1
00:01:54,582 --> 00:01:57,351
صباح الخير. معكم تريسي سافاج
من برنامج "استيقظ يا لوس أنجلوس".
2
00:01:57,619 --> 00:01:59,687
هذا الصباح،
نائب الرئيس ديفيس عاد
3
00:01:59,954 --> 00:02:01,321
في جنوب كاليفورنيا
4
00:02:01,589 --> 00:02:03,524
ما هو جدول أعمال نائب الرئيس
اليوم
يا مارتي؟
5
00:02:03,891 --> 00:02:05,059
- نائب الرئيس
لديه جدول أعمال مزدحم
6
00:02:05,325 --> 00:02:06,694
بينما هو هنا
7
00:02:06,961 --> 00:02:10,297
الحدث الأول هو تجمع جماهيري
داخل مبنى البلدية.
8
00:02:10,565 --> 00:02:13,400
والثاني هو
حفل جمع التبرعات في هوليوود
9
00:02:13,668 --> 00:02:15,536
حيث يوجد بعض من أكبر
المشاهير في المدينة
10
00:02:15,803 --> 00:02:17,572
سوف أكون هناك لدعمه
11
00:02:17,839 --> 00:02:21,308
والرئيس في سعيهما
إلى اقتصاد أنظف وأكثر خضرة.
12
00:02:26,648 --> 00:02:28,348
-لا أتذكر أن
مشكلة المشردين كانت بهذا السوء.
13
00:02:28,583 --> 00:02:31,686
-أجل. وضع صعب جدًا
على الجميع.
14
00:02:31,786 --> 00:02:33,387
المدينة تبذل قصارى جهدها.
15
00:02:33,621 --> 00:02:35,723
- لقد أنفقوا
حوالي 22 مليونًا حتى الآن
16
00:02:35,957 --> 00:02:38,860
وانتقل حوالي 18 شخصًا فقط.
17
00:02:39,093 --> 00:02:40,962
-سمعت أن DC سيئة جدًا أيضًا.
18
00:02:41,194 --> 00:02:41,829
هذا هو المكان الذي تتواجد فيه الآن،
أليس كذلك؟
19
00:02:41,929 --> 00:02:42,964
-استمرت اسبوعين.
20
00:02:44,464 --> 00:02:45,700
لقد انتزعوني من لندن،
21
00:02:45,933 --> 00:02:48,069
وبدأت
أحبه أيضًا.
22
00:02:48,301 --> 00:02:51,171
كانت معي دراجتي.
تعرف، أدور حول القناة.
23
00:02:53,306 --> 00:02:55,442
ماذا يمكنك أن تفعل عندما
يطلب منك عطارد 2 شخصيًا؟
24
00:02:55,677 --> 00:02:56,944
أوه، لقد تم دعوتك شخصيا؟
25
00:02:57,177 --> 00:02:58,913
أنظر إليك يا سيد المفضل.
26
00:02:59,113 --> 00:03:01,214
بالتأكيد ليس المفضل.
27
00:03:01,448 --> 00:03:04,652
فقط... المكان المناسب،
والوقت المناسب، على ما أعتقد.
28
00:03:57,872 --> 00:03:58,606
-هل هذا ما أعتقده؟
29
00:04:02,944 --> 00:04:03,745
-اللعنة، هذا قد يكون
أكثر إرهاقًا
30
00:04:03,945 --> 00:04:05,278
من تفاصيل رئيس الولايات المتحدة، أليس كذلك؟
31
00:04:07,682 --> 00:04:08,683
-لماذا هذا؟
32
00:04:08,916 --> 00:04:09,684
-يا إلهي، فكر في الأمر.
33
00:04:09,917 --> 00:04:11,886
أعني أننا نقوم بنفس العمل،
34
00:04:12,120 --> 00:04:14,354
المزيد من المشاركات
مع نصف الموظفين،
35
00:04:14,589 --> 00:04:15,623
نصف الدعم، و--
36
00:04:15,857 --> 00:04:16,858
- نصف الأجر.
37
00:04:17,058 --> 00:04:18,192
-بالضبط.
38
00:05:01,401 --> 00:05:02,069
-امسكها.
39
00:05:03,805 --> 00:05:05,405
اذهب
40
00:05:05,673 --> 00:05:07,141
- العميل الخاص أوينز
الوقت المتوقع للوصول هو ثلاث دقائق.
41
00:05:07,407 --> 00:05:08,676
الاستعداد للتبادل
42
00:05:08,943 --> 00:05:09,777
سيكون لدينا 30 ثانية.
43
00:05:26,127 --> 00:05:28,361
-هي! ارجع! ارجع!
44
00:05:28,696 --> 00:05:29,931
لا يمكنك أن تكون هنا.
45
00:05:37,939 --> 00:05:39,607
استدر!
استدر!
46
00:05:41,642 --> 00:05:44,245
دور--!
47
00:05:49,449 --> 00:05:50,084
ما هذا بحق الجحيم؟
48
00:05:50,450 --> 00:05:50,985
- المشتبه به، الجانب الأيسر
49
00:05:52,419 --> 00:05:53,855
- إنه هجوم.
- تحرك!
50
00:05:54,055 --> 00:05:54,922
- اذهب، اذهب، اذهب.
- احترس!
51
00:05:59,694 --> 00:06:00,561
- ما هذا؟
- اتصل به.
52
00:06:00,795 --> 00:06:02,063
- ...جميع المحطات.
53
00:06:04,866 --> 00:06:05,900
ضابط سقط.
54
00:06:06,334 --> 00:06:07,367
- ميركوري 2 تحت الهجوم.
الانتقال.
55
00:06:07,635 --> 00:06:08,368
بحاجة إلى دعم جوي.
56
00:06:15,676 --> 00:06:16,644
-إنها ضربة احترافية.
57
00:06:16,878 --> 00:06:17,845
- علينا أن نخرج من
هنا!
58
00:06:18,079 --> 00:06:20,147
-ماذا تفعل؟
قيادة!
59
00:06:25,686 --> 00:06:26,520
-جاكسون! جاكسون!
60
00:06:30,224 --> 00:06:31,359
- ريفز!
61
00:06:39,600 --> 00:06:40,868
- ابق معي.
انتظر.
62
00:06:41,102 --> 00:06:42,670
- خذها. خذها.
63
00:06:42,904 --> 00:06:44,305
يجب عليك أن تأخذها.
64
00:06:44,505 --> 00:06:45,039
-هاه؟
65
00:06:57,118 --> 00:06:59,287
- انهض. هيا.
66
00:06:59,553 --> 00:07:00,821
هيا بنا نذهب
67
00:07:01,088 --> 00:07:02,323
أعلم أن الأمر مؤلم.
68
00:07:02,590 --> 00:07:03,557
تعال
69
00:07:21,943 --> 00:07:23,210
- آه! اللعنة!
70
00:07:25,780 --> 00:07:26,681
- انخرط!
71
00:07:32,186 --> 00:07:33,821
- أين هو،
يا إلهي؟
72
00:07:34,088 --> 00:07:35,222
- اخرج من هنا
- إنه ليس هنا
73
00:07:35,488 --> 00:07:36,857
ليس لديها. تحقق منه.
74
00:07:37,124 --> 00:07:37,792
الشرطة على بعد 30 ثانية.
75
00:07:37,892 --> 00:07:38,926
اللعنة!
76
00:07:58,980 --> 00:08:00,748
-لدينا أخبار عاجلة
لنبلغكم بها.
77
00:08:01,015 --> 00:08:04,752
هزت انفجارات متعددة
منطقة وسط مدينة لوس أنجلوس.
78
00:08:05,019 --> 00:08:07,855
تشير تقارير غير مؤكدة إلى أن
موكب نائب الرئيس
79
00:08:08,122 --> 00:08:09,924
كان في مركز
هذه الهجمات،
80
00:08:10,191 --> 00:08:13,361
مع انفجار ثانوي
بالقرب من مبنى بلدية لوس أنجلوس.
81
00:08:13,627 --> 00:08:14,895
ربما تم نشر مادة كيميائية
82
00:08:15,162 --> 00:08:16,263
في هذا الهجوم على مبنى البلدية
83
00:08:23,437 --> 00:08:24,405
- هي، هي، هي.
- واو.
84
00:08:24,505 --> 00:08:25,072
-أحتاج هاتفك.
85
00:08:25,172 --> 00:08:26,073
- ماذا؟
86
00:08:26,340 --> 00:08:27,475
- من فضلك. - مرحبًا
.
87
00:08:27,708 --> 00:08:29,010
ماذا يحدث؟
88
00:08:29,276 --> 00:08:29,944
- شكرا لك.
- مرحبا.
89
00:08:32,213 --> 00:08:33,514
RNGR1، متجهًا إلى وسط المدينة
90
00:08:33,781 --> 00:08:35,282
يقترب من قاعة الحفلات الموسيقية.
ويلسون وجرانت.
91
00:08:35,549 --> 00:08:37,585
ETA، دقيقة واحدة متبقية.
انفجارات متعددة.
92
00:08:37,818 --> 00:08:39,653
موكب نائب الرئيس.
في طريقه إلى الطريق السريع ١١٠.
93
00:08:41,622 --> 00:08:42,089
التعريف
94
00:08:42,189 --> 00:08:43,924
-45759 تشارلي.
95
00:08:44,025 --> 00:08:45,459
-التوصيل.
96
00:08:45,693 --> 00:08:46,761
-تشوي، أنا الجنرال مارشال.
ماذا يحدث؟
97
00:08:46,994 --> 00:08:47,895
لقد حصلنا على تقارير.
98
00:08:48,129 --> 00:08:48,863
- موكبنا تعرض لكمين.
99
00:08:49,063 --> 00:08:49,797
متفجرات عالية الجودة،
100
00:08:49,997 --> 00:08:51,232
عمليات عالية الجودة.
101
00:08:51,465 --> 00:08:52,400
مدروسة جيدًا،
منفذة جيدًا.
102
00:08:52,733 --> 00:08:54,835
كاديلاك ون سليمة،
لكننا انقسمنا.
103
00:08:55,002 --> 00:08:56,404
-أين؟
جاكسون معك؟
104
00:08:56,670 --> 00:08:57,805
-نحن أسفل واحد
105
00:08:58,005 --> 00:08:59,306
دائمًا.
106
00:08:59,540 --> 00:09:01,175
سائقنا كان متورطًا.
أطلقوا عليه النار.
107
00:09:01,409 --> 00:09:03,644
لقد قتلوا بيرسون،
وكادوا أن يقتلوني أيضًا.
108
00:09:03,878 --> 00:09:04,845
-عيسى.
109
00:09:05,079 --> 00:09:06,515
جاكسون كان يحمل
كرة القدم.
110
00:09:06,747 --> 00:09:07,748
-حصلت عليه.
111
00:09:12,186 --> 00:09:14,989
ولكنني وحدي هنا.
112
00:09:15,222 --> 00:09:16,991
-نحن نقوم بتهيئة البروتوكول.
113
00:09:17,191 --> 00:09:18,826
ويسكي مايك دلتا.
114
00:09:19,060 --> 00:09:21,162
إنه على.
115
00:09:21,362 --> 00:09:22,363
-ماذا بحق الجحيم؟
116
00:09:26,434 --> 00:09:28,436
أين أذهب؟
ماذا أفعل؟
117
00:09:28,669 --> 00:09:30,805
- تم إصدار أوامر لجميع العملاء في وسط المدينة بالتوجه
إلى أقرب منزل آمن.
118
00:09:31,038 --> 00:09:33,441
-يا يسوع، أحتاج إلى عملية تخليص،
وليس إلى ملجأ.
119
00:09:33,674 --> 00:09:35,676
- اذهب إلى 22404 Wilshire Boulevard.
120
00:09:35,910 --> 00:09:37,378
مأوى حتى إشعار آخر.
121
00:09:37,611 --> 00:09:40,181
والحفاظ عليه آمنًا.
122
00:09:40,414 --> 00:09:42,551
اتصل بي من خط آمن
بمجرد وصولك إلى هناك.
123
00:09:43,084 --> 00:09:44,919
وتشوي... لا تثق بأحد.
124
00:09:47,188 --> 00:09:49,657
-روجر.
125
00:10:25,459 --> 00:10:26,360
-التدبير المنزلي.
126
00:10:26,627 --> 00:10:27,862
- هذا هو التحكم
127
00:10:28,129 --> 00:10:30,831
ما هو الترخيص
لـ Safe House 5102؟
128
00:10:31,065 --> 00:10:32,466
-هذا هو أندرسون.
129
00:10:32,567 --> 00:10:34,969
كود اليوم هو...
شيت.
130
00:10:35,069 --> 00:10:36,303
هو--انتظر.
131
00:10:38,405 --> 00:10:40,107
- التفويض
للبيت الآمن 5102؟
132
00:10:40,341 --> 00:10:42,511
-نعم أسمعك.
133
00:10:42,743 --> 00:10:46,247
كود اليوم هو تانجو تشارلي
روميو روميو فايف.
134
00:10:46,480 --> 00:10:48,916
-تم قبول الترخيص
للبيت الآمن 5102.
135
00:10:51,352 --> 00:10:53,487
- لقد بدأنا
أمر البقاء في المنزل.
136
00:10:53,754 --> 00:10:56,824
إنه
موقف دلتا ويسكي مايك
137
00:10:56,924 --> 00:10:59,193
أسلحة الدمار الشامل.
138
00:10:59,426 --> 00:11:01,262
هذا سلاح
الدمار الشامل.
139
00:11:01,495 --> 00:11:03,430
-يرجى الاستعداد
لثلاثة زيارات.
140
00:11:05,299 --> 00:11:07,034
إستمر كما هو مخطط له.
141
00:11:07,301 --> 00:11:08,102
- رمز المفتاح
142
00:11:08,302 --> 00:11:09,436
-واشنطن.
143
00:11:10,271 --> 00:11:11,839
مفهومة.
144
00:11:16,377 --> 00:11:18,279
-التدبير المنزلي.
145
00:11:18,513 --> 00:11:20,714
-تانجو تشارلي
روميو روميو فايف.
146
00:11:20,814 --> 00:11:22,449
- أ-أ-مرة أخرى.
147
00:11:22,683 --> 00:11:25,319
-تانجو تشارلي
روميو روميو فايف.
148
00:11:25,554 --> 00:11:26,787
-رمز المفتاح.
أحتاج إلى رمز المفتاح.
149
00:11:27,021 --> 00:11:28,055
-ماذا؟
150
00:11:28,289 --> 00:11:29,356
-إنها واشنطن.
151
00:11:31,692 --> 00:11:32,426
اسرعوا،
لدينا إصابة هنا.
152
00:11:32,693 --> 00:11:33,761
- وا--واشنطن.
153
00:11:33,961 --> 00:11:34,495
-ينسخ.
154
00:11:42,403 --> 00:11:43,470
-تمام.
155
00:11:47,808 --> 00:11:49,176
لقد حصلت على هذا.
156
00:12:26,280 --> 00:12:27,549
- الأمور تتحرك بسرعة كبيرة
157
00:12:27,781 --> 00:12:29,116
في واشنطن العاصمة
158
00:12:29,383 --> 00:12:30,784
البيت الأبيض
يقول إن الرئيس
159
00:12:31,051 --> 00:12:33,320
تم نقله
إلى مكان آمن.
160
00:12:33,588 --> 00:12:35,155
هنا على الساحل الغربي
161
00:12:35,422 --> 00:12:38,660
لقد قامت شرطة لوس أنجلوس بالفعل بإجلاء
معظم السكان
162
00:12:38,926 --> 00:12:41,328
والعمال
من منطقة وسط مدينة لوس أنجلوس.
163
00:12:41,596 --> 00:12:43,531
سنبدأ البث المباشر الآن
مع سكاي ماثيوز،
164
00:12:43,797 --> 00:12:45,032
من الذي يقوم بالإبلاغ
من المحيط--
165
00:12:47,768 --> 00:12:48,737
-إنه مصاب.
166
00:12:48,969 --> 00:12:49,837
-هي، هي، هي.
167
00:12:50,037 --> 00:12:51,005
مهلا. سهل.
168
00:12:51,205 --> 00:12:51,939
غرفة النوم في الطابق العلوي.
169
00:12:52,873 --> 00:12:53,575
هل انت بخير؟
170
00:12:56,645 --> 00:12:57,746
-أحتاج إلى خط هاتف آمن.
171
00:13:01,081 --> 00:13:02,283
-يسوع، انتبه.
172
00:13:02,550 --> 00:13:03,585
ماذا حدث؟
173
00:13:03,817 --> 00:13:06,086
-انتظار خارج مبنى البلدية
لزئبق 2.
174
00:13:06,320 --> 00:13:08,389
كان هناك انفجار،
نوع من المواد الكيميائية.
175
00:13:08,657 --> 00:13:09,857
- كيميائية؟
176
00:13:10,090 --> 00:13:10,858
-هل لديك جهاز شم؟
177
00:13:11,058 --> 00:13:11,792
-نعم.
178
00:13:22,737 --> 00:13:23,571
-غاز CS.
179
00:13:24,805 --> 00:13:26,574
-غير قاتلة.
180
00:13:26,807 --> 00:13:27,709
لقد رأيته في العمل من قبل.
181
00:13:27,941 --> 00:13:29,711
أنا أعرف العلامات.
182
00:13:29,943 --> 00:13:30,878
لقد كنت في اتجاه الريح،
لكنه تحمل العبء الأكبر.
183
00:13:31,145 --> 00:13:32,146
كلما قضيت وقتًا أطول هنا
في شرح هذا الأمر،
184
00:13:32,279 --> 00:13:33,080
كلما ازداد الأمر سوءا.
185
00:13:33,280 --> 00:13:34,582
أحتاج إلى مجموعة أدوات طبية.
186
00:13:34,815 --> 00:13:36,417
اممممم...اممم...
187
00:13:38,285 --> 00:13:39,420
- أين؟
188
00:13:39,621 --> 00:13:40,588
-الثلاجة.
189
00:13:59,708 --> 00:14:01,275
- هيا،
استمر في الضرب.
190
00:14:01,475 --> 00:14:02,843
هذا هو الأمر، قم بإخراجه.
191
00:14:09,784 --> 00:14:10,618
نحن بخير هنا.
اذهب وأجب.
192
00:14:16,290 --> 00:14:17,625
لا بأس.
193
00:14:19,561 --> 00:14:21,195
-ماذا تنتظر؟
194
00:14:23,330 --> 00:14:24,965
لقد قيل لي أن هناك ثلاثة ضيوف فقط.
195
00:14:30,404 --> 00:14:31,806
- التفويض
196
00:14:32,072 --> 00:14:35,042
- تانجو تشارلي
روميو روميو فايف!
197
00:14:36,243 --> 00:14:37,311
-رمز المفتاح؟
198
00:14:39,681 --> 00:14:42,983
- واشنطن.
199
00:14:43,183 --> 00:14:44,485
تعال.
200
00:14:49,022 --> 00:14:49,657
-تعال.
201
00:14:59,400 --> 00:15:00,234
-هناك شخص جديد قادم.
202
00:15:02,002 --> 00:15:03,538
-كنت في مبنى البلدية؟
203
00:15:03,772 --> 00:15:05,239
-انتظر، أين كنت؟
هل كنت في الموكب؟
204
00:15:08,342 --> 00:15:09,176
-نعم.
205
00:15:15,015 --> 00:15:15,916
-أنا بخير. اذهب.
206
00:15:23,558 --> 00:15:24,692
-الأيدي في الهواء.
207
00:15:26,427 --> 00:15:27,529
واو، واو.
لا، لا،
208
00:15:27,762 --> 00:15:29,930
لا تتحرك. لا تتحرك.
209
00:15:34,268 --> 00:15:36,370
-أنا أندرسون.
210
00:15:36,604 --> 00:15:38,005
أنا مدبرة المنزل هنا.
211
00:15:38,238 --> 00:15:40,307
- لقد كاد مؤخرتي
أن تنفجر.
212
00:15:40,542 --> 00:15:44,211
-اخفض بندقيتك.
213
00:15:48,949 --> 00:15:50,317
-لقد مررت بالجحيم هناك.
214
00:15:50,552 --> 00:15:52,419
-لقد فعلنا ذلك جميعا.
215
00:15:52,654 --> 00:15:55,022
اسمع، أنا أعلم أننا جميعا
خائفون مثلك.
216
00:15:55,222 --> 00:15:56,089
أنا لست خائفة.
217
00:15:56,323 --> 00:15:58,158
لقد تم الاتصال بي.
218
00:15:58,392 --> 00:16:00,494
يجب على أي شخص أن يخاف،
فمن هاجمنا للتو،
219
00:16:00,728 --> 00:16:02,730
وحتى أعرف بالضبط
من هم...
220
00:16:05,265 --> 00:16:06,734
ومن أنت...
221
00:16:08,435 --> 00:16:10,738
أنا أبقي سلاحي في الأعلى.
222
00:16:15,275 --> 00:16:16,009
-ضع السلاح جانبا.
223
00:16:19,413 --> 00:16:20,615
ضع البندقية إلى الأسفل!
224
00:16:20,849 --> 00:16:21,716
-كيف دخلت إلى هنا؟
225
00:16:21,982 --> 00:16:23,183
- استخدمت تصريحي الخاص
226
00:16:28,790 --> 00:16:30,090
- من أنت بحق الجحيم؟
227
00:16:30,324 --> 00:16:31,759
-هالتون لانجلي.
228
00:16:33,828 --> 00:16:36,063
-سوريلو، الأمن الداخلي.
أرني أوراق اعتمادك.
229
00:16:36,296 --> 00:16:37,932
-اخفض سلاحك وسوف أفعل ذلك.
230
00:16:38,165 --> 00:16:40,467
ومنذ متى كان المسدس هو
المعيار في وزارة الأمن الداخلي؟
231
00:16:40,702 --> 00:16:42,904
-لا شيء اليوم
كان قياسيًا.
232
00:16:43,136 --> 00:16:45,072
-حسنًا، أود أن أنهي
اليوم دون أن أُصاب برصاصة.
233
00:16:45,272 --> 00:16:46,440
أنت؟
234
00:16:58,318 --> 00:17:00,688
هل ترى مدى سهولة الأمور
عندما تتحدث فقط مع الناس؟
235
00:17:16,671 --> 00:17:18,940
-أندرسون. التدبير المنزلي.
236
00:17:19,172 --> 00:17:20,207
-من هم ضيوفنا؟
237
00:17:21,643 --> 00:17:23,043
-ميا أوينز، وزارة الدفاع.
238
00:17:24,679 --> 00:17:25,312
شريكي ريفز
مصاب.
239
00:17:25,412 --> 00:17:26,514
إنه في الطابق العلوي.
240
00:17:30,484 --> 00:17:31,686
-تشوي.
241
00:17:34,187 --> 00:17:35,823
سمعت أنك كنت جزءًا
من تفاصيل ميركوري 2.
242
00:17:38,560 --> 00:17:39,393
-ما هذا؟
243
00:17:40,695 --> 00:17:41,829
-نائب الرئيس.
244
00:17:46,366 --> 00:17:49,336
-هل أنت فقط من يدير هذا المنزل،
أندرسون؟
245
00:17:49,604 --> 00:17:52,507
- نعم سيدي.
- مهمة صعبة بمفردك.
246
00:17:52,740 --> 00:17:55,977
لقد قضيت وقتا في هذه المساحة
في الماضي.
247
00:17:56,209 --> 00:17:56,945
هل لدينا اتصالات؟
248
00:17:57,210 --> 00:17:58,111
- مؤمن
249
00:17:58,345 --> 00:17:59,847
-أجل.
ماذا عن تلك النوافذ؟
250
00:18:01,214 --> 00:18:02,249
-إنهم زجاج ذو اتجاه واحد.
251
00:18:04,351 --> 00:18:07,354
- كما قال الطفل،
زجاج ذو اتجاه واحد.
252
00:18:07,555 --> 00:18:08,556
مضاد للرصاص.
253
00:18:10,925 --> 00:18:11,993
-ماذا تنظر إليه؟ هاه؟
254
00:18:12,225 --> 00:18:13,861
مهلا، إنه ليس مشكلتنا.
255
00:18:17,130 --> 00:18:18,365
- نقطة تشغيلك
256
00:18:21,435 --> 00:18:22,870
-أنا لست هنا حتى، يا رجل.
257
00:18:25,105 --> 00:18:28,009
-حسنًا،
سأتصل بالرتبة.
258
00:18:28,241 --> 00:18:30,277
أحتاج للاتصال
بخط هاتف آمن الآن.
259
00:18:32,412 --> 00:18:33,581
-اتبعني.
260
00:18:35,382 --> 00:18:38,019
-هالتون.
أريد أن أطمئن على ريفز.
261
00:18:38,251 --> 00:18:39,252
- دعني أنظر إليه.
262
00:18:45,425 --> 00:18:45,960
-وحيد.
263
00:18:48,763 --> 00:18:49,897
-بالتأكيد.
264
00:18:51,465 --> 00:18:52,900
-أغلق الباب.
265
00:19:04,979 --> 00:19:06,213
- التعريف؟
266
00:19:06,446 --> 00:19:08,783
-تشوي.
رمز المرور ٤٥٧٥٩.
267
00:19:09,017 --> 00:19:11,552
بالنسبة لمارشال،
رمز المرور هو 20112.
268
00:19:11,819 --> 00:19:13,121
شاشة واضحة. استعد.
269
00:19:15,023 --> 00:19:16,156
العميل تشوي
يسعدني رؤيتك.
270
00:19:17,457 --> 00:19:18,660
-هل هناك أي معلومات جديدة؟
271
00:19:18,926 --> 00:19:21,029
- حسنًا، لدينا
هجومان متزامنان.
272
00:19:21,294 --> 00:19:23,031
لا أعرف عدد الجثث بعد.
273
00:19:23,296 --> 00:19:25,600
التقديرات الأولية
قد تكون بالمئات.
274
00:19:25,867 --> 00:19:27,568
لدينا فريق يتتبع
احتمال حدوث تفجير عن بعد
275
00:19:27,835 --> 00:19:28,936
من هجوم مبنى البلدية
276
00:19:29,971 --> 00:19:30,772
-عطارد 2؟
277
00:19:31,039 --> 00:19:33,273
-محمول جواً حتى نعرف المزيد.
278
00:19:33,508 --> 00:19:34,942
هل هناك أي وكلاء آخرين
في المنزل؟
279
00:19:36,476 --> 00:19:38,079
-نعم.
280
00:19:38,278 --> 00:19:39,179
هناك واحد من وحدتنا.
281
00:19:40,848 --> 00:19:42,550
إثنان من لانجلي.
282
00:19:42,784 --> 00:19:44,251
واحدة من وزارة الدفاع
283
00:19:44,484 --> 00:19:45,953
وبعض الأوغاد المتحمسين من الوطن.
284
00:19:52,026 --> 00:19:52,960
-لا تخبر أحداً
بما لديك.
285
00:19:53,193 --> 00:19:54,394
سوف نرسل لك فريقًا قريبًا.
286
00:19:56,196 --> 00:19:57,230
ابقى قويا يا ابني.
287
00:19:57,464 --> 00:19:58,398
-نعم سيدي.
288
00:20:38,673 --> 00:20:39,507
-يبدو أنه بخير.
289
00:20:41,109 --> 00:20:43,010
لحسن الحظ أنه كان غاز CS وليس غاز السارين.
290
00:20:44,545 --> 00:20:45,913
كيف حالك؟
291
00:20:47,749 --> 00:20:49,016
-أفضل قليلا.
292
00:20:50,685 --> 00:20:51,652
كان ينبغي لي أن أكون
أكثر اجتهادًا.
293
00:20:51,886 --> 00:20:54,454
-مهلاً،
لم يتوقع أحد هذا.
294
00:20:59,927 --> 00:21:01,562
-لا تلوم نفسك.
295
00:21:01,796 --> 00:21:04,464
فقط اتبع البروتوكول وسوف
نخرج من هذا بأمان.
296
00:21:18,613 --> 00:21:20,248
- التفويض
للبيت الآمن 5102.
297
00:21:20,480 --> 00:21:22,550
-تانجو تشارلي
روميو روميو فايف.
298
00:21:22,784 --> 00:21:24,252
أنت على مكبر الصوت.
299
00:21:24,484 --> 00:21:25,720
لدينا حاليا خمسة ضيوف
في المنزل.
300
00:21:27,955 --> 00:21:29,190
أحد الوكلاء في حالة تعافي.
301
00:21:29,422 --> 00:21:30,525
-مدبرة المنزل،
هل يمكنك التكرار؟
302
00:21:30,725 --> 00:21:32,126
هل قلت خمسة ضيوف؟
303
00:21:32,392 --> 00:21:34,061
- نعم سيدي.
304
00:21:34,595 --> 00:21:35,897
- العميل تشوي هنا.
هل هناك أي معلومات استخباراتية؟
305
00:21:36,130 --> 00:21:37,665
متى سيتم رفع أمر البقاء في المكان ؟
306
00:21:37,932 --> 00:21:39,233
- يجب على جميع الوكلاء
اتباع البروتوكول.
307
00:21:40,300 --> 00:21:41,502
-الجميع؟
308
00:21:41,736 --> 00:21:43,571
-يجب على جميع الوكلاء
إتباع البروتوكول.
309
00:21:47,340 --> 00:21:48,676
-القائد، هذا هالتون.
310
00:21:48,910 --> 00:21:50,745
أنا أركض نقطة.
311
00:21:50,978 --> 00:21:52,713
هل هناك أي مؤشر
على موعد رفع الأمر؟
312
00:21:52,980 --> 00:21:54,515
- لا، لا يوجد.
313
00:21:54,782 --> 00:21:57,518
شرطة لوس أنجلوس تم تعبئة الحرس الوطني للإخلاء
314
00:21:57,785 --> 00:22:00,353
دائرة نصف قطرها ميلين من
المنطقة المتضررة كما نتحدث
315
00:22:00,588 --> 00:22:01,722
- إذن أنت تقول
أننا عالقون هنا.
316
00:22:01,989 --> 00:22:02,723
- هذا إيجابي.
317
00:22:02,957 --> 00:22:04,058
-هذا رائع جدًا.
318
00:22:04,292 --> 00:22:06,294
-هالتون،
هل يمكنك التقاط سماعة الهاتف؟
319
00:22:06,527 --> 00:22:08,095
لدينا معلومات جديدة
نحتاج إلى مناقشتها.
320
00:22:22,677 --> 00:22:23,511
-أنا هنا.
321
00:22:37,024 --> 00:22:38,793
هل يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى؟
322
00:22:39,026 --> 00:22:40,228
الأمر، هذا هو إلى حد كبير-
323
00:22:42,563 --> 00:22:43,130
-يأمر؟
324
00:22:44,165 --> 00:22:44,799
مرحبًا؟
325
00:22:45,800 --> 00:22:46,534
-تجاوز النظام.
326
00:22:46,868 --> 00:22:47,635
إنه إغلاق عن بعد.
327
00:22:49,203 --> 00:22:49,804
-إنهم يحبسوننا هنا.
328
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
- اللعنة. اذهب.
329
00:22:51,305 --> 00:22:51,839
- اذهب إلى الباب!
330
00:22:52,073 --> 00:22:53,140
إنه الباب
331
00:22:53,406 --> 00:22:54,474
- اذهب. هيا.
اسحب. اسحب.
332
00:22:56,010 --> 00:22:57,144
-قطعوا الكهرباء.
333
00:22:57,377 --> 00:22:58,346
الباب مغلق.
334
00:22:58,579 --> 00:22:59,146
لا يوجد طريق للدخول أو الخروج.
335
00:23:00,581 --> 00:23:01,148
- أوه!
- اللعنة.
336
00:23:02,216 --> 00:23:03,150
-ماذا قال؟
337
00:23:06,187 --> 00:23:07,722
ماذا قال؟
338
00:23:15,730 --> 00:23:17,464
-كيف نفقد الطاقة إذا كانت بعض
هذه الأضواء لا تزال مضاءة؟
339
00:23:17,698 --> 00:23:19,100
-نسخ احتياطية للبطارية.
340
00:23:19,333 --> 00:23:21,002
لا يتطلب الأمر الكثير
لتشغيل المصباح.
341
00:23:21,235 --> 00:23:22,469
-هل هناك أي مخرج آخر؟
-إنه منزل آمن.
342
00:23:22,703 --> 00:23:24,171
كم عدد المخارج التي تعتقد
أنها ستكون موجودة؟
343
00:23:27,875 --> 00:23:28,776
- لا توجد إشارة.
344
00:23:29,010 --> 00:23:29,644
-لقد قاموا بتشويشه.
345
00:23:31,712 --> 00:23:33,114
بروتوكول سخيف.
346
00:23:33,347 --> 00:23:34,382
-يبدو أنهم يعتقدون
أننا العدو.
347
00:23:42,089 --> 00:23:43,291
-يعتقدون أننا العدو.
348
00:23:43,524 --> 00:23:44,424
-ماذا يعني هذا اللعنة؟
349
00:23:46,227 --> 00:23:47,828
-تتبع الأمر
إشارة المفجر
350
00:23:48,062 --> 00:23:49,397
من هجمات اليوم إلى هنا.
351
00:23:52,733 --> 00:23:54,201
يظنون أن واحداً منا
هو المفجر.
352
00:23:56,237 --> 00:23:57,838
-انتظر، انتظر.
353
00:23:58,072 --> 00:24:00,174
لماذا يحتفظ المفجر
بالمفجر عليه؟
354
00:24:00,374 --> 00:24:02,843
-لتفجير القنبلة التالية.
355
00:24:03,110 --> 00:24:05,346
- نحن جميعًا محتجزون
حتى يستسلم أحدنا.
356
00:24:05,579 --> 00:24:07,248
- هل تصدق ذلك؟
357
00:24:07,480 --> 00:24:08,716
- لقد تتبعوا الإشارة هنا.
358
00:24:13,621 --> 00:24:14,722
-حسنًا، لقد تم إطلاق النار علي.
359
00:24:14,956 --> 00:24:16,157
-نعم، كنا كذلك.
360
00:24:16,390 --> 00:24:17,358
-لقد كنت هنا طوال الوقت.
361
00:24:17,591 --> 00:24:18,659
يمكنك--
يمكنك التحقق من الكاميرات.
362
00:24:18,993 --> 00:24:20,493
-هذا مريح جدًا
بالنسبة لك، أليس كذلك؟
363
00:24:20,728 --> 00:24:23,164
لقد انقطعت الكهرباء،
لذلك لا يمكننا التحقق منهم، أليس كذلك؟
364
00:24:23,397 --> 00:24:24,565
-أنا فقط أضع أوراقي
على الطاولة أيضًا.
365
00:24:24,799 --> 00:24:26,567
-وربما هذا هو الشيء الذي
ينبغي علينا جميعا أن نفعله.
366
00:24:26,801 --> 00:24:28,869
ما الذي كنت
على الخط بشأنه؟
367
00:24:29,103 --> 00:24:30,838
-لا،
هذا فوق مستوى راتبك.
368
00:24:31,072 --> 00:24:31,906
-أنت تخفي شيئا ما.
369
00:24:32,139 --> 00:24:34,241
-هذا شأني، وليس شأنك.
370
00:24:37,511 --> 00:24:40,214
-انظروا، لقد قالوا
أن المفجر لا يزال هنا.
371
00:24:40,448 --> 00:24:41,282
أعني، يمكننا البحث في المكان،
أليس كذلك؟
372
00:24:41,615 --> 00:24:42,583
-قد يكون حجم المفجر بحجم
العملة المعدنية عشرة سنتات.
373
00:24:42,750 --> 00:24:44,385
-نعم،
وأين يتركنا هذا؟
374
00:24:44,585 --> 00:24:46,053
- لا أعرف.
375
00:24:46,287 --> 00:24:47,088
هل تريد أن تبدأ في
إطلاق النار على الناس؟
376
00:24:47,321 --> 00:24:49,290
-ابدأ معه.
-أوه.
377
00:24:49,824 --> 00:24:51,459
لا، أنت لا تريد أن
تضغط على أزرارى الآن.
378
00:24:51,692 --> 00:24:53,561
أنت تخفي شيئا ما
379
00:24:53,794 --> 00:24:56,630
ونحن نستحق أن نعرف
ما هو قبل أن نقتل.
380
00:24:56,864 --> 00:24:59,266
-صدقني، لو كنت العدو،
لكنتم جميعا ميتين الآن.
381
00:25:01,102 --> 00:25:02,269
-هل افتقد شيئا؟
382
00:25:09,377 --> 00:25:10,277
- تشوي.
383
00:25:17,018 --> 00:25:18,285
-كما قلت.
384
00:25:21,655 --> 00:25:23,290
-لا أريد أن أجعل أي شخص
في غرفة بمفرده.
385
00:25:23,824 --> 00:25:25,659
فهمتها؟
386
00:25:29,697 --> 00:25:31,565
- لم
تعلن أي جماعة إرهابية مسؤوليتها عن الهجوم
387
00:25:31,832 --> 00:25:35,703
لهذه التنسيقات الجيدة،
الهجمات المنسقة جيدًا والمحسوبة بدقة
388
00:25:35,970 --> 00:25:38,539
أكد المستجيبون الأوائل في مكان الحادث i>
389
00:25:38,806 --> 00:25:41,375
أن مادة كيميائية استخدمت
في الهجوم على مبنى البلدية.
390
00:25:41,642 --> 00:25:43,444
-عبر الشارع،
391
00:25:43,811 --> 00:25:45,980
أرى ضباطًا يرتدون
بدلات الحماية من المواد الخطرة،
392
00:25:46,247 --> 00:25:48,449
-
وتم إرسال فرق متعددة من خبراء القنابل
393
00:25:48,716 --> 00:25:50,985
للاستمرار في البحث
عن المزيد من الأجهزة.
394
00:25:51,252 --> 00:25:53,387
تقوم الشرطة بالتنقيب في
أعقاب الحادث والبحث
395
00:25:53,687 --> 00:25:56,257
لأي متفجرات إضافية.
396
00:26:04,832 --> 00:26:05,766
تبدو حدقات عينك أفضل
397
00:26:09,036 --> 00:26:12,640
-آه. نعم.
398
00:26:12,873 --> 00:26:14,208
لا يزال كل شيء غامضًا،
رغم ذلك.
399
00:26:18,112 --> 00:26:20,881
انظر، هذا مجنون.
400
00:26:21,115 --> 00:26:23,484
نحن تحت
أمر البقاء في المنزل بسبب موضوع أسلحة الدمار الشامل.
401
00:26:23,684 --> 00:26:24,919
ليس لدينا أي قوة.
402
00:26:25,119 --> 00:26:25,920
-نعم، نحن في ورطة هنا.
403
00:26:29,190 --> 00:26:30,525
ماذا تتذكر؟
404
00:26:32,426 --> 00:26:35,496
-أتذكر أنني استيقظت.
405
00:26:35,763 --> 00:26:37,598
وكنا كلينا متوترين
بشأن هذه المهمة.
406
00:26:43,938 --> 00:26:45,372
الرحلة الهادئة إلى ميركوري 2
407
00:26:49,110 --> 00:26:50,377
ثم أتذكر أنك
تلقيت مكالمة هاتفية
408
00:26:50,512 --> 00:26:51,011
والانفصال
عن المجموعة
409
00:26:51,112 --> 00:26:53,614
وبعد ذلك...
410
00:26:53,714 --> 00:26:55,517
استدرت
وكان الغاز يتناثر في كل مكان.
411
00:26:58,652 --> 00:26:59,653
ثم كل شيء آخر
هو مجرد ضبابية.
412
00:27:01,388 --> 00:27:02,389
ولكنني أتذكر صوتك
413
00:27:04,492 --> 00:27:06,794
- تعال يا ريفز،
دعنا نذهب .
414
00:27:07,061 --> 00:27:07,962
لقد حصلت عليك
415
00:27:16,737 --> 00:27:17,905
-وبعد ذلك كنا هنا.
416
00:27:25,079 --> 00:27:26,714
-كان من الممكن أن أفقدك.
417
00:27:26,914 --> 00:27:27,982
-مهلا، أنا على قيد الحياة.
418
00:27:30,484 --> 00:27:34,421
أنا هنا، وأنت هنا.
419
00:27:36,991 --> 00:27:38,092
هل مازلت مقاتلا؟
420
00:27:40,794 --> 00:27:42,129
-دائماً.
421
00:27:42,363 --> 00:27:43,731
-هل مازلت تملكها؟
422
00:27:43,931 --> 00:27:45,600
-مرحبًا. أراد هالتون مني أن أخبرك--
423
00:27:49,103 --> 00:27:50,104
نعم.
424
00:27:54,008 --> 00:27:55,442
-نعم، لقد احتفظت به بأمان.
425
00:27:57,778 --> 00:28:00,314
-حسنًا. كان ذلك
هجومًا مُستهدفًا.
426
00:28:01,982 --> 00:28:02,584
وهذا يعني أنهم لابد وأن عرفوا
سبب وجودنا هناك.
427
00:28:02,683 --> 00:28:03,951
-لقد تم تصنيفه.
428
00:28:04,118 --> 00:28:05,654
علينا أن نخبر الآخرين
429
00:28:05,853 --> 00:28:07,656
-لا.
430
00:28:07,922 --> 00:28:11,058
-مهلاً. مهلاً.
أعلم أن الأمر خطير.
431
00:28:11,292 --> 00:28:12,459
-هل أنت متأكد؟
432
00:28:15,329 --> 00:28:20,100
- لا، على الإطلاق.
433
00:28:20,334 --> 00:28:21,702
ولكن إذا كنا نتعرض للمطاردة،
434
00:28:22,236 --> 00:28:23,470
إذن سنحتاج إلى حلفاء
في الغرفة.
435
00:28:28,577 --> 00:28:30,244
-لا قدر الله أن يسوء هذا الأمر أكثر من ذلك.
436
00:28:33,414 --> 00:28:34,348
لقد كدنا أن نموت اليوم.
437
00:28:34,583 --> 00:28:35,584
-أنا أيضاً.
438
00:28:35,816 --> 00:28:37,484
-أعلم أننا جميعًا
تحت الشك.
439
00:28:39,853 --> 00:28:42,089
هذه هي المرة الأولى التي أعود
فيها إلى الميدان بعد ثلاث سنوات.
440
00:28:45,392 --> 00:28:47,428
أنا أعمل في مجال التطوير،
441
00:28:47,662 --> 00:28:49,698
في مشاريع خاصة بوزارة الدفاع
.
442
00:28:49,930 --> 00:28:51,232
- ماذا؟
443
00:28:51,432 --> 00:28:53,434
-إنه الذراع الإبداعي لوزارة الدفاع.
444
00:28:53,668 --> 00:28:55,369
-أنا مطور،
وريفز
445
00:28:55,604 --> 00:28:56,971
هو زميلي
في الخدمة السرية.
446
00:28:57,171 --> 00:29:00,007
- إذن أنت Q وهو بوند.
447
00:29:00,241 --> 00:29:01,175
- لقد عملنا معًا
خلال الأشهر التسعة الماضية
448
00:29:01,408 --> 00:29:04,044
في مهمة جديدة.
449
00:29:04,278 --> 00:29:06,947
لقد كنا هنا في لوس أنجلوس
لتسليمها إلى ميركوري 2.
450
00:29:07,214 --> 00:29:08,516
- لهذا السبب كنت
خارج مبنى البلدية؟
451
00:29:17,958 --> 00:29:19,360
-كان علينا أن نقدم
مشروعًا خاصًا
452
00:29:19,594 --> 00:29:21,495
الاسم الرمزي C49.
453
00:29:21,696 --> 00:29:22,731
لقد تعرضت القضية للضرر.
454
00:29:24,265 --> 00:29:25,866
-ما هذا؟
أحادي العين؟
455
00:29:26,100 --> 00:29:29,403
-لا يمكن
تفعيل هذا إلا عن طريق معرفي.
456
00:29:29,638 --> 00:29:30,538
إحدى عيني.
457
00:29:32,707 --> 00:29:34,542
كان من المقرر أن نسلمه اليوم
إلى ميركوري 2.
458
00:29:36,310 --> 00:29:38,379
لقفلها عليه.
459
00:29:38,613 --> 00:29:41,081
-لقد تم تزويده بنظام أمان مدمج
في حالة موت الشخص أيضًا.
460
00:29:41,315 --> 00:29:43,752
-إذا كنت ميتًا،
فإن هذا الجهاز سوف يتعرف علي
461
00:29:43,984 --> 00:29:46,220
أن حدقتي كانت متوسعة إلى المنتصف.
462
00:29:46,420 --> 00:29:48,523
وضع الجثة.
463
00:29:48,757 --> 00:29:50,157
- لذا فهو جهاز
يحمي نفسه،
464
00:29:50,391 --> 00:29:52,393
ولكن ليس المستخدم.
465
00:29:52,627 --> 00:29:54,028
ماذا يفعل هذا الجحيم؟
466
00:29:54,261 --> 00:29:55,697
-لسنا مُصرّحين--
-هراء. ماذا بحق الجحيم--
467
00:29:56,130 --> 00:29:58,667
-نحن لسنا مخولين
بالكشف عن ذلك.
468
00:29:58,899 --> 00:30:01,569
ولكن إذا كان هذا هو
ما يبحثون عنه،
469
00:30:03,070 --> 00:30:04,706
سنحتاج إلى مساعدتك
للحفاظ عليه آمنًا.
470
00:30:04,938 --> 00:30:07,074
-هذا الجهاز يبقى
بيني وبين ريفز
471
00:30:07,274 --> 00:30:08,175
ولا أحد غيره.
472
00:30:16,817 --> 00:30:17,652
- لقد سارت الأمور على ما يرام.
473
00:30:18,152 --> 00:30:19,420
- كان علينا أن نمتنع عن بعض الأشياء.
474
00:30:20,321 --> 00:30:22,456
هذا هو العمل.
475
00:30:22,691 --> 00:30:23,957
لقد أخبرناهم بما يكفي
لإبعادهم عن ظهورنا.
476
00:30:24,191 --> 00:30:27,194
نعم.
477
00:30:29,263 --> 00:30:30,464
انا بخير.
478
00:30:30,699 --> 00:30:32,099
اذهب وراقبهم
479
00:30:32,767 --> 00:30:34,435
وخاصة ذلك الأحمق
من الوطن.
480
00:30:48,516 --> 00:30:50,484
-لقد حان الوقت لكي تكون
صريحًا معي.
481
00:30:50,719 --> 00:30:53,454
-اسمع،
أنا أقدر ماضينا.
482
00:30:53,655 --> 00:30:55,456
-أفعل.
-أقدر ذلك؟
483
00:30:55,657 --> 00:30:57,925
يجب عليك أن تتذكره.
484
00:30:58,158 --> 00:31:00,528
لقد قمت بإدارة ممر موسكو
عندما كنت لا تزال جديدًا إلى حد ما.
485
00:31:01,028 --> 00:31:04,331
لقد قمت باستخراج أحد الأصول السوفيتية
إلى نفس المنزل الآمن.
486
00:31:04,566 --> 00:31:06,133
سيصبح يوم الجميع
أكثر تعقيدًا
487
00:31:06,367 --> 00:31:07,935
إذا لم نعمل معًا.
488
00:31:08,168 --> 00:31:10,437
-هل لديك سؤال، هالتون؟
489
00:31:10,705 --> 00:31:12,906
-تشوي، لو كنت مكانك،
فلن أجعل نفسي عدوًا.
490
00:31:13,140 --> 00:31:14,108
سوف تتسبب في قتلنا
جميعا.
491
00:31:14,375 --> 00:31:15,677
-أحاول إنقاذكم جميعًا.
492
00:31:15,909 --> 00:31:16,778
-لعنة الله عليك يا تشوي.
493
00:31:16,977 --> 00:31:17,679
-ما المشكلة؟
494
00:31:20,314 --> 00:31:21,915
وأخيرًا أخبرك أنه يعمل
مع الكوريين الشماليين؟
495
00:31:22,149 --> 00:31:23,785
نعم.
496
00:31:24,017 --> 00:31:25,620
-أنا أمريكي صيني،
أيها الأحمق اللعين.
497
00:31:25,854 --> 00:31:26,788
-لا يجعلني أشعر
بتحسن.
498
00:31:27,020 --> 00:31:28,021
مهلا، هيا، سوريلو.
499
00:31:28,255 --> 00:31:29,724
-لا، لا بأس.
500
00:31:29,890 --> 00:31:30,725
هل تريد أن تفعل هذا؟
يمكننا أن نفعل هذا.
501
00:31:30,825 --> 00:31:31,392
-نعم، سأحب ذلك.
-نعم؟
502
00:31:31,492 --> 00:31:33,160
أيها الأحمق المصاب بجنون العظمة.
503
00:31:33,394 --> 00:31:35,697
في هذا البيت، أنت في
أسفل السلسلة الغذائية.
504
00:31:35,929 --> 00:31:37,732
لا أحد هنا يعرف
من أنت،
505
00:31:37,832 --> 00:31:38,666
-لماذا أنت هنا؟
- لدي كل الحق في معرفة ذلك.
506
00:31:39,066 --> 00:31:39,768
-يمكنك أن تكون بعض--
-ما يحدث هنا.
507
00:31:40,000 --> 00:31:41,435
في الواقع، من واجبي أن أعرف.
508
00:31:41,669 --> 00:31:43,805
وإذا كنت تعتقد ولو لثانية واحدة
أنني سأنتظر
509
00:31:44,037 --> 00:31:45,874
حتى أطلق أحدهم النار
على مؤخرة رأسي اللعين
510
00:31:46,106 --> 00:31:47,542
على أي شيء
تخفيه سراً،
511
00:31:47,776 --> 00:31:49,209
لقد حصلت على فكرة أخرى قادمة.
512
00:31:49,443 --> 00:31:51,478
-أستطيع أن أضمن لك
أنه لن يطلق عليك أحد النار
513
00:31:51,579 --> 00:31:52,246
في مؤخرة الرأس.
514
00:31:54,783 --> 00:31:56,518
-هذا ليس الوقت المناسب
لإخفاء المعلومات الاستخباراتية.
515
00:31:56,751 --> 00:31:58,553
- ليس هذا هو الوقت المناسب
لمشاركة المعلومات أيضًا.
516
00:31:58,787 --> 00:31:59,854
لقد أعطيتك
تحذيرك الوحيد في وقت سابق.
517
00:32:00,120 --> 00:32:01,221
وهذا هو تحذيرك
518
00:32:01,488 --> 00:32:02,022
- نعم؟
- يا شباب.
519
00:32:02,222 --> 00:32:03,390
-تعالي نظيفة الآن.
520
00:32:03,625 --> 00:32:04,291
-هناك شخص عند النافذة!
521
00:32:20,107 --> 00:32:21,743
- غطاء
- انطلق!
522
00:32:25,145 --> 00:32:25,713
- اللعنة.
523
00:32:51,472 --> 00:32:52,005
- أوينز، تحرك!
524
00:33:28,442 --> 00:33:29,376
- لا، لا.
525
00:33:32,647 --> 00:33:33,815
-جسر، جسر.
526
00:35:08,743 --> 00:35:09,877
-ماج.
527
00:35:19,587 --> 00:35:20,487
- انزل.
528
00:35:21,990 --> 00:35:22,657
- ,
احترس.
529
00:35:28,228 --> 00:35:29,897
-ريفز.ريفز.
530
00:35:31,498 --> 00:35:33,367
تعال.
531
00:35:33,568 --> 00:35:34,334
لا، لا، انظر إلي.
532
00:35:36,269 --> 00:35:39,139
أنظر إلي من فضلك.
533
00:35:39,406 --> 00:35:41,876
لا، لا، لا، لا.
لا، لا.
534
00:35:42,076 --> 00:35:42,744
تعال.
535
00:35:45,980 --> 00:35:47,115
أوه، يا إلهي... هيا.
536
00:35:47,347 --> 00:35:48,281
لا تتركنى.
537
00:35:48,516 --> 00:35:49,917
لو سمحت.
538
00:35:58,291 --> 00:35:58,926
-واضح.
539
00:36:07,835 --> 00:36:08,970
-الآن أصبحنا واضحين.
540
00:36:11,371 --> 00:36:12,607
-أوه.
541
00:36:12,840 --> 00:36:13,941
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
542
00:36:25,285 --> 00:36:26,954
-هل يمكننا الحصول على ورقة
له أو شيء من هذا القبيل؟
543
00:36:41,035 --> 00:36:42,235
- الحبال ذهبت
544
00:36:42,503 --> 00:36:43,236
بهذه الطريقة تمكنوا من الفرار
545
00:36:46,339 --> 00:36:49,342
-مرحبًا، أنا هنا.
546
00:36:51,045 --> 00:36:54,816
- أوه، هيا.
كيف حدث هذا؟
547
00:36:56,316 --> 00:36:58,152
- لقد أطلقت النار على الرجل
في رأسه.
548
00:36:58,485 --> 00:36:59,921
يجب أن يكون قد انفجر.
549
00:37:00,188 --> 00:37:01,321
- الرجل الذي
ألقاه تشوي من النافذة،
550
00:37:01,556 --> 00:37:03,091
لقد انفجر أيضًا
551
00:37:03,356 --> 00:37:05,292
والآخر هرب
552
00:37:24,912 --> 00:37:25,847
- لعبة تقمص أدوار! انتبه.
553
00:37:26,114 --> 00:37:27,648
وارد.
554
00:37:35,489 --> 00:37:36,157
- الخروج من النار!
555
00:37:36,356 --> 00:37:37,825
- السياق صحيح
556
00:37:38,092 --> 00:37:39,594
- حركه. حركه.
557
00:37:39,861 --> 00:37:40,528
غطني
558
00:37:40,728 --> 00:37:42,329
- غارسيا!
559
00:37:46,299 --> 00:37:47,869
- أوه، لقد أصبت!
560
00:38:30,578 --> 00:38:31,712
- هل تعلم ما
أحاول اكتشافه؟
561
00:38:31,979 --> 00:38:33,247
إذا كان أحدنا هو المفجر،
562
00:38:33,514 --> 00:38:34,749
فلماذا تم مهاجمتنا إذن؟
563
00:38:38,418 --> 00:38:40,054
-كيف لا يزال هذا الشيء موجودًا؟
564
00:38:40,254 --> 00:38:41,956
-لديها بطارية احتياطية.
565
00:38:42,190 --> 00:38:44,391
- الكثير من الأدوية بالداخل.
يُبقيها طازجة.
566
00:38:44,625 --> 00:38:46,561
-دواء؟
هل لديك جلطة دموية سريعة هنا؟
567
00:38:46,794 --> 00:38:47,695
- نعم.
568
00:38:47,962 --> 00:38:49,130
الجانب الأيسر
569
00:39:02,375 --> 00:39:03,110
-اعتقدت أن هذه النوافذ
مضادة للرصاص.
570
00:39:05,012 --> 00:39:07,014
-مضاد للرصاص،
وليس مضاد للانفجار.
571
00:39:09,784 --> 00:39:10,685
- لم أرى الشارع فارغًا هكذا من قبل.
572
00:39:13,020 --> 00:39:15,289
-نعم، هذا ما يحدث
عندما يتم إخلاء المدينة.
573
00:39:15,590 --> 00:39:17,959
- وسط المدينة
تم إخلاء وسط مدينة لوس أنجلوس
574
00:39:24,632 --> 00:39:26,399
الولاية القضائية في وسط المدينة
575
00:39:26,667 --> 00:39:27,802
- بأمر من المحافظ،
576
00:39:28,069 --> 00:39:29,937
تم إعلان الأحكام العرفية
577
00:39:30,204 --> 00:39:32,940
لوس أنجلوس
والمدن المحيطة بها
578
00:39:33,207 --> 00:39:36,577
مع وجود خطر من أي
تهديدات مستمرة
واستخدام الأسلحة الكيميائية،
579
00:39:36,844 --> 00:39:38,813
لقد أصبحت
منطقة حجر صحي.
580
00:39:39,046 --> 00:39:40,548
لضمان السلامة
581
00:39:40,815 --> 00:39:43,217
جميع المقيمين في المناطق المجاورة
والمناطق المجاورة
582
00:39:43,483 --> 00:39:45,152
تم
إخلاؤهم بنجاح
583
00:39:45,418 --> 00:39:47,521
بينما يستمر التحقيق
.
584
00:39:55,730 --> 00:39:57,265
-هل أنت متأكد أنك تريد
القيام بذلك؟
585
00:39:57,497 --> 00:39:59,233
-لم ينفجر بعد.
أعتقد أننا سنكون بخير.
586
00:40:11,245 --> 00:40:12,179
-بووم!
587
00:40:14,515 --> 00:40:16,150
إنهم لا يكلفون أنفسهم عناء
إخفاء وجوههم.
588
00:40:16,384 --> 00:40:17,184
-عندما ترتدي
زنادًا ميتًا،
589
00:40:17,285 --> 00:40:18,653
لا يهم من يراك.
590
00:40:18,753 --> 00:40:19,553
-هل هناك من يتعرف عليه؟
591
00:40:19,787 --> 00:40:20,688
-لقد مات.
592
00:40:20,888 --> 00:40:23,257
لماذا لم ينفجر؟
593
00:40:23,524 --> 00:40:24,992
- آلية الزناد
محترقة.
594
00:40:25,092 --> 00:40:27,028
-هذا هو بعض
حرب العصابات القرف.
595
00:40:27,261 --> 00:40:28,796
في اللحظة التي يتوقف فيها قلبه،
بوم.
596
00:40:28,896 --> 00:40:30,031
-هل هناك أي شيء عنه؟
597
00:40:33,734 --> 00:40:35,303
-إنه نظيف.
598
00:40:35,536 --> 00:40:37,905
باستثناء، بالطبع،
كتلة C4 في مؤخرته.
599
00:40:38,139 --> 00:40:39,073
-هل ترى أي شيء
على هذا اللوح؟
600
00:40:43,711 --> 00:40:45,680
لا أتذكر.
كل شيء حدث بسرعة، و...
601
00:40:45,913 --> 00:40:48,182
-أنت تعمل في مجال التطوير،
وأفضل ما لديك هو،
602
00:40:48,416 --> 00:40:49,750
"لا أعلم،
لقد حدث كل شيء هكذا-"
603
00:40:49,984 --> 00:40:51,852
-كانت هناك انفجارات،
لذا سامحني
604
00:40:52,086 --> 00:40:53,754
إذا كنت غامضًا بعض الشيء
بشأن التفاصيل.
605
00:40:53,988 --> 00:40:55,690
-هذه التفاصيل
أدت إلى مقتل شريكك.
606
00:40:55,890 --> 00:40:57,058
- اذهب إلى الجحيم يا تشوي!
607
00:40:57,291 --> 00:40:59,060
أنا لست الشخص
الذي يحجب المعلومات.
608
00:40:59,293 --> 00:41:00,795
يبدو أنهم مهتمون
بك أكثر.
609
00:41:00,995 --> 00:41:01,529
-مرحبًا، مرحبًا.
مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا.
610
00:41:01,629 --> 00:41:02,897
-لا!
611
00:41:03,130 --> 00:41:05,099
لا تريد أن تفعل ذلك.
612
00:41:05,333 --> 00:41:07,234
- دعها تذهب، يا رجل.
- ابق خارج هذا.
613
00:41:07,467 --> 00:41:09,870
-حسنًا.
أنا فقط أقول،
614
00:41:10,104 --> 00:41:11,205
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
سنتمكن بها من تجاوز هذا الأمر
615
00:41:11,405 --> 00:41:12,740
إذا عملنا معًا.
616
00:41:16,444 --> 00:41:17,044
-حركة أخرى سخيفة،
أتحداك.
617
00:41:17,445 --> 00:41:18,579
-أنا اللعين--
-تشوي، دعه ينهض!
618
00:41:18,679 --> 00:41:19,747
أتحداك.
619
00:41:22,350 --> 00:41:26,253
-كان هذا تحذيري الأخير
للجميع هنا.
620
00:41:38,332 --> 00:41:39,200
-لا تكن مثل هذا الجبان.
621
00:41:39,433 --> 00:41:41,268
-أنا لست كذلك.
-حسنًا، دعني أنهي.
622
00:41:49,710 --> 00:41:53,114
-أنا آسف...
بشأن شريكك.
623
00:41:59,620 --> 00:42:01,122
- أتمنى
أن أكون قد فعلت المزيد.
624
00:42:06,660 --> 00:42:07,895
-هل هذه هي المرة الأولى
التي تفقد فيها شخصًا ما؟
625
00:42:11,665 --> 00:42:14,902
- لقد خدمت في العراق
قبل انضمامي إلى وزارة الدفاع.
626
00:42:15,002 --> 00:42:16,570
استخدم شهادتي.
627
00:42:18,039 --> 00:42:19,306
هل تخدم أيضا؟
628
00:42:20,408 --> 00:42:21,308
-المارينز.
629
00:42:24,378 --> 00:42:25,514
-كيف تمكنت
من فعل ذلك؟
630
00:42:27,648 --> 00:42:28,315
-لا تسأل.
631
00:42:29,750 --> 00:42:30,551
-رينجرز.
632
00:42:32,219 --> 00:42:33,154
-لا القرف.
633
00:42:33,387 --> 00:42:34,855
- لفترة من الوقت على أية حال.
634
00:42:35,089 --> 00:42:39,326
كنت في العراق،
وتعرضت فصيلتي لانفجار عبوة ناسفة.
635
00:42:40,861 --> 00:42:42,596
نفس الكلام القديم.
سمعته من قبل.
636
00:42:45,766 --> 00:42:46,567
-أخبرني.
637
00:42:50,271 --> 00:42:52,339
-حسنًا،
لقد تحطمت موكبنا تمامًا،
638
00:42:54,008 --> 00:42:55,342
ومدفعي الثاني
639
00:42:56,877 --> 00:42:58,446
جارسيا،
640
00:42:58,679 --> 00:43:00,181
أراه من نافذة
سيارة الهمفي،
641
00:43:00,414 --> 00:43:02,349
وهو
على بعد 100 ياردة،
642
00:43:02,883 --> 00:43:04,485
وهو في الأسفل.
643
00:43:04,718 --> 00:43:05,786
فتركت القافلة
644
00:43:07,788 --> 00:43:09,924
وأنا تقريبا وصلت إلى جارسيا،
645
00:43:13,094 --> 00:43:16,363
ثم فجأة أشعر بهذا
الحرق في جانبي--
646
00:43:17,064 --> 00:43:17,665
-هل انت بخير؟
647
00:43:20,034 --> 00:43:21,802
-لقد فقدت الوعي.
648
00:43:23,270 --> 00:43:24,371
اعتقدت أنني ميت.
649
00:43:26,941 --> 00:43:29,376
لقد مر موكب عابر
وأنقذنا.
650
00:43:33,114 --> 00:43:34,248
يا إلهي لم أستطع إنقاذه.
651
00:43:38,285 --> 00:43:39,386
-لا يمكنك انقاذ الجميع.
652
00:43:46,093 --> 00:43:47,695
لقد فقدت أختي
أيضًا.
653
00:44:01,275 --> 00:44:04,945
- عندما عدت،
كان لديّ كالمعتاد. كوابيس...
654
00:44:05,179 --> 00:44:09,518
ضيق في التنفس...
الأفكار...
655
00:44:09,750 --> 00:44:11,252
ثم بدأت العمل
في مجال تكنولوجيا التطوير
656
00:44:11,485 --> 00:44:14,255
ووجدت طريقة
لإشغال ذهني.
657
00:44:14,455 --> 00:44:15,256
مشغول يا...
658
00:44:15,356 --> 00:44:17,892
-لقد وجدت شغفًا جديدًا.
659
00:44:18,125 --> 00:44:20,027
- لقد وجدت شيئًا
حيث يمكنني إنقاذ الأرواح،
660
00:44:24,298 --> 00:44:25,466
حتى خاصتي.
661
00:44:28,202 --> 00:44:29,036
ما هذا بحق الجحيم؟
662
00:44:29,136 --> 00:44:30,204
- اذهب
663
00:44:34,308 --> 00:44:36,877
غرفة الانتظار! اذهب!
664
00:44:42,383 --> 00:44:44,285
- أوه، اللعنة.
665
00:44:44,519 --> 00:44:45,886
حسنًا، لا بد أنهم اخترقوا
النظام.
666
00:44:46,153 --> 00:44:46,954
- لماذا؟
667
00:44:47,221 --> 00:44:48,155
ماذا يحقق ذلك؟
668
00:44:48,389 --> 00:44:49,558
-حاصرونا لإجبارنا
على التحرك.
669
00:44:49,823 --> 00:44:50,991
أعني، انظر إلى أين نحن.
670
00:44:51,225 --> 00:44:53,694
-نحن سمكة في...
-برميل.
671
00:44:55,564 --> 00:44:56,964
ما هذا؟
672
00:44:59,366 --> 00:45:00,167
- العودة.
673
00:45:10,311 --> 00:45:11,312
- غرفة تخزين.
674
00:45:11,546 --> 00:45:13,113
-إنه دخان الشاشة.
675
00:45:13,214 --> 00:45:14,181
-عليك التحرك.
غطِّ فمك.
676
00:45:17,418 --> 00:45:18,953
أوينز، هيا.
677
00:45:19,220 --> 00:45:20,721
- غطِ الباب .
- لنذهب.
678
00:45:20,821 --> 00:45:22,056
-سأتخذ الجهة اليمنى.
679
00:45:49,183 --> 00:45:50,117
-أندرسون، انتظر.
680
00:46:22,584 --> 00:46:23,117
- لقد حصلت عليك.
681
00:46:37,464 --> 00:46:38,165
- يا يسوع!
682
00:46:43,470 --> 00:46:44,238
- هالتون.
683
00:47:35,690 --> 00:47:36,825
-إنه على قيد الحياة.
684
00:47:38,492 --> 00:47:39,627
أي متفجرات؟
685
00:47:48,536 --> 00:47:49,236
- كل شيء واضح
686
00:47:50,170 --> 00:47:51,338
-قيدوه.
687
00:47:54,908 --> 00:47:56,276
- دعونا نتحقق من المكان.
688
00:47:56,544 --> 00:47:58,045
ربما لا زالوا هنا.
689
00:47:58,145 --> 00:47:58,680
-هل انت بخير؟
690
00:48:01,482 --> 00:48:02,650
-نعم.
691
00:48:10,525 --> 00:48:11,659
-هنا.
692
00:49:24,833 --> 00:49:26,033
-أين ذهبوا بحق الجحيم؟
693
00:49:26,300 --> 00:49:27,100
- هنا
694
00:49:44,786 --> 00:49:45,787
- اللعنة.
695
00:49:46,019 --> 00:49:47,254
-أعطائك دفعة؟
696
00:49:51,626 --> 00:49:52,760
-سأذهب.
697
00:49:53,795 --> 00:49:54,762
امسك هذا.
698
00:50:06,641 --> 00:50:07,775
-احرص.
699
00:50:24,859 --> 00:50:26,360
- يسوع، إنه فخ.
700
00:50:34,702 --> 00:50:36,370
كمية كافية من مادة "سيمتكس" كافية لهدم
المبنى بأكمله.
701
00:50:38,740 --> 00:50:41,009
لن نخرج من هنا
في أي وقت قريب.
702
00:50:41,241 --> 00:50:44,144
-أندرسون، كيف
لم تسمع؟
703
00:50:44,378 --> 00:50:45,145
هل يحدث شيء
ما فوق رأسك مباشرة؟
704
00:50:45,345 --> 00:50:47,114
هاه؟
705
00:50:47,347 --> 00:50:49,817
هذه مهمتك،
أن تحافظ على هذا المكان آمنًا.
706
00:50:56,189 --> 00:50:58,960
ما هي وظيفتك بالضبط،
سوريلو؟
707
00:50:59,192 --> 00:51:00,494
لم تخبرنا بعد
لماذا أنت هنا.
708
00:51:00,728 --> 00:51:03,096
-الأمن الداخلي.
709
00:51:03,330 --> 00:51:05,667
من واجبي التأكد
من عدم وجود أي تهديدات إرهابية
710
00:51:05,900 --> 00:51:07,969
في وسائل النقل العام.
711
00:51:08,201 --> 00:51:09,671
حسنًا، هذا الأمر نجح
مع الجميع بالتأكيد.
712
00:51:12,941 --> 00:51:15,375
-الشخص الوحيد الذي يعرف
أي شيء هو هذا الأحمق.
713
00:51:15,610 --> 00:51:17,144
دعونا نوقظه
ونحصل على بعض الإجابات.
714
00:51:17,377 --> 00:51:19,514
-أريد وكيلًا مُعينًا
على النافذة.
715
00:51:19,714 --> 00:51:21,181
أخي، لقد استيقظت.
716
00:51:21,415 --> 00:51:22,951
-لماذا انا؟
717
00:51:23,216 --> 00:51:24,719
لأنك الوحيد
الذي سيطلق النار أولاً
718
00:51:24,953 --> 00:51:26,054
وطرح الأسئلة لاحقًا.
719
00:51:45,740 --> 00:51:46,473
-تسارع.
720
00:51:56,985 --> 00:52:00,253
لا تقلق، سأعطيه
بضع بطاقات ائتمان فقط.
721
00:52:03,190 --> 00:52:04,391
أكثر من كافي
لجعله يتحدث.
722
00:52:18,773 --> 00:52:20,173
- ماذا بحق الجحيم، سوريلو؟
723
00:52:20,440 --> 00:52:22,175
- ماذا؟
724
00:52:22,275 --> 00:52:24,244
-أندرسون،
عليك أن تصعد إلى النوافذ.
725
00:52:24,344 --> 00:52:26,114
سوريلو، ابق هنا
حتى يستيقظ.
726
00:52:26,346 --> 00:52:27,481
-ما أنا،
جليسة أطفال الآن؟
727
00:52:29,416 --> 00:52:30,183
-سيستغرق الأمر حوالي خمس
إلى عشر دقائق.
728
00:52:30,417 --> 00:52:31,586
-جيد.
729
00:52:31,819 --> 00:52:33,186
أريد أن أتحدث معه أولاً.
730
00:52:58,680 --> 00:53:00,280
-مرحبًا، هالتون،
هذه حزمة البطارية الاحتياطية هنا.
731
00:53:00,515 --> 00:53:01,149
يمكنني إزالته، أليس كذلك؟
732
00:53:02,684 --> 00:53:03,818
-اعتقد ذلك.
733
00:53:05,820 --> 00:53:07,088
- أعتقد أنني أستطيع توصيله بالنظام
الكهربائي
734
00:53:07,287 --> 00:53:07,955
في غرفة الإمدادات.
735
00:53:09,857 --> 00:53:12,593
-فكرة رائعة، أوينز.
736
00:53:12,827 --> 00:53:13,961
-سأرى ما يمكنني فعله.
737
00:53:21,836 --> 00:53:23,071
-هل تعلم؟
مستوى السكر في دمي ينخفض.
738
00:53:23,303 --> 00:53:25,006
دعني أحصل على بعض
من هذه البيتزا هنا.
739
00:53:31,846 --> 00:53:33,915
-من العار أن الرصاصة
أصابته للتو.
740
00:53:34,148 --> 00:53:35,315
-لا أستطيع أن أصدقك الآن.
741
00:53:35,550 --> 00:53:37,317
-ماذا؟ هل تريد طلب
DoorDash أو شيء من هذا القبيل؟
742
00:53:37,552 --> 00:53:38,653
اطلب منه أن يبحث عن الرجل
على الرصيف
743
00:53:38,886 --> 00:53:39,754
بدون جذع.
744
00:54:09,449 --> 00:54:11,119
لقد فعلت هذا من قبل.
745
00:54:11,351 --> 00:54:12,520
-نعم، لقد قمت ببعض
الهندسة الكهربائية
746
00:54:12,754 --> 00:54:14,321
في يومي.
747
00:54:14,589 --> 00:54:16,023
- مرحبا يا شباب، إنه مستيقظ.
748
00:54:45,887 --> 00:54:46,654
-من أنت؟
749
00:54:52,627 --> 00:54:53,761
من أنت؟
750
00:54:57,932 --> 00:54:59,734
ماذا جرى؟
751
00:54:59,967 --> 00:55:01,501
أنت لا تفهم اللغة الإنجليزية؟
752
00:55:02,737 --> 00:55:04,605
هممم؟
753
00:55:04,839 --> 00:55:06,674
أو ربما لا تستطيع سماعي؟
754
00:55:18,753 --> 00:55:19,754
- ناضل بقدر ما تريد.
755
00:55:19,954 --> 00:55:20,922
أنت لا تذهب إلى أي مكان.
756
00:55:23,958 --> 00:55:25,092
إذن أنت تفهمني.
757
00:55:28,162 --> 00:55:29,130
هل تستطيع التكلم؟
758
00:55:31,632 --> 00:55:33,167
هل تستطيع التكلم؟!
759
00:55:36,103 --> 00:55:38,105
ربما ستتمكن من التحدث بشكل
أسهل مع أسنان أقل.
760
00:55:44,512 --> 00:55:45,546
أخ.
761
00:56:20,314 --> 00:56:22,984
-مع من تعمل؟
762
00:56:23,217 --> 00:56:26,621
هذا لكل الأشخاص
الذين قتلتهم اليوم.
763
00:56:26,821 --> 00:56:27,755
-هذا أمر شخصي.
764
00:56:42,904 --> 00:56:44,805
- هل تريد مني
أن أكسر الآخر؟
765
00:56:45,072 --> 00:56:47,675
لديك تسعة أخرى،
أيها الروسي اللعين...
766
00:56:49,844 --> 00:56:51,012
من أنت؟
767
00:56:51,212 --> 00:56:52,813
لا تختبرني
768
00:56:53,080 --> 00:56:54,615
أنا أتحداك بشدة.
769
00:56:57,618 --> 00:56:58,753
-هذا هو البروتوكول؟
770
00:57:01,522 --> 00:57:02,390
هاه؟
771
00:57:05,626 --> 00:57:06,861
هل ستسمح بحدوث
هذا الأمر؟
772
00:57:07,128 --> 00:57:07,862
- أوه، إنه يحدث.
773
00:57:08,129 --> 00:57:09,196
- يا لها من مهبلة.
774
00:57:11,431 --> 00:57:12,800
لقد حصلت على شيء صغير
خاص
لك.
775
00:57:16,370 --> 00:57:18,806
-أوينز، قل شيئا.
776
00:57:22,576 --> 00:57:23,711
-ارجع إلى منشورك.
777
00:57:31,919 --> 00:57:33,087
من الذي تعمل معه؟
778
00:57:35,455 --> 00:57:36,924
يتحدث.
779
00:57:38,893 --> 00:57:44,031
هوو! هوو!
780
00:57:44,298 --> 00:57:45,066
تعالوا!
781
00:57:46,334 --> 00:57:47,467
-علينا أن نكون أفضل
من هذا.
782
00:57:49,670 --> 00:57:51,339
-عندما تعود إلى الميدان،
سوف تفهم.
783
00:57:51,572 --> 00:57:53,107
-لا أحتاج إلى أن أكون
في الميدان
784
00:57:53,341 --> 00:57:54,942
لفهم
ما هو الصواب والخطأ.
785
00:57:56,677 --> 00:57:58,946
يتحدث!
786
00:57:59,180 --> 00:58:01,082
هل يمكنك أن تشعر بأنك
تحمص؟
787
00:58:01,315 --> 00:58:02,917
ماذا تخفي؟
788
00:58:03,117 --> 00:58:03,818
-هالتون، اسمح لي بالدخول.
789
00:58:04,085 --> 00:58:05,586
- لا.
790
00:58:05,820 --> 00:58:07,888
-إنه سيقتله
قبل أن نحصل على أي معلومات حقيقية.
791
00:58:10,358 --> 00:58:12,259
- مت
أيها الوغد.
792
00:58:13,794 --> 00:58:14,895
يموت اللعين!
793
00:58:15,129 --> 00:58:16,964
-سوريلو. خذ استراحة.
794
00:58:19,100 --> 00:58:21,268
-هل تريد المزيد؟
795
00:58:21,501 --> 00:58:23,270
-قالت،
خذ قسطًا من الراحة، سوريلو.
796
00:58:30,711 --> 00:58:32,947
-إنه لطيف جدًا معك.
797
00:59:00,975 --> 00:59:01,876
-من أنت؟
798
00:59:05,746 --> 00:59:06,881
-لا أحد.
799
00:59:09,050 --> 00:59:10,451
-إجابة خاطئة.
800
00:59:14,388 --> 00:59:15,389
-إنها الشرطية الصالحة.
801
00:59:16,991 --> 00:59:19,326
-حسنًا.حسنًا.
802
00:59:22,696 --> 00:59:27,034
-مهمتي هي اسمي.
اسمي هو مهمتي.
803
00:59:29,036 --> 00:59:30,337
-ما هي مهمتك؟
804
00:59:32,440 --> 00:59:34,008
هل هناك المزيد من الهجمات المخطط لها؟
805
00:59:44,018 --> 00:59:48,756
-أنت، دانيال ريفز،
العميل تشوي، أندرسون،
806
00:59:50,224 --> 00:59:52,359
أنت هنا لسبب.
807
00:59:53,794 --> 00:59:57,398
لم نتمكن من إكمال
ما بدأناه في مبنى البلدية.
808
01:00:01,570 --> 01:00:06,006
نحن نفصلك هنا
لاحتوائها.
809
01:00:06,240 --> 01:00:08,809
ما هي العبارة الامريكية؟
810
01:00:09,043 --> 01:00:15,850
آه، نعم.
أنت سمكة في برميل.
811
01:00:21,455 --> 01:00:26,727
حتى أنت،
ميا أنجليكا أوينز.
812
01:00:26,961 --> 01:00:27,862
اثنان وثلاثون.
813
01:00:27,962 --> 01:00:29,330
متخصص في الأسلحة،
814
01:00:29,564 --> 01:00:32,366
بعد علاقة عاطفية مع شريكها
دانييل ريفز.
815
01:00:32,601 --> 01:00:37,471
قضيت تسعة أشهر في هذه القضية
فقط لمشاهدة حبيبك يموت.
816
01:00:43,844 --> 01:00:44,778
-اقتله.
817
01:00:49,350 --> 01:00:52,353
-لن تخبرني؟ حسنًا.
818
01:00:52,587 --> 01:00:56,657
ماذا عن أن أعطيك
الجرعة الكاملة اللعينة؟
819
01:00:56,757 --> 01:00:58,492
ماذا تخطط؟
820
01:00:58,593 --> 01:01:00,562
- تخطيط.
821
01:01:02,863 --> 01:01:03,797
-أخبرني!
822
01:01:04,465 --> 01:01:07,968
-مسكينة،
إنها في الحركة بالفعل.
823
01:01:08,202 --> 01:01:10,104
سوف تكون مع حبيبك
قريبا.
824
01:01:10,337 --> 01:01:11,906
-ابن الزانية!
825
01:01:12,106 --> 01:01:13,107
-هذا لا يتعلق بك.
826
01:01:13,307 --> 01:01:14,708
هذا لا يتعلق بك!
827
01:01:14,942 --> 01:01:16,010
-أوينز!
828
01:01:18,779 --> 01:01:19,446
لا تحتاج إلى القيام بهذا.
829
01:01:20,781 --> 01:01:21,849
لا تحتاج إلى القيام بهذا.
830
01:01:27,188 --> 01:01:28,422
-لا يمكنك انقاذ أحد.
831
01:01:28,623 --> 01:01:30,124
-إنه السيانيد. إنه السيانيد!
832
01:01:30,357 --> 01:01:32,927
إنه السيانيد. إنه السيانيد!
833
01:01:33,160 --> 01:01:34,929
-لقد مت بالفعل.
834
01:01:35,162 --> 01:01:36,063
-ماذا تفعل؟ هاه؟
835
01:01:36,297 --> 01:01:36,964
كان ينوي التحدث.
836
01:01:37,198 --> 01:01:38,065
-كنت--
837
01:01:38,332 --> 01:01:39,568
- كان يتحدث.
838
01:01:39,800 --> 01:01:40,935
أحاول فقط المساعدة.
839
01:01:41,135 --> 01:01:42,369
-تحاول المساعدة؟
840
01:01:46,508 --> 01:01:47,676
- سوريلو، تحقق منه.
841
01:01:50,744 --> 01:01:51,946
يا إلهي! إنه مُسلّح.
842
01:01:52,179 --> 01:01:53,347
-أندرسون، لقد بحثت عنه.
843
01:01:53,582 --> 01:01:54,683
-لابد أنني كنت
أتحرك بسرعة كبيرة.
844
01:01:54,915 --> 01:01:56,050
-الجميع للخارج! الآن!
845
01:02:14,201 --> 01:02:16,370
-حسنًا.حسنًا.
846
01:02:16,605 --> 01:02:17,871
أنا أعلم ما يحدث هنا.
847
01:02:20,241 --> 01:02:22,276
لقد اكتشفت ذلك.
848
01:02:22,510 --> 01:02:24,512
أنا أعرف من يعمل معهم.
849
01:02:31,218 --> 01:02:32,853
-بو-ضع هذا بعيدًا.
850
01:02:33,087 --> 01:02:34,822
-لماذا ركضت إلى هناك
قبل أن تحصل عليه؟
851
01:02:35,022 --> 01:02:36,290
-كانت ستقتله.
852
01:02:36,524 --> 01:02:37,659
-لا،
كان على وشك الغناء.
853
01:02:37,925 --> 01:02:39,426
-أنت لا تعرف ذلك.
854
01:02:39,527 --> 01:02:40,729
أنت لا تعرف
ماذا كانت تنوي أن تفعل.
855
01:02:40,961 --> 01:02:42,396
-أنت. أنت الذي
فتّش جسده.
856
01:02:42,631 --> 01:02:43,931
-انفجرت جميع الأجساد الأخرى.
857
01:02:44,031 --> 01:02:45,966
-لم يكن من المفترض أن تكون
في تلك الغرفة.
858
01:02:46,200 --> 01:02:49,837
وأنت، الذي هو
هادئ، وواضح الذهن، وهادئ،
859
01:02:50,070 --> 01:02:52,741
لم أسمع ما كان يحدث
فوق رأسك اللعين مباشرة.
860
01:02:54,275 --> 01:02:56,043
-أجب على السؤال.
861
01:02:56,243 --> 01:02:57,545
-هل تمزح معي؟
862
01:02:57,778 --> 01:02:58,580
لم نسمع
منهم أي صوت
863
01:02:58,812 --> 01:03:00,014
منذ أن كانوا هناك.
864
01:03:00,214 --> 01:03:01,849
لا أحد منا لديه.
865
01:03:02,082 --> 01:03:04,151
الروسي، لقد قتلك
تمامًا في تلك السحابة الثلجية،
866
01:03:04,385 --> 01:03:05,986
وأنا أنقذتك.
867
01:03:06,220 --> 01:03:07,388
سوف تكون ميتا
لو لم يكن لي.
868
01:03:07,622 --> 01:03:08,556
لقد طعنني ذلك الوغد
في كتفي،
869
01:03:08,789 --> 01:03:10,257
ومازلت لا تثق بي؟
870
01:03:11,825 --> 01:03:12,826
- أخي، انتظر.
871
01:03:14,295 --> 01:03:16,564
- لا أستطيع أن أصدق أن
الأمر استغرق مني كل هذا الوقت
872
01:03:16,830 --> 01:03:18,465
لمعرفة كل هذا
873
01:03:21,335 --> 01:03:22,870
أنت خائن حقير.
874
01:03:23,103 --> 01:03:24,305
-ينظر.
875
01:03:24,506 --> 01:03:27,908
اسمي ناثان أندرسون.
876
01:03:28,142 --> 01:03:30,277
لقد أعطيتهم تحذيرًا بأنهم
كانوا خارج النافذة.
877
01:03:30,512 --> 01:03:32,446
لقد أنقذت حياتكم جميعا.
878
01:03:33,147 --> 01:03:36,450
لكن الجميع يظنون
أنني شخص مهمل؟
879
01:03:36,685 --> 01:03:38,586
أنا الخطأ؟
880
01:03:38,819 --> 01:03:40,522
هذا ما يحدث، أليس كذلك؟
881
01:03:40,755 --> 01:03:42,489
عندما تكون طبيبًا بيطريًا،
فإنك ترتكب بعض الأخطاء.
882
01:03:45,694 --> 01:03:47,027
هل أنت متشوق جدًا لإطلاق النار على
شخص ما اليوم؟
883
01:03:48,329 --> 01:03:49,631
أطلق النار علي، أيها الوغد.
884
01:03:49,863 --> 01:03:51,165
اطلق النار علي!
885
01:03:55,869 --> 01:03:56,638
-سنبدأ في
التأسيس
886
01:03:56,870 --> 01:03:58,807
هناك بعض النظام اللعين هنا.
887
01:03:59,039 --> 01:04:01,308
-أولاً، سوريلو،
عليك أن تحتفظ بمسدسك
888
01:04:01,543 --> 01:04:02,976
من وجوهنا.
889
01:04:06,781 --> 01:04:10,552
ثانياً، أوينز،
خذ مسدس أندرسون.
890
01:04:10,785 --> 01:04:13,655
خذه إلى الطابق العلوي
وقم بتقييده.
891
01:04:24,965 --> 01:04:26,701
-لا يجب عليك فعل هذا،
كما تعلم.
892
01:04:29,738 --> 01:04:32,339
لقد فقدنا كلانا أشخاصًا
في الحرب.
893
01:04:32,574 --> 01:04:36,343
لم أستطع التعامل مع الأمر
كما فعلت أنت.
894
01:04:36,578 --> 01:04:37,779
-لا تجعل هذا الأمر يتعلق بي.
895
01:04:38,011 --> 01:04:39,012
-ليست كذلك.
896
01:04:41,348 --> 01:04:42,049
إن الأمر يتعلق بهم.
897
01:04:45,152 --> 01:04:46,019
يموتون ولكن...
898
01:04:47,488 --> 01:04:49,791
إنهم يبقون معنا.
899
01:04:50,023 --> 01:04:53,060
وجوههم، أصواتهم...
900
01:04:56,397 --> 01:04:57,565
كلماتهم الاخيرة.
901
01:05:01,101 --> 01:05:02,069
كلهم يبقون معنا.
902
01:05:08,576 --> 01:05:09,878
- الأمر متروك لنا لنكون أفضل...
903
01:05:11,378 --> 01:05:12,547
من اجلهم.
904
01:05:21,523 --> 01:05:22,524
وكان سوريلو على حق.
905
01:05:24,859 --> 01:05:26,594
لقد كاد أن يكسره.
906
01:05:46,980 --> 01:05:53,555
-تشوي. هؤلاء الإرهابيون،
أو أيًا كانوا،
907
01:05:53,788 --> 01:05:57,391
يعرفون عنا أكثر مما نعرفه نحن.
وكل ما نعرفه عنهم
908
01:05:57,625 --> 01:06:01,061
إنهم يقومون بتهريب
القنابل اللعينة على ظهورهم.
909
01:06:01,295 --> 01:06:03,163
لقد حان الوقت لتخبر الجميع
بما نتعامل معه حقًا.
910
01:06:07,167 --> 01:06:08,402
- مات الناس اليوم بسبب--
911
01:06:08,636 --> 01:06:09,571
-كم عدد الأشخاص الذين
يجب أن يموتوا ؟
912
01:06:09,771 --> 01:06:10,939
قبل نهاية هذا اليوم؟
913
01:06:11,171 --> 01:06:12,874
-أنا لا أحاول معرفة ذلك.
914
01:06:13,106 --> 01:06:16,410
-هل تريد إنقاذ الأرواح؟
ابدأ معنا.
915
01:06:16,611 --> 01:06:18,412
أخبرهم عن الأسلحة النووية.
916
01:06:20,447 --> 01:06:21,315
-لقد عرفت ذلك حقًا.
917
01:06:23,984 --> 01:06:29,189
-انظر،
ريفز كان على حق في وقت سابق.
918
01:06:29,289 --> 01:06:32,259
لا قدر الله أن يحدث شيء
لأحدنا مكروه.
919
01:06:32,493 --> 01:06:34,027
سوف يحتاجون إلى معرفة
ما الذي يحدث.
920
01:06:46,139 --> 01:06:46,774
- اللعنة.
921
01:06:53,013 --> 01:06:54,983
هناك كرتان كرة قدم نشطتان
على هذا الكوكب
922
01:06:55,215 --> 01:06:56,483
التي لديها
إمكانية الوصول التشغيلي المباشر
923
01:06:56,718 --> 01:06:59,453
إلى الترسانة النووية الأمريكية.
924
01:06:59,687 --> 01:07:01,221
واحد منهم مع POTUS،
925
01:07:01,455 --> 01:07:02,489
والآخر
مع نائب الرئيس.
926
01:07:05,192 --> 01:07:07,795
في وقت سابق من اليوم،
عندما تعرض موكبنا للهجوم،
927
01:07:10,297 --> 01:07:12,700
العميل السري
المسؤول عن حمل هذا...
928
01:07:16,403 --> 01:07:19,072
تم قتله
929
01:07:19,306 --> 01:07:22,677
وأخذت هذا
منه للحفاظ عليه.
930
01:07:22,911 --> 01:07:25,145
-أنا-هل هذا-
هل هذا ما أعتقد أنه كذلك؟
931
01:07:25,379 --> 01:07:29,249
-يعمل كمركز متنقل
في نظامنا الدفاعي الاستراتيجي.
932
01:07:34,321 --> 01:07:37,659
-ما مدى العمل الذي نتحدث عنه؟
933
01:07:37,759 --> 01:07:41,996
إطلاق، تفجير، استدعاء.
كل شيء.
934
01:07:42,229 --> 01:07:43,330
أعني، من الناحية الفنية،
يمكننا الفوز في الحرب العالمية الثالثة
935
01:07:43,531 --> 01:07:44,832
من أريكتنا.
936
01:07:44,933 --> 01:07:46,466
-ما كل تلك
النقاط الحمراء الصغيرة؟
937
01:07:46,734 --> 01:07:48,670
- مواقع جميع
مخازن الصواريخ في أمريكا.
938
01:07:48,903 --> 01:07:50,805
-حسنًا، ولكن لدينا ضمانات،
أليس كذلك؟
939
01:07:51,005 --> 01:07:51,873
-الرموز الذهبية.
940
01:07:56,343 --> 01:07:58,111
-هل تريد أن تعرف
ماذا يفعل هذا الشيء؟
941
01:08:11,358 --> 01:08:14,062
-يقوم بتوليد أكواد ذهبية.
-هل أنت جاد؟
942
01:08:14,294 --> 01:08:15,897
أنا لست مدربًا حتى
على حمل هذا الشيء.
943
01:08:16,129 --> 01:08:17,632
-لقد كنت على حق
عندما أخفيت ذلك اليوم.
944
01:08:17,865 --> 01:08:20,200
-لماذا يجب علينا أن نثق في
أي منكما؟
945
01:08:20,434 --> 01:08:22,804
-لا بد أنهم عرفوا
ريفز وأنا
946
01:08:23,037 --> 01:08:24,706
وكان من المفترض أن نسلم هذا
إلى نائب الرئيس اليوم.
947
01:08:27,075 --> 01:08:29,343
وعندما فشلوا، استخدموا
بروتوكول النسخ الاحتياطي الخاص بنا
948
01:08:29,544 --> 01:08:30,878
ضدنا ليحاصرونا هنا.
949
01:08:33,146 --> 01:08:35,683
-لم يكن كل هذا مصادفة.
950
01:08:35,917 --> 01:08:37,351
لقد كانوا يلعبون بنا
طوال الوقت.
951
01:08:37,451 --> 01:08:39,119
- نائب الرئيس لم يكن الهدف.
952
01:08:41,254 --> 01:08:42,322
لقد كنا.
953
01:09:04,646 --> 01:09:05,312
تعال
954
01:09:27,467 --> 01:09:28,770
-لا يوجد إشارة؟
-لا شيء.
955
01:09:29,871 --> 01:09:31,271
-هل جربت الباب؟
956
01:09:31,539 --> 01:09:32,339
-نعم لقد حاولت.
957
01:09:37,277 --> 01:09:39,446
حسنًا. يبدو أننا عدنا
إلى العمل هنا.
958
01:09:39,681 --> 01:09:40,782
- انظر إذا كان بإمكانك الوصول إلى
اللقطات
959
01:09:40,982 --> 01:09:41,949
من كاميرات المراقبة.
960
01:09:42,182 --> 01:09:43,216
-متى؟
961
01:09:43,450 --> 01:09:45,218
-قبل وصولنا.
آخر ٢٤ ساعة.
962
01:09:47,121 --> 01:09:48,221
-أنا على ذلك.
963
01:09:52,927 --> 01:09:54,662
- الطاقة ترتفع
في غرفة المراقبة
964
01:09:54,896 --> 01:09:56,531
- واو. على الأقل شيء واحد
يسير على ما يرام.
965
01:09:58,066 --> 01:09:58,933
-لا يزال
لا يوجد إشارة الإنترنت،
966
01:09:59,133 --> 01:10:00,802
ولكن لدينا شاشة.
967
01:10:12,680 --> 01:10:14,214
- سسسسس
968
01:10:14,481 --> 01:10:15,348
ما هذا الصوت؟
969
01:10:20,988 --> 01:10:21,889
-هل هذا قادم من الباب؟
970
01:10:24,158 --> 01:10:24,892
هاه؟
971
01:10:26,493 --> 01:10:27,662
-لا.
972
01:10:27,895 --> 01:10:28,596
إنهم بالخارج!
973
01:10:33,366 --> 01:10:35,268
-استمر في البحث
مهما كان الأمر.
974
01:10:35,502 --> 01:10:36,904
فقط تأكد من أن جهاز فك التشفير
لا يقع في أيديهم.
975
01:10:37,171 --> 01:10:38,005
- أنا على هذا الأمر.
976
01:10:45,847 --> 01:10:46,914
- آه، اللعنة!
977
01:10:49,083 --> 01:10:50,017
-اذهب، اذهب!
978
01:10:50,283 --> 01:10:51,018
- حركه.
979
01:10:52,419 --> 01:10:53,453
-واضح.
980
01:10:59,493 --> 01:11:00,595
-تعال، تعال، تعال.
981
01:11:18,146 --> 01:11:19,013
-أخ.
982
01:11:20,948 --> 01:11:22,083
-أستطيع مساعدتك.
اذهب واحضر المفاتيح.
983
01:11:22,315 --> 01:11:23,584
-أين كانت المفاتيح؟
984
01:11:23,818 --> 01:11:25,086
-المفاتيح على الرف هناك.
985
01:11:25,318 --> 01:11:26,419
أزل هذه الأصفاد عني، يا رجل.
986
01:11:28,321 --> 01:11:29,456
-انهض. هيا.
987
01:12:02,190 --> 01:12:03,490
من أنت بحق الجحيم؟
988
01:12:05,492 --> 01:12:06,661
- هيا، أسرع!
989
01:12:07,962 --> 01:12:09,096
أستطيع مساعدتك، سوريلو.
990
01:12:09,329 --> 01:12:10,264
أعطني المفتاح.
991
01:12:11,766 --> 01:12:14,535
أسرع. كن سريعًا!
992
01:12:14,769 --> 01:12:15,670
أرميني بالمفتاح.
993
01:12:17,638 --> 01:12:18,706
ثق بي.
994
01:12:50,805 --> 01:12:51,639
-تعال، تعال، تعال!
995
01:12:54,374 --> 01:12:56,443
-ساعدني. آه، آه!
996
01:12:56,644 --> 01:12:57,812
من فضلك ساعدني.
997
01:12:58,045 --> 01:12:58,579
-سوف أصنع عاصبة،
حسنًا؟
998
01:13:00,815 --> 01:13:01,616
إنه سوف يؤلم.
999
01:13:01,849 --> 01:13:02,817
-حسنًا، حسنًا.
-هل أنت مستعد؟
1000
01:13:03,050 --> 01:13:04,185
واحد، اثنان...
1001
01:13:29,543 --> 01:13:30,611
-اضغط عليه.
1002
01:13:30,845 --> 01:13:32,613
ضع البندقية جانبا.
1003
01:13:32,847 --> 01:13:33,881
ثق بي.
1004
01:13:37,852 --> 01:13:38,886
-شكرًا لك.
1005
01:13:43,357 --> 01:13:44,625
لقد طلبت منك أن تطلق النار علي.
1006
01:13:53,134 --> 01:13:54,335
-يا إلهي.
1007
01:13:54,535 --> 01:13:56,203
هذا ليس أندرسون!
1008
01:13:56,469 --> 01:13:57,672
- اذهب إلى الجحيم.
1009
01:13:57,905 --> 01:13:58,906
-هذا ليس أندرسون!
1010
01:14:11,252 --> 01:14:12,620
- لقد حان الوقت يا أخي.
1011
01:14:25,399 --> 01:14:28,269
-لقد جعلت الحياة
أسهل كثيرًا
1012
01:14:28,501 --> 01:14:31,205
إذا ذهبت للتو
ومت في الشارع اليوم.
1013
01:14:31,405 --> 01:14:33,140
-آسف لتخيب الآمال.
1014
01:14:41,983 --> 01:14:46,587
حسنًا. هذا كل شيء.
1015
01:14:46,787 --> 01:14:47,621
يتنفس.
1016
01:14:59,700 --> 01:15:00,267
أُووبس.
1017
01:15:06,941 --> 01:15:07,942
-احصل على جهاز فك التشفير.
1018
01:15:19,286 --> 01:15:23,991
- تبدو كرجل
شاهد للتو صديقه يموت.
1019
01:15:24,225 --> 01:15:27,628
صدقني، أنا أعرف هذا الشعور.
1020
01:15:27,828 --> 01:15:30,898
-أندرسون. لماذا؟
1021
01:15:31,132 --> 01:15:32,733
- اسمه ليس أندرسون.
1022
01:15:32,967 --> 01:15:34,502
-هذا صحيح الآن.
1023
01:15:38,072 --> 01:15:39,907
لأنني قتلت أندرسون
هذا الصباح.
1024
01:15:40,141 --> 01:15:42,476
أخذ شارته، كل ذلك.
1025
01:15:42,710 --> 01:15:46,247
-هل تعلم كم عدد الأشخاص
الذين قتلتهم اليوم؟
1026
01:15:46,480 --> 01:15:48,015
- هل تعتقد أن هذا البلد
يهتم؟
1027
01:15:52,521 --> 01:15:57,191
كم عدد الأطفال الذين ماتوا وهم يقاتلون
في أفغانستان والعراق
1028
01:15:57,425 --> 01:16:01,262
بشأن المخدرات التي يملكها المهاجرون؟
1029
01:16:01,495 --> 01:16:03,898
هذا البلد ينهار
في اللحامات،
1030
01:16:06,667 --> 01:16:09,904
ولا يمكن إلا لأولئك الذين يهتمون حقا
بأميركا أن ينقذوها.
1031
01:16:10,104 --> 01:16:10,838
-ما هذا بحق الجحيم؟
1032
01:16:11,072 --> 01:16:12,640
-إنها حملة صليبية، أوينز.
1033
01:16:12,840 --> 01:16:14,341
إنها حملة صليبية لعنة الله عليك.
1034
01:16:16,877 --> 01:16:19,548
الآن، ولفترة طويلة جدًا،
تم دفع الأمريكيين الحقيقيين إلى الجانب
1035
01:16:19,780 --> 01:16:21,916
وجعلوا الناس يعانون
بينما ازدهر آخرون.
1036
01:16:24,351 --> 01:16:27,655
هل تعلم أن 27 من المحاربين القدامى
ينتحرون كل يوم.
1037
01:16:27,888 --> 01:16:29,857
وهذا ما يقرب من 10000 في السنة.
1038
01:16:30,091 --> 01:16:32,193
-هذه ليست حملة صليبية.
1039
01:16:32,426 --> 01:16:35,262
هذا
هراء وطني سخيف.
1040
01:16:38,099 --> 01:16:39,400
-ولكن الروس؟
1041
01:16:41,769 --> 01:16:44,805
-لا. اللهجة الروسية
التي أتقنها أخي...
1042
01:16:47,542 --> 01:16:50,044
الآن، كان ذلك مجرد لعبة أطفال.
1043
01:16:50,277 --> 01:16:52,514
تحويل.
1044
01:16:52,746 --> 01:16:56,383
وبينما أنت وبنتاغونك
قلقون للغاية
1045
01:16:56,617 --> 01:16:59,019
عن المحمدين
وكارلسروه،
1046
01:16:59,253 --> 01:17:01,755
لقد نسيتم القلق بشأن
عائلة سميث وعائلة جونسون.
1047
01:17:04,091 --> 01:17:06,227
-لقد أخطأت يا ابني.
1048
01:17:06,460 --> 01:17:08,829
لقد قاتلنا كلينا
من أجل نفس البلد.
1049
01:17:09,063 --> 01:17:11,332
أعلم أنه لم يكن مثاليًا
عندما عدت إلى المنزل،
1050
01:17:11,566 --> 01:17:13,267
ولكن هذه ليست الطريقة
للتعامل مع الأمر.
1051
01:17:16,770 --> 01:17:20,407
- كما تعلمون،
الجزء الأصعب من كل هذا
1052
01:17:23,110 --> 01:17:26,548
كنت أحافظ على الابتسامة بعيدًا عن وجهي
عندما كان أوينز وتشوي
1053
01:17:26,780 --> 01:17:29,416
لقد جلبت كلا الجهازين إلى هنا.
1054
01:17:32,587 --> 01:17:35,122
الآن، ربما فشلنا
هذا الصباح،
1055
01:17:35,356 --> 01:17:39,093
ولكن باستخدام إخطار التهديد الصادر من الوكالة
ضدك؟
1056
01:17:39,326 --> 01:17:44,431
حسنًا، لقد نجح هذا الأمر كالسحر.
1057
01:17:44,533 --> 01:17:45,699
هممم؟
1058
01:17:48,035 --> 01:17:49,336
أنا آسف، أوينز.
1059
01:17:51,872 --> 01:17:53,007
انا حقا كذلك.
1060
01:17:55,943 --> 01:18:00,314
مهما كان الأمر،
لقد مت وأنت تشعل الثورة.
1061
01:18:00,549 --> 01:18:03,017
سأحمل اسميكما
معي.
1062
01:18:10,124 --> 01:18:10,958
- لا!
- تعال هنا.
1063
01:18:11,192 --> 01:18:12,159
-لا تلمسني أيها اللعين!
1064
01:18:22,336 --> 01:18:23,370
ارفع مؤخرتك.
1065
01:18:26,541 --> 01:18:28,309
-افتح عينيك اللعينة.
-اذهب إلى الجحيم.
1066
01:18:28,543 --> 01:18:30,778
-افتح عينيك.
-لا، اذهب إلى الجحيم!
1067
01:18:30,978 --> 01:18:33,414
-افتح عينيك اللعينة!
1068
01:18:33,648 --> 01:18:34,381
-سوف تضطر إلى قتلي.
1069
01:18:37,519 --> 01:18:38,719
- تعال
- لا!
1070
01:18:38,986 --> 01:18:39,688
- أرني تلك العين.
i> - لا.
1071
01:18:44,425 --> 01:18:49,496
-010110.
1072
01:18:49,763 --> 01:18:50,998
تم بدء تنشيط الصوت.
1073
01:18:51,198 --> 01:18:52,933
تم منح الوصول
1074
01:19:08,249 --> 01:19:10,150
- الوجهة--العلامة
38 درجة شمالًا
1075
01:19:10,417 --> 01:19:11,686
77 درجة غربًا
1076
01:19:22,229 --> 01:19:24,231
-كل ما نحتاجه هو صاروخ واحد
للقضاء على العاصمة.
1077
01:19:24,566 --> 01:19:25,567
-سوف تقتل الآلاف.
1078
01:19:25,799 --> 01:19:27,636
-لا، أنقذ الملايين.
1079
01:19:27,868 --> 01:19:30,938
يتعين علينا تشغيل محطة
في كل ولاية.
1080
01:19:31,038 --> 01:19:32,039
بمجرد أن نستعيد أمريكا،
سنجعلها أقوى،
1081
01:19:32,239 --> 01:19:33,140
أفضل من أي وقت مضى.
1082
01:19:33,240 --> 01:19:36,076
-من دخل في رأسك؟
1083
01:19:36,310 --> 01:19:38,078
أنا أعلم أنكم جميعا ملتوون.
1084
01:19:38,312 --> 01:19:40,381
أنا أستطيع مساعدتك
في الخروج من كل هذا.
1085
01:19:40,649 --> 01:19:41,516
نحن نستطيع-نحن نستطيع إصلاح هذا.
1086
01:19:41,782 --> 01:19:42,449
-أنت لا تفهم ذلك!
1087
01:19:44,418 --> 01:19:47,388
لا أريد الخروج من هذا،
من أجل الأشخاص الذين فقدتهم.
1088
01:19:49,056 --> 01:19:51,925
أنا أفعل هذا...
أنا أفعل هذا من أجل أختي.
1089
01:19:57,298 --> 01:19:58,132
أنت تذكرني بها.
1090
01:20:01,101 --> 01:20:04,071
واسمي الحقيقي هو إيليجاه كينج.
1091
01:20:04,305 --> 01:20:05,607
كما تعلم،
لم أستطع إنقاذها،
1092
01:20:07,474 --> 01:20:09,678
ولكنني أستطيع انقاذهم.
1093
01:20:09,910 --> 01:20:11,746
لذا فإن الطفل التالي الذي سيسجل
لديه وضع أفضل مني.
1094
01:20:21,855 --> 01:20:24,158
- هل تعتقد أن أختك
فخورة بك؟
1095
01:20:26,327 --> 01:20:27,595
أنت لست بطلا.
1096
01:20:29,430 --> 01:20:32,966
أنت مجنون لعين.
1097
01:20:42,142 --> 01:20:43,611
-إنها كلها لك.
1098
01:20:43,844 --> 01:20:45,012
بدء الإطلاق.
1099
01:20:45,279 --> 01:20:46,514
- مؤكد.
60 ثانية.
1100
01:20:53,555 --> 01:20:54,988
-هيا بنا يا حبيبتي.
1101
01:20:56,490 --> 01:20:57,525
- لا.
1102
01:21:02,296 --> 01:21:03,832
-كن شاكرا.
1103
01:21:04,064 --> 01:21:05,533
على الأقل يمكنك أن تموت بجانب
صديقك الصغير.
1104
01:21:12,306 --> 01:21:13,073
-اذهب إلى الجحيم!
1105
01:21:33,394 --> 01:21:35,530
-إيليا، أطفئه.
1106
01:21:37,699 --> 01:21:39,366
-هل تريد انقاذ الارواح؟
1107
01:21:39,601 --> 01:21:41,235
مثلي تماما؟
1108
01:23:37,117 --> 01:23:38,686
البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟
1109
01:23:41,689 --> 01:23:43,858
البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟
1110
01:23:48,228 --> 01:23:49,463
كوبرهيد، هل تقرأ؟
1111
01:23:59,339 --> 01:24:01,709
البيت الآمن 5102، هل تقرأ؟
1112
01:24:05,847 --> 01:24:06,814
كوبرهيد، هل تقرأ؟
1113
01:24:12,754 --> 01:24:14,221
إيليا هل تقرأ؟
1114
01:24:16,824 --> 01:24:17,491
لعنة عليك يا إيليا،
التقط الهاتف.
1115
01:24:20,160 --> 01:24:22,329
إيليا،
التقط الهاتف اللعين!
1116
01:24:32,339 --> 01:24:33,473
لقد رحل.
1117
01:24:33,575 --> 01:24:34,274
تأمين المواد الحساسة
1118
01:24:34,542 --> 01:24:35,108
إيقاف التشغيل
1119
01:24:37,277 --> 01:24:38,546
مسح جميع محركات الأقراص الصلبة.
1120
01:24:38,780 --> 01:24:40,915
-لقد مات كما عاش، يقاتل.
1121
01:24:41,015 --> 01:24:43,051
وهكذا
سنتذكره
1122
01:24:43,283 --> 01:24:45,853
سوف نتجمع مرة أخرى في القاعدة
في الساعة 08:00، الأحد.
1123
01:24:46,353 --> 01:24:47,855
لقد بدأنا للتو.
1124
01:24:49,089 --> 01:24:50,658
-الآن دعونا ننتقل إلى الخطة ب.
1125
01:24:50,925 --> 01:24:51,626
أنتم جميعا تأخذون الدرج الخلفي.
1126
01:24:51,893 --> 01:24:52,794
خطة ب
1127
01:24:52,894 --> 01:24:54,294
-تحرك الآن!
1128
01:24:57,532 --> 01:24:58,566
- عام
1129
01:24:58,800 --> 01:24:59,767
أنا جاهز للاستخراج.
1130
01:25:00,034 --> 01:25:01,536
- Copy.
ETA, five minutes.
1131
01:25:01,736 --> 01:25:02,770
-See you there.