1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,625 Ahí, mamá. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,375 ¡Mira! 5 00:00:29,458 --> 00:00:30,291 ¡Pásamela! 6 00:00:36,125 --> 00:00:37,416 Gracias. 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,541 Gracias. 8 00:00:38,625 --> 00:00:41,375 ¿Sabes cómo llaman a las patatas en EE. UU.? 9 00:00:43,541 --> 00:00:44,500 French... 10 00:00:45,541 --> 00:00:46,416 Fries. 11 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 ¡Fries! 12 00:00:47,583 --> 00:00:48,500 ¡Aquí, idiota! 13 00:00:50,375 --> 00:00:53,666 - Tu madre no sabe jugar. - ¡Atrévete, venga! 14 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Tu padre siempre decía 15 00:00:56,875 --> 00:00:59,833 que en EE. UU. están más buenas que en Alemania. 16 00:00:59,916 --> 00:01:01,250 Pero no es verdad. 17 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Pero no es verdad. 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 ¿Y esta para quién es? 19 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Para papá, que está en el cielo. 20 00:01:13,291 --> 00:01:14,500 Voy a echarte crema. 21 00:01:18,708 --> 00:01:21,041 Tú tampoco sabes jugar al fútbol. 22 00:01:39,708 --> 00:01:40,541 ¡No me toques! 23 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Venga, tíos. 24 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 ¿A ti qué te pasa? 25 00:01:44,750 --> 00:01:45,625 ¿De qué vas? 26 00:01:53,875 --> 00:01:55,916 Joder, que estábamos jugando... 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,125 Me cago en la puta. 28 00:02:05,666 --> 00:02:06,541 Lo siento. 29 00:02:20,458 --> 00:02:23,833 EXTRATERRITORIAL 30 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}SERVICIO DE SEGURIDAD 31 00:02:26,541 --> 00:02:29,458 {\an8}CUATRO AÑOS DESPUÉS 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,833 La entiendo. Yo tampoco te llamaría. 33 00:02:31,916 --> 00:02:33,375 Inténtalo. Llámala. 34 00:02:33,458 --> 00:02:36,208 No me atrevo. ¿Y si se ha acabado? 35 00:03:42,875 --> 00:03:43,708 Vamos. 36 00:03:46,333 --> 00:03:47,541 Casi es la hora. 37 00:03:59,708 --> 00:04:01,708 Señorita Wulf, soy Eral Güney, 38 00:04:01,791 --> 00:04:04,666 periodista de la red de investigación Clarativ. 39 00:04:04,750 --> 00:04:07,666 La llamo porque tengo material nuevo 40 00:04:07,750 --> 00:04:10,250 sobre lo que le pasó en Afganistán. 41 00:04:10,333 --> 00:04:12,291 Sé que no quiere hablar del tema, 42 00:04:12,375 --> 00:04:14,666 pero me ayudaría mucho 43 00:04:14,750 --> 00:04:16,458 que viera un vídeo. 44 00:04:16,541 --> 00:04:18,208 Está también en su correo. 45 00:04:18,291 --> 00:04:19,875 ¿Reconoce a alguien? 46 00:04:19,958 --> 00:04:21,000 Espero su... 47 00:04:22,583 --> 00:04:25,458 HOTEL SEARNA, ISLAMABAD 48 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 ¿Josh? 49 00:04:39,208 --> 00:04:40,166 ¿Josh? 50 00:04:48,083 --> 00:04:49,625 No te separes de mí, ¿eh? 51 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 No quiero perderte aquí. 52 00:04:53,458 --> 00:04:54,875 ¿En EE. UU. tendré 53 00:04:54,958 --> 00:04:57,250 mi propio guante de béisbol? 54 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 - Sí. - ¿Y mi propio cuarto? 55 00:04:59,541 --> 00:05:01,708 - Sí. - ¿Y una PS5? 56 00:05:03,208 --> 00:05:04,250 Buen intento. 57 00:05:05,166 --> 00:05:06,708 De eso nada. 58 00:05:14,875 --> 00:05:16,916 Hola. Preparen los pasaportes. 59 00:05:37,291 --> 00:05:39,750 CONSULADO GENERAL DE ESTADOS UNIDOS 60 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 DEJEN LOS OBJETOS PROHIBIDOS EN UNA TAQUILLA 61 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 Saquen los objetos metálicos. 62 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 Pónganlos en una bandeja. Gracias. 63 00:06:15,958 --> 00:06:18,333 Los móviles aquí. Las chaquetas aparte. 64 00:06:18,416 --> 00:06:20,625 Saquen los objetos metálicos. 65 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Siguiente, por favor. 66 00:06:28,666 --> 00:06:30,000 ¿Puedo ver la mochila? 67 00:06:31,166 --> 00:06:32,291 - Sí, claro. - Bien. 68 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Siguiente. ¿Alemán? ¿Inglés? 69 00:06:35,291 --> 00:06:36,583 Alemán. 70 00:06:36,666 --> 00:06:38,875 Venimos por un visado de trabajo H-1. 71 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 Sara y Joshua Wulf. 72 00:06:41,625 --> 00:06:43,416 ¡Anda, si eres estadounidense! 73 00:06:43,500 --> 00:06:44,708 How are you? 74 00:06:46,250 --> 00:06:48,666 - Hey. How are you? - Es tímido. 75 00:06:48,750 --> 00:06:49,708 Vale. 76 00:06:49,791 --> 00:06:51,000 Ya está registrada. 77 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Este es su número. Lo usarán para llamarla. 78 00:06:53,833 --> 00:06:54,958 B86... 79 00:06:55,041 --> 00:06:58,541 Cuando te pregunten "How are you?", puedes decir "Fine". 80 00:06:59,250 --> 00:07:01,375 Pero ¿y si no estoy bien? 81 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Da igual. 82 00:07:03,791 --> 00:07:07,000 A los estadounidenses les da igual si estás bien o no. 83 00:07:07,083 --> 00:07:10,083 Así que di "Fine" y ya está. 84 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 En fin... 85 00:07:12,833 --> 00:07:15,166 ¿Y papá solo hablaba inglés 86 00:07:15,250 --> 00:07:16,416 o también alemán? 87 00:07:17,833 --> 00:07:18,666 Solo inglés. 88 00:07:21,250 --> 00:07:24,250 Cuando intentaba hablar alemán, sonaba graciosísimo. 89 00:07:25,041 --> 00:07:26,250 ¿Sabes cómo hablaba? 90 00:07:28,166 --> 00:07:29,916 "¿Vamos a desayunar mañana 91 00:07:30,000 --> 00:07:32,208 por de mañana, cariño?". 92 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 ¿Y viviremos donde vivía papá? 93 00:07:39,583 --> 00:07:40,666 Sí, muy cerca. 94 00:07:43,875 --> 00:07:47,666 B117, mesa seis. 95 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 ¿Puedes sentarte? 96 00:07:52,083 --> 00:07:53,833 - ¡Josh! - Juega al escondite. 97 00:07:55,625 --> 00:07:57,250 Pero ¿qué haces? 98 00:07:57,333 --> 00:07:58,166 Disculpe. 99 00:08:00,000 --> 00:08:02,708 - ¡Quiero jugar al escondite! - Josh. Ya vale. 100 00:08:06,750 --> 00:08:08,750 Venga, vamos a preguntar, ¿vale? 101 00:08:14,000 --> 00:08:17,375 Disculpe. Creo que nos han saltado. B93. 102 00:08:18,000 --> 00:08:19,625 Está todo informatizado. 103 00:08:20,708 --> 00:08:23,125 Llevo más de tres horas aquí con el niño. 104 00:08:24,250 --> 00:08:25,875 Allí hay una zona infantil. 105 00:08:32,708 --> 00:08:34,750 ¡Una PlayStation! 106 00:08:35,708 --> 00:08:37,166 Mamá, ¿puedo quedarme? 107 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Un ratito. O se nos pasará el turno. 108 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Pero puedes recogerme luego. Porfa, mamá. 109 00:08:45,375 --> 00:08:46,583 Vale, diez minutos. 110 00:08:46,666 --> 00:08:48,750 Pero luego nada de lamentos, ¿eh? 111 00:08:49,375 --> 00:08:50,625 - ¿Hecho? - Hecho. 112 00:08:52,791 --> 00:08:54,125 Voy a por un café. 113 00:09:22,083 --> 00:09:23,791 B93, 114 00:09:24,500 --> 00:09:26,208 mesa seis. 115 00:09:28,125 --> 00:09:29,833 LA TIERRA DE LAS HISTORIAS 116 00:09:47,958 --> 00:09:49,125 ¿Josh? 117 00:09:51,666 --> 00:09:53,791 No hay tiempo de jugar al escondite. 118 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Josh. 119 00:10:13,583 --> 00:10:15,875 Josh, no tiene gracia. 120 00:10:15,958 --> 00:10:16,875 Ya nos toca. 121 00:10:18,083 --> 00:10:19,000 Joshua. 122 00:11:00,666 --> 00:11:01,541 ¿Josh? 123 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 ¡Josh! 124 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 ¿Inglés? 125 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 - ¿Alemán? - Alemán. 126 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 ¿Qué pasa? 127 00:11:26,541 --> 00:11:30,625 Que no encuentro a mi hijo. Lo he dejado en la sala de juegos. 128 00:11:30,708 --> 00:11:34,458 Estará jugando al escondite. ¿Podemos mirar en estas puertas? 129 00:11:34,541 --> 00:11:36,083 Quédese aquí. 130 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Habrá vuelto a la sala de espera o ido al baño. 131 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 No. ¿Podemos mirar en estas puertas, por favor? 132 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 ¿Por qué deja solo a su hijo? 133 00:11:43,833 --> 00:11:46,541 No lo he dejado solo. Hemos entrado un momento... 134 00:11:46,625 --> 00:11:49,166 Primero: no puedo abrirle esas puertas. 135 00:11:49,250 --> 00:11:51,166 Y segundo, y lo digo de buenas: 136 00:11:51,250 --> 00:11:53,166 aquí no se andan con chiquitas. 137 00:11:54,750 --> 00:11:56,583 Así que acompáñeme. 138 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Quiero hablar con su superior. 139 00:12:07,125 --> 00:12:08,541 ¿Qué problema hay? 140 00:12:08,625 --> 00:12:11,583 Lo siento, Sr. Kynch. Está alterando el orden. 141 00:12:11,666 --> 00:12:13,416 Yo me encargo. Gracias. 142 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, director de seguridad. 143 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 144 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - Sargento primero Donovan. - Hola. 145 00:12:20,250 --> 00:12:22,583 - Y su hijo se ha perdido, ¿no? - Sí. 146 00:12:22,666 --> 00:12:25,416 - ¿Cómo se llama? - Josh. Tiene seis años. 147 00:12:26,666 --> 00:12:27,791 ¿En estas oficinas? 148 00:12:27,875 --> 00:12:28,708 Sí. 149 00:12:39,625 --> 00:12:40,583 Eche un vistazo. 150 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 ¿Josh? 151 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 No se preocupe, señorita Wulf. 152 00:12:49,125 --> 00:12:51,541 Aquí está más seguro que en ningún sitio. 153 00:12:51,625 --> 00:12:55,708 - ¿Cuánto ha estado en la zona infantil? - No lo sé. ¿Cinco minutos? 154 00:12:55,791 --> 00:12:58,166 Hemos esperado mucho y estaba inquieto. 155 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Joder, ¿cómo lo he dejado solo? 156 00:13:04,500 --> 00:13:08,291 Tengo una hija, Aileen. Tiene ocho años. 157 00:13:09,250 --> 00:13:14,000 Sé que a veces necesitamos cinco minutos. No se martirice. 158 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Encontraremos a Josh. 159 00:13:16,458 --> 00:13:17,291 Gracias. 160 00:13:20,708 --> 00:13:23,333 Se ha perdido un niño de seis años. 161 00:13:23,416 --> 00:13:26,958 Se llama Josh. Acudan al mostrador de información. 162 00:13:31,916 --> 00:13:33,000 Se ha perdido... 163 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 De verdad que no sé dónde podría estar. 164 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Quizá haya salido. 165 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 Esta zona no tiene más salidas. 166 00:13:46,208 --> 00:13:49,833 Y, si hubiera llegado a la entrada, ya lo sabríamos. 167 00:13:49,916 --> 00:13:51,000 Miraré igualmente. 168 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Hay... 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,500 Hay otra salida. 170 00:14:00,833 --> 00:14:03,833 Un hombre y una mujer se han pasado una bolsa aquí. 171 00:14:03,916 --> 00:14:05,750 Sé cómo suena. Ella ha entrado. 172 00:14:05,833 --> 00:14:07,208 Y él me ha mirado raro. 173 00:14:07,791 --> 00:14:10,416 Parecía que estaban escondiendo algo. 174 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 ¿Y si se han llevado a Josh a esa ala? 175 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 ¿Puede abrir la puerta? 176 00:14:15,875 --> 00:14:17,250 Me temo que no. 177 00:14:17,333 --> 00:14:18,333 Zona restringida. 178 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 ¿Y si han sido ellos? Usted tiene una hija. 179 00:14:21,041 --> 00:14:22,958 Sabe lo que puede pasar. 180 00:14:32,666 --> 00:14:33,500 ¿Qué pasa? 181 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 ¿Podemos hablar a solas? 182 00:14:35,791 --> 00:14:37,500 - ¿Por favor? - Sí. 183 00:14:47,916 --> 00:14:49,333 AGENTE DE SEGURIDAD 184 00:14:49,416 --> 00:14:52,416 Formación militar. Experiencia en combate. 185 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 Es una veterana. 186 00:14:57,333 --> 00:14:58,416 Gracias. 187 00:15:01,041 --> 00:15:03,750 - ¿Cuándo estuvo en Afganistán? - Hasta 2017. 188 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 ¿Qué pasa con mi hijo? 189 00:15:11,791 --> 00:15:13,916 Solicita un visado para los dos. 190 00:15:14,000 --> 00:15:16,041 Pero solo se registró usted. 191 00:15:16,958 --> 00:15:20,833 ¿Qué? ¿Es una broma? Claro que Josh se ha registrado. 192 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Aquí no dice eso. 193 00:15:26,625 --> 00:15:29,750 La lista no está bien. Nos registramos los dos. 194 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Lo han visto. Ha hablado con el señor del registro. 195 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 He hablado con el encargado. Nadie lo ha visto. 196 00:15:36,291 --> 00:15:38,000 ¡Usted también lo vio! 197 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 No vi a ningún niño. 198 00:15:41,208 --> 00:15:43,333 ¿Cómo? ¿Dicen que no ha estado aquí? 199 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Eso parece, señorita Wulf. 200 00:15:46,625 --> 00:15:48,958 Aquí hay cámaras por todas partes. 201 00:15:49,041 --> 00:15:50,500 ¿Qué hay de los vídeos? 202 00:15:50,583 --> 00:15:51,541 Los he mirado. 203 00:15:51,625 --> 00:15:53,458 Solo se la ve a usted. 204 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 Imposible. Quiero verlos. 205 00:15:55,791 --> 00:15:57,500 ¿Me está llamando mentiroso? 206 00:15:57,583 --> 00:15:58,541 Sargento. 207 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Por favor. 208 00:16:05,458 --> 00:16:09,291 Vale. Esto no prueba nada. Quiero hablar con la policía alemana. 209 00:16:09,375 --> 00:16:12,416 Por supuesto. Ya está informada. 210 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Hola, soy Eric Kynch. La Srta. Wulf quiere hablar con usted. 211 00:16:25,958 --> 00:16:26,791 Schirmer. 212 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 Me están tratando de loca. Vine esta mañana con mi hijo. 213 00:16:31,791 --> 00:16:33,916 Y ahora dicen que nunca estuvo aquí. 214 00:16:34,000 --> 00:16:35,750 ¿Pueden venir, por favor? 215 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Señorita Wulf, ya nos han informado de la situación. 216 00:16:39,583 --> 00:16:42,708 Pero no podemos acceder al edificio del consulado. 217 00:16:42,791 --> 00:16:43,750 ¿Qué significa? 218 00:16:43,833 --> 00:16:46,750 El consulado es zona extraterritorial. 219 00:16:46,833 --> 00:16:49,041 Ya, lo sé. Pero ¿eso qué significa? 220 00:16:49,125 --> 00:16:51,500 Las autoridades alemanas no tenemos jurisdicción. 221 00:16:51,583 --> 00:16:54,208 Es como si fuera territorio estadounidense. 222 00:16:55,000 --> 00:16:55,916 Salga de ahí. 223 00:16:56,000 --> 00:16:57,833 Trabajamos muy bien con ellos. 224 00:16:57,916 --> 00:17:00,333 ¡Como salga, no volveré a entrar! 225 00:17:00,416 --> 00:17:02,208 ¡Y no volveré a ver a mi hijo! 226 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Señorita Wulf, tiene que tranquilizarse. 227 00:17:05,583 --> 00:17:08,083 Dos compañeros la recogerán en la entrada. 228 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 Señorita Wulf. 229 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 Le prometo 230 00:17:13,250 --> 00:17:15,125 que cooperaremos con usted y... 231 00:17:15,208 --> 00:17:16,041 ¡Eh! 232 00:17:22,375 --> 00:17:23,541 ¡Cálmese! 233 00:17:23,625 --> 00:17:25,000 No me iré sin mi hijo. 234 00:17:25,083 --> 00:17:28,875 No sé qué habrá sido de su hijo, ¡pero aquí no ha estado! 235 00:17:28,958 --> 00:17:30,416 Srta. Wulf, por favor. 236 00:17:30,500 --> 00:17:31,333 ¡Por favor! 237 00:17:32,875 --> 00:17:33,708 ¿Sí? 238 00:17:34,875 --> 00:17:35,708 Vale. 239 00:17:39,208 --> 00:17:40,041 No pasa nada. 240 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 Está alterada. Lo entiendo. 241 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Pero le pido que se quede aquí hasta que la recoja la policía. 242 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 El sargento esperará con usted. 243 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 Le deseo lo mejor. 244 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Siéntese, por favor. 245 00:18:26,916 --> 00:18:27,750 Recibido. 246 00:18:28,666 --> 00:18:30,958 Quédese aquí. No se mueva. 247 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - ¿Diga? - Hola. Mamá, soy yo. 248 00:18:54,750 --> 00:18:57,541 - ¡Sara! - Estoy en el consulado en Fráncfort. 249 00:18:57,625 --> 00:18:59,625 - Josh ha desaparecido. - ¿Qué? 250 00:18:59,708 --> 00:19:02,291 Llama a las autoridades y a la prensa. 251 00:19:02,375 --> 00:19:04,916 Han secuestrado a Josh y quieren encubrirlo. 252 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 ¿Mamá? 253 00:19:11,000 --> 00:19:13,541 Sara, te estás tomando las pastillas, ¿no? 254 00:19:14,291 --> 00:19:16,166 Mamá, ¿qué tendrá eso que ver? 255 00:19:16,250 --> 00:19:18,750 ¡Sabes que estoy bien! ¿A qué viene eso? 256 00:19:18,833 --> 00:19:22,708 Sara, tranquila. Pásame con alguien del consulado. 257 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Ya te lo he dicho, mamá... 258 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Escucha, sé que es difícil, pero tienes que tranquilizarte. 259 00:19:28,333 --> 00:19:31,416 Dime qué pasa. ¿Dónde está Josh? Sara... 260 00:20:27,958 --> 00:20:29,291 Es chunguísimo, 261 00:20:29,375 --> 00:20:30,791 no hay quien se lo pase. 262 00:20:30,875 --> 00:20:33,125 Yo estuve dos horas y nada. 263 00:20:52,250 --> 00:20:53,083 Sargento. 264 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Tómese un descanso. 265 00:20:56,000 --> 00:20:57,125 Yo hago el turno. 266 00:21:37,625 --> 00:21:38,958 ¿Algún problema? 267 00:21:39,041 --> 00:21:40,458 No. Todo bien. 268 00:21:41,416 --> 00:21:42,250 Vale. 269 00:23:43,375 --> 00:23:44,208 ¿Josh? 270 00:24:10,208 --> 00:24:12,125 PLAN DE EVACUACIÓN DE EMERGENCIA 271 00:24:40,625 --> 00:24:41,750 APARTAMENTO DE INVITADOS 272 00:25:09,833 --> 00:25:12,208 ¡Socorro! 273 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Calla. 274 00:25:23,791 --> 00:25:24,625 Vale. 275 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 ¿Inglés? ¿Alemán? 276 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 ¿Inglés o alemán? 277 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 Alemán. 278 00:25:38,000 --> 00:25:39,041 Siéntate ahí. 279 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 ¿Has visto a un niño pequeño? Así de alto, pelo negro. 280 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 ¿Qué? 281 00:25:46,875 --> 00:25:48,750 Joyas en una bolsa de plástico. 282 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 ¿Quién eres? 283 00:25:49,750 --> 00:25:50,958 ¿Qué haces aquí? 284 00:25:54,000 --> 00:25:54,833 ¿Oiga? 285 00:25:57,750 --> 00:25:59,291 ¡Oiga! 286 00:26:00,166 --> 00:26:01,333 No estoy aquí. 287 00:26:04,541 --> 00:26:05,750 Lo que había pedido. 288 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 ¿Se encuentra bien? 289 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 No. 290 00:26:14,375 --> 00:26:16,333 ¿Nada de fruta fresca otra vez? 291 00:26:16,416 --> 00:26:18,916 Cielo, no puedo vivir de esta basura. 292 00:26:19,750 --> 00:26:21,625 Hablaré con el supervisor. 293 00:26:26,666 --> 00:26:27,500 Gracias. 294 00:26:33,000 --> 00:26:34,625 ¿Por qué buscas a ese niño? 295 00:26:36,000 --> 00:26:37,500 Mi hijo ha desaparecido. 296 00:26:38,208 --> 00:26:40,000 Creo que lo han secuestrado. 297 00:26:40,083 --> 00:26:41,500 En la sala de juegos. 298 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 ¿Y por qué no hablas con Seguridad? 299 00:26:44,333 --> 00:26:46,166 Creo que están implicados. 300 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 ¿Has visto a un niño pequeño? 301 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 No. 302 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 A mí tampoco me has visto. 303 00:26:57,291 --> 00:26:59,916 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 304 00:27:00,000 --> 00:27:01,833 Esto está lleno de cámaras, 305 00:27:01,916 --> 00:27:03,333 puertas y personal. 306 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 Tengo formación. 307 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 ¿Qué eres? ¿Agente secreta? 308 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 Exsoldado. 309 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Que vaya bien. 310 00:27:16,500 --> 00:27:17,416 Puedo ayudarte. 311 00:27:18,916 --> 00:27:21,583 Necesitas a alguien que conozca esto. 312 00:27:21,666 --> 00:27:23,000 Llevo aquí dos meses. 313 00:27:24,083 --> 00:27:24,958 Puedo ayudarte 314 00:27:25,041 --> 00:27:26,958 a quedarte para buscarlo. 315 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Si me ayudas a salir de aquí. 316 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 OCHO MUERTOS EN UN FUEGO CRUZADO EN AFGANISTÁN 317 00:27:36,333 --> 00:27:39,875 Lo recuerdo. Una escaramuza en un hospital, ¿no? 318 00:27:39,958 --> 00:27:44,250 Sí. Los equipos estadounidense y alemán cayeron en una emboscada. 319 00:27:44,333 --> 00:27:45,333 Ocho muertos. 320 00:27:45,416 --> 00:27:49,208 Sara Wulf fue la única superviviente. Heridas graves de metralla. 321 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Formación en combate cuerpo a cuerpo. ¿De las fuerzas especiales? 322 00:27:54,083 --> 00:27:55,583 Retirada. 323 00:27:55,666 --> 00:27:58,041 Estaba en la unidad "Fernspäher". 324 00:27:58,125 --> 00:28:01,500 Reconocimiento. Tiene formación en sigilo, infiltración y extracción. 325 00:28:04,291 --> 00:28:05,666 Creo que es inofensiva. 326 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Puede que delire, pero es inofensiva. 327 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 No podemos dejar que una soldado deambule por aquí. 328 00:28:14,833 --> 00:28:15,916 Señora cónsul, 329 00:28:16,000 --> 00:28:18,666 si damos una alerta oficial, irá a la cárcel, 330 00:28:18,750 --> 00:28:21,125 tendrá antecedentes y adiós a trabajar. 331 00:28:21,208 --> 00:28:25,166 No es fácil recuperarse después de lo que le pasó. 332 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 Solo es una madre asustada. 333 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Encuéntrela. Pero no lo airee. 334 00:28:31,958 --> 00:28:32,791 Sí. 335 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 - ¿Sí? - ¿Dónde está? 336 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Lo siento, no la veo en los monitores. 337 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Me llamo Sara. 338 00:28:51,958 --> 00:28:52,791 Irina. 339 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Quita eso. 340 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 Siempre la pongo alta. Así no nos oirán. 341 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 ¿Te dejan conectarte? 342 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 No, me quitaron la tarjeta SIM. 343 00:29:06,208 --> 00:29:08,041 Hay una intranet supercutre. 344 00:29:08,125 --> 00:29:11,375 Y el wifi tiene una protección triple con WPA3 sin SSID. 345 00:29:11,458 --> 00:29:13,291 Estudié Informática en Suiza. 346 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 ¿Eres refugiada política? 347 00:29:18,875 --> 00:29:21,916 - Algo así. - ¿Por qué necesitas mi ayuda? 348 00:29:22,000 --> 00:29:24,541 Te protegen y no estás presa. 349 00:29:24,625 --> 00:29:26,750 Sí. No puedo salir del consulado. 350 00:29:26,833 --> 00:29:30,416 - ¿Por qué me has atacado? - Haces demasiadas preguntas. 351 00:29:30,500 --> 00:29:31,333 Bueno... 352 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 ¿Trato hecho? 353 00:29:35,458 --> 00:29:36,416 Sí, trato hecho. 354 00:29:37,916 --> 00:29:40,416 No, déjalo. Tú sácame de aquí. 355 00:29:46,041 --> 00:29:48,125 - ¿Qué hay en esta ala? - Trasteros. 356 00:29:48,208 --> 00:29:51,083 Apartamentos de invitados. Pero no hay nadie. 357 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 ¿Y en los demás edificios? 358 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 A veces me dejan ir al gimnasio y a la cafetería. 359 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Pero acompañada. Hace falta tarjeta para todo. 360 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Al pasar he visto sobre todo oficinas y aulas de formación. 361 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 Y una guardería para hijos de empleados. 362 00:30:06,833 --> 00:30:09,083 Y hay un túnel hasta el almacén. 363 00:30:09,166 --> 00:30:13,000 Es enorme. Desde allí se envían mercancías a otras embajadas. 364 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 Pues vamos al almacén. 365 00:30:17,208 --> 00:30:18,750 - ¿Qué miras? - Nada. 366 00:30:20,416 --> 00:30:21,708 Vámonos. 367 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 ¿Por qué al almacén? 368 00:30:24,625 --> 00:30:27,916 Es la única forma de sacar a alguien a escondidas. 369 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Espero que no se lo hayan llevado. 370 00:30:30,083 --> 00:30:33,000 - ¿Quiénes? - Dos que se pasaron una bolsa. 371 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 La mujer entró a este edificio. 372 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 Están implicados en la desaparición de Josh. 373 00:30:38,375 --> 00:30:39,916 Secuestro en el consulado, 374 00:30:40,000 --> 00:30:42,083 gente que se pasa bolsas... 375 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Todo superlógico. En serio. 376 00:30:46,416 --> 00:30:47,500 Tú guíame. 377 00:30:47,583 --> 00:30:49,541 Necesitamos una tarjeta. 378 00:30:54,416 --> 00:30:55,583 Vale, recibido. 379 00:30:59,791 --> 00:31:00,625 ¡Eh! 380 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Joder. ¿Lo has matado? 381 00:31:12,875 --> 00:31:15,625 Anda ya. Ayúdame, rápido. ¡Que me ayudes! 382 00:31:16,250 --> 00:31:18,916 Se despertará enseguida. Cógelo del pie. 383 00:31:19,000 --> 00:31:19,833 Vale. 384 00:31:25,833 --> 00:31:26,666 Por aquí. 385 00:31:27,458 --> 00:31:29,916 Eres una puta máquina de combate. 386 00:31:30,000 --> 00:31:31,250 Vigila que no vengan. 387 00:31:42,000 --> 00:31:43,375 Demasiado fácil. 388 00:31:44,875 --> 00:31:46,625 Debería haberse liado ya. 389 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Cierra. 390 00:31:47,666 --> 00:31:52,208 Patrullas de búsqueda, salidas bloqueadas... Deberían habernos visto ya. 391 00:31:52,291 --> 00:31:53,708 Y la cámara rota. 392 00:31:54,666 --> 00:31:55,625 Algo no encaja. 393 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - ¿Seguro que es el camino al almacén? - Sí. 394 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Viene alguien. ¡Deprisa! 395 00:32:45,041 --> 00:32:45,875 ¿Qué pasa? 396 00:32:48,833 --> 00:32:49,750 Nada. 397 00:32:52,708 --> 00:32:55,750 Si tienes problemas, dilo ahora, ¿vale? 398 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Vale. 399 00:33:17,250 --> 00:33:18,750 ¿Aquí va a haber un niño? 400 00:33:20,083 --> 00:33:21,250 Sara, en serio. 401 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 No puedes registrar todo el consulado. 402 00:33:29,708 --> 00:33:31,375 ¿Sabes lo enorme que es? 403 00:33:31,458 --> 00:33:32,291 ¿Hola? 404 00:33:33,375 --> 00:33:34,666 Venga. 405 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 El último camión salió pasadas las 13:00. Josh desapareció hacia las 14:00. 406 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Es decir, que no se lo han llevado aún. 407 00:33:44,375 --> 00:33:47,375 El próximo sale dentro de una hora. Me quedo aquí. 408 00:33:47,458 --> 00:33:48,416 ¿Y yo qué? 409 00:33:49,541 --> 00:33:51,750 Te meteremos en el próximo camión. Y... 410 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 ¿Qué pasa? 411 00:34:00,958 --> 00:34:02,083 Espera un momento. 412 00:34:10,958 --> 00:34:11,791 ¿Qué haces? 413 00:34:11,875 --> 00:34:12,875 No puedes... 414 00:34:13,833 --> 00:34:14,666 Hala. 415 00:34:17,541 --> 00:34:18,375 Aquí está. 416 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Conque de eso se trata. De drogas. 417 00:34:25,958 --> 00:34:27,083 Salgamos de aquí. 418 00:34:28,708 --> 00:34:31,291 Tengo que quedarme. Subirme al camión y... 419 00:34:31,375 --> 00:34:32,458 Esto cambia todo. 420 00:34:33,083 --> 00:34:35,583 Me lo has prometido. ¡Este no era el plan! 421 00:34:55,666 --> 00:34:58,583 A los diplomáticos no les registran el equipaje. 422 00:34:58,666 --> 00:35:01,291 No es casualidad: las drogas, el intercambio... 423 00:35:01,375 --> 00:35:03,375 Josh debió de ver algo. 424 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 - Hablaré con el jefe de seguridad. - ¿Y cómo me sacarás? 425 00:35:07,291 --> 00:35:08,416 Ahora no puede ser. 426 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - ¿Qué? - Primero deben aclarar esto. 427 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 Se liaría si te fueras. Debo encontrarlo. 428 00:35:13,333 --> 00:35:15,291 - Lo siento. - ¡No tiene sentido! 429 00:35:17,333 --> 00:35:18,875 Quizá no haya estado aquí. 430 00:35:23,458 --> 00:35:24,875 Es el Playmobil de Josh. 431 00:35:25,666 --> 00:35:26,583 Ha estado aquí. 432 00:35:28,250 --> 00:35:29,625 Eso no demuestra nada. 433 00:35:30,375 --> 00:35:31,208 Sí. 434 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Ha estado aquí. 435 00:35:35,166 --> 00:35:36,250 Lo siento, Sara. 436 00:35:37,875 --> 00:35:39,666 Pero hablas como una chalada. 437 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Suerte. 438 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - No. ¡Sácame! - ¡Debo encontrarlo! 439 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 ¡Y una mierda! ¡Tu hijo no...! 440 00:35:47,250 --> 00:35:48,458 ¡No me toques! 441 00:35:48,541 --> 00:35:50,541 - ¡Tu hijo no...! - Sé lo que veo. 442 00:35:51,708 --> 00:35:52,750 Ni se te ocurra. 443 00:35:52,833 --> 00:35:54,125 ¿Quién eres? 444 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 ¿Una niña rica perseguida? Ni de coña. 445 00:36:00,083 --> 00:36:01,375 Estás loca. 446 00:36:06,416 --> 00:36:07,250 ¿Quién es? 447 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 ¡Ya voy! 448 00:36:11,875 --> 00:36:14,166 ¿Qué hacéis? ¡Dejadme! 449 00:36:15,833 --> 00:36:16,666 ¡Sara! 450 00:36:47,166 --> 00:36:48,291 ¿Dónde está el pen? 451 00:37:00,166 --> 00:37:02,041 ¡Sara! ¡Ayúdame! 452 00:37:02,625 --> 00:37:04,416 ¡Sara, ayúdame! 453 00:37:49,041 --> 00:37:50,458 ¡Sara, cuidado! 454 00:38:21,666 --> 00:38:23,125 ¡Querían matarme, joder! 455 00:38:25,000 --> 00:38:26,166 Ya estarías muerta. 456 00:38:27,500 --> 00:38:28,541 Querían raptarte. 457 00:38:32,000 --> 00:38:32,875 Irina. 458 00:38:32,958 --> 00:38:34,291 ¿Quiénes son? 459 00:38:34,375 --> 00:38:35,500 ¿Qué hay en el pen? 460 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 Tengo que salir. 461 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Ahí hay dos heridos. Han intentado raptar... 462 00:38:56,041 --> 00:38:56,916 Lo siento. 463 00:38:58,500 --> 00:38:59,833 Lo siento. 464 00:39:01,791 --> 00:39:03,208 Limpiaré el apartamento. 465 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 Señorita Wulf. 466 00:40:44,791 --> 00:40:47,166 Soy la cónsul general Deborah Allen. 467 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 ¿Cómo está? 468 00:40:49,166 --> 00:40:51,291 Mi hijo desapareció aquí esta tarde. 469 00:40:52,208 --> 00:40:54,458 Y me dicen que nunca estuvo aquí. 470 00:40:54,541 --> 00:40:55,791 He encontrado drogas. 471 00:40:55,875 --> 00:40:59,000 Y dos hombres han intentado raptar a esa mujer, Irina. 472 00:41:00,458 --> 00:41:01,875 Creo que tiene que ver... 473 00:41:04,416 --> 00:41:05,250 ¿Qué? 474 00:41:06,583 --> 00:41:08,333 Nos ha llamado su madre. 475 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - Está muy preocupada. - ¿Mi madre? 476 00:41:11,083 --> 00:41:13,625 Dice que padece estrés postraumático 477 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 con episodios psicóticos y alucinaciones. 478 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 Estuvo ingresada. 479 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Lo desencadenaría lo que ocurrió en Afganistán. 480 00:41:23,208 --> 00:41:25,708 El padre de su hijo murió allí, ¿no? 481 00:41:25,791 --> 00:41:27,875 Lo de hoy no tiene que ver con eso. 482 00:41:28,625 --> 00:41:30,458 Estamos perdiendo el tiempo. 483 00:41:30,541 --> 00:41:32,416 Hay que encontrarlo. Suéltenme. 484 00:41:32,500 --> 00:41:33,416 Señorita Wulf. 485 00:41:33,500 --> 00:41:36,500 Ha huido de donde estaba retenida. 486 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Ha atacado a un guardia 487 00:41:38,750 --> 00:41:41,625 y no hay rastro de los supuestos secuestradores. 488 00:41:41,708 --> 00:41:43,000 Nadie los ha visto. 489 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 Irina puede demostrar... 490 00:41:44,500 --> 00:41:45,666 Actualmente, 491 00:41:45,750 --> 00:41:48,375 solo un apartamento de invitados está ocupado 492 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 y la persona que vive allí no se llama Irina. 493 00:41:52,625 --> 00:41:53,458 ¿Qué? 494 00:41:53,541 --> 00:41:55,625 Donovan ha hablado con ella. 495 00:41:55,708 --> 00:41:57,708 Dice que no sabe nada de un ataque 496 00:41:57,791 --> 00:41:59,208 y que no la conoce. 497 00:41:59,291 --> 00:42:02,208 No puede ser. Ese Donovan miente. 498 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Hay vídeos de seguridad. Exijo verlos. 499 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Hemos hablado con una psicóloga. 500 00:43:07,750 --> 00:43:10,541 A veces, el cerebro nos engaña 501 00:43:10,625 --> 00:43:13,583 cuando se niega a aceptar sucesos traumáticos. 502 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 Su madre dice que ya se produjo otro incidente así 503 00:43:18,416 --> 00:43:20,125 en el que atacó a alguien. 504 00:43:20,208 --> 00:43:22,166 Ya hace mucho tiempo. 505 00:43:22,250 --> 00:43:24,875 Y me trataron. Tomo pastillas. Estoy bien. 506 00:43:24,958 --> 00:43:27,416 No se trata de culpar a nadie, 507 00:43:27,500 --> 00:43:29,791 sino de ayudarla. 508 00:43:30,625 --> 00:43:31,583 Piénselo: 509 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 ¿le pasó algo a Josh? 510 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 No. 511 00:43:36,333 --> 00:43:38,791 ¿Hubo un accidente y lo está reprimiendo? 512 00:43:38,875 --> 00:43:39,708 No. 513 00:43:39,791 --> 00:43:41,791 ¿O quizá lo perdió? 514 00:43:47,791 --> 00:43:50,208 No, yo cuido de él. 515 00:43:50,291 --> 00:43:54,125 Hoy he venido con él. De verdad. No me lo he imaginado. 516 00:43:54,208 --> 00:43:56,833 Está bajo los efectos de un tranquilizante. 517 00:43:56,916 --> 00:43:58,625 No me lo imagino. ¡Suéltenme! 518 00:43:58,708 --> 00:44:03,125 Mañana las autoridades alemanas la recogerán y llevarán a un hospital 519 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 y allí se aclarará todo. 520 00:44:04,916 --> 00:44:06,541 ¡Suéltenme, por favor! 521 00:44:06,625 --> 00:44:10,041 ¡No me lo he imaginado! ¡Hoy he venido aquí con Josh! 522 00:44:10,125 --> 00:44:11,166 ¡Josh! 523 00:44:11,250 --> 00:44:14,208 - Que pase a verla una enfermera. - Sí. 524 00:44:15,416 --> 00:44:16,250 Josh. 525 00:44:55,916 --> 00:44:57,291 Lo han encubierto todo. 526 00:44:58,333 --> 00:44:59,458 ¿Qué? 527 00:44:59,541 --> 00:45:01,583 El ayudante del jefe de seguridad, 528 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 el tal Donovan, me interrogó anoche. 529 00:45:04,000 --> 00:45:06,208 No le dije nada de las drogas. 530 00:45:06,291 --> 00:45:09,000 No quiso saber de ti ni de los secuestradores. 531 00:45:10,083 --> 00:45:12,958 Esta mañana me devolvió al apartamento. 532 00:45:13,041 --> 00:45:14,416 Los hombres no estaban. 533 00:45:15,750 --> 00:45:16,791 Todo limpio. 534 00:45:19,208 --> 00:45:21,333 Por suerte, no encontraron la bolsa. 535 00:45:23,708 --> 00:45:24,625 No estás loca. 536 00:45:26,166 --> 00:45:27,375 Aquí algo no encaja. 537 00:45:30,541 --> 00:45:31,375 Venga, vamos. 538 00:45:34,583 --> 00:45:35,666 ¿Eres real? 539 00:45:35,750 --> 00:45:37,625 ¿Cómo no voy a ser real? 540 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Dicen que no existes. No conocen tu nombre. 541 00:45:48,083 --> 00:45:49,625 No sabía si fiarme de ti. 542 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 No me llamo Irina. 543 00:45:53,750 --> 00:45:55,416 Me llamo Kira Wolkowa. 544 00:45:57,083 --> 00:45:59,875 De una de las familias más ricas de Bielorrusia. 545 00:45:59,958 --> 00:46:01,583 Mi padre blanqueaba dinero. 546 00:46:05,041 --> 00:46:06,375 A lo grande. 547 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 Era un delincuente, la verdad, como tantos en el Gobierno. 548 00:46:11,250 --> 00:46:15,000 Cuando mi padre se pasó a la oposición, se asustaron. 549 00:46:21,166 --> 00:46:22,625 Lo mataron. 550 00:46:24,125 --> 00:46:26,875 Y, de no haber llegado a la embajada estadounidense en Minsk, 551 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 yo habría acabado igual. 552 00:46:32,291 --> 00:46:34,375 Guardó todas las pruebas en el pen. 553 00:46:35,666 --> 00:46:37,708 Y esta gente quiere recuperarlo. 554 00:46:37,791 --> 00:46:39,125 ¿Por qué Fráncfort? 555 00:46:39,875 --> 00:46:41,625 La CIA me sacó del país. 556 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 En teoría me iba directa a EE. UU., 557 00:46:46,416 --> 00:46:47,375 pero aquí sigo. 558 00:46:49,083 --> 00:46:49,916 No pasa nada. 559 00:46:51,000 --> 00:46:53,416 Solo excusas durante casi dos meses. 560 00:46:54,666 --> 00:46:57,083 Hace dos días vino Donovan a por mi pasaporte. 561 00:46:57,166 --> 00:46:58,833 Ahí supe que algo iba mal. 562 00:46:59,416 --> 00:47:02,625 Se las han arreglado para colar a gente. 563 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 Para que me lleven. 564 00:47:04,166 --> 00:47:06,916 Pero he visto los vídeos de seguridad. 565 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 Hablaba conmigo misma. Iba sola. 566 00:47:09,291 --> 00:47:10,458 ¿Que no soy real? 567 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Vale. 568 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Y esto tampoco, ¿no? - ¿Qué haces? 569 00:47:23,458 --> 00:47:25,375 Nada. No es real. 570 00:47:26,875 --> 00:47:27,833 Corta el rollo. 571 00:47:31,625 --> 00:47:32,458 Bienvenida. 572 00:47:45,166 --> 00:47:47,583 La ventana. En los pasillos hay cámaras. 573 00:47:50,875 --> 00:47:52,791 ¿Seguro que estamos mejor fuera? 574 00:47:52,875 --> 00:47:54,041 No. 575 00:47:54,125 --> 00:47:55,791 - Guay. - Vamos, venga. 576 00:48:06,750 --> 00:48:08,291 No sé qué pasa aquí 577 00:48:08,375 --> 00:48:11,875 ni qué pintan las drogas y los secuestradores en lo de Josh, 578 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 pero Donovan está en el ajo. 579 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Pero no podemos llegar a él. 580 00:48:15,875 --> 00:48:17,708 Busquemos a los de la bolsa. 581 00:48:17,791 --> 00:48:20,583 Es nuestra única pista. ¿Puedes...? 582 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 La Conferencia Bilateral sobre Economía se reanudará dentro de cinco minutos. 583 00:48:38,708 --> 00:48:41,375 Participantes, accedan al auditorio 1. 584 00:48:47,708 --> 00:48:51,166 La Conferencia Bilateral sobre Economía se reanudará dentro de cinco minutos. 585 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 Seguridad. 586 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Pedazo de plan, Sara. 587 00:49:51,583 --> 00:49:53,166 ENFERMERÍA 588 00:49:57,791 --> 00:49:58,625 Mierda. 589 00:50:00,791 --> 00:50:06,625 La siguiente diapositiva se titula: "Conectar empresas con mercados globales". 590 00:50:06,708 --> 00:50:08,250 ¿Es una idea? 591 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 ENCONTRADA UNA BOLSA DE DEPORTE AZUL. PARA RECUPERARLA... 592 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 ...mensaje privado. 593 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 He escrito en la intranet. A ver si no tardan. 594 00:50:25,541 --> 00:50:26,750 ¿Te encuentras bien? 595 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 ¿Y si tienen razón? 596 00:50:31,041 --> 00:50:31,875 Anda ya. 597 00:50:34,083 --> 00:50:36,333 Creía controlarlo con las pastillas. 598 00:50:37,083 --> 00:50:38,958 Pero vuelvo a tener flashbacks. 599 00:50:40,916 --> 00:50:42,333 Me está volviendo todo. 600 00:50:44,083 --> 00:50:45,541 Luz de gas. 601 00:50:47,000 --> 00:50:48,458 Mi ex me lo hacía. 602 00:50:49,166 --> 00:50:50,833 Siempre me manipulaba. 603 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 Me convencía de cosas que no eran verdad. 604 00:50:54,666 --> 00:50:56,708 Hasta que no sabía qué era real 605 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 y qué no. 606 00:51:02,041 --> 00:51:03,791 Sé que no es lo mismo, pero... 607 00:51:08,291 --> 00:51:10,083 Estíratela contra la muñeca. 608 00:51:11,291 --> 00:51:13,125 A mí me ayudaba sentirla. 609 00:51:17,500 --> 00:51:18,541 Así no se hace. 610 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 Gracias. 611 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 ¿Y qué plan tienes? 612 00:51:38,583 --> 00:51:40,250 Cuando acabe esto. 613 00:51:41,833 --> 00:51:42,791 Irme a Boston. 614 00:51:43,458 --> 00:51:45,708 Allí hay una comunidad de opositores. 615 00:51:47,125 --> 00:51:48,916 Con su ayuda y lo del pen, 616 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 queremos liberar a otros disidentes. 617 00:51:53,333 --> 00:51:55,291 Mi madre ya está allí. 618 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Hace un año que no la veo. 619 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 ¿Y tú? 620 00:52:02,875 --> 00:52:05,333 ¿Por qué te vas a América? 621 00:52:09,083 --> 00:52:11,875 Una empresa de seguridad me ha ofrecido trabajo. 622 00:52:13,083 --> 00:52:13,916 Así que... 623 00:52:15,083 --> 00:52:16,375 Más dinero, 624 00:52:16,458 --> 00:52:17,458 oportunidades... 625 00:52:20,166 --> 00:52:23,708 Están buscando exsoldados mujeres. 626 00:52:23,791 --> 00:52:25,083 Es un nuevo comienzo. 627 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Ya no aguanto más aquí. 628 00:52:31,625 --> 00:52:34,625 Casi no tengo tiempo para Josh. 629 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 Y vivimos con mi madre. 630 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Uf. 631 00:52:41,666 --> 00:52:42,500 Sí. 632 00:52:45,000 --> 00:52:46,875 Ella se esfuerza, pero... 633 00:52:48,416 --> 00:52:49,791 Y también quiero 634 00:52:51,375 --> 00:52:53,166 que Josh conozca a su familia. 635 00:52:56,000 --> 00:52:57,708 Su padre era estadounidense. 636 00:52:59,041 --> 00:52:59,875 ¿Era? 637 00:53:00,583 --> 00:53:01,666 Murió de servicio. 638 00:53:04,416 --> 00:53:05,458 En Afganistán. 639 00:53:08,875 --> 00:53:09,791 Lo siento. 640 00:53:12,791 --> 00:53:17,416 En el hospital me enteré de que estaba embarazada. 641 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh es mi pequeño milagro. 642 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Gran milagro. 643 00:53:28,333 --> 00:53:29,166 Ha contestado. 644 00:53:35,541 --> 00:53:38,000 No da su nombre real. Quiere quedar ya. 645 00:53:38,083 --> 00:53:38,916 ¿Aquí? 646 00:53:39,541 --> 00:53:42,125 Demasiado peligroso. En un sitio público. 647 00:53:42,208 --> 00:53:44,083 Pero ¿dónde? ¿En la cafetería? 648 00:53:45,541 --> 00:53:46,375 Sí, eso es. 649 00:53:47,458 --> 00:53:50,333 Sara. Era irónico. 650 00:53:50,416 --> 00:53:51,333 ¡Espera! 651 00:53:51,416 --> 00:53:53,375 No nos esperarán allí. 652 00:53:53,458 --> 00:53:55,250 Es de locos. 653 00:53:55,333 --> 00:53:57,208 Hay que atravesar el consulado. 654 00:53:59,000 --> 00:54:00,541 No lo atravesaremos. 655 00:54:03,583 --> 00:54:04,416 Vamos. 656 00:54:23,708 --> 00:54:24,541 ¡Joder! 657 00:54:28,166 --> 00:54:30,916 - Llame a Donovan. Voy a por mi hija. - Sí. 658 00:55:01,083 --> 00:55:02,291 Te están buscando. 659 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Por todas partes. 660 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 ¿Dónde está mi hijo? 661 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 ¿Pelo castaño? ¿Seis años? ¿Se llama Josh? 662 00:55:15,625 --> 00:55:16,625 Dame la bolsa 663 00:55:16,708 --> 00:55:18,166 y te digo dónde está. 664 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 No sabes nada. 665 00:55:25,833 --> 00:55:28,166 - Solo quieres la bolsa. - ¿Qué? No. 666 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Sí. Veo que mientes. 667 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 ¿Cuánto valen las drogas? ¿Varios cientos de miles? 668 00:55:37,041 --> 00:55:37,875 Así que, 669 00:55:37,958 --> 00:55:41,041 si la bolsa no llega a su destino, tendrás problemas. 670 00:55:42,541 --> 00:55:43,375 ¿Qué quieres? 671 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Ayúdame a encontrar a mi hijo. 672 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 Te he contado lo que sé. 673 00:55:48,541 --> 00:55:52,458 Si eres valioso para quien te paga, debes de tener mucho peso. 674 00:55:52,541 --> 00:55:55,291 ¿Dónde trabajas? ¿En la CIA? ¿La NSA? 675 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 ¿Técnico? 676 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 Sí. 677 00:56:02,166 --> 00:56:05,416 Necesito un plano del complejo. Y una tarjeta universal. 678 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - Imposible. - ¿Tú crees? 679 00:56:09,083 --> 00:56:11,625 Si quieres la bolsa, algo se te ocurrirá. 680 00:56:16,416 --> 00:56:19,750 Espera aquí. Veinte minutos. Y luego te vas. 681 00:56:20,333 --> 00:56:21,166 No antes. 682 00:56:23,458 --> 00:56:25,416 Te veo en el aseo de caballeros. 683 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Tengo que hacer pipí. 684 00:56:46,833 --> 00:56:48,333 Tengo que hacer pipí. 685 00:56:48,416 --> 00:56:49,666 Tengo que hacer pipí. 686 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 SIN SEÑAL 687 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 Esto es de coña. 688 00:57:11,375 --> 00:57:13,125 "Moco Krispies", ¡qué bueno! 689 00:57:17,500 --> 00:57:20,625 - ¿Sí? - Tenemos un fallo del sistema. 690 00:57:20,708 --> 00:57:21,791 Vale. 691 00:57:21,875 --> 00:57:26,416 Tenemos que irnos, cielo. Vamos. Lo siento, papá tiene que trabajar. 692 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 - Hay que recoger las bandejas. - No. 693 00:57:39,708 --> 00:57:42,291 Joder. Ha faltado poco. 694 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - Deberíamos hablar con Kynch. - No. 695 00:57:45,916 --> 00:57:47,250 No sabemos qué pasa. 696 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 ¿Para qué lo quieres? 697 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 Para devolvérselo cuando acabe todo. 698 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Creía... 699 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Creía que era por las drogas. 700 00:58:01,041 --> 00:58:03,666 Pero no tiene nada que ver. Vuelta a empezar. 701 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Lo vamos a encontrar. 702 00:58:17,750 --> 00:58:19,750 Lo vamos a encontrar. 703 00:58:20,625 --> 00:58:22,750 Lo vamos a encontrar. 704 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Sí. 705 00:58:42,000 --> 00:58:43,500 Llegáis tarde. Venid. 706 00:58:47,541 --> 00:58:49,875 He colado un malware en el servidor. 707 00:58:49,958 --> 00:58:53,458 Los informáticos están en ello. Tenéis una hora máximo. 708 00:58:53,541 --> 00:58:55,625 Y volverán a conectar las cámaras. 709 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - El plano y la tarjeta. - La tarjeta, sí. 710 00:59:00,750 --> 00:59:01,583 El almacén. 711 00:59:03,166 --> 00:59:05,000 - ¿Qué es esto? - El gimnasio. 712 00:59:06,000 --> 00:59:08,375 - ¿Y esto? - Lo de la NSA y la CIA. 713 00:59:08,458 --> 00:59:09,666 ¿Me das mis cosas? 714 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - ¿Y esto qué son? - Celdas. 715 00:59:11,791 --> 00:59:15,250 Nunca he estado, pero no funcionan desde la guerra de Irak. 716 00:59:15,333 --> 00:59:17,291 ¿Podrían ocultar a un niño allí? 717 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 ¿Crees que la CIA ha conspirado para secuestrar a tu hijo? 718 00:59:20,833 --> 00:59:21,666 ¡Shh! 719 00:59:36,708 --> 00:59:39,125 - Dame mis cosas. - ¿Qué sabes de Donovan? 720 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - ¿Por qué? - No te importa. 721 00:59:42,291 --> 00:59:45,250 Es un deportista idiota y aspirante a influencer. 722 00:59:45,333 --> 00:59:48,250 Paralizó el sistema jugando a un juego online. 723 00:59:48,333 --> 00:59:49,833 Y mintió sobre ello. 724 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 ¿Y su despacho? 725 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 En el primer piso de este edificio. 726 00:59:54,750 --> 00:59:56,416 Vale. Dásela. 727 01:00:05,958 --> 01:00:08,500 - ¿La llevabais encima? - "¿La llevabais encima?". 728 01:00:13,208 --> 01:00:15,041 Debo explicar lo de mi tarjeta. 729 01:00:15,125 --> 01:00:16,041 ¿Dónde? 730 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Aguanta. 731 01:00:17,958 --> 01:00:18,791 Vale. 732 01:00:20,291 --> 01:00:22,083 Parecerá que te has defendido. 733 01:00:22,166 --> 01:00:23,000 Vale. 734 01:00:29,458 --> 01:00:31,833 ¿Y qué pinta Donovan en lo de Josh? 735 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Espero encontrar algo en su... 736 01:00:35,208 --> 01:00:36,250 Ay, joder. 737 01:00:37,166 --> 01:00:39,791 ¿Nos vemos en la oficina o en Post One? 738 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Me cago en todo. 739 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 ¿Qué buscamos? 740 01:00:54,666 --> 01:00:57,416 Cosas relacionadas con el secuestro o con Josh. 741 01:01:02,333 --> 01:01:03,708 MARINE/ADICTO AL GOLF 742 01:01:05,541 --> 01:01:06,708 Cuánta pasta. 743 01:01:06,791 --> 01:01:08,000 Mírale el correo. 744 01:01:09,041 --> 01:01:10,416 Voy a buscar tu nombre. 745 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 NO HAY RESULTADOS 746 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Mierda. 747 01:01:17,916 --> 01:01:18,833 ¿Qué haces? 748 01:01:18,916 --> 01:01:21,083 Mirar en los archivos del sistema. 749 01:01:22,166 --> 01:01:23,000 Aquí... 750 01:01:29,208 --> 01:01:30,208 ¿Qué cojones...? 751 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 ¡Mi empresa en EE. UU.! 752 01:01:36,500 --> 01:01:38,666 {\an8}LE ENVIÉ EL CONTRATO A SARA WULF 753 01:01:38,750 --> 01:01:41,541 - Donovan te buscó el trabajo. - Eso parece. 754 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 INFORME DE TRATAMIENTO PSIQUIÁTRICO 755 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 ...FLASHBACKS CON CONDUCTA PSICÓTICA... 756 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Sabía lo que te pasaba. 757 01:01:55,541 --> 01:01:57,041 Quería que vinieras. 758 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Vale. 759 01:02:01,833 --> 01:02:04,083 Reenviaron la información sobre ti. 760 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 ¿A quién? 761 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Ni idea. No pone el nombre. 762 01:02:08,958 --> 01:02:11,791 - Buscaré a la cónsul. - Lo verá en el historial. 763 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Usaremos mi portátil. 764 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Sí, señora cónsul. Parece un error de software. 765 01:02:17,125 --> 01:02:20,000 No es cosa de Sara Wulf. Sigue en la enfermería. 766 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 Donovan ha ido a verla. 767 01:02:21,625 --> 01:02:24,833 Las autoridades alemanas estarán al llegar. De acuerdo. 768 01:02:26,166 --> 01:02:28,375 - ¿Alguna novedad? - Nada. 769 01:02:28,458 --> 01:02:30,625 - ¿Ha entrado? - No tengo la tablet. 770 01:02:31,208 --> 01:02:33,000 - Vaya a por ella. - Sí. 771 01:02:34,875 --> 01:02:36,375 ¿Crees que está metida? 772 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Sí, algún mandamás. 773 01:02:37,875 --> 01:02:39,833 Alguien capaz de manipular vídeos 774 01:02:39,916 --> 01:02:40,916 y colar gente. 775 01:02:41,000 --> 01:02:42,541 DEBORAH ALLEN CONSULADO FRÁNCFORT 776 01:02:42,625 --> 01:02:43,458 Aquí. 777 01:02:45,666 --> 01:02:47,083 Nacida en Wiesbaden. 778 01:02:47,166 --> 01:02:48,000 Harvard... 779 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Nada raro. 780 01:02:50,125 --> 01:02:53,500 Vale, pues... Eric Kynch. 781 01:02:54,000 --> 01:02:55,291 Consulado Fráncfort. 782 01:02:57,916 --> 01:02:59,791 Fue soldado en Afganistán. 783 01:03:01,583 --> 01:03:02,500 Baja. 784 01:03:02,583 --> 01:03:03,833 DIRECTOR DE SEGURIDAD 785 01:03:06,375 --> 01:03:09,541 "Especialista regional en Islamabad, Pakistán". 786 01:03:17,208 --> 01:03:19,291 - Voy a mirar el correo. - ¿Por qué? 787 01:03:26,083 --> 01:03:28,208 "Hotel Searna, Islamabad". 788 01:03:31,208 --> 01:03:32,125 Ese es Kynch. 789 01:03:35,375 --> 01:03:36,708 ¿Qué vídeo es este? 790 01:03:36,791 --> 01:03:39,000 Tiene que ver con nuestra operación. 791 01:03:40,458 --> 01:03:41,750 Allí murió Evan. 792 01:03:46,166 --> 01:03:49,125 0175-16589. Vale. 793 01:03:49,208 --> 01:03:51,625 - ¿Estás loca? Lo rastrean. - Me da igual. 794 01:03:51,708 --> 01:03:54,333 - ¿A quién llamas? - Al que me lo mandó. 795 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, red Clarativ. 796 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 - Sara Wulf. - Srta. Wulf... 797 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 Usted me mandó el vídeo. 798 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 Sale Eric Kynch. 799 01:04:04,416 --> 01:04:05,833 Correcto. 800 01:04:05,916 --> 01:04:07,041 ¿Qué sabe de él? 801 01:04:07,125 --> 01:04:10,291 Pues Eric Kynch tuvo que acabar su carrera militar 802 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 al resultar herido 803 01:04:11,666 --> 01:04:14,000 y aparece en casos de corrupción, 804 01:04:14,083 --> 01:04:15,625 pero siempre lo exoneran. 805 01:04:15,708 --> 01:04:19,375 Una fuente nueva dice que fue el responsable de la emboscada 806 01:04:19,458 --> 01:04:20,958 de Afganistán. 807 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 ¿Cómo? 808 01:04:29,666 --> 01:04:30,500 Mierda. 809 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 Hay que irse. 810 01:04:33,208 --> 01:04:35,916 Pero me falta una identificación importante. 811 01:04:36,000 --> 01:04:38,083 ¿Con quién habla Kynch en el vídeo? 812 01:04:38,166 --> 01:04:39,625 - No lo sé. - ¡Sara! 813 01:04:39,708 --> 01:04:42,208 Se refleja en el espejo. ¿Lo conoce? 814 01:04:42,875 --> 01:04:45,708 No lo reconozco. No le veo la cara. 815 01:04:45,791 --> 01:04:47,583 Hay una captura mejorada. 816 01:04:47,666 --> 01:04:49,750 - Envíemela. Gracias. - ¿Srta. Wulf? 817 01:04:50,875 --> 01:04:52,166 - No se abre. - ¿Qué? 818 01:04:52,250 --> 01:04:53,333 ¡No se abre! 819 01:04:53,416 --> 01:04:55,041 Déjame a mí. 820 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Ya carga. 821 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 Joder. 822 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 Venga. 823 01:05:07,125 --> 01:05:08,791 Venga. 824 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 ¡Venga! ¡Ahora! 825 01:05:16,250 --> 01:05:17,500 - Mierda. - ¡Por aquí! 826 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 ¡Refuerzos! ¡Van a la cafetería! 827 01:05:27,083 --> 01:05:27,916 ¡Deprisa! 828 01:05:33,958 --> 01:05:34,791 ¡Apartad! 829 01:05:40,583 --> 01:05:41,416 La puerta. 830 01:05:48,750 --> 01:05:49,583 ¿En ascensor? 831 01:05:49,666 --> 01:05:51,000 Tarda mucho. Por aquí. 832 01:06:00,750 --> 01:06:01,666 Mierda. 833 01:06:03,958 --> 01:06:04,875 Joder. 834 01:06:04,958 --> 01:06:06,250 ¡Han entrado aquí! 835 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 ¡Despejado! Vamos. 836 01:06:44,125 --> 01:06:45,833 ¿Qué pasó en Afganistán? 837 01:06:45,916 --> 01:06:49,041 Éramos dos equipos: los estadounidenses y nosotros. 838 01:06:49,125 --> 01:06:51,250 La segunda noche nos atacaron. 839 01:06:51,333 --> 01:06:54,375 Neutralizamos a un par, pero eran demasiados. 840 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Cuando llegaron los helicópteros, todos habían muerto. 841 01:07:03,125 --> 01:07:04,791 Todos menos yo. 842 01:07:07,500 --> 01:07:11,875 A menudo me he preguntado: ¿por qué solo yo precisamente? 843 01:07:14,166 --> 01:07:15,000 Solo tú no. 844 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Tú y Josh. 845 01:07:29,666 --> 01:07:30,750 Aquí está la foto. 846 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 ¿Qué crees que tiene que ver Kynch? 847 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara. 848 01:07:47,958 --> 01:07:49,208 ¿Quién es? 849 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 ¡Fuera! ¡Una emboscada! 850 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 - ¡Deprisa! - ¡En marcha! 851 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - ¡Despejado! - ¡Vamos! 852 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 Enemigo abatido. 853 01:08:03,041 --> 01:08:04,583 Hay que volver al almacén. 854 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 ¿Qué? ¿Por qué? 855 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 ¡Ya tenemos pruebas! 856 01:08:09,166 --> 01:08:13,291 Donovan te trajo aquí y encubrió lo mío. Kynch pintó algo en tu pasado. 857 01:08:13,375 --> 01:08:16,291 No veo la relación, pero hablemos con la cónsul. 858 01:08:16,375 --> 01:08:18,000 ¡Sara, no tiene sentido! 859 01:08:18,083 --> 01:08:20,333 Miremos en el edificio de las celdas. 860 01:08:20,416 --> 01:08:21,958 ¿Y qué sale en la foto? 861 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 ¡Sara! 862 01:08:28,500 --> 01:08:29,916 - ¿Qué? - Las hemos perdido. 863 01:08:31,375 --> 01:08:32,875 Y he mirado en la tablet. 864 01:08:33,625 --> 01:08:34,875 Ha visto los correos. 865 01:08:35,583 --> 01:08:36,416 Lo sabe. 866 01:08:37,500 --> 01:08:38,333 Lo siento. 867 01:08:53,416 --> 01:08:54,416 Venga, voy. 868 01:08:54,500 --> 01:08:56,791 Vale. ¡Cuidado con el espejo! 869 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 ¿Qué hacemos aquí? 870 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Coge un tren a Francia. 871 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Y luego un avión a México. 872 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Desde allí podrás cruzar la frontera a EE. UU. 873 01:09:07,458 --> 01:09:08,458 Venga, ya sale. 874 01:09:09,416 --> 01:09:11,458 Escóndete entre la carga. 875 01:09:11,541 --> 01:09:12,583 No entiendo. 876 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - Dijiste... - Ya sé lo que hizo Kynch. 877 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Sé qué hago aquí. Es demasiado peligroso, tienes que irte. 878 01:09:22,625 --> 01:09:23,458 ¿Y tú qué? 879 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Me las arreglaré. 880 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 ¿Vale? 881 01:09:28,041 --> 01:09:29,041 Me las arreglaré. 882 01:09:31,541 --> 01:09:32,458 Vete. 883 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Encuentra a tu madre. 884 01:09:36,416 --> 01:09:37,416 Yo los distraeré. 885 01:09:39,208 --> 01:09:40,041 Venga. 886 01:09:48,583 --> 01:09:49,416 ¡Eh! 887 01:09:50,833 --> 01:09:52,000 ¡Alto! 888 01:09:52,083 --> 01:09:52,916 ¿Quién es? 889 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 ¡Eh! ¿De qué vas? 890 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 ¡Oiga! ¡Esto es propiedad privada! 891 01:10:00,666 --> 01:10:01,916 ¡No se mueva! 892 01:10:03,166 --> 01:10:04,583 ¡Salga ahora mismo! 893 01:10:07,125 --> 01:10:08,500 ¡Alto o disparo! 894 01:10:32,750 --> 01:10:33,958 ¡Alto o disparo! 895 01:10:41,833 --> 01:10:43,666 ¡Sara, quieta! ¡No se mueva! 896 01:10:50,000 --> 01:10:51,375 ¡Eh, alto! ¡Quieta ahí! 897 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 ¡Quieta! ¡No puede entrar ahí! 898 01:10:54,750 --> 01:10:56,250 ¡Alto, queda detenida! 899 01:11:00,333 --> 01:11:01,500 ¡Eh! 900 01:11:16,541 --> 01:11:18,791 ¡Hey! ¿De qué vas? 901 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 ¡Alto ahí! 902 01:11:53,416 --> 01:11:54,958 No se rinde, ¿eh? 903 01:12:30,583 --> 01:12:31,416 ¡Joder! 904 01:13:12,250 --> 01:13:13,250 ¿Dónde está Josh? 905 01:13:14,416 --> 01:13:15,375 ¿Lo tiene usted? 906 01:13:16,375 --> 01:13:18,208 - ¡Que si lo tiene! - ¡Sí! 907 01:13:19,958 --> 01:13:20,791 Lo tengo. 908 01:13:22,208 --> 01:13:23,041 Está bien. 909 01:13:27,875 --> 01:13:29,208 ¿Por qué lo secuestró? 910 01:13:30,666 --> 01:13:32,291 Podía haberme matado fuera. 911 01:13:33,875 --> 01:13:35,125 Un accidente mismo. 912 01:13:36,416 --> 01:13:37,458 ¿Cómo lo sabe? 913 01:13:39,750 --> 01:13:41,166 He visto el vídeo. 914 01:13:41,250 --> 01:13:43,791 Se reunió con uno de los talibanes 915 01:13:43,875 --> 01:13:45,666 que nos atacaron. 916 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 Puedo identificarlo. 917 01:13:47,333 --> 01:13:49,416 Soy la única testigo que queda. 918 01:13:50,833 --> 01:13:54,041 Sé que reveló nuestra posición. 919 01:13:58,041 --> 01:13:58,875 ¿Por qué? 920 01:14:00,583 --> 01:14:02,916 La habría dejado en paz, Sara. 921 01:14:03,000 --> 01:14:06,458 Pero ese periodista me ha presionado muchísimo. 922 01:14:06,541 --> 01:14:07,541 ¿Dónde está Josh? 923 01:14:11,208 --> 01:14:12,458 ¿Dónde está? 924 01:14:12,541 --> 01:14:14,875 Solo yo sé dónde está Josh. 925 01:14:15,625 --> 01:14:18,791 Si me mata, se morirá de hambre. 926 01:14:21,791 --> 01:14:25,625 ¿Qué quiere hacer? Los míos estarán al llegar. 927 01:14:29,625 --> 01:14:30,666 Ya lo encontraré. 928 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}MANTENIMIENTO 929 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 {\an8}AGENCIA NACIONAL DE SEGURIDAD 930 01:15:10,291 --> 01:15:11,125 ¿Josh? 931 01:15:32,833 --> 01:15:33,666 ¿Josh? 932 01:16:24,916 --> 01:16:25,833 ¡Agente herido! 933 01:16:29,208 --> 01:16:30,333 ¿Se encuentra bien? 934 01:16:34,416 --> 01:16:35,666 La hemos perdido. 935 01:16:35,750 --> 01:16:38,208 Pero seguramente siga en el complejo. 936 01:16:38,291 --> 01:16:40,083 Tenemos que dar la alerta. 937 01:16:40,166 --> 01:16:42,291 No, seguiremos el protocolo. 938 01:16:42,375 --> 01:16:43,541 Pero la normativa... 939 01:16:43,625 --> 01:16:45,833 Infórmenme a mí y a nadie más. 940 01:17:24,375 --> 01:17:26,583 Repito: ¡explosión en el edificio E! 941 01:17:26,666 --> 01:17:29,375 - Explosión en el edificio E. - Ha sido ella. 942 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - ¿Y no sale en las cámaras? - Las habrá sorteado. 943 01:17:47,666 --> 01:17:48,708 ¿Sí, Sra. cónsul? 944 01:17:48,791 --> 01:17:50,333 ¿Qué pasa, Sr. Kynch? 945 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Ha habido una explosión. 946 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Ah, ¿sí? ¿Y el ataque en el gimnasio? 947 01:17:56,791 --> 01:17:59,166 Perdón, un error en la cadena de mando... 948 01:17:59,250 --> 01:18:00,708 Déjese de rollos. 949 01:18:01,291 --> 01:18:02,500 Y siga el protocolo. 950 01:18:03,875 --> 01:18:04,708 Sí. 951 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 ¡Joder! 952 01:18:06,791 --> 01:18:08,666 Código rojo. Pueden disparar. 953 01:18:09,250 --> 01:18:10,791 Evacuación de emergencia. 954 01:18:10,875 --> 01:18:11,750 ¡Andando! 955 01:18:11,833 --> 01:18:14,250 Sigan el protocolo de emergencia. 956 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 Diríjanse al punto de encuentro más cercano y esperen instrucciones. 957 01:18:21,125 --> 01:18:23,333 Esto es una evacuación de emergencia. 958 01:18:23,416 --> 01:18:24,708 ¡Despejado! 959 01:18:24,791 --> 01:18:28,375 Sigan el protocolo de emergencia. Diríjanse... 960 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 ¡Venga, deprisa! 961 01:18:31,208 --> 01:18:32,625 - ¡Despejado! - Derecha. 962 01:18:33,583 --> 01:18:35,333 ¡No se detengan! 963 01:18:37,000 --> 01:18:38,666 Venga, no os paréis. 964 01:18:38,750 --> 01:18:42,208 ¿Adónde vamos? Quiero irme a casa. 965 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 Ya, y yo. 966 01:18:43,625 --> 01:18:44,458 ¿Aileen? 967 01:18:47,083 --> 01:18:48,750 Soy Sara, vengo a... 968 01:18:48,833 --> 01:18:51,500 ¿Cómo sabes mi nombre? ¿Y eso de la cara? 969 01:18:51,583 --> 01:18:52,416 Ah. 970 01:18:53,708 --> 01:18:55,291 Soy amiga de tu padre. 971 01:18:55,375 --> 01:18:56,791 Me manda a recogerte. 972 01:18:56,875 --> 01:18:59,041 No debo ir con desconocidos. 973 01:19:00,458 --> 01:19:01,791 Tienes razón. 974 01:19:01,875 --> 01:19:03,666 Pero no soy una desconocida. 975 01:19:04,666 --> 01:19:06,500 Soy una amiga. Te lo prometo. 976 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Mira, tu padre me ha dado esto. 977 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 ¡Sr. Conejito! 978 01:19:13,375 --> 01:19:14,208 Vamos. 979 01:19:17,458 --> 01:19:18,791 ¡Andando! 980 01:19:18,875 --> 01:19:19,791 ¡Deprisa! 981 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Una habitación segura. Mi padre me habló de ellas. 982 01:19:37,041 --> 01:19:38,250 Eres muy lista. 983 01:19:40,208 --> 01:19:41,041 Post One. 984 01:19:41,625 --> 01:19:43,125 LLAMANDO 985 01:19:45,625 --> 01:19:48,333 Sección A despejada. Equipo Alfa, pasad a la C. 986 01:19:50,458 --> 01:19:52,625 HABITACIÓN SEGURA LLAMADA ENTRANTE 987 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 ¿Qué hace ahí? 988 01:19:54,291 --> 01:19:55,958 Están evacuando el complejo. 989 01:19:58,875 --> 01:20:00,041 Es para usted. 990 01:20:02,875 --> 01:20:03,708 Eric Kynch. 991 01:20:08,541 --> 01:20:12,791 - Embambi, Walerie, Waleruschka... - Embambi, Walerie, Waleruschka... 992 01:20:12,875 --> 01:20:15,791 - Embambi... - Embambi... 993 01:20:15,875 --> 01:20:16,708 ¿Sara? 994 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 ¿Sara? 995 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Cree que soy su canguro. 996 01:20:30,708 --> 01:20:31,750 ¿Puedo hablar con ella? 997 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Cariño. Tu padre. 998 01:20:43,166 --> 01:20:44,333 ¿Papá? 999 01:20:44,416 --> 01:20:46,625 Hola, pollito. ¿Estás bien? 1000 01:20:46,708 --> 01:20:48,625 Sí. ¿Vienes ya a por mí? 1001 01:20:48,708 --> 01:20:51,541 No, lo siento. A papá aún le queda un rato. 1002 01:20:51,625 --> 01:20:54,500 Sara cuidará de ti. Luego te recojo, ¿vale? 1003 01:20:55,083 --> 01:20:56,791 Vale. Te quiero. 1004 01:20:56,875 --> 01:20:58,250 Y yo a ti, pollito. 1005 01:21:04,291 --> 01:21:05,125 ¿Qué quiere? 1006 01:21:06,625 --> 01:21:08,041 Que me devuelva a Josh. 1007 01:21:09,416 --> 01:21:11,208 - Srta. Wulf. - Y que confiese. 1008 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 No habléis alemán. 1009 01:21:13,333 --> 01:21:15,958 Esta puerta tiene 10 cm de acero. 1010 01:21:16,041 --> 01:21:18,458 Si la vuela, podría matar a su hija. 1011 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Y taladrarla no es viable. 1012 01:21:21,791 --> 01:21:23,208 ¿Por qué? 1013 01:21:23,291 --> 01:21:24,958 Nos quedaríamos sin oxígeno. 1014 01:21:26,083 --> 01:21:28,833 La próxima vez, quiero ver a Josh en pantalla. 1015 01:21:36,791 --> 01:21:37,625 ¿Sara? 1016 01:21:39,583 --> 01:21:40,625 ¡Sara! 1017 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Recibido. 1018 01:21:45,583 --> 01:21:46,916 Ha quitado el aire. 1019 01:21:48,250 --> 01:21:49,916 - ¿Podemos encenderlo? - No. 1020 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Son unidades autosuficientes. 1021 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 ¡Alguna forma habrá de acceder! 1022 01:22:11,416 --> 01:22:13,083 ¿Jugamos a otro juego? 1023 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Sí. 1024 01:22:14,875 --> 01:22:19,375 Vale. Veo, veo una cosita de color... 1025 01:22:19,458 --> 01:22:20,500 rojo. 1026 01:22:43,458 --> 01:22:47,000 ¿Qué está pasando, Eric? ¿De qué va esto? 1027 01:22:47,083 --> 01:22:50,291 Todo saldrá bien. Tranquila. No pasa nada. 1028 01:22:53,416 --> 01:22:56,250 Veo, veo una cosita... 1029 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 de color... 1030 01:23:02,250 --> 01:23:03,083 verde. 1031 01:23:04,750 --> 01:23:05,583 La manta. 1032 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 No. 1033 01:23:13,041 --> 01:23:13,875 ¿Esa caja? 1034 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 No. 1035 01:23:20,583 --> 01:23:21,583 ¿Estás bien? 1036 01:23:24,458 --> 01:23:26,291 Estoy muy cansada. 1037 01:23:27,125 --> 01:23:27,958 Túmbate. 1038 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 ¿Sara? 1039 01:23:54,500 --> 01:23:55,333 ¿Y mi hijo? 1040 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Sara, deje ir a la niña, por favor. 1041 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 ¿Sabe qué ocurre a sus espaldas? 1042 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 ¿Conoce el pasado de Kynch? 1043 01:24:04,041 --> 01:24:05,500 - ¿Y eso? - Ni idea. 1044 01:24:05,583 --> 01:24:06,416 Es corrupto. 1045 01:24:06,500 --> 01:24:07,916 - ¿Qué pasa? - Está loca. 1046 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Mató a ocho personas. 1047 01:24:10,791 --> 01:24:13,208 Y sabe que solo yo puedo incriminarlo. 1048 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Por eso quería matarme. 1049 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, por favor, salga de ahí. 1050 01:24:19,750 --> 01:24:22,250 Usted no quiere que muera la niña. 1051 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Quiero hablar con Kynch. 1052 01:24:27,375 --> 01:24:29,375 No. 1053 01:24:35,666 --> 01:24:36,625 ¿Va en serio? 1054 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 ¿De qué habla? 1055 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 ¿Prefiere ver morir a su hija que ir a la cárcel? 1056 01:24:42,708 --> 01:24:44,250 Aileen es inocente. 1057 01:24:45,458 --> 01:24:46,416 ¿Quiere matarla? 1058 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Sé que no es capaz de hacerlo, Sara. 1059 01:24:55,250 --> 01:24:56,708 No es una asesina. 1060 01:25:13,708 --> 01:25:15,208 El farol. 1061 01:25:22,750 --> 01:25:23,583 ¿Qué? 1062 01:25:24,375 --> 01:25:25,958 Veo, veo... 1063 01:25:26,833 --> 01:25:27,708 el farol. 1064 01:25:31,250 --> 01:25:32,083 Sí. 1065 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Sí, eso es. 1066 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 ¿Estás bien? 1067 01:25:44,041 --> 01:25:45,791 Estaba pensando en mi hijo. 1068 01:25:47,375 --> 01:25:48,875 Nos encanta jugar a eso. 1069 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 ¿Cómo se llama? 1070 01:25:52,791 --> 01:25:56,625 Se llama Josh. Es algo más pequeño que tú. 1071 01:25:57,833 --> 01:25:59,041 ¿Y dónde está? 1072 01:26:01,208 --> 01:26:02,041 No lo sé. 1073 01:26:45,333 --> 01:26:46,208 Vamos, cariño. 1074 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 ¿Adónde? 1075 01:26:48,875 --> 01:26:50,166 Te vas a casa. 1076 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Voy a soltar a Aileen. 1077 01:27:12,833 --> 01:27:14,208 Pero quiero hablar con usted. 1078 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Aquí, solos. 1079 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 Vale, Sara. 1080 01:27:19,083 --> 01:27:20,208 Que se retiren. 1081 01:27:21,041 --> 01:27:23,041 Vale. Apártense. 1082 01:27:24,000 --> 01:27:24,833 ¡Atrás! 1083 01:27:26,875 --> 01:27:28,333 ¡Más! 1084 01:28:01,666 --> 01:28:03,166 Gracias, señorita Wulf. 1085 01:28:04,291 --> 01:28:06,083 Y ahora salga usted también. 1086 01:28:07,875 --> 01:28:11,958 No. Que venga Kynch. Como hemos acordado. 1087 01:28:21,291 --> 01:28:22,125 HABLAR ABIERTO 1088 01:28:35,125 --> 01:28:36,458 No voy a hacerle nada. 1089 01:28:38,166 --> 01:28:41,958 Jamás soltará a Josh mientras yo siga viva. 1090 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Por mucho que prometa no decir nada. 1091 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 Diga simplemente 1092 01:28:49,666 --> 01:28:51,583 que opuse mucha resistencia. 1093 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Y, en cuanto salga, volveré a desconectar el oxígeno. 1094 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 En mi estado, nadie se extrañará. 1095 01:29:01,041 --> 01:29:04,458 Pero prométame que llevará a Josh con mi madre. 1096 01:29:06,333 --> 01:29:07,708 Prométamelo, por favor. 1097 01:29:12,791 --> 01:29:13,625 ¡No! 1098 01:29:25,291 --> 01:29:27,208 Suéltenos a Josh y a mí. 1099 01:29:28,166 --> 01:29:30,000 Sabe que no puedo hacerlo. 1100 01:29:39,083 --> 01:29:41,166 ¿Por qué lo han secuestrado? 1101 01:29:41,833 --> 01:29:44,083 ¿Para qué tanto esfuerzo? 1102 01:29:45,083 --> 01:29:46,750 Por favor, me lo debe. 1103 01:30:08,000 --> 01:30:09,125 Cometí un error. 1104 01:30:10,666 --> 01:30:11,875 La subestimé. 1105 01:30:12,500 --> 01:30:15,583 "Es una luchadora, nunca se rinde", 1106 01:30:15,666 --> 01:30:17,791 decían todos los que la conocían. 1107 01:30:20,291 --> 01:30:23,625 Pero nunca pensé que saldría de la zona de visitantes. 1108 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Todo se torció cuando vio el intercambio de la bolsa. 1109 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Una casualidad, pero otro error mío: 1110 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 no sabía a qué se dedicaba el tal Martello. 1111 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 Y así se coló en el otro edificio, 1112 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 cosa que no estaba planeada. 1113 01:30:43,333 --> 01:30:45,791 Pero decidí dejarlo correr. 1114 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Cuando encontró a Kira Wolkowa, 1115 01:30:49,250 --> 01:30:51,083 aún controlábamos la situación. 1116 01:30:52,750 --> 01:30:55,041 El asalto estaba bien planeado. 1117 01:30:55,125 --> 01:30:59,083 Pero ¿quién iba a pensar que neutralizaría a dos hombres adiestrados 1118 01:30:59,166 --> 01:31:00,666 e impediría el secuestro? 1119 01:31:04,500 --> 01:31:06,500 El plan se fue al carajo. 1120 01:31:09,833 --> 01:31:11,791 Usted metió a los secuestradores. 1121 01:31:11,875 --> 01:31:14,583 {\an8}Orquestó lo de mi puesto en EE. UU. 1122 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 para que viniera. 1123 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 Quédese aquí. No se mueva. 1124 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Sargento. Tómese un descanso. 1125 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Y se aseguró de que pudiera huir. 1126 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Quería que deambulara por aquí. 1127 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 No podemos dejar que una soldado deambule por aquí. 1128 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Solo es una madre asustada. 1129 01:31:31,500 --> 01:31:34,875 Sabía que haría lo que fuera para encontrar a mi hijo. 1130 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 ELIMINANDO OBJETO 1131 01:31:48,083 --> 01:31:51,458 Si desapareciera del consulado alguien como Kira, 1132 01:31:51,541 --> 01:31:54,000 ni usted se libraría de eso. 1133 01:31:54,083 --> 01:31:56,041 Harían demasiadas preguntas. 1134 01:31:57,041 --> 01:31:59,916 Pero ¿la exsoldado zumbada a la fuga? 1135 01:32:01,416 --> 01:32:03,375 La cabeza de turco perfecta. 1136 01:32:03,458 --> 01:32:06,625 Y podía dispararle a la única testigo de Afganistán 1137 01:32:06,708 --> 01:32:08,041 mientras huía. 1138 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 La guinda del pastel. 1139 01:32:12,416 --> 01:32:14,625 ¿Cuánto le pagaron? ¿Eh? 1140 01:32:15,666 --> 01:32:17,500 Por colar a los secuestradores. 1141 01:32:20,958 --> 01:32:23,000 ¿Por qué está donde está, Sara? 1142 01:32:25,125 --> 01:32:27,541 ¿Porque el Ejército ha cuidado de usted? 1143 01:32:28,666 --> 01:32:31,375 No, dejó de funcionar y la largaron. 1144 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 ¿No fue así? 1145 01:32:33,958 --> 01:32:36,166 Me partí la cara por ellos. 1146 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Beca en la academia militar, graduado con honores, y luego ¡pam! 1147 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Un misil le da a tu vehículo. 1148 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 A los seis meses, dicen que estás bien. 1149 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 No puedes ni salir de la cama de la depresión. 1150 01:32:51,500 --> 01:32:54,333 Y te dicen: "Pues nada, trabajo de escritorio. 1151 01:32:54,416 --> 01:32:56,458 No hay más. Lo tomas o lo dejas". 1152 01:32:58,083 --> 01:33:00,458 Tu familia debe mudarse cada dos años. 1153 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Tu hija nunca tiene un hogar. 1154 01:33:03,500 --> 01:33:07,291 Y no te dan suficiente dinero ni para costearle la universidad. 1155 01:33:07,375 --> 01:33:08,333 ¡Que los follen! 1156 01:33:09,375 --> 01:33:10,375 ¡Que los follen! 1157 01:33:15,833 --> 01:33:16,958 No les debo nada. 1158 01:33:19,791 --> 01:33:21,166 Me lo deben ellos a mí. 1159 01:33:23,041 --> 01:33:23,958 Ellos a mí. 1160 01:33:26,875 --> 01:33:27,708 ¿Sabe? 1161 01:33:29,666 --> 01:33:31,375 No somos tan distintos, Sara. 1162 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Hago esto por mi familia. 1163 01:33:36,583 --> 01:33:38,166 Pero ha destruido la mía. 1164 01:33:43,708 --> 01:33:44,958 Josh no tiene padre. 1165 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 Y mató a ocho personas. 1166 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Lo siento mucho. 1167 01:33:57,208 --> 01:33:59,708 Creía haberles vendido información inútil. 1168 01:34:02,416 --> 01:34:04,958 Basta ya de lloriqueo. Lárguese. 1169 01:34:06,708 --> 01:34:07,833 ¡Que se largue! 1170 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Es cierto que nunca deja de luchar. 1171 01:34:13,958 --> 01:34:14,833 Y por eso... 1172 01:34:27,458 --> 01:34:28,833 ¡Su puta madre! 1173 01:34:28,916 --> 01:34:30,208 Odio esta parte. 1174 01:34:38,375 --> 01:34:39,875 ¡Tiene mi pistola! 1175 01:34:39,958 --> 01:34:42,166 - ¡Tiene mi pistola! - ¿Estás herido? 1176 01:34:42,250 --> 01:34:43,541 ¡Asegurad la puerta! 1177 01:34:43,625 --> 01:34:44,875 ¡Llamad a un médico! 1178 01:35:24,291 --> 01:35:26,250 - ¡Una emboscada! - ¡Corred! 1179 01:35:27,250 --> 01:35:28,083 ¡Despejado! 1180 01:35:28,750 --> 01:35:29,833 ¡Salid! 1181 01:35:29,916 --> 01:35:31,291 ¡Granada! 1182 01:36:41,416 --> 01:36:42,250 ¿Mamá? 1183 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 ¿Mamá? 1184 01:37:42,291 --> 01:37:43,750 Explosivos preparados. 1185 01:37:55,375 --> 01:37:56,291 Activados. 1186 01:37:59,916 --> 01:38:00,750 Cinco. 1187 01:38:05,500 --> 01:38:06,541 Cuatro. 1188 01:38:10,625 --> 01:38:11,458 Tres. 1189 01:38:16,125 --> 01:38:16,958 Dos. 1190 01:38:19,166 --> 01:38:20,000 Uno. 1191 01:38:20,083 --> 01:38:22,250 ABIERTA 1192 01:38:22,333 --> 01:38:23,416 Cometí un error. 1193 01:38:25,458 --> 01:38:26,500 La subestimé. 1194 01:38:27,791 --> 01:38:30,458 "Es una luchadora, nunca se rinde", 1195 01:38:32,000 --> 01:38:34,166 decían todos los que la conocían. 1196 01:38:36,291 --> 01:38:40,500 Pero nunca pensé que saldría de la zona de visitantes 1197 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 e impediría el secuestro. 1198 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 El plan se fue al carajo. 1199 01:38:46,958 --> 01:38:49,083 Usted metió a los secuestradores. 1200 01:38:51,708 --> 01:38:54,541 Quería que deambulara por aquí. 1201 01:38:59,875 --> 01:39:01,750 ¡Alto! ¡Al suelo! 1202 01:39:07,750 --> 01:39:08,958 ¿Dónde está el niño? 1203 01:39:14,708 --> 01:39:16,416 No se rinda ahora, por favor. 1204 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 ¿Mamá? 1205 01:39:47,458 --> 01:39:50,875 Ya está estable. Podemos llevárnosla. 1206 01:39:54,000 --> 01:39:54,833 Mamá. 1207 01:39:56,541 --> 01:39:57,375 ¿Mamá? 1208 01:40:04,291 --> 01:40:05,583 Denles un minuto. 1209 01:40:05,666 --> 01:40:07,083 Hola, tesoro. 1210 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 ¿Cómo estás, Josh? 1211 01:40:16,583 --> 01:40:17,416 Fine. 1212 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Ven aquí. 1213 01:40:43,750 --> 01:40:46,625 OCHO SEMANAS DESPUÉS 1214 01:40:49,208 --> 01:40:51,291 Kynch está detenido en EE. UU. 1215 01:40:51,375 --> 01:40:53,125 Me lo ha dicho la cónsul. 1216 01:40:53,791 --> 01:40:58,250 Y que, además de Donovan, el del registro también estaba metido. 1217 01:40:58,333 --> 01:40:59,375 ¿Y Martello, 1218 01:40:59,458 --> 01:41:00,541 el informático? 1219 01:41:00,625 --> 01:41:03,041 No lo han vuelto a ver desde aquel día. 1220 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Qué fuerte. 1221 01:41:05,375 --> 01:41:06,208 Sí. 1222 01:41:07,000 --> 01:41:07,833 ¿Y tú qué tal? 1223 01:41:09,500 --> 01:41:10,750 Estoy bien. 1224 01:41:12,333 --> 01:41:13,666 Dicen que tuve suerte. 1225 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 Me voy, ahí está mi taxi. 1226 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Vale, nos vemos pronto. Buen viaje. 1227 01:41:21,041 --> 01:41:22,791 Gracias. Saludos a tu madre. 1228 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - Sí. Nos vemos, chalada. - Nos vemos. 1229 01:41:34,625 --> 01:41:36,458 RESIDENTE PERMANENTE 1230 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Adiós, mamá. 1231 01:41:38,791 --> 01:41:40,125 Cuídate mucho, ¿eh? 1232 01:41:41,041 --> 01:41:41,875 Y a Josh. 1233 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Sí. Te lo prometo. 1234 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Lo sé. 1235 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 Te aviso cuando aterricemos. 1236 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 ¿Qué pasa, mamá? 1237 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Solo un helicóptero. 1238 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 ¿Nos vamos ya? 1239 01:42:20,291 --> 01:42:22,208 Sí. Vámonos. 1240 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 EXTRATERRITORIAL 1241 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Subtítulos: Diego Parra