1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,833
Là, maman !
4
00:00:28,250 --> 00:00:29,208
Regarde là !
5
00:00:36,166 --> 00:00:37,000
Merci.
6
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Merci.
7
00:00:38,583 --> 00:00:41,541
Sais-tu comment se dit "frites"
aux États-Unis ?
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
French...
9
00:00:45,583 --> 00:00:46,416
Fries.
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,541
Fries !
11
00:00:47,625 --> 00:00:48,833
Passe-la, crétin !
12
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Ton papa disait toujours
13
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
qu'elles étaient meilleures
aux États-Unis.
14
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Mais ce n'est pas vrai.
15
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
C'est pas vrai !
16
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Pour qui, celle-là ?
17
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Pour papa, là-haut dans le ciel.
18
00:01:13,291 --> 00:01:14,708
Je te mets de la crème.
19
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
Non, là !
20
00:01:39,666 --> 00:01:40,583
Me touche pas !
21
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Du calme, les gars !
22
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Ça va pas ou quoi ?
23
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Hé, ça va pas ?
24
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Putain...
25
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Désolée.
26
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
SERVICE DE SÉCURITÉ
27
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}QUATRE ANS PLUS TARD
28
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Allez, viens.
29
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
On va être en retard.
30
00:03:59,708 --> 00:04:01,791
Mme Wulf, c'est encore Eral Güney,
31
00:04:01,875 --> 00:04:04,375
journaliste d'investigation chez Clarativ.
32
00:04:04,875 --> 00:04:06,916
J'ai de nouvelles informations
33
00:04:07,000 --> 00:04:09,666
sur ce qui vous est arrivé en Afghanistan.
34
00:04:10,500 --> 00:04:13,083
Je sais que vous ne voulez plus en parler,
35
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
mais vous m'aideriez beaucoup
si vous regardiez une vidéo.
36
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
Je vous l'ai envoyée.
37
00:04:18,291 --> 00:04:21,166
Reconnaissez-vous quelqu'un ?
Merci de me...
38
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh ?
39
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh ?
40
00:04:48,083 --> 00:04:51,375
Reste près de moi.
Je ne veux pas te perdre ici.
41
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
J'aurai mon propre gant de baseball
aux États-Unis ?
42
00:04:57,291 --> 00:04:59,458
- Oui.
- Et ma propre chambre ?
43
00:04:59,541 --> 00:05:01,666
- Oui.
- Et une PS5 ?
44
00:05:03,291 --> 00:05:04,416
Bien essayé.
45
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Hors de question.
46
00:05:10,833 --> 00:05:14,625
CONSULAT GÉNÉRAL
DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
47
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
VEUILLEZ LAISSER CES OBJETS DANS UN CASIER
48
00:06:11,500 --> 00:06:13,625
Sortez tous les objets métalliques.
49
00:06:13,708 --> 00:06:15,875
Placez-les dans un bac.
50
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Smartphones ici. Vestes à part.
51
00:06:18,458 --> 00:06:20,625
Sortez tous les objets métalliques.
52
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Suivante.
53
00:06:28,666 --> 00:06:30,333
Je peux regarder votre sac ?
54
00:06:31,166 --> 00:06:32,500
- Oui.
- Bien.
55
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Suivante. Allemand ? Anglais ?
56
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Allemand.
57
00:06:36,791 --> 00:06:38,875
C'est pour un visa de travail H-1.
58
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
Sara et Joshua Wulf.
59
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Tu es américain, mon grand.
Comment vas-tu ?
60
00:06:47,208 --> 00:06:48,833
- Comment vas-tu ?
- Pardon.
61
00:06:48,916 --> 00:06:51,000
Voilà, vous êtes enregistrée.
62
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Votre numéro d'attente.
On vous appellera.
63
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Quand on te demande "how are you ?",
tu peux répondre "fine".
64
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Et si je ne vais pas bien ?
65
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Peu importe.
66
00:07:03,791 --> 00:07:06,833
Les Américains ne veulent pas savoir
si tu vas bien.
67
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Donc, tu peux dire "fine",
tout simplement.
68
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Bon...
69
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Mon papa parlait seulement anglais,
ou aussi allemand ?
70
00:07:17,791 --> 00:07:18,916
Seulement anglais.
71
00:07:21,250 --> 00:07:24,583
Quand il essayait de parler allemand,
c'était très drôle.
72
00:07:25,083 --> 00:07:26,166
Tu sais pourquoi ?
73
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
"Veux-tu qu'on prend le petit-déjeuner
matin tôt, chérie ?"
74
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
On va vivre là où mon papa vivait ?
75
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Juste à côté.
76
00:07:43,750 --> 00:07:47,666
B117, guichet 6.
77
00:07:47,750 --> 00:07:49,375
Assieds-toi, s'il te plaît.
78
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh !
- Je veux jouer à cache-cache.
79
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Que fais-tu ?
80
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Pardon.
81
00:07:59,916 --> 00:08:02,750
- Mais je veux jouer à cache-cache !
- Ça suffit.
82
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
On va demander, d'accord ?
83
00:08:14,000 --> 00:08:17,375
Excusez-moi,
je crois qu'on nous a oubliés. B93.
84
00:08:17,958 --> 00:08:19,625
Tout est informatisé.
85
00:08:20,708 --> 00:08:23,416
Ça fait trois heures.
Je suis avec un enfant.
86
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Nous avons une salle de jeux.
87
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
Une PlayStation !
88
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Je peux rester ici ?
89
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Juste un moment
ou on ratera notre tour.
90
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Tu pourras venir me chercher.
S'il te plaît.
91
00:08:45,333 --> 00:08:46,583
Bon, dix minutes.
92
00:08:46,666 --> 00:08:49,875
Mais je ne veux pas t'entendre râler.
D'accord ?
93
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
D'accord.
94
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Je vais prendre un café.
95
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
TERRE D'HISTOIRES
96
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, guichet 6.
97
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh ?
98
00:09:51,708 --> 00:09:54,208
On n'a pas le temps
de jouer à cache-cache.
99
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh !
100
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, ce n'est pas drôle.
C'est notre tour.
101
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua !
102
00:11:22,125 --> 00:11:23,833
Anglais ? Allemand ?
103
00:11:23,916 --> 00:11:25,458
Allemand.
104
00:11:25,541 --> 00:11:26,458
Qu'y a-t-il ?
105
00:11:27,791 --> 00:11:28,916
Mon fils a disparu.
106
00:11:29,000 --> 00:11:32,416
Je l'ai laissé ici.
Je crois qu'il joue à cache-cache.
107
00:11:32,916 --> 00:11:36,083
- Peut-on regarder derrière ces portes ?
- Restez ici.
108
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Il est sûrement dans le hall
ou aux toilettes.
109
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Non.
Peut-on regarder derrière ces portes ?
110
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Vous l'avez laissé seul ?
111
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
On est juste allés dans la salle de jeux...
112
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
D'une, je n'ai pas le droit.
113
00:11:49,250 --> 00:11:51,166
De deux, et je dis ça pour vous,
114
00:11:51,250 --> 00:11:53,583
les Américains ne rigolent pas avec ça.
115
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Donc, veuillez me suivre.
116
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
J'aimerais parler à votre supérieur.
117
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Quel est le problème ?
118
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Pardon, M. Kynch.
Elle a fait une scène.
119
00:12:11,416 --> 00:12:13,333
Je m'en occupe, merci.
120
00:12:13,416 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, chef de la sécurité régionale.
121
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
122
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Sergent d'artillerie Donovan.
- Madame.
123
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
- Vous cherchez votre fils ?
- Oui.
124
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
- Comment s'appelle-t-il ?
- Josh. Il a six ans.
125
00:12:26,708 --> 00:12:28,625
- Dans ces bureaux ?
- Oui.
126
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Jetez un œil.
127
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh ?
128
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
Ne vous faites pas de souci, Mme Wulf.
129
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
Il n'y a pas d'endroit plus sûr.
130
00:12:51,625 --> 00:12:54,833
- Depuis quand jouait-il ?
- Environ cinq minutes.
131
00:12:55,791 --> 00:12:58,500
Ça s'éternisait,
il ne tenait plus en place.
132
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Pourquoi je l'ai laissé seul ?
133
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
J'ai une fille, Aileen.
134
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Elle a huit ans.
135
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
Je sais qu'on a besoin de souffler.
136
00:13:11,583 --> 00:13:13,583
Ne vous faites pas de reproches.
137
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Nous retrouverons Josh.
138
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Merci.
139
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Un enfant de six ans a disparu.
140
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Il s'appelle Josh.
Présentez-vous à l'accueil.
141
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
Je ne vois pas où il pourrait être.
142
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Peut-être est-il sorti ?
143
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
Il n'y a pas d'autre issue ici.
144
00:13:46,208 --> 00:13:49,375
S'il était passé devant l'accueil,
on l'aurait su.
145
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Je vais vérifier.
146
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Il...
147
00:13:54,291 --> 00:13:55,791
Il y a une autre issue.
148
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
J'ai vu un homme et une femme
échanger un sac.
149
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Elle est sortie par là
et lui m'a regardé bizarrement.
150
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
Ils avaient l'air suspect.
151
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Et s'ils avaient emmené Josh
dans cette aile ?
152
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Pouvez-vous ouvrir ?
153
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
C'est impossible.
Zone de haute sécurité.
154
00:14:18,416 --> 00:14:20,125
Et s'ils étaient impliqués ?
155
00:14:20,208 --> 00:14:23,333
Vous avez un enfant.
Vous savez ce qui peut arriver.
156
00:14:32,666 --> 00:14:33,500
Qu'y a-t-il ?
157
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
Allons parler en privé.
158
00:14:35,750 --> 00:14:37,500
- S'il vous plaît ?
- Oui.
159
00:14:47,916 --> 00:14:49,375
CV - AGENT DE SÉCURITÉ
160
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Forces spéciales, expérience de combat...
161
00:14:54,458 --> 00:14:56,041
Vous êtes une vétérane.
162
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Merci pour votre service.
163
00:15:01,041 --> 00:15:04,083
- Quand étiez-vous en Afghanistan ?
- Jusqu'en 2017.
164
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Où est passé mon fils ?
165
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
Vous avez fait une demande de visa.
166
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Mais vous êtes la seule enregistrée.
167
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Quoi ? C'est une blague ?
Josh aussi a été enregistré.
168
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Il ne figure pas sur le registre.
169
00:15:26,625 --> 00:15:29,750
Il y a une erreur.
On s'est enregistrés tous les deux.
170
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Des gens l'ont vu.
Il a parlé au réceptionniste.
171
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
J'ai parlé au chef de service.
Personne ne l'a vu.
172
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
Vous étiez là, vous l'avez vu.
173
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Je n'ai pas vu d'enfant.
174
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Mon fils ne serait jamais venu ?
175
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Il semble bien, Mme Wulf.
176
00:15:46,541 --> 00:15:48,458
Il y a des caméras partout.
177
00:15:48,958 --> 00:15:51,541
- Avez-vous regardé les vidéos ?
- Oui.
178
00:15:51,625 --> 00:15:53,458
On ne voit que vous dessus.
179
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
C'est impossible. Je veux les voir.
180
00:15:55,791 --> 00:15:57,458
Me traitez-vous de menteur ?
181
00:15:57,541 --> 00:15:59,458
Sergent, s'il vous plaît.
182
00:16:06,875 --> 00:16:09,291
Je veux parler à la police allemande.
183
00:16:09,375 --> 00:16:10,458
Naturellement.
184
00:16:11,083 --> 00:16:12,625
Elle a été informée.
185
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Bonjour, ici Eric Kynch.
Mme Wulf souhaite vous parler.
186
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
Ici Schirmer.
187
00:16:27,708 --> 00:16:31,625
On me prend pour une folle.
Je suis venue ce matin avec mon fils.
188
00:16:31,708 --> 00:16:34,041
Ils prétendent qu'il n'est jamais venu.
189
00:16:34,125 --> 00:16:35,416
Pouvez-vous venir ?
190
00:16:36,166 --> 00:16:39,500
Mme Wulf,
nous avons été informés de la situation,
191
00:16:39,583 --> 00:16:42,666
mais nous ne pouvons pas
pénétrer dans le consulat.
192
00:16:42,750 --> 00:16:43,666
C'est-à-dire ?
193
00:16:43,750 --> 00:16:46,333
C'est une zone extraterritoriale.
194
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Je sais. Qu'est-ce que cela signifie ?
195
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
Nous n'y avons aucune compétence.
196
00:16:51,708 --> 00:16:54,208
C'est le territoire américain.
197
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
Sortez. Nous avons de bons rapports...
198
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Si je sors,
ils ne me laisseront jamais revenir !
199
00:17:00,416 --> 00:17:02,291
Je ne reverrai plus mon fils.
200
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Mme Wulf, vous devez vous calmer.
201
00:17:05,583 --> 00:17:08,291
Deux collègues vous attendront à l'entrée.
202
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Mme Wulf, je vous promets
que nous continuerons de coopérer...
203
00:17:22,333 --> 00:17:24,875
- Calmez-vous.
- Je partirai pas sans lui.
204
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
J'ignore ce qui lui est arrivé,
mais il n'est pas ici.
205
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Je vous en prie, Mme Wulf !
206
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
D'accord ?
207
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Bien.
208
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Ça va.
209
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
Vous êtes stressée, je comprends.
210
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Mais veuillez attendre ici
que la police vienne vous chercher.
211
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Le sergent attendra avec vous.
212
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Bonne continuation.
213
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Asseyez-vous, madame.
214
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Bien reçu.
215
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Restez ici. Ne bougez pas.
216
00:18:52,041 --> 00:18:54,750
- Allô ?
- Maman, c'est moi.
217
00:18:55,250 --> 00:18:57,500
Je suis au consulat à Francfort.
218
00:18:57,583 --> 00:18:59,666
- Aide-moi. Josh a disparu.
- Quoi ?
219
00:18:59,750 --> 00:19:02,375
Contacte les autorités,
la presse, la police.
220
00:19:02,458 --> 00:19:05,083
Quelqu'un a enlevé Josh
et étouffe l'affaire.
221
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Maman ?
222
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, tu prends bien tes cachets ?
223
00:19:14,250 --> 00:19:16,166
Quel est le rapport ?
224
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
Tu sais que je vais bien. Arrête !
225
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
Tout va bien, Sara.
Peux-tu me passer quelqu'un du consulat ?
226
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Je viens de t'expliquer...
227
00:19:24,416 --> 00:19:27,833
Je sais que c'est dur,
mais tu dois d'abord te calmer.
228
00:19:28,333 --> 00:19:30,875
Dis-moi ce qui se passe.
Où est Josh ?
229
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
C'est trop dur, on peut pas gagner.
230
00:20:30,833 --> 00:20:33,500
Même en deux heures, j'ai pas réussi.
231
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sergent.
232
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Prenez votre pause.
233
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Je prends le relais.
234
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Des problèmes ?
235
00:21:38,958 --> 00:21:40,500
Non, tout est en règle.
236
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Parfait.
237
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh ?
238
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
PLAN D'ÉVACUATION D'URGENCE
239
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
APPARTEMENT POUR HÔTE
240
00:25:09,875 --> 00:25:11,083
À l'aide !
241
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
Tais-toi.
242
00:25:28,958 --> 00:25:30,291
Anglais ? Allemand ?
243
00:25:31,333 --> 00:25:34,291
- Anglais ? Allemand ?
- Allemand.
244
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Reste là.
245
00:25:40,958 --> 00:25:42,333
As-tu vu un garçon ?
246
00:25:42,416 --> 00:25:44,583
Grand comme ça, cheveux noirs.
247
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Quoi ?
248
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Des bijoux dans un sac.
249
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Qui es-tu ? Que fais-tu ici ?
250
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Mademoiselle ?
251
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Mademoiselle !
252
00:26:00,208 --> 00:26:01,583
Je ne suis pas là.
253
00:26:04,375 --> 00:26:05,958
Ce que vous avez demandé.
254
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Vous allez bien ?
255
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Non.
256
00:26:14,375 --> 00:26:15,916
Toujours pas de fruits ?
257
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Mon chou, je supporte plus cette bouffe.
258
00:26:19,750 --> 00:26:21,791
Je parlerai au responsable.
259
00:26:26,666 --> 00:26:27,500
Merci.
260
00:26:32,958 --> 00:26:34,875
Pourquoi tu cherches un enfant ?
261
00:26:35,958 --> 00:26:37,500
Mon fils a disparu.
262
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Je crois qu'il a été enlevé.
À la salle de jeux.
263
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Parles-en à la sécurité.
264
00:26:44,125 --> 00:26:46,833
Je crois qu'un membre du consulat
est impliqué.
265
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
As-tu vu un petit garçon ?
266
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Non.
267
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Tu ne m'as jamais vue.
268
00:26:57,250 --> 00:26:59,375
Comment es-tu arrivée jusqu'ici ?
269
00:27:00,000 --> 00:27:03,541
C'est bourré de caméras,
de portes blindées, d'agents.
270
00:27:07,000 --> 00:27:08,291
Je suis formée à ça.
271
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Qui es-tu ? Un agent secret ?
272
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Ex-soldate.
273
00:27:15,625 --> 00:27:17,666
- Bonne chance.
- Je peux t'aider.
274
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Je connais les lieux.
Ça fait presque deux mois que je suis là.
275
00:27:24,083 --> 00:27:26,958
Je peux t'aider à rester
et à chercher ton fils.
276
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Si tu m'aides à sortir d'ici.
277
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
HUIT MORTS DANS UNE FUSILLADE
EN AFGHANISTAN
278
00:27:36,333 --> 00:27:39,458
Je m'en souviens.
Un affrontement dans un hôpital ?
279
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
Oui, les équipes de reconnaissance
ont été prises en embuscade. Huit morts.
280
00:27:45,416 --> 00:27:49,208
Sara Wulf était la seule survivante,
blessée par un éclat d'obus.
281
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Formée au combat rapproché.
Membre des forces spéciales ?
282
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
À la retraite.
De l'unité militaire appelée "Fernspäher".
283
00:27:58,125 --> 00:28:01,625
Reconnaissance.
Formée à l'infiltration et l'extraction.
284
00:28:04,208 --> 00:28:05,666
Je la crois inoffensive.
285
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Peut-être délirante, mais inoffensive.
286
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
On ne peut pas laisser une ex-soldate
errer dans le consulat.
287
00:28:14,750 --> 00:28:17,458
Mme la consule générale,
si on donne l'alerte,
288
00:28:17,541 --> 00:28:21,125
elle ira en prison,
aura un casier, finira sans emploi.
289
00:28:21,708 --> 00:28:24,583
Ce qu'elle a enduré
est difficile à surmonter.
290
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
C'est une mère qui a peur.
291
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Trouvez-la. Mais restez discret.
292
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Entendu.
293
00:28:41,291 --> 00:28:42,791
- Chef ?
- Où est-elle ?
294
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Désolé, je ne la vois pas.
295
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Moi, c'est Sara.
296
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
297
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Éteins.
298
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
C'est pour qu'on ne nous entende pas.
299
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Tu as accès à Internet ?
300
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
Non, ils m'ont pris ma carte SIM.
301
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Il y a un intranet ultra lent
302
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
et le wifi est triplement protégé
via WPA3 sans SSID.
303
00:29:11,458 --> 00:29:13,666
J'ai étudié l'informatique en Suisse.
304
00:29:15,708 --> 00:29:17,250
Tu es réfugiée politique ?
305
00:29:18,833 --> 00:29:19,916
Plus ou moins.
306
00:29:20,791 --> 00:29:24,541
Pourquoi as-tu besoin de moi ?
Tu n'es pas prisonnière.
307
00:29:24,625 --> 00:29:27,833
- J'ai interdiction de sortir.
- Pourquoi m'attaquer ?
308
00:29:28,833 --> 00:29:30,458
Tu poses trop de questions.
309
00:29:30,541 --> 00:29:31,416
Alors ?
310
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
On a un accord ?
311
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Ça marche.
312
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Pas la peine. Fais-moi juste sortir.
313
00:29:46,125 --> 00:29:48,125
- Qu'y a-t-il ici ?
- Des débarras.
314
00:29:48,708 --> 00:29:51,083
Et des appartements.
Mais ils sont vides.
315
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Et l'autre bâtiment ?
316
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Je vais parfois à la gym
et à la cafétéria.
317
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Mais sous escorte.
Partout, il faut une carte.
318
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Sur le chemin, j'ai surtout vu
des bureaux et des salles de formation.
319
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Et une crèche pour les employés.
320
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
Et il y a un tunnel
qui mène à un immense entrepôt.
321
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Ils livrent à d'autres ambassades.
322
00:30:13,083 --> 00:30:14,416
Allons à l'entrepôt.
323
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- Tu regardes quoi ?
- Rien.
324
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Allons-y.
325
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
Pourquoi l'entrepôt ?
326
00:30:24,625 --> 00:30:27,458
On peut y faire sortir quelqu'un
discrètement.
327
00:30:28,250 --> 00:30:30,916
- J'espère qu'ils ne l'ont pas sorti.
- Qui ?
328
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Ceux qui ont échangé un sac.
329
00:30:33,583 --> 00:30:35,416
La femme est entrée ici.
330
00:30:35,500 --> 00:30:37,875
Je pense qu'ils sont impliqués.
331
00:30:38,375 --> 00:30:39,916
Fils enlevé au consulat,
332
00:30:40,000 --> 00:30:41,666
des gens échangeant un sac...
333
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
C'est tout à fait sensé. Vraiment.
334
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
- Conduis-moi là-bas.
- Il faut une carte.
335
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Bien reçu.
336
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Putain ! Tu l'as tué ?
337
00:31:12,875 --> 00:31:14,583
Mais non. Aide-moi, vite.
338
00:31:15,083 --> 00:31:16,083
Aide-moi !
339
00:31:16,166 --> 00:31:17,375
Il va se réveiller.
340
00:31:17,958 --> 00:31:18,875
Son pied.
341
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Par là.
342
00:31:27,375 --> 00:31:29,541
T'es une vraie machine de combat.
343
00:31:30,083 --> 00:31:31,333
Fais le guet.
344
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
C'est trop facile.
345
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
Ils devraient être en alerte.
Ferme la porte.
346
00:31:47,750 --> 00:31:49,583
Recherche, issues fermées...
347
00:31:50,083 --> 00:31:51,833
Ils auraient dû nous repérer.
348
00:31:52,333 --> 00:31:53,916
Et voir la caméra cassée.
349
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
Quelque chose cloche.
350
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- Ça mène bien à l'entrepôt ?
- Oui.
351
00:32:13,666 --> 00:32:15,125
Quelqu'un arrive. Vite !
352
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Ça va pas ?
353
00:32:48,875 --> 00:32:49,958
Tout va bien.
354
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Si tu as des problèmes,
dis-le-moi maintenant.
355
00:33:17,250 --> 00:33:18,833
Un enfant, ici ?
356
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, sérieusement !
357
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
Tu peux pas fouiller tout le consulat.
358
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
C'est immense, tu sais. Hé ho !
359
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Allez, pitié.
360
00:33:38,291 --> 00:33:41,625
Le dernier camion est parti à 13 h.
Josh a disparu vers 14 h.
361
00:33:41,708 --> 00:33:44,291
Ils n'ont pas encore pu le faire sortir.
362
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
Le prochain part dans une heure.
Je dois rester là.
363
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
Et moi ?
364
00:33:49,500 --> 00:33:51,916
On te fera monter dans le prochain. Et...
365
00:33:53,625 --> 00:33:54,625
Quoi ?
366
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Une seconde.
367
00:34:10,958 --> 00:34:11,791
Tu fais quoi ?
368
00:34:11,875 --> 00:34:12,958
Tu ne peux pas...
369
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Oui !
370
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Voilà de quoi il s'agit. De la drogue.
371
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
On doit partir.
372
00:34:28,666 --> 00:34:31,416
Je dois rester là où sont les camions.
373
00:34:31,500 --> 00:34:32,458
Ça change tout.
374
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Tu m'avais promis. C'était pas le plan.
375
00:34:55,666 --> 00:34:58,208
Les bagages diplomatiques
ne sont pas fouillés.
376
00:34:58,708 --> 00:35:01,291
C'est pas un hasard.
La drogue, l'échange.
377
00:35:01,875 --> 00:35:03,375
Josh a vu quelque chose.
378
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
- Je dois parler au chef de la sécurité.
- Et moi ?
379
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
Impossible.
380
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- Quoi ?
- Il faut d'abord régler ça.
381
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
Ce sera le chaos. Je dois retrouver...
382
00:35:13,333 --> 00:35:15,291
Tout ça ne tient pas debout !
383
00:35:17,333 --> 00:35:19,166
Et s'il n'était jamais venu ?
384
00:35:23,458 --> 00:35:24,875
C'est son Playmobil.
385
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
Il était là.
386
00:35:28,208 --> 00:35:29,625
Un jouet ne prouve rien.
387
00:35:30,333 --> 00:35:31,333
Si.
388
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Il était là.
389
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Désolée, Sara...
390
00:35:37,875 --> 00:35:39,916
mais tu as l'air d'une tarée.
391
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Bonne chance.
392
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- Non !
- Je dois trouver mon fils !
393
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
N'importe quoi, ton fils n'est...
394
00:35:47,250 --> 00:35:48,458
Me touche pas !
395
00:35:48,541 --> 00:35:50,541
- Ton fils...
- Je sais ce que je vois.
396
00:35:51,708 --> 00:35:52,750
Laisse tomber.
397
00:35:52,833 --> 00:35:54,125
Qui es-tu ?
398
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Une riche persécutée politique ? Non.
399
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Espèce de cinglée.
400
00:36:06,541 --> 00:36:07,666
Qui est-ce ?
401
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
J'arrive.
402
00:36:11,875 --> 00:36:12,958
Vous faites quoi ?
403
00:36:13,541 --> 00:36:14,375
Arrêtez !
404
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara !
405
00:36:47,166 --> 00:36:48,416
Où est la clé USB ?
406
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara ! Aide-moi !
407
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sara ! Aide-moi !
408
00:37:49,125 --> 00:37:50,416
Attention, Sara !
409
00:38:21,625 --> 00:38:23,250
Ils voulaient me tuer !
410
00:38:25,000 --> 00:38:26,333
Tu serais morte.
411
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
Ils voulaient t'enlever.
412
00:38:31,958 --> 00:38:35,541
Irina, qui sont ces hommes ?
Qu'y a-t-il sur la clé USB ?
413
00:38:36,583 --> 00:38:37,875
Je dois partir d'ici.
414
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Il y a deux blessés.
Ils ont voulu enlever...
415
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Je suis désolé.
416
00:38:59,333 --> 00:39:00,250
Je suis désolé.
417
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Je vais faire le ménage.
418
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Mme Wulf.
419
00:40:44,666 --> 00:40:48,375
Je suis la consule générale Deborah Allen.
Comment allez-vous ?
420
00:40:49,083 --> 00:40:51,333
Mon fils a disparu cet après-midi.
421
00:40:52,166 --> 00:40:54,375
On me dit qu'il n'est jamais venu.
422
00:40:54,458 --> 00:40:55,833
J'ai trouvé de la drogue.
423
00:40:55,916 --> 00:40:59,291
Deux hommes ont essayé
d'enlever une hôte, Irina.
424
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Je crois que c'est lié...
425
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Quoi ?
426
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Votre mère nous a contactés.
427
00:41:08,416 --> 00:41:10,083
Elle est très inquiète.
428
00:41:10,166 --> 00:41:11,000
Ma mère ?
429
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
Vous souffririez
de stress post-traumatique
430
00:41:13,750 --> 00:41:16,125
avec épisodes psychotiques
et hallucinations.
431
00:41:17,291 --> 00:41:19,375
Vous avez été hospitalisée.
432
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
L'origine serait
votre blessure en Afghanistan.
433
00:41:23,208 --> 00:41:25,708
Le père de votre fils y a été tué, non ?
434
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Tout ça n'a rien à voir.
435
00:41:28,583 --> 00:41:30,041
On perd notre temps.
436
00:41:30,541 --> 00:41:33,416
- Il faut trouver Josh. Détachez-moi.
- Mme Wulf.
437
00:41:33,500 --> 00:41:36,500
Vous vous êtes enfuie
de votre détention préventive.
438
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Vous avez attaqué un garde.
439
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Et il n'y a aucune trace de kidnappeurs.
Personne ne les a vus.
440
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Irina peut prouver...
441
00:41:44,458 --> 00:41:45,666
En ce moment,
442
00:41:45,750 --> 00:41:48,416
un seul de nos appartements est occupé
443
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
et son occupante ne s'appelle pas Irina.
444
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
Quoi ?
445
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Sergent Donovan lui a parlé.
446
00:41:55,708 --> 00:41:59,166
Cette personne n'a pas vu d'attaque
et ne vous connaît pas.
447
00:41:59,250 --> 00:42:00,375
C'est impossible.
448
00:42:01,208 --> 00:42:02,208
Ce Donovan ment.
449
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Il y a des vidéos. J'exige de les voir.
450
00:43:05,083 --> 00:43:07,083
Nous avons parlé à un psychologue.
451
00:43:07,750 --> 00:43:10,375
Parfois, notre esprit nous joue des tours
452
00:43:10,458 --> 00:43:13,750
quand il refuse d'assimiler
un événement traumatique.
453
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
Votre mère nous a dit
qu'il vous était déjà arrivé
454
00:43:18,416 --> 00:43:19,958
d'agresser quelqu'un.
455
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
C'était il y a longtemps.
456
00:43:22,208 --> 00:43:24,875
Et je suis suivie, je prends mes cachets.
457
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Il ne s'agit pas de vous culpabiliser,
mais uniquement de vous aider.
458
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Réfléchissez.
459
00:43:32,750 --> 00:43:35,791
- Est-il arrivé quelque chose à Josh ?
- Non.
460
00:43:36,291 --> 00:43:39,708
- Un incident que vous refoulez ?
- Non.
461
00:43:39,791 --> 00:43:41,791
Ou alors, vous l'avez perdu ?
462
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Non, je le surveillais.
463
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Je suis venue ici avec lui.
Je ne l'ai pas imaginé.
464
00:43:54,208 --> 00:43:57,000
Votre calmant fait encore effet.
465
00:43:57,083 --> 00:43:58,500
Non, détachez-moi !
466
00:43:58,583 --> 00:44:03,125
Demain matin, les autorités allemandes
vous emmèneront à l'hôpital.
467
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Tout sera tiré au clair.
468
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Détachez-moi ! Je ne l'ai pas imaginé !
469
00:44:08,125 --> 00:44:10,166
Je suis venue ici avec Josh !
470
00:44:10,250 --> 00:44:11,208
Josh !
471
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
- Qu'une infirmière passe la voir.
- Entendu.
472
00:44:15,416 --> 00:44:16,250
Josh...
473
00:44:55,875 --> 00:44:57,333
Ils ont tout dissimulé.
474
00:44:58,333 --> 00:44:59,416
Quoi ?
475
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
L'assistant du chef de la sécurité,
Donovan, m'a interrogée hier soir.
476
00:45:04,000 --> 00:45:05,833
Je n'ai pas parlé de la drogue.
477
00:45:06,333 --> 00:45:09,250
Toi et les kidnappeurs,
ça ne l'intéressait pas.
478
00:45:10,083 --> 00:45:12,458
Ce matin,
il m'a ramenée à l'appartement.
479
00:45:13,000 --> 00:45:14,541
Ils n'étaient plus là.
480
00:45:15,750 --> 00:45:17,208
Ils ont fait le ménage.
481
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Mais ils n'ont pas trouvé le sac.
482
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Tu n'es pas folle.
483
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Quelque chose cloche.
484
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Allez, viens !
485
00:45:34,625 --> 00:45:37,916
- Je ne sais pas si tu es réelle.
- De quoi tu parles ?
486
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Ils n'ont jamais entendu parler de toi.
487
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
J'étais méfiante.
488
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
Mon nom n'est pas Irina.
489
00:45:53,833 --> 00:45:55,416
Je m'appelle Kira Wolkowa.
490
00:45:57,125 --> 00:45:59,875
Une des plus riches familles
de Biélorussie.
491
00:45:59,958 --> 00:46:01,958
Mon père blanchissait de l'argent.
492
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
Beaucoup d'argent.
493
00:46:07,166 --> 00:46:10,750
C'était un criminel,
comme beaucoup dans le gouvernement.
494
00:46:11,750 --> 00:46:15,125
Quand mon père a rejoint l'opposition,
ils ont pris peur.
495
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Ils l'ont tué.
496
00:46:24,083 --> 00:46:26,875
Si je n'avais pas rallié
l'ambassade américaine,
497
00:46:27,458 --> 00:46:29,125
j'aurais connu le même sort.
498
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Toutes les preuves sont sur la clé USB.
499
00:46:35,666 --> 00:46:37,208
Ils veulent la récupérer.
500
00:46:37,708 --> 00:46:39,125
Pourquoi Francfort ?
501
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
La CIA m'a fait sortir du pays.
502
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
Je devais aller aux États-Unis,
mais je suis coincée ici.
503
00:46:49,000 --> 00:46:50,250
Rien ne se passe.
504
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Que des excuses depuis deux mois.
505
00:46:54,666 --> 00:46:56,916
Et Donovan m'a pris mon passeport.
506
00:46:57,000 --> 00:46:58,833
J'ai trouvé ça louche.
507
00:46:59,416 --> 00:47:02,125
Ils ont réussi à faire entrer des gens ici
508
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
pour venir me chercher.
509
00:47:04,166 --> 00:47:06,250
Mais j'ai vu les vidéos.
510
00:47:07,000 --> 00:47:10,458
- Je parlais toute seule.
- Tu ne me crois pas réelle ?
511
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Et ça, c'est réel ?
- Que fais-tu ?
512
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Rien. C'est pas réel.
513
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Arrête ça !
514
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Te voilà revenue.
515
00:47:45,125 --> 00:47:47,958
La fenêtre.
Les couloirs sont pleins de caméras.
516
00:47:50,916 --> 00:47:53,625
- Tu es sûre que c'est mieux dehors ?
- Non.
517
00:47:54,125 --> 00:47:55,875
- Super.
- Allez, viens.
518
00:48:06,750 --> 00:48:08,416
Je ne sais pas ce qui se passe,
519
00:48:08,500 --> 00:48:11,458
ni en quoi la drogue et ces types
sont liés à Josh.
520
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
Mais Donovan est impliqué.
521
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
On peut pas l'approcher.
522
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Trouvons les propriétaires du sac.
C'est notre seule piste.
523
00:48:19,833 --> 00:48:20,916
Peux-tu...
524
00:48:34,708 --> 00:48:38,625
La conférence sur les échanges bilatéraux
reprend dans cinq minutes.
525
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Veuillez vous rendre à l'auditorium 1.
526
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
La sécurité.
527
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Super, ton plan.
528
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
INFIRMERIE
529
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Merde !
530
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
SAC DE GYM BLEU TROUVÉ.
SI VOUS VOULEZ LE RÉCUPÉRER...
531
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
MP.
532
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
C'est sur l'intranet.
Espérons qu'ils répondent vite.
533
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Ça va ?
534
00:50:28,750 --> 00:50:30,250
Et s'ils avaient raison ?
535
00:50:31,000 --> 00:50:32,166
Dis pas de bêtises.
536
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
Je pensais m'en sortir avec les cachets.
537
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Mais les flash-back reviennent.
538
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Je revois tout.
539
00:50:44,125 --> 00:50:45,541
C'est du gaslighting.
540
00:50:46,958 --> 00:50:48,458
Mon ex me faisait ça.
541
00:50:49,041 --> 00:50:50,833
Il me manipulait.
542
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Il me convainquait de choses
qui étaient fausses.
543
00:50:54,666 --> 00:50:57,125
Je ne savais plus ce qui était vrai
544
00:50:57,875 --> 00:50:58,708
ou non.
545
00:51:01,958 --> 00:51:04,166
Ce n'est pas pareil, mais...
546
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Fais claquer ça contre ton poignet.
547
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Moi, ça m'a aidée.
548
00:51:17,500 --> 00:51:18,750
Tu t'y prends mal.
549
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Merci.
550
00:51:36,333 --> 00:51:37,750
C'est quoi, ton plan ?
551
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Quand ce sera fini ?
552
00:51:41,791 --> 00:51:43,375
Je veux aller à Boston.
553
00:51:43,458 --> 00:51:45,875
Il y a une communauté d'opposants.
554
00:51:47,083 --> 00:51:51,833
Avec leur aide et les infos sur la clé,
on libérera d'autres dissidents.
555
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Ma mère est déjà sur place.
556
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Je l'ai vue il y a un an.
557
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Et toi ?
558
00:52:02,875 --> 00:52:05,458
Pourquoi tu vas en "Amérique" ?
559
00:52:09,083 --> 00:52:12,041
Une grosse agence de sécurité
m'a proposé un poste.
560
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Plus d'argent, des perspectives...
561
00:52:20,208 --> 00:52:23,625
Ils cherchent des ex-soldats femmes.
562
00:52:23,708 --> 00:52:25,041
Un nouveau départ.
563
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Je n'en pouvais plus ici.
564
00:52:31,583 --> 00:52:34,875
Je vois à peine Josh.
565
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Et on vit chez ma mère.
566
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Oui.
567
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Elle fait des efforts, mais...
568
00:52:48,375 --> 00:52:49,958
Je veux aussi que...
569
00:52:51,333 --> 00:52:53,250
Josh rencontre sa famille.
570
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Son père était américain.
571
00:52:59,041 --> 00:52:59,875
"Était" ?
572
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Il est mort au combat.
573
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
En Afghanistan.
574
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Je suis désolée.
575
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
J'ai appris seulement à l'hôpital
que j'étais enceinte.
576
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh est mon petit miracle.
577
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Mon grand miracle.
578
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Il a répondu.
579
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
Un alias.
Il veut nous voir tout de suite.
580
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Ici ?
581
00:53:39,541 --> 00:53:41,708
Trop dangereux. Un endroit public.
582
00:53:42,208 --> 00:53:44,291
Où ? À la cafétéria ou quoi ?
583
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Exactement.
584
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara, c'était du second degré.
Attends !
585
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
- Ils ne nous y attendront pas.
- C'est de la folie.
586
00:53:55,333 --> 00:53:57,541
On devra traverser tout le consulat.
587
00:53:59,000 --> 00:54:00,833
On ne va pas le traverser.
588
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Viens.
589
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Merde !
590
00:54:28,166 --> 00:54:31,125
- Appelle Donovan. Ma fille m'attend.
- Entendu.
591
00:55:01,125 --> 00:55:02,291
Ils te cherchent.
592
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Partout.
593
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Où est mon fils ?
594
00:55:08,041 --> 00:55:09,125
Cheveux bruns ?
595
00:55:09,625 --> 00:55:10,625
Environ six ans ?
596
00:55:11,458 --> 00:55:12,291
Josh ?
597
00:55:15,666 --> 00:55:18,166
Donne-moi le sac
et je te dirai où il est.
598
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Tu ne sais rien.
599
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
Tu veux juste le sac.
600
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Quoi ? Non.
601
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
Si, je vois que tu mens.
602
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
La drogue vaut
quelques centaines de milliers ?
603
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Si le sac n'arrive pas à destination,
tu auras de gros soucis.
604
00:55:42,583 --> 00:55:45,416
- Tu veux quoi ?
- Aide-moi à retrouver mon fils.
605
00:55:46,125 --> 00:55:47,750
Je t'ai dit ce que je sais.
606
00:55:48,458 --> 00:55:52,000
Ils t'ont choisi
pour ton laissez-passer haute sécurité.
607
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
Tu es quoi ? CIA ? NSA ?
608
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
Informatique ?
609
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Oui.
610
00:56:02,041 --> 00:56:05,541
Il me faut un plan du bâtiment.
Et une carte d'accès à tout.
611
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- C'est impossible.
- Vraiment ?
612
00:56:09,041 --> 00:56:11,041
Si tu veux le sac, débrouille-toi.
613
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Attends ici 20 minutes. Puis, pars.
614
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Pas avant.
615
00:56:23,458 --> 00:56:25,416
Rejoins-moi aux W.C. pour hommes.
616
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Je dois aller au petit coin.
617
00:56:46,833 --> 00:56:49,708
Je dois aller au petit coin.
618
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
AUCUN SIGNAL
619
00:57:06,500 --> 00:57:07,916
C'est pas vrai !
620
00:57:17,458 --> 00:57:20,166
- Oui ?
- Chef, le système est en panne.
621
00:57:20,666 --> 00:57:21,500
D'accord.
622
00:57:22,000 --> 00:57:24,250
On doit y aller, chérie. Viens.
623
00:57:24,333 --> 00:57:25,958
Papa doit aller travailler.
624
00:57:26,500 --> 00:57:28,625
- On doit débarrasser.
- Plus tard.
625
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Putain !
626
00:57:41,416 --> 00:57:42,458
C'était chaud.
627
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
- On aurait dû parler à Kynch.
- Surtout pas.
628
00:57:45,916 --> 00:57:47,666
On sait pas ce qui se passe.
629
00:57:50,416 --> 00:57:51,750
Tu vas en faire quoi ?
630
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Je lui rendrai quand ce sera terminé.
631
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Je...
632
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Je pensais que c'était lié à la drogue.
633
00:58:01,041 --> 00:58:03,666
Mais ça n'a rien à voir.
Je repars de zéro.
634
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Nous allons le trouver.
635
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
Nous allons le trouver.
636
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
Nous allons le trouver.
637
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Oui.
638
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Tu es en retard. Viens !
639
00:58:47,541 --> 00:58:49,916
J'ai déployé un malware sur le serveur.
640
00:58:50,000 --> 00:58:53,500
L'équipe informatique est dessus.
Tu as une heure.
641
00:58:53,583 --> 00:58:55,208
Après, ça sera reconnecté.
642
00:58:55,708 --> 00:58:57,708
Plan, carte d'accès.
643
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
L'entrepôt.
644
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- Et ça ?
- Le centre de loisirs.
645
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Et ça ?
646
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
Bureaux de la NSA et CIA.
Et mon sac ?
647
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- Et ça ?
- Cellules de détention.
648
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
Elles sont censées avoir été désaffectées
après la guerre d'Irak.
649
00:59:15,916 --> 00:59:17,291
On peut y cacher un enfant ?
650
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
La CIA aurait enlevé ton fils
à cause d'un complot ?
651
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
- Je veux mon sac.
- Que sais-tu de Donovan ?
652
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
- Pourquoi ?
- Réponds.
653
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
C'est juste un bellâtre
qui s'imagine influenceur.
654
00:59:45,291 --> 00:59:48,250
Il a planté le système
en jouant à un jeu en ligne.
655
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
Et n'a même pas avoué.
656
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
Où est son bureau ?
657
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
Au deuxième étage, dans ce bâtiment.
658
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Bien, OK.
659
01:00:05,833 --> 01:00:08,500
- Tu l'avais depuis le début ?
- "Tu l'avais..."
660
01:00:13,208 --> 01:00:16,041
Je vais devoir expliquer
le vol de ma carte. Où ?
661
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Tiens ça.
662
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
- Tu auras l'air de t'être battu.
- Attends.
663
01:00:29,333 --> 01:00:32,000
Quel est le lien entre Donovan et Josh ?
664
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
J'espère qu'on trouvera...
665
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Merde !
666
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Je te rejoins où ?
Au bureau ou au poste 1 ?
667
01:00:39,875 --> 01:00:40,958
Bon sang !
668
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
On cherche quoi ?
669
01:00:54,625 --> 01:00:57,000
Tout lien avec les kidnappeurs ou Josh.
670
01:01:02,333 --> 01:01:03,666
MARINE / ACCRO AU GOLF
671
01:01:05,541 --> 01:01:08,416
Comment gagne-t-il autant ?
Ouvre son courrier.
672
01:01:09,041 --> 01:01:10,416
Je cherche ton nom.
673
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
AUCUN RÉSULTAT
674
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Merde.
675
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
- Tu fais quoi ?
- Je regarde les données système.
676
01:01:29,250 --> 01:01:30,625
C'est quoi, ce bordel ?
677
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
C'est mon futur employeur.
678
01:01:36,500 --> 01:01:38,750
M. DONOVAN,
J'AI ENVOYÉ LE CONTRAT POUR S. WULF
679
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- Donovan t'a trouvé cet emploi.
- On dirait.
680
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
BILAN DES SOINS PSYCHIATRIQUES
681
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
FLASH-BACK
COMPORTEMENT DISSOCIATIF
682
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Il connaissait ton état.
683
01:01:55,541 --> 01:01:57,333
Il voulait que tu viennes ici.
684
01:02:01,958 --> 01:02:04,083
Ton bilan a été transféré.
685
01:02:04,166 --> 01:02:05,041
À qui ?
686
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
Aucune idée. Il n'y a pas de nom.
687
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
- Je dois googler la consule.
- Il le verra.
688
01:02:12,500 --> 01:02:13,833
Utilise mon ordi.
689
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Oui, Mme la consule. Une panne logicielle.
690
01:02:17,125 --> 01:02:19,916
Non, Sara Wulf est encore à l'infirmerie.
691
01:02:20,000 --> 01:02:21,541
Donovan est passé la voir.
692
01:02:21,625 --> 01:02:24,666
Les autorités allemandes vont arriver.
Bien.
693
01:02:26,125 --> 01:02:28,291
- Du nouveau ?
- Rien.
694
01:02:28,375 --> 01:02:31,208
- Tu t'es connecté ?
- Ma tablette est au bureau.
695
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
- Va la chercher.
- Oui, chef.
696
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- La consule serait impliquée ?
- Un haut placé.
697
01:02:37,875 --> 01:02:41,250
Capable de manipuler les images
et faire entrer des gens.
698
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Regarde.
699
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Née à Wiesbaden. Harvard...
700
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Sans intérêt.
701
01:02:50,125 --> 01:02:51,416
Alors, Eric...
702
01:02:52,500 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.
703
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Consulat de Francfort.
704
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Il a aussi servi en Afghanistan.
705
01:03:01,583 --> 01:03:02,833
Descends.
706
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Spécialiste régional
à Islamabad, Pakistan."
707
01:03:17,166 --> 01:03:19,541
- Je dois voir mon courrier.
- Pourquoi ?
708
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Hôtel Searna, Islamabad.
709
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
C'est Kynch.
710
01:03:35,375 --> 01:03:39,000
- C'est quoi, cette vidéo ?
- C'est lié à notre mission.
711
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Là où Evan est mort.
712
01:03:46,333 --> 01:03:48,708
0175 16589.
713
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
- Ils filtrent les appels.
- On s'en fout.
714
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
- Qui appelles-tu ?
- Le journaliste.
715
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, réseau Clarativ.
716
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
Ici Sara Wulf.
717
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
Vous m'avez envoyé la vidéo.
718
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
L'un d'eux est Eric Kynch.
719
01:04:04,416 --> 01:04:07,041
- C'est exact.
- Que savez-vous de lui ?
720
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
Euh... Eric Kynch a mis fin
à sa carrière militaire pour blessure.
721
01:04:12,166 --> 01:04:15,625
Suspecté de corruption,
mais à chaque fois disculpé.
722
01:04:15,708 --> 01:04:17,666
Mais j'ai une source qui affirme
723
01:04:17,750 --> 01:04:20,958
que Kynch était responsable
de votre embuscade.
724
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Quoi ?
725
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Merde.
726
01:04:32,208 --> 01:04:33,125
On doit partir.
727
01:04:33,708 --> 01:04:36,041
Il me manque une personne à identifier.
728
01:04:36,125 --> 01:04:38,625
- À qui parle Kynch ?
- Je ne sais pas.
729
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Maintenant !
730
01:04:39,708 --> 01:04:42,500
On le voit dans le miroir.
Vous le connaissez ?
731
01:04:43,000 --> 01:04:45,666
Impossible, je ne vois pas son visage.
732
01:04:45,750 --> 01:04:47,583
J'ai une image améliorée. Si...
733
01:04:47,666 --> 01:04:49,916
- Envoyez-la. Merci.
- Mme Wulf ?
734
01:04:50,875 --> 01:04:52,000
- Merde...
- Quoi ?
735
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
Ça s'ouvre pas.
736
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
Je m'en occupe.
737
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Ça charge.
738
01:05:01,541 --> 01:05:02,375
Putain !
739
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Allez ! Maintenant !
740
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
- Merde.
- Par là !
741
01:05:24,291 --> 01:05:26,500
Envoyez des renforts à la cafétéria !
742
01:05:27,083 --> 01:05:28,083
Poussez-vous !
743
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Poussez-vous !
744
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
La porte !
745
01:05:48,708 --> 01:05:51,000
- L'ascenseur ?
- Trop long. Par là.
746
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Merde.
747
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Putain.
748
01:06:05,041 --> 01:06:06,583
Elles sont entrées là.
749
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
RAS ! Allons-y.
750
01:06:44,125 --> 01:06:48,416
- Que s'est-il passé en Afghanistan ?
- On était avec les Américains.
751
01:06:49,083 --> 01:06:51,250
Le deuxième soir, on a été attaqués.
752
01:06:51,333 --> 01:06:54,375
On a pu en neutraliser,
mais ils étaient trop.
753
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Quand les hélicoptères sont arrivés,
tout le monde était mort.
754
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Tout le monde, sauf moi.
755
01:07:07,500 --> 01:07:08,750
Je me suis...
756
01:07:08,833 --> 01:07:12,041
Je me suis souvent demandé :
"Pourquoi seulement moi ?"
757
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Pas seulement toi.
758
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Toi et Josh.
759
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Voilà la photo.
760
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Quel aurait été le rôle de Kynch ?
761
01:07:46,583 --> 01:07:47,458
Sara ?
762
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Qui est cet homme ?
763
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Sortez ! Embuscade !
764
01:07:51,375 --> 01:07:52,375
Avancez !
765
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
- RAS !
- À l'angle, rapport ! Allez !
766
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Ennemi à terre !
767
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Retournons à l'entrepôt.
768
01:08:05,166 --> 01:08:06,916
Quoi ? Pourquoi ?
769
01:08:07,833 --> 01:08:11,583
On en sait assez. Donovan t'a fait venir
et a couvert mon enlèvement.
770
01:08:11,666 --> 01:08:13,250
Kynch est lié à ton passé.
771
01:08:13,333 --> 01:08:16,291
J'ignore le lien,
mais il faut parler à la consule.
772
01:08:16,375 --> 01:08:20,375
Sara ! Ça n'a aucun sens.
Fouillons le bâtiment avec les cellules.
773
01:08:20,458 --> 01:08:22,166
Il y a quoi sur cette photo ?
774
01:08:28,458 --> 01:08:30,125
- Alors ?
- On les a perdues.
775
01:08:31,375 --> 01:08:33,041
Et j'ai regardé ma tablette.
776
01:08:33,541 --> 01:08:35,083
Elle a trouvé les e-mails.
777
01:08:35,666 --> 01:08:36,875
Elle sait.
778
01:08:37,541 --> 01:08:38,708
Je suis désolé.
779
01:08:56,708 --> 01:08:58,041
Qu'est-ce qu'on fait là ?
780
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Prends le train pour la France.
781
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Puis, un vol pour le Mexique.
782
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
De là, tu pourras entrer aux États-Unis.
783
01:09:07,458 --> 01:09:08,458
Il va partir.
784
01:09:09,583 --> 01:09:11,458
Cache-toi sur la plateforme.
785
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
Je ne comprends pas.
786
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
- Tu as...
- Je sais ce qu'a fait Kynch.
787
01:09:17,458 --> 01:09:21,000
Je sais pourquoi je suis là.
C'est dangereux, tu dois partir.
788
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Et toi ?
789
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Ça va aller.
790
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Ça va aller.
791
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Vas-y.
792
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Trouve ta mère.
793
01:09:36,416 --> 01:09:37,625
Je fais distraction.
794
01:09:50,833 --> 01:09:52,000
Arrêtez-vous !
795
01:09:52,083 --> 01:09:53,041
Qui êtes-vous ?
796
01:09:55,541 --> 01:09:56,500
C'est quoi, ça ?
797
01:09:58,416 --> 01:10:00,000
Vous n'avez pas le droit !
798
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Pas un geste !
799
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Descendez tout de suite !
800
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Arrêtez ou je tire !
801
01:10:32,666 --> 01:10:34,166
Arrêtez ou je tire !
802
01:10:41,916 --> 01:10:43,750
Sara ! Arrêtez-vous !
803
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
Hé, restez là !
804
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Vous n'avez pas le droit d'être ici !
805
01:10:54,708 --> 01:10:56,625
Stop ! Je vous arrête.
806
01:11:17,583 --> 01:11:19,208
C'est quoi, son problème ?
807
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Pas un geste !
808
01:11:53,500 --> 01:11:55,125
Vous êtes têtue, hein ?
809
01:13:12,375 --> 01:13:13,500
Où est Josh ?
810
01:13:14,416 --> 01:13:15,458
Vous l'avez ?
811
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Vous l'avez ?
- Oui !
812
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Je l'ai.
813
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Il va bien.
814
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Pourquoi l'enlever ?
815
01:13:30,666 --> 01:13:32,500
Vous auriez pu me tuer dehors.
816
01:13:33,875 --> 01:13:35,125
Un accident ou autre.
817
01:13:36,375 --> 01:13:38,041
Comment l'avez-vous su ?
818
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
J'ai vu la vidéo.
819
01:13:41,750 --> 01:13:45,666
Vous avez rencontré à Islamabad
un des talibans qui nous a attaqués.
820
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Je peux l'identifier.
821
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
Je suis la seule survivante.
822
01:13:50,750 --> 01:13:54,250
Je sais
que vous avez révélé notre position.
823
01:13:58,041 --> 01:13:58,875
Pourquoi ?
824
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
Je vous aurais laissée en paix.
825
01:14:02,958 --> 01:14:04,333
Mais ce journaliste
826
01:14:05,000 --> 01:14:06,458
m'a mis la pression.
827
01:14:06,541 --> 01:14:07,875
Où est Josh ?
828
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
Où est-il ?
829
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Je suis le seul à savoir où est Josh.
830
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
Si vous me tirez dessus,
831
01:14:17,666 --> 01:14:19,000
il mourra de faim.
832
01:14:21,750 --> 01:14:25,750
Que comptez-vous faire ?
Mes hommes vont arriver.
833
01:14:29,708 --> 01:14:30,875
Je le trouverai.
834
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh ?
835
01:16:24,875 --> 01:16:26,125
Un agent à terre !
836
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Vous allez bien ?
837
01:16:34,416 --> 01:16:37,791
On l'a perdue.
Mais elle est sûrement dans le bâtiment.
838
01:16:38,291 --> 01:16:40,083
Nous devons lancer l'alarme.
839
01:16:40,166 --> 01:16:42,250
Non, suivons le protocole.
840
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
Mais le règlement...
841
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Rendez compte à moi et à personne d'autre.
842
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
Explosion au bâtiment E.
843
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
C'était elle.
844
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- Et les caméras ?
- Elle a dû les éviter.
845
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
- Mme la consule ?
- Que se passe-t-il ?
846
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Il y a eu une explosion.
847
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Vraiment ?
Et l'attaque au centre de loisirs ?
848
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Désolé, un pépin hiérarchique.
849
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
Arrêtez votre baratin !
850
01:18:01,375 --> 01:18:02,708
Suivez le protocole.
851
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
À vos ordres.
852
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Merde !
853
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Code rouge. On tire à vue.
854
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Évacuation d'urgence.
855
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Allez !
856
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
Suivez la procédure d'urgence.
857
01:18:14,333 --> 01:18:17,291
Rejoignez le point de rassemblement
le plus proche
858
01:18:17,375 --> 01:18:19,375
et attendez les instructions.
859
01:18:21,083 --> 01:18:23,333
Votre attention. Évacuation d'urgence...
860
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
RAS !
861
01:18:31,291 --> 01:18:32,625
- RAS !
- À droite.
862
01:18:37,000 --> 01:18:38,625
Allez, avancez !
863
01:18:38,708 --> 01:18:41,708
On va où ? Je veux rentrer chez moi.
864
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen ?
865
01:18:47,583 --> 01:18:48,791
Sara. Je viens te...
866
01:18:48,875 --> 01:18:51,500
Vous connaissez mon nom ?
Vous êtes blessée ?
867
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Je suis une amie de ton père.
Je viens te chercher.
868
01:18:57,375 --> 01:18:59,500
Je ne dois pas suivre des étrangers.
869
01:19:00,458 --> 01:19:01,791
Tu as raison.
870
01:19:01,875 --> 01:19:03,875
Mais je ne suis pas une étrangère.
871
01:19:04,583 --> 01:19:06,791
Je suis une amie. Promis.
872
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Regarde, ton père m'a donné ceci.
873
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
M. Lapin !
874
01:19:13,333 --> 01:19:14,208
Viens.
875
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Une pièce sécurisée.
Mon papa m'en a parlé.
876
01:19:37,000 --> 01:19:38,458
Tu es futée.
877
01:19:40,541 --> 01:19:41,708
Poste un.
878
01:19:41,791 --> 01:19:43,125
POSTE UN
APPEL
879
01:19:45,500 --> 01:19:48,416
Section A, RAS.
Alpha, passez à la section C.
880
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
PIÈCE SÉCURISÉE
APPEL ENTRANT
881
01:19:53,208 --> 01:19:56,166
Quittez la pièce sécurisée.
Le bâtiment est évacué.
882
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
C'est pour vous.
883
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
884
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara ?
885
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara ?
886
01:20:27,958 --> 01:20:31,750
- Je lui ai dit que je la gardais.
- Je peux lui parler ?
887
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Trésor ? Ton papa.
888
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
- Papa ?
- Salut, ma puce. Ça va ?
889
01:20:46,666 --> 01:20:48,583
Oui. Tu viens me chercher ?
890
01:20:48,666 --> 01:20:51,458
Désolé, ma puce.
Papa doit rester travailler.
891
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara va veiller sur toi.
Je passerai te chercher.
892
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
D'accord. Je t'aime.
893
01:20:56,791 --> 01:20:58,416
Je t'aime aussi, ma puce.
894
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
Que voulez-vous ?
895
01:21:06,625 --> 01:21:08,333
Que vous me rendiez Josh.
896
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
- Mme...
- Et que vous avouiez.
897
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Pas en allemand !
898
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Cette porte blindée
fait 10 cm d'épaisseur.
899
01:21:16,000 --> 01:21:18,791
La faire sauter mettrait sa vie en danger.
900
01:21:20,083 --> 01:21:22,708
- La percer serait trop long.
- Comment ça ?
901
01:21:23,291 --> 01:21:25,291
On finirait par manquer d'oxygène.
902
01:21:26,041 --> 01:21:29,166
Au prochain appel,
je veux voir Josh sur l'écran.
903
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara ?
904
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Bien reçu.
905
01:21:45,666 --> 01:21:46,916
Elle a coupé l'air.
906
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
- On peut le remettre ?
- Non.
907
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Ces unités sont autonomes.
908
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Il existe forcément un moyen d'entrer !
909
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
- Tu veux jouer aux devinettes ?
- Oui.
910
01:22:15,875 --> 01:22:18,833
La chose à laquelle je pense est...
911
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
rouge.
912
01:22:43,416 --> 01:22:45,250
Que se passe-t-il, Eric ?
913
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
- Et pourquoi ?
- Tout va s'arranger.
914
01:22:48,833 --> 01:22:50,333
Ne t'inquiète pas.
915
01:22:53,416 --> 01:22:59,125
La chose à laquelle je pense
916
01:23:00,125 --> 01:23:01,125
est...
917
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
verte.
918
01:23:04,750 --> 01:23:05,833
La couverture ?
919
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Non.
920
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Cette boîte ?
921
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Non.
922
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Ça va ?
923
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Je suis très fatiguée.
924
01:23:27,125 --> 01:23:28,250
Allonge-toi.
925
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara ?
926
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Où est mon fils ?
927
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Laissez sortir la jeune fille.
928
01:23:58,541 --> 01:24:00,583
Savez-vous ce qu'on vous cache ?
929
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Sur le passé d'Eric Kynch ?
930
01:24:04,208 --> 01:24:05,583
- Quoi ?
- Aucune idée.
931
01:24:05,666 --> 01:24:06,791
Il est corrompu.
932
01:24:06,875 --> 01:24:07,916
Elle délire.
933
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Il a huit morts sur la conscience.
934
01:24:10,708 --> 01:24:13,208
Je suis la seule à pouvoir l'incriminer.
935
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Il voulait donc me tuer.
936
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, je vous en prie, sortez d'ici.
937
01:24:19,750 --> 01:24:22,583
Vous ne souhaitez pas
la mort d'une fillette.
938
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Je veux parler à Kynch.
939
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Vous êtes sérieux ?
940
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Comment ça ?
941
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Vous préférez la mort de votre fille
à la prison ?
942
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen est innocente.
Vous voulez la tuer ?
943
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Je sais que vous n'en êtes pas capable.
944
01:24:55,291 --> 01:24:57,125
Vous n'êtes pas une meurtrière.
945
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
La lanterne.
946
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Quoi ?
947
01:25:24,291 --> 01:25:26,083
La chose à laquelle tu penses,
948
01:25:26,625 --> 01:25:27,708
c'est la lanterne.
949
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Oui.
950
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Oui, c'est ça.
951
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Ça va ?
952
01:25:44,166 --> 01:25:46,000
Je pensais juste à mon fils.
953
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
On aime bien jouer à ce jeu.
954
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Quel est son nom ?
955
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Il s'appelle Josh.
Il est un peu plus jeune que toi.
956
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Où est-il ?
957
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
Je ne sais pas.
958
01:26:45,375 --> 01:26:46,208
Viens.
959
01:26:47,708 --> 01:26:48,791
On va où ?
960
01:26:48,875 --> 01:26:50,250
Tu rentres chez toi.
961
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Je relâche Aileen.
962
01:27:12,875 --> 01:27:14,208
Mais je veux vous parler.
963
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Entre quatre yeux.
964
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Très bien, Sara.
965
01:27:19,208 --> 01:27:20,208
Qu'ils reculent.
966
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
Bien. Reculez tous.
967
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Reculez !
968
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Encore.
969
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Merci, Mme Wulf.
970
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Maintenant, sortez, vous aussi.
971
01:28:07,708 --> 01:28:08,541
Non.
972
01:28:09,375 --> 01:28:11,958
Je veux que Kynch vienne.
Comme convenu.
973
01:28:35,125 --> 01:28:36,666
Je ne vous ferai rien.
974
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Vous ne libérerez jamais Josh
tant que je serai en vie.
975
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Même si je promets de me taire.
976
01:28:47,875 --> 01:28:49,166
Dites simplement
977
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
que j'ai résisté.
978
01:28:52,625 --> 01:28:56,458
Dès que vous ressortirez,
je couperai à nouveau l'air.
979
01:28:57,541 --> 01:28:59,666
Vu mon état, ça n'étonnera personne.
980
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Mais promettez-moi
de confier Josh à ma mère.
981
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Promettez-le-moi.
982
01:29:12,791 --> 01:29:13,625
Non !
983
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
Laissez-moi partir avec Josh.
984
01:29:28,166 --> 01:29:30,208
Vous savez que je ne peux pas.
985
01:29:39,041 --> 01:29:40,750
Pourquoi l'enlever ?
986
01:29:41,833 --> 01:29:43,541
Pourquoi faire tout ça ?
987
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Expliquez-moi, au moins.
988
01:30:07,958 --> 01:30:09,375
J'ai fait une erreur.
989
01:30:10,458 --> 01:30:11,875
Je vous ai sous-estimée.
990
01:30:12,458 --> 01:30:15,583
"C'est une battante,
elle n'abandonne jamais."
991
01:30:15,666 --> 01:30:18,208
Tous ceux qui vous ont connue
m'ont dit ça.
992
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Mais je n'aurais jamais cru
que vous vous enfuiriez.
993
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Ça a dérapé
quand vous avez vu l'échange du sac.
994
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Un hasard, mais c'était ma faute.
995
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
J'ignorais tout du trafic de Martello.
996
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
Alors, vous êtes entrée
dans l'autre bâtiment.
997
01:30:37,958 --> 01:30:39,250
Ce n'était pas prévu.
998
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Malgré cela, j'ai décidé de laisser faire.
999
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Même quand
vous avez rencontré Kira Wolkowa,
1000
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
on contrôlait la situation.
1001
01:30:52,750 --> 01:30:55,000
L'attaque pouvait avoir lieu.
1002
01:30:55,083 --> 01:30:59,083
Comment prévoir que vous neutraliseriez
deux hommes ultra entraînés
1003
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
et empêcheriez l'enlèvement ?
1004
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Tout mon plan est tombé à l'eau.
1005
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Vous avez fait entrer les kidnappeurs.
1006
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}Vous m'avez trouvé ce poste aux États-Unis
pour que je vienne ici.
1007
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Restez ici. Ne bougez pas.
1008
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sergent. Prenez votre pause.
1009
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Et vous avez facilité mon évasion.
1010
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Pour que je devienne une fugitive.
1011
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
On ne peut pas laisser une ex-soldate
errer dans le consulat.
1012
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
C'est une mère qui a peur.
1013
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Vous saviez que je ferais tout
pour retrouver mon fils.
1014
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
SUPPRESSION OBJET
1015
01:31:48,166 --> 01:31:50,875
Si Kira avait disparu du consulat,
1016
01:31:51,541 --> 01:31:53,583
vous ne vous en seriez pas tiré.
1017
01:31:54,083 --> 01:31:56,041
On aurait posé trop de questions.
1018
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Mais une ex-soldate folle en fuite ?
1019
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Le bouc émissaire parfait.
1020
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Et vous pouvez abattre l'unique témoin
des faits en Afghanistan.
1021
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
La cerise sur le gâteau.
1022
01:32:12,375 --> 01:32:14,500
Combien avez-vous gagné pour ça ?
1023
01:32:15,708 --> 01:32:17,500
Pour introduire les kidnappeurs ?
1024
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Pourquoi êtes-vous là, Sara ?
1025
01:32:25,083 --> 01:32:27,541
Car la Bundeswehr a pris soin de vous ?
1026
01:32:28,458 --> 01:32:31,375
Non. Vous n'étiez plus apte
et avez été remerciée.
1027
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
N'est-ce pas ?
1028
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Je me suis cassé le cul pour eux.
1029
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Bourse d'études militaires,
l'OCS avec mention, et bam !
1030
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Notre véhicule est frappé.
1031
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
Après six mois, on te déclare valide.
1032
01:32:48,250 --> 01:32:51,416
Tu es trop dépressif
pour te lever le matin.
1033
01:32:51,500 --> 01:32:54,291
Alors, on te dit :
"Restez derrière un bureau.
1034
01:32:54,375 --> 01:32:56,875
"Fin de carrière, à prendre ou à laisser."
1035
01:32:57,916 --> 01:33:00,458
Ta famille doit déménager
tous les deux ans.
1036
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Ta fille n'aura jamais un foyer heureux.
1037
01:33:03,500 --> 01:33:07,166
Ils ne te donnent même pas assez
pour lui payer ses études.
1038
01:33:07,250 --> 01:33:08,416
Je les emmerde !
1039
01:33:09,458 --> 01:33:10,625
Je les emmerde !
1040
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
Je ne leur dois rien.
1041
01:33:19,833 --> 01:33:21,208
Eux me sont redevables.
1042
01:33:23,000 --> 01:33:24,375
Ils me sont redevables.
1043
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Vous savez...
1044
01:33:29,625 --> 01:33:31,583
On n'est pas si différents, Sara.
1045
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Je fais ça pour ma famille.
1046
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Mais vous avez détruit la mienne.
1047
01:33:43,708 --> 01:33:45,166
Josh n'a pas de père.
1048
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Et vous avez tué huit personnes.
1049
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Je suis vraiment désolé.
1050
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Je pensais leur vendre des infos inutiles.
1051
01:34:02,458 --> 01:34:04,958
Je ne supporte plus vos jérémiades.
Partez.
1052
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Partez !
1053
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Vous n'arrêtez jamais de vous battre.
1054
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
C'est pourquoi...
1055
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Putain ! Je savais que ça ferait mal.
1056
01:34:38,291 --> 01:34:39,458
Elle a mon arme !
1057
01:34:40,500 --> 01:34:41,541
Elle a mon arme !
1058
01:34:42,041 --> 01:34:42,958
Tu es blessé ?
1059
01:34:43,041 --> 01:34:44,875
Sécurisez ! Appelez le médecin.
1060
01:35:24,416 --> 01:35:26,250
Sortez, c'est une embuscade !
1061
01:35:27,208 --> 01:35:28,083
RAS !
1062
01:35:28,750 --> 01:35:29,833
Sortez !
1063
01:35:29,916 --> 01:35:31,291
Attention, grenade !
1064
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Maman ?
1065
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Maman ?
1066
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Explosif en place.
1067
01:37:55,458 --> 01:37:56,291
Armé.
1068
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Cinq...
1069
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Quatre...
1070
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
Trois...
1071
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
Deux...
1072
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
Un.
1073
01:38:22,166 --> 01:38:23,416
J'ai fait une erreur.
1074
01:38:25,333 --> 01:38:26,791
Je vous ai sous-estimée.
1075
01:38:27,791 --> 01:38:30,625
"C'est une battante,
elle n'abandonne jamais."
1076
01:38:32,000 --> 01:38:34,541
Tous ceux qui vous ont connue
m'ont dit ça.
1077
01:38:36,291 --> 01:38:40,000
Mais je n'aurais jamais cru
que vous vous enfuiriez
1078
01:38:40,625 --> 01:38:42,291
et empêcheriez l'enlèvement.
1079
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Tout mon plan est tombé à l'eau.
1080
01:38:46,958 --> 01:38:49,416
Vous avez fait entrer les kidnappeurs.
1081
01:38:51,708 --> 01:38:54,750
Vous vouliez que je devienne une fugitive.
1082
01:38:59,875 --> 01:39:02,041
Stop ! À terre !
1083
01:39:07,750 --> 01:39:09,041
Où est le garçon ?
1084
01:39:14,708 --> 01:39:16,583
N'abandonnez pas maintenant.
1085
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Maman ?
1086
01:39:47,375 --> 01:39:51,083
Son état est stable.
On peut la sortir tout de suite.
1087
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Maman.
1088
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Maman ?
1089
01:40:04,208 --> 01:40:05,125
Laissez-les.
1090
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Salut, mon trésor.
1091
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Comment vas-tu, Josh ?
1092
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Fine.
1093
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Viens là.
1094
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
HUIT SEMAINES PLUS TARD
1095
01:40:49,208 --> 01:40:51,291
Kynch est détenu aux États-Unis.
1096
01:40:51,375 --> 01:40:53,291
La consule me l'a dit.
1097
01:40:53,791 --> 01:40:56,000
Ils ont découvert qu'outre Donovan,
1098
01:40:56,083 --> 01:40:58,250
l'homme de l'accueil était impliqué.
1099
01:40:58,333 --> 01:41:00,500
Et Martello ? Le nerd ?
1100
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
Il a pris la fuite et se cache.
1101
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
C'est dingue.
1102
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Ouais.
1103
01:41:06,916 --> 01:41:07,833
Toi, ça va ?
1104
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Oui, je vais bien.
1105
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
J'ai eu de la chance.
1106
01:41:15,666 --> 01:41:17,208
J'y vais, mon taxi est là.
1107
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
On se voit bientôt. Bon vol.
1108
01:41:20,958 --> 01:41:22,791
Merci. Salue ta mère pour moi.
1109
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- Ça marche. À bientôt, la cinglée.
- À bientôt.
1110
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
ÉTATS-UNIS
RÉSIDENTE PERMANENTE
1111
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Au revoir, maman.
1112
01:41:38,791 --> 01:41:40,250
Prends bien soin de toi.
1113
01:41:41,083 --> 01:41:42,125
Et de Josh.
1114
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Oui, promis.
1115
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Je sais.
1116
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Je t'écris à l'atterrissage.
1117
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
1118
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Juste un hélicoptère.
1119
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
On peut y aller ?
1120
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Oui, on peut y aller.
1121
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Sous-titres : Sarah Gerbod