنوات. 440 00:28:45,392 --> 00:28:47,428 أنا أعمل في مجال التطوير، 441 00:28:47,662 --> 00:28:49,698 في مشاريع خاصة بوزارة الدفاع . 442 00:28:49,930 --> 00:28:51,232 - ماذا؟ 443 00:28:51,432 --> 00:28:53,434 -إنه الذراع الإبداعي لوزارة الدفاع. 444 00:28:53,668 --> 00:28:55,369 -أنا مطور، وريفز 445 00:28:55,604 --> 00:28:56,971 هو زميلي في الخدمة السرية. 446 00:28:57,171 --> 00:29:00,007 - إذن أنت Q وهو بوند. 447 00:29:00,241 --> 00:29:01,175 - لقد عملنا معًا خلال الأشهر التسعة الماضية 448 00:29:01,408 --> 00:29:04,044 في مهمة جديدة. 449 00:29:04,278 --> 00:29:06,947 لقد كنا هنا في لوس أنجلوس لتسليمها إلى ميركوري 2. 450 00:29:07,214 --> 00:29:08,516 - لهذا السبب كنت خارج مبنى البلدية؟ 451 00:29:17,958 --> 00:29:19,360 -كان علينا أن نقدم مشروعًا خاصًا 452 00:29:19,594 --> 00:29:21,495 الاسم الرمزي C49. 453 00:29:21,696 --> 00:29:22,731 لقد تعرضت القضية للضرر. 454 00:29:24,265 --> 00:29:25,866 -ما هذا؟ أحادي العين؟ 455 00:29:26,100 --> 00:29:29,403 -لا يمكن تفعيل هذا إلا عن طريق معرفي. 456 00:29:29,638 --> 00:29:30,538 إحدى عيني. 457 00:29:32,707 --> 00:29:34,542 كان من المقرر أن نسلمه اليوم إلى ميركوري 2. 458 00:29:36,310 --> 00:29:38,379 لقفلها عليه. 459 00:29:38,613 --> 00:29:41,081 -لقد تم تزويده بنظام أمان مدمج في حالة موت الشخص أيضًا. 460 00:29:41,315 --> 00:29:43,752 -إذا كنت ميتًا، فإن هذا الجهاز سوف يتعرف علي 461 00:29:43,984 --> 00:29:46,220 أن حدقتي كانت متوسعة إلى المنتصف. 462 00:29:46,420 --> 00:29:48,523 وضع الجثة. 463 00:29:48,757 --> 00:29:50,157 - لذا فهو جهاز يحمي نفسه، 464 00:29:50,391 --> 00:29:52,393 ولكن ليس المستخدم. 465 00:29:52,627 --> 00:29:54,028 ماذا يفعل هذا الجحيم؟ 466 00:29:54,261 --> 00:29:55,697 -لسنا مُصرّحين-- -هراء. ماذا بحق الجحيم-- 467 00:29:56,130 --> 00:29:58,667 -نحن لسنا مخولين بالكشف عن ذلك. 468 00:29:58,899 --> 00:30:01,569 ولكن إذا كان هذا هو ما يبحثون عنه، 469 00:30:03,070 --> 00:30:04,706 سنحتاج إلى مساعدتك للحفاظ عليه آمنًا. 470 00:30:04,938 --> 00:30:07,074 -هذا الجهاز يبقى بيني وبين ريفز 471 00:30:07,274 --> 00:30:08,175 ولا أحد غيره. 472 00:30:16,817 --> 00:30:17,652 - لقد سارت الأمور على ما يرام. 473 00:30:18,152 --> 00:30:19,420 - كان علينا أن نمتنع عن بعض الأشياء. 474 00:30:20,321 --> 00:30:22,456 هذا هو العمل. 475 00:30:22,691 --> 00:30:23,957 لقد أخبرناهم بما يكفي لإبعادهم عن ظهورنا. 476 00:30:24,191 --> 00:30:27,194 نعم. 477 00:30:29,263 --> 00:30:30,464 انا بخير. 478 00:30:30,699 --> 00:30:32,099 اذهب وراقبهم 479 00:30:32,767 --> 00:30:34,435 وخاصة ذلك الأحمق من الوطن. 480 00:30:48,516 --> 00:30:50,484 -لقد حان الوقت لكي تكون صريحًا معي. 481 00:30:50,719 --> 00:30:53,454 -اسمع، أنا أقدر ماضينا. 482 00:30:53,655 --> 00:30:55,456 -أفعل. -أقدر ذلك؟ 483 00:30:55,657 --> 00:30:57,925 يجب عليك أن تتذكره. 484 00:30:58,158 --> 00:31:00,528 لقد قمت بإدارة ممر موسكو عندما كنت لا تزال جديدًا إلى حد ما. 485 00:31:01,028 --> 00:31:04,331 لقد قمت باستخراج أحد الأصول السوفيتية إلى نفس المنزل الآمن. 486 00:31:04,566 --> 00:31:06,133 سيصبح يوم الجميع أكثر تعقيدًا 487 00:31:06,367 --> 00:31:07,935 إذا لم نعمل معًا. 488 00:31:08,168 --> 00:31:10,437 -هل لديك سؤال، هالتون؟ 489 00:31:10,705 --> 00:31:12,906 -تشوي، لو كنت مكانك، فلن أجعل نفسي عدوًا. 490 00:31:13,140 --> 00:31:14,108 سوف تتسبب في قتلنا جميعا. 491 00:31:14,375 --> 00:31:15,677 -أحاول إنقاذكم جميعًا. 492 00:31:15,909 --> 00:31:16,778 -لعنة الله عليك يا تشوي. 493 00:31:16,977 --> 00:31:17,679 -ما المشكلة؟ 494 00:31:20,314 --> 00:31:21,915 وأخيرًا أخبرك أنه يعمل مع الكوريين الشماليين؟ 495 00:31:22,149 --> 00:31:23,785 نعم. 496 00:31:24,017 --> 00:31:25,620 -أنا أمريكي صيني، أيها الأحمق اللعين. 497 00:31:25,854 --> 00:31:26,788 -لا يجعلني أشعر بتحسن. 498 00:31:27,020 --> 00:31:28,021 مهلا، هيا، سوريلو. 499 00:31:28,255 --> 00:31:29,724 -لا، لا بأس. 500 00:31:29,890 --> 00:31:30,725 هل تريد أن تفعل هذا؟ يمكننا أن نفعل هذا. 501 00:31:30,825 --> 00:31:31,392 -نعم، سأحب ذلك. -نعم؟ 502 00:31:31,492 --> 00:31:33,160 أيها الأحمق المصاب بجنون العظمة. 503 00:31:33,394 --> 00:31:35,697 في هذا البيت، أنت في أسفل السلسلة الغذائية. 504 00:31:35,929 --> 00:31:37,732 لا أحد هنا يعرف من أنت، 505 00:31:37,832 --> 00:31:38,666 -لماذا أنت هنا؟ - لدي كل الحق في معرفة ذلك. 506 00:31:39,066 --> 00:31:39,768 -يمكنك أن تكون بعض-- -ما يحدث هنا. 507 00:31:40,000 --> 00:31:41,435 في الواقع، من واجبي أن أعرف. 508 00:31:41,669 --> 00:31:43,805 وإذا كنت تعتقد ولو لثانية واحدة أنني سأنتظر 509 00:31:44,037 --> 00:31:45,874 حتى أطلق أحدهم النار على مؤخرة رأسي اللعين 510 00:31:46,106 --> 00:31:47,542 على أي شيء تخفيه سراً، 511 00:31:47,776 --> 00:31:49,209 لقد حصلت على فكرة أخرى قادمة. 512 00:31:49,443 --> 00:31:51,478 -أستطيع أن أضمن لك أنه لن يطلق عليك أحد النار 513 00:31:51,579 --> 00:31:52,246 في مؤخرة الرأس. 514 00:31:54,783 --> 00:31:56,518 -هذا ليس الوقت المناسب لإخفاء المعلومات الاستخباراتية. 515 00:31:56,751 --> 00:31:58,553 - ليس هذا هو الوقت المناسب لمشاركة المعلومات أيضًا. 516 00:31:58,787 --> 00:31:59,854 لقد أعطيتك تحذيرك الوحيد في وقت سابق. 517 00:32:00,120 --> 00:32:01,221 وهذا هو تحذيرك 518 00:32:01,488 --> 00:32:02,022 - نعم؟ - يا شباب. 519 00:32:02,222 --> 00:32:03,390 -تعالي نظيفة الآن. 520 00:32:03,625 --> 00:32:04,291 -هناك شخص عند النافذة! 521 00:32:20,107 --> 00:32:21,743 - غطاء - انطلق! 522 00:32:25,145 --> 00:32:25,713 - اللعنة. 523 00:32:51,472 --> 00:32:52,005 - أوينز، تحرك! 524 00:33:28,442 --> 00:33:29,376 - لا، لا. 525 00:33:32,647 --> 00:33:33,815 -جسر، جسر. 526 00:35:08,743 --> 00:35:09,877 -ماج. 527 00:35:19,587 --> 00:35:20,487 - انزل. 528 00:35:21,990 --> 00:35:22,657 - , احترس. 529 00:35:28,228 --> 00:35:29,897 -ريفز.ريفز. 530 00:35:31,498 --> 00:35:33,367 تعال. 531 00:35:33,568 --> 00:35:34,334 لا، لا، انظر إلي. 532 00:35:36,269 --> 00:35:39,139 أنظر إلي من فضلك. 533 00:35:39,406 --> 00:35:41,876 لا، لا، لا، لا. لا، لا. 534 00:35:42,076 --> 00:35:42,744 تعال. 535 00:35:45,980 --> 00:35:47,115 أوه، يا إلهي... هيا. 536 00:35:47,347 --> 00:35:48,281 لا تتركنى. 537 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 لو سمحت. 538 00:35:58,291 --> 00:35:58,926 -واضح. 539 00:36:07,835 --> 00:36:08,970 -الآن أصبحنا واضحين. 540 00:36:11,371 --> 00:36:12,607 -أوه. 541 00:36:12,840 --> 00:36:13,941 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 542 00:36:25,285 --> 00:36:26,954 -هل يمكننا الحصول على ورقة له أو شيء من هذا القبيل؟ 543 00:36:41,035 --> 00:36:42,235 - الحبال ذهبت 544 00:36:42,503 --> 00:36:43,236 بهذه الطريقة تمكنوا من الفرار 545 00:36:46,339 --> 00:36:49,342 -مرحبًا، أنا هنا. 546 00:36:51,045 --> 00:36:54,816 - أوه، هيا. كيف حدث هذا؟ 547 00:36:56,316 --> 00:36:58,152 - لقد أطلقت النار على الرجل في رأسه. 548 00:36:58,485 --> 00:36:59,921 يجب أن يكون قد انفجر. 549 00:37:00,188 --> 00:37:01,321 - الرجل الذي ألقاه تشوي من النافذة، 550 00:37:01,556 --> 00:37:03,091 لقد انفجر أيضًا 551 00:37:03,356 --> 00:37:05,292 والآخر هرب 552 00:37:24,912 --> 00:37:25,847 - لعبة تقمص أدوار! انتبه. 553 00:37:26,114 --> 00:37:27,648 وارد. 554 00:37:35,489 --> 00:37:36,157 - الخروج من النار! 555 00:37:36,356 --> 00:37:37,825 - السياق صحيح 556 00:37:38,092 --> 00:37:39,594 - حركه. حركه. 557 00:37:39,861 --> 00:37:40,528 غطني 558 00:37:40,728 --> 00:37:42,329 - غارسيا! 559 00:37:46,299 --> 00:37:47,869 - أوه، لقد أصبت! 560 00:38:30,578 --> 00:38:31,712 - هل تعلم ما أحاول اكتشافه؟ 561 00:38:31,979 --> 00:38:33,247 إذا كان أحدنا هو المفجر، 562 00:38:33,514 --> 00:38:34,749 فلماذا تم مهاجمتنا إذن؟ 563 00:38:38,418 --> 00:38:40,054 -كيف لا يزال هذا الشيء موجودًا؟ 564 00:38:40,254 --> 00:38:41,956 -لديها بطارية احتياطية. 565 00:38:42,190 --> 00:38:44,391 - الكثير من الأدوية بالداخل. يُبقيها طازجة. 566 00:38:44,625 --> 00:38:46,561 -دواء؟ هل لديك جلطة دموية سريعة هنا؟ 567 00:38:46,794 --> 00:38:47,695 - نعم. 568 00:38:47,962 --> 00:38:49,130 الجانب الأيسر 569 00:39:02,375 --> 00:39:03,110 -اعتقدت أن هذه النوافذ مضادة للرصاص. 570 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 -مضاد للرصاص، وليس مضاد للانفجار. 571 00:39:09,784 --> 00:39:10,685 - لم أرى الشارع فارغًا هكذا من قبل. 572 00:39:13,020 --> 00:39:15,289 -نعم، هذا ما يحدث عندما يتم إخلاء المدينة. 573 00:39:15,590 --> 00:39:17,959 - وسط المدينة تم إخلاء وسط مدينة لوس أنجلوس 574 00:39:24,632 --> 00:39:26,399 الولاية القضائية في وسط المدينة 575 00:39:26,667 --> 00:39:27,802 - بأمر من المحافظ، 576 00:39:28,069 --> 00:39:29,937 تم إعلان الأحكام العرفية 577 00:39:30,204 --> 00:39:32,940 لوس أنجلوس والمدن المحيطة بها 578 00:39:33,207 --> 00:39:36,577 مع وجود خطر من أي تهديدات مستمرة واستخدام الأسلحة الكيميائية، 579 00:39:36,844 --> 00:39:38,813 لقد أصبحت منطقة حجر صحي. 580 00:39:39,046 --> 00:39:40,548 لضمان السلامة 581 00:39:40,815 --> 00:39:43,217 جميع المقيمين في المناطق المجاورة والمناطق المجاورة 582 00:39:43,483 --> 00:39:45,152 تم إخلاؤهم بنجاح 583 00:39:45,418 --> 00:39:47,521 بينما يستمر التحقيق . 584 00:39:55,730 --> 00:39:57,265 -هل أنت متأكد أنك تريد القيام بذلك؟ 585 00:39:57,497 --> 00:39:59,233 -لم ينفجر بعد. أعتقد أننا سنكون بخير. 586 00:40:11,245 --> 00:40:12,179 -بووم! 587 00:40:14,515 --> 00:40:16,150 إنهم لا يكلفون أنفسهم عناء إخفاء وجوههم. 588 00:40:16,384 --> 00:40:17,184 -عندما ترتدي زنادًا ميتًا، 589 00:40:17,285 --> 00:40:18,653 لا يهم من يراك. 590 00:40:18,753 --> 00:40:19,553 -هل هناك من يتعرف عليه؟ 591 00:40:19,787 --> 00:40:20,688 -لقد مات. 592 00:40:20,888 --> 00:40:23,257 لماذا لم ينفجر؟ 593 00:40:23,524 --> 00:40:24,992 - آلية الزناد محترقة. 594 00:40:25,092 --> 00:40:27,028 -هذا هو بعض حرب العصابات القرف. 595 00:40:27,261 --> 00:40:28,796 في اللحظة التي يتوقف فيها قلبه، بوم. 596 00:40:28,896 --> 00:40:30,031 -هل هناك أي شيء عنه؟ 597 00:40:33,734 --> 00:40:35,303 -إنه نظيف. 598 00:40:35,536 --> 00:40:37,905 باستثناء، بالطبع، كتلة C4 في مؤخرته. 599 00:40:38,139 --> 00:40:39,073 -هل ترى أي شيء على هذا اللوح؟ 600 00:40:43,711 --> 00:40:45,680 لا أتذكر. كل شيء حدث بسرعة، و... 601 00:40:45,913 --> 00:40:48,182 -أنت تعمل في مجال التطوير، وأفضل ما لديك هو، 602 00:40:48,416 --> 00:40:49,750 "لا أعلم، لقد حدث كل شيء هكذا-" 603 00:40:49,984 --> 00:40:51,852 -كانت هناك انفجارات، لذا سامحني 604 00:40:52,086 --> 00:40:53,754 إذا كنت غامضًا بعض الشيء بشأن التفاصيل. 605 00:40:53,988 --> 00:40:55,690 -هذه التفاصيل أدت إلى مقتل شريكك. 606 00:40:55,890 --> 00:40:57,058 - اذهب إلى الجحيم يا تشوي! 607 00:40:57,291 --> 00:40:59,060 أنا لست الشخص الذي يحجب المعلومات. 608 00:40:59,293 --> 00:41:00,795 يبدو أنهم مهتمون بك أكثر. 609 00:41:00,995 --> 00:41:01,529 -مرحبًا، مرحبًا. مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا. 610 00:41:01,629 --> 00:41:02,897 -لا! 611 00:41:03,130 --> 00:41:05,099 لا تريد أن تفعل ذلك. 612 00:41:05,333 --> 00:41:07,234 - دعها تذهب، يا رجل. - ابق خارج هذا. 613 00:41:07,467 --> 00:41:09,870 -حسنًا. أنا فقط أقول، 614 00:41:10,104 --> 00:41:11,205 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتمكن بها من تجاوز هذا الأمر 615 00:41:11,405 --> 00:41:12,740 إذا عملنا معًا. 616 00:41:16,444 --> 00:41:17,044 -حركة أخرى سخيفة، أتحداك. 617 00:41:17,445 --> 00:41:18,579 -أنا اللعين-- -تشوي، دعه ينهض! 618 00:41:18,679 --> 00:41:19,747 أتحداك. 619 00:41:22,350 --> 00:41:26,253 -كان هذا تحذيري الأخير للجميع هنا. 620 00:41:38,332 --> 00:41:39,200 -لا تكن مثل هذا الجبان. 621 00:41:39,433 --> 00:41:41,268 -أنا لست كذلك. -حسنًا، دعني أنهي. 622 00:41:49,710 --> 00:41:53,114 -أنا آسف... بشأن شريكك. 623 00:41:59,620 --> 00:42:01,122 - أتمنى أن أكون قد فعلت المزيد. 624 00:42:06,660 --> 00:42:07,895 -هل هذه هي المرة الأولى التي تفقد فيها شخصًا ما؟ 625 00:42:11,665 --> 00:42:14,902 - لقد خدمت في العراق قبل انضمامي إلى وزارة الدفاع. 626 00:42:15,002 --> 00:42:16,570 استخدم شهادتي. 627 00:42:18,039 --> 00:42:19,306 هل تخدم أيضا؟ 628 00:42:20,408 --> 00:42:21,308 -المارينز. 629 00:42:24,378 --> 00:42:25,514 -كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 630 00:42:27,648 --> 00:42:28,315 -لا تسأل. 631 00:42:29,750 --> 00:42:30,551 -رينجرز. 632 00:42:32,219 --> 00:42:33,154 -لا القرف. 633 00:42:33,387 --> 00:42:34,855 - لفترة من الوقت على أية حال. 634 00:42:35,089 --> 00:42:39,326 كنت في العراق، وتعرضت فصيلتي لانفجار عبوة ناسفة. 635 00:42:40,861 --> 00:42:42,596 نفس الكلام القديم. سمعته من قبل. 636 00:42:45,766 --> 00:42:46,567 -أخبرني. 637 00:42:50,271 --> 00:42:52,339 -حسنًا، لقد تحطمت موكبنا تمامًا، 638 00:42:54,008 --> 00:42:55,342 ومدفعي الثاني 639 00:42:56,877 --> 00:42:58,446 جارسيا، 640 00:42:58,679 --> 00:43:00,181 أراه من نافذة سيارة الهمفي، 641 00:43:00,414 --> 00:43:02,349 وهو على بعد 100 ياردة، 642 00:43:02,883 --> 00:43:04,485 وهو في الأسفل. 643 00:43:04,718 --> 00:43:05,786 فتركت القافلة 644 00:43:07,788 --> 00:43:09,924 وأنا تقريبا وصلت إلى جارسيا، 645 00:43:13,094 --> 00:43:16,363 ثم فجأة أشعر بهذا الحرق في جانبي-- 646 00:43:17,064 --> 00:43:17,665 -هل انت بخير؟ 647 00:43:20,034 --> 00:43:21,802 -لقد فقدت الوعي. 648 00:43:23,270 --> 00:43:24,371 اعتقدت أنني ميت. 649 00:43:26,941 --> 00:43:29,376 لقد مر موكب عابر وأنقذنا. 650 00:43:33,114 --> 00:43:34,248 يا إلهي لم أستطع إنقاذه. 651 00:43:38,285 --> 00:43:39,386 -لا يمكنك انقاذ الجميع. 652 00:43:46,093 --> 00:43:47,695 لقد فقدت أختي أيضًا. 653 00:44:01,275 --> 00:44:04,945 - عندما عدت، كان لديّ كالمعتاد. كوابيس... 654 00:44:05,179 --> 00:44:09,518 ضيق في التنفس... الأفكار... 655 00:44:09,750 --> 00:44:11,252 ثم بدأت العمل في مجال تكنولوجيا التطوير 656 00:44:11,485 --> 00:44:14,255 ووجدت طريقة لإشغال ذهني. 657 00:44:14,455 --> 00:44:15,256 مشغول يا... 658 00:44:15,356 --> 00:44:17,892 -لقد وجدت شغفًا جديدًا. 659 00:44:18,125 --> 00:44:20,027 - لقد وجدت شيئًا حيث يمكنني إنقاذ الأرواح، 660 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 حتى خاصتي. 661 00:44:28,202 --> 00:44:29,036 ما هذا بحق الجحيم؟ 662 00:44:29,136 --> 00:44:30,204 - اذهب 663 00:44:34,308 --> 00:44:36,877 غرفة الانتظار! اذهب! 664 00:44:42,383 --> 00:44:44,285 - أوه، اللعنة. 665 00:44:44,519 --> 00:44:45,886 حسنًا، لا بد أنهم اخترقوا النظام. 666 00:44:46,153 --> 00:44:46,954 - لماذا؟ 667 00:44:47,221 --> 00:44:48,155 ماذا يحقق ذلك؟ 668 00:44:48,389 --> 00:44:49,558 -حاصرونا لإجبارنا على التحرك. 669 00:44:49,823 --> 00:44:50,991 أعني، انظر إلى أين نحن. 670 00:44:51,225 --> 00:44:53,694 -نحن سمكة في... -برميل. 671 00:44:55,564 --> 00:44:56,964 ما هذا؟ 672 00:44:59,366 --> 00:45:00,167 - العودة. 673 00:45:10,311 --> 00:45:11,312 - غرفة تخزين. 674 00:45:11,546 --> 00:45:13,113 -إنه دخان الشاشة. 675 00:45:13,214 --> 00:45:14,181 -عليك التحرك. غطِّ فمك. 676 00:45:17,418 --> 00:45:18,953 أوينز، هيا. 677 00:45:19,220 --> 00:45:20,721 - غطِ الباب . - لنذهب. 678 00:45:20,821 --> 00:45:22,056 -سأتخذ الجهة اليمنى. 679 00:45:49,183 --> 00:45:50,117 -أندرسون، انتظر. 680 00:46:22,584 --> 00:46:23,117 - لقد حصلت عليك. 681 00:46:37,464 --> 00:46:38,165 - يا يسوع! 682 00:46:43,470 --> 00:46:44,238 - هالتون. 683 00:47:35,690 --> 00:47:36,825 -إنه على قيد الحياة. 684 00:47:38,492 --> 00:47:39,627 أي متفجرات؟ 685 00:47:48,536 --> 00:47:49,236 - كل شيء واضح 686 00:47:50,170 --> 00:47:51,338 -قيدوه. 687 00:47:54,908 --> 00:47:56,276 - دعونا نتحقق من المكان. 688 00:47:56,544 --> 00:47:58,045 ربما لا زالوا هنا. 689 00:47:58,145 --> 00:47:58,680 -هل انت بخير؟ 690 00:48:01,482 --> 00:48:02,650 -نعم. 691 00:48:10,525 --> 00:48:11,659 -هنا. 692 00:49:24,833 --> 00:49:26,033 -أين ذهبوا بحق الجحيم؟ 693 00:49:26,300 --> 00:49:27,100 - هنا 694 00:49:44,786 --> 00:49:45,787 - اللعنة. 695 00:49:46,019 --> 00:49:47,254 -أعطائك دفعة؟ 696 00:49:51,626 --> 00:49:52,760 -سأذهب. 697 00:49:53,795 --> 00:49:54,762 امسك هذا. 698 00:50:06,641 --> 00:50:07,775 -احرص. 699 00:50:24,859 --> 00:50:26,360 - يسوع، إنه فخ. 700 00:50:34,702 --> 00:50:36,370 كمية كافية من مادة "سيمتكس" كافية لهدم المبنى بأكمله. 701 00:50:38,740 --> 00:50:41,009 لن نخرج من هنا في أي وقت قريب. 702 00:50:41,241 --> 00:50:44,144 -أندرسون، كيف لم تسمع؟ 703 00:50:44,378 --> 00:50:45,145 هل يحدث شيء ما فوق رأسك مباشرة؟ 704 00:50:45,345 --> 00:50:47,114 هاه؟ 705 00:50:47,347 --> 00:50:49,817 هذه مهمتك، أن تحافظ على هذا المكان آمنًا. 706 00:50:56,189 --> 00:50:58,960 ما هي وظيفتك بالضبط، سوريلو؟ 707 00:50:59,192 --> 00:51:00,494 لم تخبرنا بعد لماذا أنت هنا. 708 00:51:00,728 --> 00:51:03,096 -الأمن الداخلي. 709 00:51:03,330 --> 00:51:05,667 من واجبي التأكد من عدم وجود أي تهديدات إرهابية 710 00:51:05,900 --> 00:51:07,969 في وسائل النقل العام. 711 00:51:08,201 --> 00:51:09,671 حسنًا، هذا الأمر نجح مع الجميع بالتأكيد. 712 00:51:12,941 --> 00:51:15,375 -الشخص الوحيد الذي يعرف أي شيء هو هذا الأحمق. 713 00:51:15,610 --> 00:51:17,144 دعونا نوقظه ونحصل على بعض الإجابات. 714 00:51:17,377 --> 00:51:19,514 -أريد وكيلًا مُعينًا على النافذة. 715 00:51:19,714 --> 00:51:21,181 أخي، لقد استيقظت. 716 00:51:21,415 --> 00:51:22,951 -لماذا انا؟ 717 00:51:23,216 --> 00:51:24,719 لأنك الوحيد الذي سيطلق النار أولاً 718 00:51:24,953 --> 00:51:26,054 وطرح الأسئلة لاحقًا. 719 00:51:45,740 --> 00:51:46,473 -تسارع. 720 00:51:56,985 --> 00:52:00,253 لا تقلق، سأعطيه بضع بطاقات ائتمان فقط. 721 00:52:03,190 --> 00:52:04,391 أكثر من كافي لجعله يتحدث. 722 00:52:18,773 --> 00:52:20,173 - ماذا بحق الجحيم، سوريلو؟ 723 00:52:20,440 --> 00:52:22,175 - ماذا؟ 724 00:52:22,275 --> 00:52:24,244 -أندرسون، عليك أن تصعد إلى النوافذ. 725 00:52:24,344 --> 00:52:26,114 سوريلو، ابق هنا حتى يستيقظ. 726 00:52:26,346 --> 00:52:27,481 -ما أنا، جليسة أطفال الآن؟ 727 00:52:29,416 --> 00:52:30,183 -سيستغرق الأمر حوالي خمس إلى عشر دقائق. 728 00:52:30,417 --> 00:52:31,586 -جيد. 729 00:52:31,819 --> 00:52:33,186 أريد أن أتحدث معه أولاً. 730 00:52:58,680 --> 00:53:00,280 -مرحبًا، هالتون، هذه حزمة البطارية الاحتياطية هنا. 731 00:53:00,515 --> 00:53:01,149 يمكنني إزالته، أليس كذلك؟ 732 00:53:02,684 --> 00:53:03,818 -اعتقد ذلك. 733 00:53:05,820 --> 00:53:07,088 - أعتقد أنني أستطيع توصيله بالنظام الكهربائي 734 00:53:07,287 --> 00:53:07,955 في غرفة الإمدادات. 735 00:53:09,857 --> 00:53:12,593 -فكرة رائعة، أوينز. 736 00:53:12,827 --> 00:53:13,961 -سأرى ما يمكنني فعله. 737 00:53:21,836 --> 00:53:23,071 -هل تعلم؟ مستوى السكر في دمي ينخفض. 738 00:53:23,303 --> 00:53:25,006 دعني أحصل على بعض من هذه البيتزا هنا. 739 00:53:31,846 --> 00:53:33,915 -من العار أن الرصاصة أصابته للتو. 740 00:53:34,148 --> 00:53:35,315 -لا أستطيع أن أصدقك الآن. 741 00:53:35,550 --> 00:53:37,317 -ماذا؟ هل تريد طلب DoorDash أو شيء من هذا القبيل؟ 742 00:53:37,552 --> 00:53:38,653 اطلب منه أن يبحث عن الرجل على الرصيف 743 00:53:38,886 --> 00:53:39,754 بدون جذع. 744 00:54:09,449 --> 00:54:11,119 لقد فعلت هذا من قبل. 745 00:54:11,351 --> 00:54:12,520 -نعم، لقد قمت ببعض الهندسة الكهربائية 746 00:54:12,754 --> 00:54:14,321 في يومي. 747 00:54:14,589 --> 00:54:16,023 - مرحبا يا شباب، إنه مستيقظ. 748 00:54:45,887 --> 00:54:46,654 -من أنت؟ 749 00:54:52,627 --> 00:54:53,761 من أنت؟ 750 00:54:57,932 --> 00:54:59,734 ماذا جرى؟ 751 00:54:59,967 --> 00:55:01,501 أنت لا تفهم اللغة الإنجليزية؟ 752 00:55:02,737 --> 00:55:04,605 هممم؟ 753 00:55:04,839 --> 00:55:06,674 أو ربما لا تستطيع سماعي؟ 754 00:55:18,753 --> 00:55:19,754 - ناضل بقدر ما تريد. 755 00:55:19,954 --> 00:55:20,922 أنت لا تذهب إلى أي مكان. 756 00:55:23,958 --> 00:55:25,092 إذن أنت تفهمني. 757 00:55:28,162 --> 00:55:29,130 هل تستطيع التكلم؟ 758 00:55:31,632 --> 00:55:33,167 هل تستطيع التكلم؟! 759 00:55:36,103 --> 00:55:38,105 ربما ستتمكن من التحدث بشكل أسهل مع أسنان أقل. 760 00:55:44,512 --> 00:55:45,546 أخ. 761 00:56:20,314 --> 00:56:22,984 -مع من تعمل؟ 762 00:56:23,217 --> 00:56:26,621 هذا لكل الأشخاص الذين قتلتهم اليوم. 763 00:56:26,821 --> 00:56:27,755 -هذا أمر شخصي. 764 00:56:42,904 --> 00:56:44,805 - هل تريد مني أن أكسر الآخر؟ 765 00:56:45,072 --> 00:56:47,675 لديك تسعة أخرى، أيها الروسي اللعين... 766 00:56:49,844 --> 00:56:51,012 من أنت؟ 767 00:56:51,212 --> 00:56:52,813 لا تختبرني 768 00:56:53,080 --> 00:56:54,615 أنا أتحداك بشدة. 769 00:56:57,618 --> 00:56:58,753 -هذا هو البروتوكول؟ 770 00:57:01,522 --> 00:57:02,390 هاه؟ 771 00:57:05,626 --> 00:57:06,861 هل ستسمح بحدوث هذا الأمر؟ 772 00:57:07,128 --> 00:57:07,862 - أوه، إنه يحدث. 773 00:57:08,129 --> 00:57:09,196 - يا لها من مهبلة. 774 00:57:11,431 --> 00:57:12,800 لقد حصلت على شيء صغير خاص لك. 775 00:57:16,370 --> 00:57:18,806 -أوينز، قل شيئا. 776 00:57:22,576 --> 00:57:23,711 -ارجع إلى منشورك. 777 00:57:31,919 --> 00:57:33,087 من الذي تعمل معه؟ 778 00:57:35,455 --> 00:57:36,924 يتحدث. 779 00:57:38,893 --> 00:57:44,031 هوو! هوو! 780 00:57:44,298 --> 00:57:45,066 تعالوا! 781 00:57:46,334 --> 00:57:47,467 -علينا أن نكون أفضل من هذا. 782 00:57:49,670 --> 00:57:51,339 -عندما تعود إلى الميدان، سوف تفهم. 783 00:57:51,572 --> 00:57:53,107 -لا أحتاج إلى أن أكون في الميدان 784 00:57:53,341 --> 00:57:54,942 لفهم ما هو الصواب والخطأ. 785 00:57:56,677 --> 00:57:58,946 يتحدث! 786 00:57:59,180 --> 00:58:01,082 هل يمكنك أن تشعر بأنك تحمص؟ 787 00:58:01,315 --> 00:58:02,917 ماذا تخفي؟ 788 00:58:03,117 --> 00:58:03,818 -هالتون، اسمح لي بالدخول. 789 00:58:04,085 --> 00:58:05,586 - لا. 790 00:58:05,820 --> 00:58:07,888 -إنه سيقتله قبل أن نحصل على أي معلومات حقيقية. 791 00:58:10,358 --> 00:58:12,259 - مت أيها الوغد. 792 00:58:13,794 --> 00:58:14,895 يموت اللعين! 793 00:58:15,129 --> 00:58:16,964 -سوريلو. خذ استراحة. 794 00:58:19,100 --> 00:58:21,268 -هل تريد المزيد؟ 795 00:58:21,501 --> 00:58:23,270 -قالت، خذ قسطًا من الراحة، سوريلو. 796 00:58:30,711 --> 00:58:32,947 -إنه لطيف جدًا معك. 797 00:59:00,975 --> 00:59:01,876 -من أنت؟ 798 00:59:05,746 --> 00:59:06,881 -لا أحد. 799 00:59:09,050 --> 00:59:10,451 -إجابة خاطئة. 800 00:59:14,388 --> 00:59:15,389 -إنها الشرطية الصالحة. 801 00:59:16,991 --> 00:59:19,326 -حسنًا.حسنًا. 802 00:59:22,696 --> 00:59:27,034 -مهمتي هي اسمي. اسمي هو مهمتي. 803 00:59:29,036 --> 00:59:30,337 -ما هي مهمتك؟ 804 00:59:32,440 --> 00:59:34,008 هل هناك المزيد من الهجمات المخطط لها؟ 805 00:59:44,018 --> 00:59:48,756 -أنت، دانيال ريفز، العميل تشوي، أندرسون، 806 00:59:50,224 --> 00:59:52,359 أنت هنا لسبب. 807 00:59:53,794 --> 00:59:57,398 لم نتمكن من إكمال ما بدأناه في مبنى البلدية. 808 01:00:01,570 --> 01:00:06,006 نحن نفصلك هنا لاحتوائها. 809 01:00:06,240 --> 01:00:08,809 ما هي العبارة الامريكية؟ 810 01:00:09,043 --> 01:00:15,850 آه، نعم. أنت سمكة في برميل. 811 01:00:21,455 --> 01:00:26,727 حتى أنت، ميا أنجليكا أوينز. 812 01:00:26,961 --> 01:00:27,862 اثنان وثلاثون. 813 01:00:27,962 --> 01:00:29,330 متخصص في الأسلحة، 814 01:00:29,564 --> 01:00:32,366 بعد علاقة عاطفية مع شريكها دانييل ريفز. 815 01:00:32,601 --> 01:00:37,471 قضيت تسعة أشهر في هذه القضية فقط لمشاهدة حبيبك يموت. 816 01:00:43,844 --> 01:00:44,778 -اقتله. 817 01:00:49,350 --> 01:00:52,353 -لن تخبرني؟ حسنًا. 818 01:00:52,587 --> 01:00:56,657 ماذا عن أن أعطيك الجرعة الكاملة اللعينة؟ 819 01:00:56,757 --> 01:00:58,492 ماذا تخطط؟ 820 01:00:58,593 --> 01:01:00,562 - تخطيط. 821 01:01:02,863 --> 01:01:03,797 -أخبرني! 822 01:01:04,465 --> 01:01:07,968 -مسكينة، إنها في الحركة بالفعل. 823 01:01:08,202 --> 01:01:10,104 سوف تكون مع حبيبك قريبا. 824 01:01:10,337 --> 01:01:11,906 -ابن الزانية! 825 01:01:12,106 --> 01:01:13,107 -هذا لا يتعلق بك. 826 01:01:13,307 --> 01:01:14,708 هذا لا يتعلق بك! 827 01:01:14,942 --> 01:01:16,010 -أوينز! 828 01:01:18,779 --> 01:01:19,446 لا تحتاج إلى القيام بهذا. 829 01:01:20,781 --> 01:01:21,849 لا تحتاج إلى القيام بهذا. 830 01:01:27,188 --> 01:01:28,422 -لا يمكنك انقاذ أحد. 831 01:01:28,623 --> 01:01:30,124 -إنه السيانيد. إنه السيانيد! 832 01:01:30,357 --> 01:01:32,927 إنه السيانيد. إنه السيانيد! 833 01:01:33,160 --> 01:01:34,929 -لقد مت بالفعل. 834 01:01:35,162 --> 01:01:36,063 -ماذا تفعل؟ هاه؟ 835 01:01:36,297 --> 01:01:36,964 كان ينوي التحدث. 836 01:01:37,198 --> 01:01:38,065 -كنت-- 837 01:01:38,332 --> 01:01:39,568 - كان يتحدث. 838 01:01:39,800 --> 01:01:40,935 أحاول فقط المساعدة. 839 01:01:41,135 --> 01:01:42,369 -تحاول المساعدة؟ 840 01:01:46,508 --> 01:01:47,676 - سوريلو، تحقق منه. 841 01:01:50,744 --> 01:01:51,946 يا إلهي! إنه مُسلّح. 842 01:01:52,179 --> 01:01:53,347 -أندرسون، لقد بحثت عنه. 843 01:01:53,582 --> 01:01:54,683 -لابد أنني كنت أتحرك بسرعة كبيرة. 844 01:01:54,915 --> 01:01:56,050 -الجميع للخارج! الآن! 845 01:02:14,201 --> 01:02:16,370 -حسنًا.حسنًا. 846 01:02:16,605 --> 01:02:17,871 أنا أعلم ما يحدث هنا. 847 01:02:20,241 --> 01:02:22,276 لقد اكتشفت ذلك. 848 01:02:22,510 --> 01:02:24,512 أنا أعرف من يعمل معهم. 849 01:02:31,218 --> 01:02:32,853 -بو-ضع هذا بعيدًا. 850 01:02:33,087 --> 01:02:34,822 -لماذا ركضت إلى هناك قبل أن تحصل عليه؟ 851 01:02:35,022 --> 01:02:36,290 -كانت ستقتله. 852 01:02:36,524 --> 01:02:37,659 -لا، كان على وشك الغناء. 853 01:02:37,925 --> 01:02:39,426 -أنت لا تعرف ذلك. 854 01:02:39,527 --> 01:02:40,729 أنت لا تعرف ماذا كانت تنوي أن تفعل. 855 01:02:40,961 --> 01:02:42,396 -أنت. أنت الذي فتّش جسده. 856 01:02:42,631 --> 01:02:43,931 -انفجرت جميع الأجساد الأخرى. 857 01:02:44,031 --> 01:02:45,966 -لم يكن من المفترض أن تكون في تلك الغرفة. 858 01:02:46,200 --> 01:02:49,837 وأنت، الذي هو هادئ، وواضح الذهن، وهادئ، 859 01:02:50,070 --> 01:02:52,741 لم أسمع ما كان يحدث فوق رأسك اللعين مباشرة. 860 01:02:54,275 --> 01:02:56,043 -أجب على السؤال. 861 01:02:56,243 --> 01:02:57,545 -هل تمزح معي؟ 862 01:02:57,778 --> 01:02:58,580 لم نسمع منهم أي صوت 863 01:02:58,812 --> 01:03:00,014 منذ أن كانوا هناك. 864 01:03:00,214 --> 01:03:01,849 لا أحد منا لديه. 865 01:03:02,082 --> 01:03:04,151 الروسي، لقد قتلك تمامًا في تلك السحابة الثلجية، 866 01:03:04,385 --> 01:03:05,986 وأنا أنقذتك. 867 01:03:06,220 --> 01:03:07,388 سوف تكون ميتا لو لم يكن لي. 868 01:03:07,622 --> 01:03:08,556 لقد طعنني ذلك الوغد في كتفي، 869 01:03:08,789 --> 01:03:10,257 ومازلت لا تثق بي؟ 870 01:03:11,825 --> 01:03:12,826 - أخي، انتظر. 871 01:03:14,295 --> 01:03:16,564 - لا أستطيع أن أصدق أن الأمر استغرق مني كل هذا الوقت 872 01:03:16,830 --> 01:03:18,465 لمعرفة كل هذا 873 01:03:21,335 --> 01:03:22,870 أنت خائن حقير. 874 01:03:23,103 --> 01:03:24,305 -ينظر. 875 01:03:24,506 --> 01:03:27,908 اسمي ناثان أندرسون. 876 01:03:28,142 --> 01:03:30,277 لقد أعطيتهم تحذيرًا بأنهم كانوا خارج النافذة. 877 01:03:30,512 --> 01:03:32,446 لقد أنقذت حياتكم جميعا. 878 01:03:33,147 --> 01:03:36,450 لكن الجميع يظنون أنني شخص مهمل؟ 879 01:03:36,685 --> 01:03:38,586 أنا الخطأ؟ 880 01:03:38,819 --> 01:03:40,522 هذا ما يحدث، أليس كذلك؟ 881 01:03:40,755 --> 01:03:42,489 عندما تكون طبيبًا بيطريًا، فإنك ترتكب بعض الأخطاء. 882 01:03:45,694 --> 01:03:47,027 هل أنت متشوق جدًا لإطلاق النار على شخص ما اليوم؟ 883 01:03:48,329 --> 01:03:49,631 أطلق النار علي، أيها الوغد. 884 01:03:49,863 --> 01:03:51,165 اطلق النار علي! 885 01:03:55,869 --> 01:03:56,638 -سنبدأ في التأسيس 886 01:03:56,870 --> 01:03:58,807 هناك بعض النظام اللعين هنا. 887 01:03:59,039 --> 01:04:01,308 -أولاً، سوريلو، عليك أن تحتفظ بمسدسك 888 01:04:01,543 --> 01:04:02,976 من وجوهنا. 889 01:04:06,781 --> 01:04:10,552 ثانياً، أوينز، خذ مسدس أندرسون. 890 01:04:10,785 --> 01:04:13,655 خذه إلى الطابق العلوي وقم بتقييده. 891 01:04:24,965 --> 01:04:26,701 -لا يجب عليك فعل هذا، كما تعلم. 892 01:04:29,738 --> 01:04:32,339 لقد فقدنا كلانا أشخاصًا في الحرب. 893 01:04:32,574 --> 01:04:36,343 لم أستطع التعامل مع الأمر كما فعلت أنت. 894 01:04:36,578 --> 01:04:37,779 -لا تجعل هذا الأمر يتعلق بي. 895 01:04:38,011 --> 01:04:39,012 -ليست كذلك. 896 01:04:41,348 --> 01:04:42,049 إن الأمر يتعلق بهم. 897 01:04:45,152 --> 01:04:46,019 يموتون ولكن... 898 01:04:47,488 --> 01:04:49,791 إنهم يبقون معنا. 899 01:04:50,023 --> 01:04:53,060 وجوههم، أصواتهم... 900 01:04:56,397 --> 01:04:57,565 كلماتهم الاخيرة. 901 01:05:01,101 --> 01:05:02,069 كلهم يبقون معنا. 902 01:05:08,576 --> 01:05:09,878 - الأمر متروك لنا لنكون أفضل... 903 01:05:11,378 --> 01:05:12,547 من اجلهم. 904 01:05:21,523 --> 01:05:22,524 وكان سوريلو على حق. 905 01:05:24,859 --> 01:05:26,594 لقد كاد أن يكسره. 906 01:05:46,980 --> 01:05:53,555 -تشوي. هؤلاء الإرهابيون، أو أيًا كانوا، 907 01:05:53,788 --> 01:05:57,391 يعرفون عنا أكثر مما نعرفه نحن. وكل ما نعرفه عنهم 908 01:05:57,625 --> 01:06:01,061 إنهم يقومون بتهريب القنابل اللعينة على ظهورهم. 909 01:06:01,295 --> 01:06:03,163 لقد حان الوقت لتخبر الجميع بما نتعامل معه حقًا. 910 01:06:07,167 --> 01:06:08,402 - مات الناس اليوم بسبب-- 911 01:06:08,636 --> 01:06:09,571 -كم عدد الأشخاص الذين يجب أن يموتوا ؟ 912 01:06:09,771 --> 01:06:10,939 قبل نهاية هذا اليوم؟ 913 01:06:11,171 --> 01:06:12,874 -أنا لا أحاول معرفة ذلك. 914 01:06:13,106 --> 01:06:16,410 -هل تريد إنقاذ الأرواح؟ ابدأ معنا. 915 01:06:16,611 --> 01:06:18,412 أخبرهم عن الأسلحة النووية. 916 01:06:20,447 --> 01:06:21,315 -لقد عرفت ذلك حقًا. 917 01:06:23,984 --> 01:06:29,189 -انظر، ريفز كان على حق في وقت سابق. 918 01:06:29,289 --> 01:06:32,259 لا قدر الله أن يحدث شيء لأحدنا مكروه. 919 01:06:32,493 --> 01:06:34,027 سوف يحتاجون إلى معرفة ما الذي يحدث. 920 01:06:46,139 --> 01:06:46,774 - اللعنة. 921 01:06:53,013 --> 01:06:54,983 هناك كرتان كرة قدم نشطتان على هذا الكوكب 922 01:06:55,215 --> 01:06:56,483 التي لديها إمكانية الوصول التشغيلي المباشر 923 01:06:56,718 --> 01:06:59,453 إلى الترسانة النووية الأمريكية. 924 01:06:59,687 --> 01:07:01,221 واحد منهم مع POTUS، 925 01:07:01,455 --> 01:07:02,489 والآخر مع نائب الرئيس. 926 01:07:05,192 --> 01:07:07,795 في وقت سابق من اليوم، عندما تعرض موكبنا للهجوم، 927 01:07:10,297 --> 01:07:12,700 العميل السري المسؤول عن حمل هذا... 928 01:07:16,403 --> 01:07:19,072 تم قتله 929 01:07:19,306 --> 01:07:22,677 وأخذت هذا منه للحفاظ عليه. 930 01:07:22,911 --> 01:07:25,145 -أنا-هل هذا- هل هذا ما أعتقد أنه كذلك؟ 931 01:07:25,379 --> 01:07:29,249 -يعمل كمركز متنقل في نظامنا الدفاعي الاستراتيجي. 932 01:07:34,321 --> 01:07:37,659 -ما مدى العمل الذي نتحدث عنه؟ 933 01:07:37,759 --> 01:07:41,996 إطلاق، تفجير، استدعاء. كل شيء. 934 01:07:42,229 --> 01:07:43,330 أعني، من الناحية الفنية، يمكننا الفوز في الحرب العالمية الثالثة 935 01:07:43,531 --> 01:07:44,832 من أريكتنا. 936 01:07:44,933 --> 01:07:46,466 -ما كل تلك النقاط الحمراء الصغيرة؟ 937 01:07:46,734 --> 01:07:48,670 - مواقع جميع مخازن الصواريخ في أمريكا. 938 01:07:48,903 --> 01:07:50,805 -حسنًا، ولكن لدينا ضمانات، أليس كذلك؟ 939 01:07:51,005 --> 01:07:51,873 -الرموز الذهبية. 940 01:07:56,343 --> 01:07:58,111 -هل تريد أن تعرف ماذا يفعل هذا الشيء؟ 941 01:08:11,358 --> 01:08:14,062 -يقوم بتوليد أكواد ذهبية. -هل أنت جاد؟ 942 01:08:14,294 --> 01:08:15,897 أنا لست مدربًا حتى على حمل هذا الشيء. 943 01:08:16,129 --> 01:08:17,632 -لقد كنت على حق عندما أخفيت ذلك اليوم. 944 01:08:17,865 --> 01:08:20,200 -لماذا يجب علينا أن نثق في أي منكما؟ 945 01:08:20,434 --> 01:08:22,804 -لا بد أنهم عرفوا ريفز وأنا 946 01:08:23,037 --> 01:08:24,706 وكان من المفترض أن نسلم هذا إلى نائب الرئيس اليوم. 947 01:08:27,075 --> 01:08:29,343 وعندما فشلوا، استخدموا بروتوكول النسخ الاحتياطي الخاص بنا 948 01:08:29,544 --> 01:08:30,878 ضدنا ليحاصرونا هنا. 949 01:08:33,146 --> 01:08:35,683 -لم يكن كل هذا مصادفة. 950 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 لقد كانوا يلعبون بنا طوال الوقت. 951 01:08:37,451 --> 01:08:39,119 - نائب الرئيس لم يكن الهدف. 952 01:08:41,254 --> 01:08:42,322 لقد كنا. 953 01:09:04,646 --> 01:09:05,312 تعال 954 01:09:27,467 --> 01:09:28,770 -لا يوجد إشارة؟ -لا شيء. 955 01:09:29,871 --> 01:09:31,271 -هل جربت الباب؟ 956 01:09:31,539 --> 01:09:32,339 -نعم لقد حاولت. 957 01:09:37,277 --> 01:09:39,446 حسنًا. يبدو أننا عدنا إلى العمل هنا. 958 01:09:39,681 --> 01:09:40,782 - انظر إذا كان بإمكانك الوصول إلى اللقطات 959 01:09:40,982 --> 01:09:41,949 من كاميرات المراقبة. 960 01:09:42,182 --> 01:09:43,216 -متى؟ 961 01:09:43,450 --> 01:09:45,218 -قبل وصولنا. آخر ٢٤ ساعة. 962 01:09:47,121 --> 01:09:48,221 -أنا على ذلك. 963 01:09:52,927 --> 01:09:54,662 - الطاقة ترتفع في غرفة المراقبة 964 01:09:54,896 --> 01:09:56,531 - واو. على الأقل شيء واحد يسير على ما يرام. 965 01:09:58,066 --> 01:09:58,933 -لا يزال لا يوجد إشارة الإنترنت، 966 01:09:59,133 --> 01:10:00,802 ولكن لدينا شاشة. 967 01:10:12,680 --> 01:10:14,214 - سسسسس 968 01:10:14,481 --> 01:10:15,348 ما هذا الصوت؟ 969 01:10:20,988 --> 01:10:21,889 -هل هذا قادم من الباب؟ 970 01:10:24,158 --> 01:10:24,892 هاه؟ 971 01:10:26,493 --> 01:10:27,662 -لا. 972 01:10:27,895 --> 01:10:28,596 إنهم بالخارج! 973 01:10:33,366 --> 01:10:35,268 -استمر في البحث مهما كان الأمر. 974 01:10:35,502 --> 01:10:36,904 فقط تأكد من أن جهاز فك التشفير لا يقع في أيديهم. 975 01:10:37,171 --> 01:10:38,005 - أنا على هذا الأمر. 976 01:10:45,847 --> 01:10:46,914 - آه، اللعنة! 977 01:10:49,083 --> 01:10:50,017 -اذهب، اذهب! 978 01:10:50,283 --> 01:10:51,018 - حركه. 979 01:10:52,419 --> 01:10:53,453 -واضح. 980 01:10:59,493 --> 01:11:00,595 -تعال، تعال، تعال. 981 01:11:18,146 --> 01:11:19,013 -أخ. 982 01:11:20,948 --> 01:11:22,083 -أستطيع مساعدتك. اذهب واحضر المفاتيح. 983 01:11:22,315 --> 01:11:23,584 -أين كانت المفاتيح؟ 984 01:11:23,818 --> 01:11:25,086 -المفاتيح على الرف هناك. 985 01:11:25,318 --> 01:11:26,419 أزل هذه الأصفاد عني، يا رجل. 986 01:11:28,321 --> 01:11:29,456 -انهض. هيا. 987 01:12:02,190 --> 01:12:03,490 من أنت بحق الجحيم؟ 988 01:12:05,492 --> 01:12:06,661 - هيا، أسرع! 989 01:12:07,962 --> 01:12:09,096 أستطيع مساعدتك، سوريلو. 990 01:12:09,329 --> 01:12:10,264 أعطني المفتاح. 991 01:12:11,766 --> 01:12:14,535 أسرع. كن سريعًا! 992 01:12:14,769 --> 01:12:15,670 أرميني بالمفتاح. 993 01:12:17,638 --> 01:12:18,706 ثق بي. 994 01:12:50,805 --> 01:12:51,639 -تعال، تعال، تعال! 995 01:12:54,374 --> 01:12:56,443 -ساعدني. آه، آه! 996 01:12:56,644 --> 01:12:57,812 من فضلك ساعدني. 997 01:12:58,045 --> 01:12:58,579 -سوف أصنع عاصبة، حسنًا؟ 998 01:13:00,815 --> 01:13:01,616 إنه سوف يؤلم. 999 01:13:01,849 --> 01:13:02,817 -حسنًا، حسنًا. -هل أنت مستعد؟ 1000 01:13:03,050 --> 01:13:04,185 واحد، اثنان... 1001 01:13:29,543 --> 01:13:30,611 -اضغط عليه. 1002 01:13:30,845 --> 01:13:32,613 ضع البندقية جانبا. 1003 01:13:32,847 --> 01:13:33,881 ثق بي. 1004 01:13:37,852 --> 01:13:38,886 -شكرًا لك. 1005 01:13:43,357 --> 01:13:44,625 لقد طلبت منك أن تطلق النار علي. 1006 01:13:53,134 --> 01:13:54,335 -يا إلهي. 1007 01:13:54,535 --> 01:13:56,203 هذا ليس أندرسون! 1008 01:13:56,469 --> 01:13:57,672 - اذهب إلى الجحيم. 1009 01:13:57,905 --> 01:13:58,906 -هذا ليس أندرسون! 1010 01:14:11,252 --> 01:14:12,620 - لقد حان الوقت يا أخي. 1011 01:14:25,399 --> 01:14:28,269 -لقد جعلت الحياة أسهل كثيرًا 1012 01:14:28,501 --> 01:14:31,205 إذا ذهبت للتو ومت في الشارع اليوم. 1013 01:14:31,405 --> 01:14:33,140 -آسف لتخيب الآمال. 1014 01:14:41,983 --> 01:14:46,587 حسنًا. هذا كل شيء. 1015 01:14:46,787 --> 01:14:47,621 يتنفس. 1016 01:14:59,700 --> 01:15:00,267 أُووبس. 1017 01:15:06,941 --> 01:15:07,942 -احصل على جهاز فك التشفير. 1018 01:15:19,286 --> 01:15:23,991 - تبدو كرجل شاهد للتو صديقه يموت. 1019 01:15:24,225 --> 01:15:27,628 صدقني، أنا أعرف هذا الشعور. 1020 01:15:27,828 --> 01:15:30,898 -أندرسون. لماذا؟ 1021 01:15:31,132 --> 01:15:32,733 - اسمه ليس أندرسون. 1022 01:15:32,967 --> 01:15:34,502 -هذا صحيح الآن. 1023 01:15:38,072 --> 01:15:39,907 لأنني قتلت أندرسون هذا الصباح. 1024 01:15:40,141 --> 01:15:42,476 أخذ شارته، كل ذلك. 1025 01:15:42,710 --> 01:15:46,247 -هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم اليوم؟ 1026 01:15:46,480 --> 01:15:48,015 - هل تعتقد أن هذا البلد يهتم؟ 1027 01:15:52,521 --> 01:15:57,191 كم عدد الأطفال الذين ماتوا وهم يقاتلون في أفغانستان والعراق 1028 01:15:57,425 --> 01:16:01,262 بشأن المخدرات التي يملكها المهاجرون؟ 1029 01:16:01,495 --> 01:16:03,898 هذا البلد ينهار في اللحامات، 1030 01:16:06,667 --> 01:16:09,904 ولا يمكن إلا لأولئك الذين يهتمون حقا بأميركا أن ينقذوها. 1031 01:16:10,104 --> 01:16:10,838 -ما هذا بحق الجحيم؟ 1032 01:16:11,072 --> 01:16:12,640 -إنها حملة صليبية، أوينز. 1033 01:16:12,840 --> 01:16:14,341 إنها حملة صليبية لعنة الله عليك. 1034 01:16:16,877 --> 01:16:19,548 الآن، ولفترة طويلة جدًا، تم دفع الأمريكيين الحقيقيين إلى الجانب 1035 01:16:19,780 --> 01:16:21,916 وجعلوا الناس يعانون بينما ازدهر آخرون. 1036 01:16:24,351 --> 01:16:27,655 هل تعلم أن 27 من المحاربين القدامى ينتحرون كل يوم. 1037 01:16:27,888 --> 01:16:29,857 وهذا ما يقرب من 10000 في السنة. 1038 01:16:30,091 --> 01:16:32,193 -هذه ليست حملة صليبية. 1039 01:16:32,426 --> 01:16:35,262 هذا هراء وطني سخيف. 1040 01:16:38,099 --> 01:16:39,400 -ولكن الروس؟ 1041 01:16:41,769 --> 01:16:44,805 -لا. اللهجة الروسية التي أتقنها أخي... 1042 01:16:47,542 --> 01:16:50,044 الآن، كان ذلك مجرد لعبة أطفال. 1043 01:16:50,277 --> 01:16:52,514 تحويل. 1044 01:16:52,746 --> 01:16:56,383 وبينما أنت وبنتاغونك قلقون للغاية 1045 01:16:56,617 --> 01:16:59,019 عن المحمدين وكارلسروه، 1046 01:16:59,253 --> 01:17:01,755 لقد نسيتم القلق بشأن عائلة سميث وعائلة جونسون. 1047 01:17:04,091 --> 01:17:06,227 -لقد أخطأت يا ابني. 1048 01:17:06,460 --> 01:17:08,829 لقد قاتلنا كلينا من أجل نفس البلد. 1049 01:17:09,063 --> 01:17:11,332 أعلم أنه لم يكن مثاليًا عندما عدت إلى المنزل، 1050 01:17:11,566 --> 01:17:13,267 ولكن هذه ليست الطريقة للتعامل مع الأمر. 1051 01:17:16,770 --> 01:17:20,407 - كما تعلمون، الجزء الأصعب من كل هذا 1052 01:17:23,110 --> 01:17:26,548 كنت أحافظ على الابتسامة بعيدًا عن وجهي عندما كان أوينز وتشوي 1053 01:17:26,780 --> 01:17:29,416 لقد جلبت كلا الجهازين إلى هنا. 1054 01:17:32,587 --> 01:17:35,122 الآن، ربما فشلنا هذا الصباح، 1055 01:17:35,356 --> 01:17:39,093 ولكن باستخدام إخطار التهديد الصادر من الوكالة ضدك؟ 1056 01:17:39,326 --> 01:17:44,431 حسنًا، لقد نجح هذا الأمر كالسحر. 1057 01:17:44,533 --> 01:17:45,699 هممم؟ 1058 01:17:48,035 --> 01:17:49,336 أنا آسف، أوينز. 1059 01:17:51,872 --> 01:17:53,007 انا حقا كذلك. 1060 01:17:55,943 --> 01:18:00,314 مهما كان الأمر، لقد مت وأنت تشعل الثورة. 1061 01:18:00,549 --> 01:18:03,017 سأحمل اسميكما معي. 1062 01:18:10,124 --> 01:18:10,958 - لا! - تعال هنا. 1063 01:18:11,192 --> 01:18:12,159 -لا تلمسني أيها اللعين! 1064 01:18:22,336 --> 01:18:23,370 ارفع مؤخرتك. 1065 01:18:26,541 --> 01:18:28,309 -افتح عينيك اللعينة. -اذهب إلى الجحيم. 1066 01:18:28,543 --> 01:18:30,778 -افتح عينيك. -لا، اذهب إلى الجحيم! 1067 01:18:30,978 --> 01:18:33,414 -افتح عينيك اللعينة! 1068 01:18:33,648 --> 01:18:34,381 -سوف تضطر إلى قتلي. 1069 01:18:37,519 --> 01:18:38,719 - تعال - لا! 1070 01:18:38,986 --> 01:18:39,688 - أرني تلك العين. - لا. 1071 01:18:44,425 --> 01:18:49,496 -010110. 1072 01:18:49,763 --> 01:18:50,998 تم بدء تنشيط الصوت. 1073 01:18:51,198 --> 01:18:52,933 تم منح الوصول 1074 01:19:08,249 --> 01:19:10,150 - الوجهة--العلامة 38 درجة شمالًا 1075 01:19:10,417 --> 01:19:11,686 77 درجة غربًا 1076 01:19:22,229 --> 01:19:24,231 -كل ما نحتاجه هو صاروخ واحد للقضاء على العاصمة. 1077 01:19:24,566 --> 01:19:25,567 -سوف تقتل الآلاف. 1078 01:19:25,799 --> 01:19:27,636 -لا، أنقذ الملايين. 1079 01:19:27,868 --> 01:19:30,938 يتعين علينا تشغيل محطة في كل ولاية. 1080 01:19:31,038 --> 01:19:32,039 بمجرد أن نستعيد أمريكا، سنجعلها أقوى، 1081 01:19:32,239 --> 01:19:33,140 أفضل من أي وقت مضى. 1082 01:19:33,240 --> 01:19:36,076 -من دخل في رأسك؟ 1083 01:19:36,310 --> 01:19:38,078 أنا أعلم أنكم جميعا ملتوون. 1084 01:19:38,312 --> 01:19:40,381 أنا أستطيع مساعدتك في الخروج من كل هذا. 1085 01:19:40,649 --> 01:19:41,516 نحن نستطيع-نحن نستطيع إصلاح هذا. 1086 01:19:41,782 --> 01:19:42,449 -أنت لا تفهم ذلك! 1087 01:19:44,418 --> 01:19:47,388 لا أريد الخروج من هذا، من أجل الأشخاص الذين فقدتهم. 1088 01:19:49,056 --> 01:19:51,925 أنا أفعل هذا... أنا أفعل هذا من أجل أختي. 1089 01:19:57,298 --> 01:19:58,132 أنت تذكرني بها. 1090 01:20:01,101 --> 01:20:04,071 واسمي الحقيقي هو إيليجاه كينج. 1091 01:20:04,305 --> 01:20:05,607 كما تعلم، لم أستطع إنقاذها، 1092 01:20:07,474 --> 01:20:09,678 ولكنني أستطيع انقاذهم. 1093 01:20:09,910 --> 01:20:11,746 لذا فإن الطفل التالي الذي سيسجل لديه وضع أفضل مني. 1094 01:20:21,855 --> 01:20:24,158 - هل تعتقد أن أختك فخورة بك؟ 1095 01:20:26,327 --> 01:20:27,595 أنت لست بطلا. 1096 01:20:29,430 --> 01:20:32,966 أنت مجنون لعين. 1097 01:20:42,142 --> 01:20:43,611 -إنها كلها لك. 1098 01:20:43,844 --> 01:20:45,012 بدء الإطلاق. 1099 01:20:45,279 --> 01:20:46,514 - مؤكد. 60 ثانية. 1100 01:20:53,555 --> 01:20:54,988 -هيا بنا يا حبيبتي. 1101 01:20:56,490 --> 01:20:57,525 - لا. 1102 01:21:02,296 --> 01:21:03,832 -كن شاكرا. 1103 01:21:04,064 --> 01:21:05,533 على الأقل يمكنك أن تموت بجانب صديقك الصغير. 1104 01:21:12,306 --> 01:21:13,073 -اذهب إلى الجحيم! 1105 01:21:33,394 --> 01:21:35,530 -إيليا، أطفئه. 1106 01:21:37,699 --> 01:21:39,366 -هل تريد انقاذ الارواح؟ 1107 01:21:39,601 --> 01:21:41,235 مثلي تماما؟ 1108 01:23:37,117 --> 01:23:38,686 البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟ 1109 01:23:41,689 --> 01:23:43,858 البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟ 1110 01:23:48,228 --> 01:23:49,463 كوبرهيد، هل تقرأ؟ 1111 01:23:59,339 --> 01:24:01,709 البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟ 1112 01:24:05,847 --> 01:24:06,814 كوبرهيد، هل تقرأ؟ 1113 01:24:12,754 --> 01:24:14,221 إيليا هل تقرأ؟ 1114 01:24:16,824 --> 01:24:17,491 لعنة عليك يا إيليا، التقط الهاتف. 1115 01:24:20,160 --> 01:24:22,329 إيليا، التقط الهاتف اللعين! 1116 01:24:32,339 --> 01:24:33,473 لقد رحل. 1117 01:24:33,575 --> 01:24:34,274 تأمين المواد الحساسة 1118 01:24:34,542 --> 01:24:35,108 إيقاف التشغيل 1119 01:24:37,277 --> 01:24:38,546 مسح جميع محركات الأقراص الصلبة. 1120 01:24:38,780 --> 01:24:40,915 -لقد مات كما عاش، يقاتل. 1121 01:24:41,015 --> 01:24:43,051 وهكذا سنتذكره 1122 01:24:43,283 --> 01:24:45,853 سوف نتجمع مرة أخرى في القاعدة في الساعة 08:00، الأحد. 1123 01:24:46,353 --> 01:24:47,855 لقد بدأنا للتو. 1124 01:24:49,089 --> 01:24:50,658 -الآن دعونا ننتقل إلى الخطة ب. 1125 01:24:50,925 --> 01:24:51,626 أنتم جميعا تأخذون الدرج الخلفي. 1126 01:24:51,893 --> 01:24:52,794 خطة ب 1127 01:24:52,894 --> 01:24:54,294 -تحرك الآن! 1128 01:24:57,532 --> 01:24:58,566 - عام 1129 01:24:58,800 --> 01:24:59,767 أنا جاهز للاستخراج. 1130 01:25:00,034 --> 01:25:01,536 - Copy. ETA, five minutes. 1131 01:25:01,736 --> 01:25:02,770 -See you there.