1
00:00:36,090 --> 00:00:39,169
Chicos, el ejército
está rodeando el pueblo.
2
00:00:43,448 --> 00:00:44,805
Basilea ¿dónde estás?
3
00:00:50,631 --> 00:00:52,208
Basilea, vuelve a casa rápidamente.
4
00:01:00,795 --> 00:01:02,708
Despacio.
5
00:01:21,531 --> 00:01:23,567
Algo está a punto de suceder.
6
00:01:26,823 --> 00:01:28,311
¡Ven aquí!
7
00:01:29,581 --> 00:01:30,858
¡Ven rápido!
8
00:01:36,833 --> 00:01:38,507
¿Qué está pasando gente?
9
00:01:39,174 --> 00:01:42,087
Los soldados están señalando un mapa.
10
00:01:49,122 --> 00:01:50,477
Tengo cinco años.
11
00:01:55,781 --> 00:01:57,091
Mi primer recuerdo.
12
00:02:01,279 --> 00:02:02,833
Una luz me despertó.
13
00:02:07,040 --> 00:02:09,875
Este fue el primer arresto de mi padre.
14
00:02:18,724 --> 00:02:20,083
Tengo siete años.
15
00:02:21,472 --> 00:02:23,452
La primera protesta que recuerdo.
16
00:02:23,660 --> 00:02:25,996
Esta es mi tierra.
17
00:02:30,278 --> 00:02:33,208
Me senté en el campo con mi madre.
18
00:02:35,001 --> 00:02:36,274
Este es mi abuelo.
19
00:02:38,290 --> 00:02:39,524
Y este es mi padre.
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,517
¡Papá!
21
00:02:42,019 --> 00:02:43,854
En ese momento, comencé a darme cuenta.
22
00:02:43,932 --> 00:02:45,642
Mis padres eran activistas.
23
00:02:46,319 --> 00:02:48,792
Estás bajo arresto, no te muevas.
24
00:02:49,835 --> 00:02:50,875
Yo pensaría:
25
00:02:52,485 --> 00:02:54,250
Mi padre es invencible.
26
00:03:01,008 --> 00:03:04,012
Hoy, su gasolinera es
el centro de su vida.
27
00:03:09,328 --> 00:03:11,255
Lo construyó debajo de nuestra casa.
28
00:03:18,189 --> 00:03:19,750
¿A las ovejas? ¡Vamos!
29
00:03:20,005 --> 00:03:21,298
-¡Da!
-¡Da!
30
00:03:21,457 --> 00:03:23,119
-¡Da!
-¡Da!
31
00:03:23,544 --> 00:03:26,167
El pequeño Elías. El hijo de mi hermano.
32
00:03:27,800 --> 00:03:29,756
- ¿Qué?
- Daa.
33
00:03:30,525 --> 00:03:32,775
Dice mucho con un solo sonido.
34
00:03:34,494 --> 00:03:36,208
- Elías.
- ¡Sí!
35
00:03:38,498 --> 00:03:40,375
Cuando era un niño como él,
36
00:03:43,832 --> 00:03:46,157
La gente a mi alrededor empezó a filmar.
37
00:03:47,048 --> 00:03:49,687
Me llamo Basel y soy pastor de ovejas.
38
00:03:49,748 --> 00:03:53,506
Todos los días a las 2 de la tarde en mi pueblo.
39
00:03:54,026 --> 00:03:57,009
Masafer Yatta
es la comunidad en la que crecí.
40
00:04:00,607 --> 00:04:02,860
Somos una comunidad de 20 pequeños pueblos.
41
00:04:03,077 --> 00:04:04,870
en las montañas de Cisjordania.
42
00:04:17,286 --> 00:04:20,750
Empecé a filmar,
cuando empezamos a terminar.
43
00:04:28,096 --> 00:04:30,392
1.000 palestinos de 8 aldeas
44
00:04:30,418 --> 00:04:33,288
En el sur de Cisjordania ocupada
podrían enfrentarse al desalojo
45
00:04:33,314 --> 00:04:36,312
gracias a un fallo
del Tribunal Supremo de Israel.
46
00:04:36,357 --> 00:04:39,667
Más de 1.000 palestinos podrían
ser pronto desalojados de sus hogares.
47
00:04:39,741 --> 00:04:42,410
Masafer Yatta en el sur de Cisjordania.
48
00:04:42,458 --> 00:04:45,700
Se enfrentan a una de las
decisiones de expulsión más importantes.
49
00:04:45,737 --> 00:04:48,927
Desde la ocupación israelí
de los territorios palestinos
50
00:04:48,953 --> 00:04:50,650
Comenzó en 1967.
51
00:04:53,549 --> 00:04:54,584
Sí.
52
00:04:54,735 --> 00:04:58,614
Date prisa, coge el coche,
podrían destruir mi pueblo.
53
00:05:00,446 --> 00:05:02,167
- Basilea?
- ¿Dónde están las cámaras?
54
00:05:02,217 --> 00:05:05,227
Tal vez debajo del espejo.
¿Adónde vas?
55
00:05:10,538 --> 00:05:11,583
Ahí está.
56
00:05:12,772 --> 00:05:16,183
- Come algo antes de irte.
- No. Tengo que correr.
57
00:05:23,895 --> 00:05:28,002
58
00:05:38,244 --> 00:05:39,500
Ven rápido.
59
00:05:41,127 --> 00:05:43,625
¿Vienes a destruir nuestros hogares?
60
00:05:44,138 --> 00:05:46,742
No tengas miedo querida mía,
se irán pronto.
61
00:05:46,768 --> 00:05:48,315
No permanecerán con nosotros por mucho tiempo.
62
00:05:54,026 --> 00:05:55,403
Malditos sean.
63
00:06:05,921 --> 00:06:08,985
- Las chicas todavía están en el dormitorio.
- Quédate atrás.
64
00:06:09,317 --> 00:06:12,463
-Mis hijas están allí.
-No importa, retrocede.
65
00:06:13,865 --> 00:06:15,366
¿Por qué nos tratan así?
66
00:06:15,392 --> 00:06:17,787
¡Muévete! ¡Ve allí!
67
00:06:18,463 --> 00:06:19,833
¡Soldados, formense!
68
00:06:25,752 --> 00:06:27,377
Necesito aire, oh Dios mío.
69
00:06:27,859 --> 00:06:29,243
No te preocupes mi amor.
70
00:06:29,272 --> 00:06:30,690
No quiero que ellos...
71
00:06:31,703 --> 00:06:33,872
Nos están quitando nuestra casa.
72
00:06:36,066 --> 00:06:38,079
¿Qué haremos?
73
00:07:13,466 --> 00:07:15,593
Ponlo en la esquina.
74
00:07:15,718 --> 00:07:17,595
Organiza nuestras cosas.
75
00:07:17,846 --> 00:07:20,625
Pon tu ropa en la cueva.
76
00:07:22,350 --> 00:07:23,977
¿Tienes un lugar para esto?
77
00:07:24,102 --> 00:07:26,716
Coloque nuestras camas en lo profundo de la cueva.
78
00:07:27,944 --> 00:07:31,131
Los niños no van lejos, ¡ayúdennos!
79
00:07:32,318 --> 00:07:34,500
Lleva la lavadora al interior.
80
00:07:34,723 --> 00:07:36,708
¿Vamos a vivir en una cueva ahora?
81
00:07:38,708 --> 00:07:41,669
Ay dios mio, no queda nada.
82
00:07:42,013 --> 00:07:45,058
Destruyeron hasta el redil de las ovejas.
83
00:07:57,555 --> 00:07:59,406
- ¿Eres de Basilea?
- Sí.
84
00:08:00,542 --> 00:08:02,645
Soy Yuval, ¿cómo estás?
85
00:08:03,879 --> 00:08:06,125
Yuval, por favor se sensible
con la gente.
86
00:08:10,422 --> 00:08:12,716
¿Me preguntaron si soy periodista israelí?
87
00:08:12,807 --> 00:08:14,000
No sé.
88
00:08:22,469 --> 00:08:24,488
¿Cuántas casas quedan en este pueblo?
89
00:08:24,614 --> 00:08:29,250
Quedan pocos.
La gente se va a vivir a cuevas, debajo de nosotros.
90
00:08:29,634 --> 00:08:31,542
Allí vive una familia.
91
00:08:33,646 --> 00:08:35,022
- ¿Hola,
cómo estás?
92
00:08:35,054 --> 00:08:36,097
Yo hablo árabe.
93
00:08:36,149 --> 00:08:38,833
Hablo inglés,
no me hables en árabe.
94
00:08:39,095 --> 00:08:40,400
Él es periodista.
95
00:08:41,351 --> 00:08:44,688
- ¿De dónde eres?
- Soy de Beer Sheva.
96
00:08:44,737 --> 00:08:47,228
Bien. ¿Entonces eres árabe?
97
00:08:47,293 --> 00:08:49,378
No, soy israelí.
98
00:08:49,424 --> 00:08:52,033
¿Eres israelí? ¿En serio?
99
00:08:52,383 --> 00:08:53,906
¿Es usted un israelí defensor de los "derechos humanos"?
100
00:08:53,970 --> 00:08:55,050
Algo así.
101
00:08:55,140 --> 00:08:57,760
¿Qué opinas sobre lo que
tu país nos está haciendo?
102
00:08:57,904 --> 00:08:59,614
Pienso que es un crimen.
103
00:08:59,779 --> 00:09:03,241
¿Cómo podría su tribunal de "justicia" decidir,
104
00:09:03,267 --> 00:09:06,396
¿Que nuestra tierra
se convierta en tierra del ejército?
105
00:09:06,559 --> 00:09:08,581
¿Cuando empezó tu familia a vivir aquí?
106
00:09:08,614 --> 00:09:10,741
- 1900.
- ¿1900?
107
00:09:10,785 --> 00:09:13,708
Nuestros antepasados se establecieron aquí en la década de 1830.
108
00:09:15,989 --> 00:09:18,867
Nos hicieron extranjeros en nuestra propia tierra.
109
00:09:22,746 --> 00:09:24,790
¿Qué harás ahora?
110
00:09:24,915 --> 00:09:28,585
El ejército quiere tomar toda nuestra tierra.
111
00:09:28,710 --> 00:09:29,792
Sí.
112
00:09:30,462 --> 00:09:32,464
¿Hablaste con los soldados hoy?
113
00:09:32,588 --> 00:09:35,441
Le pregunté a un soldado si le daba vergüenza
demoler mi casa.
114
00:09:35,467 --> 00:09:38,398
Él dijo: Esa es la ley,
¿por qué debería avergonzarme?
115
00:09:38,431 --> 00:09:41,205
No nos iremos.
116
00:09:41,277 --> 00:09:43,917
- ¿Quién es tu papá?
- Nasser.
117
00:09:44,273 --> 00:09:46,583
Oh, tu papá tiene una gasolinera.
118
00:09:47,322 --> 00:09:49,256
Tu papá es el chico del combustible.
119
00:09:52,500 --> 00:09:54,367
Basilea, gracias por la ayuda hoy.
120
00:09:56,863 --> 00:09:58,532
Bienvenido a nuestra casa.
121
00:09:58,657 --> 00:10:00,208
Entra.
122
00:10:01,785 --> 00:10:03,120
Siéntate y relájate.
123
00:10:03,197 --> 00:10:05,091
¿Cómo estás?
124
00:10:05,205 --> 00:10:07,165
Estoy genial
125
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Bonita casa.
126
00:10:09,000 --> 00:10:12,458
Conoce a mi madre, a mi hermana y a Basilea.
127
00:10:13,426 --> 00:10:17,097
Somos todos una gran familia,
todos sois bienvenidos aquí.
128
00:10:17,257 --> 00:10:19,065
¿Tomaremos café con jengibre?
129
00:10:19,886 --> 00:10:22,597
¿Te gusta el café de jengibre?
130
00:10:22,722 --> 00:10:23,807
¿Qué es eso?
131
00:10:23,904 --> 00:10:27,183
- Café con jengibre.
- Claro.
132
00:10:27,974 --> 00:10:30,852
Cuando veo lo que está pasando Yuval,
133
00:10:31,445 --> 00:10:35,951
Me enojo tanto que quiero tirar piedras.
134
00:10:36,123 --> 00:10:37,953
Pero me contengo.
135
00:10:38,483 --> 00:10:40,510
Por supuesto que estás enojado.
136
00:10:40,550 --> 00:10:43,750
Es como si me convirtiera en otra persona.
137
00:10:44,593 --> 00:10:46,853
No puedo controlar este sentimiento.
138
00:10:47,122 --> 00:10:48,583
Destrucción total.
139
00:10:49,810 --> 00:10:52,896
Son tus familiares quienes
nos hacen esto.
140
00:10:53,188 --> 00:10:55,901
- ¿Dónde naciste?
- En Beer Sheva.
141
00:10:56,631 --> 00:11:01,625
El lugar donde naciste,
nunca podrás olvidarlo.
142
00:11:02,523 --> 00:11:03,824
¿Estoy en lo cierto o estoy equivocado?
143
00:11:04,259 --> 00:11:07,391
- Cierto, es imposible olvidarlo.
- Es imposible olvidarlo.
144
00:11:08,434 --> 00:11:11,751
Entonces ¿cómo esperan
que olvidemos nuestro lugar?
145
00:11:15,220 --> 00:11:17,897
Creo que podemos detener la expulsión.
146
00:11:18,275 --> 00:11:23,080
Si estamos activos
y documentamos sobre el terreno.
147
00:11:23,182 --> 00:11:26,745
Obligará a Estados Unidos
a presionar a Israel.
148
00:11:26,771 --> 00:11:28,814
Esto podría detener nuestra expulsión.
149
00:11:37,661 --> 00:11:40,247
Te enviaré un enlace a mi artículo.
150
00:11:41,955 --> 00:11:44,250
Espero que estés en contacto.
151
00:11:45,195 --> 00:11:47,322
Adiós Basel, gracias de nuevo.
152
00:12:02,155 --> 00:12:04,783
COMPARTIR AHORA
153
00:12:10,325 --> 00:12:12,713
Termina el juego y vete a dormir.
154
00:12:12,759 --> 00:12:15,673
- No tuve tiempo para jugar, mamá.
- ¡Jugaste demasiado!
155
00:12:16,062 --> 00:12:17,125
Continuar mañana.
156
00:12:21,127 --> 00:12:24,980
Los tribunales israelíes decidieron
arruinar las aldeas,
157
00:12:25,013 --> 00:12:26,651
Y desalojar al
pueblo, así lo hace el ejército
158
00:12:26,722 --> 00:12:29,409
pueden entrenar en sus tierras.
159
00:12:40,282 --> 00:12:42,743
Papá, vamos a la escuela.
160
00:12:43,479 --> 00:12:45,708
No muchos niños irán a la escuela hoy.
161
00:12:45,878 --> 00:12:47,534
El maestro dijo:
162
00:12:47,560 --> 00:12:51,068
Pídele a tu padre que te lleve.
163
00:12:51,665 --> 00:12:56,167
¿En serio? ¿
Incluso con lo que está haciendo el ejército?
164
00:12:58,128 --> 00:13:02,667
¡Vamos papá,
todos los niños van a la escuela!
165
00:13:04,144 --> 00:13:05,250
Bueno, vamos.
166
00:13:14,112 --> 00:13:15,750
Tenemos césped. ¡Existe!
167
00:13:16,303 --> 00:13:18,305
Tenemos una montaña: ¡existe!
168
00:13:18,542 --> 00:13:20,542
Tenemos un gallinero. ¡Existe!
169
00:13:21,693 --> 00:13:23,792
Tenemos una casa – ¡existe!
170
00:13:24,738 --> 00:13:26,875
Tenemos... una roca... ¡existe!
171
00:13:37,597 --> 00:13:40,375
En Masafer Yatta,
decidimos hace 20 años,
172
00:13:40,537 --> 00:13:43,208
para dar la bienvenida a cualquiera que esté con nosotros.
173
00:13:44,112 --> 00:13:47,442
Los soldados irrumpieron en nuestra casa por la noche.
174
00:13:47,933 --> 00:13:50,496
Dijeron que si invitamos a Israel
175
00:13:50,607 --> 00:13:53,318
o activistas internacionales de nuevo,
176
00:13:53,371 --> 00:13:55,435
Nos harán algo aún peor.
177
00:13:56,378 --> 00:13:58,004
¿Puedes traducir?
178
00:14:01,670 --> 00:14:03,790
Crecí en un hogar lleno de activistas.
179
00:14:04,395 --> 00:14:06,383
Vistas a otras vidas.
180
00:14:11,641 --> 00:14:14,000
Mi pueblo cuando era niño.
181
00:14:17,767 --> 00:14:21,164
Masafer Yatta es conocido por sus
antiguas casas cueva.
182
00:14:29,227 --> 00:14:32,576
Cuando nací,
el ejército ordenó nuestra expulsión.
183
00:14:34,933 --> 00:14:38,311
¿Nuestra electricidad es una amenaza para la seguridad?
184
00:14:40,282 --> 00:14:42,792
Vienes aquí a arruinarnos la vida.
185
00:14:43,684 --> 00:14:45,618
Dijeron que necesitaban nuestra tierra.
186
00:14:45,643 --> 00:14:47,271
Para entrenamiento de tanques.
187
00:14:50,386 --> 00:14:52,764
¡ZONA DE ENTRENAMIENTO DEL EJÉRCITO CERRADA!
188
00:14:55,462 --> 00:14:58,868
Nuestros pueblos aparecen en mapas
del siglo XIX.
189
00:14:59,467 --> 00:15:02,579
Pero el ejército no
reconoce que los pueblos existen.
190
00:15:07,450 --> 00:15:10,697
En nuestra tierra construyeron
asentamientos israelíes.
191
00:15:16,086 --> 00:15:18,254
Para luchar contra la expulsión,
192
00:15:18,360 --> 00:15:19,542
Nuestros pueblos acudieron a los tribunales.
193
00:15:21,402 --> 00:15:23,167
Un tribunal que no es el nuestro.
194
00:15:30,778 --> 00:15:34,386
Tuvieron que pasar 22 años
para que el tribunal israelí decidiera:
195
00:15:37,181 --> 00:15:39,218
Masafer Yatta será destruida
196
00:15:39,244 --> 00:15:41,488
Convertirse en un campo de entrenamiento militar.
197
00:15:43,371 --> 00:15:45,414
Tú quédate aquí.
198
00:15:45,573 --> 00:15:46,958
Bajaremos hasta ellos.
199
00:15:53,545 --> 00:15:55,310
¿Tienes una cámara?
200
00:16:29,561 --> 00:16:30,725
¿Por qué?
201
00:16:38,182 --> 00:16:40,351
El ejército nombró a este hombre,
202
00:16:40,377 --> 00:16:42,792
ejecutar las órdenes de expulsión del tribunal.
203
00:16:43,636 --> 00:16:45,542
Ilan, escúchame.
204
00:16:45,892 --> 00:16:49,901
Hemos vivido aquí durante años,
estás perdiendo el tiempo, no nos iremos.
205
00:16:50,008 --> 00:16:53,473
Nací aquí hace 70 años.
206
00:16:56,906 --> 00:17:00,417
Terminamos aquí, soldados vengan conmigo.
207
00:17:03,007 --> 00:17:04,667
¡Anuncio! ¡Anuncio!
208
00:17:08,814 --> 00:17:11,108
ORDEN DE DEMOLICIÓN 1455
209
00:17:11,134 --> 00:17:14,429
Firma cada orden de demolición
con el nombre 'Ilan'.
210
00:17:16,970 --> 00:17:19,417
Se los dio a todas las familias.
211
00:17:21,516 --> 00:17:22,851
Léelo.
212
00:17:22,948 --> 00:17:24,741
Sois unos ladrones.
213
00:17:25,610 --> 00:17:29,113
Si tuviera hijos ¿
podría hacerles esto?
214
00:17:29,375 --> 00:17:30,396
¿Podría?
215
00:17:30,471 --> 00:17:32,817
Te arrestaré si no te vas.
216
00:17:32,898 --> 00:17:34,441
(Basilea) ¡Papá, déjalo!
217
00:17:35,698 --> 00:17:38,493
¡Traes todas estas fuerzas
para un patio de recreo!
218
00:17:40,775 --> 00:17:43,125
¿No tendremos un patio de juegos ahora?
219
00:17:45,570 --> 00:17:48,083
Lo pusieron en el patio de recreo.
220
00:17:51,420 --> 00:17:52,671
¡Dejar!
221
00:17:54,130 --> 00:17:55,542
¿Qué no entiendes?
222
00:17:56,476 --> 00:17:58,333
Usa tus piernas y ve allí.
223
00:18:01,121 --> 00:18:02,513
¿Qué pasa contigo?
224
00:18:02,632 --> 00:18:03,875
¿Vives aquí?
225
00:18:04,193 --> 00:18:05,375
¿Vives aquí?
226
00:18:05,713 --> 00:18:08,180
¿Te das cuenta que estás en
nuestra zona de entrenamiento?
227
00:18:08,206 --> 00:18:09,774
Esta es una zona de entrenamiento militar ,
228
00:18:09,800 --> 00:18:11,401
No se te permite vivir aquí.
229
00:18:12,064 --> 00:18:13,941
¡Ilan, por favor escucha!
230
00:18:14,153 --> 00:18:16,741
O te echamos
o te vas por tu cuenta.
231
00:18:16,821 --> 00:18:19,000
¡Todos salgan de aquí!
232
00:18:19,655 --> 00:18:21,767
Ilan, nos estás quitando todo.
233
00:18:26,917 --> 00:18:30,107
234
00:18:32,385 --> 00:18:34,283
Hay mucho ejército aquí.
235
00:18:35,411 --> 00:18:37,240
¿Están planeando una gran demolición?
236
00:18:37,634 --> 00:18:39,000
No lo sabemos.
237
00:18:39,551 --> 00:18:42,762
Están conduciendo hacia
uno de mis vecinos.
238
00:18:53,139 --> 00:18:56,601
(Basilea) Ahora los soldados llegaron aquí.
239
00:18:59,371 --> 00:19:01,290
¿No te da vergüenza hacer esto?
240
00:19:01,316 --> 00:19:03,754
¿No tienes miedo de Dios?
241
00:19:12,112 --> 00:19:13,363
¡Volver!
242
00:19:13,427 --> 00:19:14,845
¡Retroceda ahora!
243
00:19:14,991 --> 00:19:16,534
¡Volver!
244
00:19:16,579 --> 00:19:17,972
¡Te empujaré hasta el final!
245
00:19:17,998 --> 00:19:20,751
Hablo hebreo, no grites.
246
00:19:21,845 --> 00:19:24,806
Ojalá esa excavadora
caiga sobre tu cabeza.
247
00:19:24,832 --> 00:19:27,068
¿Por qué nos están quitando nuestras casas?
248
00:19:37,944 --> 00:19:39,775
¿Por qué destruir el baño?
249
00:19:46,369 --> 00:19:48,163
Basta, ya es suficiente.
250
00:19:49,789 --> 00:19:51,708
¿Por qué sigues aquí?
251
00:19:51,833 --> 00:19:53,752
Quédate atrás, quédate atrás.
252
00:19:53,877 --> 00:19:56,958
Arruinaste mi hogar, vete feliz.
253
00:19:57,071 --> 00:19:59,115
Ilan, déjame encargarme de ella.
254
00:20:01,740 --> 00:20:03,200
Por favor, retroceda.
255
00:20:03,386 --> 00:20:05,055
¡Basta! ¡Hagan que se vaya!
256
00:20:05,180 --> 00:20:07,182
¿Que queda?
257
00:20:07,208 --> 00:20:08,543
Retroceder.
258
00:20:19,610 --> 00:20:22,463
No me dejaron llevar nuestras cosas
antes de arruinar mi casa.
259
00:20:22,489 --> 00:20:26,159
Nuestra cocina está sepultada
bajo los escombros de la casa.
260
00:20:27,081 --> 00:20:29,291
¿Tienes algún otro lugar donde ir?
261
00:20:29,438 --> 00:20:31,529
No tenemos otra tierra
262
00:20:31,672 --> 00:20:34,458
Es nuestra tierra,
por eso sufrimos por ella.
263
00:20:43,468 --> 00:20:46,067
Doha, ven aquí.
264
00:20:57,352 --> 00:20:59,228
¿Comeremos una bolsa de pan para cenar?
265
00:21:01,874 --> 00:21:04,208
Niños, venid a comer.
266
00:21:16,717 --> 00:21:20,050
¿Cómo podemos vivir en una cueva?
Nuestra familia es demasiado grande.
267
00:21:23,279 --> 00:21:25,667
Lo reconstruiremos en secreto por la noche.
268
00:21:35,494 --> 00:21:36,955
¿Qué estás haciendo?
269
00:21:39,847 --> 00:21:41,015
¿Qué estás haciendo?
270
00:21:41,401 --> 00:21:43,583
- Estoy dando vueltas.
- ¿En serio?
271
00:21:43,795 --> 00:21:45,713
Para que nadie me atrape.
272
00:21:45,859 --> 00:21:47,375
Eres mi amor, ¿verdad?
273
00:21:50,931 --> 00:21:52,792
Mañana será un nuevo día.
274
00:22:16,279 --> 00:22:19,116
¡Hola, Basilea! ¿Qué pasa?
275
00:22:19,278 --> 00:22:21,210
- Hola.
- Hola.
276
00:22:21,236 --> 00:22:23,703
- Mi nombre es Yuval.
- Soy Hamdan.
277
00:22:23,800 --> 00:22:26,569
Es un periodista que quiere escribir
sobre las demoliciones.
278
00:22:26,654 --> 00:22:29,157
Sólo si estás de acuerdo.
279
00:22:29,296 --> 00:22:31,273
¿Pero a alguien le interesa realmente
leer sobre ello?
280
00:22:31,299 --> 00:22:33,384
Honestamente, no muchos.
281
00:22:33,488 --> 00:22:35,364
Espero que eso cambie.
282
00:22:35,423 --> 00:22:36,667
Oh, mi corazón.
283
00:22:38,219 --> 00:22:39,512
¡Dios mío!
284
00:22:40,863 --> 00:22:42,281
Dios mío...
285
00:22:42,307 --> 00:22:43,600
Vierta el cemento.
286
00:22:43,691 --> 00:22:45,401
Basilea es mejor en esto.
287
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Odio trabajar.
288
00:22:49,534 --> 00:22:51,917
Soy como el hijo de Benjamin Netanyahu.
289
00:22:52,308 --> 00:22:55,578
Espera, no así Yuval, maldito seas.
290
00:22:56,500 --> 00:22:59,336
Al ritmo que trabaja Yuval,
nunca terminaremos.
291
00:22:59,536 --> 00:23:01,042
Para, para.
292
00:23:01,866 --> 00:23:04,755
Me dijiste que eras malo en este trabajo,
pero eres bueno.
293
00:23:04,781 --> 00:23:08,209
Trabajé en Beer Sheva
para financiar mis estudios universitarios.
294
00:23:08,723 --> 00:23:12,540
- ¿Haciendo qué?
- Construcción, como ésta.
295
00:23:12,624 --> 00:23:14,125
- ¿En serio?
- Sí.
296
00:23:14,421 --> 00:23:16,154
Yo siempre soy el tipo de mano de obra barata.
297
00:23:17,259 --> 00:23:19,094
¿Vamos a ocultarlo?
298
00:23:30,657 --> 00:23:31,708
Lo escondimos.
299
00:23:33,018 --> 00:23:36,625
Se lo ocultamos,
pero siempre están mirando.
300
00:23:39,834 --> 00:23:42,176
Este tipo es un espía, te lo digo.
301
00:23:45,495 --> 00:23:46,625
¿Fuma usted?
302
00:23:52,348 --> 00:23:53,667
Eres israelí.
303
00:23:55,088 --> 00:23:56,417
¿Qué quieres decir?
304
00:23:56,980 --> 00:24:00,167
Los árabes construyen para vosotros
y vosotros destruís para ellos.
305
00:24:01,257 --> 00:24:03,458
Destruís hogares palestinos.
306
00:24:03,901 --> 00:24:05,288
¿Por qué, Yuval?
307
00:24:08,347 --> 00:24:09,667
¿Pero cómo se construye?
308
00:24:11,055 --> 00:24:12,333
Está bien, mira mis manos.
309
00:24:13,970 --> 00:24:16,669
- ¿Irás a casa hoy?
- Tal vez.
310
00:24:17,810 --> 00:24:19,228
Iré a casa a tomar una ducha.
311
00:24:21,216 --> 00:24:22,833
Por supuesto que volverás.
312
00:24:36,173 --> 00:24:37,583
¿Fuiste al ejército?
313
00:24:38,667 --> 00:24:41,053
Lo dejé,
estaba destinado a estar en inteligencia.
314
00:24:41,182 --> 00:24:43,083
- ¿Porque hablas árabe?
- Sí.
315
00:24:43,481 --> 00:24:45,583
¿Cómo eres tan fluido en árabe?
316
00:24:45,947 --> 00:24:48,458
Hice un curso con mi amigo
después de la secundaria.
317
00:24:49,397 --> 00:24:52,057
Aprender árabe realmente cambió
mis opiniones políticas.
318
00:24:52,801 --> 00:24:56,375
Entonces, cuando el ejército quiso
que sirviera en inteligencia,
319
00:24:57,622 --> 00:24:59,750
Me negué, no serví.
320
00:25:00,831 --> 00:25:02,192
Es una larga historia.
321
00:25:16,791 --> 00:25:18,880
Basilea, envíame las fotos
de la demolición.
322
00:25:21,880 --> 00:25:25,667
Sé que no he estado
escribiendo lo suficiente últimamente.
323
00:25:26,236 --> 00:25:29,031
Estoy en Masafer Yatta todo el tiempo.
324
00:25:29,177 --> 00:25:32,889
Enviaré más artículos sobre ello pronto.
325
00:25:39,172 --> 00:25:40,867
Necesito combustible.
326
00:25:41,387 --> 00:25:42,430
Toma dinero
327
00:25:42,598 --> 00:25:45,583
¿De qué pueblo de Masafer
Yatta eres? Jinba.
328
00:26:26,036 --> 00:26:28,747
Se lo están llevando todo.
329
00:26:29,612 --> 00:26:32,000
No quieren que reconstruyamos.
330
00:26:33,362 --> 00:26:34,750
Soldados, detrás de mí.
331
00:26:39,155 --> 00:26:40,917
Confisca las herramientas de construcción,
toma esa pala.
332
00:26:41,686 --> 00:26:43,371
¿Estás aquí para buscar una sierra?
333
00:26:43,397 --> 00:26:46,108
¿Para un taladro? ¡Este equipo es nuestro!
334
00:26:46,260 --> 00:26:49,958
¿Entras en su aldea
para llevarte herramientas de construcción?
335
00:26:50,793 --> 00:26:52,543
Mira, aquí viven familias.
336
00:26:52,633 --> 00:26:54,241
(Basilea) Yuval, déjalo.
337
00:26:54,299 --> 00:26:55,968
¡Es su equipo de construcción!
338
00:26:56,252 --> 00:26:57,503
¿Por qué te importa?
339
00:26:57,561 --> 00:27:00,250
Me importa porque todo se hace en mi nombre.
340
00:27:00,439 --> 00:27:02,596
¡Vuelve, joder!
341
00:27:02,875 --> 00:27:04,167
Quédate atrás.
342
00:27:05,985 --> 00:27:07,000
No te acerques.
343
00:27:08,680 --> 00:27:10,527
Mi cámara dejó de funcionar.
344
00:27:11,246 --> 00:27:13,442
¡Dejadnos nuestro generador! ¡Devolvednoslo!
345
00:27:16,575 --> 00:27:18,035
(Basilea) ¡Te estoy filmando!
346
00:27:18,232 --> 00:27:19,913
¡No nos quiten el generador!
347
00:27:20,643 --> 00:27:22,061
¿Por qué lo quieres?
348
00:27:23,033 --> 00:27:24,326
Basta.
349
00:27:26,087 --> 00:27:28,292
¡Que te jodan! ¡Hijo de puta!
350
00:27:29,958 --> 00:27:31,000
¡Quedarse atrás!
351
00:27:31,179 --> 00:27:32,719
Retire el generador de ellos.
352
00:27:39,018 --> 00:27:40,144
¡Lo mató!
353
00:27:40,336 --> 00:27:41,629
¡Lo mató!
354
00:27:42,893 --> 00:27:43,942
Aarón!
355
00:27:44,295 --> 00:27:45,625
Aarón!
356
00:27:46,454 --> 00:27:48,456
(Basilea) Están disparando a la gente.
357
00:27:49,114 --> 00:27:50,491
¡Ambulancia! ¡Ambulancia!
358
00:27:50,616 --> 00:27:51,667
Aarón!
359
00:27:52,087 --> 00:27:53,533
¡Ambulancia!
360
00:27:53,686 --> 00:27:56,422
Aarón!
361
00:27:56,559 --> 00:27:57,792
¡No dispares!
362
00:27:57,848 --> 00:27:59,125
Él lo mató.
363
00:28:03,860 --> 00:28:05,333
Trae el coche.
364
00:28:07,160 --> 00:28:09,241
Dios, por favor haz que se recupere.
365
00:28:09,267 --> 00:28:12,083
Es todo lo que quiero en el mundo.
366
00:28:18,341 --> 00:28:21,917
- ¿Pasó delante de ti?
- Sí, delante de mí.
367
00:28:22,041 --> 00:28:24,175
Le dispararon a mi hijo delante de mí.
368
00:28:25,557 --> 00:28:29,227
Levanté su cabeza y su
sangre se derramó sobre mí.
369
00:28:30,229 --> 00:28:31,897
Delante de mis ojos.
370
00:28:32,103 --> 00:28:33,417
Delante de mí.
371
00:28:35,263 --> 00:28:37,167
Harun, ¿puedes oírme?
372
00:28:38,296 --> 00:28:40,040
Si puedes oírme, parpadea.
373
00:28:41,411 --> 00:28:42,625
Parpadea de nuevo.
374
00:28:45,347 --> 00:28:49,977
Harun Abu Aram está paralizado
desde los hombros hacia abajo.
375
00:28:50,010 --> 00:28:52,780
Después de que los soldados le dispararon
376
00:28:52,806 --> 00:28:55,473
mientras le quitaban sus herramientas de construcción.
377
00:28:55,539 --> 00:28:58,432
Mientras él intentaba aferrarse a ellos.
378
00:28:58,564 --> 00:29:01,372
JUSTICIA PARA HARUN
379
00:29:04,263 --> 00:29:05,514
- ¿Basilea?
- ¿Si?
380
00:29:05,581 --> 00:29:08,125
Mamá dijo que puedo unirme a ti.
381
00:29:08,445 --> 00:29:09,625
Dame globos
382
00:29:09,906 --> 00:29:11,824
¡Desde ambos lados del muro!
383
00:29:12,129 --> 00:29:13,993
¡Desde ambos lados del muro!
384
00:29:14,579 --> 00:29:16,706
¡Detendremos las demoliciones de viviendas!
385
00:29:16,804 --> 00:29:18,973
¡Detendremos las demoliciones de viviendas!
386
00:29:19,065 --> 00:29:21,192
¡No nacimos para vivir oprimidos!
387
00:29:21,310 --> 00:29:23,479
¡No nacimos para vivir oprimidos!
388
00:29:23,764 --> 00:29:25,850
Desde ambos lados del muro.
389
00:29:25,889 --> 00:29:28,137
Desde ambos lados del muro.
390
00:29:28,163 --> 00:29:29,826
Detendremos las demoliciones de casas...
él tiene granadas.
391
00:29:29,900 --> 00:29:31,443
392
00:29:32,503 --> 00:29:33,796
Permanezcan todos juntos.
393
00:29:34,201 --> 00:29:36,259
Van a lanzar granadas aturdidoras.
394
00:29:36,764 --> 00:29:39,122
¡Alza la voz! ¡Alza la voz!
395
00:29:39,280 --> 00:29:41,517
¡Alza la voz! ¡Alza la voz!
396
00:29:41,717 --> 00:29:43,885
¡Si gritas no morirás!
397
00:29:43,963 --> 00:29:45,882
¡Si gritas no morirás!
398
00:29:46,000 --> 00:29:48,086
¡Alza la voz! ¡Alza la voz!
399
00:29:54,215 --> 00:29:56,575
Por favor, todos regresen con cuidado.
400
00:29:56,643 --> 00:29:59,145
Los niños siguen a los adultos.
401
00:30:00,140 --> 00:30:01,224
Mierda.
402
00:30:11,995 --> 00:30:14,958
En la protesta un soldado
me dijo que tuviera cuidado.
403
00:30:15,272 --> 00:30:19,977
Dijo que vendrían a arrestarme más tarde.
404
00:30:20,620 --> 00:30:22,333
Tienes que estar preparado
405
00:30:22,762 --> 00:30:24,250
Te ves muy cansado.
406
00:30:25,348 --> 00:30:27,458
¡Miralo correr!
407
00:30:28,032 --> 00:30:30,201
Hola Elías, ¿cómo estás?
408
00:30:31,426 --> 00:30:34,198
Di hola.
409
00:30:34,494 --> 00:30:36,479
Saluda a Yuval.
410
00:30:36,728 --> 00:30:38,706
Choca esos cinco.
411
00:30:38,732 --> 00:30:39,983
¿Tienes miedo?
412
00:30:42,405 --> 00:30:46,576
¿Por qué vienes a mí?
Tú y yo estamos peleando.
413
00:30:47,285 --> 00:30:48,828
¿Qué deseas?
414
00:30:48,947 --> 00:30:51,241
Todo esto es comida, ¿qué te traigo?
415
00:30:51,464 --> 00:30:55,832
- Daa.
- ¡Está bien, Basel, vete a casa!
416
00:30:55,995 --> 00:30:58,456
- ¡Daa!
- ¡Está bien, Salem, vete a casa!
417
00:30:59,276 --> 00:31:01,302
Dale esta fecha a Yuval.
418
00:31:01,410 --> 00:31:03,373
Dile que se lo coma.
419
00:31:03,992 --> 00:31:05,704
Dile que coma y disfrute.
420
00:31:05,749 --> 00:31:06,791
¡Déjalo ir!
421
00:31:07,592 --> 00:31:10,417
¡No, no! Dáselo. Pásalo así.
422
00:31:15,433 --> 00:31:18,167
Necesito escribir algo
sobre la protesta de hoy.
423
00:31:19,309 --> 00:31:20,916
Tengo que escribir más.
424
00:31:25,320 --> 00:31:27,964
El artículo que escribí
sobre la mamá de Harun,
425
00:31:28,020 --> 00:31:30,125
No obtuve muchas visitas.
426
00:31:30,394 --> 00:31:32,542
Bueno, siempre es así, eres...
427
00:31:33,945 --> 00:31:35,037
¿Qué?
428
00:31:35,455 --> 00:31:37,765
- Siento que estás un poco entusiasmado.
- ¿Qué?
429
00:31:37,812 --> 00:31:39,708
Siento que estás entusiasmado.
430
00:31:40,241 --> 00:31:41,685
¿Qué quieres decir?
431
00:31:41,914 --> 00:31:44,167
Quieres que todo suceda rápidamente.
432
00:31:44,733 --> 00:31:47,507
Como si vinieras a solucionarlo todo...
433
00:31:49,445 --> 00:31:51,583
En 10 días y luego regreso a casa.
434
00:31:55,564 --> 00:31:57,542
Esto viene sucediendo desde hace décadas.
435
00:32:02,818 --> 00:32:04,167
Tenemos que parar.
436
00:32:08,944 --> 00:32:11,609
¿De verdad crees que quiero
volver a casa en 10 días?
437
00:32:11,642 --> 00:32:14,103
- ¿Qué?
- ¿Sientes que quiero irme en 10 días?
438
00:32:14,129 --> 00:32:15,250
¿Ir adonde?
439
00:32:15,983 --> 00:32:17,667
No, tú eres...
440
00:32:19,011 --> 00:32:24,357
Entusiasmado como si quisiera
terminar la ocupación en 10 días.
441
00:32:24,991 --> 00:32:28,328
“El artículo no tuvo suficientes visitas...”
442
00:32:30,517 --> 00:32:32,500
Lo quieres todo rápido.
443
00:32:34,575 --> 00:32:36,185
Bien, entonces ¿cómo debería ser?
444
00:32:36,516 --> 00:32:41,270
No lo sé, pero seguro que no como piensas.
445
00:32:41,640 --> 00:32:43,917
No creo que termine en 10 días,
446
00:32:44,161 --> 00:32:45,667
¿Qué soy, estúpido?
447
00:32:46,012 --> 00:32:47,763
Estás entusiasmado.
448
00:32:48,037 --> 00:32:49,747
Entonces, ¿cuál es el problema?
449
00:32:51,851 --> 00:32:54,125
No hay problema, pero no tendrás éxito.
450
00:32:56,270 --> 00:32:58,398
Se requiere paciencia.
451
00:32:58,833 --> 00:33:00,833
Acostúmbrate a fracasar, eres un perdedor.
452
00:33:07,125 --> 00:33:08,643
Vamos a revisar el combustible.
453
00:33:11,456 --> 00:33:13,833
- No podré dormir esta noche.
- ¿Por qué?
454
00:33:13,966 --> 00:33:16,319
Por culpa de ese soldado,
de inteligencia del ejército.
455
00:33:16,507 --> 00:33:18,606
Me dijo en la protesta:
456
00:33:18,679 --> 00:33:21,268
Basilea, te arrestaremos esta noche.
457
00:33:27,209 --> 00:33:28,500
¿Qué pasó?
458
00:33:28,799 --> 00:33:30,458
¿El ejército está aquí?
459
00:33:30,951 --> 00:33:32,870
- ¿Están en la entrada?
- Sí.
460
00:33:33,047 --> 00:33:34,048
Guau.
461
00:33:35,944 --> 00:33:37,500
¿Dónde están las cámaras?
462
00:33:38,577 --> 00:33:41,024
Están esperando cerca de esos árboles allí.
463
00:33:41,079 --> 00:33:43,098
Y desde allí entraron dos jeeps del ejército.
464
00:33:43,123 --> 00:33:45,250
- ¿Dos jeeps?
- En el bosque, sí.
465
00:33:45,808 --> 00:33:48,644
También hay una luz extraña allí.
466
00:33:48,670 --> 00:33:51,492
¿Crees que vendrán a nuestra casa?
467
00:33:52,549 --> 00:33:54,720
- ¿Son ellos los que están ahí abajo?
- Sí, lo son.
468
00:34:00,960 --> 00:34:03,969
Entrarán con muchos soldados.
469
00:34:05,099 --> 00:34:07,915
- Ve y ponte un abrigo más abrigado.
- Estoy bien, mamá.
470
00:34:08,106 --> 00:34:09,441
Hace frío.
471
00:34:09,566 --> 00:34:11,432
No sabemos qué pasará.
472
00:34:11,943 --> 00:34:13,750
No tengas miedo
473
00:34:14,237 --> 00:34:15,864
¿Cómo puedo no tener miedo?
474
00:34:15,989 --> 00:34:17,583
¿A dónde fueron?
475
00:34:17,937 --> 00:34:19,458
¿Ya vienen?
476
00:34:21,411 --> 00:34:22,704
Basilea, no vayas allí.
477
00:34:39,971 --> 00:34:42,340
(Basilea) Esto es lo que está pasando
ahora en mi pueblo.
478
00:34:42,957 --> 00:34:44,701
Los soldados están en todas partes.
479
00:34:45,560 --> 00:34:47,145
Dar marcha atrás.
480
00:34:48,159 --> 00:34:50,996
¿A quién crees que estás filmando,
hijo de puta?
481
00:35:10,293 --> 00:35:11,458
Abrir la puerta.
482
00:35:17,048 --> 00:35:18,667
Entrar a la casa.
483
00:35:33,363 --> 00:35:35,157
¿Qué estás haciendo aquí?
484
00:35:36,736 --> 00:35:39,739
Por favor saca tus cosas de esta casa.
485
00:35:49,249 --> 00:35:52,335
2, 7, 6, 8, 7…
486
00:35:52,461 --> 00:35:55,792
- ¿Esto es una venganza por la protesta?
- No es asunto tuyo.
487
00:35:57,943 --> 00:36:00,250
- Sólo pregunto.
- Está bien, respondimos.
488
00:36:02,762 --> 00:36:05,595
Has buscado, ¿no hay nadie en la casa?
489
00:36:14,927 --> 00:36:18,648
Entraron en todas las habitaciones
y preguntaron: ¿Dónde está Basilea?
490
00:36:18,862 --> 00:36:20,983
Dije: No lo conozco.
491
00:36:21,066 --> 00:36:22,568
Me quedé escondido.
492
00:36:23,563 --> 00:36:27,595
Pero ¿por qué te arrestaron?
Tal vez por filmarlos ayer.
493
00:36:27,742 --> 00:36:29,461
Yuval, ¿hablaste con ellos?
494
00:36:29,498 --> 00:36:33,083
Lo intenté, no respondieron mucho.
495
00:36:33,264 --> 00:36:35,656
Querían 'Basilea, o su padre'.
496
00:36:35,728 --> 00:36:37,105
Querían a uno de nosotros.
497
00:36:37,570 --> 00:36:40,042
Ya tienes escuela.
498
00:36:41,567 --> 00:36:45,872
Cuando intento despertarte
escucho: “Mami no puedo, estoy muy cansado”.
499
00:36:46,067 --> 00:36:48,521
¿Pero para el ejército? ¡Te despiertas rápido!
500
00:36:53,021 --> 00:36:56,065
¿Vinieron a comprobar si duermes
bien por la noche?
501
00:37:00,927 --> 00:37:04,484
Son las dos de la mañana y ¿estáis
haciendo operaciones en nuestras casas?
502
00:37:04,545 --> 00:37:07,890
Están haciendo granadas aturdidoras.
503
00:37:09,332 --> 00:37:12,735
Espera un momento. Mi esposa no se siente bien.
504
00:37:12,832 --> 00:37:13,832
Sube al coche.
505
00:37:14,423 --> 00:37:17,968
Son las ocho de la mañana,
empiezan una nueva política.
506
00:37:18,262 --> 00:37:20,603
Esta es una zona de entrenamiento,
no se puede conducir aquí.
507
00:37:20,648 --> 00:37:21,670
¿Quién decidió?
508
00:37:21,758 --> 00:37:24,569
-Quiero volver a mi casa.
-Es ilegal conducir aquí.
509
00:37:24,594 --> 00:37:28,098
¡Pero necesito un coche para visitar
a mi hijo en el hospital!
510
00:37:30,007 --> 00:37:32,237
¡Los palestinos no pueden conducir aquí!
511
00:37:32,352 --> 00:37:34,375
¿Entiendes? Explícaselo.
512
00:37:34,729 --> 00:37:38,567
¡Masafer Yatta no se rendirá!
513
00:37:38,692 --> 00:37:41,167
Tomará tiempo, pero al final
creemos que ganaremos.
514
00:37:41,441 --> 00:37:44,305
Hola a todos,
desde la mañana hasta ahora.
515
00:37:44,522 --> 00:37:47,843
Demoliciones de viviendas ocurren
en Masafer Yatta.
516
00:37:50,745 --> 00:37:52,872
- ¿Qué estás haciendo?
- Destruyendo.
517
00:37:52,998 --> 00:37:55,875
Esa es la ley. Todo es legal.
518
00:37:56,001 --> 00:37:58,003
¡Pero es una ley hecha por los colonos!
519
00:37:58,128 --> 00:37:59,542
Si tienes un problema,
llévalo a la ley.
520
00:38:03,578 --> 00:38:07,049
¡Queremos un documento de identidad! ¡Queremos un Estado!
521
00:38:07,243 --> 00:38:09,439
522
00:38:09,609 --> 00:38:11,111
Para resistir se necesita tiempo.
523
00:38:11,266 --> 00:38:13,435
Una gota de agua no hace cambio
524
00:38:13,560 --> 00:38:16,449
Pero sigue dejando caer el agua
y se producirá un cambio.
525
00:38:17,300 --> 00:38:19,027
Esto también está sucediendo esta mañana.
526
00:38:19,149 --> 00:38:21,538
Que este transporte llegará
a Masafer Yatta.
527
00:38:26,074 --> 00:38:27,251
Viene una excavadora.
528
00:38:28,128 --> 00:38:29,672
Dos excavadoras.
529
00:38:31,012 --> 00:38:34,932
Hay cientos de órdenes de demolición.
530
00:38:35,102 --> 00:38:36,479
La gente no lo sabe
531
00:38:36,515 --> 00:38:39,893
¿Qué casa y pueblo
van a elegir hoy?
532
00:38:42,628 --> 00:38:45,673
Destruye todo aquí,
allá y allá.
533
00:38:45,954 --> 00:38:47,292
Y allí.
534
00:38:56,751 --> 00:39:01,498
¡Uno, dos, tres, cuatro!
¡No más ocupación!
535
00:39:01,555 --> 00:39:05,767
¡Uno, dos, tres, cuatro!
¡No más ocupación!
536
00:39:05,892 --> 00:39:07,894
¡No más ocupación!
537
00:39:09,719 --> 00:39:10,945
¿Por qué lo estás estrangulando?
538
00:39:11,170 --> 00:39:13,047
(Basilea) ¡Te estoy filmando!
539
00:39:13,797 --> 00:39:16,049
Se niegan a darnos permisos.
540
00:39:16,219 --> 00:39:18,430
O planes maestros para nuestros pueblos.
541
00:39:18,547 --> 00:39:20,757
Vienen y derriban nuestras casas.
542
00:39:20,904 --> 00:39:24,712
Y siguen diciendo en los medios
que estamos construyendo ilegalmente.
543
00:39:52,459 --> 00:39:54,085
Basilea Te lavaré la ropa,
así que si vas a la cárcel
544
00:39:54,111 --> 00:39:56,371
Tendrás una bolsa lista.
545
00:40:28,683 --> 00:40:31,238
Nada en los medios de comunicación tradicionales
sobre las demoliciones.
546
00:40:31,330 --> 00:40:37,002
Como si hubiera sucedido, pero también,
nunca sucedió.
547
00:40:37,061 --> 00:40:39,355
Seguiremos filmando todo.
548
00:40:39,444 --> 00:40:41,125
Y tenemos que pensar…
549
00:40:41,921 --> 00:40:45,216
Cómo llegar a más personas
de diferentes maneras.
550
00:40:45,890 --> 00:40:47,542
Eso sería excelente creo.
551
00:40:51,663 --> 00:40:55,034
- ¿Por qué estás todo el día con el teléfono?
- Es por estrés.
552
00:41:03,192 --> 00:41:04,615
Estrés, estrés, estrés.
553
00:41:04,651 --> 00:41:06,375
¿Tienes miedo de que pase algo?
554
00:41:08,706 --> 00:41:12,876
Sí, pero también estoy estresado
porque no tengo nada que hacer.
555
00:41:14,377 --> 00:41:15,833
¿Qué quieres decir?
556
00:41:16,254 --> 00:41:17,583
No sé.
557
00:41:20,134 --> 00:41:21,375
¿Qué?
558
00:41:29,697 --> 00:41:32,092
¿Qué puedo hacer además de
estar en mi teléfono?
559
00:41:35,640 --> 00:41:36,778
¿Eh?
560
00:41:37,665 --> 00:41:40,250
No tengo nada más, sólo mi teléfono.
561
00:41:40,530 --> 00:41:42,083
¿Qué te gustaría hacer?
562
00:41:42,893 --> 00:41:44,458
Algo más.
563
00:41:49,776 --> 00:41:53,000
Pero estudiaste derecho, ¿no puedes ejercerlo?
564
00:41:57,130 --> 00:41:58,625
Eso es…
565
00:42:02,292 --> 00:42:04,167
Algo en lo que perdí la esperanza.
566
00:42:04,657 --> 00:42:09,917
Los estudiantes como yo estudiamos mucho
para obtener una licenciatura en derecho, pero…
567
00:42:10,910 --> 00:42:16,929
Pero nuestra economía está arruinada,
sólo se puede encontrar trabajo en Israel.
568
00:42:16,982 --> 00:42:19,708
- ¿Qué trabajo?
- Construcción. No hay otra opción.
569
00:42:21,420 --> 00:42:24,833
Como si nunca hubieras ido a la universidad.
570
00:42:26,331 --> 00:42:27,625
¿Qué opinas?
571
00:42:28,192 --> 00:42:29,833
Si estuvieras en mi lugar
¿qué pensarías?
572
00:42:30,931 --> 00:42:32,792
Vienes aquí desde fuera,
573
00:42:33,273 --> 00:42:38,027
Puedes moverte libremente, tienes un trabajo.
574
00:42:39,320 --> 00:42:40,958
Me sentiría frustrado.
575
00:42:42,297 --> 00:42:46,593
Basilea, sinceramente no sé cómo
sería si fuera tú.
576
00:42:51,211 --> 00:42:53,750
¡Cómo quisiera tanto…!
577
00:42:55,526 --> 00:42:59,750
Esperanza y poder como tú.
578
00:43:03,557 --> 00:43:04,792
¿Bien?
579
00:43:09,800 --> 00:43:12,583
Sí, pero a veces pienso
demasiado en todo ello…
580
00:43:15,411 --> 00:43:17,208
Y siento esta enorme depresión en mí.
581
00:43:39,240 --> 00:43:40,325
¿Qué ocurre?
582
00:43:40,351 --> 00:43:43,332
Nada, ve a traer leña,
para tu hermano Harun.
583
00:43:43,378 --> 00:43:45,547
Quiero hacer un fuego.
584
00:43:50,126 --> 00:43:51,711
Traemelo
585
00:43:53,654 --> 00:43:55,072
¿Estan rotos?
586
00:43:59,513 --> 00:44:01,000
Excelente.
587
00:44:06,420 --> 00:44:07,917
¿Viene alguien?
588
00:44:12,394 --> 00:44:14,000
No viene nadie
589
00:44:26,330 --> 00:44:27,750
¡Cuidado niños!
590
00:44:28,092 --> 00:44:29,385
Por ahí, por ahí.
591
00:44:30,541 --> 00:44:31,542
Apartarse del camino.
592
00:45:08,375 --> 00:45:10,713
¡Harun, no te olvidaremos!
593
00:45:10,839 --> 00:45:12,757
¡Todas somos tus hermanas!
594
00:45:12,838 --> 00:45:14,840
¡Todas somos tus hermanas!
595
00:45:14,869 --> 00:45:17,204
¡No a la ocupación!
596
00:45:17,748 --> 00:45:19,666
Destruiste mi familia.
597
00:45:19,867 --> 00:45:21,994
Incluso te llevaste nuestro coche.
598
00:45:22,126 --> 00:45:26,458
Nadie cubre el tratamiento
de mi hijo paralizado.
599
00:45:26,640 --> 00:45:28,433
Mi hijo vive en una cueva,
600
00:45:28,639 --> 00:45:32,059
Porque el ejército no nos permite
construirle una casa.
601
00:45:32,149 --> 00:45:33,548
Es una cueva sucia,
602
00:45:33,623 --> 00:45:36,900
y lo llevo al medico
ya que se le infecta el pecho.
603
00:45:36,967 --> 00:45:39,792
Ven a visitarme querida mía,
ven a ver a mi hijo.
604
00:45:40,229 --> 00:45:41,605
Sal de la carretera.
605
00:45:43,640 --> 00:45:45,184
Despacio.
606
00:45:46,053 --> 00:45:47,667
Lentamente, lentamente.
607
00:45:49,078 --> 00:45:51,164
Esta es una historia de Basel Adra.
608
00:45:51,245 --> 00:45:52,579
Un post desde Basel Adra.
609
00:45:52,685 --> 00:45:54,329
Basilea, muchas gracias
por estar con nosotros hoy.
610
00:45:54,383 --> 00:45:56,598
Te sigo de cerca en Instagram.
611
00:45:56,642 --> 00:45:59,312
Pasó años documentando
los esfuerzos israelíes,
612
00:45:59,386 --> 00:46:02,417
Para desalojar a los palestinos
que viven en Masafer Yatta.
613
00:46:02,445 --> 00:46:04,954
Hay un odio de ellos hacia mí.
614
00:46:05,044 --> 00:46:07,254
Sólo porque tomo mi teléfono o mi cámara,
615
00:46:07,380 --> 00:46:09,988
Y voy a filmarlos cuando están cometiendo
esos crímenes.
616
00:46:10,081 --> 00:46:12,308
Quisiera hablaros un segundo
sobre Masafer Yatta.
617
00:46:12,444 --> 00:46:14,451
Desalojos forzosos y demoliciones
en Masafer Yatta.
618
00:46:14,559 --> 00:46:16,187
- Masafer Yatta.
- Masafer Yatta.
619
00:46:16,359 --> 00:46:19,875
Más de 2.500 palestinos se enfrentan a
una expulsión forzosa.
620
00:46:20,056 --> 00:46:23,272
Como israelí,
para mí es muy importante destacar...
621
00:46:23,633 --> 00:46:26,250
que no creo que podamos tener seguridad
622
00:46:26,506 --> 00:46:28,717
Si los palestinos no tienen libertad.
623
00:46:28,985 --> 00:46:32,447
Viven sin derecho a voto
bajo la ocupación militar.
624
00:46:32,669 --> 00:46:34,945
Basilea, un chico de mi edad que vive allí,
625
00:46:35,028 --> 00:46:36,780
Ni siquiera pueden salir de Cisjordania.
626
00:46:36,935 --> 00:46:38,761
Y destruimos sus casas cada semana.
627
00:46:38,838 --> 00:46:42,175
Estás en contra del pueblo judío
en todo lo que haces.
628
00:46:42,258 --> 00:46:45,020
Ni siquiera me conoces,
¿por qué dices que estoy en contra de los judíos?
629
00:46:45,094 --> 00:46:48,059
Son familias de agricultores,
en sus tierras privadas.
630
00:46:48,160 --> 00:46:51,313
Lo que dices es mentira.
631
00:46:51,425 --> 00:46:53,658
Son invasores en un
campo de entrenamiento militar.
632
00:46:53,729 --> 00:46:55,432
¿Por qué haces esto?
633
00:46:55,528 --> 00:46:59,991
Construyen viviendas ilegales,
dentro de una zona de entrenamiento militar.
634
00:47:00,064 --> 00:47:02,292
¿Y la gente llama a la expulsión
un crimen de guerra?
635
00:47:02,406 --> 00:47:04,396
Creo que no saben
lo que es un crimen de guerra.
636
00:47:04,422 --> 00:47:07,333
Documenta el desalojo
de su comunidad en Masafer Yatta.
637
00:47:07,468 --> 00:47:10,245
638
00:47:10,359 --> 00:47:12,794
639
00:47:12,846 --> 00:47:15,363
640
00:47:18,177 --> 00:47:20,085
- Nivel diez, ¿en serio?
- ¡Diez! ¡Diez!
641
00:47:20,231 --> 00:47:21,708
¡Prepararse!
642
00:47:29,510 --> 00:47:32,000
Nuestras protestas están afectando al ejército.
643
00:47:32,069 --> 00:47:36,236
Hacemos tres protestas por semana,
tiene impacto.
644
00:47:36,712 --> 00:47:38,984
No invadieron nuestros pueblos
durante mucho tiempo.
645
00:47:39,338 --> 00:47:41,798
No dieron nuevas órdenes de demolición.
646
00:47:42,100 --> 00:47:46,708
Por eso no podemos parar,
aunque detengan a la gente.
647
00:47:47,711 --> 00:47:50,750
El ejército estaría contento si nos detuviéramos.
648
00:47:52,584 --> 00:47:55,458
Pero deberías tener más cuidado, Basilea.
649
00:48:04,823 --> 00:48:06,878
Tú y yo deberíamos abandonar
este lugar juntos.
650
00:48:08,093 --> 00:48:09,628
- ¿En serio?
- Sí.
651
00:48:11,001 --> 00:48:12,208
¿A dónde iremos?
652
00:48:13,179 --> 00:48:14,458
A las Maldivas.
653
00:48:21,933 --> 00:48:23,167
Un burro.
654
00:48:26,638 --> 00:48:29,333
-Se ríe de tu idea.
-¿Por qué?
655
00:48:30,412 --> 00:48:31,625
La idea de irse.
656
00:48:36,776 --> 00:48:38,292
Ya está, ¿te vas a dormir?
657
00:48:39,486 --> 00:48:41,947
Quieres ir a casa, ¿qué puedo hacer?
658
00:48:41,999 --> 00:48:43,375
Tengo que irme.
659
00:48:45,563 --> 00:48:48,942
- ¿Te escapas?
- Me voy a casa.
660
00:48:48,993 --> 00:48:50,750
- ¿Por qué?
-Porque sí.
661
00:48:51,267 --> 00:48:53,425
Voy a visitar a mi mamá.
662
00:48:54,039 --> 00:48:56,236
Bueno, no tengo forma de salir de este lugar.
663
00:49:11,413 --> 00:49:14,767
PASAJE SOLO PARA AUTOS ISRAELÍES
664
00:49:24,201 --> 00:49:25,750
Dale algo de comer a mamá.
665
00:49:28,754 --> 00:49:30,220
- ¡Tierra!
- ¡Tierra!
666
00:49:32,477 --> 00:49:34,417
A él le encanta decir mamá.
667
00:49:39,287 --> 00:49:41,342
Tocale a Elías su canción y bailará.
668
00:49:43,363 --> 00:49:46,542
Basilea, mañana habrá una demolición,
669
00:49:47,303 --> 00:49:48,763
Puedo sentirlo.
670
00:49:49,885 --> 00:49:51,553
Es un sentimiento.
671
00:49:51,895 --> 00:49:54,105
Escuché helicópteros del ejército todo el día.
672
00:50:13,331 --> 00:50:15,500
Doha, esos son pantalones, no una camisa.
673
00:50:20,060 --> 00:50:21,375
¿Quieres darte la vuelta?
674
00:50:22,964 --> 00:50:25,342
Levanta la mano, vamos a moverla un poco.
675
00:50:31,797 --> 00:50:33,382
¡Vamos, date prisa!
676
00:50:40,671 --> 00:50:42,335
Hoy aprenderemos el alfabeto.
677
00:50:42,361 --> 00:50:44,170
Veamos todos la primera letra.
678
00:50:44,269 --> 00:50:46,229
- ¿Qué es?
- ¡Alef!
679
00:50:47,162 --> 00:50:49,183
¿Quién sabe el próximo?
680
00:50:50,142 --> 00:50:51,875
¿Quién sabe la respuesta?
681
00:50:52,564 --> 00:50:53,732
¡A mí!
682
00:51:06,515 --> 00:51:08,042
Cuando era un niño,
683
00:51:09,629 --> 00:51:12,583
Mi pueblo quería
construir la primera escuela.
684
00:51:18,090 --> 00:51:21,424
El plan era trabajar juntos
todo el verano.
685
00:51:21,645 --> 00:51:24,479
Es ilegal construir aquí, ¡
no tienes permiso!
686
00:51:24,540 --> 00:51:25,791
¡Es una escuela!
687
00:51:26,331 --> 00:51:28,291
No es solo un edificio,
688
00:51:28,393 --> 00:51:30,896
¡Es para nuestros niños! Esto es una escuela.
689
00:51:30,969 --> 00:51:32,388
¡Queremos vivir!
690
00:51:32,442 --> 00:51:34,958
Así como tú vives, nosotros queremos vivir!
691
00:51:35,690 --> 00:51:38,055
El ejército amenazó
con arrestar a los trabajadores.
692
00:51:39,811 --> 00:51:42,981
A mi mamá le encanta contarnos
cómo tuvo una idea:
693
00:51:46,612 --> 00:51:49,554
Las mujeres y los niños
trabajarán durante el día.
694
00:51:49,633 --> 00:51:52,800
¡No te acerques a las chicas!
Te voy a pegar con el palo.
695
00:51:54,302 --> 00:51:56,958
Los hombres trabajarán de noche, en secreto.
696
00:52:03,142 --> 00:52:04,143
¡Adelante!
697
00:52:04,172 --> 00:52:05,173
¡Lados!
698
00:52:05,209 --> 00:52:07,393
¡Arriba! ¡Abajo!
699
00:52:08,519 --> 00:52:11,542
Así
se construyó la escuela a la que asistí.
700
00:52:18,745 --> 00:52:21,122
La lucha no violenta por una escuela,
701
00:52:21,180 --> 00:52:23,250
Trajo a Tony Blair a visitarnos.
702
00:52:28,032 --> 00:52:30,672
Caminó alrededor de nuestro pueblo
durante 7 minutos.
703
00:52:34,951 --> 00:52:37,055
Aquí está al lado de nuestra casa.
704
00:52:39,893 --> 00:52:41,233
Al lado de mi padre.
705
00:52:43,733 --> 00:52:46,792
Que no habla inglés
y nunca fue a la escuela.
706
00:52:52,037 --> 00:52:54,208
Después de regresar al Reino Unido,
707
00:52:54,900 --> 00:52:57,740
Israel canceló
las órdenes de demolición de
708
00:52:57,798 --> 00:53:00,083
la escuela y las casas
en la calle por la que caminaba.
709
00:53:05,217 --> 00:53:07,208
Esta es una historia sobre el poder.
710
00:53:09,147 --> 00:53:10,500
Crecí escuchándolo.
711
00:53:16,042 --> 00:53:20,110
712
00:53:21,342 --> 00:53:24,053
Están entrando.
Están entrando en el pueblo.
713
00:53:24,663 --> 00:53:26,292
Podría ser nuestro gallinero.
714
00:53:27,249 --> 00:53:30,000
Podría ser el gallinero del vecino.
715
00:53:30,377 --> 00:53:32,170
Podría ser su casa.
716
00:53:33,461 --> 00:53:36,024
- Nasser, mantén la calma.
- Sí, por supuesto.
717
00:53:36,057 --> 00:53:38,017
Podrían arrestarte.
718
00:53:38,043 --> 00:53:40,573
Te calientas rápido, ten cuidado.
719
00:53:40,667 --> 00:53:43,250
¿Quién es el dueño de estas gallinas?
Las echaré de aquí.
720
00:53:43,314 --> 00:53:44,899
¡Ilan, eres una mierda!
721
00:53:50,939 --> 00:53:53,358
A nadie se le permite moverse.
722
00:54:02,641 --> 00:54:04,086
¿Por qué estás aquí?
723
00:54:04,243 --> 00:54:05,995
¿Por qué invadir nuestro pueblo?
724
00:54:06,246 --> 00:54:08,874
Es nuestro pueblo.
Podemos construir en nuestro pueblo.
725
00:54:08,999 --> 00:54:12,377
¿Por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí?
726
00:54:12,502 --> 00:54:14,058
Ir a casa.
727
00:54:17,257 --> 00:54:20,302
Nuestras palomas estaban allí.
¿Dónde están?
728
00:54:20,427 --> 00:54:23,180
- ¿Destruyeron tu gallinero?
- Sí.
729
00:54:26,387 --> 00:54:27,972
La pequeña paloma está viva.
730
00:54:29,644 --> 00:54:31,601
No, murió.
731
00:54:34,409 --> 00:54:36,250
Está vivo, pequeñito.
732
00:54:37,694 --> 00:54:39,000
¿Dentro del barril?
733
00:54:43,074 --> 00:54:45,542
Hijo de película, ¿por qué me dejas solo?
734
00:54:45,644 --> 00:54:48,480
Cine Basel, todavía están aquí.
735
00:54:48,849 --> 00:54:50,659
¡Adelante! ¡Muévete!
736
00:54:51,027 --> 00:54:52,529
(Basilea) Te estoy filmando.
737
00:54:56,957 --> 00:54:58,375
¡Te estoy filmando!
738
00:54:59,845 --> 00:55:01,638
Sois como los criminales.
739
00:55:02,272 --> 00:55:05,875
- Nos estáis expulsando.
- Si se acerca, arréstadlo.
740
00:55:06,036 --> 00:55:09,300
¡Arréstenme! ¿Por qué motivos?
741
00:55:09,614 --> 00:55:10,969
Agárralo.
742
00:55:11,016 --> 00:55:12,626
¿Con qué fundamentos?
743
00:55:15,409 --> 00:55:17,537
Tengo carnet de periodista.
744
00:55:22,621 --> 00:55:24,582
¡Tengo carnet de periodista!
745
00:55:27,077 --> 00:55:28,203
¡Callarse la boca!
746
00:55:31,276 --> 00:55:33,142
¡No le pegues a mi hijo!
747
00:55:33,416 --> 00:55:36,000
¡Salid de nuestro pueblo! ¡Vete!
748
00:55:36,182 --> 00:55:38,083
¡Deja tu mierda!
749
00:55:38,148 --> 00:55:40,663
- Dispara. Dispárame.
- Retrocede.
750
00:55:40,853 --> 00:55:43,314
- Dispárame.
- Retrocede.
751
00:55:43,536 --> 00:55:45,246
Consigue una ambulancia.
752
00:55:46,007 --> 00:55:47,383
Déjalo.
753
00:55:47,973 --> 00:55:49,558
¡Corre Basilea, corre!
754
00:55:49,927 --> 00:55:51,537
¡Levantate hijo, corre!
755
00:55:53,651 --> 00:55:54,902
¡Corre Basilea!
756
00:56:13,797 --> 00:56:17,259
Espero, espero, espero.
757
00:56:39,803 --> 00:56:41,458
¿Qué están señalando?
758
00:56:49,284 --> 00:56:50,500
¡Entra en tu casa!
759
00:56:51,149 --> 00:56:52,276
¡Entra en tu casa!
760
00:56:52,302 --> 00:56:54,582
-Soy periodista.
-No importa, entra a tu casa.
761
00:56:55,213 --> 00:56:56,500
¿Lo entiendes?
762
00:57:00,387 --> 00:57:01,972
Escóndete, Basilea.
763
00:57:02,075 --> 00:57:03,909
¡Y no dejes que vean tu cara!
764
00:57:07,139 --> 00:57:10,053
Muévete o usaré la fuerza.
765
00:57:10,240 --> 00:57:11,608
Película de allí.
766
00:57:14,310 --> 00:57:15,729
Arréstalo.
767
00:57:16,226 --> 00:57:18,186
Llévalo al jeep.
768
00:57:18,429 --> 00:57:21,057
¿Soy una amenaza? ¿Soy un peligro?
769
00:57:21,083 --> 00:57:23,335
¡Déjalo ir!
770
00:57:23,463 --> 00:57:26,007
¡Animal, déjalo ir!
771
00:57:26,118 --> 00:57:27,792
¡Déjalo ir!
772
00:57:56,525 --> 00:57:59,631
- ¿A dónde se llevaron a tu padre?
- No estamos seguros.
773
00:58:00,536 --> 00:58:01,996
¡Vaya, Basilea!
774
00:58:02,774 --> 00:58:05,652
Ahora está con el ejército
y son vengativos.
775
00:58:05,732 --> 00:58:07,208
Te llevan
776
00:58:07,591 --> 00:58:09,613
y es…una forma de tortura emocional.
777
00:58:11,633 --> 00:58:14,928
Mi padre fue arrestado
muchas veces antes.
778
00:58:15,097 --> 00:58:17,217
Comenzó hace mucho tiempo, pero…
779
00:58:17,543 --> 00:58:19,753
No lo sé, hombre.
780
00:58:21,170 --> 00:58:22,603
Quizás tenga que detener el activismo.
781
00:58:29,640 --> 00:58:31,917
Sólo por un rato.
782
00:58:34,057 --> 00:58:35,976
¿Hablas en serio?
783
00:58:36,002 --> 00:58:37,900
Tengo que trabajar en la gasolinera
para sacar adelante a mi familia.
784
00:58:41,309 --> 00:58:45,586
¿Hola?
785
00:59:43,168 --> 00:59:44,292
¿Topadoras?
786
00:59:47,851 --> 00:59:49,101
- Sí.
- ¿Dónde?
787
00:59:49,521 --> 00:59:51,000
- ¿Quieres ir?
- Sí, tal vez iré.
788
00:59:54,144 --> 00:59:56,651
Bien. ¿No irás?
789
00:59:57,995 --> 01:00:00,107
No, no puedo ir.
790
01:00:08,482 --> 01:00:09,790
- ¿Hay una demolición en el pueblo de al lado?
- Así es.
791
01:00:11,250 --> 01:00:13,375
¿Pasan coches por aquí? No tengo jeep.
792
01:00:14,510 --> 01:00:17,877
Mi coche no puede pasar por esta carretera.
793
01:00:17,903 --> 01:00:20,423
Para ser honesto,
los israelíes se llevaron todos nuestros coches.
794
01:00:20,460 --> 01:00:22,992
Todos estamos sentados aquí sin coches.
795
01:00:23,018 --> 01:00:25,458
- ¿Se llevaron todos tus coches?
- Sí.
796
01:00:25,484 --> 01:00:28,314
- Puedes ir andando, está cerca.
- Está ahí, ¿verdad?
797
01:00:28,500 --> 01:00:30,218
Gracias.
798
01:00:30,406 --> 01:00:32,184
Niños, vuelvan a casa.
799
01:00:32,344 --> 01:00:34,612
Chico, ve y quédate ahí.
800
01:00:40,468 --> 01:00:43,110
Ilan, destruyes la vida
de una familia cada semana.
801
01:00:43,492 --> 01:00:48,941
Rechazas todas sus solicitudes
de permisos de construcción.
802
01:00:50,905 --> 01:00:53,341
Estás arruinando sus vidas.
803
01:00:55,540 --> 01:00:57,153
¿Cómo te sentirías si alguien
destruyera tu casa?
804
01:01:00,137 --> 01:01:01,925
No me molestes por la mañana.
805
01:01:02,054 --> 01:01:03,754
Necesitas escuchar esto.
806
01:01:04,425 --> 01:01:05,796
807
01:01:07,126 --> 01:01:09,449
¿Sabías que este es un
campo de entrenamiento militar cerrado?
808
01:01:09,692 --> 01:01:11,925
Nadie me mostró una orden judicial.
809
01:01:13,004 --> 01:01:15,194
Te lo mostraremos, por favor déjalo.
810
01:01:19,302 --> 01:01:21,519
Aquí hay un judío que les está ayudando.
811
01:01:22,274 --> 01:01:25,051
Estás en Facebook,
la gente te conocerá,
812
01:01:25,077 --> 01:01:26,912
y hacerte una visita.
813
01:01:27,678 --> 01:01:29,083
¿Vienes a nuestra casa?
814
01:01:31,366 --> 01:01:32,993
No te muevas
815
01:01:33,202 --> 01:01:34,244
Volver.
816
01:01:36,788 --> 01:01:39,333
¿Vienes a destruir mi casa?
817
01:01:43,545 --> 01:01:45,547
¡Siéntate aquí, siéntate aquí!
818
01:01:46,423 --> 01:01:47,883
¡No te levantes!
819
01:01:48,550 --> 01:01:50,050
¿Qué te pasa?
820
01:03:10,966 --> 01:03:13,427
- Come.-
Estoy lleno.
821
01:03:15,429 --> 01:03:17,139
Tú comes.
822
01:03:19,516 --> 01:03:21,018
Estoy lleno
823
01:03:38,452 --> 01:03:40,662
Tu gusto por la música ha mejorado.
824
01:03:40,787 --> 01:03:43,248
- Es una linda canción.
- ¿Si?
825
01:03:43,373 --> 01:03:45,726
- ¿Por qué? ¿Antes tenía mal gusto?
- En el pasado…
826
01:03:45,751 --> 01:03:47,753
Depende de mi estado de ánimo.
827
01:03:49,379 --> 01:03:53,175
- Así que tu humor ha mejorado.
- Mi humor es una mierda.
828
01:03:54,134 --> 01:03:56,428
En serio, días como estos yo…
829
01:03:57,929 --> 01:04:00,057
Es difícil, hombre.
830
01:04:01,308 --> 01:04:03,935
Desde el momento en que me despierto…
831
01:04:04,478 --> 01:04:05,562
Sólo problemas.
832
01:04:09,191 --> 01:04:12,569
No puedo dejar de pensar en
la situación en casa.
833
01:04:12,694 --> 01:04:15,697
Porque mi papá está en prisión.
834
01:04:16,865 --> 01:04:19,409
No me gusta tener toda esta responsabilidad.
835
01:04:19,534 --> 01:04:21,828
Sí, puedo entenderlo.
836
01:04:23,914 --> 01:04:27,793
Me da un poco de miedo acabar
convirtiéndome en mi padre.
837
01:04:28,627 --> 01:04:31,380
No creo que tenga su energía.
838
01:04:32,547 --> 01:04:34,633
¿Pero qué te asusta?
839
01:04:35,384 --> 01:04:37,427
No estoy seguro.
840
01:04:53,527 --> 01:04:55,445
¿Por qué te ríes?
841
01:04:55,570 --> 01:04:57,531
Me apagué, hombre.
842
01:05:02,035 --> 01:05:04,913
Me quedé sin energía.
843
01:05:05,038 --> 01:05:07,249
Así que apágate.
844
01:05:07,833 --> 01:05:09,167
Cerrar.
845
01:05:20,387 --> 01:05:22,389
Cuando era un niño
846
01:05:24,850 --> 01:05:27,644
Mi padre nos llevaba a todos de viaje.
847
01:05:40,365 --> 01:05:43,160
¡Más fuerte! ¡Más fuerte! ¡Más fuerte!
848
01:05:46,955 --> 01:05:50,792
¡ El mejor fotógrafo
de los estudios Masafer Yatta!
849
01:05:52,419 --> 01:05:54,754
El mejor chico del pueblo.
850
01:05:55,338 --> 01:05:57,340
El mejor chico que está durmiendo.
851
01:06:00,635 --> 01:06:03,013
¡El coche del ejército pasó junto a nosotros!
852
01:06:03,430 --> 01:06:06,183
No les tengáis miedo,
tenemos un poder especial.
853
01:06:08,894 --> 01:06:11,980
- Mientras tengamos poder…
- ¡Ahí está el ejército otra vez!
854
01:06:12,105 --> 01:06:15,108
¿A quién le importa?
Probablemente estén huyendo.
855
01:06:18,487 --> 01:06:22,574
Mi padre tiene exactamente mi edad ahora,
en este vídeo.
856
01:06:24,534 --> 01:06:27,287
En estos caminos cerca de mi casa,
857
01:06:27,412 --> 01:06:30,123
Pasan dos tipos de coches:
858
01:06:31,166 --> 01:06:33,168
Placas amarillas.
859
01:06:33,293 --> 01:06:35,086
Platos verdes.
860
01:06:37,422 --> 01:06:40,509
Los coches israelíes son amarillos.
861
01:06:41,593 --> 01:06:44,262
Pueden moverse libremente por el terreno.
862
01:06:46,932 --> 01:06:49,809
Es ilegal para mí conducirlos.
863
01:06:51,853 --> 01:06:55,148
Los coches palestinos son verdes.
864
01:06:56,566 --> 01:06:59,277
No pueden abandonar Cisjordania.
865
01:07:02,072 --> 01:07:04,574
Israel controla ambos colores.
866
01:07:11,873 --> 01:07:15,252
Un mundo entero construido sobre una división:
867
01:07:16,670 --> 01:07:18,547
Hombre verde.
868
01:07:19,214 --> 01:07:21,049
Hombre amarillo.
869
01:07:52,581 --> 01:07:55,081
¡Están destrozando todas las casas
del pueblo!
870
01:07:58,587 --> 01:08:01,631
¡100 colonos! ¡Oh Dios mío!
871
01:08:02,382 --> 01:08:03,842
(Basilea) ¡Ayuda!
872
01:08:11,057 --> 01:08:12,684
(Basilea) ¡Soldado!
873
01:08:16,646 --> 01:08:18,398
Consigue el camarógrafo.
874
01:08:18,940 --> 01:08:21,568
(Yuval) ¡Cuidado, Basilea!
875
01:08:26,364 --> 01:08:29,743
(Basilea) Soldado, estoy filmando todo esto.
876
01:08:29,868 --> 01:08:32,037
Estás en tierra palestina.
877
01:08:32,621 --> 01:08:34,414
(Basilea) Estoy filmando todo esto.
878
01:08:34,539 --> 01:08:38,585
Estoy filmando todo,
soldados y colonos juntos.
879
01:08:39,210 --> 01:08:41,004
El soldado está con ellos.
880
01:08:48,511 --> 01:08:50,221
¡Bastardo!
881
01:08:51,431 --> 01:08:54,059
(Basilea)
Estáis permitiendo que nos ataquen.
882
01:08:56,645 --> 01:08:59,189
¿Por qué destruisteis nuestras casas?
883
01:09:01,858 --> 01:09:04,736
Vete a casa. Vete a casa, Basilea.
884
01:09:04,861 --> 01:09:07,155
Ve y escribe algún artículo. Ve.
885
01:09:07,280 --> 01:09:08,865
Ve a hacer algún vídeo.
886
01:09:09,574 --> 01:09:13,078
(Basilea) Vete, ésta es mi casa.
887
01:09:13,536 --> 01:09:16,081
(Basilea) Esta es mi casa, no me toques.
888
01:09:16,206 --> 01:09:17,832
No me moveré de nuevo
889
01:09:19,584 --> 01:09:22,754
(Basilea) Estamos en nuestra propia casa.
890
01:09:22,879 --> 01:09:26,132
¿Esta es tu casa? Esta no es tu casa.
891
01:09:26,257 --> 01:09:30,887
(Basilea)
Colonos, con armas y soldados…
892
01:09:32,013 --> 01:09:34,474
Idiota, vete a casa y escribe un artículo.
893
01:09:34,599 --> 01:09:36,226
Ve a escribir un artículo, tonto.
894
01:09:36,351 --> 01:09:38,144
(Basilea) ¿Quién ordenó las ambulancias?
895
01:09:38,269 --> 01:09:39,746
Destruyeron el pueblo.
896
01:09:39,771 --> 01:09:42,399
Me duele la cabeza.
897
01:09:43,775 --> 01:09:47,654
¡Vienen más colonos!
898
01:09:50,782 --> 01:09:53,785
Han vuelto, ¿quieres guerra?
899
01:10:00,250 --> 01:10:02,085
¡Está herido!
900
01:10:06,923 --> 01:10:09,134
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
901
01:10:09,259 --> 01:10:10,969
(Yuval) ¡No le dispares!
902
01:10:11,094 --> 01:10:13,154
(Basilea) Soy camarógrafo, estoy en mi casa.
903
01:10:13,179 --> 01:10:15,390
(Basilea) ¡Hijo de puta!
904
01:10:15,515 --> 01:10:17,058
(Yuval) ¡Basilea, ven aquí!
905
01:10:17,183 --> 01:10:18,618
(Basilea) ¡Estamos en nuestras casas!
906
01:10:18,643 --> 01:10:21,396
(Basilea) ¿No ves
lo que nos hicieron los colonos?
907
01:10:21,521 --> 01:10:23,356
(Basilea) Actúas como un criminal.
908
01:10:24,190 --> 01:10:26,276
(Basilea) ¿Qué? ¿Más?
909
01:10:26,401 --> 01:10:29,529
¿Más criminales? ¿Más?
910
01:10:29,654 --> 01:10:32,240
¿Más? ¿Más?
911
01:10:43,293 --> 01:10:46,379
(Basilea)
Dame una cebolla para el gas lacrimógeno.
912
01:11:32,717 --> 01:11:36,095
PRISIÓN MILITAR DE OFER
913
01:11:48,733 --> 01:11:51,486
Mi padre está libre, gracias a Dios.
914
01:11:51,611 --> 01:11:53,863
Genial.
915
01:11:53,988 --> 01:11:58,284
Gracias por la ayuda legal.
Ahora estoy con los chicos.
916
01:11:58,409 --> 01:12:01,788
Trabajaste demasiado duro para nosotros.
917
01:12:02,163 --> 01:12:03,748
Tomemos otra foto.
918
01:12:04,499 --> 01:12:06,333
-Aquí está bien.
-Otra foto.
919
01:12:06,417 --> 01:12:09,212
Por nuestros pueblos, para que tengan libertad.
920
01:12:10,755 --> 01:12:12,882
Libertad para nuestro pueblo, ¿eh?
921
01:12:22,767 --> 01:12:24,978
Baila Tasnim, nos vemos.
922
01:12:32,193 --> 01:12:34,487
Hola! ¿Quién es?
923
01:12:37,365 --> 01:12:38,575
Papá.
924
01:12:39,409 --> 01:12:41,244
Que nadie se preocupe.
925
01:12:41,786 --> 01:12:44,789
- Papá, ven aquí ya.
- Ya voy.
926
01:12:44,914 --> 01:12:46,432
- Ven aquí.
- ¿Qué quieres?
927
01:12:46,457 --> 01:12:48,810
-Solo tú y yo, papi.
- ¿Qué debo hacer?
928
01:12:48,835 --> 01:12:50,280
- Vamos a cortarlo.
- ¿Juntos?
929
01:12:50,378 --> 01:12:51,963
¡Filmennos!
930
01:12:53,131 --> 01:12:55,425
- ¿Lo hacemos?
- ¡Sí! ¡Sí!
931
01:13:15,403 --> 01:13:16,571
Ve a la escuela.
932
01:13:17,071 --> 01:13:18,573
Date la vuelta aquí.
933
01:13:21,784 --> 01:13:24,078
¡Vamos tras ellos!
934
01:13:25,121 --> 01:13:26,915
¡Sube al coche!
935
01:13:27,040 --> 01:13:29,125
¡El ejército está en el pueblo!
936
01:13:29,250 --> 01:13:32,295
Date la vuelta aquí, aunque sea peligroso.
937
01:13:32,420 --> 01:13:35,590
- ¿Debo girar?
- Ve, no hay coches.
938
01:13:36,507 --> 01:13:38,760
- ¿Vamos tras ellos?
- Vamos, vamos.
939
01:13:40,595 --> 01:13:43,640
- ¡Gira aquí!
- Joder, me has asustado.
940
01:13:43,765 --> 01:13:46,309
- Desde allí.
- ¿Qué pasa?
941
01:13:46,434 --> 01:13:48,645
- ¿Qué pasó?
- Que se jodan.
942
01:13:48,770 --> 01:13:51,064
¿Por qué estás gritando?
943
01:13:51,189 --> 01:13:53,775
¿Vas en coche a algún asentamiento?
944
01:13:55,526 --> 01:13:59,489
Ven aquí, tranquilízate, te
estás volviendo loca.
945
01:14:02,033 --> 01:14:05,954
Ahí está el ejército. ¡Vamos, vamos, vamos!
946
01:14:06,079 --> 01:14:09,332
¡Joder, el ejército está bloqueando la carretera!
947
01:14:09,457 --> 01:14:10,959
Toma ese camino de tierra que hay allí.
948
01:14:28,601 --> 01:14:30,853
¿Que pasará?
949
01:14:47,328 --> 01:14:49,205
Él nos está cerrando la puerta.
950
01:14:49,706 --> 01:14:51,499
Ven por la ventana.
951
01:14:52,000 --> 01:14:53,626
Permanezcamos juntos.
952
01:14:55,294 --> 01:14:57,880
¡Baja tú también!
953
01:14:58,548 --> 01:14:59,716
Bajar.
954
01:15:00,425 --> 01:15:03,052
No tengas miedo pequeño.
955
01:15:07,306 --> 01:15:10,059
¿A dónde debería ir? Estudio allí.
956
01:15:10,977 --> 01:15:12,895
Regresa, regresa.
957
01:15:13,021 --> 01:15:14,939
Retrocede, vamos.
958
01:15:16,441 --> 01:15:18,067
¡Todos abajo ahora!
959
01:15:26,951 --> 01:15:28,619
¡Retroceda ahora!
960
01:15:30,911 --> 01:15:35,084
ESCUELA PRIMARIA
961
01:15:36,961 --> 01:15:38,629
Vuelve atrás, hombre.
962
01:15:38,755 --> 01:15:40,882
Retroceda aún más.
963
01:16:23,132 --> 01:16:29,097
¿Cómo podremos seguir siendo amigos
si vienes aquí y…?
964
01:16:29,222 --> 01:16:31,641
Podría ser tu hermano o amigo,
965
01:16:31,766 --> 01:16:33,726
quien destruyó mi casa.
966
01:16:34,268 --> 01:16:38,272
¿Puede esto continuar?
967
01:16:38,397 --> 01:16:41,400
Seguiré viendo
cómo se destruye mi casa,
968
01:16:41,526 --> 01:16:45,196
Reconstruyo, se destruye, reconstruyo.
969
01:16:45,321 --> 01:16:48,591
¡No puedo vivir!
El propósito de toda mi vida era tener un hogar.
970
01:16:48,616 --> 01:16:51,369
Papá les dice que dejen de gritar.
971
01:16:51,494 --> 01:16:53,788
¡Pero quiero que esto pare!
972
01:16:53,913 --> 01:16:55,540
No me vengas con esas tonterías.
973
01:16:55,665 --> 01:16:59,293
¿Cómo me ayuda eso?
Déjame hacerte una pregunta.
974
01:16:59,418 --> 01:17:02,255
- Todavía estoy bajo ocupación, ¿verdad?
- Cierto.
975
01:17:02,380 --> 01:17:05,436
¡Está bien, nadie hace nada
así que la situación cambiará!
976
01:17:06,134 --> 01:17:09,679
- Hamdan, ¿qué es esto?
- Es un debate.
977
01:17:09,804 --> 01:17:11,864
- Sin debates, ven a ayudarnos.
- ¿Con qué?
978
01:17:11,889 --> 01:17:16,060
Trae el tabún de
la casa del vecino.
979
01:17:16,185 --> 01:17:19,438
Ven Yuval, sigamos hablando.
980
01:17:19,564 --> 01:17:23,109
- ¿Me equivoco Yuval?
- No me entendiste.
981
01:17:23,234 --> 01:17:25,570
Puede que la gente no te acepte aquí ahora.
982
01:17:27,029 --> 01:17:29,282
Están sintiendo mucha ira.
983
01:17:53,189 --> 01:17:55,708
Basilea, me voy a casa.
984
01:18:05,309 --> 01:18:06,750
¿Estamos bien, Basilea?
985
01:18:07,115 --> 01:18:08,324
¿Qué?
986
01:18:11,042 --> 01:18:13,108
- ¿Estás molesto?
- No.
987
01:18:18,416 --> 01:18:20,858
- No tengo energía, estoy cansado.
- ¿En serio?
988
01:18:42,239 --> 01:18:44,783
Necesitamos hacer grandes medios de comunicación masivos
989
01:18:44,908 --> 01:18:47,160
Hablar y escribir sobre ello.
990
01:18:48,411 --> 01:18:50,413
Si no, será muy malo.
991
01:18:50,539 --> 01:18:54,209
Porque si nos quedamos callados,
simplemente lo harán.
992
01:18:54,334 --> 01:18:59,422
Hice un reportaje sobre la violencia de los colonos,
cuando eso fue…
993
01:19:00,090 --> 01:19:03,051
Presté atención a eso durante diez minutos.
994
01:19:03,218 --> 01:19:05,136
A la derecha si.
995
01:19:11,393 --> 01:19:13,356
- ¿Cómo se llama de nuevo?
- Harun.
996
01:19:13,382 --> 01:19:14,925
- ¿Nombre, Harun?
- Sí.
997
01:19:14,971 --> 01:19:16,546
- Harún…
- Abu.
998
01:19:16,635 --> 01:19:18,429
- Abu…
- Aram.
999
01:19:18,634 --> 01:19:22,628
Está emocionalmente devastado y
se niega a ver a nadie.
1000
01:19:22,946 --> 01:19:25,824
Apenas nos habla,
sólo nos tolera.
1001
01:19:25,850 --> 01:19:27,643
Yo y su hermana.
1002
01:19:28,952 --> 01:19:31,329
Puedo entenderlo.
1003
01:19:34,305 --> 01:19:36,182
Entonces ¿podemos simplemente verlo?
1004
01:19:36,414 --> 01:19:40,376
Todos los periodistas que vinieron aquí.
1005
01:19:40,389 --> 01:19:43,725
Todos vieron a Harun,
pero nada cambió para él.
1006
01:19:43,850 --> 01:19:47,521
Allí está, todavía en una cueva sucia.
1007
01:19:48,814 --> 01:19:51,691
El ejército israelí no nos lo permitirá.
1008
01:19:51,717 --> 01:19:53,302
para construirle una casa.
1009
01:19:53,328 --> 01:19:56,139
Si pudiéramos tener solo una habitación,
un lugar limpio para él.
1010
01:19:56,363 --> 01:19:59,658
Le daría esperanza de vivir.
1011
01:19:59,783 --> 01:20:00,909
Vamos a verlo.
1012
01:20:01,034 --> 01:20:02,661
¿Pueden entrar?
1013
01:20:03,036 --> 01:20:05,997
Sólo quieren verlo,
aunque esté durmiendo.
1014
01:20:10,252 --> 01:20:11,378
Lo siento.
1015
01:20:18,427 --> 01:20:19,803
¿Que esta diciendo?
1016
01:20:20,512 --> 01:20:23,056
Déjame, sal.
1017
01:20:23,181 --> 01:20:24,933
- ¿Qué pasa?
- Sal fuera.
1018
01:20:25,058 --> 01:20:26,184
¡Dejar!
1019
01:20:27,269 --> 01:20:29,312
Fuimos una carga para ti.
1020
01:20:32,983 --> 01:20:34,776
Te deseo salud.
1021
01:20:35,692 --> 01:20:39,237
-Gracias.
-Eres muy fuerte.
1022
01:20:40,282 --> 01:20:44,453
-La fuerza viene de Dios.
-Claro.
1023
01:20:44,578 --> 01:20:46,997
Veo a mi hijo, paralizado, frente a mí,
1024
01:20:47,122 --> 01:20:48,957
y no puedo ayudarlo.
1025
01:20:48,983 --> 01:20:51,527
Él grita de dolor.
1026
01:20:51,751 --> 01:20:58,258
Yo también tengo un hijo, si
me pasara esto me volvería loco.
1027
01:20:58,383 --> 01:21:03,263
A menudo mi mente se pierde,
mi cerebro simplemente se detiene.
1028
01:21:03,388 --> 01:21:05,240
Mi cuerpo se detiene cuando lo veo sufrir,
1029
01:21:05,265 --> 01:21:07,684
y no puedo ayudarlo.
1030
01:21:07,809 --> 01:21:12,147
Le digo que si pudiera darle algo,
le daría mi vida.
1031
01:21:12,272 --> 01:21:14,941
Así que vivirás, quisiera, pero no puedo.
1032
01:21:14,967 --> 01:21:16,260
Entiendo.
1033
01:21:16,485 --> 01:21:18,403
No puedo ayudarlo.
1034
01:21:18,429 --> 01:21:21,099
Tenemos que irnos, gracias.
1035
01:21:21,392 --> 01:21:23,831
Gracias madre de Harun.
1036
01:21:25,535 --> 01:21:27,037
Gracias.
1037
01:21:38,089 --> 01:21:40,383
Ojalá pueda ayudarlo.
1038
01:21:40,509 --> 01:21:43,094
Espero que Dios se lo lleve,
1039
01:21:43,220 --> 01:21:45,680
y lo libera de esta vida. Espero.
1040
01:22:39,109 --> 01:22:41,027
Ven aquí, Basilea.
1041
01:23:12,735 --> 01:23:14,650
Nos destruyen lentamente.
1042
01:23:21,276 --> 01:23:23,570
Oh dios, oh dios.
1043
01:23:24,103 --> 01:23:25,897
Cada semana, un hogar.
1044
01:23:51,264 --> 01:23:52,932
Mira el asentamiento.
1045
01:23:53,408 --> 01:23:55,285
Están observando nuestra demolición.
1046
01:23:55,518 --> 01:23:58,855
No te muevas del arbolito.
1047
01:24:00,043 --> 01:24:02,671
¡Abandona nuestra tierra ahora mismo!
1048
01:24:02,984 --> 01:24:05,904
¿Vienes por el pozo de agua?
1049
01:24:06,029 --> 01:24:08,990
- Es un pozo ilegal.
- ¿Cuál es tu problema?
1050
01:24:09,115 --> 01:24:12,077
No interrumpas nuestro trabajo, retrocede.
1051
01:24:12,202 --> 01:24:13,286
Volver.
1052
01:24:13,411 --> 01:24:15,997
¡Esta agua la necesitamos, es nuestra tierra!
1053
01:24:16,122 --> 01:24:18,792
Para obtener agua se necesita
un permiso del ejército.
1054
01:24:18,917 --> 01:24:21,044
¡Pero ustedes se niegan a darnos permisos!
1055
01:24:21,169 --> 01:24:23,755
¿Por qué siempre es ilegal sólo para nosotros?
1056
01:24:23,880 --> 01:24:25,924
¡Basta! ¡Has llenado el pozo!
1057
01:24:45,402 --> 01:24:46,820
¿No te da vergüenza?
1058
01:24:46,945 --> 01:24:50,115
El agua es un derecho humano.
1059
01:24:52,195 --> 01:24:55,150
Cada semana una nueva familia debe decidir:
1060
01:24:57,437 --> 01:24:59,750
Soportar o abandonar su tierra.
1061
01:25:07,389 --> 01:25:10,767
Si una familia se va, pierde sus tierras.
1062
01:25:13,026 --> 01:25:15,612
La mayoría alquila un apartamento
en la ciudad superpoblada.
1063
01:25:17,287 --> 01:25:20,416
Allí el ejército pretende concentrarnos.
1064
01:25:22,846 --> 01:25:25,557
Pero la mayoría de los pueblos perduran.
1065
01:25:28,536 --> 01:25:31,442
La lucha más dura
es permanecer en la tierra.
1066
01:25:37,977 --> 01:25:41,066
Masafer Yatta existe por una razón.
1067
01:25:45,234 --> 01:25:48,029
Personas que se aferran a la vida.
1068
01:25:50,800 --> 01:25:52,093
Levantalo.
1069
01:25:53,364 --> 01:25:54,858
Ponlo afuera.
1070
01:26:03,222 --> 01:26:06,851
Cada vez más familias
se ven obligadas a vivir en cuevas,
1071
01:26:07,024 --> 01:26:11,478
Mientras continúan las demoliciones de viviendas por parte del ejército
.
1072
01:26:45,231 --> 01:26:47,108
El mundo se está volviendo loco, hombre.
1073
01:26:47,934 --> 01:26:49,185
¿Por qué?
1074
01:26:49,363 --> 01:26:51,365
Siento que el mundo terminará pronto.
1075
01:26:53,620 --> 01:26:54,983
Mira este comentario.
1076
01:26:56,319 --> 01:26:59,155
Paz, paz, paz para Palestina.
1077
01:27:02,161 --> 01:27:05,956
La publicación que escribí llegó a 2.366 personas.
1078
01:27:07,211 --> 01:27:09,964
- Es excelente, creo.
- Sí.
1079
01:27:16,249 --> 01:27:18,317
¿Cuando nos casaremos Yuval?
1080
01:27:18,827 --> 01:27:20,454
No sé.
1081
01:27:23,211 --> 01:27:24,525
¿Quieres una familia?
1082
01:27:26,246 --> 01:27:29,483
No lo sé. Es complicado.
1083
01:27:41,833 --> 01:27:43,733
Es muy complicado
1084
01:27:48,264 --> 01:27:49,817
¿Por dinero?
1085
01:27:50,918 --> 01:27:53,525
- No sólo eso.
- ¿Qué más?
1086
01:27:58,128 --> 01:27:59,921
No lo sé, hombre.
1087
01:28:09,050 --> 01:28:10,233
¿Qué?
1088
01:28:11,780 --> 01:28:14,825
No hay estabilidad en esta tierra.
1089
01:28:18,336 --> 01:28:20,733
Sería tan bueno que algún día hubiera estabilidad.
1090
01:28:23,252 --> 01:28:26,150
Entonces vendrás a visitarme,
no siempre seré yo quien te visite.
1091
01:28:28,027 --> 01:28:30,192
- ¿Verdad?
- Quizás.
1092
01:28:35,454 --> 01:28:37,164
No nos darán permisos.
1093
01:28:37,215 --> 01:28:40,385
Si hay estabilidad y un estado democrático,
1094
01:28:40,411 --> 01:28:43,206
Obtendrás todos los permisos que quieras.
1095
01:28:43,543 --> 01:28:45,754
Ya no necesitarás pedir
permisos militares.
1096
01:28:46,069 --> 01:28:47,528
¿Bien?
1097
01:28:51,122 --> 01:28:52,374
"Si."
1098
01:28:55,700 --> 01:29:00,079
Nos privan de nuestros derechos.
1099
01:29:00,198 --> 01:29:05,912
Tienen un gran
poder militar y tecnológico.
1100
01:29:07,572 --> 01:29:08,817
Pero…
1101
01:29:09,262 --> 01:29:12,557
No deberían olvidar que una vez
ellos también fueron débiles.
1102
01:29:12,816 --> 01:29:15,026
Ellos sufrieron así.
1103
01:29:21,228 --> 01:29:24,982
Y no lo lograrán,
con todas sus fuerzas fracasarán.
1104
01:29:26,552 --> 01:29:31,182
Nunca obligarán
a los palestinos a abandonar esta tierra.
1105
01:29:39,634 --> 01:29:41,553
¿Qué opinas?
1106
01:29:42,429 --> 01:29:44,389
Creo que necesitamos…
1107
01:29:48,848 --> 01:29:53,353
Pienso que la gente necesita descubrir
cómo generar cambios.
1108
01:29:53,379 --> 01:29:55,089
Esa es la pregunta.
1109
01:29:55,634 --> 01:29:59,805
Alguien mira algo,
se conmueve, ¿y luego?
1110
01:30:01,039 --> 01:30:02,464
Exactamente.
1111
01:30:10,933 --> 01:30:12,442
¿Qué podemos hacer?
1112
01:30:18,105 --> 01:30:21,984
Espero que cambiemos esta mala realidad.
1113
01:30:22,010 --> 01:30:23,150
Espero.
1114
01:30:44,150 --> 01:30:48,696
Netanyahu prometió una venganza
que será más dolorosa
1115
01:30:48,722 --> 01:30:50,115
Por el ataque que llevó a cabo Hamás
1116
01:30:50,212 --> 01:30:53,174
matando a israelíes
en cantidades sin precedentes.
1117
01:30:53,446 --> 01:30:55,483
Israel mató a miles
de palestinos en Gaza.
1118
01:30:55,509 --> 01:30:59,836
...mientras cientos de israelíes
se encuentran tomados como rehenes.
1119
01:31:07,617 --> 01:31:08,785
(Basilea) ¡Hola!
1120
01:31:09,496 --> 01:31:12,124
- ¿Si?
- ¿Alguien habla árabe?
1121
01:31:12,188 --> 01:31:14,816
- No, ¿qué pasó?
- Envía a la policía ahora.
1122
01:31:15,208 --> 01:31:17,692
Los colonos armados están invadiendo nuestros hogares.
1123
01:31:18,851 --> 01:31:21,646
- ¿Colonos?
- ¡Sí! ¡Sí!
1124
01:31:38,670 --> 01:31:42,048
¡Chicos, traigan una ambulancia,
los colonos nos están disparando!
1125
01:31:42,466 --> 01:31:44,093
¡Apresúrate!