1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Tuolla, äiti!
4
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
Tuolla!
- Syötä minulle!
5
00:00:36,125 --> 00:00:37,000
Kiitos.
6
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Kiitos.
7
00:00:38,583 --> 00:00:41,291
Tiedätkö,
miksi perunoita sanotaan Amerikassa?
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Ranskan...
9
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Perunat.
10
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
Ranskanperunat!
- Syötä minulle, tyhmä!
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Isäsi sanoi aina,
12
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
että ne ovat parempia
Amerikassa kuin Saksassa.
13
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Mutta se ei ole totta.
14
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Mutta se ei ole totta.
15
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Ja kenelle tämä on?
16
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Isille taivaassa.
17
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
Laitetaan aurinkovoidetta.
18
00:01:18,625 --> 00:01:21,375
Et osaa pelata jalkapalloakaan.
19
00:01:37,708 --> 00:01:40,583
Ei siellä! Täällä!
- Älä koske minuun.
20
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Pojat, rauhallisesti.
21
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Mikä sinua vaivaa?
22
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Oletko sekaisin?
23
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Helvetti...
24
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Olen pahoillani.
25
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}PORTAS SECURITY
TURVALLISUUSPALVELU
26
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN
27
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
{\an8}Tajuan häntä.
Minäkään en soittaisi sinulle.
28
00:02:31,750 --> 00:02:35,000
Unohda se, soita hänelle.
- En tiedä, voinko...
29
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Tule.
30
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Tapaamisemme on pian.
31
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Rouva Wulf, Eral Güney taas täällä.
32
00:04:01,916 --> 00:04:04,750
Olen tutkiva toimittaja
Clarativ-järjestöstä.
33
00:04:04,833 --> 00:04:09,666
Minulla on uutta materiaalia siitä,
mitä teille tapahtui Afganistanissa.
34
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
Tiedän, ettette halua puhua siitä enää.
35
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
Mutta olisitte avukseni,
jos voisitte katsoa yhtä videota.
36
00:04:16,625 --> 00:04:21,291
Lähetin sen teille myös sähköpostilla.
Tunnetteko ketään sillä videolla? Odotan...
37
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
SEARNA HOTEL, ISLAMABAD
10.3.2017
38
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
39
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
40
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Sinun on pysyttävä lähelläni.
En halua kadottaa sinua täällä.
41
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
Saanko oman baseballräpylän Amerikassa?
42
00:04:57,291 --> 00:04:59,166
Saat.
- Entä oman huoneen?
43
00:04:59,666 --> 00:05:01,666
Saat.
- Entä PS5:n?
44
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
Hyvä yritys.
45
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Et takuulla.
46
00:05:10,833 --> 00:05:14,625
YHDYSVALTOJEN PÄÄKONSULAATTI
47
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Huomenta, ottakaa passinne esille.
48
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
SÄILYTÄ KIELLETTYJÄ TAVAROITA KAAPISSA
49
00:06:11,500 --> 00:06:15,875
Ottakaa metalliesineet taskuistanne.
Laittakaa ne tarjottimille. Kiitos.
50
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Älypuhelimet tänne. Takit erilleen.
51
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
Ottakaa metalliesineet taskuistanne.
52
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Seuraava, olkaa hyvä.
53
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Saanko tarkistaa reppunne?
54
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
Totta kai.
- Selvä.
55
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Seuraava. Saksaa? Englantia?
56
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Saksaa.
57
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
Haemme H-1-työviisumia.
Sara ja Joshua Wulf.
58
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Olet amerikkalainen. Miten menee?
59
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
Miten menee?
- Anteeksi.
60
00:06:48,833 --> 00:06:51,000
Selvä. Teidät on kirjattu sisään.
61
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Tässä on numeronne.
Teidät kutsutaan sisään.
62
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Kun sinulta kysytään: "Miten menee?",
voit vastata: "Hyvin."
63
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Entä jos ei mene hyvin?
64
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Se on ihan sama.
65
00:07:03,791 --> 00:07:06,833
Amerikkalaiset eivät halua tietää,
meneekö hyvin?
66
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Voit siis sanoa "hyvin". Helppoa.
67
00:07:10,666 --> 00:07:11,791
Tässä sitä ollaan.
68
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Puhuiko isäni vain englantia?
Vai saksaa myös?
69
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Vain englantia.
70
00:07:21,250 --> 00:07:24,500
Kun hän yritti puhua saksaa,
se kuulosti tosi hauskalta.
71
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Tiedätkö miten?
72
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
"Mennäänkö aamupalalle huomenna?
Aamulla, minun kultaseni?"
73
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Asummeko siellä, missä isäni asui?
74
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Kyllä, lähellä.
75
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, tiski kuusi.
76
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Voisitko istua alas?
77
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
Josh!
- Haluan leikkiä piilosta.
78
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Mitä sinä teet?
79
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Suokaa anteeksi.
80
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
Haluan leikkiä piilosta!
- Riittää jo.
81
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Käydään kysymässä. Okei?
82
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Anteeksi. Meidät on taidettu unohtaa.
83
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
B93.
- Kaikki kulkee järjestelmämme kautta.
84
00:08:20,708 --> 00:08:23,791
Olemme odottaneet yli kolme tuntia.
Minulla on lapsi.
85
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Käytävällä on leikkipaikka.
86
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
PlayStation!
87
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Saanko jäädä tänne?
88
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Ei pitkäksi aikaa. Vuoromme menee ohi.
89
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Voit tulla hakemaan minut.
Ole kiltti, äiti.
90
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Kymmenen minuutin päästä.
Mutta ei sitten valitusta. Sopiiko?
91
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Sopii.
92
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Menen hakemaan kahvia.
93
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
YHDYSVALLAT
TARINOIDEN MAA
94
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, tiski kuusi.
95
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
96
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
Meillä ei ole aikaa leikkiä piilosta.
97
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
98
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, tämä ei ole hauskaa.
On meidän vuoromme.
99
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
100
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Josh?
101
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
102
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Puhutteko englantia?
103
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
Saksaa.
- Saksaa.
104
00:11:25,541 --> 00:11:28,875
Mikä on hätänä?
- En löydä poikaani.
105
00:11:28,958 --> 00:11:32,458
Jätin hänet leikkihuoneeseen.
Hän leikkii varmaan piilosta.
106
00:11:33,000 --> 00:11:36,083
Voimmeko tarkistaa ovien takaa?
- Pysykää täällä.
107
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Hän luultavasti palasi aulaan
tai on vessassa.
108
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Ei. Voimmeko tarkistaa ovien takaa?
109
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Miksi jätitte hänet yksin?
110
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Menimme leikkihuoneeseen...
111
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Ensinnäkin. En saa avata ovea teille.
112
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Toiseksi, ja tarkoitan hyvää,
113
00:11:51,291 --> 00:11:53,833
amerikkalaiset ottavat
tällaiset vakavasti.
114
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Tulkaa mukaani.
115
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Haluan puhua esimiehenne kanssa.
116
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Mikä on ongelmana?
117
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Herra Kynch, valitan,
hän aiheutti häiriötä.
118
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Minä hoidan asian. Kiitos paljon.
119
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, turvallisuuspäällikkö.
120
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
121
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
Vääpeli Donovan.
- Rouva.
122
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
Poikanne on kadonnut.
- Kyllä.
123
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
Mikä hänen nimensä on?
- Josh. Hän on 6-vuotias.
124
00:12:26,708 --> 00:12:29,125
Näissä toimistoissako? Täälläkö?
- Kyllä.
125
00:12:39,708 --> 00:12:41,041
Katsokaa ympärillenne.
126
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
127
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
Ei tarvitse olla huolissaan, rouva Wulf.
128
00:12:49,125 --> 00:12:53,541
Jos jokin paikka on turvallinen, niin
tämä. Kauanko hän oli leikkihuoneessa?
129
00:12:53,625 --> 00:12:55,708
En tiedä. Ehkä viisi minuuttia.
130
00:12:55,791 --> 00:12:58,458
Olimme odottaneet niin kauan.
Hän oli levoton.
131
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Miten saatoin jättää hänet?
132
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Minulla on tytär. Aileen.
133
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Hän on kahdeksan.
134
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
Joskus täytyy pitää tauko.
135
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Älkää syyttäkö itseänne.
136
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Me löydämme Joshin.
137
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Kiitos.
138
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Lapsi on kadoksissa. Hän on 6-vuotias.
139
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Hänen nimensä on Josh.
Ilmoittakaa infopisteeseen.
140
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Lapsi on kadoksissa...
141
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
En tiedä, missä muualla hän voisi olla.
142
00:13:41,958 --> 00:13:46,125
Pääsikö hän jotenkin ulos?
- Tälle alueelle ei ole toista uloskäyntiä.
143
00:13:46,208 --> 00:13:49,791
Jos hän olisi päässyt
ilmoittautumistiskeille, tietäisimme.
144
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Tarkistan silti.
145
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
On...
146
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
On toinenkin uloskäynti.
147
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
Tässä oli mies ja nainen.
Mies antoi naiselle kassin.
148
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Outoa. Nainen kulki ovesta.
Mies katsoi minua oudosti.
149
00:14:07,291 --> 00:14:10,416
He näyttivät salaavan jotain.
150
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Entä jos he ottivat Joshin tähän siipeen?
151
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Voisitteko avata oven?
152
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Ei käy. Korkean turvallisuustason alue.
153
00:14:18,416 --> 00:14:23,333
Entä jos ne kaksi ovat mukana? Teillä on
lapsi. Tiedätte, mitä heille voi tapahtua.
154
00:14:32,583 --> 00:14:36,541
Mitä on tekeillä?
- Voimmeko jutella kahden kesken?
155
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Kyllä.
156
00:14:47,916 --> 00:14:49,375
TURVALLISUUSVASTAAVA
157
00:14:49,458 --> 00:14:52,416
Erikoisjoukkokoulutus, taistelukokemusta...
158
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
Olette veteraani.
159
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Kiitos palveluksestanne.
160
00:15:01,041 --> 00:15:03,958
Milloin olitte Afganistanissa?
- Vuoteen 2017 asti.
161
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Mikä poikani tilanne on?
162
00:15:11,750 --> 00:15:16,375
Haitte viisumia teille ja pojallenne.
Mutta vain te kirjauduitte sisään.
163
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Mitä? Onko tämä joku vitsi?
Tietenkin Josh kirjautui kanssani.
164
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Tässä ei sanota niin.
165
00:15:26,625 --> 00:15:29,750
Tämä on väärin.
Kumpikin kirjautui sisään tänään.
166
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Hänet nähtiin.
Hän puhui miehen kanssa tiskillä.
167
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Puhuin virkailijan kanssa.
Häntä ei ole nähty.
168
00:15:36,208 --> 00:15:40,416
Olitte turvatarkastuksessa. Näitte hänet.
- En nähnyt lasta, rouva.
169
00:15:41,250 --> 00:15:45,291
Väitättekö, ettei poikani ollut täällä?
- Siltä näyttää, rouva Wulf.
170
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Kaikkialla on kameroita.
Entä valvontavideot?
171
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Tarkistin ne jo. Vain te näytte videoissa.
172
00:15:53,541 --> 00:15:57,416
Mahdotonta. Haluan nähdä ne.
- Väitättekö minua valehtelijaksi?
173
00:15:57,500 --> 00:15:59,458
Vääpeli, pyydän.
174
00:16:05,958 --> 00:16:09,291
Tämä on turhaa.
Haluaisin puhua Saksan poliisille.
175
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Tietenkin. Heille on jo ilmoitettu.
176
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Tässä on Eric Kynch.
Neiti Wulf haluaisi puhua kanssanne.
177
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
Schirmer.
178
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
He kohtelevat minua kuin hullua.
Tulin tänne aamulla poikani kanssa.
179
00:16:31,791 --> 00:16:35,750
He väittävät, ettei poikani ollut täällä.
Voisitteko tulla tänne?
180
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
Rouva Wulf,
meille on kerrottu tilanteesta.
181
00:16:39,583 --> 00:16:42,666
Meillä ei ole lupaa tulla
konsulaatin rakennukseen.
182
00:16:42,750 --> 00:16:46,166
Mitä tarkoitatte?
- Konsulaatti on eksterritoriaalinen alue.
183
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Tiedän. Mitä se tarkoittaa?
184
00:16:49,208 --> 00:16:54,208
Saksan poliisilla ei ole siellä
toimivaltaa. Se on Amerikan aluetta.
185
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
Tulkaa ulos. Olemme toimineet hyvin...
186
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Jos lähden täältä,
he eivät päästä minua takaisin!
187
00:17:00,416 --> 00:17:02,250
En näe poikaani enää!
188
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Rouva Wulf, teidän pitää rauhoittua.
189
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Kollegani tapaavat teidät portilla
10 minuutin päästä.
190
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Rouva Wulf, lupaan, että jatkamme
yhteistyössä kanssanne...
191
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Hei!
192
00:17:22,375 --> 00:17:24,875
Rauhoittukaa.
- En lähde ilman poikaani!
193
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
En tiedä, mitä pojallenne tapahtui.
Hän ei ollut täällä!
194
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Rouva Wulf, minä pyydän.
195
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Onko selvä?
196
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Selvä.
197
00:17:39,208 --> 00:17:43,041
Ei hätää. Olette stressaantunut. Ymmärrän.
198
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Pysykää tässä huoneessa
kunnes Saksan poliisi hakee teidät.
199
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Vääpeli odottaa kanssanne.
200
00:17:51,541 --> 00:17:53,583
Toivon teille kaikkea hyvää.
201
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Istukaa, rouva.
202
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Kuittaan.
203
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Pysykää täällä. Älkää liikkuko.
204
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
Haloo?
- Äiti, minä tässä.
205
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
Sara?
- Olen USA:n konsulaatissa Frankfurtissa.
206
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
Auta minua. Josh on kadonnut.
- Mitä?
207
00:18:59,791 --> 00:19:05,041
Ota yhteyttä lehdistöön ja poliisiin.
Joku vei Joshin ja peittelee sitä.
208
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Äiti?
209
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, olethan ottanut pillerisi?
210
00:19:14,250 --> 00:19:18,666
Miten se liittyy tähän?
Tiedät, että voin hyvin. Miksi sanoa noin?
211
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
Selvä, Sara. Voitko antaa puhelimen
jollekin konsulaatista?
212
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Selitin juuri...
213
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Tiedän, miten vaikeaa tämä on,
mutta sinun pitää rauhoittua.
214
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
Kerro, mitä tapahtui. Missä Josh on? Sara...
215
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Sen saaminen on vaikeaa.
Sitä ei voi voittaa.
216
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
Oli kaksi tuntia aikaa,
enkä silti voittanut.
217
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Kersantti!
218
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Pitäkää taukonne nyt.
219
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Otan seuraavan vuoron.
220
00:21:37,625 --> 00:21:40,458
Oliko ongelmia?
- Ei. Kaikki hyvin.
221
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Hyvä.
222
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
223
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
HÄTÄEVAKUOINTISUUNNITELMA
224
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
VIERASASUNTO
225
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Apua!
226
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Ole hiljaa.
227
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Selvä.
228
00:25:28,875 --> 00:25:30,291
Englantia? Saksaa?
229
00:25:31,333 --> 00:25:34,291
Englantia? Saksaa?
- Saksaa.
230
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Istu tuolla.
231
00:25:40,916 --> 00:25:44,583
Oletko nähnyt pikkupoikaa?
Noin tämän pituinen, mustat hiukset.
232
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Mitä?
233
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Koruja muovipussissa.
234
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Kuka sinä olet? Mitä teet täällä?
235
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Neiti?
236
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Neiti!
237
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
En ole täällä.
238
00:26:04,375 --> 00:26:05,875
Pyytämiänne asioita.
239
00:26:07,416 --> 00:26:11,083
Oletteko kunnossa?
- En ole.
240
00:26:14,375 --> 00:26:18,916
Eikö taaskaan tuoreita hedelmiä?
Kulta, en voi elää tällä roskalla.
241
00:26:19,750 --> 00:26:21,791
Puhun valvojan kanssa.
242
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Kiitos.
243
00:26:32,958 --> 00:26:34,833
Mitä siitä lapsesta?
244
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
Poikani katosi kaksi tuntia sitten.
245
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Uskon, että hänet siepattiin.
Leikkihuoneesta.
246
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Mikset puhu turvatoimen kanssa?
247
00:26:44,125 --> 00:26:46,875
Uskon, että joku konsulaatista
on tässä mukana.
248
00:26:48,291 --> 00:26:51,958
Oletko nähnyt pikkupoikaa?
- En.
249
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Et ole nähnyt minuakaan.
250
00:26:57,166 --> 00:26:59,500
Miten pääsit tänne vierailija-alueelta?
251
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Kaikkialla on kameroita.
Turvaovia ja henkilökuntaa.
252
00:27:07,000 --> 00:27:08,291
Minut on koulutettu.
253
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Mikä sinä olet? Salainen agentti?
254
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Entinen sotilas.
255
00:27:15,625 --> 00:27:17,750
Pidä huolta itsestäsi.
- Voin auttaa.
256
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Tarvitset jonkun paikan tuntevan.
Olen ollut täällä kaksi kuukautta.
257
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Autan sinua,
että voit jäädä tänne etsimään poikaasi.
258
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Jos autat minua pääsemään täältä.
259
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
KAHDEKSAN KUOLI
TULITAISTELUSSA AFGANISTANISSA
260
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Muistan tuon.
Välikohtaus sairaalassa, eikö?
261
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
Amerikkalainen ja saksalainen tiedustelu-
ryhmä väijytettiin. Kahdeksan kuoli.
262
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Sara Wulf selvisi ainoana
ja haavoittui pahoin sirpaleista.
263
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Hän on saanut lähitaistelukoulutuksen.
Onko hän erikoisjoukoista?
264
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Eläkkeellä. Hän oli Bundeswehrin
yksikössä nimeltä "Fernspäher".
265
00:27:58,125 --> 00:28:02,375
Tiedustelua. Koulutus häivetekniikkaan,
soluttautumiseen ja evakuointiin.
266
00:28:04,208 --> 00:28:09,333
Hän on mielestäni vaaraton.
Ehkä harhainen, mutta vaaraton.
267
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Erikoisjoukkojen sotilas
ei saa vaeltaa tiloissamme.
268
00:28:14,708 --> 00:28:18,666
Rouva pääkonsuli, virallisen hälytyksen
myötä hän joutuu vankilaan -
269
00:28:18,750 --> 00:28:21,125
saa rikosrekisterin, ei saa töitä.
270
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
Ei ole helppoa toipua siitä,
mitä hän on kokenut.
271
00:28:25,208 --> 00:28:26,875
Hän on vain pelästynyt äiti.
272
00:28:28,875 --> 00:28:32,916
Etsi hänet. Mutta vaikene asiasta.
- Kyllä, rouva.
273
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
Niin, herra?
- Missä hän on?
274
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Valitan. Häntä ei näy monitoreissa.
275
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
Olen muuten Sara.
276
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
277
00:28:55,833 --> 00:28:59,458
Sulje se.
- Soitan kovalla, ettei meitä kuulla.
278
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Pääsetkö nettiin?
279
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
En. SIM-korttini vietiin.
280
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Täällä on tosi hidas intranet,
281
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
ja Wi-Fi on triplasuojattu
WPA3:lla ilman SSID:tä.
282
00:29:11,458 --> 00:29:13,958
Luin tietojenkäsittelytiedettä Sveitsissä.
283
00:29:15,750 --> 00:29:19,916
Oletko poliittinen pakolainen?
- Jotain sellaista.
284
00:29:20,833 --> 00:29:22,500
Miksi tarvitset apuani?
285
00:29:22,583 --> 00:29:26,666
Sinua suojellaan, et ole vanki.
- Olenpa. En voi lähteä konsulaatista.
286
00:29:26,750 --> 00:29:31,250
Miksi hyökkäsit kimppuuni?
- Kyselet liikaa. Joten...
287
00:29:33,458 --> 00:29:36,666
Teemmekö sopimuksen?
- Selvä. Sovittu.
288
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Ei tarvitse.
Kunhan viet minut pois täältä.
289
00:29:46,125 --> 00:29:49,625
Mitä muuta tässä siivessä on?
- Varastot, vierashuoneistot.
290
00:29:49,708 --> 00:29:51,083
Täällä ei ole ketään.
291
00:29:51,166 --> 00:29:55,541
Entä muut rakennukset?
- Voin joskus käydä salilla ja kahviossa.
292
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Vain saattajan kanssa.
Tarvitaan avainkortti.
293
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Näin lähinnä toimistoja
ja koulutushuoneita matkalla.
294
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Ja päiväkodin työntekijöiden lapsille.
295
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
Ja varastoon vie tunneli.
Se on valtava varastotila,
296
00:30:10,666 --> 00:30:13,166
josta lähtee tavaraa muihin lähetystöihin.
297
00:30:13,250 --> 00:30:14,833
Sitten menemme varastoon.
298
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
Mitä sinä katsot?
- En mitään.
299
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Lähdetään.
300
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
Miksi varastoon?
301
00:30:24,625 --> 00:30:29,958
Sieltä saa jonkun ulos huomaamatta. Kunpa
he eivät olisi siirtäneet Joshia vielä.
302
00:30:30,041 --> 00:30:33,000
Ketkä?
- Kaksi ihmistä, joilla oli se kassi.
303
00:30:33,083 --> 00:30:35,416
Nainen tuli tähän rakennukseen.
304
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Luulen,
että he liittyvät Joshin katoamiseen.
305
00:30:38,375 --> 00:30:42,083
Poika siepattiin konsulaatissa,
ihmiset vaihtavat kasseja...
306
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Käy täysin järkeen. Oikeasti.
307
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
Näytä tietä.
- Sanoin, että tarvitsemme avainkortin.
308
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Selvä. Kuittaan.
309
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Hei!
310
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Helvetti. Tapoitko hänet?
311
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Pötyä. Auta minua nopeasti.
312
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Hän herää pian. Tartu jalkaan.
313
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Selvä.
314
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Tänne.
315
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Olet oikea taistelukone.
316
00:31:30,041 --> 00:31:31,875
Katso, ettei ketään tule.
317
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
Tämä on liian helppoa.
318
00:31:44,875 --> 00:31:47,625
Helvetin olisi pitänyt päästä irti.
Sulje ovi.
319
00:31:47,708 --> 00:31:52,333
Etsintäpartioita, uloskäynnit lukittu...
Meidän olisi pitänyt näkyä monitoreissa.
320
00:31:52,416 --> 00:31:55,875
Ja kamera olisi pitänyt huomata.
Jokin on pielessä.
321
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
Johtaako tämä varastoon?
- Ehdottomasti.
322
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Joku tulee. Nopeasti!
323
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Mitä nyt?
324
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Kaikki hyvin.
325
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Jos sinulla on ongelmia, kerro nyt. Selvä?
326
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Selvä.
327
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Pitäisikö täällä olla lapsi?
328
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, ihan totta.
329
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
Et voi tutkia koko konsulaattia.
330
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
Tiedätkö, miten iso paikka tämä on? Huhuu!
331
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Vauhtia.
332
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
Viimeinen rekka lähti yhden jälkeen.
Josh katosi noin klo 14.00.
333
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Häntä ei siis ole vielä siirretty pois.
334
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
Seuraava lähtee tunnin päästä.
Pitää jäädä tänne.
335
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
Entä minä?
336
00:33:49,500 --> 00:33:52,416
Salakuljetamme sinut
ulos seuraavalla autolle. Ja...
337
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Mitä nyt?
338
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
GLENVALEN YLIOPISTO
339
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Hetkinen.
340
00:34:10,958 --> 00:34:13,291
Mitä sinä teet? Et voi vain...
341
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Vau.
342
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
No niin.
343
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Tästä siis on kyse. Huumeista.
344
00:34:25,916 --> 00:34:27,666
Meidän pitää lähteä täältä.
345
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
Minun on pysyttävä täällä,
missä rekat ovat.
346
00:34:31,500 --> 00:34:33,041
Tämä muuttaa kaiken.
347
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Lupasit minulle.
Tämä ei ollut suunnitelma.
348
00:34:55,666 --> 00:35:00,125
Diplomaattien matkatavaroita ei voi
tarkistaa tullissa. Se ei ole sattumaa.
349
00:35:00,208 --> 00:35:03,375
Huumeet, kassinvaihto...
- Josh näki jotain.
350
00:35:03,458 --> 00:35:06,958
Puhun turvapäällikön kanssa.
- Miten saat minut ulos?
351
00:35:07,041 --> 00:35:08,416
En voi tehdä sitä enää.
352
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
Mitä?
- Tämä pitää selvittää ensin.
353
00:35:10,833 --> 00:35:14,375
Jos pakenisit, syntyisi kaaos.
Minun pitää löytää poikani.
354
00:35:14,458 --> 00:35:15,875
Tässä ei ole järkeä!
355
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Ehkä hän ei ollut täällä.
356
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Tämä on Joshin Playmobil-hahmo.
Hän oli täällä.
357
00:35:28,250 --> 00:35:31,333
Lelu ei todista mitään.
- Kyllä todistaa.
358
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Hän oli täällä.
359
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Anteeksi, Sara.
360
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Vaikutat psykopaatilta juuri nyt.
361
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Onnea matkaan.
362
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
Ei! Vie minut ulos!
- Etsin poikani!
363
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Paskaa! Poikasi ei ole...
364
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
Älä koske minuun! Poikasi ei ole...
- Tiedän, mitä näen.
365
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Älä edes ajattele sitä! Kuka sinä olet?
366
00:35:54,208 --> 00:35:57,125
Poliittisesti sorrettu rikas tyttö?
Et ole.
367
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Olet hullu.
368
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Kuka siellä on?
369
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Tullaan.
370
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Mitä te teette? Lopettakaa!
371
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara!
372
00:36:47,166 --> 00:36:48,666
Missä se muistitikku on?
373
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Auta minua!
374
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sara, auta minua!
375
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Varo, Sara!
376
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
Minut haluttiin tappaa.
377
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
Sitten olisit kuollut.
378
00:38:27,416 --> 00:38:29,125
He halusivat siepata sinut.
379
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Keitä nämä miehet ovat, Irina?
Mitä sillä tikulla on?
380
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
Minun on päästävä pois.
381
00:38:44,583 --> 00:38:47,750
Siellä on kaksi
loukkaantunutta miestä. He yrittivät...
382
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Olen pahoillani.
383
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Olen pahoillani.
384
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Siivoan huoneiston.
385
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Rouva Wulf.
386
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Olen pääkonsuli Deborah Allen.
387
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Miten te voitte?
388
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Poikani katosi täällä iltapäivällä.
389
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
Väitetään, ettei hän ollut täällä.
390
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
Löysin huumeita.
391
00:40:55,916 --> 00:40:59,458
Kaksi miestä yritti siepata naisen
vierasasunnosta. Irinan.
392
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Tämä liittyy Jo...
393
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Mitä?
394
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Äitinne otti yhteyttä.
395
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
Hän on hyvin huolissaan.
- Äitinikö?
396
00:41:11,083 --> 00:41:16,125
Kärsitte posttraumaattisesta stressi-
häiriöstä, kohtauksista ja harhoista.
397
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Sinua hoidettiin sairaalassa.
398
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Se johtui
loukkaantumisesta Afganistanissa.
399
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
Poikanne isä tapettiin myös siellä, eikö?
400
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Se ei liity tähän.
401
00:41:28,500 --> 00:41:32,375
Hukkaamme aikaa. Meidän pitää
löytää poikani. Vapauttakaa minut.
402
00:41:32,458 --> 00:41:36,500
Rouva Wulf. Pakenitte,
vaikka teidät oli otettu kiinni.
403
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Hyökkäsitte vartijan kimppuun.
404
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Kahdesta sieppaajasta ei ole jälkeäkään.
Kukaan ei ole nähnyt heitä.
405
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Irina voi todistaa...
406
00:41:44,458 --> 00:41:48,416
Vain yksi vierasasunnoistamme on varattu.
407
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
Siellä asuva henkilö
ei ole nimeltään Irina.
408
00:41:52,583 --> 00:41:55,625
Mitä?
- Vääpeli Donovan puhui vieraamme kanssa.
409
00:41:55,708 --> 00:41:59,166
Hän ei tiedä hyökkäyksestä
ja sanoo, ettei tunne teitä.
410
00:41:59,250 --> 00:42:02,208
Se on mahdotonta. Donovan valehtelee.
411
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
On olemassa valvontavideoita.
Haluan nähdä ne.
412
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Puhuimme psykologin kanssa.
413
00:43:07,166 --> 00:43:10,375
Joskus aivomme huijaavat meitä,
414
00:43:10,458 --> 00:43:13,875
kun ne kieltäytyvät käsittelemästä
traumaattista kokemusta.
415
00:43:15,291 --> 00:43:19,958
Äitinne mukaan on sattunut tapaus,
jossa kävitte jonkun kimppuun.
416
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Se oli aikoja sitten.
417
00:43:22,208 --> 00:43:24,875
Olen saanut hoitoa. Otan pillereitä.
418
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Tämä ei ole syyllistämistä, rouva Wulf,
vaan auttamistanne.
419
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Yrittäkää muistaa.
420
00:43:32,750 --> 00:43:35,791
Ehkä Joshille tapahtui jotain?
- Ei.
421
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Onko sattunut välikohtaus,
jota tukahdutatte?
422
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
Ei.
- Vai menetittekö hänet?
423
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Ei, minä vahdin häntä.
424
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Tulin tänne hänen kanssaan tänään.
En kuvittele tätä.
425
00:43:54,208 --> 00:43:58,500
Saamanne rauhoittavat vaikuttavat yhä.
- En näe harhoja! Päästäkää irti!
426
00:43:58,583 --> 00:44:03,125
Aamulla Saksan viranomaiset
vievät teidät sairaalaan.
427
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Kaikki ratkaistaan siellä.
428
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Vapauttakaa minut! En kuvittele tätä!
429
00:44:08,125 --> 00:44:11,208
Tulin tänään Joshin kanssa. Josh!
430
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
Hoitaja saa tarkistaa hänet myöhemmin.
- Kyllä.
431
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh...
432
00:44:55,875 --> 00:44:57,416
He salasivat kaiken.
433
00:44:58,291 --> 00:44:59,416
Mitä?
434
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
Turvapäällikön apulainen Donovan
kuulusteli minua eilen.
435
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
En maininnut huumeita.
436
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Hän ei halunnut kuulla sinusta
tai sieppaajista.
437
00:45:10,083 --> 00:45:12,916
Tänä aamuna hän vei minut
takaisin asuntoon.
438
00:45:13,000 --> 00:45:14,541
Miehet olivat lähteneet.
439
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Kaikki on siivottu.
440
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Onneksi kassia ei löytynyt.
441
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Et ole hullu.
442
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Jokin on vialla.
443
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Tule.
444
00:45:34,625 --> 00:45:38,125
En tiedä, oletko oikea.
- Miten niin?
445
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Sinua ei kuulemma ole.
He eivät tiedä nimeäsi.
446
00:45:47,916 --> 00:45:50,208
En tiennyt, voinko luottaa sinuun.
447
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Oikea nimeni ei ole Irina.
Minä olen Kira Wolkowa.
448
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Olimme yksi
Valko-Venäjän rikkaimmista perheistä.
449
00:45:59,958 --> 00:46:01,750
Isäni pesi rahaa.
450
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
Suuressa mittakaavassa.
451
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Hän oli rikollinen,
kuten monet muut hallituksen jäsenet.
452
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Kun isäni siirtyi oppositioon,
he pelästyivät.
453
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Hänet tapettiin.
454
00:46:24,166 --> 00:46:27,458
Ellen olisi päässyt
USA:n suurlähetystöön Minskissä,
455
00:46:27,541 --> 00:46:29,125
olisin ollut seuraava.
456
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Hän tallensi kaikki todisteet tikulle.
457
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
Ja he haluavat sen takaisin.
458
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Miksi Frankfurtiin?
459
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
CIA sai minut pois maasta.
460
00:46:43,750 --> 00:46:47,750
Minun piti mennä suoraan Yhdysvaltoihin,
mutta olen jumissa täällä.
461
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Mitään ei tapahdu. Vain tekosyitä,
melkein kahden kuukauden ajan.
462
00:46:54,666 --> 00:46:59,416
Kaksi päivää sitten Donovan pyysi passini.
Tajusin, että jotain on vialla.
463
00:46:59,500 --> 00:47:04,083
He toivat tänne ihmisiä hakemaan minua.
464
00:47:04,166 --> 00:47:06,250
Mutta näin valvontavideot.
465
00:47:07,000 --> 00:47:09,208
Puhuin itsekseni. Olin yksin.
466
00:47:09,291 --> 00:47:11,708
Etkö usko, että olen todellinen? Okei...
467
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
Eikö tämä ole totta?
- Mitä sinä teet?
468
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
En mitään. Se ei ole totta.
469
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Lopeta!
470
00:47:31,458 --> 00:47:33,041
Tervetuloa takaisin.
471
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Ikkuna. Käytävillä on kamerat.
472
00:47:50,916 --> 00:47:54,000
Onko ulkona varmasti parempi?
- En tiedä.
473
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
Hienoa.
- Tule nyt.
474
00:48:06,750 --> 00:48:08,416
En tiedä, mitä on tekeillä -
475
00:48:08,500 --> 00:48:11,875
tai miten huumeet ja sieppaajat
ovat yhteydessä Joshiin.
476
00:48:11,958 --> 00:48:15,375
Mutta Donovan on mukana.
- Emme pääse häneen käsiksi.
477
00:48:15,875 --> 00:48:21,333
Meidän on löydettävä kassin omistajat.
Se on ainoa vihjeemme. Voitko...
478
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
Bilateraalinen talouskonferenssi
jatkuu viiden minuutin kuluttua.
479
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Osallistujia pyydetään auditorioon 1.
480
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Vartijoita.
481
00:49:38,583 --> 00:49:40,458
Hieno suunnitelma, Sara.
482
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
SAIRASOSASTO
483
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Helvetti.
484
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Seuraavan dian otsikko "Yritysten
yhdistäminen globaaleihin markkinoihin" -
485
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
ei ole vain lausunto...
486
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
SININEN SALIKASSI LÖYTYNYT.
JOS HALUAT SEN TAKAISIN -
487
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
LÄHETÄ YV.
488
00:50:15,958 --> 00:50:19,583
Se on konsulaatin intranetissä.
Toivottavasti kuuluu pian.
489
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Oletko kunnossa?
490
00:50:28,833 --> 00:50:32,083
Entä jos he ovat oikeassa?
- Pötypuhetta.
491
00:50:34,041 --> 00:50:38,958
Luulin, että hallitsin sitä pillereillä,
mutta näen taas takaumia.
492
00:50:40,916 --> 00:50:45,125
Kaikki ne kuvat ovat palanneet.
- Harhautusta.
493
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
Exäni teki niin minulle.
Hän manipuloi minua koko ajan.
494
00:50:51,458 --> 00:50:54,583
Hän vakuutti minut asioista,
jotka eivät olleet totta.
495
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Kunnes en enää tiennyt,
mikä oli totta... ja mikä ei.
496
00:51:01,958 --> 00:51:04,333
Tiedän, ettei tämä ole sama asia, mutta...
497
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Napsauta tätä rannettasi vasten.
498
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Se auttoi, kun tunsin sen.
499
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Et tee sitä oikein.
500
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Kiitos.
501
00:51:36,375 --> 00:51:39,875
Mikä on suunnitelmasi,
kun kaikki tämä on ohi?
502
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Haluan Bostoniin.
Siellä on oppositiojäsenten yhteisö.
503
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Heidän ja sen tikun avulla yritämme
vapauttaa muita toisinajattelijoita.
504
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Äitini on jo siellä.
505
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Näin hänet viimeksi vuosi sitten.
506
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Entä sinä?
507
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Miksi olet lähdössä Amerikkaan?
508
00:52:09,083 --> 00:52:12,000
Suuri turvallisuusalan firma
on tarjonnut töitä.
509
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Niin...
510
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Lisää rahaa. Tulevaisuudennäkymiä.
511
00:52:20,125 --> 00:52:23,625
He hakevat naispuolisia ex-sotilaita.
512
00:52:23,708 --> 00:52:25,041
Se on uusi alku.
513
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
En kestänyt enää olla täällä.
514
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Minulla on tuskin aikaa Joshille.
515
00:52:38,250 --> 00:52:41,083
Ja me asumme äitini luona.
- Auts.
516
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Niinpä.
517
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Hän yrittää kovasti, mutta...
518
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Ja haluan Joshin tutustuvan perheeseensä.
519
00:52:55,958 --> 00:52:59,875
Hänen isänsä oli amerikkalainen.
- Oli?
520
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Hänet tapettiin.
521
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
Afganistanissa.
522
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Otan osaa.
523
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Sain tietää vasta sairaalassa,
että olin raskaana.
524
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh on pieni ihmeeni.
525
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Suuri ihmeeni.
526
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Hän vastasi.
527
00:53:35,541 --> 00:53:38,000
Ei oikeaa nimeä. Hän haluaa tavata heti.
528
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Täälläkö?
529
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Liian vaarallista. Julkinen paikka.
530
00:53:42,208 --> 00:53:44,458
Mutta missä? Kahvilassa tai jotain?
531
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Juuri niin.
532
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara, olin sarkastinen. Odota!
533
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
Siellä he vähiten odottavat meitä.
- Se on hullua.
534
00:53:55,333 --> 00:53:57,750
Meidän on mentävä koko konsulaatin läpi.
535
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Emme mene sen läpi.
536
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Tule.
537
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Helvetti!
538
00:54:28,166 --> 00:54:31,541
Soita Donovanille. Haen tyttäreni.
- Käskystä.
539
00:55:01,041 --> 00:55:04,208
He etsivät sinua. Kaikkialta.
540
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Missä poikani on?
541
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Ruskeat hiukset?
Noin kuuden vanha. Onko nimi Josh?
542
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Anna se kassi ja kerron, missä hän on.
543
00:55:23,666 --> 00:55:25,250
Et tiedä paskan vertaa.
544
00:55:25,750 --> 00:55:28,166
Haluat vain sen kassin.
- Mitä? Ei.
545
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Kyllä. Näen, että valehtelet.
546
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Huumeiden on oltava arvokkaita.
Parisataatuhatta?
547
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Ellei kassi pääse määränpäähänsä,
joudut suuriin vaikeuksiin.
548
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Mitä sinä haluat?
549
00:55:43,458 --> 00:55:47,750
Auta minua löytämään poikani.
- Kerroin juuri kaiken, mitä tiedän.
550
00:55:48,333 --> 00:55:52,458
Ollaksesi arvokas maksajillesi,
sinulla on oltava turvallisuusselvitys.
551
00:55:52,541 --> 00:55:55,291
Mitä sinä olet? CIA? NSA?
552
00:55:55,875 --> 00:55:58,458
Tekniikan väkeä?
- Joo.
553
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
Tarvitsen pohjapiirroksen.
Ja avainkortin kaikkialle.
554
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
Se on mahdotonta.
- Onko?
555
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Haluat kassin. Keksit jotain.
556
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Odota täällä 20 minuuttia. Lähde sitten.
557
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Ei ennen sitä.
558
00:56:23,500 --> 00:56:26,000
Tavataan miestenhuoneessa käytävällä.
559
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Minun pitää mennä pissalle.
560
00:56:46,833 --> 00:56:49,708
Minun pitää mennä pissalle.
561
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
EI SIGNAALIA
562
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Ei ole totta.
563
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Hassua. "Mice Krispies."
564
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Niin?
565
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Järjestelmä kaatui.
566
00:57:20,666 --> 00:57:25,958
Selvä. Meidän pitää lähteä, kulta.
Anteeksi. Isin pitää tehdä töitä.
567
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
Meidän pitää viedä tarjottimet, isi.
- Ei nyt.
568
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Helvetti.
569
00:57:41,416 --> 00:57:42,458
Se oli lähellä.
570
00:57:43,458 --> 00:57:47,833
Olisi pitänyt puhua Kynchin kanssa.
- Eikä. Emme tiedä, mitä on tekeillä.
571
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Entä tuo?
572
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Palautan sen hänelle, kun tämä on ohi.
573
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Minä...
574
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Luulin, että kyse on huumeista.
575
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Se ei liity Joshiin mitenkään.
Palaan lähtöpisteeseen.
576
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Me löydämme hänet.
577
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
Me löydämme hänet.
578
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
Me löydämme hänet.
579
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Kyllä.
580
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Olet myöhässä. Tulkaa.
581
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
Asensin haittaohjelman palvelimelle.
582
00:58:50,083 --> 00:58:53,375
IT-tukitiimi on mukana tässä.
On enintään tunti aikaa.
583
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
Sitten kamerat ovat taas verkossa.
584
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
Pohjapiirros, avainkortti.
585
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Varasto.
586
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
Mitä tämä on?
- Liikuntakeskus.
587
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Entä tämä?
588
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA:n ja CIA:n tilat. Saanko kamani?
589
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
Mitä nämä ovat?
- Sellit.
590
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
En ole käynyt siellä, mutta ne
kuulemma tehtiin Irakin sodan jälkeen.
591
00:59:15,916 --> 00:59:20,750
Voisiko sinne piilottaa lapsen?
- Sieppasiko CIA lapsesi salaliiton takia?
592
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Hys!
593
00:59:36,500 --> 00:59:39,125
Haluan vain kamani.
- Mitä tiedät Donovanista?
594
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
Miksi?
- Ei kuulu sinulle. No?
595
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
Hän on tyhmä lihaskimppu
ja wannabe-vaikuttaja.
596
00:59:45,291 --> 00:59:49,791
Hän kaatoi järjestelmän kerran koska
pelasi nettipeliä. Ja valehteli siitä.
597
00:59:49,875 --> 00:59:53,833
Missä hänen toimistonsa on?
- Kakkoskerroksessa, tässä rakennuksessa.
598
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Selvä.
599
01:00:05,916 --> 01:00:09,416
Oliko se mukanasi koko ajan?
- "Oliko se mukanasi koko ajan?"
600
01:00:13,166 --> 01:00:16,041
Minun pitää selittää,
miten sait korttini. Mihin?
601
01:00:16,125 --> 01:00:18,958
Pitele tätä.
- Okei.
602
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
Näyttää siltä, että tappelit.
- Okei.
603
01:00:29,333 --> 01:00:32,458
Mitä Donovanin pitää tehdä
Joshin katoamisen suhteen?
604
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Toivottavasti löydämme jotain...
605
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Helvetti.
606
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Missä tapaamme?
Toimistossa vai päämajassa?
607
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Mitä me etsimme?
608
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Mitä vain sieppaajiin
tai Joshiin liittyvää.
609
01:01:05,541 --> 01:01:08,416
Mistä hän sai paljon rahaa?
Tarkista sähköposti.
610
01:01:09,041 --> 01:01:10,666
Etsin nimeäsi.
611
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
EI TULOKSIA
612
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Helvetti.
613
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
Mitä sinä teet?
- Tarkistan järjestelmätiedot.
614
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Mitä helvettiä?
615
01:01:32,791 --> 01:01:35,166
Tuo on uusi työnantajani Yhdysvalloissa.
616
01:01:36,500 --> 01:01:38,833
HERRA DONOVAN,
LÄHETIN WULFIN SOPIMUKSEN
617
01:01:38,916 --> 01:01:41,541
Donovan sai sinulle sen työn.
- Näyttää siltä.
618
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
PSYKIATRINEN HOITO
YHTEENVETO
619
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
TAKAUTUMIA
DISSOSIATIVINEN KÄYTÖS
620
01:01:53,791 --> 01:01:57,250
Hän tiesi, miten voit.
Hän halusi sinun tulevan tänne.
621
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Tiedot sinusta välitettiin eteenpäin.
622
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
Kenelle?
623
01:02:05,541 --> 01:02:07,916
Ei aavistustakaan. Oikeaa nimeä ei ole.
624
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
Pitää googlettaa konsuli.
- Se näkyy historiassa.
625
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Käytetään läppäriäni.
626
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Niin, rouva.
Taitaa olla ohjelmisto-ongelma.
627
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Ei liity Sara Wulfiin.
Hän on sairasosastolla.
628
01:02:20,041 --> 01:02:24,958
Donovan kävi tarkastamassa. Saksan
viranomaiset hakevat hänet koska tahansa.
629
01:02:26,125 --> 01:02:28,041
Onko päivityksiä?
- Ei mitään.
630
01:02:28,125 --> 01:02:31,208
Kokeilitko kirjautumista?
- Tablettini on toimistossa.
631
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
No hae se.
- Kyllä.
632
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
Onko konsuli siis mukana?
- Joku korkeavirkainen.
633
01:02:37,875 --> 01:02:41,708
Joku, joka voi manipuloida materiaalia
ja saada väkeä sisään.
634
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Tässä.
635
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Syntynyt Wiesbadenissa... Harvard...
636
01:02:49,041 --> 01:02:53,916
Ei tässä ole mitään.
Sitten... Eric. Eric Kynch.
637
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Frankfurtin konsulaatti.
638
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Hänkin palveli Afganistanissa.
639
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Vieritä alas...
640
01:03:06,333 --> 01:03:09,541
"Alueellinen asiantuntija
Islamabadissa, Pakistanissa."
641
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
Pitää tarkistaa sähköpostini.
- Miksi?
642
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Hotel, Islamabad.
643
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Tuo on Kynch.
644
01:03:35,375 --> 01:03:39,000
Mikä tämä video on?
- Se liittyy sijoituspaikkaamme.
645
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Siellä Evan tapettiin.
646
01:03:46,333 --> 01:03:49,125
0175 16589.
647
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
Oletko hullu? Puhelut seulotaan.
- Sama se.
648
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
Kenelle soitat?
- Sille, joka lähetti videon.
649
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, Clarativ-järjestö.
650
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
Sara Wulf. Lähetit videon.
- Hienoa, että...
651
01:04:02,791 --> 01:04:05,583
Yksi miehistä on Eric Kynch.
- Aivan oikein.
652
01:04:05,666 --> 01:04:07,041
Mitä tiedätte hänestä?
653
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
Eric Kynchin piti lopettaa
sotilasuransa loukkaantumisen takia.
654
01:04:12,166 --> 01:04:15,625
Epäiltiin korruptiota,
mutta hänet vapautettiin joka kerta.
655
01:04:15,708 --> 01:04:17,666
Uuden lähteen mukaan -
656
01:04:17,750 --> 01:04:20,958
Kynch oli vastuussa väijytyksestä,
johon jouduitte.
657
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Mitä?
658
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Paska.
659
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Pitää lähteä.
660
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
Minulta puuttuu yksi avaintunniste.
661
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
Kenelle Kynch puhuu videolla?
- En tiedä.
662
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Sara, nyt!
663
01:04:39,708 --> 01:04:42,791
Hänet näkee peilistä. Tunnetko hänet?
664
01:04:42,875 --> 01:04:45,666
En saa selvää. En näe kasvoja.
665
01:04:45,750 --> 01:04:49,916
Minulla on parempi kuvakaappaus.
- Lähetä se. Kyllä. Kiitos.
666
01:04:50,875 --> 01:04:55,083
Hitto, minä... En saa sitä auki.
- Minä teen sen.
667
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Se latautuu.
668
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Helvetti.
669
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Vauhtia.
670
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Vauhtia. Nyt!
671
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
Hitto.
- Tätä tietä!
672
01:05:24,291 --> 01:05:26,958
Tarvitsen apua. He ovat menossa kahvilaan!
673
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
Liikettä!
674
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Pois tieltä!
675
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Ovi!
676
01:05:48,708 --> 01:05:51,125
Hissillä?
- Kestää liikaa. Tähän suuntaan.
677
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Paska.
678
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Helvetti.
679
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
He menivät tuosta ovesta!
680
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Tyhjä! Mennään.
681
01:06:44,041 --> 01:06:45,791
Mitä Afganistanissa tapahtui?
682
01:06:45,875 --> 01:06:48,291
Ryhmiä oli kaksi. Amerikkalaiset ja me.
683
01:06:49,083 --> 01:06:51,291
Toisena iltana kimppuumme hyökättiin.
684
01:06:51,375 --> 01:06:54,375
Neutralisoimme pari,
mutta heitä oli liikaa.
685
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Helikoptereiden saapuessa
kaikki olivat kuolleet.
686
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Kaikki paitsi minä.
687
01:07:07,500 --> 01:07:08,791
Minulla on...
688
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Olen usein kysynyt itseltäni,
miksi juuri minä.
689
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Et vain sinä.
690
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Sinä ja Josh.
691
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Tässä on se kuva.
692
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Miten Kynch liittyy asiaan?
693
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
694
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Kuka tuo on?
695
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Ulos! Tämä on väijytys!
696
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
Jatkakaa!
- Liikettä!
697
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
Tyhjä!
- Kulman takana! Mene!
698
01:07:55,500 --> 01:07:57,041
Viholliseen osunut.
699
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
Pitää palata varastoon.
- Mitä? Miksi?
700
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
Todisteet riittävät.
701
01:08:09,166 --> 01:08:13,291
Donovan sai sinut tänne ja peitti
sieppaukseni. Kynch on taustassasi.
702
01:08:13,375 --> 01:08:16,750
Mutta miten kaikki liittyy toisiinsa?
Puhutaan konsulille.
703
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Se ei käy järkeen.
Tarkistetaan rakennus, jossa sellit ovat.
704
01:08:20,458 --> 01:08:22,541
Mitä siinä kuvassa on?
705
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara!
706
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
Ja?
- Kadotimme heidät.
707
01:08:31,375 --> 01:08:35,083
Tarkistin tablettini.
Hän löysi sähköpostit.
708
01:08:35,666 --> 01:08:38,708
Hän tietää. Olen pahoillani.
709
01:08:55,666 --> 01:08:56,791
Varo tuota peiliä!
710
01:08:56,875 --> 01:08:59,875
Mitä me teemme täällä?
- Junalla Ranskaan.
711
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Hanki Pariisista lippu Meksikoon.
712
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Selviät todennäköisesti
sieltä Yhdysvaltoihin.
713
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Tuo on lähdössä. Piiloudu lastilavalle.
714
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
En ymmärrä.
715
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
Sanoit...
- Tiedän, mitä Kynch teki.
716
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Tiedän, miksi olen täällä.
Tämä on liian vaarallista. Lähde.
717
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Entä sinä?
718
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Minä pärjään. Onko selvä?
719
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Minä pärjään.
720
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Mene nyt.
721
01:09:34,333 --> 01:09:37,625
Etsi äitisi. Harhautan heitä.
722
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Okei.
723
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hei!
724
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Seis! Kuka sinä olet?
725
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Hei! Mitä sinä teet?
726
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Rouva! Ette saa olla täällä.
727
01:10:00,750 --> 01:10:02,416
Käskin olemaan liikkumatta!
728
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Ulos autosta! Nyt!
729
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Pysähtykää tai ammun!
730
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Seis tai ammun!
731
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Pysähdy, Sara. Pysähdy siihen.
732
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Pysähtykää!
733
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Ette saa tulla tänne.
734
01:10:54,708 --> 01:10:56,625
Liikkumatta! Olette pidätetty!
735
01:11:16,458 --> 01:11:19,416
Hei!
- Mikä häntä vaivaa?
736
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Pysähdy siihen!
737
01:11:53,416 --> 01:11:55,375
Et vain anna periksi.
738
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Helvetti...
739
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Missä Josh on?
740
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
Onko hän sinulla?
741
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
Onko hän sinulla?
- Kyllä!
742
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Minulla on hänet.
743
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Hän on kunnossa.
744
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Miksi sieppasit hänet?
745
01:13:30,666 --> 01:13:35,125
Olisit voinut tappaa minut missä vain.
Onnettomuudessa, missä vain.
746
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Miten sait tietää?
747
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
Näin videon.
748
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
Tapasitte Islamabadissa talibanin kanssa,
joka hyökkäsi kimppuumme.
749
01:13:45,750 --> 01:13:49,458
Voin tunnistaa sen miehen.
Olen ainoa elossa oleva todistaja.
750
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Tiedän, että kerroit asemamme.
751
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Miksi?
752
01:14:00,541 --> 01:14:06,458
Olisin jättänyt sinut rauhaan, Sara.
Mutta se toimittaja painosti minua.
753
01:14:06,541 --> 01:14:08,000
Missä Josh on?
754
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
Missä hän on?
755
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Olen ainoa, joka tietää, missä Josh on.
756
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Jos ammut minut nyt, hän kuolee nälkään.
757
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Mitä aiot tehdä nyt?
Väkeni on täällä koska tahansa.
758
01:14:29,708 --> 01:14:31,166
Löydän hänet silti.
759
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MAINTEX
RAKENNUSTEKNOLOGIA
760
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
{\an8}KANSALLINEN TURVALLISUUSVIRASTO
761
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
762
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
763
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Upseeriin osui.
764
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Oletteko kunnossa?
765
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
Kadotimme hänet.
Mutta hän on luultavasti yhä alueella.
766
01:16:38,250 --> 01:16:42,250
Meidän pitää antaa hälytys.
- Ei. Noudatamme päivittäistä protokollaa.
767
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
Mutta säännöt...
768
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Raportoitte minulle
ettekä kenellekään muulle.
769
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
Toistan! Räjähdys E-rakennuksessa!
770
01:17:26,625 --> 01:17:29,375
Räjähdys E-rakennuksessa.
- Se oli hän.
771
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
Miksei häntä näy kameroissa?
- Hän väisti niitä.
772
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
Niin, rouva pääkonsuli?
- Mitä on tekeillä?
773
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Siellä on räjähdys.
774
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Onko niin?
Entä hyökkäys vapaa-ajan keskuksessa?
775
01:17:56,791 --> 01:18:00,708
Valitan. Tapahtui virhe komentoketjussa...
- Älkää pelleilkö.
776
01:18:01,375 --> 01:18:04,875
Ja noudattakaa protokollaa.
- Kyllä, rouva.
777
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Helvetti!
778
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Punainen koodi.
779
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Hätäevakuointi.
780
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Nyt!
781
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
Noudattakaa hätätoimenpiteitä.
782
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Menkää lähimpään kokoontumispaikkaan
ja odottakaa lisäohjeita.
783
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Huomio. Tämä on hätäevakuointi...
784
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Tyhjä!
785
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
No niin, kaikki!
786
01:18:31,125 --> 01:18:32,625
Kaikki tyhjää!
- Oikealla.
787
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
Pysykää liikkeellä.
- Minne me menemme? Haluan kotiin.
788
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Joo, okei...
789
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
790
01:18:47,583 --> 01:18:50,333
Olen Sara. Tulin...
- Mistä tiedät nimeni?
791
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
Mitä kasvoillesi tapahtui?
- Ai...
792
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Olen isäsi ystävä.
Hän pyysi hakemaan sinut.
793
01:18:57,375 --> 01:19:03,791
En saa lähteä tuntemattomien matkaan.
- Olet oikeassa. Mutta en ole tuntematon.
794
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Lupaan, että olen ystävä.
795
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Katsopa. Isäsi antoi tämän.
796
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Herra Rabbit!
797
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Tule.
798
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
Mene! Tule!
799
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Tämä on turvahuone. Isäni kertoi tästä.
800
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Olet fiksu tyttö.
801
01:19:40,541 --> 01:19:41,625
Päämaja.
802
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
{\an8}PÄÄMAJA SOITTAA
803
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
Osa A on tyhjennetty.
Team Alpha, siirtykää C-osaan.
804
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
TURVAHUONE
SAAPUVA PUHELU
805
01:19:53,208 --> 01:19:57,041
Teidän ei pitäisi olla turvahuoneessa.
Alue evakuoidaan.
806
01:19:58,958 --> 01:20:00,375
Tämä on teille, herra.
807
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
808
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
Yy, kaa, koo... Yy ja kaa ja kookin
809
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
Yy, kaa, koo...
810
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara?
811
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
812
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Sanoin hoitavani häntä.
813
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
Voinko puhua hänelle?
814
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Kulta? Isäsi.
815
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
Isi?
- Hei, pikku ötökkä. Oletko kunnossa?
816
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Niin. Tuletko hakemaan minut?
817
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
En, valitan. Isin pitää tehdä vielä töitä.
818
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara huolehtii sinusta. Haen sinut pian.
819
01:20:55,083 --> 01:20:58,416
Selvä. Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
820
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
Mitä haluatte?
821
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Annatte Joshin takaisin.
822
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
Rouva Wulf...
- Ja tunnustatte.
823
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Älä puhu saksaa.
824
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Ovi on 10 senttiä paksu,
lujitettu terästä.
825
01:21:16,000 --> 01:21:18,916
Jos räjäytätte sen,
voitte tappaa tyttärenne.
826
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
Sen poraaminen vie liian kauan.
- Miksi?
827
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Ennen kuin meiltä loppuu happi.
828
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Kun ensi kerran soitatte,
haluan nähdä Joshin ruudulla.
829
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
830
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara!
831
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Kuittaan.
832
01:21:45,666 --> 01:21:47,583
Hän sammutti ilmansyötön.
833
01:21:48,333 --> 01:21:52,000
Voimmeko käynnistää sen?
- Ei. Yksiköt ovat täysin omavaraisia.
834
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Pitää olla jokin muu keino päästä sinne!
835
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
Haluatko leikkiä toista leikkiä?
- Joo.
836
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Selvä. Silmäni näkevät jotain, mikä on -
837
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
punaista.
838
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Mitä on meneillään, Eric?
839
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
Miksi näin tapahtuu?
- Kaikki järjestyy.
840
01:22:48,833 --> 01:22:50,958
Älä huoli. Ei hätää.
841
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Silmäni näkevät -
842
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
jotain, mikä on -
843
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
vihreää.
844
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
Huopa.
845
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Ei.
846
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Tuo laatikko?
847
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Ei.
848
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Oletko kunnossa?
849
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Olen tosi väsynyt.
850
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Käy lepäämään.
851
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara.
852
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Missä poikani on?
853
01:23:55,416 --> 01:24:00,583
Sara, anna tytön mennä.
- Tiedättekö, mitä selkänne takana tehdään?
854
01:24:00,666 --> 01:24:05,458
Tunnetteko Eric Kynchin menneisyyden?
- Miksi hän sanoi nimesi?
855
01:24:05,541 --> 01:24:07,916
Hän on korruptoitunut.
- Hän on harhainen.
856
01:24:08,000 --> 01:24:10,708
Hän vastasi kahdeksan ihmisen kuolemasta.
857
01:24:10,791 --> 01:24:15,583
Hän tietää, että vain minä voin syyttää
häntä. Siksi hän halusi tappaa minut.
858
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, tule ensin ulos.
859
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Et voi haluta tytön kuolevan.
- Haluan puhua Kynchin kanssa.
860
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Miten?
861
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Oletko tosissasi?
862
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Mitä tarkoitat?
863
01:24:39,208 --> 01:24:42,625
Haluatko ennemmin tyttärenne
kuolemaa kuin oman tuomionne?
864
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen on syytön. Haluatko tappaa hänet?
865
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Tiedän, ettet voisi tehdä sitä, Sara.
866
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
Et ole murhaaja.
867
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Lyhty.
868
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Mitä?
869
01:25:24,291 --> 01:25:27,708
Silmäni näkevät... lyhdyn.
870
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Niin.
871
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Niin.
872
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Oletko kunnossa?
873
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Ajattelin vain poikaani.
874
01:25:47,375 --> 01:25:51,541
Mekin rakastamme sitä leikkiä.
- Mikä hänen nimensä on?
875
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Hänen nimensä on Josh.
Hän on sinua nuorempi.
876
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Missä hän on nyt?
877
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
En tiedä.
878
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Tulehan, kulta.
879
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
Minne me menemme?
- Menet kotiin.
880
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Päästän Aileenin mennä.
881
01:27:12,875 --> 01:27:16,375
Mutta haluan puhua kanssasi.
Täällä kahden kesken.
882
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Hyvä on, Sara.
883
01:27:19,208 --> 01:27:20,916
Kaikkien pitää perääntyä.
884
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
Hyvä on. Perääntykää, kaikki.
885
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Perääntykää.
886
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Lisää!
887
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Kiitos, rouva Wulf.
888
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Tulkaa tekin ulos.
889
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
En. Haluan Kynchin tänne,
kuten oli sovittu.
890
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
Minä en aio satuttaa sinua.
891
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Et aio vapauttaa Joshia,
niin kauan kuin olen elossa.
892
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Vaikka miten lupaisin vaieta.
893
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Sano vain,
894
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
että vastustin liikaa.
895
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Kun olet lähtenyt,
suljen taas ilmansyötön.
896
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
Tilanteeni huomioon ottaen
se ei yllättäisi ketään.
897
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Mutta lupaa, että viet Joshin äidilleni.
898
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Lupaa se.
899
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
Ei...
900
01:29:25,458 --> 01:29:30,208
Anna Joshin ja minun mennä.
- Tiedät, etten voin tehdä niin.
901
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Miksi sieppasit hänet?
902
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Miksi kaikki se vaiva?
903
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Olet minulle velkaa.
904
01:30:07,875 --> 01:30:11,875
Tein virheen. Aliarvioin sinut.
905
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
"Hän on taistelija,
hän ei koskaan luovuta."
906
01:30:15,666 --> 01:30:18,291
Kaikki, jotka tunsivat sinut,
sanoivat niin.
907
01:30:20,208 --> 01:30:23,625
En uskonut, että selviäisit
ulos vierailijarakennuksesta.
908
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Kaikki alkoi mennä pieleen
kun näit kassin luovutuksen.
909
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
Sattumaa, mutta oli minun virheeni,
910
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
kun en tiennyt, mitä Martello aikoi.
911
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
Siksi murtauduit toiseen rakennukseen,
912
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
mikä ei ollut suunnitelmana.
913
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Päätin kuitenkin antaa asioiden edetä.
914
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Vaikka tapasit Kira Wolkowan,
915
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
hallitsimme yhä tilannetta.
916
01:30:52,750 --> 01:30:55,166
Miehet saivat edetä suunnitelman mukaan.
917
01:30:55,250 --> 01:30:59,083
Kukaan ei odottanut,
että eliminoisit koulutetut hyökkääjät -
918
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
ja estäisit sieppauksen.
919
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Koko helvetin suunnitelma kusi.
920
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Päästit sieppaajat sisään.
921
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}Varmistit, että saisin työtarjouksen
USA:sta, jotta tulisin tänne.
922
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Jääkää tänne. Älkää liikkuko.
923
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Kersantti, pitäkää taukonne nyt.
924
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Ja varmistit, että pääsisin pakoon.
925
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Halusit minun olevan vapaana.
926
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Erikoisjoukkojen sotilas
ei saa vaeltaa tiloissamme.
927
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Hän on pelästynyt äiti.
928
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Tiesit, että tekisin mitä vain
löytääkseni poikani.
929
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
POISTA KOHDE
930
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
Jos joku Kiran kaltainen
olisi kadonnut konsulaatista,
931
01:31:51,541 --> 01:31:54,041
et edes sinä olisi selvinnyt.
932
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
Ihmiset kyselisivät liikaa.
933
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Mutta hullu ex-sotilas vapaalla jalalla?
934
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Täydellinen syntipukki kaikkeen.
935
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Voit ampua ainoan Afganistanin
todistajan, kun hän pakenee.
936
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Kuorrutus kakun päällä.
937
01:32:12,375 --> 01:32:17,500
Paljonko sinulle maksettiin
sieppaajien päästämisestä sisään?
938
01:32:20,916 --> 01:32:27,541
Miksi olet tässä tilanteessa? Koska
Bundeswehr piti sinusta hyvää huolta?
939
01:32:28,625 --> 01:32:33,375
Ei. Lakkasit toimimasta
ja he heivasivat teidät. Eikö niin?
940
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Uurastin hulluna heidän takiaan.
941
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Sotilasakatemian stipendi,
upseerikoulu ja sitten... pum!
942
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Miina räjäyttää auton.
943
01:32:45,708 --> 01:32:48,333
Puolen vuoden jälkeen
olet kuulemma kunnossa.
944
01:32:48,416 --> 01:32:51,416
Et pääse sängystä aamulla,
kun olet niin masentunut.
945
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
He sanovat: "Tee sitten toimistohommia."
946
01:32:54,333 --> 01:33:00,458
Uran umpikuja. Ota tai jätä. Perhe
joutuu siirtymään joka toinen vuosi.
947
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Tyttäresi ei saa koskaan oikeaa kotia.
948
01:33:03,500 --> 01:33:07,166
He eivät edes anna tarpeeksi rahaa
tytön yliopistomaksuihin.
949
01:33:07,250 --> 01:33:10,625
Painukoot helvettiin!
950
01:33:15,750 --> 01:33:17,416
En ole heille mitään velkaa.
951
01:33:19,833 --> 01:33:21,208
He ovat minulle velkaa.
952
01:33:23,000 --> 01:33:24,375
He ovat minulle velkaa.
953
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Kuule...
954
01:33:29,625 --> 01:33:31,541
Emme ole niin erilaisia, Sara.
955
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Teen tämän perheeni vuoksi.
956
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Mutta tuhosit minun perheeni.
957
01:33:43,708 --> 01:33:45,375
Joshilla ei ole isää.
958
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Tapoit kahdeksan ihmistä.
959
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Olen pahoillani.
960
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Luulin, että myin heille
tarpeetonta tietoa.
961
01:34:02,500 --> 01:34:04,958
En jaksa kuunnella vikinääsi enää. Ulos.
962
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Ulos täältä!
963
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Et tosiaan lopeta tappelemista, Sara.
964
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
Ja siksi...
965
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Jumalauta...
Tiesin, että vihaisin tätä osaa.
966
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Hän otti aseeni!
967
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
Hän otti aseeni!
968
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
Loukkaannuitko?
- Ovi kiinni! Ensihoitaja tänne!
969
01:35:24,416 --> 01:35:26,833
Ulos! Tämä on väijytys!
- Liikettä.
970
01:35:27,333 --> 01:35:29,833
Tyhjä! Ulos!
971
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
Kranaatti!
972
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Äiti.
973
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Äiti.
974
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Räjähde paikallaan.
975
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Viritetty.
976
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Viisi...
977
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
neljä...
978
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
kolme...
979
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
kaksi...
980
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
yksi.
981
01:38:20,250 --> 01:38:22,208
AVATTU
982
01:38:22,291 --> 01:38:23,416
Tein virheen.
983
01:38:25,333 --> 01:38:26,875
Aliarvioin sinut.
984
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
"Hän on taistelija,
hän ei koskaan luovuta."
985
01:38:32,000 --> 01:38:34,625
Kaikki, jotka tunsivat sinut,
sanoivat niin.
986
01:38:36,291 --> 01:38:40,541
En uskonut, että selviäisit
ulos vierailijarakennuksesta.
987
01:38:40,625 --> 01:38:42,208
Ja estäisit sieppauksen.
988
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Koko helvetin suunnitelma kusi.
989
01:38:46,958 --> 01:38:49,500
Päästit sieppaajat sisään.
990
01:38:51,708 --> 01:38:55,125
Ja varmistit, että pakenisin.
Halusit minun olevan vapaana.
991
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Seis! Maahan!
992
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Missä poika on?
993
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
Älä anna periksi nyt.
994
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Äiti?
995
01:39:47,375 --> 01:39:51,333
Hänen tilansa on nyt vakaa.
Voimme viedä hänet heti ulos.
996
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Äiti.
997
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Äiti?
998
01:40:04,083 --> 01:40:05,541
Anna heille hetki aikaa.
999
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hei, kultaseni.
1000
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Miten menee, Josh?
1001
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Hyvin.
1002
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Tule tänne.
1003
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
KAHDEKSAN VIIKKOA MYÖHEMMIN
1004
01:40:49,208 --> 01:40:53,291
Kynch on pidätettynä USA:ssa.
Konsuli kertoi.
1005
01:40:53,791 --> 01:40:58,375
Selvisi myös, että Donovanin lisäksi
tiskillä ollut miesvirkailija oli mukana.
1006
01:40:58,458 --> 01:41:00,500
Entä Martello? Se it-nörtti?
1007
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
Hän pakeni samana päivänä ja on piilossa.
1008
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
Selvä. Uskomatonta.
1009
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Niin.
1010
01:41:06,916 --> 01:41:08,416
Miten sinulla menee?
1011
01:41:09,500 --> 01:41:14,000
Hyvin.
Lääkärit sanovat, että olin onnekas.
1012
01:41:15,666 --> 01:41:20,208
Minun pitää mennä. Kyytini tuli.
- Nähdään pian. Turvallista lentoa.
1013
01:41:20,875 --> 01:41:22,791
Kiitos. Lähetä äidillesi terkut.
1014
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
Selvä. Nähdään pian, sekopää.
- Nähdään.
1015
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
YHDYSVALLAT
PYSYVÄ OLESKELULUPA
1016
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Hei sitten, äiti.
1017
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Pidä huolta itsestäsi. Ja Joshista.
1018
01:41:45,083 --> 01:41:48,875
Lupaan sen.
- Tiedän sen.
1019
01:41:48,958 --> 01:41:51,208
Soitan, kun olemme laskeutuneet.
1020
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Mitä nyt, äiti?
1021
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Helikopteri vain.
1022
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Voidaanko jo mennä?
1023
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Joo. Voidaan mennä.
1024
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Tekstitys: Marko Pohjanrinne