1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,625
Ahí, mamá.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,375
¡Mira!
5
00:00:29,458 --> 00:00:30,291
¡Pásamela!
6
00:00:36,125 --> 00:00:37,416
Gracias.
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,541
Gracias.
8
00:00:38,625 --> 00:00:41,375
¿Sabes cómo llaman
a las patatas en EE. UU.?
9
00:00:43,541 --> 00:00:44,500
French...
10
00:00:45,541 --> 00:00:46,416
Fries.
11
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
¡Fries!
12
00:00:47,583 --> 00:00:48,500
¡Aquí, idiota!
13
00:00:50,375 --> 00:00:53,666
- Tu madre no sabe jugar.
- ¡Atrévete, venga!
14
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Tu padre siempre decía
15
00:00:56,875 --> 00:00:59,833
que en EE. UU.
están más buenas que en Alemania.
16
00:00:59,916 --> 00:01:01,250
Pero no es verdad.
17
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Pero no es verdad.
18
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
¿Y esta para quién es?
19
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Para papá, que está en el cielo.
20
00:01:13,291 --> 00:01:14,500
Voy a echarte crema.
21
00:01:18,708 --> 00:01:21,041
Tú tampoco sabes jugar al fútbol.
22
00:01:39,708 --> 00:01:40,541
¡No me toques!
23
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Venga, tíos.
24
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
¿A ti qué te pasa?
25
00:01:44,750 --> 00:01:45,625
¿De qué vas?
26
00:01:53,875 --> 00:01:55,916
Joder, que estábamos jugando...
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,125
Me cago en la puta.
28
00:02:05,666 --> 00:02:06,541
Lo siento.
29
00:02:20,458 --> 00:02:23,833
EXTRATERRITORIAL
30
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}SERVICIO DE SEGURIDAD
31
00:02:26,541 --> 00:02:29,458
{\an8}CUATRO AÑOS DESPUÉS
32
00:02:29,541 --> 00:02:31,833
La entiendo. Yo tampoco te llamaría.
33
00:02:31,916 --> 00:02:33,375
Inténtalo. Llámala.
34
00:02:33,458 --> 00:02:36,208
No me atrevo. ¿Y si se ha acabado?
35
00:03:42,875 --> 00:03:43,708
Vamos.
36
00:03:46,333 --> 00:03:47,541
Casi es la hora.
37
00:03:59,708 --> 00:04:01,708
Señorita Wulf, soy Eral Güney,
38
00:04:01,791 --> 00:04:04,666
periodista de la red de investigación Clarativ.
39
00:04:04,750 --> 00:04:07,666
La llamo porque tengo material nuevo
40
00:04:07,750 --> 00:04:10,250
sobre lo que le pasó en Afganistán.
41
00:04:10,333 --> 00:04:12,291
Sé que no quiere hablar del tema,
42
00:04:12,375 --> 00:04:14,666
pero me ayudaría mucho
43
00:04:14,750 --> 00:04:16,458
que viera un vídeo.
44
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
Está también en su correo.
45
00:04:18,291 --> 00:04:19,875
¿Reconoce a alguien?
46
00:04:19,958 --> 00:04:21,000
Espero su...
47
00:04:22,583 --> 00:04:25,458
HOTEL SEARNA, ISLAMABAD
48
00:04:35,041 --> 00:04:35,875
¿Josh?
49
00:04:39,208 --> 00:04:40,166
¿Josh?
50
00:04:48,083 --> 00:04:49,625
No te separes de mí, ¿eh?
51
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
No quiero perderte aquí.
52
00:04:53,458 --> 00:04:54,875
¿En EE. UU. tendré
53
00:04:54,958 --> 00:04:57,250
mi propio guante de béisbol?
54
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
- Sí.
- ¿Y mi propio cuarto?
55
00:04:59,541 --> 00:05:01,708
- Sí.
- ¿Y una PS5?
56
00:05:03,208 --> 00:05:04,250
Buen intento.
57
00:05:05,166 --> 00:05:06,708
De eso nada.
58
00:05:14,875 --> 00:05:16,916
Hola. Preparen los pasaportes.
59
00:05:37,291 --> 00:05:39,750
CONSULADO GENERAL DE ESTADOS UNIDOS
60
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
DEJEN LOS OBJETOS PROHIBIDOS
EN UNA TAQUILLA
61
00:06:11,500 --> 00:06:13,625
Saquen los objetos metálicos.
62
00:06:13,708 --> 00:06:15,875
Pónganlos en una bandeja. Gracias.
63
00:06:15,958 --> 00:06:18,333
Los móviles aquí. Las chaquetas aparte.
64
00:06:18,416 --> 00:06:20,625
Saquen los objetos metálicos.
65
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Siguiente, por favor.
66
00:06:28,666 --> 00:06:30,000
¿Puedo ver la mochila?
67
00:06:31,166 --> 00:06:32,291
- Sí, claro.
- Bien.
68
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Siguiente. ¿Alemán? ¿Inglés?
69
00:06:35,291 --> 00:06:36,583
Alemán.
70
00:06:36,666 --> 00:06:38,875
Venimos por un visado de trabajo H-1.
71
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
Sara y Joshua Wulf.
72
00:06:41,625 --> 00:06:43,416
¡Anda, si eres estadounidense!
73
00:06:43,500 --> 00:06:44,708
How are you?
74
00:06:46,250 --> 00:06:48,666
- Hey. How are you?
- Es tímido.
75
00:06:48,750 --> 00:06:49,708
Vale.
76
00:06:49,791 --> 00:06:51,000
Ya está registrada.
77
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Este es su número.
Lo usarán para llamarla.
78
00:06:53,833 --> 00:06:54,958
B86...
79
00:06:55,041 --> 00:06:58,541
Cuando te pregunten "How are you?",
puedes decir "Fine".
80
00:06:59,250 --> 00:07:01,375
Pero ¿y si no estoy bien?
81
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Da igual.
82
00:07:03,791 --> 00:07:07,000
A los estadounidenses
les da igual si estás bien o no.
83
00:07:07,083 --> 00:07:10,083
Así que di "Fine" y ya está.
84
00:07:10,666 --> 00:07:11,500
En fin...
85
00:07:12,833 --> 00:07:15,166
¿Y papá solo hablaba inglés
86
00:07:15,250 --> 00:07:16,416
o también alemán?
87
00:07:17,833 --> 00:07:18,666
Solo inglés.
88
00:07:21,250 --> 00:07:24,250
Cuando intentaba hablar alemán,
sonaba graciosísimo.
89
00:07:25,041 --> 00:07:26,250
¿Sabes cómo hablaba?
90
00:07:28,166 --> 00:07:29,916
"¿Vamos a desayunar mañana
91
00:07:30,000 --> 00:07:32,208
por de mañana, cariño?".
92
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
¿Y viviremos donde vivía papá?
93
00:07:39,583 --> 00:07:40,666
Sí, muy cerca.
94
00:07:43,875 --> 00:07:47,666
B117, mesa seis.
95
00:07:47,750 --> 00:07:49,375
¿Puedes sentarte?
96
00:07:52,083 --> 00:07:53,833
- ¡Josh!
- Juega al escondite.
97
00:07:55,625 --> 00:07:57,250
Pero ¿qué haces?
98
00:07:57,333 --> 00:07:58,166
Disculpe.
99
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
- ¡Quiero jugar al escondite!
- Josh. Ya vale.
100
00:08:06,750 --> 00:08:08,750
Venga, vamos a preguntar, ¿vale?
101
00:08:14,000 --> 00:08:17,375
Disculpe. Creo que nos han saltado. B93.
102
00:08:18,000 --> 00:08:19,625
Está todo informatizado.
103
00:08:20,708 --> 00:08:23,125
Llevo más de tres horas aquí con el niño.
104
00:08:24,250 --> 00:08:25,875
Allí hay una zona infantil.
105
00:08:32,708 --> 00:08:34,750
¡Una PlayStation!
106
00:08:35,708 --> 00:08:37,166
Mamá, ¿puedo quedarme?
107
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Un ratito. O se nos pasará el turno.
108
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Pero puedes recogerme luego. Porfa, mamá.
109
00:08:45,375 --> 00:08:46,583
Vale, diez minutos.
110
00:08:46,666 --> 00:08:48,750
Pero luego nada de lamentos, ¿eh?
111
00:08:49,375 --> 00:08:50,625
- ¿Hecho?
- Hecho.
112
00:08:52,791 --> 00:08:54,125
Voy a por un café.
113
00:09:22,083 --> 00:09:23,791
B93,
114
00:09:24,500 --> 00:09:26,208
mesa seis.
115
00:09:28,125 --> 00:09:29,833
LA TIERRA DE LAS HISTORIAS
116
00:09:47,958 --> 00:09:49,125
¿Josh?
117
00:09:51,666 --> 00:09:53,791
No hay tiempo de jugar al escondite.
118
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Josh.
119
00:10:13,583 --> 00:10:15,875
Josh, no tiene gracia.
120
00:10:15,958 --> 00:10:16,875
Ya nos toca.
121
00:10:18,083 --> 00:10:19,000
Joshua.
122
00:11:00,666 --> 00:11:01,541
¿Josh?
123
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
¡Josh!
124
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
¿Inglés?
125
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- ¿Alemán?
- Alemán.
126
00:11:25,541 --> 00:11:26,458
¿Qué pasa?
127
00:11:26,541 --> 00:11:30,625
Que no encuentro a mi hijo.
Lo he dejado en la sala de juegos.
128
00:11:30,708 --> 00:11:34,458
Estará jugando al escondite.
¿Podemos mirar en estas puertas?
129
00:11:34,541 --> 00:11:36,083
Quédese aquí.
130
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Habrá vuelto a la sala de espera
o ido al baño.
131
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
No. ¿Podemos mirar
en estas puertas, por favor?
132
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
¿Por qué deja solo a su hijo?
133
00:11:43,833 --> 00:11:46,541
No lo he dejado solo.
Hemos entrado un momento...
134
00:11:46,625 --> 00:11:49,166
Primero: no puedo abrirle esas puertas.
135
00:11:49,250 --> 00:11:51,166
Y segundo, y lo digo de buenas:
136
00:11:51,250 --> 00:11:53,166
aquí no se andan con chiquitas.
137
00:11:54,750 --> 00:11:56,583
Así que acompáñeme.
138
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Quiero hablar con su superior.
139
00:12:07,125 --> 00:12:08,541
¿Qué problema hay?
140
00:12:08,625 --> 00:12:11,583
Lo siento, Sr. Kynch.
Está alterando el orden.
141
00:12:11,666 --> 00:12:13,416
Yo me encargo. Gracias.
142
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, director de seguridad.
143
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
144
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Sargento primero Donovan.
- Hola.
145
00:12:20,250 --> 00:12:22,583
- Y su hijo se ha perdido, ¿no?
- Sí.
146
00:12:22,666 --> 00:12:25,416
- ¿Cómo se llama?
- Josh. Tiene seis años.
147
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
¿En estas oficinas?
148
00:12:27,875 --> 00:12:28,708
Sí.
149
00:12:39,625 --> 00:12:40,583
Eche un vistazo.
150
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
¿Josh?
151
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
No se preocupe, señorita Wulf.
152
00:12:49,125 --> 00:12:51,541
Aquí está más seguro que en ningún sitio.
153
00:12:51,625 --> 00:12:55,708
- ¿Cuánto ha estado en la zona infantil?
- No lo sé. ¿Cinco minutos?
154
00:12:55,791 --> 00:12:58,166
Hemos esperado mucho y estaba inquieto.
155
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Joder, ¿cómo lo he dejado solo?
156
00:13:04,500 --> 00:13:08,291
Tengo una hija, Aileen. Tiene ocho años.
157
00:13:09,250 --> 00:13:14,000
Sé que a veces necesitamos cinco minutos.
No se martirice.
158
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Encontraremos a Josh.
159
00:13:16,458 --> 00:13:17,291
Gracias.
160
00:13:20,708 --> 00:13:23,333
Se ha perdido un niño de seis años.
161
00:13:23,416 --> 00:13:26,958
Se llama Josh.
Acudan al mostrador de información.
162
00:13:31,916 --> 00:13:33,000
Se ha perdido...
163
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
De verdad que no sé dónde podría estar.
164
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Quizá haya salido.
165
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
Esta zona no tiene más salidas.
166
00:13:46,208 --> 00:13:49,833
Y, si hubiera llegado a la entrada,
ya lo sabríamos.
167
00:13:49,916 --> 00:13:51,000
Miraré igualmente.
168
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Hay...
169
00:13:54,333 --> 00:13:55,500
Hay otra salida.
170
00:14:00,833 --> 00:14:03,833
Un hombre y una mujer
se han pasado una bolsa aquí.
171
00:14:03,916 --> 00:14:05,750
Sé cómo suena. Ella ha entrado.
172
00:14:05,833 --> 00:14:07,208
Y él me ha mirado raro.
173
00:14:07,791 --> 00:14:10,416
Parecía que estaban escondiendo algo.
174
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
¿Y si se han llevado a Josh a esa ala?
175
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
¿Puede abrir la puerta?
176
00:14:15,875 --> 00:14:17,250
Me temo que no.
177
00:14:17,333 --> 00:14:18,333
Zona restringida.
178
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
¿Y si han sido ellos?
Usted tiene una hija.
179
00:14:21,041 --> 00:14:22,958
Sabe lo que puede pasar.
180
00:14:32,666 --> 00:14:33,500
¿Qué pasa?
181
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
¿Podemos hablar a solas?
182
00:14:35,791 --> 00:14:37,500
- ¿Por favor?
- Sí.
183
00:14:47,916 --> 00:14:49,333
AGENTE DE SEGURIDAD
184
00:14:49,416 --> 00:14:52,416
Formación militar. Experiencia en combate.
185
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Es una veterana.
186
00:14:57,333 --> 00:14:58,416
Gracias.
187
00:15:01,041 --> 00:15:03,750
- ¿Cuándo estuvo en Afganistán?
- Hasta 2017.
188
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
¿Qué pasa con mi hijo?
189
00:15:11,791 --> 00:15:13,916
Solicita un visado para los dos.
190
00:15:14,000 --> 00:15:16,041
Pero solo se registró usted.
191
00:15:16,958 --> 00:15:20,833
¿Qué? ¿Es una broma?
Claro que Josh se ha registrado.
192
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Aquí no dice eso.
193
00:15:26,625 --> 00:15:29,750
La lista no está bien.
Nos registramos los dos.
194
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Lo han visto.
Ha hablado con el señor del registro.
195
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
He hablado con el encargado.
Nadie lo ha visto.
196
00:15:36,291 --> 00:15:38,000
¡Usted también lo vio!
197
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
No vi a ningún niño.
198
00:15:41,208 --> 00:15:43,333
¿Cómo? ¿Dicen que no ha estado aquí?
199
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Eso parece, señorita Wulf.
200
00:15:46,625 --> 00:15:48,958
Aquí hay cámaras por todas partes.
201
00:15:49,041 --> 00:15:50,500
¿Qué hay de los vídeos?
202
00:15:50,583 --> 00:15:51,541
Los he mirado.
203
00:15:51,625 --> 00:15:53,458
Solo se la ve a usted.
204
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
Imposible. Quiero verlos.
205
00:15:55,791 --> 00:15:57,500
¿Me está llamando mentiroso?
206
00:15:57,583 --> 00:15:58,541
Sargento.
207
00:15:58,625 --> 00:15:59,458
Por favor.
208
00:16:05,458 --> 00:16:09,291
Vale. Esto no prueba nada.
Quiero hablar con la policía alemana.
209
00:16:09,375 --> 00:16:12,416
Por supuesto. Ya está informada.
210
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Hola, soy Eric Kynch.
La Srta. Wulf quiere hablar con usted.
211
00:16:25,958 --> 00:16:26,791
Schirmer.
212
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
Me están tratando de loca.
Vine esta mañana con mi hijo.
213
00:16:31,791 --> 00:16:33,916
Y ahora dicen que nunca estuvo aquí.
214
00:16:34,000 --> 00:16:35,750
¿Pueden venir, por favor?
215
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
Señorita Wulf,
ya nos han informado de la situación.
216
00:16:39,583 --> 00:16:42,708
Pero no podemos acceder
al edificio del consulado.
217
00:16:42,791 --> 00:16:43,750
¿Qué significa?
218
00:16:43,833 --> 00:16:46,750
El consulado es zona extraterritorial.
219
00:16:46,833 --> 00:16:49,041
Ya, lo sé. Pero ¿eso qué significa?
220
00:16:49,125 --> 00:16:51,500
Las autoridades alemanas
no tenemos jurisdicción.
221
00:16:51,583 --> 00:16:54,208
Es como si fuera
territorio estadounidense.
222
00:16:55,000 --> 00:16:55,916
Salga de ahí.
223
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
Trabajamos muy bien con ellos.
224
00:16:57,916 --> 00:17:00,333
¡Como salga, no volveré a entrar!
225
00:17:00,416 --> 00:17:02,208
¡Y no volveré a ver a mi hijo!
226
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Señorita Wulf, tiene que tranquilizarse.
227
00:17:05,583 --> 00:17:08,083
Dos compañeros la recogerán en la entrada.
228
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
Señorita Wulf.
229
00:17:12,333 --> 00:17:13,166
Le prometo
230
00:17:13,250 --> 00:17:15,125
que cooperaremos con usted y...
231
00:17:15,208 --> 00:17:16,041
¡Eh!
232
00:17:22,375 --> 00:17:23,541
¡Cálmese!
233
00:17:23,625 --> 00:17:25,000
No me iré sin mi hijo.
234
00:17:25,083 --> 00:17:28,875
No sé qué habrá sido de su hijo,
¡pero aquí no ha estado!
235
00:17:28,958 --> 00:17:30,416
Srta. Wulf, por favor.
236
00:17:30,500 --> 00:17:31,333
¡Por favor!
237
00:17:32,875 --> 00:17:33,708
¿Sí?
238
00:17:34,875 --> 00:17:35,708
Vale.
239
00:17:39,208 --> 00:17:40,041
No pasa nada.
240
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
Está alterada. Lo entiendo.
241
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Pero le pido que se quede aquí
hasta que la recoja la policía.
242
00:17:47,625 --> 00:17:49,458
El sargento esperará con usted.
243
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Le deseo lo mejor.
244
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Siéntese, por favor.
245
00:18:26,916 --> 00:18:27,750
Recibido.
246
00:18:28,666 --> 00:18:30,958
Quédese aquí. No se mueva.
247
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
- ¿Diga?
- Hola. Mamá, soy yo.
248
00:18:54,750 --> 00:18:57,541
- ¡Sara!
- Estoy en el consulado en Fráncfort.
249
00:18:57,625 --> 00:18:59,625
- Josh ha desaparecido.
- ¿Qué?
250
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
Llama a las autoridades y a la prensa.
251
00:19:02,375 --> 00:19:04,916
Han secuestrado a Josh
y quieren encubrirlo.
252
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
¿Mamá?
253
00:19:11,000 --> 00:19:13,541
Sara, te estás tomando las pastillas, ¿no?
254
00:19:14,291 --> 00:19:16,166
Mamá, ¿qué tendrá eso que ver?
255
00:19:16,250 --> 00:19:18,750
¡Sabes que estoy bien! ¿A qué viene eso?
256
00:19:18,833 --> 00:19:22,708
Sara, tranquila.
Pásame con alguien del consulado.
257
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Ya te lo he dicho, mamá...
258
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Escucha, sé que es difícil,
pero tienes que tranquilizarte.
259
00:19:28,333 --> 00:19:31,416
Dime qué pasa. ¿Dónde está Josh? Sara...
260
00:20:27,958 --> 00:20:29,291
Es chunguísimo,
261
00:20:29,375 --> 00:20:30,791
no hay quien se lo pase.
262
00:20:30,875 --> 00:20:33,125
Yo estuve dos horas y nada.
263
00:20:52,250 --> 00:20:53,083
Sargento.
264
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Tómese un descanso.
265
00:20:56,000 --> 00:20:57,125
Yo hago el turno.
266
00:21:37,625 --> 00:21:38,958
¿Algún problema?
267
00:21:39,041 --> 00:21:40,458
No. Todo bien.
268
00:21:41,416 --> 00:21:42,250
Vale.
269
00:23:43,375 --> 00:23:44,208
¿Josh?
270
00:24:10,208 --> 00:24:12,125
PLAN DE EVACUACIÓN DE EMERGENCIA
271
00:24:40,625 --> 00:24:41,750
APARTAMENTO DE INVITADOS
272
00:25:09,833 --> 00:25:12,208
¡Socorro!
273
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Calla.
274
00:25:23,791 --> 00:25:24,625
Vale.
275
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
¿Inglés? ¿Alemán?
276
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
¿Inglés o alemán?
277
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
Alemán.
278
00:25:38,000 --> 00:25:39,041
Siéntate ahí.
279
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
¿Has visto a un niño pequeño?
Así de alto, pelo negro.
280
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
¿Qué?
281
00:25:46,875 --> 00:25:48,750
Joyas en una bolsa de plástico.
282
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
¿Quién eres?
283
00:25:49,750 --> 00:25:50,958
¿Qué haces aquí?
284
00:25:54,000 --> 00:25:54,833
¿Oiga?
285
00:25:57,750 --> 00:25:59,291
¡Oiga!
286
00:26:00,166 --> 00:26:01,333
No estoy aquí.
287
00:26:04,541 --> 00:26:05,750
Lo que había pedido.
288
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
¿Se encuentra bien?
289
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
No.
290
00:26:14,375 --> 00:26:16,333
¿Nada de fruta fresca otra vez?
291
00:26:16,416 --> 00:26:18,916
Cielo, no puedo vivir de esta basura.
292
00:26:19,750 --> 00:26:21,625
Hablaré con el supervisor.
293
00:26:26,666 --> 00:26:27,500
Gracias.
294
00:26:33,000 --> 00:26:34,625
¿Por qué buscas a ese niño?
295
00:26:36,000 --> 00:26:37,500
Mi hijo ha desaparecido.
296
00:26:38,208 --> 00:26:40,000
Creo que lo han secuestrado.
297
00:26:40,083 --> 00:26:41,500
En la sala de juegos.
298
00:26:42,083 --> 00:26:44,250
¿Y por qué no hablas con Seguridad?
299
00:26:44,333 --> 00:26:46,166
Creo que están implicados.
300
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
¿Has visto a un niño pequeño?
301
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
No.
302
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
A mí tampoco me has visto.
303
00:26:57,291 --> 00:26:59,916
¿Cómo has llegado hasta aquí?
304
00:27:00,000 --> 00:27:01,833
Esto está lleno de cámaras,
305
00:27:01,916 --> 00:27:03,333
puertas y personal.
306
00:27:07,000 --> 00:27:08,291
Tengo formación.
307
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
¿Qué eres? ¿Agente secreta?
308
00:27:11,875 --> 00:27:12,708
Exsoldado.
309
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
Que vaya bien.
310
00:27:16,500 --> 00:27:17,416
Puedo ayudarte.
311
00:27:18,916 --> 00:27:21,583
Necesitas a alguien que conozca esto.
312
00:27:21,666 --> 00:27:23,000
Llevo aquí dos meses.
313
00:27:24,083 --> 00:27:24,958
Puedo ayudarte
314
00:27:25,041 --> 00:27:26,958
a quedarte para buscarlo.
315
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Si me ayudas a salir de aquí.
316
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
OCHO MUERTOS
EN UN FUEGO CRUZADO EN AFGANISTÁN
317
00:27:36,333 --> 00:27:39,875
Lo recuerdo.
Una escaramuza en un hospital, ¿no?
318
00:27:39,958 --> 00:27:44,250
Sí. Los equipos estadounidense y alemán
cayeron en una emboscada.
319
00:27:44,333 --> 00:27:45,333
Ocho muertos.
320
00:27:45,416 --> 00:27:49,208
Sara Wulf fue la única superviviente.
Heridas graves de metralla.
321
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Formación en combate cuerpo a cuerpo.
¿De las fuerzas especiales?
322
00:27:54,083 --> 00:27:55,583
Retirada.
323
00:27:55,666 --> 00:27:58,041
Estaba en la unidad "Fernspäher".
324
00:27:58,125 --> 00:28:01,500
Reconocimiento. Tiene formación
en sigilo, infiltración y extracción.
325
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
Creo que es inofensiva.
326
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Puede que delire, pero es inofensiva.
327
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
No podemos dejar
que una soldado deambule por aquí.
328
00:28:14,833 --> 00:28:15,916
Señora cónsul,
329
00:28:16,000 --> 00:28:18,666
si damos una alerta oficial,
irá a la cárcel,
330
00:28:18,750 --> 00:28:21,125
tendrá antecedentes y adiós a trabajar.
331
00:28:21,208 --> 00:28:25,166
No es fácil recuperarse
después de lo que le pasó.
332
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
Solo es una madre asustada.
333
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Encuéntrela. Pero no lo airee.
334
00:28:31,958 --> 00:28:32,791
Sí.
335
00:28:41,250 --> 00:28:42,833
- ¿Sí?
- ¿Dónde está?
336
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
Lo siento, no la veo en los monitores.
337
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Me llamo Sara.
338
00:28:51,958 --> 00:28:52,791
Irina.
339
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Quita eso.
340
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Siempre la pongo alta. Así no nos oirán.
341
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
¿Te dejan conectarte?
342
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
No, me quitaron la tarjeta SIM.
343
00:29:06,208 --> 00:29:08,041
Hay una intranet supercutre.
344
00:29:08,125 --> 00:29:11,375
Y el wifi tiene una protección triple
con WPA3 sin SSID.
345
00:29:11,458 --> 00:29:13,291
Estudié Informática en Suiza.
346
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
¿Eres refugiada política?
347
00:29:18,875 --> 00:29:21,916
- Algo así.
- ¿Por qué necesitas mi ayuda?
348
00:29:22,000 --> 00:29:24,541
Te protegen y no estás presa.
349
00:29:24,625 --> 00:29:26,750
Sí. No puedo salir del consulado.
350
00:29:26,833 --> 00:29:30,416
- ¿Por qué me has atacado?
- Haces demasiadas preguntas.
351
00:29:30,500 --> 00:29:31,333
Bueno...
352
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
¿Trato hecho?
353
00:29:35,458 --> 00:29:36,416
Sí, trato hecho.
354
00:29:37,916 --> 00:29:40,416
No, déjalo. Tú sácame de aquí.
355
00:29:46,041 --> 00:29:48,125
- ¿Qué hay en esta ala?
- Trasteros.
356
00:29:48,208 --> 00:29:51,083
Apartamentos de invitados.
Pero no hay nadie.
357
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
¿Y en los demás edificios?
358
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
A veces me dejan ir al gimnasio
y a la cafetería.
359
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Pero acompañada.
Hace falta tarjeta para todo.
360
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Al pasar he visto sobre todo
oficinas y aulas de formación.
361
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Y una guardería para hijos de empleados.
362
00:30:06,833 --> 00:30:09,083
Y hay un túnel hasta el almacén.
363
00:30:09,166 --> 00:30:13,000
Es enorme. Desde allí se envían mercancías
a otras embajadas.
364
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Pues vamos al almacén.
365
00:30:17,208 --> 00:30:18,750
- ¿Qué miras?
- Nada.
366
00:30:20,416 --> 00:30:21,708
Vámonos.
367
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
¿Por qué al almacén?
368
00:30:24,625 --> 00:30:27,916
Es la única forma
de sacar a alguien a escondidas.
369
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Espero que no se lo hayan llevado.
370
00:30:30,083 --> 00:30:33,000
- ¿Quiénes?
- Dos que se pasaron una bolsa.
371
00:30:33,583 --> 00:30:35,416
La mujer entró a este edificio.
372
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Están implicados
en la desaparición de Josh.
373
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
Secuestro en el consulado,
374
00:30:40,000 --> 00:30:42,083
gente que se pasa bolsas...
375
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Todo superlógico. En serio.
376
00:30:46,416 --> 00:30:47,500
Tú guíame.
377
00:30:47,583 --> 00:30:49,541
Necesitamos una tarjeta.
378
00:30:54,416 --> 00:30:55,583
Vale, recibido.
379
00:30:59,791 --> 00:31:00,625
¡Eh!
380
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Joder. ¿Lo has matado?
381
00:31:12,875 --> 00:31:15,625
Anda ya. Ayúdame, rápido. ¡Que me ayudes!
382
00:31:16,250 --> 00:31:18,916
Se despertará enseguida. Cógelo del pie.
383
00:31:19,000 --> 00:31:19,833
Vale.
384
00:31:25,833 --> 00:31:26,666
Por aquí.
385
00:31:27,458 --> 00:31:29,916
Eres una puta máquina de combate.
386
00:31:30,000 --> 00:31:31,250
Vigila que no vengan.
387
00:31:42,000 --> 00:31:43,375
Demasiado fácil.
388
00:31:44,875 --> 00:31:46,625
Debería haberse liado ya.
389
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Cierra.
390
00:31:47,666 --> 00:31:52,208
Patrullas de búsqueda, salidas bloqueadas...
Deberían habernos visto ya.
391
00:31:52,291 --> 00:31:53,708
Y la cámara rota.
392
00:31:54,666 --> 00:31:55,625
Algo no encaja.
393
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- ¿Seguro que es el camino al almacén?
- Sí.
394
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Viene alguien. ¡Deprisa!
395
00:32:45,041 --> 00:32:45,875
¿Qué pasa?
396
00:32:48,833 --> 00:32:49,750
Nada.
397
00:32:52,708 --> 00:32:55,750
Si tienes problemas, dilo ahora, ¿vale?
398
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Vale.
399
00:33:17,250 --> 00:33:18,750
¿Aquí va a haber un niño?
400
00:33:20,083 --> 00:33:21,250
Sara, en serio.
401
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
No puedes registrar todo el consulado.
402
00:33:29,708 --> 00:33:31,375
¿Sabes lo enorme que es?
403
00:33:31,458 --> 00:33:32,291
¿Hola?
404
00:33:33,375 --> 00:33:34,666
Venga.
405
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
El último camión salió pasadas las 13:00.
Josh desapareció hacia las 14:00.
406
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Es decir, que no se lo han llevado aún.
407
00:33:44,375 --> 00:33:47,375
El próximo sale dentro de una hora.
Me quedo aquí.
408
00:33:47,458 --> 00:33:48,416
¿Y yo qué?
409
00:33:49,541 --> 00:33:51,750
Te meteremos en el próximo camión. Y...
410
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
¿Qué pasa?
411
00:34:00,958 --> 00:34:02,083
Espera un momento.
412
00:34:10,958 --> 00:34:11,791
¿Qué haces?
413
00:34:11,875 --> 00:34:12,875
No puedes...
414
00:34:13,833 --> 00:34:14,666
Hala.
415
00:34:17,541 --> 00:34:18,375
Aquí está.
416
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Conque de eso se trata. De drogas.
417
00:34:25,958 --> 00:34:27,083
Salgamos de aquí.
418
00:34:28,708 --> 00:34:31,291
Tengo que quedarme. Subirme al camión y...
419
00:34:31,375 --> 00:34:32,458
Esto cambia todo.
420
00:34:33,083 --> 00:34:35,583
Me lo has prometido. ¡Este no era el plan!
421
00:34:55,666 --> 00:34:58,583
A los diplomáticos
no les registran el equipaje.
422
00:34:58,666 --> 00:35:01,291
No es casualidad:
las drogas, el intercambio...
423
00:35:01,375 --> 00:35:03,375
Josh debió de ver algo.
424
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
- Hablaré con el jefe de seguridad.
- ¿Y cómo me sacarás?
425
00:35:07,291 --> 00:35:08,416
Ahora no puede ser.
426
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- ¿Qué?
- Primero deben aclarar esto.
427
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
Se liaría si te fueras. Debo encontrarlo.
428
00:35:13,333 --> 00:35:15,291
- Lo siento.
- ¡No tiene sentido!
429
00:35:17,333 --> 00:35:18,875
Quizá no haya estado aquí.
430
00:35:23,458 --> 00:35:24,875
Es el Playmobil de Josh.
431
00:35:25,666 --> 00:35:26,583
Ha estado aquí.
432
00:35:28,250 --> 00:35:29,625
Eso no demuestra nada.
433
00:35:30,375 --> 00:35:31,208
Sí.
434
00:35:33,333 --> 00:35:34,250
Ha estado aquí.
435
00:35:35,166 --> 00:35:36,250
Lo siento, Sara.
436
00:35:37,875 --> 00:35:39,666
Pero hablas como una chalada.
437
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Suerte.
438
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- No. ¡Sácame!
- ¡Debo encontrarlo!
439
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
¡Y una mierda! ¡Tu hijo no...!
440
00:35:47,250 --> 00:35:48,458
¡No me toques!
441
00:35:48,541 --> 00:35:50,541
- ¡Tu hijo no...!
- Sé lo que veo.
442
00:35:51,708 --> 00:35:52,750
Ni se te ocurra.
443
00:35:52,833 --> 00:35:54,125
¿Quién eres?
444
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
¿Una niña rica perseguida? Ni de coña.
445
00:36:00,083 --> 00:36:01,375
Estás loca.
446
00:36:06,416 --> 00:36:07,250
¿Quién es?
447
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
¡Ya voy!
448
00:36:11,875 --> 00:36:14,166
¿Qué hacéis? ¡Dejadme!
449
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
¡Sara!
450
00:36:47,166 --> 00:36:48,291
¿Dónde está el pen?
451
00:37:00,166 --> 00:37:02,041
¡Sara! ¡Ayúdame!
452
00:37:02,625 --> 00:37:04,416
¡Sara, ayúdame!
453
00:37:49,041 --> 00:37:50,458
¡Sara, cuidado!
454
00:38:21,666 --> 00:38:23,125
¡Querían matarme, joder!
455
00:38:25,000 --> 00:38:26,166
Ya estarías muerta.
456
00:38:27,500 --> 00:38:28,541
Querían raptarte.
457
00:38:32,000 --> 00:38:32,875
Irina.
458
00:38:32,958 --> 00:38:34,291
¿Quiénes son?
459
00:38:34,375 --> 00:38:35,500
¿Qué hay en el pen?
460
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
Tengo que salir.
461
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Ahí hay dos heridos. Han intentado raptar...
462
00:38:56,041 --> 00:38:56,916
Lo siento.
463
00:38:58,500 --> 00:38:59,833
Lo siento.
464
00:39:01,791 --> 00:39:03,208
Limpiaré el apartamento.
465
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Señorita Wulf.
466
00:40:44,791 --> 00:40:47,166
Soy la cónsul general Deborah Allen.
467
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
¿Cómo está?
468
00:40:49,166 --> 00:40:51,291
Mi hijo desapareció aquí esta tarde.
469
00:40:52,208 --> 00:40:54,458
Y me dicen que nunca estuvo aquí.
470
00:40:54,541 --> 00:40:55,791
He encontrado drogas.
471
00:40:55,875 --> 00:40:59,000
Y dos hombres
han intentado raptar a esa mujer, Irina.
472
00:41:00,458 --> 00:41:01,875
Creo que tiene que ver...
473
00:41:04,416 --> 00:41:05,250
¿Qué?
474
00:41:06,583 --> 00:41:08,333
Nos ha llamado su madre.
475
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
- Está muy preocupada.
- ¿Mi madre?
476
00:41:11,083 --> 00:41:13,625
Dice que padece estrés postraumático
477
00:41:13,708 --> 00:41:16,125
con episodios psicóticos y alucinaciones.
478
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Estuvo ingresada.
479
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Lo desencadenaría
lo que ocurrió en Afganistán.
480
00:41:23,208 --> 00:41:25,708
El padre de su hijo murió allí, ¿no?
481
00:41:25,791 --> 00:41:27,875
Lo de hoy no tiene que ver con eso.
482
00:41:28,625 --> 00:41:30,458
Estamos perdiendo el tiempo.
483
00:41:30,541 --> 00:41:32,416
Hay que encontrarlo. Suéltenme.
484
00:41:32,500 --> 00:41:33,416
Señorita Wulf.
485
00:41:33,500 --> 00:41:36,500
Ha huido de donde estaba retenida.
486
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Ha atacado a un guardia
487
00:41:38,750 --> 00:41:41,625
y no hay rastro
de los supuestos secuestradores.
488
00:41:41,708 --> 00:41:43,000
Nadie los ha visto.
489
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
Irina puede demostrar...
490
00:41:44,500 --> 00:41:45,666
Actualmente,
491
00:41:45,750 --> 00:41:48,375
solo un apartamento de invitados
está ocupado
492
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
y la persona que vive allí
no se llama Irina.
493
00:41:52,625 --> 00:41:53,458
¿Qué?
494
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Donovan ha hablado con ella.
495
00:41:55,708 --> 00:41:57,708
Dice que no sabe nada de un ataque
496
00:41:57,791 --> 00:41:59,208
y que no la conoce.
497
00:41:59,291 --> 00:42:02,208
No puede ser. Ese Donovan miente.
498
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Hay vídeos de seguridad. Exijo verlos.
499
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Hemos hablado con una psicóloga.
500
00:43:07,750 --> 00:43:10,541
A veces, el cerebro nos engaña
501
00:43:10,625 --> 00:43:13,583
cuando se niega a aceptar
sucesos traumáticos.
502
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
Su madre dice
que ya se produjo otro incidente así
503
00:43:18,416 --> 00:43:20,125
en el que atacó a alguien.
504
00:43:20,208 --> 00:43:22,166
Ya hace mucho tiempo.
505
00:43:22,250 --> 00:43:24,875
Y me trataron. Tomo pastillas. Estoy bien.
506
00:43:24,958 --> 00:43:27,416
No se trata de culpar a nadie,
507
00:43:27,500 --> 00:43:29,791
sino de ayudarla.
508
00:43:30,625 --> 00:43:31,583
Piénselo:
509
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
¿le pasó algo a Josh?
510
00:43:34,791 --> 00:43:35,625
No.
511
00:43:36,333 --> 00:43:38,791
¿Hubo un accidente y lo está reprimiendo?
512
00:43:38,875 --> 00:43:39,708
No.
513
00:43:39,791 --> 00:43:41,791
¿O quizá lo perdió?
514
00:43:47,791 --> 00:43:50,208
No, yo cuido de él.
515
00:43:50,291 --> 00:43:54,125
Hoy he venido con él.
De verdad. No me lo he imaginado.
516
00:43:54,208 --> 00:43:56,833
Está bajo los efectos
de un tranquilizante.
517
00:43:56,916 --> 00:43:58,625
No me lo imagino. ¡Suéltenme!
518
00:43:58,708 --> 00:44:03,125
Mañana las autoridades alemanas
la recogerán y llevarán a un hospital
519
00:44:03,208 --> 00:44:04,833
y allí se aclarará todo.
520
00:44:04,916 --> 00:44:06,541
¡Suéltenme, por favor!
521
00:44:06,625 --> 00:44:10,041
¡No me lo he imaginado!
¡Hoy he venido aquí con Josh!
522
00:44:10,125 --> 00:44:11,166
¡Josh!
523
00:44:11,250 --> 00:44:14,208
- Que pase a verla una enfermera.
- Sí.
524
00:44:15,416 --> 00:44:16,250
Josh.
525
00:44:55,916 --> 00:44:57,291
Lo han encubierto todo.
526
00:44:58,333 --> 00:44:59,458
¿Qué?
527
00:44:59,541 --> 00:45:01,583
El ayudante del jefe de seguridad,
528
00:45:01,666 --> 00:45:03,916
el tal Donovan, me interrogó anoche.
529
00:45:04,000 --> 00:45:06,208
No le dije nada de las drogas.
530
00:45:06,291 --> 00:45:09,000
No quiso saber de ti
ni de los secuestradores.
531
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Esta mañana me devolvió al apartamento.
532
00:45:13,041 --> 00:45:14,416
Los hombres no estaban.
533
00:45:15,750 --> 00:45:16,791
Todo limpio.
534
00:45:19,208 --> 00:45:21,333
Por suerte, no encontraron la bolsa.
535
00:45:23,708 --> 00:45:24,625
No estás loca.
536
00:45:26,166 --> 00:45:27,375
Aquí algo no encaja.
537
00:45:30,541 --> 00:45:31,375
Venga, vamos.
538
00:45:34,583 --> 00:45:35,666
¿Eres real?
539
00:45:35,750 --> 00:45:37,625
¿Cómo no voy a ser real?
540
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Dicen que no existes.
No conocen tu nombre.
541
00:45:48,083 --> 00:45:49,625
No sabía si fiarme de ti.
542
00:45:51,458 --> 00:45:53,166
No me llamo Irina.
543
00:45:53,750 --> 00:45:55,416
Me llamo Kira Wolkowa.
544
00:45:57,083 --> 00:45:59,875
De una de las familias más ricas
de Bielorrusia.
545
00:45:59,958 --> 00:46:01,583
Mi padre blanqueaba dinero.
546
00:46:05,041 --> 00:46:06,375
A lo grande.
547
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Era un delincuente, la verdad,
como tantos en el Gobierno.
548
00:46:11,250 --> 00:46:15,000
Cuando mi padre se pasó a la oposición,
se asustaron.
549
00:46:21,166 --> 00:46:22,625
Lo mataron.
550
00:46:24,125 --> 00:46:26,875
Y, de no haber llegado
a la embajada estadounidense en Minsk,
551
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
yo habría acabado igual.
552
00:46:32,291 --> 00:46:34,375
Guardó todas las pruebas en el pen.
553
00:46:35,666 --> 00:46:37,708
Y esta gente quiere recuperarlo.
554
00:46:37,791 --> 00:46:39,125
¿Por qué Fráncfort?
555
00:46:39,875 --> 00:46:41,625
La CIA me sacó del país.
556
00:46:43,833 --> 00:46:46,333
En teoría me iba directa a EE. UU.,
557
00:46:46,416 --> 00:46:47,375
pero aquí sigo.
558
00:46:49,083 --> 00:46:49,916
No pasa nada.
559
00:46:51,000 --> 00:46:53,416
Solo excusas durante casi dos meses.
560
00:46:54,666 --> 00:46:57,083
Hace dos días vino Donovan
a por mi pasaporte.
561
00:46:57,166 --> 00:46:58,833
Ahí supe que algo iba mal.
562
00:46:59,416 --> 00:47:02,625
Se las han arreglado para colar a gente.
563
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
Para que me lleven.
564
00:47:04,166 --> 00:47:06,916
Pero he visto los vídeos de seguridad.
565
00:47:07,000 --> 00:47:09,208
Hablaba conmigo misma. Iba sola.
566
00:47:09,291 --> 00:47:10,458
¿Que no soy real?
567
00:47:10,541 --> 00:47:11,375
Vale.
568
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Y esto tampoco, ¿no?
- ¿Qué haces?
569
00:47:23,458 --> 00:47:25,375
Nada. No es real.
570
00:47:26,875 --> 00:47:27,833
Corta el rollo.
571
00:47:31,625 --> 00:47:32,458
Bienvenida.
572
00:47:45,166 --> 00:47:47,583
La ventana. En los pasillos hay cámaras.
573
00:47:50,875 --> 00:47:52,791
¿Seguro que estamos mejor fuera?
574
00:47:52,875 --> 00:47:54,041
No.
575
00:47:54,125 --> 00:47:55,791
- Guay.
- Vamos, venga.
576
00:48:06,750 --> 00:48:08,291
No sé qué pasa aquí
577
00:48:08,375 --> 00:48:11,875
ni qué pintan las drogas
y los secuestradores en lo de Josh,
578
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
pero Donovan está en el ajo.
579
00:48:13,916 --> 00:48:15,791
Pero no podemos llegar a él.
580
00:48:15,875 --> 00:48:17,708
Busquemos a los de la bolsa.
581
00:48:17,791 --> 00:48:20,583
Es nuestra única pista. ¿Puedes...?
582
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
La Conferencia Bilateral sobre Economía
se reanudará dentro de cinco minutos.
583
00:48:38,708 --> 00:48:41,375
Participantes, accedan al auditorio 1.
584
00:48:47,708 --> 00:48:51,166
La Conferencia Bilateral sobre Economía
se reanudará dentro de cinco minutos.
585
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
Seguridad.
586
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Pedazo de plan, Sara.
587
00:49:51,583 --> 00:49:53,166
ENFERMERÍA
588
00:49:57,791 --> 00:49:58,625
Mierda.
589
00:50:00,791 --> 00:50:06,625
La siguiente diapositiva se titula:
"Conectar empresas con mercados globales".
590
00:50:06,708 --> 00:50:08,250
¿Es una idea?
591
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
ENCONTRADA UNA BOLSA DE DEPORTE AZUL.
PARA RECUPERARLA...
592
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
...mensaje privado.
593
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
He escrito en la intranet.
A ver si no tardan.
594
00:50:25,541 --> 00:50:26,750
¿Te encuentras bien?
595
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
¿Y si tienen razón?
596
00:50:31,041 --> 00:50:31,875
Anda ya.
597
00:50:34,083 --> 00:50:36,333
Creía controlarlo con las pastillas.
598
00:50:37,083 --> 00:50:38,958
Pero vuelvo a tener flashbacks.
599
00:50:40,916 --> 00:50:42,333
Me está volviendo todo.
600
00:50:44,083 --> 00:50:45,541
Luz de gas.
601
00:50:47,000 --> 00:50:48,458
Mi ex me lo hacía.
602
00:50:49,166 --> 00:50:50,833
Siempre me manipulaba.
603
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Me convencía de cosas que no eran verdad.
604
00:50:54,666 --> 00:50:56,708
Hasta que no sabía qué era real
605
00:50:57,875 --> 00:50:58,708
y qué no.
606
00:51:02,041 --> 00:51:03,791
Sé que no es lo mismo, pero...
607
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Estíratela contra la muñeca.
608
00:51:11,291 --> 00:51:13,125
A mí me ayudaba sentirla.
609
00:51:17,500 --> 00:51:18,541
Así no se hace.
610
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Gracias.
611
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
¿Y qué plan tienes?
612
00:51:38,583 --> 00:51:40,250
Cuando acabe esto.
613
00:51:41,833 --> 00:51:42,791
Irme a Boston.
614
00:51:43,458 --> 00:51:45,708
Allí hay una comunidad de opositores.
615
00:51:47,125 --> 00:51:48,916
Con su ayuda y lo del pen,
616
00:51:49,000 --> 00:51:51,583
queremos liberar a otros disidentes.
617
00:51:53,333 --> 00:51:55,291
Mi madre ya está allí.
618
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Hace un año que no la veo.
619
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
¿Y tú?
620
00:52:02,875 --> 00:52:05,333
¿Por qué te vas a América?
621
00:52:09,083 --> 00:52:11,875
Una empresa de seguridad
me ha ofrecido trabajo.
622
00:52:13,083 --> 00:52:13,916
Así que...
623
00:52:15,083 --> 00:52:16,375
Más dinero,
624
00:52:16,458 --> 00:52:17,458
oportunidades...
625
00:52:20,166 --> 00:52:23,708
Están buscando exsoldados mujeres.
626
00:52:23,791 --> 00:52:25,083
Es un nuevo comienzo.
627
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Ya no aguanto más aquí.
628
00:52:31,625 --> 00:52:34,625
Casi no tengo tiempo para Josh.
629
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Y vivimos con mi madre.
630
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Uf.
631
00:52:41,666 --> 00:52:42,500
Sí.
632
00:52:45,000 --> 00:52:46,875
Ella se esfuerza, pero...
633
00:52:48,416 --> 00:52:49,791
Y también quiero
634
00:52:51,375 --> 00:52:53,166
que Josh conozca a su familia.
635
00:52:56,000 --> 00:52:57,708
Su padre era estadounidense.
636
00:52:59,041 --> 00:52:59,875
¿Era?
637
00:53:00,583 --> 00:53:01,666
Murió de servicio.
638
00:53:04,416 --> 00:53:05,458
En Afganistán.
639
00:53:08,875 --> 00:53:09,791
Lo siento.
640
00:53:12,791 --> 00:53:17,416
En el hospital me enteré
de que estaba embarazada.
641
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh es mi pequeño milagro.
642
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Gran milagro.
643
00:53:28,333 --> 00:53:29,166
Ha contestado.
644
00:53:35,541 --> 00:53:38,000
No da su nombre real. Quiere quedar ya.
645
00:53:38,083 --> 00:53:38,916
¿Aquí?
646
00:53:39,541 --> 00:53:42,125
Demasiado peligroso. En un sitio público.
647
00:53:42,208 --> 00:53:44,083
Pero ¿dónde? ¿En la cafetería?
648
00:53:45,541 --> 00:53:46,375
Sí, eso es.
649
00:53:47,458 --> 00:53:50,333
Sara. Era irónico.
650
00:53:50,416 --> 00:53:51,333
¡Espera!
651
00:53:51,416 --> 00:53:53,375
No nos esperarán allí.
652
00:53:53,458 --> 00:53:55,250
Es de locos.
653
00:53:55,333 --> 00:53:57,208
Hay que atravesar el consulado.
654
00:53:59,000 --> 00:54:00,541
No lo atravesaremos.
655
00:54:03,583 --> 00:54:04,416
Vamos.
656
00:54:23,708 --> 00:54:24,541
¡Joder!
657
00:54:28,166 --> 00:54:30,916
- Llame a Donovan. Voy a por mi hija.
- Sí.
658
00:55:01,083 --> 00:55:02,291
Te están buscando.
659
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Por todas partes.
660
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
¿Dónde está mi hijo?
661
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
¿Pelo castaño? ¿Seis años? ¿Se llama Josh?
662
00:55:15,625 --> 00:55:16,625
Dame la bolsa
663
00:55:16,708 --> 00:55:18,166
y te digo dónde está.
664
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
No sabes nada.
665
00:55:25,833 --> 00:55:28,166
- Solo quieres la bolsa.
- ¿Qué? No.
666
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Sí. Veo que mientes.
667
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
¿Cuánto valen las drogas?
¿Varios cientos de miles?
668
00:55:37,041 --> 00:55:37,875
Así que,
669
00:55:37,958 --> 00:55:41,041
si la bolsa no llega a su destino,
tendrás problemas.
670
00:55:42,541 --> 00:55:43,375
¿Qué quieres?
671
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Ayúdame a encontrar a mi hijo.
672
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
Te he contado lo que sé.
673
00:55:48,541 --> 00:55:52,458
Si eres valioso para quien te paga,
debes de tener mucho peso.
674
00:55:52,541 --> 00:55:55,291
¿Dónde trabajas? ¿En la CIA? ¿La NSA?
675
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
¿Técnico?
676
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Sí.
677
00:56:02,166 --> 00:56:05,416
Necesito un plano del complejo.
Y una tarjeta universal.
678
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- Imposible.
- ¿Tú crees?
679
00:56:09,083 --> 00:56:11,625
Si quieres la bolsa, algo se te ocurrirá.
680
00:56:16,416 --> 00:56:19,750
Espera aquí.
Veinte minutos. Y luego te vas.
681
00:56:20,333 --> 00:56:21,166
No antes.
682
00:56:23,458 --> 00:56:25,416
Te veo en el aseo de caballeros.
683
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Tengo que hacer pipí.
684
00:56:46,833 --> 00:56:48,333
Tengo que hacer pipí.
685
00:56:48,416 --> 00:56:49,666
Tengo que hacer pipí.
686
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
SIN SEÑAL
687
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Esto es de coña.
688
00:57:11,375 --> 00:57:13,125
"Moco Krispies", ¡qué bueno!
689
00:57:17,500 --> 00:57:20,625
- ¿Sí?
- Tenemos un fallo del sistema.
690
00:57:20,708 --> 00:57:21,791
Vale.
691
00:57:21,875 --> 00:57:26,416
Tenemos que irnos, cielo. Vamos.
Lo siento, papá tiene que trabajar.
692
00:57:26,500 --> 00:57:28,625
- Hay que recoger las bandejas.
- No.
693
00:57:39,708 --> 00:57:42,291
Joder. Ha faltado poco.
694
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
- Deberíamos hablar con Kynch.
- No.
695
00:57:45,916 --> 00:57:47,250
No sabemos qué pasa.
696
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
¿Para qué lo quieres?
697
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Para devolvérselo cuando acabe todo.
698
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Creía...
699
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Creía que era por las drogas.
700
00:58:01,041 --> 00:58:03,666
Pero no tiene nada que ver.
Vuelta a empezar.
701
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Lo vamos a encontrar.
702
00:58:17,750 --> 00:58:19,750
Lo vamos a encontrar.
703
00:58:20,625 --> 00:58:22,750
Lo vamos a encontrar.
704
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Sí.
705
00:58:42,000 --> 00:58:43,500
Llegáis tarde. Venid.
706
00:58:47,541 --> 00:58:49,875
He colado un malware en el servidor.
707
00:58:49,958 --> 00:58:53,458
Los informáticos están en ello.
Tenéis una hora máximo.
708
00:58:53,541 --> 00:58:55,625
Y volverán a conectar las cámaras.
709
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- El plano y la tarjeta.
- La tarjeta, sí.
710
00:59:00,750 --> 00:59:01,583
El almacén.
711
00:59:03,166 --> 00:59:05,000
- ¿Qué es esto?
- El gimnasio.
712
00:59:06,000 --> 00:59:08,375
- ¿Y esto?
- Lo de la NSA y la CIA.
713
00:59:08,458 --> 00:59:09,666
¿Me das mis cosas?
714
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- ¿Y esto qué son?
- Celdas.
715
00:59:11,791 --> 00:59:15,250
Nunca he estado,
pero no funcionan desde la guerra de Irak.
716
00:59:15,333 --> 00:59:17,291
¿Podrían ocultar a un niño allí?
717
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
¿Crees que la CIA ha conspirado
para secuestrar a tu hijo?
718
00:59:20,833 --> 00:59:21,666
¡Shh!
719
00:59:36,708 --> 00:59:39,125
- Dame mis cosas.
- ¿Qué sabes de Donovan?
720
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
- ¿Por qué?
- No te importa.
721
00:59:42,291 --> 00:59:45,250
Es un deportista idiota
y aspirante a influencer.
722
00:59:45,333 --> 00:59:48,250
Paralizó el sistema
jugando a un juego online.
723
00:59:48,333 --> 00:59:49,833
Y mintió sobre ello.
724
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
¿Y su despacho?
725
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
En el primer piso de este edificio.
726
00:59:54,750 --> 00:59:56,416
Vale. Dásela.
727
01:00:05,958 --> 01:00:08,500
- ¿La llevabais encima?
- "¿La llevabais encima?".
728
01:00:13,208 --> 01:00:15,041
Debo explicar lo de mi tarjeta.
729
01:00:15,125 --> 01:00:16,041
¿Dónde?
730
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Aguanta.
731
01:00:17,958 --> 01:00:18,791
Vale.
732
01:00:20,291 --> 01:00:22,083
Parecerá que te has defendido.
733
01:00:22,166 --> 01:00:23,000
Vale.
734
01:00:29,458 --> 01:00:31,833
¿Y qué pinta Donovan en lo de Josh?
735
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Espero encontrar algo en su...
736
01:00:35,208 --> 01:00:36,250
Ay, joder.
737
01:00:37,166 --> 01:00:39,791
¿Nos vemos en la oficina o en Post One?
738
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Me cago en todo.
739
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
¿Qué buscamos?
740
01:00:54,666 --> 01:00:57,416
Cosas relacionadas
con el secuestro o con Josh.
741
01:01:02,333 --> 01:01:03,708
MARINE/ADICTO AL GOLF
742
01:01:05,541 --> 01:01:06,708
Cuánta pasta.
743
01:01:06,791 --> 01:01:08,000
Mírale el correo.
744
01:01:09,041 --> 01:01:10,416
Voy a buscar tu nombre.
745
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
NO HAY RESULTADOS
746
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Mierda.
747
01:01:17,916 --> 01:01:18,833
¿Qué haces?
748
01:01:18,916 --> 01:01:21,083
Mirar en los archivos del sistema.
749
01:01:22,166 --> 01:01:23,000
Aquí...
750
01:01:29,208 --> 01:01:30,208
¿Qué cojones...?
751
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
¡Mi empresa en EE. UU.!
752
01:01:36,500 --> 01:01:38,666
{\an8}LE ENVIÉ EL CONTRATO A SARA WULF
753
01:01:38,750 --> 01:01:41,541
- Donovan te buscó el trabajo.
- Eso parece.
754
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
INFORME DE TRATAMIENTO PSIQUIÁTRICO
755
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
...FLASHBACKS CON CONDUCTA PSICÓTICA...
756
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Sabía lo que te pasaba.
757
01:01:55,541 --> 01:01:57,041
Quería que vinieras.
758
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Vale.
759
01:02:01,833 --> 01:02:04,083
Reenviaron la información sobre ti.
760
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
¿A quién?
761
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Ni idea. No pone el nombre.
762
01:02:08,958 --> 01:02:11,791
- Buscaré a la cónsul.
- Lo verá en el historial.
763
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Usaremos mi portátil.
764
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Sí, señora cónsul.
Parece un error de software.
765
01:02:17,125 --> 01:02:20,000
No es cosa de Sara Wulf.
Sigue en la enfermería.
766
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
Donovan ha ido a verla.
767
01:02:21,625 --> 01:02:24,833
Las autoridades alemanas
estarán al llegar. De acuerdo.
768
01:02:26,166 --> 01:02:28,375
- ¿Alguna novedad?
- Nada.
769
01:02:28,458 --> 01:02:30,625
- ¿Ha entrado?
- No tengo la tablet.
770
01:02:31,208 --> 01:02:33,000
- Vaya a por ella.
- Sí.
771
01:02:34,875 --> 01:02:36,375
¿Crees que está metida?
772
01:02:36,458 --> 01:02:37,791
Sí, algún mandamás.
773
01:02:37,875 --> 01:02:39,833
Alguien capaz de manipular vídeos
774
01:02:39,916 --> 01:02:40,916
y colar gente.
775
01:02:41,000 --> 01:02:42,541
DEBORAH ALLEN CONSULADO FRÁNCFORT
776
01:02:42,625 --> 01:02:43,458
Aquí.
777
01:02:45,666 --> 01:02:47,083
Nacida en Wiesbaden.
778
01:02:47,166 --> 01:02:48,000
Harvard...
779
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Nada raro.
780
01:02:50,125 --> 01:02:53,500
Vale, pues... Eric Kynch.
781
01:02:54,000 --> 01:02:55,291
Consulado Fráncfort.
782
01:02:57,916 --> 01:02:59,791
Fue soldado en Afganistán.
783
01:03:01,583 --> 01:03:02,500
Baja.
784
01:03:02,583 --> 01:03:03,833
DIRECTOR DE SEGURIDAD
785
01:03:06,375 --> 01:03:09,541
"Especialista regional
en Islamabad, Pakistán".
786
01:03:17,208 --> 01:03:19,291
- Voy a mirar el correo.
- ¿Por qué?
787
01:03:26,083 --> 01:03:28,208
"Hotel Searna, Islamabad".
788
01:03:31,208 --> 01:03:32,125
Ese es Kynch.
789
01:03:35,375 --> 01:03:36,708
¿Qué vídeo es este?
790
01:03:36,791 --> 01:03:39,000
Tiene que ver con nuestra operación.
791
01:03:40,458 --> 01:03:41,750
Allí murió Evan.
792
01:03:46,166 --> 01:03:49,125
0175-16589. Vale.
793
01:03:49,208 --> 01:03:51,625
- ¿Estás loca? Lo rastrean.
- Me da igual.
794
01:03:51,708 --> 01:03:54,333
- ¿A quién llamas?
- Al que me lo mandó.
795
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, red Clarativ.
796
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
- Sara Wulf.
- Srta. Wulf...
797
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
Usted me mandó el vídeo.
798
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
Sale Eric Kynch.
799
01:04:04,416 --> 01:04:05,833
Correcto.
800
01:04:05,916 --> 01:04:07,041
¿Qué sabe de él?
801
01:04:07,125 --> 01:04:10,291
Pues Eric Kynch
tuvo que acabar su carrera militar
802
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
al resultar herido
803
01:04:11,666 --> 01:04:14,000
y aparece en casos de corrupción,
804
01:04:14,083 --> 01:04:15,625
pero siempre lo exoneran.
805
01:04:15,708 --> 01:04:19,375
Una fuente nueva dice
que fue el responsable de la emboscada
806
01:04:19,458 --> 01:04:20,958
de Afganistán.
807
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
¿Cómo?
808
01:04:29,666 --> 01:04:30,500
Mierda.
809
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Hay que irse.
810
01:04:33,208 --> 01:04:35,916
Pero me falta
una identificación importante.
811
01:04:36,000 --> 01:04:38,083
¿Con quién habla Kynch en el vídeo?
812
01:04:38,166 --> 01:04:39,625
- No lo sé.
- ¡Sara!
813
01:04:39,708 --> 01:04:42,208
Se refleja en el espejo. ¿Lo conoce?
814
01:04:42,875 --> 01:04:45,708
No lo reconozco. No le veo la cara.
815
01:04:45,791 --> 01:04:47,583
Hay una captura mejorada.
816
01:04:47,666 --> 01:04:49,750
- Envíemela. Gracias.
- ¿Srta. Wulf?
817
01:04:50,875 --> 01:04:52,166
- No se abre.
- ¿Qué?
818
01:04:52,250 --> 01:04:53,333
¡No se abre!
819
01:04:53,416 --> 01:04:55,041
Déjame a mí.
820
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Ya carga.
821
01:05:01,541 --> 01:05:02,375
Joder.
822
01:05:04,500 --> 01:05:05,500
Venga.
823
01:05:07,125 --> 01:05:08,791
Venga.
824
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
¡Venga! ¡Ahora!
825
01:05:16,250 --> 01:05:17,500
- Mierda.
- ¡Por aquí!
826
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
¡Refuerzos! ¡Van a la cafetería!
827
01:05:27,083 --> 01:05:27,916
¡Deprisa!
828
01:05:33,958 --> 01:05:34,791
¡Apartad!
829
01:05:40,583 --> 01:05:41,416
La puerta.
830
01:05:48,750 --> 01:05:49,583
¿En ascensor?
831
01:05:49,666 --> 01:05:51,000
Tarda mucho. Por aquí.
832
01:06:00,750 --> 01:06:01,666
Mierda.
833
01:06:03,958 --> 01:06:04,875
Joder.
834
01:06:04,958 --> 01:06:06,250
¡Han entrado aquí!
835
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
¡Despejado! Vamos.
836
01:06:44,125 --> 01:06:45,833
¿Qué pasó en Afganistán?
837
01:06:45,916 --> 01:06:49,041
Éramos dos equipos:
los estadounidenses y nosotros.
838
01:06:49,125 --> 01:06:51,250
La segunda noche nos atacaron.
839
01:06:51,333 --> 01:06:54,375
Neutralizamos a un par,
pero eran demasiados.
840
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Cuando llegaron los helicópteros,
todos habían muerto.
841
01:07:03,125 --> 01:07:04,791
Todos menos yo.
842
01:07:07,500 --> 01:07:11,875
A menudo me he preguntado:
¿por qué solo yo precisamente?
843
01:07:14,166 --> 01:07:15,000
Solo tú no.
844
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Tú y Josh.
845
01:07:29,666 --> 01:07:30,750
Aquí está la foto.
846
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
¿Qué crees que tiene que ver Kynch?
847
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara.
848
01:07:47,958 --> 01:07:49,208
¿Quién es?
849
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
¡Fuera! ¡Una emboscada!
850
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
- ¡Deprisa!
- ¡En marcha!
851
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
- ¡Despejado!
- ¡Vamos!
852
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Enemigo abatido.
853
01:08:03,041 --> 01:08:04,583
Hay que volver al almacén.
854
01:08:04,666 --> 01:08:06,916
¿Qué? ¿Por qué?
855
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
¡Ya tenemos pruebas!
856
01:08:09,166 --> 01:08:13,291
Donovan te trajo aquí y encubrió lo mío.
Kynch pintó algo en tu pasado.
857
01:08:13,375 --> 01:08:16,291
No veo la relación,
pero hablemos con la cónsul.
858
01:08:16,375 --> 01:08:18,000
¡Sara, no tiene sentido!
859
01:08:18,083 --> 01:08:20,333
Miremos en el edificio de las celdas.
860
01:08:20,416 --> 01:08:21,958
¿Y qué sale en la foto?
861
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
¡Sara!
862
01:08:28,500 --> 01:08:29,916
- ¿Qué?
- Las hemos perdido.
863
01:08:31,375 --> 01:08:32,875
Y he mirado en la tablet.
864
01:08:33,625 --> 01:08:34,875
Ha visto los correos.
865
01:08:35,583 --> 01:08:36,416
Lo sabe.
866
01:08:37,500 --> 01:08:38,333
Lo siento.
867
01:08:53,416 --> 01:08:54,416
Venga, voy.
868
01:08:54,500 --> 01:08:56,791
Vale. ¡Cuidado con el espejo!
869
01:08:56,875 --> 01:08:58,041
¿Qué hacemos aquí?
870
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Coge un tren a Francia.
871
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Y luego un avión a México.
872
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Desde allí
podrás cruzar la frontera a EE. UU.
873
01:09:07,458 --> 01:09:08,458
Venga, ya sale.
874
01:09:09,416 --> 01:09:11,458
Escóndete entre la carga.
875
01:09:11,541 --> 01:09:12,583
No entiendo.
876
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
- Dijiste...
- Ya sé lo que hizo Kynch.
877
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Sé qué hago aquí.
Es demasiado peligroso, tienes que irte.
878
01:09:22,625 --> 01:09:23,458
¿Y tú qué?
879
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Me las arreglaré.
880
01:09:25,416 --> 01:09:26,250
¿Vale?
881
01:09:28,041 --> 01:09:29,041
Me las arreglaré.
882
01:09:31,541 --> 01:09:32,458
Vete.
883
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Encuentra a tu madre.
884
01:09:36,416 --> 01:09:37,416
Yo los distraeré.
885
01:09:39,208 --> 01:09:40,041
Venga.
886
01:09:48,583 --> 01:09:49,416
¡Eh!
887
01:09:50,833 --> 01:09:52,000
¡Alto!
888
01:09:52,083 --> 01:09:52,916
¿Quién es?
889
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
¡Eh! ¿De qué vas?
890
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
¡Oiga! ¡Esto es propiedad privada!
891
01:10:00,666 --> 01:10:01,916
¡No se mueva!
892
01:10:03,166 --> 01:10:04,583
¡Salga ahora mismo!
893
01:10:07,125 --> 01:10:08,500
¡Alto o disparo!
894
01:10:32,750 --> 01:10:33,958
¡Alto o disparo!
895
01:10:41,833 --> 01:10:43,666
¡Sara, quieta! ¡No se mueva!
896
01:10:50,000 --> 01:10:51,375
¡Eh, alto! ¡Quieta ahí!
897
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
¡Quieta! ¡No puede entrar ahí!
898
01:10:54,750 --> 01:10:56,250
¡Alto, queda detenida!
899
01:11:00,333 --> 01:11:01,500
¡Eh!
900
01:11:16,541 --> 01:11:18,791
¡Hey! ¿De qué vas?
901
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
¡Alto ahí!
902
01:11:53,416 --> 01:11:54,958
No se rinde, ¿eh?
903
01:12:30,583 --> 01:12:31,416
¡Joder!
904
01:13:12,250 --> 01:13:13,250
¿Dónde está Josh?
905
01:13:14,416 --> 01:13:15,375
¿Lo tiene usted?
906
01:13:16,375 --> 01:13:18,208
- ¡Que si lo tiene!
- ¡Sí!
907
01:13:19,958 --> 01:13:20,791
Lo tengo.
908
01:13:22,208 --> 01:13:23,041
Está bien.
909
01:13:27,875 --> 01:13:29,208
¿Por qué lo secuestró?
910
01:13:30,666 --> 01:13:32,291
Podía haberme matado fuera.
911
01:13:33,875 --> 01:13:35,125
Un accidente mismo.
912
01:13:36,416 --> 01:13:37,458
¿Cómo lo sabe?
913
01:13:39,750 --> 01:13:41,166
He visto el vídeo.
914
01:13:41,250 --> 01:13:43,791
Se reunió con uno de los talibanes
915
01:13:43,875 --> 01:13:45,666
que nos atacaron.
916
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Puedo identificarlo.
917
01:13:47,333 --> 01:13:49,416
Soy la única testigo que queda.
918
01:13:50,833 --> 01:13:54,041
Sé que reveló nuestra posición.
919
01:13:58,041 --> 01:13:58,875
¿Por qué?
920
01:14:00,583 --> 01:14:02,916
La habría dejado en paz, Sara.
921
01:14:03,000 --> 01:14:06,458
Pero ese periodista
me ha presionado muchísimo.
922
01:14:06,541 --> 01:14:07,541
¿Dónde está Josh?
923
01:14:11,208 --> 01:14:12,458
¿Dónde está?
924
01:14:12,541 --> 01:14:14,875
Solo yo sé dónde está Josh.
925
01:14:15,625 --> 01:14:18,791
Si me mata, se morirá de hambre.
926
01:14:21,791 --> 01:14:25,625
¿Qué quiere hacer?
Los míos estarán al llegar.
927
01:14:29,625 --> 01:14:30,666
Ya lo encontraré.
928
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MANTENIMIENTO
929
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
{\an8}AGENCIA NACIONAL DE SEGURIDAD
930
01:15:10,291 --> 01:15:11,125
¿Josh?
931
01:15:32,833 --> 01:15:33,666
¿Josh?
932
01:16:24,916 --> 01:16:25,833
¡Agente herido!
933
01:16:29,208 --> 01:16:30,333
¿Se encuentra bien?
934
01:16:34,416 --> 01:16:35,666
La hemos perdido.
935
01:16:35,750 --> 01:16:38,208
Pero seguramente siga en el complejo.
936
01:16:38,291 --> 01:16:40,083
Tenemos que dar la alerta.
937
01:16:40,166 --> 01:16:42,291
No, seguiremos el protocolo.
938
01:16:42,375 --> 01:16:43,541
Pero la normativa...
939
01:16:43,625 --> 01:16:45,833
Infórmenme a mí y a nadie más.
940
01:17:24,375 --> 01:17:26,583
Repito: ¡explosión en el edificio E!
941
01:17:26,666 --> 01:17:29,375
- Explosión en el edificio E.
- Ha sido ella.
942
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- ¿Y no sale en las cámaras?
- Las habrá sorteado.
943
01:17:47,666 --> 01:17:48,708
¿Sí, Sra. cónsul?
944
01:17:48,791 --> 01:17:50,333
¿Qué pasa, Sr. Kynch?
945
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Ha habido una explosión.
946
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Ah, ¿sí? ¿Y el ataque en el gimnasio?
947
01:17:56,791 --> 01:17:59,166
Perdón, un error en la cadena de mando...
948
01:17:59,250 --> 01:18:00,708
Déjese de rollos.
949
01:18:01,291 --> 01:18:02,500
Y siga el protocolo.
950
01:18:03,875 --> 01:18:04,708
Sí.
951
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
¡Joder!
952
01:18:06,791 --> 01:18:08,666
Código rojo. Pueden disparar.
953
01:18:09,250 --> 01:18:10,791
Evacuación de emergencia.
954
01:18:10,875 --> 01:18:11,750
¡Andando!
955
01:18:11,833 --> 01:18:14,250
Sigan el protocolo de emergencia.
956
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Diríjanse al punto de encuentro
más cercano y esperen instrucciones.
957
01:18:21,125 --> 01:18:23,333
Esto es una evacuación de emergencia.
958
01:18:23,416 --> 01:18:24,708
¡Despejado!
959
01:18:24,791 --> 01:18:28,375
Sigan el protocolo de emergencia.
Diríjanse...
960
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
¡Venga, deprisa!
961
01:18:31,208 --> 01:18:32,625
- ¡Despejado!
- Derecha.
962
01:18:33,583 --> 01:18:35,333
¡No se detengan!
963
01:18:37,000 --> 01:18:38,666
Venga, no os paréis.
964
01:18:38,750 --> 01:18:42,208
¿Adónde vamos? Quiero irme a casa.
965
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Ya, y yo.
966
01:18:43,625 --> 01:18:44,458
¿Aileen?
967
01:18:47,083 --> 01:18:48,750
Soy Sara, vengo a...
968
01:18:48,833 --> 01:18:51,500
¿Cómo sabes mi nombre? ¿Y eso de la cara?
969
01:18:51,583 --> 01:18:52,416
Ah.
970
01:18:53,708 --> 01:18:55,291
Soy amiga de tu padre.
971
01:18:55,375 --> 01:18:56,791
Me manda a recogerte.
972
01:18:56,875 --> 01:18:59,041
No debo ir con desconocidos.
973
01:19:00,458 --> 01:19:01,791
Tienes razón.
974
01:19:01,875 --> 01:19:03,666
Pero no soy una desconocida.
975
01:19:04,666 --> 01:19:06,500
Soy una amiga. Te lo prometo.
976
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Mira, tu padre me ha dado esto.
977
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
¡Sr. Conejito!
978
01:19:13,375 --> 01:19:14,208
Vamos.
979
01:19:17,458 --> 01:19:18,791
¡Andando!
980
01:19:18,875 --> 01:19:19,791
¡Deprisa!
981
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Una habitación segura.
Mi padre me habló de ellas.
982
01:19:37,041 --> 01:19:38,250
Eres muy lista.
983
01:19:40,208 --> 01:19:41,041
Post One.
984
01:19:41,625 --> 01:19:43,125
LLAMANDO
985
01:19:45,625 --> 01:19:48,333
Sección A despejada.
Equipo Alfa, pasad a la C.
986
01:19:50,458 --> 01:19:52,625
HABITACIÓN SEGURA
LLAMADA ENTRANTE
987
01:19:53,208 --> 01:19:54,208
¿Qué hace ahí?
988
01:19:54,291 --> 01:19:55,958
Están evacuando el complejo.
989
01:19:58,875 --> 01:20:00,041
Es para usted.
990
01:20:02,875 --> 01:20:03,708
Eric Kynch.
991
01:20:08,541 --> 01:20:12,791
- Embambi, Walerie, Waleruschka...
- Embambi, Walerie, Waleruschka...
992
01:20:12,875 --> 01:20:15,791
- Embambi...
- Embambi...
993
01:20:15,875 --> 01:20:16,708
¿Sara?
994
01:20:18,583 --> 01:20:19,416
¿Sara?
995
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Cree que soy su canguro.
996
01:20:30,708 --> 01:20:31,750
¿Puedo hablar con ella?
997
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Cariño. Tu padre.
998
01:20:43,166 --> 01:20:44,333
¿Papá?
999
01:20:44,416 --> 01:20:46,625
Hola, pollito. ¿Estás bien?
1000
01:20:46,708 --> 01:20:48,625
Sí. ¿Vienes ya a por mí?
1001
01:20:48,708 --> 01:20:51,541
No, lo siento.
A papá aún le queda un rato.
1002
01:20:51,625 --> 01:20:54,500
Sara cuidará de ti.
Luego te recojo, ¿vale?
1003
01:20:55,083 --> 01:20:56,791
Vale. Te quiero.
1004
01:20:56,875 --> 01:20:58,250
Y yo a ti, pollito.
1005
01:21:04,291 --> 01:21:05,125
¿Qué quiere?
1006
01:21:06,625 --> 01:21:08,041
Que me devuelva a Josh.
1007
01:21:09,416 --> 01:21:11,208
- Srta. Wulf.
- Y que confiese.
1008
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
No habléis alemán.
1009
01:21:13,333 --> 01:21:15,958
Esta puerta tiene 10 cm de acero.
1010
01:21:16,041 --> 01:21:18,458
Si la vuela, podría matar a su hija.
1011
01:21:20,125 --> 01:21:21,708
Y taladrarla no es viable.
1012
01:21:21,791 --> 01:21:23,208
¿Por qué?
1013
01:21:23,291 --> 01:21:24,958
Nos quedaríamos sin oxígeno.
1014
01:21:26,083 --> 01:21:28,833
La próxima vez,
quiero ver a Josh en pantalla.
1015
01:21:36,791 --> 01:21:37,625
¿Sara?
1016
01:21:39,583 --> 01:21:40,625
¡Sara!
1017
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Recibido.
1018
01:21:45,583 --> 01:21:46,916
Ha quitado el aire.
1019
01:21:48,250 --> 01:21:49,916
- ¿Podemos encenderlo?
- No.
1020
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Son unidades autosuficientes.
1021
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
¡Alguna forma habrá de acceder!
1022
01:22:11,416 --> 01:22:13,083
¿Jugamos a otro juego?
1023
01:22:13,166 --> 01:22:14,000
Sí.
1024
01:22:14,875 --> 01:22:19,375
Vale. Veo, veo una cosita de color...
1025
01:22:19,458 --> 01:22:20,500
rojo.
1026
01:22:43,458 --> 01:22:47,000
¿Qué está pasando, Eric? ¿De qué va esto?
1027
01:22:47,083 --> 01:22:50,291
Todo saldrá bien. Tranquila. No pasa nada.
1028
01:22:53,416 --> 01:22:56,250
Veo, veo una cosita...
1029
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
de color...
1030
01:23:02,250 --> 01:23:03,083
verde.
1031
01:23:04,750 --> 01:23:05,583
La manta.
1032
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
No.
1033
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
¿Esa caja?
1034
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
No.
1035
01:23:20,583 --> 01:23:21,583
¿Estás bien?
1036
01:23:24,458 --> 01:23:26,291
Estoy muy cansada.
1037
01:23:27,125 --> 01:23:27,958
Túmbate.
1038
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
¿Sara?
1039
01:23:54,500 --> 01:23:55,333
¿Y mi hijo?
1040
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, deje ir a la niña, por favor.
1041
01:23:58,541 --> 01:24:00,583
¿Sabe qué ocurre a sus espaldas?
1042
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
¿Conoce el pasado de Kynch?
1043
01:24:04,041 --> 01:24:05,500
- ¿Y eso?
- Ni idea.
1044
01:24:05,583 --> 01:24:06,416
Es corrupto.
1045
01:24:06,500 --> 01:24:07,916
- ¿Qué pasa?
- Está loca.
1046
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Mató a ocho personas.
1047
01:24:10,791 --> 01:24:13,208
Y sabe que solo yo puedo incriminarlo.
1048
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Por eso quería matarme.
1049
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, por favor, salga de ahí.
1050
01:24:19,750 --> 01:24:22,250
Usted no quiere que muera la niña.
1051
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Quiero hablar con Kynch.
1052
01:24:27,375 --> 01:24:29,375
No.
1053
01:24:35,666 --> 01:24:36,625
¿Va en serio?
1054
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
¿De qué habla?
1055
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
¿Prefiere ver morir a su hija
que ir a la cárcel?
1056
01:24:42,708 --> 01:24:44,250
Aileen es inocente.
1057
01:24:45,458 --> 01:24:46,416
¿Quiere matarla?
1058
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Sé que no es capaz de hacerlo, Sara.
1059
01:24:55,250 --> 01:24:56,708
No es una asesina.
1060
01:25:13,708 --> 01:25:15,208
El farol.
1061
01:25:22,750 --> 01:25:23,583
¿Qué?
1062
01:25:24,375 --> 01:25:25,958
Veo, veo...
1063
01:25:26,833 --> 01:25:27,708
el farol.
1064
01:25:31,250 --> 01:25:32,083
Sí.
1065
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Sí, eso es.
1066
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
¿Estás bien?
1067
01:25:44,041 --> 01:25:45,791
Estaba pensando en mi hijo.
1068
01:25:47,375 --> 01:25:48,875
Nos encanta jugar a eso.
1069
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
¿Cómo se llama?
1070
01:25:52,791 --> 01:25:56,625
Se llama Josh. Es algo más pequeño que tú.
1071
01:25:57,833 --> 01:25:59,041
¿Y dónde está?
1072
01:26:01,208 --> 01:26:02,041
No lo sé.
1073
01:26:45,333 --> 01:26:46,208
Vamos, cariño.
1074
01:26:47,708 --> 01:26:48,791
¿Adónde?
1075
01:26:48,875 --> 01:26:50,166
Te vas a casa.
1076
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Voy a soltar a Aileen.
1077
01:27:12,833 --> 01:27:14,208
Pero quiero hablar con usted.
1078
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Aquí, solos.
1079
01:27:17,500 --> 01:27:18,500
Vale, Sara.
1080
01:27:19,083 --> 01:27:20,208
Que se retiren.
1081
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
Vale. Apártense.
1082
01:27:24,000 --> 01:27:24,833
¡Atrás!
1083
01:27:26,875 --> 01:27:28,333
¡Más!
1084
01:28:01,666 --> 01:28:03,166
Gracias, señorita Wulf.
1085
01:28:04,291 --> 01:28:06,083
Y ahora salga usted también.
1086
01:28:07,875 --> 01:28:11,958
No. Que venga Kynch. Como hemos acordado.
1087
01:28:21,291 --> 01:28:22,125
HABLAR
ABIERTO
1088
01:28:35,125 --> 01:28:36,458
No voy a hacerle nada.
1089
01:28:38,166 --> 01:28:41,958
Jamás soltará a Josh
mientras yo siga viva.
1090
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Por mucho que prometa no decir nada.
1091
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Diga simplemente
1092
01:28:49,666 --> 01:28:51,583
que opuse mucha resistencia.
1093
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Y, en cuanto salga,
volveré a desconectar el oxígeno.
1094
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
En mi estado, nadie se extrañará.
1095
01:29:01,041 --> 01:29:04,458
Pero prométame
que llevará a Josh con mi madre.
1096
01:29:06,333 --> 01:29:07,708
Prométamelo, por favor.
1097
01:29:12,791 --> 01:29:13,625
¡No!
1098
01:29:25,291 --> 01:29:27,208
Suéltenos a Josh y a mí.
1099
01:29:28,166 --> 01:29:30,000
Sabe que no puedo hacerlo.
1100
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
¿Por qué lo han secuestrado?
1101
01:29:41,833 --> 01:29:44,083
¿Para qué tanto esfuerzo?
1102
01:29:45,083 --> 01:29:46,750
Por favor, me lo debe.
1103
01:30:08,000 --> 01:30:09,125
Cometí un error.
1104
01:30:10,666 --> 01:30:11,875
La subestimé.
1105
01:30:12,500 --> 01:30:15,583
"Es una luchadora, nunca se rinde",
1106
01:30:15,666 --> 01:30:17,791
decían todos los que la conocían.
1107
01:30:20,291 --> 01:30:23,625
Pero nunca pensé que saldría
de la zona de visitantes.
1108
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Todo se torció
cuando vio el intercambio de la bolsa.
1109
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Una casualidad, pero otro error mío:
1110
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
no sabía
a qué se dedicaba el tal Martello.
1111
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
Y así se coló en el otro edificio,
1112
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
cosa que no estaba planeada.
1113
01:30:43,333 --> 01:30:45,791
Pero decidí dejarlo correr.
1114
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Cuando encontró a Kira Wolkowa,
1115
01:30:49,250 --> 01:30:51,083
aún controlábamos la situación.
1116
01:30:52,750 --> 01:30:55,041
El asalto estaba bien planeado.
1117
01:30:55,125 --> 01:30:59,083
Pero ¿quién iba a pensar que neutralizaría
a dos hombres adiestrados
1118
01:30:59,166 --> 01:31:00,666
e impediría el secuestro?
1119
01:31:04,500 --> 01:31:06,500
El plan se fue al carajo.
1120
01:31:09,833 --> 01:31:11,791
Usted metió a los secuestradores.
1121
01:31:11,875 --> 01:31:14,583
{\an8}Orquestó lo de mi puesto en EE. UU.
1122
01:31:14,666 --> 01:31:15,833
para que viniera.
1123
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
Quédese aquí. No se mueva.
1124
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sargento. Tómese un descanso.
1125
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Y se aseguró de que pudiera huir.
1126
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Quería que deambulara por aquí.
1127
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
No podemos dejar
que una soldado deambule por aquí.
1128
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Solo es una madre asustada.
1129
01:31:31,500 --> 01:31:34,875
Sabía que haría lo que fuera
para encontrar a mi hijo.
1130
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
ELIMINANDO OBJETO
1131
01:31:48,083 --> 01:31:51,458
Si desapareciera del consulado
alguien como Kira,
1132
01:31:51,541 --> 01:31:54,000
ni usted se libraría de eso.
1133
01:31:54,083 --> 01:31:56,041
Harían demasiadas preguntas.
1134
01:31:57,041 --> 01:31:59,916
Pero ¿la exsoldado zumbada a la fuga?
1135
01:32:01,416 --> 01:32:03,375
La cabeza de turco perfecta.
1136
01:32:03,458 --> 01:32:06,625
Y podía dispararle
a la única testigo de Afganistán
1137
01:32:06,708 --> 01:32:08,041
mientras huía.
1138
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
La guinda del pastel.
1139
01:32:12,416 --> 01:32:14,625
¿Cuánto le pagaron? ¿Eh?
1140
01:32:15,666 --> 01:32:17,500
Por colar a los secuestradores.
1141
01:32:20,958 --> 01:32:23,000
¿Por qué está donde está, Sara?
1142
01:32:25,125 --> 01:32:27,541
¿Porque el Ejército ha cuidado de usted?
1143
01:32:28,666 --> 01:32:31,375
No, dejó de funcionar y la largaron.
1144
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
¿No fue así?
1145
01:32:33,958 --> 01:32:36,166
Me partí la cara por ellos.
1146
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Beca en la academia militar,
graduado con honores, y luego ¡pam!
1147
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Un misil le da a tu vehículo.
1148
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
A los seis meses, dicen que estás bien.
1149
01:32:48,250 --> 01:32:51,416
No puedes ni salir de la cama
de la depresión.
1150
01:32:51,500 --> 01:32:54,333
Y te dicen:
"Pues nada, trabajo de escritorio.
1151
01:32:54,416 --> 01:32:56,458
No hay más. Lo tomas o lo dejas".
1152
01:32:58,083 --> 01:33:00,458
Tu familia debe mudarse cada dos años.
1153
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Tu hija nunca tiene un hogar.
1154
01:33:03,500 --> 01:33:07,291
Y no te dan suficiente dinero
ni para costearle la universidad.
1155
01:33:07,375 --> 01:33:08,333
¡Que los follen!
1156
01:33:09,375 --> 01:33:10,375
¡Que los follen!
1157
01:33:15,833 --> 01:33:16,958
No les debo nada.
1158
01:33:19,791 --> 01:33:21,166
Me lo deben ellos a mí.
1159
01:33:23,041 --> 01:33:23,958
Ellos a mí.
1160
01:33:26,875 --> 01:33:27,708
¿Sabe?
1161
01:33:29,666 --> 01:33:31,375
No somos tan distintos, Sara.
1162
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Hago esto por mi familia.
1163
01:33:36,583 --> 01:33:38,166
Pero ha destruido la mía.
1164
01:33:43,708 --> 01:33:44,958
Josh no tiene padre.
1165
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Y mató a ocho personas.
1166
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Lo siento mucho.
1167
01:33:57,208 --> 01:33:59,708
Creía haberles vendido información inútil.
1168
01:34:02,416 --> 01:34:04,958
Basta ya de lloriqueo. Lárguese.
1169
01:34:06,708 --> 01:34:07,833
¡Que se largue!
1170
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Es cierto que nunca deja de luchar.
1171
01:34:13,958 --> 01:34:14,833
Y por eso...
1172
01:34:27,458 --> 01:34:28,833
¡Su puta madre!
1173
01:34:28,916 --> 01:34:30,208
Odio esta parte.
1174
01:34:38,375 --> 01:34:39,875
¡Tiene mi pistola!
1175
01:34:39,958 --> 01:34:42,166
- ¡Tiene mi pistola!
- ¿Estás herido?
1176
01:34:42,250 --> 01:34:43,541
¡Asegurad la puerta!
1177
01:34:43,625 --> 01:34:44,875
¡Llamad a un médico!
1178
01:35:24,291 --> 01:35:26,250
- ¡Una emboscada!
- ¡Corred!
1179
01:35:27,250 --> 01:35:28,083
¡Despejado!
1180
01:35:28,750 --> 01:35:29,833
¡Salid!
1181
01:35:29,916 --> 01:35:31,291
¡Granada!
1182
01:36:41,416 --> 01:36:42,250
¿Mamá?
1183
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
¿Mamá?
1184
01:37:42,291 --> 01:37:43,750
Explosivos preparados.
1185
01:37:55,375 --> 01:37:56,291
Activados.
1186
01:37:59,916 --> 01:38:00,750
Cinco.
1187
01:38:05,500 --> 01:38:06,541
Cuatro.
1188
01:38:10,625 --> 01:38:11,458
Tres.
1189
01:38:16,125 --> 01:38:16,958
Dos.
1190
01:38:19,166 --> 01:38:20,000
Uno.
1191
01:38:20,083 --> 01:38:22,250
ABIERTA
1192
01:38:22,333 --> 01:38:23,416
Cometí un error.
1193
01:38:25,458 --> 01:38:26,500
La subestimé.
1194
01:38:27,791 --> 01:38:30,458
"Es una luchadora, nunca se rinde",
1195
01:38:32,000 --> 01:38:34,166
decían todos los que la conocían.
1196
01:38:36,291 --> 01:38:40,500
Pero nunca pensé que saldría
de la zona de visitantes
1197
01:38:40,583 --> 01:38:42,083
e impediría el secuestro.
1198
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
El plan se fue al carajo.
1199
01:38:46,958 --> 01:38:49,083
Usted metió a los secuestradores.
1200
01:38:51,708 --> 01:38:54,541
Quería que deambulara por aquí.
1201
01:38:59,875 --> 01:39:01,750
¡Alto! ¡Al suelo!
1202
01:39:07,750 --> 01:39:08,958
¿Dónde está el niño?
1203
01:39:14,708 --> 01:39:16,416
No se rinda ahora, por favor.
1204
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
¿Mamá?
1205
01:39:47,458 --> 01:39:50,875
Ya está estable. Podemos llevárnosla.
1206
01:39:54,000 --> 01:39:54,833
Mamá.
1207
01:39:56,541 --> 01:39:57,375
¿Mamá?
1208
01:40:04,291 --> 01:40:05,583
Denles un minuto.
1209
01:40:05,666 --> 01:40:07,083
Hola, tesoro.
1210
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
¿Cómo estás, Josh?
1211
01:40:16,583 --> 01:40:17,416
Fine.
1212
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Ven aquí.
1213
01:40:43,750 --> 01:40:46,625
OCHO SEMANAS DESPUÉS
1214
01:40:49,208 --> 01:40:51,291
Kynch está detenido en EE. UU.
1215
01:40:51,375 --> 01:40:53,125
Me lo ha dicho la cónsul.
1216
01:40:53,791 --> 01:40:58,250
Y que, además de Donovan,
el del registro también estaba metido.
1217
01:40:58,333 --> 01:40:59,375
¿Y Martello,
1218
01:40:59,458 --> 01:41:00,541
el informático?
1219
01:41:00,625 --> 01:41:03,041
No lo han vuelto a ver desde aquel día.
1220
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
Qué fuerte.
1221
01:41:05,375 --> 01:41:06,208
Sí.
1222
01:41:07,000 --> 01:41:07,833
¿Y tú qué tal?
1223
01:41:09,500 --> 01:41:10,750
Estoy bien.
1224
01:41:12,333 --> 01:41:13,666
Dicen que tuve suerte.
1225
01:41:15,666 --> 01:41:17,208
Me voy, ahí está mi taxi.
1226
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Vale, nos vemos pronto. Buen viaje.
1227
01:41:21,041 --> 01:41:22,791
Gracias. Saludos a tu madre.
1228
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- Sí. Nos vemos, chalada.
- Nos vemos.
1229
01:41:34,625 --> 01:41:36,458
RESIDENTE PERMANENTE
1230
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Adiós, mamá.
1231
01:41:38,791 --> 01:41:40,125
Cuídate mucho, ¿eh?
1232
01:41:41,041 --> 01:41:41,875
Y a Josh.
1233
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Sí. Te lo prometo.
1234
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Lo sé.
1235
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Te aviso cuando aterricemos.
1236
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
¿Qué pasa, mamá?
1237
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Solo un helicóptero.
1238
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
¿Nos vamos ya?
1239
01:42:20,291 --> 01:42:22,208
Sí. Vámonos.
1240
01:42:52,375 --> 01:42:54,333
EXTRATERRITORIAL
1241
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Subtítulos: Diego Parra