1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Tuolla, äiti! 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 Tuolla! - Syötä minulle! 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 Kiitos. 6 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Kiitos. 7 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Tiedätkö, miksi perunoita sanotaan Amerikassa? 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Ranskan... 9 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 Perunat. 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Ranskanperunat! - Syötä minulle, tyhmä! 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Isäsi sanoi aina, 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,708 että ne ovat parempia Amerikassa kuin Saksassa. 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Mutta se ei ole totta. 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Mutta se ei ole totta. 15 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 Ja kenelle tämä on? 16 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Isille taivaassa. 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 Laitetaan aurinkovoidetta. 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 Et osaa pelata jalkapalloakaan. 19 00:01:37,708 --> 00:01:40,583 Ei siellä! Täällä! - Älä koske minuun. 20 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Pojat, rauhallisesti. 21 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Mikä sinua vaivaa? 22 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Oletko sekaisin? 23 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Helvetti... 24 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Olen pahoillani. 25 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}PORTAS SECURITY TURVALLISUUSPALVELU 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 27 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 {\an8}Tajuan häntä. Minäkään en soittaisi sinulle. 28 00:02:31,750 --> 00:02:35,000 Unohda se, soita hänelle. - En tiedä, voinko... 29 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Tule. 30 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Tapaamisemme on pian. 31 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 Rouva Wulf, Eral Güney taas täällä. 32 00:04:01,916 --> 00:04:04,750 Olen tutkiva toimittaja Clarativ-järjestöstä. 33 00:04:04,833 --> 00:04:09,666 Minulla on uutta materiaalia siitä, mitä teille tapahtui Afganistanissa. 34 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 Tiedän, ettette halua puhua siitä enää. 35 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 Mutta olisitte avukseni, jos voisitte katsoa yhtä videota. 36 00:04:16,625 --> 00:04:21,291 Lähetin sen teille myös sähköpostilla. Tunnetteko ketään sillä videolla? Odotan... 37 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 SEARNA HOTEL, ISLAMABAD 10.3.2017 38 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 39 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 40 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Sinun on pysyttävä lähelläni. En halua kadottaa sinua täällä. 41 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Saanko oman baseballräpylän Amerikassa? 42 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 Saat. - Entä oman huoneen? 43 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 Saat. - Entä PS5:n? 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Hyvä yritys. 45 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Et takuulla. 46 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 YHDYSVALTOJEN PÄÄKONSULAATTI 47 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 Huomenta, ottakaa passinne esille. 48 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 SÄILYTÄ KIELLETTYJÄ TAVAROITA KAAPISSA 49 00:06:11,500 --> 00:06:15,875 Ottakaa metalliesineet taskuistanne. Laittakaa ne tarjottimille. Kiitos. 50 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Älypuhelimet tänne. Takit erilleen. 51 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 Ottakaa metalliesineet taskuistanne. 52 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Seuraava, olkaa hyvä. 53 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 Saanko tarkistaa reppunne? 54 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 Totta kai. - Selvä. 55 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Seuraava. Saksaa? Englantia? 56 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Saksaa. 57 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 Haemme H-1-työviisumia. Sara ja Joshua Wulf. 58 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Olet amerikkalainen. Miten menee? 59 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 Miten menee? - Anteeksi. 60 00:06:48,833 --> 00:06:51,000 Selvä. Teidät on kirjattu sisään. 61 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Tässä on numeronne. Teidät kutsutaan sisään. 62 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Kun sinulta kysytään: "Miten menee?", voit vastata: "Hyvin." 63 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Entä jos ei mene hyvin? 64 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Se on ihan sama. 65 00:07:03,791 --> 00:07:06,833 Amerikkalaiset eivät halua tietää, meneekö hyvin? 66 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Voit siis sanoa "hyvin". Helppoa. 67 00:07:10,666 --> 00:07:11,791 Tässä sitä ollaan. 68 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Puhuiko isäni vain englantia? Vai saksaa myös? 69 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Vain englantia. 70 00:07:21,250 --> 00:07:24,500 Kun hän yritti puhua saksaa, se kuulosti tosi hauskalta. 71 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Tiedätkö miten? 72 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Mennäänkö aamupalalle huomenna? Aamulla, minun kultaseni?" 73 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Asummeko siellä, missä isäni asui? 74 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Kyllä, lähellä. 75 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117, tiski kuusi. 76 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Voisitko istua alas? 77 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 Josh! - Haluan leikkiä piilosta. 78 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Mitä sinä teet? 79 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Suokaa anteeksi. 80 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 Haluan leikkiä piilosta! - Riittää jo. 81 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Käydään kysymässä. Okei? 82 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Anteeksi. Meidät on taidettu unohtaa. 83 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 B93. - Kaikki kulkee järjestelmämme kautta. 84 00:08:20,708 --> 00:08:23,791 Olemme odottaneet yli kolme tuntia. Minulla on lapsi. 85 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Käytävällä on leikkipaikka. 86 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 PlayStation! 87 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Saanko jäädä tänne? 88 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Ei pitkäksi aikaa. Vuoromme menee ohi. 89 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Voit tulla hakemaan minut. Ole kiltti, äiti. 90 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Kymmenen minuutin päästä. Mutta ei sitten valitusta. Sopiiko? 91 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Sopii. 92 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Menen hakemaan kahvia. 93 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 YHDYSVALLAT TARINOIDEN MAA 94 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, tiski kuusi. 95 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 96 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 Meillä ei ole aikaa leikkiä piilosta. 97 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 98 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, tämä ei ole hauskaa. On meidän vuoromme. 99 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 100 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 101 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Josh! 102 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 Puhutteko englantia? 103 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 Saksaa. - Saksaa. 104 00:11:25,541 --> 00:11:28,875 Mikä on hätänä? - En löydä poikaani. 105 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 Jätin hänet leikkihuoneeseen. Hän leikkii varmaan piilosta. 106 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 Voimmeko tarkistaa ovien takaa? - Pysykää täällä. 107 00:11:36,166 --> 00:11:39,041 Hän luultavasti palasi aulaan tai on vessassa. 108 00:11:39,125 --> 00:11:41,875 Ei. Voimmeko tarkistaa ovien takaa? 109 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Miksi jätitte hänet yksin? 110 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 Menimme leikkihuoneeseen... 111 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Ensinnäkin. En saa avata ovea teille. 112 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Toiseksi, ja tarkoitan hyvää, 113 00:11:51,291 --> 00:11:53,833 amerikkalaiset ottavat tällaiset vakavasti. 114 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Tulkaa mukaani. 115 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Haluan puhua esimiehenne kanssa. 116 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Mikä on ongelmana? 117 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Herra Kynch, valitan, hän aiheutti häiriötä. 118 00:12:11,416 --> 00:12:13,416 Minä hoidan asian. Kiitos paljon. 119 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, turvallisuuspäällikkö. 120 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 121 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 Vääpeli Donovan. - Rouva. 122 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 Poikanne on kadonnut. - Kyllä. 123 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 Mikä hänen nimensä on? - Josh. Hän on 6-vuotias. 124 00:12:26,708 --> 00:12:29,125 Näissä toimistoissako? Täälläkö? - Kyllä. 125 00:12:39,708 --> 00:12:41,041 Katsokaa ympärillenne. 126 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 127 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 Ei tarvitse olla huolissaan, rouva Wulf. 128 00:12:49,125 --> 00:12:53,541 Jos jokin paikka on turvallinen, niin tämä. Kauanko hän oli leikkihuoneessa? 129 00:12:53,625 --> 00:12:55,708 En tiedä. Ehkä viisi minuuttia. 130 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 Olimme odottaneet niin kauan. Hän oli levoton. 131 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Miten saatoin jättää hänet? 132 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Minulla on tytär. Aileen. 133 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Hän on kahdeksan. 134 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 Joskus täytyy pitää tauko. 135 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Älkää syyttäkö itseänne. 136 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Me löydämme Joshin. 137 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Kiitos. 138 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 Lapsi on kadoksissa. Hän on 6-vuotias. 139 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Hänen nimensä on Josh. Ilmoittakaa infopisteeseen. 140 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Lapsi on kadoksissa... 141 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 En tiedä, missä muualla hän voisi olla. 142 00:13:41,958 --> 00:13:46,125 Pääsikö hän jotenkin ulos? - Tälle alueelle ei ole toista uloskäyntiä. 143 00:13:46,208 --> 00:13:49,791 Jos hän olisi päässyt ilmoittautumistiskeille, tietäisimme. 144 00:13:49,875 --> 00:13:51,041 Tarkistan silti. 145 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 On... 146 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 On toinenkin uloskäynti. 147 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 Tässä oli mies ja nainen. Mies antoi naiselle kassin. 148 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 Outoa. Nainen kulki ovesta. Mies katsoi minua oudosti. 149 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 He näyttivät salaavan jotain. 150 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Entä jos he ottivat Joshin tähän siipeen? 151 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Voisitteko avata oven? 152 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Ei käy. Korkean turvallisuustason alue. 153 00:14:18,416 --> 00:14:23,333 Entä jos ne kaksi ovat mukana? Teillä on lapsi. Tiedätte, mitä heille voi tapahtua. 154 00:14:32,583 --> 00:14:36,541 Mitä on tekeillä? - Voimmeko jutella kahden kesken? 155 00:14:36,625 --> 00:14:37,500 Kyllä. 156 00:14:47,916 --> 00:14:49,375 TURVALLISUUSVASTAAVA 157 00:14:49,458 --> 00:14:52,416 Erikoisjoukkokoulutus, taistelukokemusta... 158 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 Olette veteraani. 159 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Kiitos palveluksestanne. 160 00:15:01,041 --> 00:15:03,958 Milloin olitte Afganistanissa? - Vuoteen 2017 asti. 161 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Mikä poikani tilanne on? 162 00:15:11,750 --> 00:15:16,375 Haitte viisumia teille ja pojallenne. Mutta vain te kirjauduitte sisään. 163 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Mitä? Onko tämä joku vitsi? Tietenkin Josh kirjautui kanssani. 164 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Tässä ei sanota niin. 165 00:15:26,625 --> 00:15:29,750 Tämä on väärin. Kumpikin kirjautui sisään tänään. 166 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 Hänet nähtiin. Hän puhui miehen kanssa tiskillä. 167 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Puhuin virkailijan kanssa. Häntä ei ole nähty. 168 00:15:36,208 --> 00:15:40,416 Olitte turvatarkastuksessa. Näitte hänet. - En nähnyt lasta, rouva. 169 00:15:41,250 --> 00:15:45,291 Väitättekö, ettei poikani ollut täällä? - Siltä näyttää, rouva Wulf. 170 00:15:46,541 --> 00:15:50,500 Kaikkialla on kameroita. Entä valvontavideot? 171 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Tarkistin ne jo. Vain te näytte videoissa. 172 00:15:53,541 --> 00:15:57,416 Mahdotonta. Haluan nähdä ne. - Väitättekö minua valehtelijaksi? 173 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 Vääpeli, pyydän. 174 00:16:05,958 --> 00:16:09,291 Tämä on turhaa. Haluaisin puhua Saksan poliisille. 175 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Tietenkin. Heille on jo ilmoitettu. 176 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Tässä on Eric Kynch. Neiti Wulf haluaisi puhua kanssanne. 177 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Schirmer. 178 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 He kohtelevat minua kuin hullua. Tulin tänne aamulla poikani kanssa. 179 00:16:31,791 --> 00:16:35,750 He väittävät, ettei poikani ollut täällä. Voisitteko tulla tänne? 180 00:16:35,833 --> 00:16:39,500 Rouva Wulf, meille on kerrottu tilanteesta. 181 00:16:39,583 --> 00:16:42,666 Meillä ei ole lupaa tulla konsulaatin rakennukseen. 182 00:16:42,750 --> 00:16:46,166 Mitä tarkoitatte? - Konsulaatti on eksterritoriaalinen alue. 183 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Tiedän. Mitä se tarkoittaa? 184 00:16:49,208 --> 00:16:54,208 Saksan poliisilla ei ole siellä toimivaltaa. Se on Amerikan aluetta. 185 00:16:54,916 --> 00:16:57,250 Tulkaa ulos. Olemme toimineet hyvin... 186 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Jos lähden täältä, he eivät päästä minua takaisin! 187 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 En näe poikaani enää! 188 00:17:02,958 --> 00:17:05,500 Rouva Wulf, teidän pitää rauhoittua. 189 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Kollegani tapaavat teidät portilla 10 minuutin päästä. 190 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Rouva Wulf, lupaan, että jatkamme yhteistyössä kanssanne... 191 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 Hei! 192 00:17:22,375 --> 00:17:24,875 Rauhoittukaa. - En lähde ilman poikaani! 193 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 En tiedä, mitä pojallenne tapahtui. Hän ei ollut täällä! 194 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Rouva Wulf, minä pyydän. 195 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Onko selvä? 196 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Selvä. 197 00:17:39,208 --> 00:17:43,041 Ei hätää. Olette stressaantunut. Ymmärrän. 198 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Pysykää tässä huoneessa kunnes Saksan poliisi hakee teidät. 199 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 Vääpeli odottaa kanssanne. 200 00:17:51,541 --> 00:17:53,583 Toivon teille kaikkea hyvää. 201 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Istukaa, rouva. 202 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Kuittaan. 203 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Pysykää täällä. Älkää liikkuko. 204 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 Haloo? - Äiti, minä tässä. 205 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 Sara? - Olen USA:n konsulaatissa Frankfurtissa. 206 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 Auta minua. Josh on kadonnut. - Mitä? 207 00:18:59,791 --> 00:19:05,041 Ota yhteyttä lehdistöön ja poliisiin. Joku vei Joshin ja peittelee sitä. 208 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Äiti? 209 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, olethan ottanut pillerisi? 210 00:19:14,250 --> 00:19:18,666 Miten se liittyy tähän? Tiedät, että voin hyvin. Miksi sanoa noin? 211 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 Selvä, Sara. Voitko antaa puhelimen jollekin konsulaatista? 212 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Selitin juuri... 213 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Tiedän, miten vaikeaa tämä on, mutta sinun pitää rauhoittua. 214 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Kerro, mitä tapahtui. Missä Josh on? Sara... 215 00:20:27,958 --> 00:20:30,750 Sen saaminen on vaikeaa. Sitä ei voi voittaa. 216 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 Oli kaksi tuntia aikaa, enkä silti voittanut. 217 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Kersantti! 218 00:20:54,125 --> 00:20:55,375 Pitäkää taukonne nyt. 219 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Otan seuraavan vuoron. 220 00:21:37,625 --> 00:21:40,458 Oliko ongelmia? - Ei. Kaikki hyvin. 221 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Hyvä. 222 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 223 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 HÄTÄEVAKUOINTISUUNNITELMA 224 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 VIERASASUNTO 225 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Apua! 226 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Ole hiljaa. 227 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Selvä. 228 00:25:28,875 --> 00:25:30,291 Englantia? Saksaa? 229 00:25:31,333 --> 00:25:34,291 Englantia? Saksaa? - Saksaa. 230 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Istu tuolla. 231 00:25:40,916 --> 00:25:44,583 Oletko nähnyt pikkupoikaa? Noin tämän pituinen, mustat hiukset. 232 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Mitä? 233 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Koruja muovipussissa. 234 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Kuka sinä olet? Mitä teet täällä? 235 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Neiti? 236 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Neiti! 237 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 En ole täällä. 238 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 Pyytämiänne asioita. 239 00:26:07,416 --> 00:26:11,083 Oletteko kunnossa? - En ole. 240 00:26:14,375 --> 00:26:18,916 Eikö taaskaan tuoreita hedelmiä? Kulta, en voi elää tällä roskalla. 241 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 Puhun valvojan kanssa. 242 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Kiitos. 243 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 Mitä siitä lapsesta? 244 00:26:35,958 --> 00:26:38,125 Poikani katosi kaksi tuntia sitten. 245 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Uskon, että hänet siepattiin. Leikkihuoneesta. 246 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Mikset puhu turvatoimen kanssa? 247 00:26:44,125 --> 00:26:46,875 Uskon, että joku konsulaatista on tässä mukana. 248 00:26:48,291 --> 00:26:51,958 Oletko nähnyt pikkupoikaa? - En. 249 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Et ole nähnyt minuakaan. 250 00:26:57,166 --> 00:26:59,500 Miten pääsit tänne vierailija-alueelta? 251 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Kaikkialla on kameroita. Turvaovia ja henkilökuntaa. 252 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 Minut on koulutettu. 253 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Mikä sinä olet? Salainen agentti? 254 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Entinen sotilas. 255 00:27:15,625 --> 00:27:17,750 Pidä huolta itsestäsi. - Voin auttaa. 256 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Tarvitset jonkun paikan tuntevan. Olen ollut täällä kaksi kuukautta. 257 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 Autan sinua, että voit jäädä tänne etsimään poikaasi. 258 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Jos autat minua pääsemään täältä. 259 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 KAHDEKSAN KUOLI TULITAISTELUSSA AFGANISTANISSA 260 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 Muistan tuon. Välikohtaus sairaalassa, eikö? 261 00:27:39,958 --> 00:27:45,333 Amerikkalainen ja saksalainen tiedustelu- ryhmä väijytettiin. Kahdeksan kuoli. 262 00:27:45,416 --> 00:27:48,916 Sara Wulf selvisi ainoana ja haavoittui pahoin sirpaleista. 263 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Hän on saanut lähitaistelukoulutuksen. Onko hän erikoisjoukoista? 264 00:27:54,083 --> 00:27:58,041 Eläkkeellä. Hän oli Bundeswehrin yksikössä nimeltä "Fernspäher". 265 00:27:58,125 --> 00:28:02,375 Tiedustelua. Koulutus häivetekniikkaan, soluttautumiseen ja evakuointiin. 266 00:28:04,208 --> 00:28:09,333 Hän on mielestäni vaaraton. Ehkä harhainen, mutta vaaraton. 267 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Erikoisjoukkojen sotilas ei saa vaeltaa tiloissamme. 268 00:28:14,708 --> 00:28:18,666 Rouva pääkonsuli, virallisen hälytyksen myötä hän joutuu vankilaan - 269 00:28:18,750 --> 00:28:21,125 saa rikosrekisterin, ei saa töitä. 270 00:28:21,708 --> 00:28:24,625 Ei ole helppoa toipua siitä, mitä hän on kokenut. 271 00:28:25,208 --> 00:28:26,875 Hän on vain pelästynyt äiti. 272 00:28:28,875 --> 00:28:32,916 Etsi hänet. Mutta vaikene asiasta. - Kyllä, rouva. 273 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 Niin, herra? - Missä hän on? 274 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Valitan. Häntä ei näy monitoreissa. 275 00:28:48,291 --> 00:28:49,875 Olen muuten Sara. 276 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 277 00:28:55,833 --> 00:28:59,458 Sulje se. - Soitan kovalla, ettei meitä kuulla. 278 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Pääsetkö nettiin? 279 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 En. SIM-korttini vietiin. 280 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 Täällä on tosi hidas intranet, 281 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 ja Wi-Fi on triplasuojattu WPA3:lla ilman SSID:tä. 282 00:29:11,458 --> 00:29:13,958 Luin tietojenkäsittelytiedettä Sveitsissä. 283 00:29:15,750 --> 00:29:19,916 Oletko poliittinen pakolainen? - Jotain sellaista. 284 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 Miksi tarvitset apuani? 285 00:29:22,583 --> 00:29:26,666 Sinua suojellaan, et ole vanki. - Olenpa. En voi lähteä konsulaatista. 286 00:29:26,750 --> 00:29:31,250 Miksi hyökkäsit kimppuuni? - Kyselet liikaa. Joten... 287 00:29:33,458 --> 00:29:36,666 Teemmekö sopimuksen? - Selvä. Sovittu. 288 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Ei tarvitse. Kunhan viet minut pois täältä. 289 00:29:46,125 --> 00:29:49,625 Mitä muuta tässä siivessä on? - Varastot, vierashuoneistot. 290 00:29:49,708 --> 00:29:51,083 Täällä ei ole ketään. 291 00:29:51,166 --> 00:29:55,541 Entä muut rakennukset? - Voin joskus käydä salilla ja kahviossa. 292 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Vain saattajan kanssa. Tarvitaan avainkortti. 293 00:30:00,125 --> 00:30:04,416 Näin lähinnä toimistoja ja koulutushuoneita matkalla. 294 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 Ja päiväkodin työntekijöiden lapsille. 295 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 Ja varastoon vie tunneli. Se on valtava varastotila, 296 00:30:10,666 --> 00:30:13,166 josta lähtee tavaraa muihin lähetystöihin. 297 00:30:13,250 --> 00:30:14,833 Sitten menemme varastoon. 298 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 Mitä sinä katsot? - En mitään. 299 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Lähdetään. 300 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Miksi varastoon? 301 00:30:24,625 --> 00:30:29,958 Sieltä saa jonkun ulos huomaamatta. Kunpa he eivät olisi siirtäneet Joshia vielä. 302 00:30:30,041 --> 00:30:33,000 Ketkä? - Kaksi ihmistä, joilla oli se kassi. 303 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 Nainen tuli tähän rakennukseen. 304 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 Luulen, että he liittyvät Joshin katoamiseen. 305 00:30:38,375 --> 00:30:42,083 Poika siepattiin konsulaatissa, ihmiset vaihtavat kasseja... 306 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Käy täysin järkeen. Oikeasti. 307 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 Näytä tietä. - Sanoin, että tarvitsemme avainkortin. 308 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Selvä. Kuittaan. 309 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 Hei! 310 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Helvetti. Tapoitko hänet? 311 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Pötyä. Auta minua nopeasti. 312 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 Hän herää pian. Tartu jalkaan. 313 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Selvä. 314 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Tänne. 315 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 Olet oikea taistelukone. 316 00:31:30,041 --> 00:31:31,875 Katso, ettei ketään tule. 317 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Tämä on liian helppoa. 318 00:31:44,875 --> 00:31:47,625 Helvetin olisi pitänyt päästä irti. Sulje ovi. 319 00:31:47,708 --> 00:31:52,333 Etsintäpartioita, uloskäynnit lukittu... Meidän olisi pitänyt näkyä monitoreissa. 320 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 Ja kamera olisi pitänyt huomata. Jokin on pielessä. 321 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 Johtaako tämä varastoon? - Ehdottomasti. 322 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Joku tulee. Nopeasti! 323 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Mitä nyt? 324 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Kaikki hyvin. 325 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Jos sinulla on ongelmia, kerro nyt. Selvä? 326 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Selvä. 327 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 Pitäisikö täällä olla lapsi? 328 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, ihan totta. 329 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 Et voi tutkia koko konsulaattia. 330 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Tiedätkö, miten iso paikka tämä on? Huhuu! 331 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Vauhtia. 332 00:33:37,791 --> 00:33:41,500 Viimeinen rekka lähti yhden jälkeen. Josh katosi noin klo 14.00. 333 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Häntä ei siis ole vielä siirretty pois. 334 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 Seuraava lähtee tunnin päästä. Pitää jäädä tänne. 335 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 Entä minä? 336 00:33:49,500 --> 00:33:52,416 Salakuljetamme sinut ulos seuraavalla autolle. Ja... 337 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 Mitä nyt? 338 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 GLENVALEN YLIOPISTO 339 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Hetkinen. 340 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 Mitä sinä teet? Et voi vain... 341 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Vau. 342 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 No niin. 343 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Tästä siis on kyse. Huumeista. 344 00:34:25,916 --> 00:34:27,666 Meidän pitää lähteä täältä. 345 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 Minun on pysyttävä täällä, missä rekat ovat. 346 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 Tämä muuttaa kaiken. 347 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Lupasit minulle. Tämä ei ollut suunnitelma. 348 00:34:55,666 --> 00:35:00,125 Diplomaattien matkatavaroita ei voi tarkistaa tullissa. Se ei ole sattumaa. 349 00:35:00,208 --> 00:35:03,375 Huumeet, kassinvaihto... - Josh näki jotain. 350 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Puhun turvapäällikön kanssa. - Miten saat minut ulos? 351 00:35:07,041 --> 00:35:08,416 En voi tehdä sitä enää. 352 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 Mitä? - Tämä pitää selvittää ensin. 353 00:35:10,833 --> 00:35:14,375 Jos pakenisit, syntyisi kaaos. Minun pitää löytää poikani. 354 00:35:14,458 --> 00:35:15,875 Tässä ei ole järkeä! 355 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Ehkä hän ei ollut täällä. 356 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Tämä on Joshin Playmobil-hahmo. Hän oli täällä. 357 00:35:28,250 --> 00:35:31,333 Lelu ei todista mitään. - Kyllä todistaa. 358 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Hän oli täällä. 359 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Anteeksi, Sara. 360 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Vaikutat psykopaatilta juuri nyt. 361 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Onnea matkaan. 362 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 Ei! Vie minut ulos! - Etsin poikani! 363 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Paskaa! Poikasi ei ole... 364 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 Älä koske minuun! Poikasi ei ole... - Tiedän, mitä näen. 365 00:35:51,708 --> 00:35:54,125 Älä edes ajattele sitä! Kuka sinä olet? 366 00:35:54,208 --> 00:35:57,125 Poliittisesti sorrettu rikas tyttö? Et ole. 367 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Olet hullu. 368 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Kuka siellä on? 369 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Tullaan. 370 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Mitä te teette? Lopettakaa! 371 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara! 372 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Missä se muistitikku on? 373 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara! Auta minua! 374 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sara, auta minua! 375 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Varo, Sara! 376 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 Minut haluttiin tappaa. 377 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Sitten olisit kuollut. 378 00:38:27,416 --> 00:38:29,125 He halusivat siepata sinut. 379 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Keitä nämä miehet ovat, Irina? Mitä sillä tikulla on? 380 00:38:36,583 --> 00:38:38,125 Minun on päästävä pois. 381 00:38:44,583 --> 00:38:47,750 Siellä on kaksi loukkaantunutta miestä. He yrittivät... 382 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Olen pahoillani. 383 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Olen pahoillani. 384 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Siivoan huoneiston. 385 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Rouva Wulf. 386 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Olen pääkonsuli Deborah Allen. 387 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 Miten te voitte? 388 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 Poikani katosi täällä iltapäivällä. 389 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 Väitetään, ettei hän ollut täällä. 390 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 Löysin huumeita. 391 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 Kaksi miestä yritti siepata naisen vierasasunnosta. Irinan. 392 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Tämä liittyy Jo... 393 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Mitä? 394 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 Äitinne otti yhteyttä. 395 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 Hän on hyvin huolissaan. - Äitinikö? 396 00:41:11,083 --> 00:41:16,125 Kärsitte posttraumaattisesta stressi- häiriöstä, kohtauksista ja harhoista. 397 00:41:17,291 --> 00:41:19,791 Sinua hoidettiin sairaalassa. 398 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Se johtui loukkaantumisesta Afganistanissa. 399 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 Poikanne isä tapettiin myös siellä, eikö? 400 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Se ei liity tähän. 401 00:41:28,500 --> 00:41:32,375 Hukkaamme aikaa. Meidän pitää löytää poikani. Vapauttakaa minut. 402 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Rouva Wulf. Pakenitte, vaikka teidät oli otettu kiinni. 403 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Hyökkäsitte vartijan kimppuun. 404 00:41:38,750 --> 00:41:42,875 Kahdesta sieppaajasta ei ole jälkeäkään. Kukaan ei ole nähnyt heitä. 405 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 Irina voi todistaa... 406 00:41:44,458 --> 00:41:48,416 Vain yksi vierasasunnoistamme on varattu. 407 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 Siellä asuva henkilö ei ole nimeltään Irina. 408 00:41:52,583 --> 00:41:55,625 Mitä? - Vääpeli Donovan puhui vieraamme kanssa. 409 00:41:55,708 --> 00:41:59,166 Hän ei tiedä hyökkäyksestä ja sanoo, ettei tunne teitä. 410 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 Se on mahdotonta. Donovan valehtelee. 411 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 On olemassa valvontavideoita. Haluan nähdä ne. 412 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Puhuimme psykologin kanssa. 413 00:43:07,166 --> 00:43:10,375 Joskus aivomme huijaavat meitä, 414 00:43:10,458 --> 00:43:13,875 kun ne kieltäytyvät käsittelemästä traumaattista kokemusta. 415 00:43:15,291 --> 00:43:19,958 Äitinne mukaan on sattunut tapaus, jossa kävitte jonkun kimppuun. 416 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 Se oli aikoja sitten. 417 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 Olen saanut hoitoa. Otan pillereitä. 418 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Tämä ei ole syyllistämistä, rouva Wulf, vaan auttamistanne. 419 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Yrittäkää muistaa. 420 00:43:32,750 --> 00:43:35,791 Ehkä Joshille tapahtui jotain? - Ei. 421 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Onko sattunut välikohtaus, jota tukahdutatte? 422 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 Ei. - Vai menetittekö hänet? 423 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 Ei, minä vahdin häntä. 424 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Tulin tänne hänen kanssaan tänään. En kuvittele tätä. 425 00:43:54,208 --> 00:43:58,500 Saamanne rauhoittavat vaikuttavat yhä. - En näe harhoja! Päästäkää irti! 426 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 Aamulla Saksan viranomaiset vievät teidät sairaalaan. 427 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Kaikki ratkaistaan siellä. 428 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Vapauttakaa minut! En kuvittele tätä! 429 00:44:08,125 --> 00:44:11,208 Tulin tänään Joshin kanssa. Josh! 430 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 Hoitaja saa tarkistaa hänet myöhemmin. - Kyllä. 431 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 432 00:44:55,875 --> 00:44:57,416 He salasivat kaiken. 433 00:44:58,291 --> 00:44:59,416 Mitä? 434 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 Turvapäällikön apulainen Donovan kuulusteli minua eilen. 435 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 En maininnut huumeita. 436 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Hän ei halunnut kuulla sinusta tai sieppaajista. 437 00:45:10,083 --> 00:45:12,916 Tänä aamuna hän vei minut takaisin asuntoon. 438 00:45:13,000 --> 00:45:14,541 Miehet olivat lähteneet. 439 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 Kaikki on siivottu. 440 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Onneksi kassia ei löytynyt. 441 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Et ole hullu. 442 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Jokin on vialla. 443 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Tule. 444 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 En tiedä, oletko oikea. - Miten niin? 445 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Sinua ei kuulemma ole. He eivät tiedä nimeäsi. 446 00:45:47,916 --> 00:45:50,208 En tiennyt, voinko luottaa sinuun. 447 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Oikea nimeni ei ole Irina. Minä olen Kira Wolkowa. 448 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 Olimme yksi Valko-Venäjän rikkaimmista perheistä. 449 00:45:59,958 --> 00:46:01,750 Isäni pesi rahaa. 450 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 Suuressa mittakaavassa. 451 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 Hän oli rikollinen, kuten monet muut hallituksen jäsenet. 452 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Kun isäni siirtyi oppositioon, he pelästyivät. 453 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 Hänet tapettiin. 454 00:46:24,166 --> 00:46:27,458 Ellen olisi päässyt USA:n suurlähetystöön Minskissä, 455 00:46:27,541 --> 00:46:29,125 olisin ollut seuraava. 456 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Hän tallensi kaikki todisteet tikulle. 457 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 Ja he haluavat sen takaisin. 458 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Miksi Frankfurtiin? 459 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 CIA sai minut pois maasta. 460 00:46:43,750 --> 00:46:47,750 Minun piti mennä suoraan Yhdysvaltoihin, mutta olen jumissa täällä. 461 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Mitään ei tapahdu. Vain tekosyitä, melkein kahden kuukauden ajan. 462 00:46:54,666 --> 00:46:59,416 Kaksi päivää sitten Donovan pyysi passini. Tajusin, että jotain on vialla. 463 00:46:59,500 --> 00:47:04,083 He toivat tänne ihmisiä hakemaan minua. 464 00:47:04,166 --> 00:47:06,250 Mutta näin valvontavideot. 465 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 Puhuin itsekseni. Olin yksin. 466 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 Etkö usko, että olen todellinen? Okei... 467 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 Eikö tämä ole totta? - Mitä sinä teet? 468 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 En mitään. Se ei ole totta. 469 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Lopeta! 470 00:47:31,458 --> 00:47:33,041 Tervetuloa takaisin. 471 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Ikkuna. Käytävillä on kamerat. 472 00:47:50,916 --> 00:47:54,000 Onko ulkona varmasti parempi? - En tiedä. 473 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 Hienoa. - Tule nyt. 474 00:48:06,750 --> 00:48:08,416 En tiedä, mitä on tekeillä - 475 00:48:08,500 --> 00:48:11,875 tai miten huumeet ja sieppaajat ovat yhteydessä Joshiin. 476 00:48:11,958 --> 00:48:15,375 Mutta Donovan on mukana. - Emme pääse häneen käsiksi. 477 00:48:15,875 --> 00:48:21,333 Meidän on löydettävä kassin omistajat. Se on ainoa vihjeemme. Voitko... 478 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 Bilateraalinen talouskonferenssi jatkuu viiden minuutin kuluttua. 479 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Osallistujia pyydetään auditorioon 1. 480 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 Vartijoita. 481 00:49:38,583 --> 00:49:40,458 Hieno suunnitelma, Sara. 482 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 SAIRASOSASTO 483 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Helvetti. 484 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 Seuraavan dian otsikko "Yritysten yhdistäminen globaaleihin markkinoihin" - 485 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 ei ole vain lausunto... 486 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 SININEN SALIKASSI LÖYTYNYT. JOS HALUAT SEN TAKAISIN - 487 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 LÄHETÄ YV. 488 00:50:15,958 --> 00:50:19,583 Se on konsulaatin intranetissä. Toivottavasti kuuluu pian. 489 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Oletko kunnossa? 490 00:50:28,833 --> 00:50:32,083 Entä jos he ovat oikeassa? - Pötypuhetta. 491 00:50:34,041 --> 00:50:38,958 Luulin, että hallitsin sitä pillereillä, mutta näen taas takaumia. 492 00:50:40,916 --> 00:50:45,125 Kaikki ne kuvat ovat palanneet. - Harhautusta. 493 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 Exäni teki niin minulle. Hän manipuloi minua koko ajan. 494 00:50:51,458 --> 00:50:54,583 Hän vakuutti minut asioista, jotka eivät olleet totta. 495 00:50:54,666 --> 00:50:58,708 Kunnes en enää tiennyt, mikä oli totta... ja mikä ei. 496 00:51:01,958 --> 00:51:04,333 Tiedän, ettei tämä ole sama asia, mutta... 497 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Napsauta tätä rannettasi vasten. 498 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Se auttoi, kun tunsin sen. 499 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 Et tee sitä oikein. 500 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Kiitos. 501 00:51:36,375 --> 00:51:39,875 Mikä on suunnitelmasi, kun kaikki tämä on ohi? 502 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Haluan Bostoniin. Siellä on oppositiojäsenten yhteisö. 503 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Heidän ja sen tikun avulla yritämme vapauttaa muita toisinajattelijoita. 504 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 Äitini on jo siellä. 505 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Näin hänet viimeksi vuosi sitten. 506 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 Entä sinä? 507 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Miksi olet lähdössä Amerikkaan? 508 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 Suuri turvallisuusalan firma on tarjonnut töitä. 509 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Niin... 510 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Lisää rahaa. Tulevaisuudennäkymiä. 511 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 He hakevat naispuolisia ex-sotilaita. 512 00:52:23,708 --> 00:52:25,041 Se on uusi alku. 513 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 En kestänyt enää olla täällä. 514 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Minulla on tuskin aikaa Joshille. 515 00:52:38,250 --> 00:52:41,083 Ja me asumme äitini luona. - Auts. 516 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Niinpä. 517 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Hän yrittää kovasti, mutta... 518 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Ja haluan Joshin tutustuvan perheeseensä. 519 00:52:55,958 --> 00:52:59,875 Hänen isänsä oli amerikkalainen. - Oli? 520 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Hänet tapettiin. 521 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 Afganistanissa. 522 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Otan osaa. 523 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Sain tietää vasta sairaalassa, että olin raskaana. 524 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh on pieni ihmeeni. 525 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Suuri ihmeeni. 526 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Hän vastasi. 527 00:53:35,541 --> 00:53:38,000 Ei oikeaa nimeä. Hän haluaa tavata heti. 528 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Täälläkö? 529 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Liian vaarallista. Julkinen paikka. 530 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 Mutta missä? Kahvilassa tai jotain? 531 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Juuri niin. 532 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara, olin sarkastinen. Odota! 533 00:53:51,416 --> 00:53:54,833 Siellä he vähiten odottavat meitä. - Se on hullua. 534 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 Meidän on mentävä koko konsulaatin läpi. 535 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Emme mene sen läpi. 536 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Tule. 537 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Helvetti! 538 00:54:28,166 --> 00:54:31,541 Soita Donovanille. Haen tyttäreni. - Käskystä. 539 00:55:01,041 --> 00:55:04,208 He etsivät sinua. Kaikkialta. 540 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 Missä poikani on? 541 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Ruskeat hiukset? Noin kuuden vanha. Onko nimi Josh? 542 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Anna se kassi ja kerron, missä hän on. 543 00:55:23,666 --> 00:55:25,250 Et tiedä paskan vertaa. 544 00:55:25,750 --> 00:55:28,166 Haluat vain sen kassin. - Mitä? Ei. 545 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Kyllä. Näen, että valehtelet. 546 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 Huumeiden on oltava arvokkaita. Parisataatuhatta? 547 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Ellei kassi pääse määränpäähänsä, joudut suuriin vaikeuksiin. 548 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 Mitä sinä haluat? 549 00:55:43,458 --> 00:55:47,750 Auta minua löytämään poikani. - Kerroin juuri kaiken, mitä tiedän. 550 00:55:48,333 --> 00:55:52,458 Ollaksesi arvokas maksajillesi, sinulla on oltava turvallisuusselvitys. 551 00:55:52,541 --> 00:55:55,291 Mitä sinä olet? CIA? NSA? 552 00:55:55,875 --> 00:55:58,458 Tekniikan väkeä? - Joo. 553 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 Tarvitsen pohjapiirroksen. Ja avainkortin kaikkialle. 554 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 Se on mahdotonta. - Onko? 555 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 Haluat kassin. Keksit jotain. 556 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Odota täällä 20 minuuttia. Lähde sitten. 557 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Ei ennen sitä. 558 00:56:23,500 --> 00:56:26,000 Tavataan miestenhuoneessa käytävällä. 559 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 Minun pitää mennä pissalle. 560 00:56:46,833 --> 00:56:49,708 Minun pitää mennä pissalle. 561 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 EI SIGNAALIA 562 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 Ei ole totta. 563 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Hassua. "Mice Krispies." 564 00:57:17,166 --> 00:57:18,000 Niin? 565 00:57:18,083 --> 00:57:20,583 Järjestelmä kaatui. 566 00:57:20,666 --> 00:57:25,958 Selvä. Meidän pitää lähteä, kulta. Anteeksi. Isin pitää tehdä töitä. 567 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 Meidän pitää viedä tarjottimet, isi. - Ei nyt. 568 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Helvetti. 569 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 Se oli lähellä. 570 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 Olisi pitänyt puhua Kynchin kanssa. - Eikä. Emme tiedä, mitä on tekeillä. 571 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 Entä tuo? 572 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 Palautan sen hänelle, kun tämä on ohi. 573 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Minä... 574 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Luulin, että kyse on huumeista. 575 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Se ei liity Joshiin mitenkään. Palaan lähtöpisteeseen. 576 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Me löydämme hänet. 577 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 Me löydämme hänet. 578 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 Me löydämme hänet. 579 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Kyllä. 580 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Olet myöhässä. Tulkaa. 581 00:58:47,541 --> 00:58:50,000 Asensin haittaohjelman palvelimelle. 582 00:58:50,083 --> 00:58:53,375 IT-tukitiimi on mukana tässä. On enintään tunti aikaa. 583 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 Sitten kamerat ovat taas verkossa. 584 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 Pohjapiirros, avainkortti. 585 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Varasto. 586 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 Mitä tämä on? - Liikuntakeskus. 587 00:59:06,000 --> 00:59:07,291 Entä tämä? 588 00:59:07,375 --> 00:59:09,666 NSA:n ja CIA:n tilat. Saanko kamani? 589 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 Mitä nämä ovat? - Sellit. 590 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 En ole käynyt siellä, mutta ne kuulemma tehtiin Irakin sodan jälkeen. 591 00:59:15,916 --> 00:59:20,750 Voisiko sinne piilottaa lapsen? - Sieppasiko CIA lapsesi salaliiton takia? 592 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 Hys! 593 00:59:36,500 --> 00:59:39,125 Haluan vain kamani. - Mitä tiedät Donovanista? 594 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 Miksi? - Ei kuulu sinulle. No? 595 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 Hän on tyhmä lihaskimppu ja wannabe-vaikuttaja. 596 00:59:45,291 --> 00:59:49,791 Hän kaatoi järjestelmän kerran koska pelasi nettipeliä. Ja valehteli siitä. 597 00:59:49,875 --> 00:59:53,833 Missä hänen toimistonsa on? - Kakkoskerroksessa, tässä rakennuksessa. 598 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Selvä. 599 01:00:05,916 --> 01:00:09,416 Oliko se mukanasi koko ajan? - "Oliko se mukanasi koko ajan?" 600 01:00:13,166 --> 01:00:16,041 Minun pitää selittää, miten sait korttini. Mihin? 601 01:00:16,125 --> 01:00:18,958 Pitele tätä. - Okei. 602 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 Näyttää siltä, että tappelit. - Okei. 603 01:00:29,333 --> 01:00:32,458 Mitä Donovanin pitää tehdä Joshin katoamisen suhteen? 604 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Toivottavasti löydämme jotain... 605 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Helvetti. 606 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 Missä tapaamme? Toimistossa vai päämajassa? 607 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 Mitä me etsimme? 608 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Mitä vain sieppaajiin tai Joshiin liittyvää. 609 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Mistä hän sai paljon rahaa? Tarkista sähköposti. 610 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 Etsin nimeäsi. 611 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 EI TULOKSIA 612 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Helvetti. 613 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 Mitä sinä teet? - Tarkistan järjestelmätiedot. 614 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Mitä helvettiä? 615 01:01:32,791 --> 01:01:35,166 Tuo on uusi työnantajani Yhdysvalloissa. 616 01:01:36,500 --> 01:01:38,833 HERRA DONOVAN, LÄHETIN WULFIN SOPIMUKSEN 617 01:01:38,916 --> 01:01:41,541 Donovan sai sinulle sen työn. - Näyttää siltä. 618 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 PSYKIATRINEN HOITO YHTEENVETO 619 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 TAKAUTUMIA DISSOSIATIVINEN KÄYTÖS 620 01:01:53,791 --> 01:01:57,250 Hän tiesi, miten voit. Hän halusi sinun tulevan tänne. 621 01:02:00,375 --> 01:02:04,083 Tiedot sinusta välitettiin eteenpäin. 622 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 Kenelle? 623 01:02:05,541 --> 01:02:07,916 Ei aavistustakaan. Oikeaa nimeä ei ole. 624 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 Pitää googlettaa konsuli. - Se näkyy historiassa. 625 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Käytetään läppäriäni. 626 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Niin, rouva. Taitaa olla ohjelmisto-ongelma. 627 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 Ei liity Sara Wulfiin. Hän on sairasosastolla. 628 01:02:20,041 --> 01:02:24,958 Donovan kävi tarkastamassa. Saksan viranomaiset hakevat hänet koska tahansa. 629 01:02:26,125 --> 01:02:28,041 Onko päivityksiä? - Ei mitään. 630 01:02:28,125 --> 01:02:31,208 Kokeilitko kirjautumista? - Tablettini on toimistossa. 631 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 No hae se. - Kyllä. 632 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 Onko konsuli siis mukana? - Joku korkeavirkainen. 633 01:02:37,875 --> 01:02:41,708 Joku, joka voi manipuloida materiaalia ja saada väkeä sisään. 634 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Tässä. 635 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Syntynyt Wiesbadenissa... Harvard... 636 01:02:49,041 --> 01:02:53,916 Ei tässä ole mitään. Sitten... Eric. Eric Kynch. 637 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Frankfurtin konsulaatti. 638 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Hänkin palveli Afganistanissa. 639 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Vieritä alas... 640 01:03:06,333 --> 01:03:09,541 "Alueellinen asiantuntija Islamabadissa, Pakistanissa." 641 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 Pitää tarkistaa sähköpostini. - Miksi? 642 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 643 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 Tuo on Kynch. 644 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 Mikä tämä video on? - Se liittyy sijoituspaikkaamme. 645 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Siellä Evan tapettiin. 646 01:03:46,333 --> 01:03:49,125 0175 16589. 647 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 Oletko hullu? Puhelut seulotaan. - Sama se. 648 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 Kenelle soitat? - Sille, joka lähetti videon. 649 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, Clarativ-järjestö. 650 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 Sara Wulf. Lähetit videon. - Hienoa, että... 651 01:04:02,791 --> 01:04:05,583 Yksi miehistä on Eric Kynch. - Aivan oikein. 652 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 Mitä tiedätte hänestä? 653 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Eric Kynchin piti lopettaa sotilasuransa loukkaantumisen takia. 654 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 Epäiltiin korruptiota, mutta hänet vapautettiin joka kerta. 655 01:04:15,708 --> 01:04:17,666 Uuden lähteen mukaan - 656 01:04:17,750 --> 01:04:20,958 Kynch oli vastuussa väijytyksestä, johon jouduitte. 657 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Mitä? 658 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Paska. 659 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Pitää lähteä. 660 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 Minulta puuttuu yksi avaintunniste. 661 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 Kenelle Kynch puhuu videolla? - En tiedä. 662 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, nyt! 663 01:04:39,708 --> 01:04:42,791 Hänet näkee peilistä. Tunnetko hänet? 664 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 En saa selvää. En näe kasvoja. 665 01:04:45,750 --> 01:04:49,916 Minulla on parempi kuvakaappaus. - Lähetä se. Kyllä. Kiitos. 666 01:04:50,875 --> 01:04:55,083 Hitto, minä... En saa sitä auki. - Minä teen sen. 667 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Se latautuu. 668 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Helvetti. 669 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Vauhtia. 670 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Vauhtia. Nyt! 671 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 Hitto. - Tätä tietä! 672 01:05:24,291 --> 01:05:26,958 Tarvitsen apua. He ovat menossa kahvilaan! 673 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 Liikettä! 674 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 Pois tieltä! 675 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Ovi! 676 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 Hissillä? - Kestää liikaa. Tähän suuntaan. 677 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Paska. 678 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Helvetti. 679 01:06:05,041 --> 01:06:06,708 He menivät tuosta ovesta! 680 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Tyhjä! Mennään. 681 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 Mitä Afganistanissa tapahtui? 682 01:06:45,875 --> 01:06:48,291 Ryhmiä oli kaksi. Amerikkalaiset ja me. 683 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 Toisena iltana kimppuumme hyökättiin. 684 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 Neutralisoimme pari, mutta heitä oli liikaa. 685 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Helikoptereiden saapuessa kaikki olivat kuolleet. 686 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Kaikki paitsi minä. 687 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 Minulla on... 688 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 Olen usein kysynyt itseltäni, miksi juuri minä. 689 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Et vain sinä. 690 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Sinä ja Josh. 691 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Tässä on se kuva. 692 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Miten Kynch liittyy asiaan? 693 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 694 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Kuka tuo on? 695 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Ulos! Tämä on väijytys! 696 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 Jatkakaa! - Liikettä! 697 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 Tyhjä! - Kulman takana! Mene! 698 01:07:55,500 --> 01:07:57,041 Viholliseen osunut. 699 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 Pitää palata varastoon. - Mitä? Miksi? 700 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 Todisteet riittävät. 701 01:08:09,166 --> 01:08:13,291 Donovan sai sinut tänne ja peitti sieppaukseni. Kynch on taustassasi. 702 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 Mutta miten kaikki liittyy toisiinsa? Puhutaan konsulille. 703 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 Se ei käy järkeen. Tarkistetaan rakennus, jossa sellit ovat. 704 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 Mitä siinä kuvassa on? 705 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 706 01:08:28,458 --> 01:08:30,000 Ja? - Kadotimme heidät. 707 01:08:31,375 --> 01:08:35,083 Tarkistin tablettini. Hän löysi sähköpostit. 708 01:08:35,666 --> 01:08:38,708 Hän tietää. Olen pahoillani. 709 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 Varo tuota peiliä! 710 01:08:56,875 --> 01:08:59,875 Mitä me teemme täällä? - Junalla Ranskaan. 711 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 Hanki Pariisista lippu Meksikoon. 712 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Selviät todennäköisesti sieltä Yhdysvaltoihin. 713 01:09:07,458 --> 01:09:11,458 Tuo on lähdössä. Piiloudu lastilavalle. 714 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 En ymmärrä. 715 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Sanoit... - Tiedän, mitä Kynch teki. 716 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Tiedän, miksi olen täällä. Tämä on liian vaarallista. Lähde. 717 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Entä sinä? 718 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Minä pärjään. Onko selvä? 719 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Minä pärjään. 720 01:09:31,500 --> 01:09:32,458 Mene nyt. 721 01:09:34,333 --> 01:09:37,625 Etsi äitisi. Harhautan heitä. 722 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Okei. 723 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Hei! 724 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Seis! Kuka sinä olet? 725 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hei! Mitä sinä teet? 726 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Rouva! Ette saa olla täällä. 727 01:10:00,750 --> 01:10:02,416 Käskin olemaan liikkumatta! 728 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Ulos autosta! Nyt! 729 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Pysähtykää tai ammun! 730 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Seis tai ammun! 731 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Pysähdy, Sara. Pysähdy siihen. 732 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Pysähtykää! 733 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Ette saa tulla tänne. 734 01:10:54,708 --> 01:10:56,625 Liikkumatta! Olette pidätetty! 735 01:11:16,458 --> 01:11:19,416 Hei! - Mikä häntä vaivaa? 736 01:11:21,291 --> 01:11:22,625 Pysähdy siihen! 737 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 Et vain anna periksi. 738 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 Helvetti... 739 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Missä Josh on? 740 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 Onko hän sinulla? 741 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 Onko hän sinulla? - Kyllä! 742 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Minulla on hänet. 743 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 Hän on kunnossa. 744 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Miksi sieppasit hänet? 745 01:13:30,666 --> 01:13:35,125 Olisit voinut tappaa minut missä vain. Onnettomuudessa, missä vain. 746 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 Miten sait tietää? 747 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 Näin videon. 748 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 Tapasitte Islamabadissa talibanin kanssa, joka hyökkäsi kimppuumme. 749 01:13:45,750 --> 01:13:49,458 Voin tunnistaa sen miehen. Olen ainoa elossa oleva todistaja. 750 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Tiedän, että kerroit asemamme. 751 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Miksi? 752 01:14:00,541 --> 01:14:06,458 Olisin jättänyt sinut rauhaan, Sara. Mutta se toimittaja painosti minua. 753 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 Missä Josh on? 754 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 Missä hän on? 755 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Olen ainoa, joka tietää, missä Josh on. 756 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Jos ammut minut nyt, hän kuolee nälkään. 757 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Mitä aiot tehdä nyt? Väkeni on täällä koska tahansa. 758 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 Löydän hänet silti. 759 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}MAINTEX RAKENNUSTEKNOLOGIA 760 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 {\an8}KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO 761 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh? 762 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 763 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Upseeriin osui. 764 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Oletteko kunnossa? 765 01:16:34,416 --> 01:16:38,166 Kadotimme hänet. Mutta hän on luultavasti yhä alueella. 766 01:16:38,250 --> 01:16:42,250 Meidän pitää antaa hälytys. - Ei. Noudatamme päivittäistä protokollaa. 767 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 Mutta säännöt... 768 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 Raportoitte minulle ettekä kenellekään muulle. 769 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 Toistan! Räjähdys E-rakennuksessa! 770 01:17:26,625 --> 01:17:29,375 Räjähdys E-rakennuksessa. - Se oli hän. 771 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 Miksei häntä näy kameroissa? - Hän väisti niitä. 772 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 Niin, rouva pääkonsuli? - Mitä on tekeillä? 773 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Siellä on räjähdys. 774 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Onko niin? Entä hyökkäys vapaa-ajan keskuksessa? 775 01:17:56,791 --> 01:18:00,708 Valitan. Tapahtui virhe komentoketjussa... - Älkää pelleilkö. 776 01:18:01,375 --> 01:18:04,875 Ja noudattakaa protokollaa. - Kyllä, rouva. 777 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Helvetti! 778 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Punainen koodi. 779 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Hätäevakuointi. 780 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Nyt! 781 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 Noudattakaa hätätoimenpiteitä. 782 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 Menkää lähimpään kokoontumispaikkaan ja odottakaa lisäohjeita. 783 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 Huomio. Tämä on hätäevakuointi... 784 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 Tyhjä! 785 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 No niin, kaikki! 786 01:18:31,125 --> 01:18:32,625 Kaikki tyhjää! - Oikealla. 787 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 Pysykää liikkeellä. - Minne me menemme? Haluan kotiin. 788 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Joo, okei... 789 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen? 790 01:18:47,583 --> 01:18:50,333 Olen Sara. Tulin... - Mistä tiedät nimeni? 791 01:18:50,416 --> 01:18:52,333 Mitä kasvoillesi tapahtui? - Ai... 792 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Olen isäsi ystävä. Hän pyysi hakemaan sinut. 793 01:18:57,375 --> 01:19:03,791 En saa lähteä tuntemattomien matkaan. - Olet oikeassa. Mutta en ole tuntematon. 794 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Lupaan, että olen ystävä. 795 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Katsopa. Isäsi antoi tämän. 796 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Herra Rabbit! 797 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Tule. 798 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 Mene! Tule! 799 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Tämä on turvahuone. Isäni kertoi tästä. 800 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 Olet fiksu tyttö. 801 01:19:40,541 --> 01:19:41,625 Päämaja. 802 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 {\an8}PÄÄMAJA SOITTAA 803 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 Osa A on tyhjennetty. Team Alpha, siirtykää C-osaan. 804 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 TURVAHUONE SAAPUVA PUHELU 805 01:19:53,208 --> 01:19:57,041 Teidän ei pitäisi olla turvahuoneessa. Alue evakuoidaan. 806 01:19:58,958 --> 01:20:00,375 Tämä on teille, herra. 807 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 808 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 Yy, kaa, koo... Yy ja kaa ja kookin 809 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 Yy, kaa, koo... 810 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara? 811 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 812 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Sanoin hoitavani häntä. 813 01:20:30,958 --> 01:20:32,416 Voinko puhua hänelle? 814 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Kulta? Isäsi. 815 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 Isi? - Hei, pikku ötökkä. Oletko kunnossa? 816 01:20:46,666 --> 01:20:48,500 Niin. Tuletko hakemaan minut? 817 01:20:48,583 --> 01:20:51,458 En, valitan. Isin pitää tehdä vielä töitä. 818 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 Sara huolehtii sinusta. Haen sinut pian. 819 01:20:55,083 --> 01:20:58,416 Selvä. Rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 820 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 Mitä haluatte? 821 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 Annatte Joshin takaisin. 822 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 Rouva Wulf... - Ja tunnustatte. 823 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Älä puhu saksaa. 824 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Ovi on 10 senttiä paksu, lujitettu terästä. 825 01:21:16,000 --> 01:21:18,916 Jos räjäytätte sen, voitte tappaa tyttärenne. 826 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 Sen poraaminen vie liian kauan. - Miksi? 827 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 Ennen kuin meiltä loppuu happi. 828 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Kun ensi kerran soitatte, haluan nähdä Joshin ruudulla. 829 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara? 830 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 Sara! 831 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Kuittaan. 832 01:21:45,666 --> 01:21:47,583 Hän sammutti ilmansyötön. 833 01:21:48,333 --> 01:21:52,000 Voimmeko käynnistää sen? - Ei. Yksiköt ovat täysin omavaraisia. 834 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Pitää olla jokin muu keino päästä sinne! 835 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 Haluatko leikkiä toista leikkiä? - Joo. 836 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 Selvä. Silmäni näkevät jotain, mikä on - 837 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 punaista. 838 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Mitä on meneillään, Eric? 839 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 Miksi näin tapahtuu? - Kaikki järjestyy. 840 01:22:48,833 --> 01:22:50,958 Älä huoli. Ei hätää. 841 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Silmäni näkevät - 842 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 jotain, mikä on - 843 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 vihreää. 844 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 Huopa. 845 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Ei. 846 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Tuo laatikko? 847 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 Ei. 848 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Oletko kunnossa? 849 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Olen tosi väsynyt. 850 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Käy lepäämään. 851 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara. 852 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Missä poikani on? 853 01:23:55,416 --> 01:24:00,583 Sara, anna tytön mennä. - Tiedättekö, mitä selkänne takana tehdään? 854 01:24:00,666 --> 01:24:05,458 Tunnetteko Eric Kynchin menneisyyden? - Miksi hän sanoi nimesi? 855 01:24:05,541 --> 01:24:07,916 Hän on korruptoitunut. - Hän on harhainen. 856 01:24:08,000 --> 01:24:10,708 Hän vastasi kahdeksan ihmisen kuolemasta. 857 01:24:10,791 --> 01:24:15,583 Hän tietää, että vain minä voin syyttää häntä. Siksi hän halusi tappaa minut. 858 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, tule ensin ulos. 859 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Et voi haluta tytön kuolevan. - Haluan puhua Kynchin kanssa. 860 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Miten? 861 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 Oletko tosissasi? 862 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Mitä tarkoitat? 863 01:24:39,208 --> 01:24:42,625 Haluatko ennemmin tyttärenne kuolemaa kuin oman tuomionne? 864 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen on syytön. Haluatko tappaa hänet? 865 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Tiedän, ettet voisi tehdä sitä, Sara. 866 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 Et ole murhaaja. 867 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 Lyhty. 868 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Mitä? 869 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 Silmäni näkevät... lyhdyn. 870 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Niin. 871 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Niin. 872 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Oletko kunnossa? 873 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Ajattelin vain poikaani. 874 01:25:47,375 --> 01:25:51,541 Mekin rakastamme sitä leikkiä. - Mikä hänen nimensä on? 875 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Hänen nimensä on Josh. Hän on sinua nuorempi. 876 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Missä hän on nyt? 877 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 En tiedä. 878 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Tulehan, kulta. 879 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 Minne me menemme? - Menet kotiin. 880 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Päästän Aileenin mennä. 881 01:27:12,875 --> 01:27:16,375 Mutta haluan puhua kanssasi. Täällä kahden kesken. 882 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Hyvä on, Sara. 883 01:27:19,208 --> 01:27:20,916 Kaikkien pitää perääntyä. 884 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 Hyvä on. Perääntykää, kaikki. 885 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Perääntykää. 886 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Lisää! 887 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Kiitos, rouva Wulf. 888 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Tulkaa tekin ulos. 889 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 En. Haluan Kynchin tänne, kuten oli sovittu. 890 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 Minä en aio satuttaa sinua. 891 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Et aio vapauttaa Joshia, niin kauan kuin olen elossa. 892 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Vaikka miten lupaisin vaieta. 893 01:28:47,875 --> 01:28:49,583 Sano vain, 894 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 että vastustin liikaa. 895 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Kun olet lähtenyt, suljen taas ilmansyötön. 896 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Tilanteeni huomioon ottaen se ei yllättäisi ketään. 897 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Mutta lupaa, että viet Joshin äidilleni. 898 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Lupaa se. 899 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 Ei... 900 01:29:25,458 --> 01:29:30,208 Anna Joshin ja minun mennä. - Tiedät, etten voin tehdä niin. 901 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Miksi sieppasit hänet? 902 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Miksi kaikki se vaiva? 903 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Olet minulle velkaa. 904 01:30:07,875 --> 01:30:11,875 Tein virheen. Aliarvioin sinut. 905 01:30:11,958 --> 01:30:15,583 "Hän on taistelija, hän ei koskaan luovuta." 906 01:30:15,666 --> 01:30:18,291 Kaikki, jotka tunsivat sinut, sanoivat niin. 907 01:30:20,208 --> 01:30:23,625 En uskonut, että selviäisit ulos vierailijarakennuksesta. 908 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Kaikki alkoi mennä pieleen kun näit kassin luovutuksen. 909 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Sattumaa, mutta oli minun virheeni, 910 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 kun en tiennyt, mitä Martello aikoi. 911 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 Siksi murtauduit toiseen rakennukseen, 912 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 mikä ei ollut suunnitelmana. 913 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Päätin kuitenkin antaa asioiden edetä. 914 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Vaikka tapasit Kira Wolkowan, 915 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 hallitsimme yhä tilannetta. 916 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 Miehet saivat edetä suunnitelman mukaan. 917 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 Kukaan ei odottanut, että eliminoisit koulutetut hyökkääjät - 918 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 ja estäisit sieppauksen. 919 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 Koko helvetin suunnitelma kusi. 920 01:31:09,791 --> 01:31:11,791 Päästit sieppaajat sisään. 921 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}Varmistit, että saisin työtarjouksen USA:sta, jotta tulisin tänne. 922 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Jääkää tänne. Älkää liikkuko. 923 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Kersantti, pitäkää taukonne nyt. 924 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Ja varmistit, että pääsisin pakoon. 925 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Halusit minun olevan vapaana. 926 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 Erikoisjoukkojen sotilas ei saa vaeltaa tiloissamme. 927 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Hän on pelästynyt äiti. 928 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Tiesit, että tekisin mitä vain löytääkseni poikani. 929 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 POISTA KOHDE 930 01:31:48,166 --> 01:31:51,458 Jos joku Kiran kaltainen olisi kadonnut konsulaatista, 931 01:31:51,541 --> 01:31:54,041 et edes sinä olisi selvinnyt. 932 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 Ihmiset kyselisivät liikaa. 933 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Mutta hullu ex-sotilas vapaalla jalalla? 934 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Täydellinen syntipukki kaikkeen. 935 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Voit ampua ainoan Afganistanin todistajan, kun hän pakenee. 936 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 Kuorrutus kakun päällä. 937 01:32:12,375 --> 01:32:17,500 Paljonko sinulle maksettiin sieppaajien päästämisestä sisään? 938 01:32:20,916 --> 01:32:27,541 Miksi olet tässä tilanteessa? Koska Bundeswehr piti sinusta hyvää huolta? 939 01:32:28,625 --> 01:32:33,375 Ei. Lakkasit toimimasta ja he heivasivat teidät. Eikö niin? 940 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Uurastin hulluna heidän takiaan. 941 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Sotilasakatemian stipendi, upseerikoulu ja sitten... pum! 942 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Miina räjäyttää auton. 943 01:32:45,708 --> 01:32:48,333 Puolen vuoden jälkeen olet kuulemma kunnossa. 944 01:32:48,416 --> 01:32:51,416 Et pääse sängystä aamulla, kun olet niin masentunut. 945 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 He sanovat: "Tee sitten toimistohommia." 946 01:32:54,333 --> 01:33:00,458 Uran umpikuja. Ota tai jätä. Perhe joutuu siirtymään joka toinen vuosi. 947 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 Tyttäresi ei saa koskaan oikeaa kotia. 948 01:33:03,500 --> 01:33:07,166 He eivät edes anna tarpeeksi rahaa tytön yliopistomaksuihin. 949 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 Painukoot helvettiin! 950 01:33:15,750 --> 01:33:17,416 En ole heille mitään velkaa. 951 01:33:19,833 --> 01:33:21,208 He ovat minulle velkaa. 952 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 He ovat minulle velkaa. 953 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Kuule... 954 01:33:29,625 --> 01:33:31,541 Emme ole niin erilaisia, Sara. 955 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Teen tämän perheeni vuoksi. 956 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Mutta tuhosit minun perheeni. 957 01:33:43,708 --> 01:33:45,375 Joshilla ei ole isää. 958 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 Tapoit kahdeksan ihmistä. 959 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Olen pahoillani. 960 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Luulin, että myin heille tarpeetonta tietoa. 961 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 En jaksa kuunnella vikinääsi enää. Ulos. 962 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Ulos täältä! 963 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Et tosiaan lopeta tappelemista, Sara. 964 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 Ja siksi... 965 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Jumalauta... Tiesin, että vihaisin tätä osaa. 966 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Hän otti aseeni! 967 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 Hän otti aseeni! 968 01:34:41,958 --> 01:34:44,875 Loukkaannuitko? - Ovi kiinni! Ensihoitaja tänne! 969 01:35:24,416 --> 01:35:26,833 Ulos! Tämä on väijytys! - Liikettä. 970 01:35:27,333 --> 01:35:29,833 Tyhjä! Ulos! 971 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 Kranaatti! 972 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Äiti. 973 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Äiti. 974 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Räjähde paikallaan. 975 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 Viritetty. 976 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Viisi... 977 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 neljä... 978 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 kolme... 979 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 kaksi... 980 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 yksi. 981 01:38:20,250 --> 01:38:22,208 AVATTU 982 01:38:22,291 --> 01:38:23,416 Tein virheen. 983 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 Aliarvioin sinut. 984 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "Hän on taistelija, hän ei koskaan luovuta." 985 01:38:32,000 --> 01:38:34,625 Kaikki, jotka tunsivat sinut, sanoivat niin. 986 01:38:36,291 --> 01:38:40,541 En uskonut, että selviäisit ulos vierailijarakennuksesta. 987 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 Ja estäisit sieppauksen. 988 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 Koko helvetin suunnitelma kusi. 989 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 Päästit sieppaajat sisään. 990 01:38:51,708 --> 01:38:55,125 Ja varmistit, että pakenisin. Halusit minun olevan vapaana. 991 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 Seis! Maahan! 992 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 Missä poika on? 993 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 Älä anna periksi nyt. 994 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Äiti? 995 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 Hänen tilansa on nyt vakaa. Voimme viedä hänet heti ulos. 996 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Äiti. 997 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Äiti? 998 01:40:04,083 --> 01:40:05,541 Anna heille hetki aikaa. 999 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hei, kultaseni. 1000 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Miten menee, Josh? 1001 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Hyvin. 1002 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Tule tänne. 1003 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 KAHDEKSAN VIIKKOA MYÖHEMMIN 1004 01:40:49,208 --> 01:40:53,291 Kynch on pidätettynä USA:ssa. Konsuli kertoi. 1005 01:40:53,791 --> 01:40:58,375 Selvisi myös, että Donovanin lisäksi tiskillä ollut miesvirkailija oli mukana. 1006 01:40:58,458 --> 01:41:00,500 Entä Martello? Se it-nörtti? 1007 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Hän pakeni samana päivänä ja on piilossa. 1008 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 Selvä. Uskomatonta. 1009 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Niin. 1010 01:41:06,916 --> 01:41:08,416 Miten sinulla menee? 1011 01:41:09,500 --> 01:41:14,000 Hyvin. Lääkärit sanovat, että olin onnekas. 1012 01:41:15,666 --> 01:41:20,208 Minun pitää mennä. Kyytini tuli. - Nähdään pian. Turvallista lentoa. 1013 01:41:20,875 --> 01:41:22,791 Kiitos. Lähetä äidillesi terkut. 1014 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 Selvä. Nähdään pian, sekopää. - Nähdään. 1015 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 YHDYSVALLAT PYSYVÄ OLESKELULUPA 1016 01:41:37,708 --> 01:41:38,708 Hei sitten, äiti. 1017 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Pidä huolta itsestäsi. Ja Joshista. 1018 01:41:45,083 --> 01:41:48,875 Lupaan sen. - Tiedän sen. 1019 01:41:48,958 --> 01:41:51,208 Soitan, kun olemme laskeutuneet. 1020 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Mitä nyt, äiti? 1021 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Helikopteri vain. 1022 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Voidaanko jo mennä? 1023 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Joo. Voidaan mennä. 1024 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Tekstitys: Marko Pohjanrinne