1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Bak anne! 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - Şuraya bak! - Bana pas ver! 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,416 Teşekkürler. 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Teşekkürler. 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Amerika'da buna ne dediklerini biliyor musun? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Patates... 9 00:00:45,416 --> 00:00:46,416 Kızartması. 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 - Kızartma! - Bana pas versene aptal! 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Baban hep "Amerika'daki patatesler 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 Almanya'dakilerden daha lezzetli" derdi. 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Ama bu doğru değil. 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Ama bu doğru değil. 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 Bu kimin? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Cennetteki babamın. 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 Sana güneş kremi sürelim. 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 Futbol oynamayı bilmiyorsun ki. 19 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 Pas ver! 20 00:01:39,666 --> 00:01:40,541 Dokunma! 21 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Sakin olun! 22 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Senin derdin ne? 23 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Delirdin mi? 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Lanet olsun. 25 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Özür dilerim. 26 00:02:20,458 --> 00:02:23,833 DOKUNULMAZLIK 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}PORTAS GÜVENLİK HİZMETİ 28 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}DÖRT YIL SONRA 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 {\an8}Onu anlıyorum. Ben de seni aramazdım. 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 Boş ver. Sen onu ara. 31 00:02:33,375 --> 00:02:35,000 Arar mıyım bilmiyorum... 32 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Gel. 33 00:03:46,166 --> 00:03:47,541 Randevuyu kaçırmayalım. 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,708 Bayan Wulf, yine ben, Eral Güney. 35 00:04:01,791 --> 00:04:04,333 Clarativ adlı medya kuruluşunda gazeteciyim. 36 00:04:04,833 --> 00:04:09,666 Afganistan'da yaşadıklarınızla ilgili yeni bilgilere ulaştım. 37 00:04:10,583 --> 00:04:13,083 Biliyorum, bundan bahsetmek istemiyorsunuz 38 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 ama gönderdiğim videoya bakarsanız çok yardımcı olursunuz. 39 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 E-postayla da yolladım. 40 00:04:18,291 --> 00:04:21,500 Bu videodaki kimseyi tanıyor musunuz? Haber verirseniz... 41 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 SEARNA OTELİ, İSLAMABAD 10/03/2017 42 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 43 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 44 00:04:48,083 --> 00:04:51,166 Yanımdan ayrılma, tamam mı? Yoksa kaybolursun. 45 00:04:53,500 --> 00:04:57,791 - Amerika'da beyzbol eldivenim olacak mı? - Olacak. 46 00:04:57,875 --> 00:05:00,250 - Kendi odam olacak mı? - Olacak. 47 00:05:00,333 --> 00:05:01,666 Ya PS5'im? 48 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 İyi denemeydi. 49 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Olmaz. 50 00:05:10,833 --> 00:05:14,583 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ BAŞKONSOLOSLUĞU 51 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 Günaydın, pasaportlarınızı hazırlayın. 52 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 POLİS 53 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 LÜTFEN YASAK EŞYALARI DOLABA KOYUN 54 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 Cebinizdeki metalleri çıkarın. 55 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 Kutulara koyun. Teşekkürler. 56 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Telefonlar buraya. Ceketleri ayrı koyun. 57 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 Cebinizdeki tüm metal eşyaları çıkarın lütfen. 58 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Sıradaki lütfen. 59 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 Çantanıza bakabilir miyim? 60 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - Tabii. - Tamam. 61 00:06:33,375 --> 00:06:36,041 - Sıradaki. Almanca mı, İngilizce mi? - Almanca. 62 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 H-1 çalışma vizesi için geldik. Sara ve Joshua Wulf. 63 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Ufaklık, Amerikalıymışsın. Nasılsın? 64 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 - Nasılsın? - Kusura bakmayın. 65 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 Tamam. Girişinizi yaptım. 66 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Numaranız bu. Sizi çağıracaklar. 67 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Biri sana "Nasılsın?" dediğinde "İyiyim" de. 68 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Ya iyi değilsem? 69 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Önemli değil. 70 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 Amerikalılar iyi olup olmadığını merak etmiyor. 71 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Sadece "İyiyim" de. O kadar. 72 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 İşte geldik. 73 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Babam sadece İngilizce mi konuşuyordu? Almanca biliyor muydu? 74 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Sadece İngilizce. 75 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 Almanca konuşmaya çalıştığında çok komik oluyordu. 76 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Göstereyim mi? 77 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Yarın kahvaltıya gidelim mi? Sabah, sevgilim?" 78 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Babamın yaşadığı yerde mi yaşayacağız? 79 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Çok yakınında. 80 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117, altıncı kontuar. 81 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Oturur musun lütfen? 82 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - Josh! - Saklambaç oynamak istiyorum. 83 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Ne yapıyorsun? 84 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Kusura bakmayın. 85 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 - Saklambaç oynamak istiyorum! - Josh, yeter. 86 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Gel, gidip soralım. Tamam mı? 87 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Affedersiniz. Bizi unuttular sanırım. 88 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 - B93. - Sıralamayı bilgisayar sistemi belirliyor. 89 00:08:20,708 --> 00:08:23,125 Üç saattir bekliyoruz. Oğlum durmuyor. 90 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 İleride oyun alanı var. 91 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 PlayStation! 92 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Burada kalabilir miyim? 93 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Çok kalamayız ama. Sıramızı kaçırmayalım. 94 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Gelip beni alırsın. Lütfen anne. 95 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Tamam, 10 dakika. Ama sonra şikâyet yok, tamam mı? 96 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Tamam. 97 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Ben bir kahve alayım. 98 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ HAYALLERİN ÜLKESİ 99 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, altıncı kontuar. 100 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 101 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 Saklambaç oynamanın sırası değil. 102 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 103 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, hiç komik değil. Sıramız geldi. 104 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 105 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 106 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Josh! 107 00:11:22,125 --> 00:11:25,458 - İngilizce mi, Almanca mı? - Almanca. 108 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 - Sorun nedir? - Oğlumu bulamıyorum. 109 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 Onu oyun odasında bırakmıştım. Bir yere saklandı sanırım. 110 00:11:32,958 --> 00:11:36,083 - Bu kapıların arkasına bakabilir miyiz? - Durun lütfen. 111 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Muhtemelen bekleme salonunda ya da tuvalettedir. 112 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 Değil. Şuralara bakabilir miyiz? 113 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Onu neden yalnız bıraktınız? 114 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 Bırakmadım, oyun alanına gitmiştik... 115 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Öncelikle sizin için bu kapıyı açamam. 116 00:11:49,250 --> 00:11:53,166 İkincisi de Amerikalıların böyle konularda hiç şakası olmaz. 117 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 O yüzden lütfen benimle gelin. 118 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Amirinizle konuşmak istiyorum. 119 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Sorun nedir? 120 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Kusura bakmayın. Hanımefendi sorun çıkarıyordu. 121 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 Ben hallederim. Çok teşekkürler. 122 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, Bölge Güvenlik Sorumlusu. 123 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 124 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - Topçu Çavuşu Donovan. - Hanımefendi. 125 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - Oğlunuz kaybolmuş sanırım. - Evet. 126 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - Adı nedir? - Josh. Altı yaşında. 127 00:12:26,708 --> 00:12:28,375 - Burada mı kayboldu? - Evet. 128 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Etrafa bir bakın. 129 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 130 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 Endişelenmenize gerek yok Bayan Wulf. 131 00:12:49,125 --> 00:12:51,083 Buradan daha güvenli bir yer yok. 132 00:12:51,625 --> 00:12:53,541 Oyun alanında ne kadar kaldı? 133 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 Bilmiyorum. Belki beş dakika. 134 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 Çok uzun süre bekleyince huysuzlandı. 135 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Onu niye yalnız bıraktım ki? 136 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Benim de bir kızım var. Adı Aileen. 137 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Sekiz yaşında. 138 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 İnsan bazen biraz nefes almak istiyor. 139 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Kendinizi suçlamayın. 140 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Josh'ı bulacağız. 141 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Sağ olun. 142 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 Altı yaşında bir çocuk kayboldu. 143 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Adı Josh. Görenler lütfen danışmaya gelsin. 144 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Altı yaşında bir çocuk... 145 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 Başka nereye gitmiş olabilir bilmiyorum. 146 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Belki bir şekilde dışarı çıkmıştır. 147 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 Burada tek bir çıkış var. 148 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 Kontrol noktasına gitse haberimiz olurdu. 149 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Yine de bakayım. 150 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Acaba... 151 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 Başka bir çıkış var. 152 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Bir adam bir kadına burada bir çanta verdi. 153 00:14:04,000 --> 00:14:07,208 Kadın buradan çıktı. Adam da bana garip bir bakış attı. 154 00:14:07,291 --> 00:14:09,708 Gizli bir iş çeviriyor gibiydiler. 155 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Ya Josh'ı bu kapıdan geçirdiyseler? 156 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Şu kapıyı açabilir misiniz? 157 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Mümkün değil. Yüksek güvenlik alanı. 158 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 Ya onlar aldıysa? Sizin de kızınız var. 159 00:14:21,041 --> 00:14:23,541 Çocuklara neler yapacaklarını biliyorsunuz. 160 00:14:32,791 --> 00:14:36,541 - Neler oluyor? - Sizinle yalnız konuşabilir miyiz? 161 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 Tabii. 162 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 GÜVENLİK GÖREVLİSİ 163 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Özel Kuvvetler eğitimi, muharebe deneyimi... 164 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 Eskiden askermişsiniz. 165 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 Hizmetiniz için teşekkürler. 166 00:15:01,041 --> 00:15:04,208 - Afganistan'a ne zaman gittiniz? - 2017'ye kadar oradaydım. 167 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Oğluma ne oldu? 168 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 Oğlunuz ve kendiniz için vizeye başvurmuşsunuz. 169 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 Ama bu sabah tek gelmişsiniz. 170 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Ne? Dalga mı geçiyorsunuz? Josh da yanımdaydı tabii ki. 171 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Burada öyle yazmıyor. 172 00:15:26,666 --> 00:15:29,750 Liste yanlış. Sabah birlikte giriş yaptık. 173 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Herkes onu gördü. Girişimizi yapan adamla konuştu. 174 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Bölüm şefiyle konuştum. Onu gören olmamış. 175 00:15:36,208 --> 00:15:39,833 - Siz de oradaydınız! Gördünüz! - Çocuk yoktu hanımefendi. 176 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 Oğlum gelmedi mi diyorsunuz yani? 177 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Öyle görünüyor Bayan Wulf. 178 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 Her yerde kamera var. Kamera kayıtlarına bakın. 179 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Baktım zaten. Görüntülerde sadece siz varsınız. 180 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 İmkânsız. Ben de bakmak istiyorum. 181 00:15:55,791 --> 00:15:59,458 - Bana yalancı mı diyorsunuz? - Çavuş, lütfen. 182 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 Böyle olmayacak. Alman polisiyle konuşmak istiyorum. 183 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Tabii, onlara haber verdik zaten. 184 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Ben Eric Kynch. Bayan Wulf sizinle konuşmak istiyor. 185 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Ben Schirmer. 186 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 Bana deli muamelesi yapıyorlar. Bu sabah buraya oğlumla geldim. 187 00:16:31,791 --> 00:16:35,750 Şimdi oğlumun gelmediğini söylüyorlar. Buraya gelebilir misiniz? 188 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Bayan Wulf, durumu bize bildirdiler. 189 00:16:39,583 --> 00:16:42,583 Ama konsolosluk binasına girme yetkimiz yok. 190 00:16:42,666 --> 00:16:43,666 Nasıl yani? 191 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 Konsolosluk binasının dokunulmazlığı var. 192 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Biliyorum. Ama bu ne anlama geliyor? 193 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 Alman polisinin bir yetkisi yok. 194 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 Orası Amerikan toprağı sayılıyor. 195 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 Dışarı gelin. Oradaki yetkililerle... 196 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Dışarı çıkarsam beni bir daha içeri almazlar! 197 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 Oğlumu bir daha göremem! 198 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Bayan Wulf, sakin olmanız lazım. 199 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 İki meslektaşım 10 dakikaya girişte sizinle buluşacak. 200 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Bayan Wulf, sizinle ve Alman yetkililerle iş birliği içinde... 201 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Hey! 202 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 - Sakin olun! - Oğlum olmadan gitmem! 203 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 Oğlunuza ne olduğunu bilmiyorum. Ama buraya hiç gelmemiş! 204 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Bayan Wulf, lütfen. Lütfen! 205 00:17:32,833 --> 00:17:34,083 Sakin olacak mısınız? 206 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Evet. 207 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 Sorun yok. 208 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 Streslisiniz, anlıyorum. 209 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Ama lütfen Alman polisleri gelene kadar bu odada bekleyin. 210 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 Çavuş size eşlik edecek. 211 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 Umarım çözersiniz. 212 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Oturun lütfen. 213 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Anlaşıldı. 214 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Burada kalın. Kıpırdamayın. 215 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - Alo? - Anne, benim. 216 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 - Sara? - Amerikan Konsolosluğu'ndayım. 217 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 - Yardımın lazım. Josh kayboldu. - Ne? 218 00:18:59,791 --> 00:19:02,250 Yetkililere, basına, polise haber ver. 219 00:19:02,333 --> 00:19:04,833 Biri Josh'ı kaçırdı ve olayı örtbas ediyor. 220 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Anne? 221 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, haplarını alıyorsun, değil mi? 222 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 Bununla ne alakası var? 223 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 İyi olduğumu biliyorsun. Bunu niye dedin? 224 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 Tamam Sara. Telefonu bir yetkiliye verir misin? 225 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Az önce söyledim ya... 226 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Çok zor olduğunu biliyorum ama sakin olman gerekiyor. 227 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Lütfen bana ne olduğunu anlat. Josh nerede? Sara... 228 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 Bunu yenmek imkânsız. 229 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 İki saat uğraştım, yine de yenemedim. 230 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Çavuş. 231 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Ara verebilirsin. 232 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Ben geçerim. 233 00:21:37,625 --> 00:21:38,875 Bir sorun çıktı mı? 234 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 Hayır, her şey yolunda. 235 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Güzel. 236 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 237 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 ACİL TAHLİYE PLANI 238 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 MİSAFİR DAİRESİ 239 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Yardım edin! 240 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Sessiz ol. 241 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Tamam. 242 00:25:28,875 --> 00:25:30,375 İngilizce mi, Almanca mı? 243 00:25:31,333 --> 00:25:34,291 - İngilizce mi, Almanca mı? - Almanca. 244 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Otur şuraya. 245 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Küçük bir çocuk gördün mü? Bu boyda, siyah saçlı. 246 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Ne? 247 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Plastik poşette mücevher. 248 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Kimsin sen? Burada ne yapıyorsun? 249 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Hanımefendi? 250 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Hanımefendi! 251 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 Burada olduğumu söyleme. 252 00:26:04,375 --> 00:26:06,083 İstediğiniz şeyleri getirdim. 253 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 İyi misiniz? 254 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 Hayır. 255 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 Yine meyve yok mu? 256 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Sürekli bu abur cuburları yiyemem. 257 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 Amirime söylerim. 258 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Sağ ol. 259 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 Ne çocuğundan bahsediyorsun? 260 00:26:35,916 --> 00:26:38,125 Oğlum iki saat önce ortadan kayboldu. 261 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Sanırım oyun odasından kaçırıldı. 262 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Neden güvenlikle konuşmuyorsun? 263 00:26:44,125 --> 00:26:46,750 Konsolosluktan biri de işin içinde sanırım. 264 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Küçük bir çocuk gördün mü? 265 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Hayır. 266 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Beni gördüğünü söyleme. 267 00:26:57,291 --> 00:26:59,208 Buraya nasıl girdin? 268 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Kameraları, güvenlik kapılarını, personeli nasıl atlattın? 269 00:27:07,000 --> 00:27:10,833 - Böyle şeyler için eğitildim. - Gizli ajan falan mısın? 270 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Eskiden askerdim. 271 00:27:15,583 --> 00:27:17,708 - Kendine iyi bak. - Yardım edebilirim. 272 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Burayı bilen birine ihtiyacın var. Neredeyse iki aydır buradayım. 273 00:27:24,083 --> 00:27:26,958 Oğlunu bulmana yardım edebilirim. 274 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Ama sen de beni buradan çıkaracaksın. 275 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 AFGANİSTAN'DA ÇATIŞMADA SEKİZ KİŞİ ÖLDÜ 276 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 Bunu hatırlıyorum. Hastanede çatışma çıkmıştı. 277 00:27:39,958 --> 00:27:44,250 Evet, Amerikalı ve Alman keşif timi pusuya düşürüldü. 278 00:27:44,333 --> 00:27:45,333 Sekiz kişi öldü. 279 00:27:45,416 --> 00:27:48,916 Sadece Sara Wulf kurtuldu, o da şarapnelle ağır yaralandı. 280 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Yakın dövüş eğitimi almış. Özel Kuvvetler'den mi? 281 00:27:54,083 --> 00:27:55,083 Emekli oldu. 282 00:27:55,625 --> 00:27:58,041 Fernspäher denen Bundeswehr birimindeydi. 283 00:27:58,125 --> 00:28:01,666 Keşif timi, hedefe sızma ve kurtarma konularında eğitim aldı. 284 00:28:04,208 --> 00:28:05,666 Bence zararsız biri. 285 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Hayal dünyasında yaşasa da zararsız. 286 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Yine de Özel Kuvvetler'den bir asker burada serbestçe dolaşamaz. 287 00:28:14,750 --> 00:28:17,458 Başkonsolos Hanım, resmî bir alarm verirsek 288 00:28:17,541 --> 00:28:21,125 rapor tutulur, hapse girer, sabıka kaydı olur, iş bulamaz. 289 00:28:21,708 --> 00:28:24,541 Yaşadıklarını atlatması kolay olmamıştır. 290 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 Sadece korkmuş bir anne. 291 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Ortalığı ayağa kaldırmadan onu bulun. 292 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Emredersiniz. 293 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 - Buyurun efendim. - Nerede? 294 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Üzgünüm, monitörde göremiyorum. 295 00:28:48,208 --> 00:28:49,291 Bu arada ben Sara. 296 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 297 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Kapat şunu. 298 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 Konuşmamızı duymasınlar diye açtım. 299 00:29:02,125 --> 00:29:03,666 İnternete girebilir misin? 300 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 Hayır. SIM kartımı aldılar. 301 00:29:06,208 --> 00:29:07,958 Çok kötü bir dâhilî ağ var. 302 00:29:08,041 --> 00:29:11,375 SSID gizlenmiş ve Wi-Fi, WPA3 protokolüyle korunuyor. 303 00:29:11,458 --> 00:29:13,583 İsviçre'de bilgisayar bilimi okudum. 304 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 Siyasi sığınmacı mısın? 305 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 Öyle bir şey. 306 00:29:20,833 --> 00:29:24,541 Niye yardım istiyorsun? Koruma altındasın, mahkûm değilsin. 307 00:29:24,625 --> 00:29:27,833 - Konsolosluktan çıkamıyorum. - Bana niye saldırdın? 308 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 Çok soru soruyorsun. Evet... 309 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Anlaştık mı? 310 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Tamam. Anlaştık. 311 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Gerek yok. Beni buradan çıkar yeter. 312 00:29:46,083 --> 00:29:47,291 Burada başka ne var? 313 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 Depo alanları, misafir daireleri. Ama burada kimse yok. 314 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 Ya diğer binalar? 315 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Bazen spor salonuna ve kafeteryaya gidiyorum. 316 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Tabii yanımda biriyle. Her yer kartla açılıyor. 317 00:30:00,125 --> 00:30:04,333 Oraya giderken ofisler ve spor odaları gördüm. 318 00:30:04,416 --> 00:30:06,750 Çalışanların çocukları için kreş vardı. 319 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 Ve depoya giden bir tünel var. Devasa bir depolama alanı. 320 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 Diğer elçiliklere mal gönderiyorlar. 321 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 O zaman depoya gideceğiz. 322 00:30:17,166 --> 00:30:18,958 - Neye bakıyorsun? - Yok bir şey. 323 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Gidelim. 324 00:30:23,208 --> 00:30:24,541 Niye depoya gidiyoruz? 325 00:30:24,625 --> 00:30:27,625 Birini buradan fark edilmeden çıkarmanın tek yolu o. 326 00:30:28,125 --> 00:30:29,958 Umarım Josh'ı götürmemişlerdir. 327 00:30:30,041 --> 00:30:31,000 Kim? 328 00:30:31,083 --> 00:30:33,000 Bir adam bir kadına çanta verdi. 329 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Kadın bu binaya girdi. 330 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 Bence Josh'ın kaybolmasında onların parmağı var. 331 00:30:38,375 --> 00:30:42,208 Konsoloslukta kaçırılan bir çocuk, birbirine çanta veren insanlar... 332 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Hepsi çok mantıklı gerçekten. 333 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - Yolu göster. - Dedim ya, kart lazım. 334 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Tamam, anlaşıldı. 335 00:30:59,791 --> 00:31:00,791 Hey! 336 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Siktir. Onu öldürdün mü? 337 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Saçmalama. Yardım et, çabuk. Hadi! 338 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 Birazdan kendine gelir. Ayağından tut. 339 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Tamam. 340 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Bu taraftan. 341 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 Tam bir dövüş makinesiymişsin. 342 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 Gelen var mı bir bak. 343 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Çok kolay oldu. 344 00:31:44,875 --> 00:31:49,458 Kıyamet kopması lazımdı. Kapıyı kapa. Çıkışları kapatıp adam göndermeliydiler. 345 00:31:50,083 --> 00:31:52,250 Bizi monitörden görmüş olmalıydılar. 346 00:31:52,333 --> 00:31:55,875 Kırık kamerayı da fark etmeliydiler. Bir terslik var. 347 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - Bu yol depoya mı gidiyor? - Evet. 348 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Biri geliyor. Saklan! 349 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Ne oldu? 350 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Bir şey yok. 351 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Bir sorunun varsa şimdi söyle. Tamam mı? 352 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Tamam. 353 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 Çocuğu burada mı tutuyorlar? 354 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, saçmalama. 355 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 Tüm konsolosluğu arayamazsın. 356 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Burası devasa bir yer. Dinliyor musun? 357 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Hadi, lütfen. 358 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 Son kamyon saat birde ayrılmış. Josh saat ikide kayboldu. 359 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Yani hâlâ burada olmalı. 360 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 Diğer kamyon bir saate gidecek. Burada durmalıyım. 361 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 Ben ne olacağım? 362 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 Seni bir sonraki kamyona gizlice sokarız. 363 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 Ne oldu? 364 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 GLENVALE ÜNİVERSİTESİ 365 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Bir dakika. 366 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 Ne yapıyorsun? Öylece... 367 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Vay canına. 368 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Evet. 369 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Demek olay uyuşturucuymuş. 370 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Gitmemiz lazım. 371 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 Kamyonların olduğu yerde kalmalıyım. 372 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 Bu her şeyi değiştirir. 373 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Bana söz verdin! Plan bu değildi! 374 00:34:55,666 --> 00:34:58,333 Diplomatik bagajlar gümrükte kontrol edilemez. 375 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 Uyuşturucu, çanta, hiçbiri tesadüf değil. 376 00:35:01,375 --> 00:35:04,833 Josh bir şey görmüş olmalı. Güvenlik şefiyle konuşmalıyım. 377 00:35:04,916 --> 00:35:06,333 Beni nasıl çıkaracaksın? 378 00:35:07,291 --> 00:35:08,416 Artık mümkün değil. 379 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - Ne? - Önce bu açıklığa kavuşturulmalı. 380 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - Şimdi kaçarsan kaos olur. - Ama... 381 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 - Oğlumu bulmalıyım! - Hepsi çok mantıksız! 382 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Belki gerçekten hiç gelmedi. 383 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Bu Josh'ın Playmobil figürü. Buradaydı. 384 00:35:28,250 --> 00:35:30,958 - Bir oyuncak hiçbir şeyi kanıtlamaz. - Kanıtlar. 385 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Buradaydı. 386 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Üzgünüm Sara. 387 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Ama tam bir kaçık gibi görünüyorsun. 388 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 İyi şanslar. 389 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - Beni çıkar! - Oğlumu bulmalıyım! 390 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Saçmalık! Oğlun... 391 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 - Bana dokunma! Oğlun... - Ne gördüğümü biliyorum, tamam mı? 392 00:35:51,708 --> 00:35:52,750 Deneme bile! 393 00:35:52,833 --> 00:35:56,541 Kimsin? Siyasi baskı gören bir zengin mi? Hiç sanmam. 394 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Kafayı yemişsin. 395 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Kimsiniz? 396 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Geliyorum. 397 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Ne yapıyorsunuz? Durun! 398 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara! 399 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Flaş bellek nerede? 400 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara! Yardım et! 401 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sara, yardım et! 402 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Sara, dikkat et! Sara! 403 00:38:21,625 --> 00:38:23,416 Beni öldürmeye çalışıyorlardı! 404 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 O zaman ölmüş olurdun. 405 00:38:27,458 --> 00:38:28,958 Seni kaçırmaya gelmişler. 406 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Irina, bu adamlar kim? O flaş bellekte ne var? 407 00:38:36,583 --> 00:38:37,833 Buradan gitmem lazım. 408 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 İçeride iki yaralı var. Kaçırmak için... 409 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Üzgünüm. 410 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Üzgünüm. 411 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Daireyi temizlerim. 412 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Bayan Wulf. 413 00:40:44,791 --> 00:40:47,166 Ben Başkonsolos Deborah Allen. 414 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 Nasılsınız? 415 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Oğlum öğlen bu binada kayboldu. 416 00:40:52,083 --> 00:40:54,416 Buraya hiç gelmediğini iddia ediyorlar. 417 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 Uyuşturucu buldum. 418 00:40:55,916 --> 00:40:59,041 İki adam Irina adlı bir kadını kaçırmaya çalıştı. 419 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Bu da Josh'la bağlantılı... 420 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Ne? 421 00:41:06,416 --> 00:41:08,333 Anneniz bizimle iletişime geçti. 422 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - Çok endişelenmiş. - Annem mi? 423 00:41:11,083 --> 00:41:14,708 Travma sonrası stres bozukluğu, psikotik ataklar yaşamışsınız. 424 00:41:14,791 --> 00:41:16,125 Sanrı görüyormuşsunuz. 425 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 Hastanede tedavi görmüşsünüz. 426 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Afganistan'daki olaydan sonra başlamış. 427 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 Oğlunuzun babası da orada öldü, değil mi? 428 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Buradaki olayla bir ilgisi yok. 429 00:41:28,500 --> 00:41:30,375 Lütfen, zaman kaybediyoruz. 430 00:41:30,458 --> 00:41:32,416 Oğlumu bulmalıyız. Şunları çözün. 431 00:41:32,500 --> 00:41:36,375 Bayan Wulf, gözaltından kaçtınız. 432 00:41:36,458 --> 00:41:38,666 Güvenlik görevlisine saldırdınız. 433 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 Kaçırma amacıyla gelen iki adamı kimse görmemiş. 434 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 Ama Irina da şahit... 435 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 Şu anda misafir dairelerimizden sadece biri dolu. 436 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 Orada yaşayan kişinin adı da Irina değil. 437 00:41:52,541 --> 00:41:53,541 Ne? 438 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 Çavuş Donovan konuğumuzla konuştu. 439 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 Sizi tanımadığını, saldırıdan da haberi olmadığını söyledi. 440 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 Bu imkânsız. Donovan yalan söylüyor. 441 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Güvenlik kamerası görüntülerini görmek istiyorum. 442 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Bir psikologla konuştuk. 443 00:43:07,166 --> 00:43:10,500 Bazen beynimiz travmatik bir olayı düşünmek istemediğinde 444 00:43:10,583 --> 00:43:13,625 bize oyunlar oynar. 445 00:43:15,291 --> 00:43:19,958 Anneniz öncesinde de birine saldırdığınızı söyledi. 446 00:43:20,041 --> 00:43:21,583 Bu çok uzun zaman önceydi. 447 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 Tedavi oldum. Hap alıyorum. İyiyim. 448 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Sizi suçlamıyoruz Bayan Wulf. Size yardım etmeye çalışıyoruz. 449 00:43:30,625 --> 00:43:31,833 Hatırlamaya çalışın. 450 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Belki Josh'a bir şey olmuştur. 451 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 Hayır. 452 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Bilinçaltınıza ittiğiniz bir olay olabilir mi? 453 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 - Hayır. - Kaybolmuş olabilir mi? 454 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 Hayır, gözüm onun üzerindeydi. 455 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Bugün buraya birlikte geldik. Bunu hayal etmiyorum. 456 00:43:54,208 --> 00:43:57,000 Size sakinleştirici verdik, etkisi sürüyordur. 457 00:43:57,083 --> 00:43:58,625 Aklım yerinde. Çözün şunu! 458 00:43:58,708 --> 00:44:03,125 Sabah Alman yetkililer gelip sizi hastaneye götürecekler. 459 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Her şey orada çözülür. 460 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Lütfen çözün şunu! Bunları hayal etmiyorum! 461 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 Bugün Josh'la birlikte geldim! Josh! 462 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 - Hemşire sonra onu kontrol etsin. - Emredersiniz. 463 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 464 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 Her şeyi örtbas ettiler. 465 00:44:58,333 --> 00:44:59,416 Ne? 466 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 Güvenlik şefi yardımcısı Donovan dün gece beni sorguya çekti. 467 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 Uyuşturucudan bahsetmedim. 468 00:45:06,291 --> 00:45:09,291 Seni ya da kaçırmaya gelen adamları duymak istemedi. 469 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 Bu sabah beni daireye geri götürdü. 470 00:45:13,125 --> 00:45:14,541 Adamlar gitmişti. 471 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 Her şeyi temizlemişler. 472 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Neyse ki çantayı bulamamışlar. 473 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Deli değilsin. 474 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Bir terslik var. 475 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Gel hadi. 476 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 - Gerçek misin bilmiyorum. - Gerçek değil miyim? O ne demek? 477 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Öyle biri yok, dediler. Adını duymamışlar. 478 00:45:47,875 --> 00:45:49,625 Sana güvenebilir miyim bilmiyordum. 479 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Adım Irina değil. Kira Wolkowa. 480 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 Belarus'un en zengin ailelerinden biriydik. 481 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 Babam para aklıyordu. 482 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 Çok büyük paralar. 483 00:46:07,166 --> 00:46:10,375 Hükûmetteki çoğu kişi gibi o da suçluydu. 484 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Sonra babam muhalefete katılınca korktular. 485 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 Onu öldürdüler. 486 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 Minsk'teki ABD Büyükelçiliği'ne gidemeseydim 487 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 beni de öldüreceklerdi. 488 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Tüm kanıtları flaş belleğe kaydetmiş. 489 00:46:35,666 --> 00:46:37,541 Bunu geri almak istiyorlar. 490 00:46:37,625 --> 00:46:39,125 Ama niye Frankfurt'tasın? 491 00:46:39,875 --> 00:46:41,958 CIA beni ülkeden çıkardı. 492 00:46:43,750 --> 00:46:46,291 Doğrudan Amerika'ya gitmem gerekiyordu. 493 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Ama burada kaldım. 494 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Hiçbir şey olmuyor. İki aydır bahane uydurup duruyorlar. 495 00:46:54,666 --> 00:46:58,833 İki gün önce Donovan pasaportumu istedi. Bir terslik olduğunu anladım. 496 00:46:59,416 --> 00:47:04,083 Beni kaçıracak adamları buraya sokmayı başarmışlar. 497 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 Ama kamera görüntülerini gördüm. 498 00:47:07,000 --> 00:47:09,250 Kendi kendime konuşuyordum. Yalnızdım. 499 00:47:09,333 --> 00:47:11,666 Gerçek olduğuma inanmıyor musun? Tamam... 500 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Bu gerçek değil mi? - Ne yapıyorsun? 501 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Hiçbir şey. Gerçek değil. 502 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Kes şunu! 503 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 Hoş geldin. 504 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Camdan çıkalım. Koridorda kamera var. 505 00:47:50,916 --> 00:47:52,750 Dışarısı daha mı iyi ki? 506 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 Hayır. 507 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - Harika. - Gel hadi. 508 00:48:06,750 --> 00:48:08,125 Neler oluyor, 509 00:48:08,208 --> 00:48:11,875 uyuşturucu ve o adamların Josh'la ne bağlantısı var bilmiyorum. 510 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 Ama Donovan da işin içinde. 511 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 Ama ona ulaşamıyoruz. 512 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 Çantanın sahibini bulmalıyız. Tek ipucumuz bu. 513 00:48:19,833 --> 00:48:21,000 Sen... 514 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 Ekonomi Konferansı beş dakika sonra devam edecek. 515 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Katılımcılar, lütfen birinci oditoryuma gelin. 516 00:49:18,833 --> 00:49:19,833 Güvenlik. 517 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Harika bir plan Sara. 518 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 REVİR 519 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Siktir. 520 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 Sıradaki slaytın başlığı "İşletmeleri Küresel Pazarlara Bağlamak" 521 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 sadece bir ifade değil... 522 00:50:09,583 --> 00:50:11,083 MAVİ SPOR ÇANTASI BULUNDU 523 00:50:11,166 --> 00:50:12,791 GERİ ALMAK İSTEYEN KİŞİ... 524 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 Mesaj atacak. 525 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 Konsolosluğun dâhilî ağında. Umarım hemen yazar. 526 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Her şey yolunda mı? 527 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 Ya haklılarsa? 528 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Saçmalama. 529 00:50:33,958 --> 00:50:36,333 Haplarla kontrol altına aldığımı sandım. 530 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 Ama yine hatırlamaya başladım. 531 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 Tüm o görüntüler geri geldi. 532 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 Manipüle ediyorlar. 533 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 Eski sevgilim de yapmıştı. İlişkimiz boyunca beni manipüle etti. 534 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 Beni doğru olmayan şeylere inandırdı. 535 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 Neyin doğru neyin yanlış olduğunu ayırt edemiyordum artık. 536 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 Aynı şey olmadığını biliyorum ama... 537 00:51:08,291 --> 00:51:10,666 Bu lastiği çek. 538 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Bana faydası olmuştu. 539 00:51:17,500 --> 00:51:18,625 Öyle yapmayacaksın. 540 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Sağ ol. 541 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 Bunlar bittikten sonra 542 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 ne yapacaksın? 543 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Boston'a gitmek istiyorum. Diğer muhalifler de oradalar. 544 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Onların ve flaş bellektekilerin yardımıyla diğer muhalifleri kurtarmak istiyoruz. 545 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 Annem de oraya gitti. 546 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Onu en son bir yıl önce gördüm. 547 00:52:01,708 --> 00:52:02,791 Sen ne yapacaksın? 548 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Amerika'ya niye gidiyordun? 549 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 Büyük bir güvenlik firması bana iş teklif etti. 550 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Evet. 551 00:52:15,083 --> 00:52:17,500 Daha çok para. Gelecek umudu. 552 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Eski bir kadın asker arıyorlardı. Yeni bir başlangıç yapmak istedim. 553 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Burada yapamıyordum artık. 554 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Josh'a ayıracak vaktim yok. 555 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 Annemle yaşıyoruz. 556 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Kötüymüş. 557 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Evet. 558 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 O da çok çabalıyor ama... 559 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Ayrıca Josh'ın akrabalarıyla tanışmasını istiyorum. 560 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Babası Amerikalıydı. 561 00:52:58,916 --> 00:52:59,875 Amerikalı mıydı? 562 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Öldürüldü. 563 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 Afganistan'da. 564 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Başın sağ olsun. 565 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Hastanede hamile olduğumu öğrendim. 566 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh benim küçük mucizem. 567 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Büyük mucizem. 568 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Cevap verdi. 569 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 Adı yazmıyor. Hemen buluşmak istiyor. 570 00:53:38,083 --> 00:53:41,625 - Burada mı? - Çok tehlikeli. Halka açık bir yer olsun. 571 00:53:42,208 --> 00:53:44,541 Ama nerede? Kafeteryada mı buluşacağız? 572 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Aynen. 573 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, şaka yaptım. Bekle! 574 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 - Orada olacağımızı tahmin etmezler. - Bu delilik. 575 00:53:55,333 --> 00:53:57,541 Konsolosluğun içinden geçmemiz lazım. 576 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 İçinden geçmeyeceğiz. 577 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Gel. 578 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Siktir! 579 00:54:28,166 --> 00:54:30,166 Donovan'ı ara. Kızımı almam lazım. 580 00:54:30,250 --> 00:54:31,541 Emredersiniz. 581 00:55:01,166 --> 00:55:02,291 Her yerde 582 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 seni arıyorlar. 583 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 Oğlum nerede? 584 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Kahverengi saçlı, altı yaşında mı? Adı Josh mı? 585 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Çantayı verirsen yerini söylerim. 586 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 Bilmiyorsun. 587 00:55:25,750 --> 00:55:28,166 - Sadece çantayı istiyorsun. - Ne? Hayır. 588 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Evet. Yalan söylediğini görebiliyorum. 589 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 Uyuşturucular birkaç yüz bin dolar mı ediyor? 590 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Yani çanta doğru kişilerin eline geçmezse başın büyük belaya girer. 591 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 Ne istiyorsun? 592 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Oğlumu bulmama yardım et. 593 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 Bildiğim her şeyi anlattım. 594 00:55:48,458 --> 00:55:52,416 Onlar için değerli olduğuna göre yüksek güvenlik yetkin olmalı. 595 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 Kime çalışıyorsun? CIA'e mi? NSA'e mi? 596 00:55:56,166 --> 00:55:58,458 - Bilgi işlemci misin? - Evet. 597 00:56:02,041 --> 00:56:05,416 Binanın kat planı ve her yere erişimi olan bir kart lazım. 598 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - Bu imkânsız. - Öyle mi? 599 00:56:09,041 --> 00:56:11,041 Çantayı istiyorsan bir yolunu bul. 600 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Burada 20 dakika bekle. Sonra gel. 601 00:56:20,333 --> 00:56:21,416 Erken gelme sakın. 602 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Erkekler tuvaletinde buluşalım. 603 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Çişimi yapmam lazım. 604 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 Çişimi yapmam lazım. 605 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 Çişimi yapmam lazım. 606 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 SİNYAL YOK 607 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 Şaka mı bu? 608 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Komik. "Mice Krispies." 609 00:57:17,416 --> 00:57:20,583 - Alo? - Efendim, bir sistem arızası çıktı. 610 00:57:20,666 --> 00:57:24,291 Tamam. Gitmemiz lazım tatlım. Gidelim. 611 00:57:24,375 --> 00:57:25,958 Üzgünüm, işim çıktı. 612 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 - Tepsilerimizi kaldırmalıyız. - Şimdi olmaz. 613 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Siktir. 614 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 Ucuz atlattık. 615 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - Belki de Kynch'le konuşmalıydık. - Olmaz. 616 00:57:45,916 --> 00:57:47,541 Neler olduğunu bilmiyoruz. 617 00:57:50,416 --> 00:57:51,750 Bununla ne yapacaksın? 618 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 Her şey bittiğinde bunu ona vereceğim. 619 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Ben... 620 00:57:58,625 --> 00:58:00,458 Uyuşturucuyla ilgili sanmıştım. 621 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Ama Josh'la bir ilgisi yok. En başa döndüm. 622 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Onu bulacağız. 623 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 Onu bulacağız. 624 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 Onu bulacağız. 625 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Evet. 626 00:58:41,958 --> 00:58:43,583 Geç kaldın. Gel. 627 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 Sunucuya zararlı yazılım yükledim. 628 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 Bilgi işlemdekiler çözmeye çalışıyor. Bir saatin var. 629 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 Sonra kameralar devreye girecek. 630 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - Kat planı, kart. - Kart. Evet. 631 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Depo. 632 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 - Bu ne? - Eğlence merkezi. 633 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 Ya bu? 634 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSA ve CIA tesisleri. Çanta nerede? 635 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - Bunlar ne? - Gözaltı hücreleri. 636 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 Oraya hiç gitmedim ama Irak Savaşı'ndan sonra kapatılmış. 637 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 Çocuk saklanabilir mi? 638 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 CIA bir komplo teorisi yüzünden oğlunu mu kaçırdı yani? 639 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 Susun! 640 00:59:36,625 --> 00:59:39,125 - Çantamı verin. - Donovan hakkında ne biliyorsun? 641 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - Neden? - Seni ilgilendirmez. 642 00:59:42,291 --> 00:59:45,083 Aptalın teki, influencer olmak istiyor. 643 00:59:45,166 --> 00:59:48,250 Bir keresinde çevrim içi oyunla tüm sistemi çökertti. 644 00:59:48,333 --> 00:59:49,791 Bir de inkâr etti. 645 00:59:49,875 --> 00:59:51,083 Ofisi nerede? 646 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 İkinci katta, bu binada. 647 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Evet. Tamam. 648 01:00:05,875 --> 01:00:08,500 - Hep yanınızda mıydı? - "Hep yanınızda mıydı?" 649 01:00:13,250 --> 01:00:16,041 Kartımı çaldığını düşünmeliler. Neresi olsun? 650 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Tut şunu. 651 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 Tamam. 652 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - Çok direnmiş gibi görüneceksin. - Tamam. 653 01:00:29,333 --> 01:00:32,416 Sence Donovan'ın Josh'ın kaybolmasıyla ne ilgisi var? 654 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Umarım bir şeyler buluruz. 655 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Siktir. 656 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 Ofiste mi, güvenlik noktasında mı buluşalım? 657 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Lanet olsun. 658 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 Ne arıyoruz? 659 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Josh'la ya da onu kaçıranlarla ilgili bir şey. 660 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 BAHRİYELİ / GOLF TUTKUNU 661 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 O kadar parayı nereden buldu? E-postalarına bak. 662 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 Senin adını aratayım. 663 01:01:14,791 --> 01:01:15,750 SONUÇ BULUNAMADI 664 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Siktir. 665 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - Ne yapıyorsun? - Sistem dosyalarına bakıyorum. 666 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 Bu... 667 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Bu da ne? 668 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 Bu Amerika'daki işverenim. 669 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 SARA WULF'UN SÖZLEŞMESİNİ YOLLADIM 670 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - İşini Donovan ayarlamış. - Öyle görünüyor. 671 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 PSİKİYATRİK TEDAVİ TABURCU BELGESİ 672 01:01:51,500 --> 01:01:54,041 TRAVMATİK HATIRALAR DİSSOSİYATİF DAVRANIŞLAR 673 01:01:54,125 --> 01:01:55,458 Durumunu biliyormuş. 674 01:01:55,541 --> 01:01:57,250 Buraya gelmeni istemiş. 675 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Tamam, seninle ilgili verileri birine göndermiş. 676 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 Kime? 677 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 Bilmiyorum. İsmi yazmıyor. 678 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - Konsolosu araştırmalıyım. - Aramalarda görünür. 679 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Bilgisayarımı kullanalım. 680 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Evet, Başkonsolos Hanım. Yazılım hatası var. 681 01:02:17,125 --> 01:02:19,833 Sara Wulf'la bir ilgisi yok. O hâlâ revirde. 682 01:02:19,916 --> 01:02:21,541 Çavuş Donovan kontrol etti. 683 01:02:21,625 --> 01:02:24,666 Alman yetkililer gelmek üzeredir. Tamam. 684 01:02:26,125 --> 01:02:28,333 - Bir gelişme var mı? - Hayır, yok. 685 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 - Giriş yapmayı denedin mi? - Tabletim ofiste. 686 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 - Al o zaman. - Emredersiniz. 687 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - Konsolos da mı işin içinde? - Yüksek rütbeli biri. 688 01:02:37,875 --> 01:02:41,291 Kamera kaydıyla oynayıp insanları içeri sokabilen biri. 689 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Şurada. 690 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Wiesbaden'da doğmuş. Harvard'a gitmiş. 691 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Bir şey yok. 692 01:02:50,125 --> 01:02:53,375 Tamam o zaman. Eric. Eric Kynch. 693 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Frankfurt Konsolosluğu. 694 01:02:57,875 --> 01:02:59,791 O da Afganistan'da görev yapmış. 695 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Aşağı kaydır. Dur... 696 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 "İslamabad, Pakistan'da Bölge Uzmanı." 697 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - E-postalarıma bakmam lazım. - Ne? Neden? 698 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Oteli, İslamabad. 699 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 Bu Kynch. 700 01:03:35,375 --> 01:03:36,583 Bu ne videosu? 701 01:03:36,666 --> 01:03:39,000 Bizim sevkimizle ilgili. 702 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Evan orada öldürüldü. 703 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 0175 16589. Tamam. 704 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 - Aramaları görüyorlar. - Umurumda değil. 705 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 - Kimi arıyorsun? - Videoyu gönderen adamı. 706 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Clarativ'den Güney. 707 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - Sara Wulf. Video göndermiştiniz. - Aramanız harika... 708 01:04:02,791 --> 01:04:05,625 - Adamlardan biri Eric Kynch. - Evet. 709 01:04:05,708 --> 01:04:08,166 - Onun hakkında ne biliyorsunuz? - Peki. 710 01:04:08,250 --> 01:04:12,083 Eric Kynch yaralandıktan sonra askerliği bırakmak zorunda kaldı. 711 01:04:12,166 --> 01:04:15,708 Yolsuzluk yaptığından şüphelenildi ama her seferinde aklandı. 712 01:04:15,791 --> 01:04:17,666 Yeni kaynağıma göre 713 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 size kurulan pusunun sorumlusu Kynch'miş. 714 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Ne? 715 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Siktir. 716 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Gitmemiz gerek. 717 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 Bir kişinin kimliğini bulamadım. 718 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - Kynch'in konuştuğu kişi kim? - Bilmiyorum. 719 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, hemen! 720 01:04:39,708 --> 01:04:42,791 Aynada görünüyor. Onu tanıyor musunuz? 721 01:04:42,875 --> 01:04:47,583 - Yüzünü net göremiyorum. - Yüksek çözünürlü görüntüsünü atayım. 722 01:04:47,666 --> 01:04:50,000 - Hemen gönderin. Sağ olun. - Bayan Wulf? 723 01:04:50,875 --> 01:04:52,000 - Siktir. - Ne oldu? 724 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 Açamıyorum. 725 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 Ben yaparım. 726 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Yükleniyor. 727 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Siktir. 728 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Hadi. 729 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Hadi. Şimdi! 730 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - Siktir. - Bu taraftan! 731 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 Destek lazım! Kafeteryaya doğru gidiyorlar! 732 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 Çekilin! 733 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 Açılın! 734 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Kapı! 735 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 - Asansör? - Çok uzun sürer. Buradan. 736 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Siktir. 737 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Siktir. 738 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 O kapıdan geçtiler! 739 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Temiz! Gidelim. 740 01:06:44,166 --> 01:06:45,791 Afganistan'da ne oldu? 741 01:06:45,875 --> 01:06:48,291 İki tim vardı. Amerikalılar ve biz. 742 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 İkinci gece saldırıya uğradık. 743 01:06:51,166 --> 01:06:54,375 Birkaçını etkisiz hâle getirdik ama çok kalabalıklardı. 744 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Helikopterler gelene kadar herkes öldü. 745 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Ben hariç herkes. 746 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 Ben... 747 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 Hep neden sadece benim sağ kaldığımı düşündüm. 748 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Sadece sen değil. 749 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Sen ve Josh. 750 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Fotoğraf bu. 751 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Sence Kynch'in olayla ilgisi ne? 752 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 753 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Kim bu adam? 754 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Çıkın! Pusu kurmuşlar! 755 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 - Yürüyün! - Yürüyün! 756 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - Temiz! - Köşeye bakın! Hadi! 757 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 Düşman öldü! 758 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Depoya dönmeliyiz. 759 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 Ne? Neden? 760 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 Bu kanıtlar yeterli. 761 01:08:09,166 --> 01:08:11,625 Donovan seni buraya getirdi, benim kaçırılmamı gizledi. 762 01:08:11,708 --> 01:08:13,333 Kynch de geçmişini biliyor. 763 01:08:13,416 --> 01:08:16,750 Bağlantılarını bilmiyorum ama Konsolos'la konuşmalıyız. 764 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 Bu hiç mantıklı değil! Hücrelerin olduğu binaya bakalım. 765 01:08:20,458 --> 01:08:22,083 O fotoğrafta ne var? 766 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 767 01:08:28,458 --> 01:08:30,000 - Ve? - Onları kaybettik. 768 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Tabletime baktım. 769 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 E-postaları bulmuş. 770 01:08:35,666 --> 01:08:36,875 Her şeyi öğrenmiş. 771 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 Üzgünüm. 772 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 Aynaya dikkat et! 773 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Niye buraya geldik? 774 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Fransa'ya giden trene bin. 775 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Paris'te, Meksika'ya bilet al. 776 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Oradan Amerika'ya geçebilirsin. 777 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Tamam, şu araç gitmek üzere. Kargo bölümüne saklan. 778 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 Anlamıyorum. 779 01:09:13,708 --> 01:09:15,958 - Ama... - Kynch'in ne yaptığını biliyorum. 780 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Niye burada olduğumu biliyorum. Çok tehlikeli. Gitmelisin. 781 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Sen ne olacaksın? 782 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Bir şey olmayacak. Tamam mı? 783 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Bir şey olmayacak. 784 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 Git hadi. 785 01:09:34,333 --> 01:09:37,125 Anneni bul, tamam mı? Dikkatlerini dağıtacağım. 786 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Tamam. 787 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Hey! 788 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Dur! Sen kimsin? 789 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hey! Ne yapıyorsun? 790 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Hanımefendi! Buraya giremezsiniz! 791 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Kıpırdama, dedim! 792 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Hemen arabadan in! 793 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Dur yoksa ateş ederim! 794 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Dur yoksa ateş ederim! 795 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Sara, dur! Dur! 796 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Dur! Kıpırdama! 797 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Kıpırdama! Buraya giremezsin! 798 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Kıpırdama! Tutuklusun! 799 01:11:16,458 --> 01:11:19,416 - Hey! - Bunun sorunu ne? 800 01:11:21,291 --> 01:11:22,625 Dur hemen! 801 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 Pes etmeyi bilmiyorsun, değil mi? 802 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 Siktir. 803 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Josh nerede? 804 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 Elinizde mi? 805 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Elinizde mi? - Evet! 806 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Elimde. 807 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 Durumu iyi. 808 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Onu neden kaçırdınız? 809 01:13:30,666 --> 01:13:32,583 Beni her yerde öldürebilirdiniz. 810 01:13:33,875 --> 01:13:35,125 Kaza süsü verirdiniz. 811 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 Nasıl öğrendiniz? 812 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 Videoyu izledim. 813 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 İslamabad'da bize saldıran Taliban üyesiyle görüşmüşsünüz. 814 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 Adamı teşhis edebilirim. 815 01:13:47,333 --> 01:13:49,416 Hayatta kalan tek tanık benim. 816 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Konumumuzu sizin söylediğinizi biliyorum. 817 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Neden? 818 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 Size hiç bulaşmazdım. 819 01:14:02,958 --> 01:14:06,458 Ama bu gazeteci bana çok baskı yaptı. 820 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 Josh nerede? 821 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Nerede? 822 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Josh'ın yerini bilen tek kişi benim. 823 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Beni vurursanız Josh açlıktan ölür. 824 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Ne yapacaksınız? Adamlarım her an gelebilir. 825 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 Onu her türlü bulacağım. 826 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}MAINTEX BİNA TEKNOLOJİSİ 827 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 {\an8}ULUSAL GÜVENLİK AJANSI 828 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh? 829 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 830 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Yaralı var! 831 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 İyi misiniz efendim? 832 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 Onu kaybettik. Ama muhtemelen binadan ayrılmamıştır. 833 01:16:38,250 --> 01:16:40,166 Efendim, alarmı çalıştırmalıyız. 834 01:16:40,250 --> 01:16:42,291 Hayır, günlük protokole uyacağız. 835 01:16:42,375 --> 01:16:43,583 Ama kurallara göre... 836 01:16:43,666 --> 01:16:46,041 Hayır, sadece bana rapor vereceksin. 837 01:17:24,333 --> 01:17:26,541 Tekrar ediyorum! E binasında patlama! 838 01:17:26,625 --> 01:17:29,375 - E binasında patlama olmuş. - Onun işidir. 839 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - Kamerada niye görünmedi? - Bir yolunu bulmuş olmalı. 840 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 - Başkonsolos Hanım? - Neler oluyor Bay Kynch? 841 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Bir patlama oldu. 842 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Öyle mi? Ya eğlence merkezindeki saldırı? 843 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 Emir-komuta zincirinde bir aksaklık... 844 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 Saçmalamayı bırakın. 845 01:18:01,375 --> 01:18:02,625 Ve protokole uyun. 846 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 Emredersiniz. 847 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Siktir! 848 01:18:06,875 --> 01:18:08,666 Kırmızı Kod ver. Gören vursun. 849 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Acil tahliye. 850 01:18:10,791 --> 01:18:11,791 Hadi! 851 01:18:11,875 --> 01:18:13,833 Acil durum prosedürlerine uyun. 852 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 En yakın toplanma noktasına gidip talimatları bekleyin. 853 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 Dikkat. Bu bir acil durum tahliyesi... 854 01:18:23,416 --> 01:18:24,416 Temiz! 855 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 Pekâlâ millet! 856 01:18:31,125 --> 01:18:32,625 - Temiz! - Sağa. 857 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 - Herkes ilerlesin. - Nereye gidiyoruz? Eve gitmek istiyorum. 858 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Evet, tamam... 859 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen? 860 01:18:47,583 --> 01:18:50,291 - Ben Sara. Seni... - Adımı nereden biliyorsun? 861 01:18:50,375 --> 01:18:52,250 - Yüzüne ne oldu? - O mu? 862 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Babanın bir arkadaşıyım. Seni almamı istedi. 863 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 Yabancılarla gitmemeliyim. 864 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 Evet, haklısın. Ama ben yabancı değilim. 865 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Dostum. Gerçekten. 866 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Bak. Bunu bana baban verdi. 867 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Bay Tavşan! 868 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Gidelim. 869 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 Hadi! İlerleyin! 870 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Burası güvenli oda. Babam söylemişti. 871 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 Çok zeki bir kızsın. 872 01:19:40,541 --> 01:19:42,041 Birinci Güvenlik Noktası. 873 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 A Bölümü temiz. Alfa Timi, C Bölümü'ne ilerleyin. 874 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 GÜVENLİ ODA GELEN ÇAĞRI 875 01:19:53,208 --> 01:19:57,041 Güvenli odada olmamalısınız. Bina boşaltılıyor. 876 01:19:58,958 --> 01:20:00,041 Sizi arıyorlar. 877 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 878 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 Embambee, Valerie, Valerooshka... 879 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 Embambae... 880 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara? 881 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 882 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Ona bakıcılık yaptığımı söyledim. 883 01:20:30,916 --> 01:20:32,416 Onunla konuşabilir miyim? 884 01:20:37,083 --> 01:20:38,916 Tatlım? Baban arıyor. 885 01:20:43,833 --> 01:20:46,500 - Baba? - Merhaba canım. İyi misin? 886 01:20:46,583 --> 01:20:48,500 Evet. Beni almaya mı geliyorsun? 887 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 Hayır canım. İşim biraz daha uzun sürecek. 888 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 Sara seninle ilgilenecek. Sonra seni alacağım. 889 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 Tamam. Seni seviyorum. 890 01:20:56,791 --> 01:20:58,458 Ben de seni seviyorum canım. 891 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 Ne istiyorsunuz? 892 01:21:06,625 --> 01:21:08,541 Josh'ı geri vermenizi istiyorum. 893 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 - Bayan Wulf... - Ve itiraf edin. 894 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Almanca konuşma. 895 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Kapı 10 santim kalınlığında, güçlendirilmiş çelik. 896 01:21:16,000 --> 01:21:18,583 Patlatırsanız kızınızı öldürebilirsiniz. 897 01:21:20,041 --> 01:21:22,750 - Delmeye kalkarsanız geç kalabilirsiniz. - Niye? 898 01:21:23,250 --> 01:21:24,791 Oksijenimiz bitmiş olacak. 899 01:21:26,041 --> 01:21:29,041 Tekrar aradığınızda ekranda Josh'ı görmek istiyorum. 900 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara! 901 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 Sara! 902 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Anlaşıldı. 903 01:21:45,666 --> 01:21:47,500 Havalandırma sistemini kapattı. 904 01:21:48,333 --> 01:21:49,916 - Açabilir miyiz? - Hayır. 905 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Dışarıdan müdahale edemiyoruz. 906 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 İçeri girmenin bir yolu olmalı! 907 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 - Başka oyun oynayalım mı? - Olur. 908 01:22:14,833 --> 01:22:17,625 Tamam, ben bir casusum. 909 01:22:17,708 --> 01:22:20,500 Küçük gözümle kırmızı bir şey görüyorum. 910 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Burada neler oluyor Eric? 911 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 - Bu neden oluyor? - Her şey yoluna girecek. 912 01:22:48,833 --> 01:22:50,750 Merak etme. Sorun yok. 913 01:22:53,416 --> 01:22:54,666 Ben bir casusum. 914 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Küçük gözümle 915 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 yeşil bir şey 916 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 görüyorum. 917 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 Battaniye. 918 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Hayır. 919 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 O kutu mu? 920 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Hayır. 921 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 İyi misin? 922 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Çok yoruldum. 923 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Gel, uzan. 924 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara? 925 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Oğlum nerede? 926 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Sara, lütfen kızı bırakın. 927 01:23:58,500 --> 01:24:02,916 Ne işler döndüğünü biliyor musunuz? Eric Kynch'in geçmişini biliyor musunuz? 928 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 - Ne diyor? - Bilmiyorum. 929 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 Yolsuzluk yapıyor. 930 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 Delirmiş. 931 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Sekiz kişinin ölümünden sorumlu. 932 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 Ve onu suçlayabilecek tek kişi benim. 933 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Ondan beni öldürmek istedi. 934 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, lütfen dışarı çıkın. 935 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 Kızın ölmesini istiyor olamazsınız. 936 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Kynch'le konuşacağım. 937 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Nasıl? 938 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Ciddi misiniz? 939 01:24:38,000 --> 01:24:39,125 Nasıl yani? 940 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 Hapse girmemek için kızınızı öldürecek misiniz? 941 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen masum. Onu öldürmek mi istiyorsunuz? 942 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Bunu yapamayacağınızı biliyorum Sara. 943 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 Siz katil değilsiniz. 944 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 Fener. 945 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Ne? 946 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 Küçük gözünle feneri gördün. 947 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Evet. 948 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Evet, doğru. 949 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 İyi misin? 950 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Oğlumu düşünüyordum. 951 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 Biz de bu oyunu çok oynarız. 952 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 Adı ne? 953 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Josh. Senden biraz daha küçük. 954 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Şimdi nerede? 955 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 Bilmiyorum. 956 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Hadi tatlım. 957 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 - Nereye gidiyoruz? - Eve gidiyorsun. 958 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Aileen'i bırakıyorum. 959 01:27:12,791 --> 01:27:14,208 Ama sizinle konuşacağız. 960 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Burada, yalnız. 961 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Tamam Sara. 962 01:27:19,166 --> 01:27:20,833 Herkes geri çekilsin. 963 01:27:20,916 --> 01:27:23,083 Tamam. Herkes geri çekilsin. 964 01:27:24,333 --> 01:27:25,416 Geri çekilin! 965 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Biraz daha gidin! 966 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Teşekkürler Bayan Wulf. 967 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Şimdi lütfen siz de çıkın. 968 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 Hayır, konuştuğumuz gibi Kynch'in içeri gelmesini istiyorum. 969 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 Size zarar vermeyeceğim. 970 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Ben hayatta olduğum sürece Josh'ı serbest bırakmayacaksınız. 971 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 "Bir şey söylemeyeceğim" desem de. 972 01:28:47,875 --> 01:28:51,750 Size karşı direndiğimi söyleyin. 973 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Siz gidince yine havalandırma sistemini kapatırım. 974 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Durumumu düşünürsek bu sonuca kimse şaşırmaz. 975 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Ama lütfen Josh'ı anneme götüreceğinize söz verin. 976 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Lütfen söz verin. 977 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 Hayır! 978 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Lütfen Josh'la beni bırakın. 979 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 Yapamayacağımı biliyorsunuz. 980 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Onu neden kaçırdınız? 981 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Bunca zahmete niye girdiniz? 982 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Bunu öğrenmeyi hak ediyorum. 983 01:30:07,875 --> 01:30:09,125 Bir hata yaptım. 984 01:30:10,583 --> 01:30:11,875 Sizi hafife aldım. 985 01:30:11,958 --> 01:30:15,583 "O bir savaşçı, asla pes etmez." 986 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 Sizi tanıyan herkes bana bunu söyledi. 987 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 Ama ziyaretçi binasından çıkmanızı beklemiyordum. 988 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Çanta olayını gördüğünüzde işler ters gitmeye başladı. 989 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Aptalca bir tesadüf ama benim hatam. 990 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 Martello'nun neler çevirdiğini bilmiyordum. 991 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 Bu yüzden diğer binaya girdiniz. 992 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 Bu planda yoktu. 993 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Yine de işleri akışına bırakmaya karar verdim. 994 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Kira Wolkowa'yla tanışmanızdan sonra bile 995 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 kontrol bizim elimizdeydi. 996 01:30:52,750 --> 01:30:55,291 Adamlar planladığımız gibi sizi kaçıracaktı. 997 01:30:55,375 --> 01:31:00,958 Ama kimse iki eğitimli saldırganı alt edip ellerinden kurtulmanızı beklemiyordu. 998 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 Tüm plan suya düştü. 999 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 Adamları siz içeri soktunuz. 1000 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}Buraya gelmem için Amerika'daki iş teklifini ayarladınız. 1001 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Burada kalın. Kıpırdamayın. 1002 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Çavuş, ara verebilirsin. 1003 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Kaçmama izin verdiniz. 1004 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Binada serbestçe dolaşmamı istediniz. 1005 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 Özel Kuvvetler'den bir asker burada serbestçe dolaşamaz. 1006 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Sadece korkmuş bir anne. 1007 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Oğlumu bulmak için her şeyi yapacağımı biliyordunuz. 1008 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 OBJE SİLİNİYOR 1009 01:31:48,166 --> 01:31:51,458 Kira gibi biri konsoloslukta ortadan kaybolsa 1010 01:31:51,541 --> 01:31:54,041 bundan paçayı sıyıramazdınız. 1011 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 Çok soru sorulurdu. 1012 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Ama delirmiş eski bir asker kaçmış olsaydı? 1013 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Mükemmel bir günah keçisi. 1014 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Afganistan'daki tek tanığı kaçtığı için vurabilirdiniz. 1015 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 O da cabası oldu. 1016 01:32:12,375 --> 01:32:14,666 Adamları içeri sokmak için 1017 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 ne kadar para aldınız? 1018 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Niye buradasınız Sara? 1019 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 Bundeswehr size çok iyi baktığı için mi? 1020 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 Hayır, sizinle işleri bitince tekmeyi bastılar. 1021 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 Öyle olmadı mı? 1022 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Onlar için canımı dişime taktım. 1023 01:32:38,083 --> 01:32:42,000 Askerî üniversite bursu, onur derecesiyle mezun oldum ve sonra güm! 1024 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Bir RCM aracıma isabet etti. 1025 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 Altı ay sonra "İyisin" dediler. 1026 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 Depresyondan sabah yataktan bile çıkamıyordum. 1027 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 "O zaman masabaşında çalış" dediler. 1028 01:32:54,333 --> 01:32:56,833 Kariyerin bitti. İster kabul et ister etme. 1029 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 İki yılda bir taşınmak zorundayız. 1030 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Kızımın mutlu bir yuvası olmayacak. 1031 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 İleride üniversiteye gönderecek param bile yok. 1032 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 Hepsi siktirsin gitsin! 1033 01:33:15,708 --> 01:33:17,208 Onlara hiçbir borcum yok. 1034 01:33:19,833 --> 01:33:21,083 Onlar bana borçlular. 1035 01:33:23,000 --> 01:33:24,250 Onlar bana borçlular. 1036 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Biliyor musunuz? 1037 01:33:29,625 --> 01:33:31,583 Birbirimizden çok farklı değiliz. 1038 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Bunu ailem için yapıyorum. 1039 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Ama benim ailemi yok ettiniz. 1040 01:33:43,708 --> 01:33:45,083 Josh'ın babası yok. 1041 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 Sekiz kişiyi öldürdünüz. 1042 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Çok üzgünüm. 1043 01:33:57,208 --> 01:34:00,125 Onlara işe yaramaz bir bilgi verdiğimi sanıyordum. 1044 01:34:02,500 --> 01:34:04,291 Sızlanmanızdan bıktım. Çıkın. 1045 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Çıkın! 1046 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Savaşmayı asla bırakmayacaksınız. 1047 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 O yüzden... 1048 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Lanet olsun! Bundan nefret edeceğimi biliyordum. 1049 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Silahımı aldı! 1050 01:34:40,500 --> 01:34:41,666 Silahımı aldı! 1051 01:34:41,750 --> 01:34:44,875 - Yaralandın mı? - Kapıyı emniyete alın! Doktor çağırın! 1052 01:35:24,333 --> 01:35:26,250 - Çıkın! Pusu kurmuşlar! - Yürüyün! 1053 01:35:27,208 --> 01:35:29,833 Temiz! Çıkın! 1054 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 El bombası geliyor! 1055 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Anne? 1056 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Anne? 1057 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Patlayıcı yerleştirildi. 1058 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 Hazır. 1059 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Beş... 1060 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 Dört... 1061 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 Üç... 1062 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 İki... 1063 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 Bir. 1064 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 AÇIK 1065 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 Bir hata yaptım. 1066 01:38:25,333 --> 01:38:26,625 Sizi hafife aldım. 1067 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "O bir savaşçı, asla pes etmez." 1068 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 Sizi tanıyan herkes bana bunu söyledi. 1069 01:38:36,291 --> 01:38:41,958 Ama ziyaretçi binasından çıkmanızı, ellerinden kurtulmanızı beklemiyordum. 1070 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 Tüm plan suya düştü. 1071 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 Adamları siz içeri soktunuz. 1072 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 Kaçmamı, binada serbestçe dolaşmamı istediniz. 1073 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 Dur! Yere yat! 1074 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 Çocuk nerede? 1075 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 Lütfen şimdi pes etme. 1076 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Anne? 1077 01:39:47,375 --> 01:39:50,875 Durumu stabil. Onu dışarı çıkarabiliriz. 1078 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Anne. 1079 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Anne? 1080 01:40:04,208 --> 01:40:05,708 Onlara biraz zaman verin. 1081 01:40:05,791 --> 01:40:07,083 Merhaba canım. 1082 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Nasılsın Josh? 1083 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 İyiyim. 1084 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Buraya gel. 1085 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 SEKİZ HAFTA SONRA 1086 01:40:49,166 --> 01:40:51,291 Kynch, Amerika'da gözaltına alınmış. 1087 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 Konsolos söyledi. 1088 01:40:53,791 --> 01:40:58,250 Donovan'ın dışında girişteki adam da işin içindeymiş. 1089 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 Ya bilgi işlemdeki Martello? 1090 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 O gün kaçmış, hâlâ saklanıyor. 1091 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Tamam. İnanılmaz. 1092 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Evet. 1093 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 Sen nasılsın? 1094 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 İyiyim. 1095 01:41:12,333 --> 01:41:13,750 Ucuz atlatmışım. 1096 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 Gitmeliyim. Taksi geldi. 1097 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Tamam, görüşürüz. İyi uçuşlar. 1098 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 Sağ ol. Annene selam söyle. 1099 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - Söylerim. Görüşürüz kaçık. - Görüşürüz. 1100 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 ABD KALICI OTURMA İZNİ 1101 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Hoşça kal anne. 1102 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Kendine de, Josh'a da iyi bak, tamam mı? 1103 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Bakarım, merak etme. 1104 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Biliyorum. 1105 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 İndiğimizde ararım. 1106 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Ne oldu anne? 1107 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Sadece bir helikopter. 1108 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Artık gidebilir miyiz? 1109 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Evet, gidebiliriz. 1110 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 DOKUNULMAZLIK 1111 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı