1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,833 Là, maman ! 4 00:00:28,250 --> 00:00:29,208 Regarde là ! 5 00:00:36,166 --> 00:00:37,000 Merci. 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Merci. 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,541 Sais-tu comment se dit "frites" aux États-Unis ? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 French... 9 00:00:45,583 --> 00:00:46,416 Fries. 10 00:00:46,500 --> 00:00:47,541 Fries ! 11 00:00:47,625 --> 00:00:48,833 Passe-la, crétin ! 12 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Ton papa disait toujours 13 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 qu'elles étaient meilleures aux États-Unis. 14 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Mais ce n'est pas vrai. 15 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 C'est pas vrai ! 16 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 Pour qui, celle-là ? 17 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Pour papa, là-haut dans le ciel. 18 00:01:13,291 --> 00:01:14,708 Je te mets de la crème. 19 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 Non, là ! 20 00:01:39,666 --> 00:01:40,583 Me touche pas ! 21 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Du calme, les gars ! 22 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Ça va pas ou quoi ? 23 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Hé, ça va pas ? 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Putain... 25 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Désolée. 26 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 SERVICE DE SÉCURITÉ 27 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}QUATRE ANS PLUS TARD 28 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Allez, viens. 29 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 On va être en retard. 30 00:03:59,708 --> 00:04:01,791 Mme Wulf, c'est encore Eral Güney, 31 00:04:01,875 --> 00:04:04,375 journaliste d'investigation chez Clarativ. 32 00:04:04,875 --> 00:04:06,916 J'ai de nouvelles informations 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 sur ce qui vous est arrivé en Afghanistan. 34 00:04:10,500 --> 00:04:13,083 Je sais que vous ne voulez plus en parler, 35 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 mais vous m'aideriez beaucoup si vous regardiez une vidéo. 36 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 Je vous l'ai envoyée. 37 00:04:18,291 --> 00:04:21,166 Reconnaissez-vous quelqu'un ? Merci de me... 38 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh ? 39 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh ? 40 00:04:48,083 --> 00:04:51,375 Reste près de moi. Je ne veux pas te perdre ici. 41 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 J'aurai mon propre gant de baseball aux États-Unis ? 42 00:04:57,291 --> 00:04:59,458 - Oui. - Et ma propre chambre ? 43 00:04:59,541 --> 00:05:01,666 - Oui. - Et une PS5 ? 44 00:05:03,291 --> 00:05:04,416 Bien essayé. 45 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Hors de question. 46 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 CONSULAT GÉNÉRAL DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 47 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 VEUILLEZ LAISSER CES OBJETS DANS UN CASIER 48 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 Sortez tous les objets métalliques. 49 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 Placez-les dans un bac. 50 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Smartphones ici. Vestes à part. 51 00:06:18,458 --> 00:06:20,625 Sortez tous les objets métalliques. 52 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Suivante. 53 00:06:28,666 --> 00:06:30,333 Je peux regarder votre sac ? 54 00:06:31,166 --> 00:06:32,500 - Oui. - Bien. 55 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Suivante. Allemand ? Anglais ? 56 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Allemand. 57 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 C'est pour un visa de travail H-1. 58 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 Sara et Joshua Wulf. 59 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Tu es américain, mon grand. Comment vas-tu ? 60 00:06:47,208 --> 00:06:48,833 - Comment vas-tu ? - Pardon. 61 00:06:48,916 --> 00:06:51,000 Voilà, vous êtes enregistrée. 62 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Votre numéro d'attente. On vous appellera. 63 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Quand on te demande "how are you ?", tu peux répondre "fine". 64 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Et si je ne vais pas bien ? 65 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Peu importe. 66 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 Les Américains ne veulent pas savoir si tu vas bien. 67 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Donc, tu peux dire "fine", tout simplement. 68 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Bon... 69 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Mon papa parlait seulement anglais, ou aussi allemand ? 70 00:07:17,791 --> 00:07:18,916 Seulement anglais. 71 00:07:21,250 --> 00:07:24,583 Quand il essayait de parler allemand, c'était très drôle. 72 00:07:25,083 --> 00:07:26,166 Tu sais pourquoi ? 73 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Veux-tu qu'on prend le petit-déjeuner matin tôt, chérie ?" 74 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 On va vivre là où mon papa vivait ? 75 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Juste à côté. 76 00:07:43,750 --> 00:07:47,666 B117, guichet 6. 77 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 Assieds-toi, s'il te plaît. 78 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - Josh ! - Je veux jouer à cache-cache. 79 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Que fais-tu ? 80 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Pardon. 81 00:07:59,916 --> 00:08:02,750 - Mais je veux jouer à cache-cache ! - Ça suffit. 82 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 On va demander, d'accord ? 83 00:08:14,000 --> 00:08:17,375 Excusez-moi, je crois qu'on nous a oubliés. B93. 84 00:08:17,958 --> 00:08:19,625 Tout est informatisé. 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 Ça fait trois heures. Je suis avec un enfant. 86 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 Nous avons une salle de jeux. 87 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 Une PlayStation ! 88 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Je peux rester ici ? 89 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Juste un moment ou on ratera notre tour. 90 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Tu pourras venir me chercher. S'il te plaît. 91 00:08:45,333 --> 00:08:46,583 Bon, dix minutes. 92 00:08:46,666 --> 00:08:49,875 Mais je ne veux pas t'entendre râler. D'accord ? 93 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 D'accord. 94 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Je vais prendre un café. 95 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE TERRE D'HISTOIRES 96 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, guichet 6. 97 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh ? 98 00:09:51,708 --> 00:09:54,208 On n'a pas le temps de jouer à cache-cache. 99 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh ! 100 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, ce n'est pas drôle. C'est notre tour. 101 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua ! 102 00:11:22,125 --> 00:11:23,833 Anglais ? Allemand ? 103 00:11:23,916 --> 00:11:25,458 Allemand. 104 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 Qu'y a-t-il ? 105 00:11:27,791 --> 00:11:28,916 Mon fils a disparu. 106 00:11:29,000 --> 00:11:32,416 Je l'ai laissé ici. Je crois qu'il joue à cache-cache. 107 00:11:32,916 --> 00:11:36,083 - Peut-on regarder derrière ces portes ? - Restez ici. 108 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Il est sûrement dans le hall ou aux toilettes. 109 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 Non. Peut-on regarder derrière ces portes ? 110 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Vous l'avez laissé seul ? 111 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 On est juste allés dans la salle de jeux... 112 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 D'une, je n'ai pas le droit. 113 00:11:49,250 --> 00:11:51,166 De deux, et je dis ça pour vous, 114 00:11:51,250 --> 00:11:53,583 les Américains ne rigolent pas avec ça. 115 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Donc, veuillez me suivre. 116 00:11:57,166 --> 00:11:59,583 J'aimerais parler à votre supérieur. 117 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Quel est le problème ? 118 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Pardon, M. Kynch. Elle a fait une scène. 119 00:12:11,416 --> 00:12:13,333 Je m'en occupe, merci. 120 00:12:13,416 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, chef de la sécurité régionale. 121 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 122 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - Sergent d'artillerie Donovan. - Madame. 123 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - Vous cherchez votre fils ? - Oui. 124 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - Comment s'appelle-t-il ? - Josh. Il a six ans. 125 00:12:26,708 --> 00:12:28,625 - Dans ces bureaux ? - Oui. 126 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Jetez un œil. 127 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh ? 128 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 Ne vous faites pas de souci, Mme Wulf. 129 00:12:49,125 --> 00:12:51,125 Il n'y a pas d'endroit plus sûr. 130 00:12:51,625 --> 00:12:54,833 - Depuis quand jouait-il ? - Environ cinq minutes. 131 00:12:55,791 --> 00:12:58,500 Ça s'éternisait, il ne tenait plus en place. 132 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Pourquoi je l'ai laissé seul ? 133 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 J'ai une fille, Aileen. 134 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Elle a huit ans. 135 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 Je sais qu'on a besoin de souffler. 136 00:13:11,583 --> 00:13:13,583 Ne vous faites pas de reproches. 137 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Nous retrouverons Josh. 138 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Merci. 139 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 Un enfant de six ans a disparu. 140 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Il s'appelle Josh. Présentez-vous à l'accueil. 141 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 Je ne vois pas où il pourrait être. 142 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Peut-être est-il sorti ? 143 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 Il n'y a pas d'autre issue ici. 144 00:13:46,208 --> 00:13:49,375 S'il était passé devant l'accueil, on l'aurait su. 145 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Je vais vérifier. 146 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Il... 147 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 Il y a une autre issue. 148 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 J'ai vu un homme et une femme échanger un sac. 149 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 Elle est sortie par là et lui m'a regardé bizarrement. 150 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 Ils avaient l'air suspect. 151 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Et s'ils avaient emmené Josh dans cette aile ? 152 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Pouvez-vous ouvrir ? 153 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 C'est impossible. Zone de haute sécurité. 154 00:14:18,416 --> 00:14:20,125 Et s'ils étaient impliqués ? 155 00:14:20,208 --> 00:14:23,333 Vous avez un enfant. Vous savez ce qui peut arriver. 156 00:14:32,666 --> 00:14:33,500 Qu'y a-t-il ? 157 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 Allons parler en privé. 158 00:14:35,750 --> 00:14:37,500 - S'il vous plaît ? - Oui. 159 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 CV - AGENT DE SÉCURITÉ 160 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Forces spéciales, expérience de combat... 161 00:14:54,458 --> 00:14:56,041 Vous êtes une vétérane. 162 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Merci pour votre service. 163 00:15:01,041 --> 00:15:04,083 - Quand étiez-vous en Afghanistan ? - Jusqu'en 2017. 164 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Où est passé mon fils ? 165 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 Vous avez fait une demande de visa. 166 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 Mais vous êtes la seule enregistrée. 167 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Quoi ? C'est une blague ? Josh aussi a été enregistré. 168 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Il ne figure pas sur le registre. 169 00:15:26,625 --> 00:15:29,750 Il y a une erreur. On s'est enregistrés tous les deux. 170 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Des gens l'ont vu. Il a parlé au réceptionniste. 171 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 J'ai parlé au chef de service. Personne ne l'a vu. 172 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 Vous étiez là, vous l'avez vu. 173 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Je n'ai pas vu d'enfant. 174 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 Mon fils ne serait jamais venu ? 175 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Il semble bien, Mme Wulf. 176 00:15:46,541 --> 00:15:48,458 Il y a des caméras partout. 177 00:15:48,958 --> 00:15:51,541 - Avez-vous regardé les vidéos ? - Oui. 178 00:15:51,625 --> 00:15:53,458 On ne voit que vous dessus. 179 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 C'est impossible. Je veux les voir. 180 00:15:55,791 --> 00:15:57,458 Me traitez-vous de menteur ? 181 00:15:57,541 --> 00:15:59,458 Sergent, s'il vous plaît. 182 00:16:06,875 --> 00:16:09,291 Je veux parler à la police allemande. 183 00:16:09,375 --> 00:16:10,458 Naturellement. 184 00:16:11,083 --> 00:16:12,625 Elle a été informée. 185 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Bonjour, ici Eric Kynch. Mme Wulf souhaite vous parler. 186 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Ici Schirmer. 187 00:16:27,708 --> 00:16:31,625 On me prend pour une folle. Je suis venue ce matin avec mon fils. 188 00:16:31,708 --> 00:16:34,041 Ils prétendent qu'il n'est jamais venu. 189 00:16:34,125 --> 00:16:35,416 Pouvez-vous venir ? 190 00:16:36,166 --> 00:16:39,500 Mme Wulf, nous avons été informés de la situation, 191 00:16:39,583 --> 00:16:42,666 mais nous ne pouvons pas pénétrer dans le consulat. 192 00:16:42,750 --> 00:16:43,666 C'est-à-dire ? 193 00:16:43,750 --> 00:16:46,333 C'est une zone extraterritoriale. 194 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Je sais. Qu'est-ce que cela signifie ? 195 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 Nous n'y avons aucune compétence. 196 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 C'est le territoire américain. 197 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 Sortez. Nous avons de bons rapports... 198 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Si je sors, ils ne me laisseront jamais revenir ! 199 00:17:00,416 --> 00:17:02,291 Je ne reverrai plus mon fils. 200 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Mme Wulf, vous devez vous calmer. 201 00:17:05,583 --> 00:17:08,291 Deux collègues vous attendront à l'entrée. 202 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Mme Wulf, je vous promets que nous continuerons de coopérer... 203 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 - Calmez-vous. - Je partirai pas sans lui. 204 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 J'ignore ce qui lui est arrivé, mais il n'est pas ici. 205 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Je vous en prie, Mme Wulf ! 206 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 D'accord ? 207 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Bien. 208 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 Ça va. 209 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 Vous êtes stressée, je comprends. 210 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Mais veuillez attendre ici que la police vienne vous chercher. 211 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 Le sergent attendra avec vous. 212 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 Bonne continuation. 213 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Asseyez-vous, madame. 214 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Bien reçu. 215 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Restez ici. Ne bougez pas. 216 00:18:52,041 --> 00:18:54,750 - Allô ? - Maman, c'est moi. 217 00:18:55,250 --> 00:18:57,500 Je suis au consulat à Francfort. 218 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 - Aide-moi. Josh a disparu. - Quoi ? 219 00:18:59,750 --> 00:19:02,375 Contacte les autorités, la presse, la police. 220 00:19:02,458 --> 00:19:05,083 Quelqu'un a enlevé Josh et étouffe l'affaire. 221 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Maman ? 222 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, tu prends bien tes cachets ? 223 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 Quel est le rapport ? 224 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 Tu sais que je vais bien. Arrête ! 225 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 Tout va bien, Sara. Peux-tu me passer quelqu'un du consulat ? 226 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Je viens de t'expliquer... 227 00:19:24,416 --> 00:19:27,833 Je sais que c'est dur, mais tu dois d'abord te calmer. 228 00:19:28,333 --> 00:19:30,875 Dis-moi ce qui se passe. Où est Josh ? 229 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 C'est trop dur, on peut pas gagner. 230 00:20:30,833 --> 00:20:33,500 Même en deux heures, j'ai pas réussi. 231 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Sergent. 232 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Prenez votre pause. 233 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Je prends le relais. 234 00:21:37,625 --> 00:21:38,875 Des problèmes ? 235 00:21:38,958 --> 00:21:40,500 Non, tout est en règle. 236 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Parfait. 237 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh ? 238 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 PLAN D'ÉVACUATION D'URGENCE 239 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 APPARTEMENT POUR HÔTE 240 00:25:09,875 --> 00:25:11,083 À l'aide ! 241 00:25:14,000 --> 00:25:15,250 Tais-toi. 242 00:25:28,958 --> 00:25:30,291 Anglais ? Allemand ? 243 00:25:31,333 --> 00:25:34,291 - Anglais ? Allemand ? - Allemand. 244 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Reste là. 245 00:25:40,958 --> 00:25:42,333 As-tu vu un garçon ? 246 00:25:42,416 --> 00:25:44,583 Grand comme ça, cheveux noirs. 247 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Quoi ? 248 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Des bijoux dans un sac. 249 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Qui es-tu ? Que fais-tu ici ? 250 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Mademoiselle ? 251 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Mademoiselle ! 252 00:26:00,208 --> 00:26:01,583 Je ne suis pas là. 253 00:26:04,375 --> 00:26:05,958 Ce que vous avez demandé. 254 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Vous allez bien ? 255 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 Non. 256 00:26:14,375 --> 00:26:15,916 Toujours pas de fruits ? 257 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Mon chou, je supporte plus cette bouffe. 258 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 Je parlerai au responsable. 259 00:26:26,666 --> 00:26:27,500 Merci. 260 00:26:32,958 --> 00:26:34,875 Pourquoi tu cherches un enfant ? 261 00:26:35,958 --> 00:26:37,500 Mon fils a disparu. 262 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Je crois qu'il a été enlevé. À la salle de jeux. 263 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Parles-en à la sécurité. 264 00:26:44,125 --> 00:26:46,833 Je crois qu'un membre du consulat est impliqué. 265 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 As-tu vu un petit garçon ? 266 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Non. 267 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Tu ne m'as jamais vue. 268 00:26:57,250 --> 00:26:59,375 Comment es-tu arrivée jusqu'ici ? 269 00:27:00,000 --> 00:27:03,541 C'est bourré de caméras, de portes blindées, d'agents. 270 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 Je suis formée à ça. 271 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Qui es-tu ? Un agent secret ? 272 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Ex-soldate. 273 00:27:15,625 --> 00:27:17,666 - Bonne chance. - Je peux t'aider. 274 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Je connais les lieux. Ça fait presque deux mois que je suis là. 275 00:27:24,083 --> 00:27:26,958 Je peux t'aider à rester et à chercher ton fils. 276 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Si tu m'aides à sortir d'ici. 277 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 HUIT MORTS DANS UNE FUSILLADE EN AFGHANISTAN 278 00:27:36,333 --> 00:27:39,458 Je m'en souviens. Un affrontement dans un hôpital ? 279 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 Oui, les équipes de reconnaissance ont été prises en embuscade. Huit morts. 280 00:27:45,416 --> 00:27:49,208 Sara Wulf était la seule survivante, blessée par un éclat d'obus. 281 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Formée au combat rapproché. Membre des forces spéciales ? 282 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 À la retraite. De l'unité militaire appelée "Fernspäher". 283 00:27:58,125 --> 00:28:01,625 Reconnaissance. Formée à l'infiltration et l'extraction. 284 00:28:04,208 --> 00:28:05,666 Je la crois inoffensive. 285 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Peut-être délirante, mais inoffensive. 286 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 On ne peut pas laisser une ex-soldate errer dans le consulat. 287 00:28:14,750 --> 00:28:17,458 Mme la consule générale, si on donne l'alerte, 288 00:28:17,541 --> 00:28:21,125 elle ira en prison, aura un casier, finira sans emploi. 289 00:28:21,708 --> 00:28:24,583 Ce qu'elle a enduré est difficile à surmonter. 290 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 C'est une mère qui a peur. 291 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Trouvez-la. Mais restez discret. 292 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Entendu. 293 00:28:41,291 --> 00:28:42,791 - Chef ? - Où est-elle ? 294 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Désolé, je ne la vois pas. 295 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Moi, c'est Sara. 296 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 297 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Éteins. 298 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 C'est pour qu'on ne nous entende pas. 299 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Tu as accès à Internet ? 300 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 Non, ils m'ont pris ma carte SIM. 301 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 Il y a un intranet ultra lent 302 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 et le wifi est triplement protégé via WPA3 sans SSID. 303 00:29:11,458 --> 00:29:13,666 J'ai étudié l'informatique en Suisse. 304 00:29:15,708 --> 00:29:17,250 Tu es réfugiée politique ? 305 00:29:18,833 --> 00:29:19,916 Plus ou moins. 306 00:29:20,791 --> 00:29:24,541 Pourquoi as-tu besoin de moi ? Tu n'es pas prisonnière. 307 00:29:24,625 --> 00:29:27,833 - J'ai interdiction de sortir. - Pourquoi m'attaquer ? 308 00:29:28,833 --> 00:29:30,458 Tu poses trop de questions. 309 00:29:30,541 --> 00:29:31,416 Alors ? 310 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 On a un accord ? 311 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Ça marche. 312 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Pas la peine. Fais-moi juste sortir. 313 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 - Qu'y a-t-il ici ? - Des débarras. 314 00:29:48,708 --> 00:29:51,083 Et des appartements. Mais ils sont vides. 315 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 Et l'autre bâtiment ? 316 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Je vais parfois à la gym et à la cafétéria. 317 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Mais sous escorte. Partout, il faut une carte. 318 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Sur le chemin, j'ai surtout vu des bureaux et des salles de formation. 319 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 Et une crèche pour les employés. 320 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 Et il y a un tunnel qui mène à un immense entrepôt. 321 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 Ils livrent à d'autres ambassades. 322 00:30:13,083 --> 00:30:14,416 Allons à l'entrepôt. 323 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - Tu regardes quoi ? - Rien. 324 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Allons-y. 325 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Pourquoi l'entrepôt ? 326 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 On peut y faire sortir quelqu'un discrètement. 327 00:30:28,250 --> 00:30:30,916 - J'espère qu'ils ne l'ont pas sorti. - Qui ? 328 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Ceux qui ont échangé un sac. 329 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 La femme est entrée ici. 330 00:30:35,500 --> 00:30:37,875 Je pense qu'ils sont impliqués. 331 00:30:38,375 --> 00:30:39,916 Fils enlevé au consulat, 332 00:30:40,000 --> 00:30:41,666 des gens échangeant un sac... 333 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 C'est tout à fait sensé. Vraiment. 334 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - Conduis-moi là-bas. - Il faut une carte. 335 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Bien reçu. 336 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Putain ! Tu l'as tué ? 337 00:31:12,875 --> 00:31:14,583 Mais non. Aide-moi, vite. 338 00:31:15,083 --> 00:31:16,083 Aide-moi ! 339 00:31:16,166 --> 00:31:17,375 Il va se réveiller. 340 00:31:17,958 --> 00:31:18,875 Son pied. 341 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Par là. 342 00:31:27,375 --> 00:31:29,541 T'es une vraie machine de combat. 343 00:31:30,083 --> 00:31:31,333 Fais le guet. 344 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 C'est trop facile. 345 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 Ils devraient être en alerte. Ferme la porte. 346 00:31:47,750 --> 00:31:49,583 Recherche, issues fermées... 347 00:31:50,083 --> 00:31:51,833 Ils auraient dû nous repérer. 348 00:31:52,333 --> 00:31:53,916 Et voir la caméra cassée. 349 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 Quelque chose cloche. 350 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - Ça mène bien à l'entrepôt ? - Oui. 351 00:32:13,666 --> 00:32:15,125 Quelqu'un arrive. Vite ! 352 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Ça va pas ? 353 00:32:48,875 --> 00:32:49,958 Tout va bien. 354 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Si tu as des problèmes, dis-le-moi maintenant. 355 00:33:17,250 --> 00:33:18,833 Un enfant, ici ? 356 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, sérieusement ! 357 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 Tu peux pas fouiller tout le consulat. 358 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 C'est immense, tu sais. Hé ho ! 359 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Allez, pitié. 360 00:33:38,291 --> 00:33:41,625 Le dernier camion est parti à 13 h. Josh a disparu vers 14 h. 361 00:33:41,708 --> 00:33:44,291 Ils n'ont pas encore pu le faire sortir. 362 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 Le prochain part dans une heure. Je dois rester là. 363 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 Et moi ? 364 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 On te fera monter dans le prochain. Et... 365 00:33:53,625 --> 00:33:54,625 Quoi ? 366 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Une seconde. 367 00:34:10,958 --> 00:34:11,791 Tu fais quoi ? 368 00:34:11,875 --> 00:34:12,958 Tu ne peux pas... 369 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Oui ! 370 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Voilà de quoi il s'agit. De la drogue. 371 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 On doit partir. 372 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Je dois rester là où sont les camions. 373 00:34:31,500 --> 00:34:32,458 Ça change tout. 374 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Tu m'avais promis. C'était pas le plan. 375 00:34:55,666 --> 00:34:58,208 Les bagages diplomatiques ne sont pas fouillés. 376 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 C'est pas un hasard. La drogue, l'échange. 377 00:35:01,875 --> 00:35:03,375 Josh a vu quelque chose. 378 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 - Je dois parler au chef de la sécurité. - Et moi ? 379 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 Impossible. 380 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - Quoi ? - Il faut d'abord régler ça. 381 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 Ce sera le chaos. Je dois retrouver... 382 00:35:13,333 --> 00:35:15,291 Tout ça ne tient pas debout ! 383 00:35:17,333 --> 00:35:19,166 Et s'il n'était jamais venu ? 384 00:35:23,458 --> 00:35:24,875 C'est son Playmobil. 385 00:35:25,750 --> 00:35:26,583 Il était là. 386 00:35:28,208 --> 00:35:29,625 Un jouet ne prouve rien. 387 00:35:30,333 --> 00:35:31,333 Si. 388 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Il était là. 389 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Désolée, Sara... 390 00:35:37,875 --> 00:35:39,916 mais tu as l'air d'une tarée. 391 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Bonne chance. 392 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - Non ! - Je dois trouver mon fils ! 393 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 N'importe quoi, ton fils n'est... 394 00:35:47,250 --> 00:35:48,458 Me touche pas ! 395 00:35:48,541 --> 00:35:50,541 - Ton fils... - Je sais ce que je vois. 396 00:35:51,708 --> 00:35:52,750 Laisse tomber. 397 00:35:52,833 --> 00:35:54,125 Qui es-tu ? 398 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 Une riche persécutée politique ? Non. 399 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Espèce de cinglée. 400 00:36:06,541 --> 00:36:07,666 Qui est-ce ? 401 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 J'arrive. 402 00:36:11,875 --> 00:36:12,958 Vous faites quoi ? 403 00:36:13,541 --> 00:36:14,375 Arrêtez ! 404 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara ! 405 00:36:47,166 --> 00:36:48,416 Où est la clé USB ? 406 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara ! Aide-moi ! 407 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sara ! Aide-moi ! 408 00:37:49,125 --> 00:37:50,416 Attention, Sara ! 409 00:38:21,625 --> 00:38:23,250 Ils voulaient me tuer ! 410 00:38:25,000 --> 00:38:26,333 Tu serais morte. 411 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 Ils voulaient t'enlever. 412 00:38:31,958 --> 00:38:35,541 Irina, qui sont ces hommes ? Qu'y a-t-il sur la clé USB ? 413 00:38:36,583 --> 00:38:37,875 Je dois partir d'ici. 414 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Il y a deux blessés. Ils ont voulu enlever... 415 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Je suis désolé. 416 00:38:59,333 --> 00:39:00,250 Je suis désolé. 417 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Je vais faire le ménage. 418 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Mme Wulf. 419 00:40:44,666 --> 00:40:48,375 Je suis la consule générale Deborah Allen. Comment allez-vous ? 420 00:40:49,083 --> 00:40:51,333 Mon fils a disparu cet après-midi. 421 00:40:52,166 --> 00:40:54,375 On me dit qu'il n'est jamais venu. 422 00:40:54,458 --> 00:40:55,833 J'ai trouvé de la drogue. 423 00:40:55,916 --> 00:40:59,291 Deux hommes ont essayé d'enlever une hôte, Irina. 424 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Je crois que c'est lié... 425 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Quoi ? 426 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 Votre mère nous a contactés. 427 00:41:08,416 --> 00:41:10,083 Elle est très inquiète. 428 00:41:10,166 --> 00:41:11,000 Ma mère ? 429 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 Vous souffririez de stress post-traumatique 430 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 avec épisodes psychotiques et hallucinations. 431 00:41:17,291 --> 00:41:19,375 Vous avez été hospitalisée. 432 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 L'origine serait votre blessure en Afghanistan. 433 00:41:23,208 --> 00:41:25,708 Le père de votre fils y a été tué, non ? 434 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Tout ça n'a rien à voir. 435 00:41:28,583 --> 00:41:30,041 On perd notre temps. 436 00:41:30,541 --> 00:41:33,416 - Il faut trouver Josh. Détachez-moi. - Mme Wulf. 437 00:41:33,500 --> 00:41:36,500 Vous vous êtes enfuie de votre détention préventive. 438 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Vous avez attaqué un garde. 439 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 Et il n'y a aucune trace de kidnappeurs. Personne ne les a vus. 440 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 Irina peut prouver... 441 00:41:44,458 --> 00:41:45,666 En ce moment, 442 00:41:45,750 --> 00:41:48,416 un seul de nos appartements est occupé 443 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 et son occupante ne s'appelle pas Irina. 444 00:41:52,583 --> 00:41:53,541 Quoi ? 445 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 Sergent Donovan lui a parlé. 446 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 Cette personne n'a pas vu d'attaque et ne vous connaît pas. 447 00:41:59,250 --> 00:42:00,375 C'est impossible. 448 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 Ce Donovan ment. 449 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Il y a des vidéos. J'exige de les voir. 450 00:43:05,083 --> 00:43:07,083 Nous avons parlé à un psychologue. 451 00:43:07,750 --> 00:43:10,375 Parfois, notre esprit nous joue des tours 452 00:43:10,458 --> 00:43:13,750 quand il refuse d'assimiler un événement traumatique. 453 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 Votre mère nous a dit qu'il vous était déjà arrivé 454 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 d'agresser quelqu'un. 455 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 C'était il y a longtemps. 456 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 Et je suis suivie, je prends mes cachets. 457 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Il ne s'agit pas de vous culpabiliser, mais uniquement de vous aider. 458 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Réfléchissez. 459 00:43:32,750 --> 00:43:35,791 - Est-il arrivé quelque chose à Josh ? - Non. 460 00:43:36,291 --> 00:43:39,708 - Un incident que vous refoulez ? - Non. 461 00:43:39,791 --> 00:43:41,791 Ou alors, vous l'avez perdu ? 462 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 Non, je le surveillais. 463 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Je suis venue ici avec lui. Je ne l'ai pas imaginé. 464 00:43:54,208 --> 00:43:57,000 Votre calmant fait encore effet. 465 00:43:57,083 --> 00:43:58,500 Non, détachez-moi ! 466 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 Demain matin, les autorités allemandes vous emmèneront à l'hôpital. 467 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Tout sera tiré au clair. 468 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Détachez-moi ! Je ne l'ai pas imaginé ! 469 00:44:08,125 --> 00:44:10,166 Je suis venue ici avec Josh ! 470 00:44:10,250 --> 00:44:11,208 Josh ! 471 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 - Qu'une infirmière passe la voir. - Entendu. 472 00:44:15,416 --> 00:44:16,250 Josh... 473 00:44:55,875 --> 00:44:57,333 Ils ont tout dissimulé. 474 00:44:58,333 --> 00:44:59,416 Quoi ? 475 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 L'assistant du chef de la sécurité, Donovan, m'a interrogée hier soir. 476 00:45:04,000 --> 00:45:05,833 Je n'ai pas parlé de la drogue. 477 00:45:06,333 --> 00:45:09,250 Toi et les kidnappeurs, ça ne l'intéressait pas. 478 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 Ce matin, il m'a ramenée à l'appartement. 479 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Ils n'étaient plus là. 480 00:45:15,750 --> 00:45:17,208 Ils ont fait le ménage. 481 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Mais ils n'ont pas trouvé le sac. 482 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Tu n'es pas folle. 483 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Quelque chose cloche. 484 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Allez, viens ! 485 00:45:34,625 --> 00:45:37,916 - Je ne sais pas si tu es réelle. - De quoi tu parles ? 486 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Ils n'ont jamais entendu parler de toi. 487 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 J'étais méfiante. 488 00:45:51,416 --> 00:45:53,166 Mon nom n'est pas Irina. 489 00:45:53,833 --> 00:45:55,416 Je m'appelle Kira Wolkowa. 490 00:45:57,125 --> 00:45:59,875 Une des plus riches familles de Biélorussie. 491 00:45:59,958 --> 00:46:01,958 Mon père blanchissait de l'argent. 492 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 Beaucoup d'argent. 493 00:46:07,166 --> 00:46:10,750 C'était un criminel, comme beaucoup dans le gouvernement. 494 00:46:11,750 --> 00:46:15,125 Quand mon père a rejoint l'opposition, ils ont pris peur. 495 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 Ils l'ont tué. 496 00:46:24,083 --> 00:46:26,875 Si je n'avais pas rallié l'ambassade américaine, 497 00:46:27,458 --> 00:46:29,125 j'aurais connu le même sort. 498 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Toutes les preuves sont sur la clé USB. 499 00:46:35,666 --> 00:46:37,208 Ils veulent la récupérer. 500 00:46:37,708 --> 00:46:39,125 Pourquoi Francfort ? 501 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 La CIA m'a fait sortir du pays. 502 00:46:43,750 --> 00:46:47,666 Je devais aller aux États-Unis, mais je suis coincée ici. 503 00:46:49,000 --> 00:46:50,250 Rien ne se passe. 504 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Que des excuses depuis deux mois. 505 00:46:54,666 --> 00:46:56,916 Et Donovan m'a pris mon passeport. 506 00:46:57,000 --> 00:46:58,833 J'ai trouvé ça louche. 507 00:46:59,416 --> 00:47:02,125 Ils ont réussi à faire entrer des gens ici 508 00:47:02,708 --> 00:47:04,083 pour venir me chercher. 509 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 Mais j'ai vu les vidéos. 510 00:47:07,000 --> 00:47:10,458 - Je parlais toute seule. - Tu ne me crois pas réelle ? 511 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Et ça, c'est réel ? - Que fais-tu ? 512 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Rien. C'est pas réel. 513 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Arrête ça ! 514 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 Te voilà revenue. 515 00:47:45,125 --> 00:47:47,958 La fenêtre. Les couloirs sont pleins de caméras. 516 00:47:50,916 --> 00:47:53,625 - Tu es sûre que c'est mieux dehors ? - Non. 517 00:47:54,125 --> 00:47:55,875 - Super. - Allez, viens. 518 00:48:06,750 --> 00:48:08,416 Je ne sais pas ce qui se passe, 519 00:48:08,500 --> 00:48:11,458 ni en quoi la drogue et ces types sont liés à Josh. 520 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 Mais Donovan est impliqué. 521 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 On peut pas l'approcher. 522 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 Trouvons les propriétaires du sac. C'est notre seule piste. 523 00:48:19,833 --> 00:48:20,916 Peux-tu... 524 00:48:34,708 --> 00:48:38,625 La conférence sur les échanges bilatéraux reprend dans cinq minutes. 525 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Veuillez vous rendre à l'auditorium 1. 526 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 La sécurité. 527 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Super, ton plan. 528 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 INFIRMERIE 529 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Merde ! 530 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 SAC DE GYM BLEU TROUVÉ. SI VOUS VOULEZ LE RÉCUPÉRER... 531 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 MP. 532 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 C'est sur l'intranet. Espérons qu'ils répondent vite. 533 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Ça va ? 534 00:50:28,750 --> 00:50:30,250 Et s'ils avaient raison ? 535 00:50:31,000 --> 00:50:32,166 Dis pas de bêtises. 536 00:50:33,958 --> 00:50:36,333 Je pensais m'en sortir avec les cachets. 537 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 Mais les flash-back reviennent. 538 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Je revois tout. 539 00:50:44,125 --> 00:50:45,541 C'est du gaslighting. 540 00:50:46,958 --> 00:50:48,458 Mon ex me faisait ça. 541 00:50:49,041 --> 00:50:50,833 Il me manipulait. 542 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 Il me convainquait de choses qui étaient fausses. 543 00:50:54,666 --> 00:50:57,125 Je ne savais plus ce qui était vrai 544 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 ou non. 545 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 Ce n'est pas pareil, mais... 546 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Fais claquer ça contre ton poignet. 547 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Moi, ça m'a aidée. 548 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 Tu t'y prends mal. 549 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 Merci. 550 00:51:36,333 --> 00:51:37,750 C'est quoi, ton plan ? 551 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 Quand ce sera fini ? 552 00:51:41,791 --> 00:51:43,375 Je veux aller à Boston. 553 00:51:43,458 --> 00:51:45,875 Il y a une communauté d'opposants. 554 00:51:47,083 --> 00:51:51,833 Avec leur aide et les infos sur la clé, on libérera d'autres dissidents. 555 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 Ma mère est déjà sur place. 556 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Je l'ai vue il y a un an. 557 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 Et toi ? 558 00:52:02,875 --> 00:52:05,458 Pourquoi tu vas en "Amérique" ? 559 00:52:09,083 --> 00:52:12,041 Une grosse agence de sécurité m'a proposé un poste. 560 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Plus d'argent, des perspectives... 561 00:52:20,208 --> 00:52:23,625 Ils cherchent des ex-soldats femmes. 562 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 Un nouveau départ. 563 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Je n'en pouvais plus ici. 564 00:52:31,583 --> 00:52:34,875 Je vois à peine Josh. 565 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 Et on vit chez ma mère. 566 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Oui. 567 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Elle fait des efforts, mais... 568 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 Je veux aussi que... 569 00:52:51,333 --> 00:52:53,250 Josh rencontre sa famille. 570 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Son père était américain. 571 00:52:59,041 --> 00:52:59,875 "Était" ? 572 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Il est mort au combat. 573 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 En Afghanistan. 574 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Je suis désolée. 575 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 J'ai appris seulement à l'hôpital que j'étais enceinte. 576 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh est mon petit miracle. 577 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Mon grand miracle. 578 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Il a répondu. 579 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 Un alias. Il veut nous voir tout de suite. 580 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Ici ? 581 00:53:39,541 --> 00:53:41,708 Trop dangereux. Un endroit public. 582 00:53:42,208 --> 00:53:44,291 Où ? À la cafétéria ou quoi ? 583 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Exactement. 584 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, c'était du second degré. Attends ! 585 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 - Ils ne nous y attendront pas. - C'est de la folie. 586 00:53:55,333 --> 00:53:57,541 On devra traverser tout le consulat. 587 00:53:59,000 --> 00:54:00,833 On ne va pas le traverser. 588 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Viens. 589 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Merde ! 590 00:54:28,166 --> 00:54:31,125 - Appelle Donovan. Ma fille m'attend. - Entendu. 591 00:55:01,125 --> 00:55:02,291 Ils te cherchent. 592 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Partout. 593 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 Où est mon fils ? 594 00:55:08,041 --> 00:55:09,125 Cheveux bruns ? 595 00:55:09,625 --> 00:55:10,625 Environ six ans ? 596 00:55:11,458 --> 00:55:12,291 Josh ? 597 00:55:15,666 --> 00:55:18,166 Donne-moi le sac et je te dirai où il est. 598 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 Tu ne sais rien. 599 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 Tu veux juste le sac. 600 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Quoi ? Non. 601 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Si, je vois que tu mens. 602 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 La drogue vaut quelques centaines de milliers ? 603 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Si le sac n'arrive pas à destination, tu auras de gros soucis. 604 00:55:42,583 --> 00:55:45,416 - Tu veux quoi ? - Aide-moi à retrouver mon fils. 605 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 Je t'ai dit ce que je sais. 606 00:55:48,458 --> 00:55:52,000 Ils t'ont choisi pour ton laissez-passer haute sécurité. 607 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 Tu es quoi ? CIA ? NSA ? 608 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 Informatique ? 609 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 Oui. 610 00:56:02,041 --> 00:56:05,541 Il me faut un plan du bâtiment. Et une carte d'accès à tout. 611 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - C'est impossible. - Vraiment ? 612 00:56:09,041 --> 00:56:11,041 Si tu veux le sac, débrouille-toi. 613 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Attends ici 20 minutes. Puis, pars. 614 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Pas avant. 615 00:56:23,458 --> 00:56:25,416 Rejoins-moi aux W.C. pour hommes. 616 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Je dois aller au petit coin. 617 00:56:46,833 --> 00:56:49,708 Je dois aller au petit coin. 618 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 AUCUN SIGNAL 619 00:57:06,500 --> 00:57:07,916 C'est pas vrai ! 620 00:57:17,458 --> 00:57:20,166 - Oui ? - Chef, le système est en panne. 621 00:57:20,666 --> 00:57:21,500 D'accord. 622 00:57:22,000 --> 00:57:24,250 On doit y aller, chérie. Viens. 623 00:57:24,333 --> 00:57:25,958 Papa doit aller travailler. 624 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 - On doit débarrasser. - Plus tard. 625 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Putain ! 626 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 C'était chaud. 627 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - On aurait dû parler à Kynch. - Surtout pas. 628 00:57:45,916 --> 00:57:47,666 On sait pas ce qui se passe. 629 00:57:50,416 --> 00:57:51,750 Tu vas en faire quoi ? 630 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 Je lui rendrai quand ce sera terminé. 631 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Je... 632 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Je pensais que c'était lié à la drogue. 633 00:58:01,041 --> 00:58:03,666 Mais ça n'a rien à voir. Je repars de zéro. 634 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Nous allons le trouver. 635 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 Nous allons le trouver. 636 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 Nous allons le trouver. 637 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Oui. 638 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Tu es en retard. Viens ! 639 00:58:47,541 --> 00:58:49,916 J'ai déployé un malware sur le serveur. 640 00:58:50,000 --> 00:58:53,500 L'équipe informatique est dessus. Tu as une heure. 641 00:58:53,583 --> 00:58:55,208 Après, ça sera reconnecté. 642 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 Plan, carte d'accès. 643 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 L'entrepôt. 644 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 - Et ça ? - Le centre de loisirs. 645 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 Et ça ? 646 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 Bureaux de la NSA et CIA. Et mon sac ? 647 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - Et ça ? - Cellules de détention. 648 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 Elles sont censées avoir été désaffectées après la guerre d'Irak. 649 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 On peut y cacher un enfant ? 650 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 La CIA aurait enlevé ton fils à cause d'un complot ? 651 00:59:36,625 --> 00:59:39,125 - Je veux mon sac. - Que sais-tu de Donovan ? 652 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - Pourquoi ? - Réponds. 653 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 C'est juste un bellâtre qui s'imagine influenceur. 654 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 Il a planté le système en jouant à un jeu en ligne. 655 00:59:48,333 --> 00:59:49,791 Et n'a même pas avoué. 656 00:59:49,875 --> 00:59:51,083 Où est son bureau ? 657 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 Au deuxième étage, dans ce bâtiment. 658 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Bien, OK. 659 01:00:05,833 --> 01:00:08,500 - Tu l'avais depuis le début ? - "Tu l'avais..." 660 01:00:13,208 --> 01:00:16,041 Je vais devoir expliquer le vol de ma carte. Où ? 661 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Tiens ça. 662 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - Tu auras l'air de t'être battu. - Attends. 663 01:00:29,333 --> 01:00:32,000 Quel est le lien entre Donovan et Josh ? 664 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 J'espère qu'on trouvera... 665 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Merde ! 666 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 Je te rejoins où ? Au bureau ou au poste 1 ? 667 01:00:39,875 --> 01:00:40,958 Bon sang ! 668 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 On cherche quoi ? 669 01:00:54,625 --> 01:00:57,000 Tout lien avec les kidnappeurs ou Josh. 670 01:01:02,333 --> 01:01:03,666 MARINE / ACCRO AU GOLF 671 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Comment gagne-t-il autant ? Ouvre son courrier. 672 01:01:09,041 --> 01:01:10,416 Je cherche ton nom. 673 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 AUCUN RÉSULTAT 674 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Merde. 675 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - Tu fais quoi ? - Je regarde les données système. 676 01:01:29,250 --> 01:01:30,625 C'est quoi, ce bordel ? 677 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 C'est mon futur employeur. 678 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 M. DONOVAN, J'AI ENVOYÉ LE CONTRAT POUR S. WULF 679 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - Donovan t'a trouvé cet emploi. - On dirait. 680 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 BILAN DES SOINS PSYCHIATRIQUES 681 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 FLASH-BACK COMPORTEMENT DISSOCIATIF 682 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Il connaissait ton état. 683 01:01:55,541 --> 01:01:57,333 Il voulait que tu viennes ici. 684 01:02:01,958 --> 01:02:04,083 Ton bilan a été transféré. 685 01:02:04,166 --> 01:02:05,041 À qui ? 686 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 Aucune idée. Il n'y a pas de nom. 687 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - Je dois googler la consule. - Il le verra. 688 01:02:12,500 --> 01:02:13,833 Utilise mon ordi. 689 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Oui, Mme la consule. Une panne logicielle. 690 01:02:17,125 --> 01:02:19,916 Non, Sara Wulf est encore à l'infirmerie. 691 01:02:20,000 --> 01:02:21,541 Donovan est passé la voir. 692 01:02:21,625 --> 01:02:24,666 Les autorités allemandes vont arriver. Bien. 693 01:02:26,125 --> 01:02:28,291 - Du nouveau ? - Rien. 694 01:02:28,375 --> 01:02:31,208 - Tu t'es connecté ? - Ma tablette est au bureau. 695 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 - Va la chercher. - Oui, chef. 696 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - La consule serait impliquée ? - Un haut placé. 697 01:02:37,875 --> 01:02:41,250 Capable de manipuler les images et faire entrer des gens. 698 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Regarde. 699 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Née à Wiesbaden. Harvard... 700 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Sans intérêt. 701 01:02:50,125 --> 01:02:51,416 Alors, Eric... 702 01:02:52,500 --> 01:02:53,916 Eric Kynch. 703 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Consulat de Francfort. 704 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Il a aussi servi en Afghanistan. 705 01:03:01,583 --> 01:03:02,833 Descends. 706 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 "Spécialiste régional à Islamabad, Pakistan." 707 01:03:17,166 --> 01:03:19,541 - Je dois voir mon courrier. - Pourquoi ? 708 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Hôtel Searna, Islamabad. 709 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 C'est Kynch. 710 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 - C'est quoi, cette vidéo ? - C'est lié à notre mission. 711 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Là où Evan est mort. 712 01:03:46,333 --> 01:03:48,708 0175 16589. 713 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 - Ils filtrent les appels. - On s'en fout. 714 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 - Qui appelles-tu ? - Le journaliste. 715 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, réseau Clarativ. 716 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 Ici Sara Wulf. 717 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 Vous m'avez envoyé la vidéo. 718 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 L'un d'eux est Eric Kynch. 719 01:04:04,416 --> 01:04:07,041 - C'est exact. - Que savez-vous de lui ? 720 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Euh... Eric Kynch a mis fin à sa carrière militaire pour blessure. 721 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 Suspecté de corruption, mais à chaque fois disculpé. 722 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 Mais j'ai une source qui affirme 723 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 que Kynch était responsable de votre embuscade. 724 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Quoi ? 725 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Merde. 726 01:04:32,208 --> 01:04:33,125 On doit partir. 727 01:04:33,708 --> 01:04:36,041 Il me manque une personne à identifier. 728 01:04:36,125 --> 01:04:38,625 - À qui parle Kynch ? - Je ne sais pas. 729 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Maintenant ! 730 01:04:39,708 --> 01:04:42,500 On le voit dans le miroir. Vous le connaissez ? 731 01:04:43,000 --> 01:04:45,666 Impossible, je ne vois pas son visage. 732 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 J'ai une image améliorée. Si... 733 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 - Envoyez-la. Merci. - Mme Wulf ? 734 01:04:50,875 --> 01:04:52,000 - Merde... - Quoi ? 735 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 Ça s'ouvre pas. 736 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 Je m'en occupe. 737 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Ça charge. 738 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 Putain ! 739 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Allez ! Maintenant ! 740 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - Merde. - Par là ! 741 01:05:24,291 --> 01:05:26,500 Envoyez des renforts à la cafétéria ! 742 01:05:27,083 --> 01:05:28,083 Poussez-vous ! 743 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 Poussez-vous ! 744 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 La porte ! 745 01:05:48,708 --> 01:05:51,000 - L'ascenseur ? - Trop long. Par là. 746 01:06:01,250 --> 01:06:02,083 Merde. 747 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Putain. 748 01:06:05,041 --> 01:06:06,583 Elles sont entrées là. 749 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 RAS ! Allons-y. 750 01:06:44,125 --> 01:06:48,416 - Que s'est-il passé en Afghanistan ? - On était avec les Américains. 751 01:06:49,083 --> 01:06:51,250 Le deuxième soir, on a été attaqués. 752 01:06:51,333 --> 01:06:54,375 On a pu en neutraliser, mais ils étaient trop. 753 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Quand les hélicoptères sont arrivés, tout le monde était mort. 754 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Tout le monde, sauf moi. 755 01:07:07,500 --> 01:07:08,750 Je me suis... 756 01:07:08,833 --> 01:07:12,041 Je me suis souvent demandé : "Pourquoi seulement moi ?" 757 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Pas seulement toi. 758 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Toi et Josh. 759 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Voilà la photo. 760 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Quel aurait été le rôle de Kynch ? 761 01:07:46,583 --> 01:07:47,458 Sara ? 762 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Qui est cet homme ? 763 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Sortez ! Embuscade ! 764 01:07:51,375 --> 01:07:52,375 Avancez ! 765 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - RAS ! - À l'angle, rapport ! Allez ! 766 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 Ennemi à terre ! 767 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Retournons à l'entrepôt. 768 01:08:05,166 --> 01:08:06,916 Quoi ? Pourquoi ? 769 01:08:07,833 --> 01:08:11,583 On en sait assez. Donovan t'a fait venir et a couvert mon enlèvement. 770 01:08:11,666 --> 01:08:13,250 Kynch est lié à ton passé. 771 01:08:13,333 --> 01:08:16,291 J'ignore le lien, mais il faut parler à la consule. 772 01:08:16,375 --> 01:08:20,375 Sara ! Ça n'a aucun sens. Fouillons le bâtiment avec les cellules. 773 01:08:20,458 --> 01:08:22,166 Il y a quoi sur cette photo ? 774 01:08:28,458 --> 01:08:30,125 - Alors ? - On les a perdues. 775 01:08:31,375 --> 01:08:33,041 Et j'ai regardé ma tablette. 776 01:08:33,541 --> 01:08:35,083 Elle a trouvé les e-mails. 777 01:08:35,666 --> 01:08:36,875 Elle sait. 778 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 Je suis désolé. 779 01:08:56,708 --> 01:08:58,041 Qu'est-ce qu'on fait là ? 780 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Prends le train pour la France. 781 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Puis, un vol pour le Mexique. 782 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 De là, tu pourras entrer aux États-Unis. 783 01:09:07,458 --> 01:09:08,458 Il va partir. 784 01:09:09,583 --> 01:09:11,458 Cache-toi sur la plateforme. 785 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 Je ne comprends pas. 786 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - Tu as... - Je sais ce qu'a fait Kynch. 787 01:09:17,458 --> 01:09:21,000 Je sais pourquoi je suis là. C'est dangereux, tu dois partir. 788 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Et toi ? 789 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Ça va aller. 790 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Ça va aller. 791 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 Vas-y. 792 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Trouve ta mère. 793 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 Je fais distraction. 794 01:09:50,833 --> 01:09:52,000 Arrêtez-vous ! 795 01:09:52,083 --> 01:09:53,041 Qui êtes-vous ? 796 01:09:55,541 --> 01:09:56,500 C'est quoi, ça ? 797 01:09:58,416 --> 01:10:00,000 Vous n'avez pas le droit ! 798 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Pas un geste ! 799 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Descendez tout de suite ! 800 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Arrêtez ou je tire ! 801 01:10:32,666 --> 01:10:34,166 Arrêtez ou je tire ! 802 01:10:41,916 --> 01:10:43,750 Sara ! Arrêtez-vous ! 803 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 Hé, restez là ! 804 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Vous n'avez pas le droit d'être ici ! 805 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Stop ! Je vous arrête. 806 01:11:17,583 --> 01:11:19,208 C'est quoi, son problème ? 807 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Pas un geste ! 808 01:11:53,500 --> 01:11:55,125 Vous êtes têtue, hein ? 809 01:13:12,375 --> 01:13:13,500 Où est Josh ? 810 01:13:14,416 --> 01:13:15,458 Vous l'avez ? 811 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Vous l'avez ? - Oui ! 812 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Je l'ai. 813 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 Il va bien. 814 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Pourquoi l'enlever ? 815 01:13:30,666 --> 01:13:32,500 Vous auriez pu me tuer dehors. 816 01:13:33,875 --> 01:13:35,125 Un accident ou autre. 817 01:13:36,375 --> 01:13:38,041 Comment l'avez-vous su ? 818 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 J'ai vu la vidéo. 819 01:13:41,750 --> 01:13:45,666 Vous avez rencontré à Islamabad un des talibans qui nous a attaqués. 820 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 Je peux l'identifier. 821 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 Je suis la seule survivante. 822 01:13:50,750 --> 01:13:54,250 Je sais que vous avez révélé notre position. 823 01:13:58,041 --> 01:13:58,875 Pourquoi ? 824 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 Je vous aurais laissée en paix. 825 01:14:02,958 --> 01:14:04,333 Mais ce journaliste 826 01:14:05,000 --> 01:14:06,458 m'a mis la pression. 827 01:14:06,541 --> 01:14:07,875 Où est Josh ? 828 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Où est-il ? 829 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Je suis le seul à savoir où est Josh. 830 01:14:15,625 --> 01:14:17,166 Si vous me tirez dessus, 831 01:14:17,666 --> 01:14:19,000 il mourra de faim. 832 01:14:21,750 --> 01:14:25,750 Que comptez-vous faire ? Mes hommes vont arriver. 833 01:14:29,708 --> 01:14:30,875 Je le trouverai. 834 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh ? 835 01:16:24,875 --> 01:16:26,125 Un agent à terre ! 836 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Vous allez bien ? 837 01:16:34,416 --> 01:16:37,791 On l'a perdue. Mais elle est sûrement dans le bâtiment. 838 01:16:38,291 --> 01:16:40,083 Nous devons lancer l'alarme. 839 01:16:40,166 --> 01:16:42,250 Non, suivons le protocole. 840 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 Mais le règlement... 841 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 Rendez compte à moi et à personne d'autre. 842 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 Explosion au bâtiment E. 843 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 C'était elle. 844 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - Et les caméras ? - Elle a dû les éviter. 845 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 - Mme la consule ? - Que se passe-t-il ? 846 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Il y a eu une explosion. 847 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Vraiment ? Et l'attaque au centre de loisirs ? 848 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 Désolé, un pépin hiérarchique. 849 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 Arrêtez votre baratin ! 850 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 Suivez le protocole. 851 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 À vos ordres. 852 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Merde ! 853 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Code rouge. On tire à vue. 854 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Évacuation d'urgence. 855 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Allez ! 856 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 Suivez la procédure d'urgence. 857 01:18:14,333 --> 01:18:17,291 Rejoignez le point de rassemblement le plus proche 858 01:18:17,375 --> 01:18:19,375 et attendez les instructions. 859 01:18:21,083 --> 01:18:23,333 Votre attention. Évacuation d'urgence... 860 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 RAS ! 861 01:18:31,291 --> 01:18:32,625 - RAS ! - À droite. 862 01:18:37,000 --> 01:18:38,625 Allez, avancez ! 863 01:18:38,708 --> 01:18:41,708 On va où ? Je veux rentrer chez moi. 864 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen ? 865 01:18:47,583 --> 01:18:48,791 Sara. Je viens te... 866 01:18:48,875 --> 01:18:51,500 Vous connaissez mon nom ? Vous êtes blessée ? 867 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Je suis une amie de ton père. Je viens te chercher. 868 01:18:57,375 --> 01:18:59,500 Je ne dois pas suivre des étrangers. 869 01:19:00,458 --> 01:19:01,791 Tu as raison. 870 01:19:01,875 --> 01:19:03,875 Mais je ne suis pas une étrangère. 871 01:19:04,583 --> 01:19:06,791 Je suis une amie. Promis. 872 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Regarde, ton père m'a donné ceci. 873 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 M. Lapin ! 874 01:19:13,333 --> 01:19:14,208 Viens. 875 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Une pièce sécurisée. Mon papa m'en a parlé. 876 01:19:37,000 --> 01:19:38,458 Tu es futée. 877 01:19:40,541 --> 01:19:41,708 Poste un. 878 01:19:41,791 --> 01:19:43,125 POSTE UN APPEL 879 01:19:45,500 --> 01:19:48,416 Section A, RAS. Alpha, passez à la section C. 880 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 PIÈCE SÉCURISÉE APPEL ENTRANT 881 01:19:53,208 --> 01:19:56,166 Quittez la pièce sécurisée. Le bâtiment est évacué. 882 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 C'est pour vous. 883 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 884 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara ? 885 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara ? 886 01:20:27,958 --> 01:20:31,750 - Je lui ai dit que je la gardais. - Je peux lui parler ? 887 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Trésor ? Ton papa. 888 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 - Papa ? - Salut, ma puce. Ça va ? 889 01:20:46,666 --> 01:20:48,583 Oui. Tu viens me chercher ? 890 01:20:48,666 --> 01:20:51,458 Désolé, ma puce. Papa doit rester travailler. 891 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 Sara va veiller sur toi. Je passerai te chercher. 892 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 D'accord. Je t'aime. 893 01:20:56,791 --> 01:20:58,416 Je t'aime aussi, ma puce. 894 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 Que voulez-vous ? 895 01:21:06,625 --> 01:21:08,333 Que vous me rendiez Josh. 896 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 - Mme... - Et que vous avouiez. 897 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Pas en allemand ! 898 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Cette porte blindée fait 10 cm d'épaisseur. 899 01:21:16,000 --> 01:21:18,791 La faire sauter mettrait sa vie en danger. 900 01:21:20,083 --> 01:21:22,708 - La percer serait trop long. - Comment ça ? 901 01:21:23,291 --> 01:21:25,291 On finirait par manquer d'oxygène. 902 01:21:26,041 --> 01:21:29,166 Au prochain appel, je veux voir Josh sur l'écran. 903 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara ? 904 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Bien reçu. 905 01:21:45,666 --> 01:21:46,916 Elle a coupé l'air. 906 01:21:48,333 --> 01:21:49,916 - On peut le remettre ? - Non. 907 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Ces unités sont autonomes. 908 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Il existe forcément un moyen d'entrer ! 909 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 - Tu veux jouer aux devinettes ? - Oui. 910 01:22:15,875 --> 01:22:18,833 La chose à laquelle je pense est... 911 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 rouge. 912 01:22:43,416 --> 01:22:45,250 Que se passe-t-il, Eric ? 913 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 - Et pourquoi ? - Tout va s'arranger. 914 01:22:48,833 --> 01:22:50,333 Ne t'inquiète pas. 915 01:22:53,416 --> 01:22:59,125 La chose à laquelle je pense 916 01:23:00,125 --> 01:23:01,125 est... 917 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 verte. 918 01:23:04,750 --> 01:23:05,833 La couverture ? 919 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Non. 920 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Cette boîte ? 921 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Non. 922 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Ça va ? 923 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Je suis très fatiguée. 924 01:23:27,125 --> 01:23:28,250 Allonge-toi. 925 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara ? 926 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Où est mon fils ? 927 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Laissez sortir la jeune fille. 928 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 Savez-vous ce qu'on vous cache ? 929 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Sur le passé d'Eric Kynch ? 930 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 - Quoi ? - Aucune idée. 931 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 Il est corrompu. 932 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 Elle délire. 933 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Il a huit morts sur la conscience. 934 01:24:10,708 --> 01:24:13,208 Je suis la seule à pouvoir l'incriminer. 935 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Il voulait donc me tuer. 936 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, je vous en prie, sortez d'ici. 937 01:24:19,750 --> 01:24:22,583 Vous ne souhaitez pas la mort d'une fillette. 938 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Je veux parler à Kynch. 939 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Vous êtes sérieux ? 940 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Comment ça ? 941 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 Vous préférez la mort de votre fille à la prison ? 942 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen est innocente. Vous voulez la tuer ? 943 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Je sais que vous n'en êtes pas capable. 944 01:24:55,291 --> 01:24:57,125 Vous n'êtes pas une meurtrière. 945 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 La lanterne. 946 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Quoi ? 947 01:25:24,291 --> 01:25:26,083 La chose à laquelle tu penses, 948 01:25:26,625 --> 01:25:27,708 c'est la lanterne. 949 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Oui. 950 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Oui, c'est ça. 951 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Ça va ? 952 01:25:44,166 --> 01:25:46,000 Je pensais juste à mon fils. 953 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 On aime bien jouer à ce jeu. 954 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 Quel est son nom ? 955 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Il s'appelle Josh. Il est un peu plus jeune que toi. 956 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Où est-il ? 957 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 Je ne sais pas. 958 01:26:45,375 --> 01:26:46,208 Viens. 959 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 On va où ? 960 01:26:48,875 --> 01:26:50,250 Tu rentres chez toi. 961 01:27:09,541 --> 01:27:10,875 Je relâche Aileen. 962 01:27:12,875 --> 01:27:14,208 Mais je veux vous parler. 963 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Entre quatre yeux. 964 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Très bien, Sara. 965 01:27:19,208 --> 01:27:20,208 Qu'ils reculent. 966 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 Bien. Reculez tous. 967 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Reculez ! 968 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Encore. 969 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Merci, Mme Wulf. 970 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Maintenant, sortez, vous aussi. 971 01:28:07,708 --> 01:28:08,541 Non. 972 01:28:09,375 --> 01:28:11,958 Je veux que Kynch vienne. Comme convenu. 973 01:28:35,125 --> 01:28:36,666 Je ne vous ferai rien. 974 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Vous ne libérerez jamais Josh tant que je serai en vie. 975 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Même si je promets de me taire. 976 01:28:47,875 --> 01:28:49,166 Dites simplement 977 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 que j'ai résisté. 978 01:28:52,625 --> 01:28:56,458 Dès que vous ressortirez, je couperai à nouveau l'air. 979 01:28:57,541 --> 01:28:59,666 Vu mon état, ça n'étonnera personne. 980 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Mais promettez-moi de confier Josh à ma mère. 981 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Promettez-le-moi. 982 01:29:12,791 --> 01:29:13,625 Non ! 983 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Laissez-moi partir avec Josh. 984 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 Vous savez que je ne peux pas. 985 01:29:39,041 --> 01:29:40,750 Pourquoi l'enlever ? 986 01:29:41,833 --> 01:29:43,541 Pourquoi faire tout ça ? 987 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Expliquez-moi, au moins. 988 01:30:07,958 --> 01:30:09,375 J'ai fait une erreur. 989 01:30:10,458 --> 01:30:11,875 Je vous ai sous-estimée. 990 01:30:12,458 --> 01:30:15,583 "C'est une battante, elle n'abandonne jamais." 991 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 Tous ceux qui vous ont connue m'ont dit ça. 992 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 Mais je n'aurais jamais cru que vous vous enfuiriez. 993 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Ça a dérapé quand vous avez vu l'échange du sac. 994 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Un hasard, mais c'était ma faute. 995 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 J'ignorais tout du trafic de Martello. 996 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 Alors, vous êtes entrée dans l'autre bâtiment. 997 01:30:37,958 --> 01:30:39,250 Ce n'était pas prévu. 998 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Malgré cela, j'ai décidé de laisser faire. 999 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Même quand vous avez rencontré Kira Wolkowa, 1000 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 on contrôlait la situation. 1001 01:30:52,750 --> 01:30:55,000 L'attaque pouvait avoir lieu. 1002 01:30:55,083 --> 01:30:59,083 Comment prévoir que vous neutraliseriez deux hommes ultra entraînés 1003 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 et empêcheriez l'enlèvement ? 1004 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 Tout mon plan est tombé à l'eau. 1005 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 Vous avez fait entrer les kidnappeurs. 1006 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}Vous m'avez trouvé ce poste aux États-Unis pour que je vienne ici. 1007 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Restez ici. Ne bougez pas. 1008 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Sergent. Prenez votre pause. 1009 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Et vous avez facilité mon évasion. 1010 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Pour que je devienne une fugitive. 1011 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 On ne peut pas laisser une ex-soldate errer dans le consulat. 1012 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 C'est une mère qui a peur. 1013 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Vous saviez que je ferais tout pour retrouver mon fils. 1014 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 SUPPRESSION OBJET 1015 01:31:48,166 --> 01:31:50,875 Si Kira avait disparu du consulat, 1016 01:31:51,541 --> 01:31:53,583 vous ne vous en seriez pas tiré. 1017 01:31:54,083 --> 01:31:56,041 On aurait posé trop de questions. 1018 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Mais une ex-soldate folle en fuite ? 1019 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Le bouc émissaire parfait. 1020 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Et vous pouvez abattre l'unique témoin des faits en Afghanistan. 1021 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 La cerise sur le gâteau. 1022 01:32:12,375 --> 01:32:14,500 Combien avez-vous gagné pour ça ? 1023 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 Pour introduire les kidnappeurs ? 1024 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Pourquoi êtes-vous là, Sara ? 1025 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 Car la Bundeswehr a pris soin de vous ? 1026 01:32:28,458 --> 01:32:31,375 Non. Vous n'étiez plus apte et avez été remerciée. 1027 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 N'est-ce pas ? 1028 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Je me suis cassé le cul pour eux. 1029 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Bourse d'études militaires, l'OCS avec mention, et bam ! 1030 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Notre véhicule est frappé. 1031 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 Après six mois, on te déclare valide. 1032 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 Tu es trop dépressif pour te lever le matin. 1033 01:32:51,500 --> 01:32:54,291 Alors, on te dit : "Restez derrière un bureau. 1034 01:32:54,375 --> 01:32:56,875 "Fin de carrière, à prendre ou à laisser." 1035 01:32:57,916 --> 01:33:00,458 Ta famille doit déménager tous les deux ans. 1036 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Ta fille n'aura jamais un foyer heureux. 1037 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 Ils ne te donnent même pas assez pour lui payer ses études. 1038 01:33:07,250 --> 01:33:08,416 Je les emmerde ! 1039 01:33:09,458 --> 01:33:10,625 Je les emmerde ! 1040 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 Je ne leur dois rien. 1041 01:33:19,833 --> 01:33:21,208 Eux me sont redevables. 1042 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 Ils me sont redevables. 1043 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Vous savez... 1044 01:33:29,625 --> 01:33:31,583 On n'est pas si différents, Sara. 1045 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Je fais ça pour ma famille. 1046 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Mais vous avez détruit la mienne. 1047 01:33:43,708 --> 01:33:45,166 Josh n'a pas de père. 1048 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 Et vous avez tué huit personnes. 1049 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Je suis vraiment désolé. 1050 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Je pensais leur vendre des infos inutiles. 1051 01:34:02,458 --> 01:34:04,958 Je ne supporte plus vos jérémiades. Partez. 1052 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Partez ! 1053 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Vous n'arrêtez jamais de vous battre. 1054 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 C'est pourquoi... 1055 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Putain ! Je savais que ça ferait mal. 1056 01:34:38,291 --> 01:34:39,458 Elle a mon arme ! 1057 01:34:40,500 --> 01:34:41,541 Elle a mon arme ! 1058 01:34:42,041 --> 01:34:42,958 Tu es blessé ? 1059 01:34:43,041 --> 01:34:44,875 Sécurisez ! Appelez le médecin. 1060 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 Sortez, c'est une embuscade ! 1061 01:35:27,208 --> 01:35:28,083 RAS ! 1062 01:35:28,750 --> 01:35:29,833 Sortez ! 1063 01:35:29,916 --> 01:35:31,291 Attention, grenade ! 1064 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Maman ? 1065 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Maman ? 1066 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Explosif en place. 1067 01:37:55,458 --> 01:37:56,291 Armé. 1068 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Cinq... 1069 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 Quatre... 1070 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 Trois... 1071 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 Deux... 1072 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 Un. 1073 01:38:22,166 --> 01:38:23,416 J'ai fait une erreur. 1074 01:38:25,333 --> 01:38:26,791 Je vous ai sous-estimée. 1075 01:38:27,791 --> 01:38:30,625 "C'est une battante, elle n'abandonne jamais." 1076 01:38:32,000 --> 01:38:34,541 Tous ceux qui vous ont connue m'ont dit ça. 1077 01:38:36,291 --> 01:38:40,000 Mais je n'aurais jamais cru que vous vous enfuiriez 1078 01:38:40,625 --> 01:38:42,291 et empêcheriez l'enlèvement. 1079 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 Tout mon plan est tombé à l'eau. 1080 01:38:46,958 --> 01:38:49,416 Vous avez fait entrer les kidnappeurs. 1081 01:38:51,708 --> 01:38:54,750 Vous vouliez que je devienne une fugitive. 1082 01:38:59,875 --> 01:39:02,041 Stop ! À terre ! 1083 01:39:07,750 --> 01:39:09,041 Où est le garçon ? 1084 01:39:14,708 --> 01:39:16,583 N'abandonnez pas maintenant. 1085 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Maman ? 1086 01:39:47,375 --> 01:39:51,083 Son état est stable. On peut la sortir tout de suite. 1087 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Maman. 1088 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Maman ? 1089 01:40:04,208 --> 01:40:05,125 Laissez-les. 1090 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Salut, mon trésor. 1091 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Comment vas-tu, Josh ? 1092 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Fine. 1093 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Viens là. 1094 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 HUIT SEMAINES PLUS TARD 1095 01:40:49,208 --> 01:40:51,291 Kynch est détenu aux États-Unis. 1096 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 La consule me l'a dit. 1097 01:40:53,791 --> 01:40:56,000 Ils ont découvert qu'outre Donovan, 1098 01:40:56,083 --> 01:40:58,250 l'homme de l'accueil était impliqué. 1099 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 Et Martello ? Le nerd ? 1100 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Il a pris la fuite et se cache. 1101 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 C'est dingue. 1102 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Ouais. 1103 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 Toi, ça va ? 1104 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Oui, je vais bien. 1105 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 J'ai eu de la chance. 1106 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 J'y vais, mon taxi est là. 1107 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 On se voit bientôt. Bon vol. 1108 01:41:20,958 --> 01:41:22,791 Merci. Salue ta mère pour moi. 1109 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - Ça marche. À bientôt, la cinglée. - À bientôt. 1110 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 ÉTATS-UNIS RÉSIDENTE PERMANENTE 1111 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Au revoir, maman. 1112 01:41:38,791 --> 01:41:40,250 Prends bien soin de toi. 1113 01:41:41,083 --> 01:41:42,125 Et de Josh. 1114 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Oui, promis. 1115 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Je sais. 1116 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 Je t'écris à l'atterrissage. 1117 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 1118 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Juste un hélicoptère. 1119 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 On peut y aller ? 1120 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Oui, on peut y aller. 1121 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Sous-titres : Sarah Gerbod