1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Daar, mama.
4
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
Kijk, daar.
- Hier, naar mij.
5
00:00:36,125 --> 00:00:37,000
Dank je.
6
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Dank je.
7
00:00:38,583 --> 00:00:41,291
Weet je hoe ze friet noemen in Amerika?
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
French...
9
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Fries.
10
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
Fries.
- Schop hem naar mij, sukkel.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Je vader zei altijd...
12
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
...dat ze beter smaken in Amerika
dan in Duitsland.
13
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Maar dat is niet zo.
14
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Maar dat is niet zo.
15
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
En voor wie is deze?
16
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Voor papa in de hemel.
17
00:01:13,291 --> 00:01:14,833
Laten we je even insmeren.
18
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
Hier.
19
00:01:39,666 --> 00:01:40,583
Raak me niet aan.
20
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Jongens, rustig.
21
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Wat is er met jou?
22
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Ben je gek?
23
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Shit, man.
24
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Het spijt me.
25
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}PORTAS VEILIGHEIDSDIENST
26
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}VIER JAAR LATER
27
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
{\an8}Ik snap haar. Ik zou jou ook niet bellen.
28
00:02:31,750 --> 00:02:33,291
Vergeet het, bel haar.
29
00:02:33,375 --> 00:02:34,583
Ik weet niet of ik...
30
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Kom.
31
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Onze afspraak is zo.
32
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Miss Wulf, weer met Eral Güney.
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
Journalist
voor het onderzoeksnetwerk Clarativ.
34
00:04:04,791 --> 00:04:06,916
Ik bel omdat ik nieuw materiaal heb...
35
00:04:07,000 --> 00:04:09,666
...over dat wat u
is overkomen in Afghanistan.
36
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
Ik weet dat u
er niet meer over wil praten...
37
00:04:13,166 --> 00:04:16,541
...maar u zou me echt helpen
als u een video kunt bekijken.
38
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
Ik heb hem u ook gemaild.
39
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
Kent u iemand op deze video?
Ik hoor graag...
40
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
10/03/2017
41
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
42
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Blijf dicht bij me, oké?
Ik wil je hier niet kwijtraken.
43
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
Krijg ik in Amerika
m'n eigen honkbalhandschoen?
44
00:04:57,291 --> 00:04:59,166
Zeker.
- En mijn eigen kamer?
45
00:04:59,666 --> 00:05:01,666
Ja.
- En een PlayStation 5?
46
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
Leuk geprobeerd.
47
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Echt niet.
48
00:05:10,833 --> 00:05:14,583
CONSULAAT-GENERAAL
VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
49
00:05:14,666 --> 00:05:16,916
Goedemorgen, houd uw paspoorten klaar.
50
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
POLITIE
51
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
VERBODEN OBJECTEN GRAAG BEWAREN
IN DE KLUIS
52
00:06:11,500 --> 00:06:15,875
Alle metalen voorwerpen uit uw zakken.
Leg ze in de bakken. Bedankt.
53
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Smartphones hier. Jassen apart.
54
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
Alle metalen voorwerpen
uit uw zakken, graag.
55
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Volgende, alstublieft.
56
00:06:28,666 --> 00:06:30,375
Mag ik uw rugzak controleren?
57
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
Ja.
- Oké.
58
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Volgende. Duits? Engels?
59
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Duits.
60
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
We zijn hier voor een H-1-werkvisum.
Sara en Joshua Wulf.
61
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Hé, vriend, jij bent Amerikaans.
Hoe gaat het?
62
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
Hoe gaat het?
- Sorry.
63
00:06:48,833 --> 00:06:51,000
Oké. U bent ingecheckt.
64
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Hier is uw nummertje. U wordt opgeroepen.
65
00:06:53,833 --> 00:06:54,916
NU B86
BALIE 3
66
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Als iemand 'Hoe gaat het?' vraagt,
zeg je gewoon: 'Goed.'
67
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Maar wat als het niet goed gaat?
68
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Dat geeft niet.
69
00:07:03,791 --> 00:07:06,833
Amerikanen willen niet echt weten
of het goed gaat.
70
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Dus je kunt gewoon 'goed' zeggen.
Zo simpel is het.
71
00:07:10,666 --> 00:07:11,625
Zo.
72
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Sprak mijn papa alleen Engels?
Of ook Duits?
73
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Alleen Engels.
74
00:07:21,208 --> 00:07:24,541
Als hij Duits probeerde te spreken,
klonk 't erg grappig.
75
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Weet je hoe?
76
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
'Zullen we morgen gaan ontbijten?
In het ochtend, lieverd?'
77
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Gaan we wonen waar mijn vader woonde?
78
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Ja, dichtbij.
79
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, balie 6.
80
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Kun je gaan zitten?
81
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
Josh.
- Ik wil verstoppertje spelen.
82
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Wat doe je?
83
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Sorry.
84
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
Ik wil verstoppertje spelen.
- Genoeg zo.
85
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Kom, laten we ernaar vragen.
86
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Pardon. Ze zijn ons geloof ik vergeten.
87
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
B93.
- Het loopt via ons computersysteem.
88
00:08:20,708 --> 00:08:23,333
We wachten al ruim drie uur.
Ik heb een kind.
89
00:08:24,250 --> 00:08:25,916
Verderop is een speelruimte.
90
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
Een PlayStation.
91
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Mag ik hier blijven?
92
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Maar eventjes,
of we horen ze niet roepen.
93
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Kom me straks maar halen.
Alsjeblieft, mama.
94
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Oké, over tien minuten.
Maar dan geen gezeur, oké? Deal?
95
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Deal.
96
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Ik ga koffie halen.
97
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
LAND VAN VERHALEN
98
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, balie 6.
99
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
100
00:09:51,708 --> 00:09:54,000
Er is nu geen tijd voor verstoppertje.
101
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
102
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, dit is niet grappig.
We zijn aan de beurt.
103
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua.
104
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Engels?
105
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
Duits?
- Duits.
106
00:11:25,541 --> 00:11:28,875
Wat is het probleem?
- Ik kan m'n zoon niet vinden.
107
00:11:28,958 --> 00:11:32,500
Hij was in de speelruimte.
Hij speelt vast verstoppertje.
108
00:11:33,000 --> 00:11:36,083
Kunnen we achter deze deuren kijken?
- Blijft u hier?
109
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Hij ging vast terug de gang in
of naar 't toilet.
110
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Nee. Kunnen we achter de deuren kijken?
111
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Waarom liet u hem alleen?
112
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Deed ik niet,
we gingen naar de speelruimte...
113
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Ten eerste mag ik
die deur niet voor u openen.
114
00:11:49,250 --> 00:11:53,458
Ten tweede, en ik bedoel dit goed,
nemen Amerikanen deze dingen serieus.
115
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Dus komt u met me mee.
116
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Ik wil uw supervisor spreken.
117
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Wat is het probleem?
118
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Mr Kynch, het spijt me.
Ze veroorzaakte overlast.
119
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Ik regel het wel. Bedankt.
120
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, veiligheidsofficier.
121
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Sara Wulf.
122
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
Gunnery sergeant Donovan.
- Mevrouw.
123
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
Uw zoon is zoek, toch?
- Ja.
124
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
Hoe heet hij?
- Josh. Hij is zes.
125
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
Hier in deze kantoren?
- Ja.
126
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Zoek maar rond.
127
00:12:46,583 --> 00:12:51,000
Maakt u zich geen zorgen, Miss Wulf.
Als het ergens veilig is, is het hier.
128
00:12:51,625 --> 00:12:55,708
Hoelang was hij in de speelruimte?
- Weet ik niet. Zo'n vijf minuten?
129
00:12:55,791 --> 00:12:58,500
We hadden al zo lang gewacht.
Hij was onrustig.
130
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Hoe kon ik hem alleen laten?
131
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Ik heb een dochter. Aileen.
132
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Ze is acht.
133
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
Soms heb je even een pauze nodig.
134
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Geef uzelf niet de schuld.
135
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
We vinden Josh wel.
136
00:13:16,500 --> 00:13:17,416
Bedankt.
137
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Er wordt een zesjarig kind vermist.
138
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Hij heet Josh.
Meldingen bij de informatiebalie.
139
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Er wordt een kind vermist...
140
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
Ik weet niet
waar hij anders zou kunnen zijn.
141
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Misschien is hij buiten gekomen?
142
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
Er is hier geen andere uitgang.
143
00:13:46,208 --> 00:13:49,791
Als hij naar de check-in was gegaan,
zouden we dat weten.
144
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Ik ga toch kijken.
145
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Er...
146
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
Er is nog een uitgang.
147
00:14:00,833 --> 00:14:03,958
Hier wisselden een man
en een vrouw een tas uit.
148
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Het klinkt gek. Zij ging door de deur.
Hij keek me raar aan.
149
00:14:07,291 --> 00:14:09,875
Het leek alsof ze
iets te verbergen hadden.
150
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
Wat als ze Josh
deze vleugel in hebben gebracht?
151
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Kunt u deze deur openen?
152
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Dat kan niet. Streng beveiligde zone.
153
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Wat als ze erbij betrokken zijn?
U hebt een kind.
154
00:14:21,041 --> 00:14:23,416
U weet wat er met kinderen kan gebeuren.
155
00:14:32,583 --> 00:14:36,541
Wat is er aan de hand?
- Kunnen we onder vier ogen praten?
156
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Ja.
157
00:14:47,916 --> 00:14:49,291
CV VEILIGHEIDSBEAMBTE
158
00:14:49,375 --> 00:14:52,416
Opgeleid bij de speciale eenheden,
gevechtservaring...
159
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
U bent een veteraan.
160
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Bedankt voor uw dienst.
161
00:15:01,041 --> 00:15:03,833
Wanneer was u in Afghanistan?
- Tot 2017.
162
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Wat gebeurt er met m'n zoon?
163
00:15:11,708 --> 00:15:16,416
U vroeg een visum aan voor u en uw zoon.
Maar alleen u hebt vanmorgen ingecheckt.
164
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Wat? Is dit een grap?
Natuurlijk is Josh ook ingecheckt met mij.
165
00:15:20,916 --> 00:15:22,333
Dat staat hier niet.
166
00:15:26,708 --> 00:15:29,750
De lijst klopt niet.
We zijn allebei ingecheckt.
167
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Mensen zagen 'm.
Hij sprak met de man bij de balie.
168
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Volgens de servicemanager
is hij niet gezien.
169
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
U was daar ook. U zag hem.
170
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Ik heb geen kind gezien.
171
00:15:41,250 --> 00:15:45,291
Zegt u dat m'n zoon hier nooit is geweest?
- Daar lijkt het wel op.
172
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Overal hangen camera's.
En de bewakingsvideo's dan?
173
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Ik heb ze al bekeken.
Alleen u bent erop te zien.
174
00:15:53,541 --> 00:15:57,416
Dat kan niet. Ik wil de video's zien.
- Noemt u mij een leugenaar?
175
00:15:57,500 --> 00:15:59,458
Sergeant, alstublieft.
176
00:16:05,958 --> 00:16:09,291
Dit is zinloos.
Ik wil de Duitse politie spreken.
177
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Natuurlijk. Die is al geïnformeerd.
178
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
Met Eric Kynch.
Miss Wulf wil u graag spreken.
179
00:16:26,375 --> 00:16:27,583
Schirmer.
180
00:16:27,666 --> 00:16:31,791
Ze behandelen me alsof ik gek ben.
Ik kwam hier vanmorgen met m'n zoon.
181
00:16:31,875 --> 00:16:35,750
Nu beweren ze dat hij hier nooit
is geweest. Kunt u hier komen?
182
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
Miss Wulf, we zijn op de hoogte
van de situatie.
183
00:16:39,583 --> 00:16:42,750
Maar we zijn niet bevoegd
om 't consulaat te betreden.
184
00:16:42,833 --> 00:16:43,666
Hoe bedoelt u?
185
00:16:43,750 --> 00:16:46,166
Het consulaat is exterritoriaal gebied.
186
00:16:46,833 --> 00:16:49,083
Dat weet ik. Maar wat wil dat zeggen?
187
00:16:49,166 --> 00:16:51,625
Duitse autoriteiten hebben er geen gezag.
188
00:16:51,708 --> 00:16:54,208
Het geldt als Amerikaans grondgebied.
189
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
Kom naar buiten. We hebben altijd goed...
190
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Als ik hier nu wegga,
laten ze me nooit meer binnen.
191
00:17:00,416 --> 00:17:02,250
Dan zie ik m'n zoon niet meer.
192
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
Miss Wulf, kalmeert u zich.
193
00:17:05,583 --> 00:17:08,708
Mijn collega's zien u
over tien minuten bij de ingang.
194
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Miss Wulf, ik beloof dat we
volledig met u zullen meewerken...
195
00:17:22,375 --> 00:17:24,875
Rustig.
- Ik ga niet weg zonder mijn zoon.
196
00:17:24,958 --> 00:17:28,458
Ik weet niet wat er met uw zoon is.
Maar hij was hier niet.
197
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Miss Wulf, alstublieft.
198
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Ja?
199
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Oké.
200
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Het is goed.
201
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
U bent gestrest. Dat snap ik.
202
00:17:43,666 --> 00:17:47,583
Maar blijf alstublieft in deze zaal
tot de Duitse politie u oppikt.
203
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
De sergeant wacht met u.
204
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
Ik wens u het allerbeste.
205
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Ga zitten, mevrouw.
206
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Begrepen.
207
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Blijf hier. Ga nergens heen.
208
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
Hallo?
- Hoi. Mam, ik ben het.
209
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
Sara?
- Ik ben op het VS-consulaat in Frankfurt.
210
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
Je moet me helpen. Josh is weg.
- Wat?
211
00:18:59,791 --> 00:19:02,291
Bel de autoriteiten,
de pers en de politie.
212
00:19:02,375 --> 00:19:05,041
Iemand hier heeft Josh ontvoerd
en verbergt het.
213
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Mam?
214
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara, je slikt je pillen toch wel?
215
00:19:14,250 --> 00:19:16,166
Wat heeft dat ermee te maken?
216
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
Het gaat goed met me. Waarom zeg je dat?
217
00:19:18,750 --> 00:19:22,666
Oké, Sara. Kun je iemand
van het consulaat even de telefoon geven?
218
00:19:22,750 --> 00:19:24,333
Ik heb je net uitgelegd...
219
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
Ik weet hoe moeilijk dit voor je is,
maar je moet kalmeren.
220
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
Vertel me wat er is gebeurd.
Waar is Josh? Sara...
221
00:20:28,000 --> 00:20:30,750
Het is zo lastig.
Het is onmogelijk te winnen.
222
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
In twee uur is het me
nog steeds niet gelukt.
223
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sergeant.
224
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Neem nu maar pauze.
225
00:20:56,000 --> 00:20:57,541
Ik doe de volgende dienst.
226
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Zijn er problemen?
227
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
Nee. Alles is in orde.
228
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Mooi.
229
00:24:10,291 --> 00:24:11,541
NOODEVACUATIEPLAN
230
00:24:40,625 --> 00:24:41,833
GASTENVERBLIJF
231
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Help.
232
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Wees stil.
233
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Oké.
234
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
Engels, Duits?
235
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
Engels, Duits?
236
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
Duits.
237
00:25:38,000 --> 00:25:39,041
Ga daar zitten.
238
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Heb je een jongetje gezien?
Ongeveer zo lang, zwart haar.
239
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Wat?
240
00:25:46,791 --> 00:25:48,458
Sieraden in een plastic zak.
241
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Wie ben je en wat doe je hier?
242
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Juffrouw?
243
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Juffrouw.
244
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
Ik ben er niet.
245
00:26:04,375 --> 00:26:05,916
De dingen waar u om vroeg.
246
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Gaat het?
247
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Nee.
248
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Weer geen vers fruit?
249
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Schat, ik kan niet van die troep leven.
250
00:26:19,750 --> 00:26:22,000
Ik praat wel met de verantwoordelijke.
251
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Bedankt.
252
00:26:32,958 --> 00:26:34,833
Wat is er met een kind?
253
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
Twee uur geleden verdween m'n zoon.
254
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Ik denk dat hij ontvoerd is
uit de speelruimte.
255
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Waarom praat je niet met de beveiliging?
256
00:26:44,125 --> 00:26:46,791
Ik denk dat het iemand
van het consulaat was.
257
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Heb jij een jongetje gezien?
258
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Nee.
259
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Mij heb je ook niet gezien.
260
00:26:57,291 --> 00:26:59,333
Hoe heb je hier kunnen komen?
261
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Er zijn overal camera's,
beveiligingsdeuren en -personeel.
262
00:27:07,000 --> 00:27:10,833
Ik ben hiervoor getraind.
- Wat ben je dan? Een geheim agent?
263
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Voormalig soldaat.
264
00:27:15,625 --> 00:27:17,541
Pas op jezelf.
- Ik kan je helpen.
265
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Je hebt iemand nodig die 't hier kent.
Ik ben hier bijna twee maanden.
266
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Ik kan je helpen hier te blijven
om je zoon te zoeken.
267
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Als jij me helpt hier weg te komen.
268
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
ACHT DODEN BIJ SCHIETGEVECHT AFGHANISTAN
269
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Dat weet ik nog.
Een gevecht in een ziekenhuis, hè?
270
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
Ja. Amerikaans en Duits verkenningsteam
liepen in een hinderlaag. Acht doden.
271
00:27:45,416 --> 00:27:49,083
Alleen Sara Wulf overleefde,
zwaar gewond door granaatscherven.
272
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Getraind in man-tegen-mangevechten.
Zit ze bij 'n speciale eenheid?
273
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Vroeger. Ze zat
bij de Bundeswehr-eenheid 'Fernspäher'.
274
00:27:58,125 --> 00:28:01,625
Verkenning. Getraind in stealth,
infiltratie en extractie.
275
00:28:04,208 --> 00:28:05,708
Ze lijkt me ongevaarlijk.
276
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Misschien met waanideeën,
maar ongevaarlijk.
277
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Toch kan een speciale-eenheid-soldaat
hier niet zomaar rondlopen.
278
00:28:14,750 --> 00:28:17,416
Consul-generaal,
als we officieel alarm slaan...
279
00:28:17,500 --> 00:28:21,125
...wordt ze opgepakt, krijgt ze
een strafblad en geen baan meer.
280
00:28:21,708 --> 00:28:24,791
Je leven weer oppakken
is moeilijk met haar verleden.
281
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Ze is gewoon een bange moeder.
282
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Zoek haar. Maar hou het stil.
283
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Ja, mevrouw.
284
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
Ja, meneer.
- Waar is ze?
285
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Sorry. Ik zie haar niet op de monitor.
286
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Ik ben trouwens Sara.
287
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
288
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Zet dat uit.
289
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Met die muziek kan niemand ons horen.
290
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Kun je online komen?
291
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
Nee. Ze hebben m'n simkaart afgepakt.
292
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Het intranet is heel zwak...
293
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
...en de wifi is drie keer beveiligd
met WPA3 zonder SSID.
294
00:29:11,458 --> 00:29:13,750
Ik heb in Zwitserland
informatica gestudeerd.
295
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Ben je een politieke vluchteling?
296
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Ja, zoiets.
297
00:29:20,791 --> 00:29:24,541
Waarom heb je m'n hulp nodig?
Je staat hier onder bescherming.
298
00:29:24,625 --> 00:29:27,833
Ik mag het consulaat niet uit.
- Waarom viel je me aan?
299
00:29:28,875 --> 00:29:31,250
Je stelt te veel vragen. Dus...
300
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
...hebben we een deal?
301
00:29:35,416 --> 00:29:36,416
Oké. Deal.
302
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Niet nodig. Haal me hier gewoon weg.
303
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Wat is er hier verder?
304
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Bergruimtes, gastenverblijven.
Al is er hier niemand.
305
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
En de andere gebouwen?
306
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Ik kan soms
naar de sportschool en de kantine.
307
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Alleen met begeleiding.
Je hebt een pasje nodig.
308
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Onderweg zag ik vooral
kantoren en trainingsruimtes.
309
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
En een opvang
voor kinderen van werknemers.
310
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
En er is een tunnel naar het pakhuis,
een enorme opslagruimte.
311
00:30:10,666 --> 00:30:13,041
Ze sturen er waar
naar andere ambassades.
312
00:30:13,125 --> 00:30:14,833
Dan gaan we naar het pakhuis.
313
00:30:17,166 --> 00:30:19,083
Waar kijk je naar?
- Nergens naar.
314
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Laten we gaan.
315
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
Waarom het pakhuis?
316
00:30:24,625 --> 00:30:27,458
Alleen zo kan je iemand
onopgemerkt wegkrijgen.
317
00:30:28,125 --> 00:30:30,958
Hopelijk hebben ze Josh niet weggebracht.
- Wie?
318
00:30:31,041 --> 00:30:35,375
Twee mensen die een tas uitwisselden.
De vrouw ging dit gebouw binnen.
319
00:30:35,458 --> 00:30:38,291
Ze zijn betrokken
bij Josh' verdwijning, denk ik.
320
00:30:38,375 --> 00:30:41,625
Zoon ontvoerd in het consulaat,
een tassenuitwisseling...
321
00:30:42,125 --> 00:30:44,416
Klinkt heel logisch. Echt.
322
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
Wijs me de weg.
- We hebben een pasje nodig, zei ik.
323
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Oké, begrepen.
324
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Shit. Heb je hem vermoord?
325
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Onzin. Help me liever, snel. Help me.
326
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Hij komt zo weer bij. Pak z'n voet.
327
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Oké.
328
00:31:25,833 --> 00:31:26,666
Hierheen.
329
00:31:27,375 --> 00:31:29,375
Je bent een stoere vechtmachine.
330
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Kijk of er niemand komt.
331
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
Het is te makkelijk.
332
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
De hel had moeten losbarsten.
Doe de deur dicht.
333
00:31:47,750 --> 00:31:49,500
Zoekteams, uitgangen op slot...
334
00:31:50,000 --> 00:31:53,916
Ze hadden ons moeten zien op de monitors.
En de kapotte camera ook.
335
00:31:54,541 --> 00:31:55,750
Er klopt iets niet.
336
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
Leidt dit echt naar het pakhuis?
- Absoluut.
337
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Er komt iemand aan. Snel.
338
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Wat is er?
339
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Alles in orde.
340
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Als er iets met je is,
vertel het me nu dan. Oké?
341
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Oké.
342
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
Hier moet een kind zijn?
343
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Sara, serieus.
344
00:33:27,208 --> 00:33:29,625
Je kunt niet
't hele consulaat doorzoeken.
345
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
Weet je hoe groot het hier is? Hallo?
346
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Kom op, alsjeblieft.
347
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
De laatste truck vertrok na enen.
Josh verdween rond 14.00 uur.
348
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Dus hij kan nog niet zijn weggebracht.
349
00:33:44,375 --> 00:33:47,333
De volgende vertrekt over een uur.
Ik moet hier blijven.
350
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
En ik dan?
351
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
We smokkelen je weg
met de volgende truck. En...
352
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Wat is er?
353
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Wacht even.
354
00:34:10,958 --> 00:34:13,000
Wat doe je? Je kunt niet zomaar...
355
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
O, ja.
356
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Dus daar gaat het om. Drugs.
357
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
We moeten hier weg.
358
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
Ik moet hier blijven, waar de trucks zijn.
359
00:34:31,500 --> 00:34:33,041
Dit verandert alles.
360
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Je hebt het beloofd.
Dit was het plan niet.
361
00:34:55,666 --> 00:34:58,208
Diplomatieke bagage
mag niet gecontroleerd worden.
362
00:34:58,708 --> 00:35:01,291
Dit is geen toeval.
De drugs, de tassenruil.
363
00:35:01,375 --> 00:35:04,875
Josh heeft vast wat gezien.
Ik moet het hoofd veiligheid spreken.
364
00:35:04,958 --> 00:35:06,333
Hoe krijg je me buiten?
365
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
Dat kan niet meer.
366
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
Wat?
- Ze moeten dit eerst ophelderen.
367
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
Als je nu gaat, komt er chaos.
- Maar...
368
00:35:13,333 --> 00:35:15,875
Ik moet m'n zoon vinden.
- Dit is zo onlogisch.
369
00:35:17,333 --> 00:35:19,166
Misschien was hij er echt niet.
370
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Dit is Josh' Playmobil-figuurtje.
Hij was hier.
371
00:35:28,250 --> 00:35:30,250
Een speeltje bewijst niets.
372
00:35:30,333 --> 00:35:31,333
Wel waar.
373
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Hij was hier.
374
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Sorry, Sara.
375
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Maar je lijkt compleet gestoord.
376
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Succes.
377
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
Help me wegkomen.
- Ik moet m'n zoon vinden.
378
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Lulkoek. Je zoon is niet...
379
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
Raak me niet aan. Je zoon is niet...
- Ik weet wat ik zie.
380
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Haal het niet in je hoofd. Wie ben jij?
381
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Een politiek vervolgd rijk meisje? Nee.
382
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Je bent gek.
383
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Wie is dit?
384
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Ik kom eraan.
385
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Wat doe je? Hou op.
386
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara.
387
00:36:47,166 --> 00:36:48,416
Waar is de USB-stick?
388
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara. Help me.
389
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sara, help me.
390
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Kijk uit. Sara.
391
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
Ze wilden me vermoorden, man.
392
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
Dan was je nu al dood.
393
00:38:27,416 --> 00:38:28,791
Ze wilden je ontvoeren.
394
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Irina, wie zijn die mannen?
Wat staat er op die USB-stick?
395
00:38:36,583 --> 00:38:37,708
Ik moet hier weg.
396
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Er zijn twee gewonden,
de ontvoerders van...
397
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Het spijt me.
398
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Het spijt me.
399
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Ik ruim het hier wel op.
400
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Miss Wulf.
401
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Ik ben consul-generaal Deborah Allen.
402
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Hoe gaat het met u?
403
00:40:49,125 --> 00:40:51,333
M'n zoon is hier vanmiddag verdwenen.
404
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
Men beweert dat hij hier nooit was.
405
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
Ik heb drugs gevonden.
406
00:40:55,916 --> 00:40:59,458
Twee mannen wilden de vrouw
in het gastenverblijf ontvoeren. Irina.
407
00:41:00,416 --> 00:41:01,958
Dit houdt verband met Jo...
408
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Wat?
409
00:41:06,500 --> 00:41:10,083
Uw moeder heeft contact met ons opgenomen.
Ze is erg bezorgd.
410
00:41:10,166 --> 00:41:11,000
Mijn moeder?
411
00:41:11,083 --> 00:41:13,625
Ze zegt dat u
een posttraumatische stressstoornis hebt...
412
00:41:13,708 --> 00:41:16,125
...met psychotische episodes en waanideeën.
413
00:41:17,291 --> 00:41:19,208
U bent opgenomen geweest.
414
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
De aanleiding was
uw verwonding in Afghanistan.
415
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
De vader van uw zoon
is daar ook omgekomen, toch?
416
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Dat heeft hier niks mee te maken.
417
00:41:28,500 --> 00:41:32,375
Toe, we verliezen tijd.
We moeten m'n zoon vinden. Maak me los.
418
00:41:32,458 --> 00:41:36,500
Miss Wulf,
u bent ontsnapt uit preventieve hechtenis.
419
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
U viel een bewaker aan.
420
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Er is geen spoor van de twee ontvoerders.
Niemand heeft ze gezien.
421
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Maar Irina kan bewijzen...
422
00:41:44,458 --> 00:41:48,416
Op dit moment is maar één
van onze gastenverblijven bezet.
423
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
De persoon die daar woont heet niet Irina.
424
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
Wat?
425
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Sergeant Donovan sprak onze gast.
426
00:41:55,708 --> 00:41:59,166
Die persoon weet van geen aanval
en zegt u niet te kennen.
427
00:41:59,250 --> 00:42:02,208
Dat is onmogelijk. Donovan liegt.
428
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Er zijn bewakingsvideo's. Ik wil ze zien.
429
00:43:05,125 --> 00:43:10,375
We hebben een psycholoog gesproken.
Soms speelt ons brein ons parten...
430
00:43:10,458 --> 00:43:13,708
...als het weigert
een traumatische ervaring te verwerken.
431
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
Uw moeder zegt
dat er eerder een incident was...
432
00:43:18,416 --> 00:43:19,958
...waarbij u iemand aanviel.
433
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Dat is tijden geleden.
434
00:43:22,166 --> 00:43:24,875
Ik ben behandeld
en slik pillen. Het gaat goed.
435
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Dit gaat niet om schuld,
het gaat er alleen om dat we u helpen.
436
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Denk eens goed na.
437
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
Is er iets met Josh gebeurd?
438
00:43:34,791 --> 00:43:35,750
Nee.
439
00:43:36,250 --> 00:43:39,166
Kan er een incident zijn geweest
dat u verdringt?
440
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
Nee.
- Of bent u hem verloren?
441
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Nee, ik lette op hem.
442
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Ik kwam hier vandaag met hem.
Ik verbeeld me dit niet.
443
00:43:54,208 --> 00:43:56,916
U hebt een kalmerend middel gekregen
dat nog steeds werkt.
444
00:43:57,000 --> 00:43:58,500
Ik beeld me niks in. Maak me los.
445
00:43:58,583 --> 00:44:03,125
Morgenochtend brengen de Duitse
autoriteiten u naar het ziekenhuis.
446
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Daar wordt alles opgelost.
447
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Maak me los. Ik beeld me dit niet in.
448
00:44:08,125 --> 00:44:11,208
Ik ben hier vandaag
met Josh gekomen. Josh.
449
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
Zorg dat er zo een verpleger komt.
- Ja, mevrouw.
450
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh...
451
00:44:55,833 --> 00:44:57,458
Ze hebben alles verdoezeld.
452
00:44:58,291 --> 00:44:59,416
Wat?
453
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
De assistent van 't hoofd veiligheid,
Donovan, heeft me gisteravond ondervraagd.
454
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
Ik heb de drugs niet genoemd.
455
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Hij wilde niets over jou
of de ontvoerders horen.
456
00:45:10,083 --> 00:45:12,583
Vanochtend bracht hij me
naar het verblijf.
457
00:45:13,083 --> 00:45:14,458
De mannen waren weg.
458
00:45:15,750 --> 00:45:17,083
Alles is opgeruimd.
459
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Gelukkig hebben ze de tas niet gevonden.
460
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Je bent niet gek.
461
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Er klopt iets niet.
462
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Kom.
463
00:45:34,625 --> 00:45:37,916
Ik weet niet of je echt bent.
- Wat bedoel je daarmee?
464
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Ze zeggen dat je niet bestaat.
Ze kennen je naam niet.
465
00:45:47,916 --> 00:45:49,625
Ik wist niet of ik je kon vertrouwen.
466
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Ik heet niet Irina. Ik ben Kira Wolkowa.
467
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
We waren een van de rijkste families
in Wit-Rusland.
468
00:45:59,958 --> 00:46:01,916
M'n vader heeft geld witgewassen.
469
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
Op grote schaal.
470
00:46:07,166 --> 00:46:10,583
Hij was een crimineel,
zoals vele anderen in de regering.
471
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Toen mijn vader
bij de oppositie ging, werden ze bang.
472
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Ze hebben hem vermoord.
473
00:46:24,083 --> 00:46:26,875
Als ik niet naar de VS-ambassade
in Minsk was gegaan...
474
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
...dan was ik de volgende geweest.
475
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Hij had al het bewijs op de USB-stick.
476
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
En die mensen willen hem terug.
477
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Maar waarom Frankfurt?
478
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
De CIA bracht me het land uit.
479
00:46:43,750 --> 00:46:47,708
Ik zou meteen naar de VS gaan.
Maar nu zit ik hier vast.
480
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Er gebeurt niets. Alleen excuses,
al bijna twee maanden lang.
481
00:46:54,666 --> 00:46:58,833
Eergister wilde Donovan m'n paspoort.
Toen besefte ik dat er iets mis was.
482
00:46:59,416 --> 00:47:02,125
Ze zijn erin geslaagd
mensen binnen te krijgen...
483
00:47:02,750 --> 00:47:04,083
...om me te komen halen.
484
00:47:04,166 --> 00:47:06,500
Maar ik heb de bewakingsvideo's gezien.
485
00:47:07,041 --> 00:47:11,541
Ik praatte tegen mezelf. Ik was alleen.
- Geloof je niet dat ik echt ben? Oké...
486
00:47:20,458 --> 00:47:22,666
Dan is dit ook niet echt.
- Wat doe je?
487
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Niets. Het is niet echt.
488
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Hou eens op.
489
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Welkom terug.
490
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Raam. In de gangen hangen overal camera's.
491
00:47:50,916 --> 00:47:53,458
Weet je zeker dat het buiten beter is?
- Nee.
492
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
Geweldig.
- Kom op.
493
00:48:06,750 --> 00:48:08,375
Ik weet niet wat er gaande is...
494
00:48:08,458 --> 00:48:11,875
...of hoe de drugs en de ontvoerders
verband houden met Josh.
495
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
Maar Donovan weet er vast van.
496
00:48:13,916 --> 00:48:15,791
Maar bij hem komen we niet.
497
00:48:15,875 --> 00:48:20,708
We moeten de eigenaar van de tas vinden.
Dat is ons enige spoor. Kun je de...
498
00:48:34,791 --> 00:48:38,625
De Bilaterale Economische Conferentie
wordt over vijf minuten hervat.
499
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Deelnemers, kom naar Auditorium 1.
500
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Beveiliging.
501
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Goed plan, Sara.
502
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
ZIEKENZAAL
503
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Verdomme.
504
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
De titel van de volgende dia, 'Bedrijven
verbinden met wereldwijde markten'...
505
00:50:06,791 --> 00:50:08,583
...is niet zomaar een statement...
506
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
BLAUWE SPORTTAS GEVONDEN.
WIE HEM TERUG WIL...
507
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
...stuur een PB.
508
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Het staat op het intranet.
Hopelijk horen we zo wat.
509
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Alles oké?
510
00:50:28,791 --> 00:50:30,250
Wat als ze gelijk hebben?
511
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Onzin.
512
00:50:34,000 --> 00:50:36,333
Ik dacht er met de pillen
grip op te hebben.
513
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Maar ik heb weer flashbacks.
514
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
Al die beelden komen terug.
515
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaslighting.
516
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
M'n ex deed dat bij mij.
Hij manipuleerde me de hele tijd.
517
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Hij overtuigde me
van dingen die niet waar waren.
518
00:50:54,666 --> 00:50:56,791
Tot ik niet meer wist wat echt was...
519
00:50:57,875 --> 00:50:58,708
...en wat niet.
520
00:51:01,916 --> 00:51:04,250
Ik weet dat 't niet hetzelfde is, maar...
521
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Trek hem tegen je pols.
522
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Het hielp me als ik dat voelde.
523
00:51:17,500 --> 00:51:18,875
Je doet het niet goed.
524
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Bedankt.
525
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
Wat is je plan?
526
00:51:38,583 --> 00:51:39,875
Als dit voorbij is?
527
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Ik wil naar Boston. Daar is
een gemeenschap van oppositieleden.
528
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Met hun hulp en wat er op de USB staat,
willen we andere dissidenten bevrijden.
529
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
M'n moeder is daar al.
530
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Ik heb haar een jaar niet gezien.
531
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
En jij?
532
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Waarom ga je naar Amerika?
533
00:52:09,083 --> 00:52:12,083
Een grote beveiligingsfirma
heeft me een baan aangeboden.
534
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Ja...
535
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Meer geld. Toekomstperspectieven.
536
00:52:20,125 --> 00:52:25,083
Ze willen vrouwelijke oud-soldaten.
Het is een nieuwe start.
537
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Ik hield het hier niet meer uit.
538
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Ik heb amper tijd voor Josh.
539
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
We wonen bij m'n moeder.
540
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Au.
541
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Ja.
542
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Ze probeert het echt, maar...
543
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Ik wil ook dat Josh z'n familie ontmoet.
544
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Zijn vader was Amerikaans.
545
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
Was?
546
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Hij is omgekomen.
547
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
In Afghanistan.
548
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Dat spijt me.
549
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Ik kwam er pas in het ziekenhuis achter
dat ik zwanger was.
550
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh is mijn kleine wonder.
551
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Grote wonder.
552
00:53:28,333 --> 00:53:29,583
Hij heeft geantwoord.
553
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
Geen echte naam. Hij wil meteen afspreken.
554
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Hier?
555
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Te gevaarlijk. Een openbare plek.
556
00:53:42,208 --> 00:53:44,458
Maar waar? De kantine of zo?
557
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Precies.
558
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara, dat was sarcasme. Wacht.
559
00:53:51,416 --> 00:53:54,666
Daar verwachten ze ons het minst.
- Dat is waanzin.
560
00:53:55,333 --> 00:53:57,583
We moeten dan het hele consulaat door.
561
00:53:59,000 --> 00:54:00,833
We gaan er niet doorheen.
562
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Kom.
563
00:54:23,750 --> 00:54:24,625
Verdomme.
564
00:54:28,166 --> 00:54:31,541
Bel Donovan. Ik moet m'n dochter ophalen.
- Ja, meneer.
565
00:55:01,041 --> 00:55:02,291
Ze zoeken je.
566
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Overal.
567
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Waar is mijn zoon?
568
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Bruin haar, ongeveer zes jaar? Josh?
569
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Geef me de tas
en ik vertel je waar hij is.
570
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Jij weet niets.
571
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
Je wilt alleen de tas.
572
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Wat? Nee.
573
00:55:28,750 --> 00:55:31,125
Ja. Ik zie dat je liegt.
574
00:55:32,875 --> 00:55:35,958
Hoeveel zijn de drugs waard?
Een paar honderdduizend?
575
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Dus als de tas niet
op zijn bestemming komt, heb je problemen.
576
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Wat wil je?
577
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Help me m'n zoon te vinden.
578
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
Ik heb je verteld wat ik weet.
579
00:55:48,458 --> 00:55:52,416
Om waardevol te zijn voor je baas, moet je
een hoge veiligheidsmachtiging hebben.
580
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
Waarvan ben je? De CIA? NSA?
581
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
Tech?
582
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Ja.
583
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
Ik heb een plattegrond nodig.
En een keycard voor alles.
584
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
Dat is onmogelijk.
- Is dat zo?
585
00:56:09,041 --> 00:56:11,041
Jij wilt de tas. Bedenk maar iets.
586
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Wacht hier, 20 minuten. Ga dan weg.
587
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Niet eerder.
588
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Kom naar de heren-wc in de gang.
589
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Ik moet plassen.
590
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
Ik moet plassen.
591
00:56:48,291 --> 00:56:49,708
Ik moet plassen.
592
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
GEEN SIGNAAL
593
00:57:06,458 --> 00:57:07,833
Dit meen je niet.
594
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Dat is grappig. 'Muizendpoot.'
595
00:57:17,166 --> 00:57:20,583
Ja?
- Er is een systeemstoring.
596
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Oké. We moeten gaan, schat. Laten we gaan.
597
00:57:24,375 --> 00:57:25,958
Sorry. Papa moet werken.
598
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
We moeten onze dienbladen opruimen.
- Niet nu.
599
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Verdomme.
600
00:57:41,416 --> 00:57:42,500
Dat scheelde niks.
601
00:57:43,458 --> 00:57:47,833
We hadden met Kynch moeten praten.
- Echt niet. We weten niet wat er speelt.
602
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Wat wil je daarmee?
603
00:57:52,625 --> 00:57:54,958
Het haar teruggeven als dit voorbij is.
604
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Ik...
605
00:57:58,541 --> 00:58:00,458
Ik dacht dat 't om de drugs ging.
606
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Maar het heeft niks met Josh te maken.
Ik ben terug bij af.
607
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
We gaan hem vinden.
608
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
We gaan hem vinden.
609
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
We gaan hem vinden.
610
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Ja.
611
00:58:41,958 --> 00:58:43,541
Je bent superlaat. Kom op.
612
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
Ik kon malware gebruiken op de server.
613
00:58:50,083 --> 00:58:53,375
Het IT-supportteam is bezig.
Je hebt maximaal één uur.
614
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
Dan zijn de camera's weer online.
615
00:58:55,708 --> 00:58:57,708
Plattegrond, keycard.
616
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Pakhuis.
617
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
Wat is dit?
- Recreatiecentrum.
618
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
En dit?
619
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA- en CIA-gebouwen. Mag ik m'n spul?
620
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
Wat zijn dit?
- Detentiecellen.
621
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
Ik ben er nooit geweest, ze zouden
zijn opgeheven na de oorlog in Irak.
622
00:59:15,916 --> 00:59:17,291
Kun je er een kind verbergen?
623
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Denk je dat de CIA
je kind ontvoert vanwege een samenzwering?
624
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
Ik wil m'n spul.
- Wat weet je over Donovan?
625
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
Hoezo?
- Niet jouw zaak. Nou?
626
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
Hij is gewoon
een domme wannabe-influencer.
627
00:59:45,291 --> 00:59:48,250
Hij liet het systeem
eens crashen door het gamen.
628
00:59:48,333 --> 00:59:51,083
En hij loog er ook over.
- Waar is zijn kantoor?
629
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
Op de tweede verdieping, in dit gebouw.
630
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Ja. Oké.
631
01:00:05,916 --> 01:00:09,083
Jullie hadden 't bij je?
- 'Jullie hadden 't bij je?'
632
01:00:13,250 --> 01:00:16,041
Ik moet uitleggen
hoe je aan m'n keycard kwam. Waar?
633
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Hou dit vast.
634
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Oké.
635
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
Het gaat lijken of je gevochten hebt.
- Oké.
636
01:00:29,333 --> 01:00:32,208
Wat heeft Donovan te maken
met Josh' verdwijning?
637
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Ik hoop dat we iets vinden in...
638
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Verdomme.
639
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Waar zal ik je ontmoeten?
Kantoor of post één?
640
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Godsamme.
641
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Wat zoeken we?
642
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Iets wat met de ontvoerders
of Josh verband houdt.
643
01:01:02,333 --> 01:01:03,958
MARINIER / GOLFVERSLAAFDE
644
01:01:05,541 --> 01:01:08,416
Hoe komt hij aan zoveel geld?
Check z'n e-mails.
645
01:01:09,041 --> 01:01:10,416
Ik zoek jouw naam.
646
01:01:14,875 --> 01:01:15,750
GEEN RESULTATEN
647
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Fuck.
648
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
Wat doe je?
- Ik bekijk de systeembestanden.
649
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Krijg nou wat.
650
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
M'n nieuwe bedrijf in de VS.
651
01:01:36,500 --> 01:01:38,791
BESTE MR DONOVAN,
NET SARA WULFS CONTRACT VERSTUURD
652
01:01:38,875 --> 01:01:41,541
Donovan regelde de baan voor je.
- Zo lijkt 't.
653
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
AFRONDING PSYCHIATRISCHE BEHANDELING
654
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
INTENSE FLASHBACKS
DISSOCIATIEF GEDRAG
655
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Hij wist hoe 't met je ging.
656
01:01:55,541 --> 01:01:57,250
Hij wilde dat je hier kwam.
657
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Oké. Die gegevens over jou
zijn doorgestuurd.
658
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
Aan wie?
659
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
Geen idee. Er staat geen echte naam.
660
01:02:08,958 --> 01:02:12,333
Ik moet de consul googelen.
- Dat komt in z'n geschiedenis.
661
01:02:12,416 --> 01:02:14,250
We gebruiken mijn laptop.
662
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Ja, consul-generaal.
Het lijkt een softwareprobleem.
663
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Sara Wulf staat hierbuiten.
Ze ligt in de ziekenboeg.
664
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
Donovan heeft gekeken.
665
01:02:21,625 --> 01:02:25,000
De Duitse autoriteiten
komen haar elk moment ophalen. Oké.
666
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
Is er nieuws?
- Niets.
667
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
Heb je geprobeerd in te loggen?
- M'n tablet ligt op kantoor.
668
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
Ga hem dan halen.
- Ja, meneer.
669
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
Zou de consul erbij betrokken zijn?
- Ja, iemand van hogerop.
670
01:02:37,875 --> 01:02:41,208
Iemand die beelden kan bewerken
en mensen naar binnen smokkelen.
671
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Hier.
672
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Geboren in Wiesbaden... Harvard...
673
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Dat is niets.
674
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Oké dan... Eric. Eric Kynch.
675
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Consulaat Frankfurt.
676
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Hij vocht ook in Afghanistan.
677
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Scrol naar beneden. Wacht...
678
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
'Regiospecialist in Islamabad, Pakistan.'
679
01:03:17,166 --> 01:03:19,416
Ik moet m'n e-mail checken.
- Hè? Hoezo?
680
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Hotel, Islamabad.
681
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Dat is Kynch.
682
01:03:35,375 --> 01:03:39,000
Wat is dit voor video?
- Hij heeft te maken met onze uitzending.
683
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Daar is Evan omgekomen.
684
01:03:46,333 --> 01:03:49,125
017516589. Oké.
685
01:03:49,208 --> 01:03:51,666
Ben je gek? Ze luisteren mee.
- Boeit niet.
686
01:03:51,750 --> 01:03:54,333
Wie bel je?
- De man die me de video stuurde.
687
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Güney, netwerk Clarativ.
688
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
Met Sara Wulf. U stuurde me de video.
- Fijn dat u...
689
01:04:02,791 --> 01:04:05,750
Een van de mannen is Eric Kynch.
- Dat klopt.
690
01:04:05,833 --> 01:04:07,041
Wat weet u over hem?
691
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
Eric Kynch moest zijn militaire carrière
beëindigen omdat hij gewond raakte.
692
01:04:12,166 --> 01:04:15,625
Hij werd verdacht van corruptie,
maar werd vrijgesproken.
693
01:04:15,708 --> 01:04:17,666
Ik heb een nieuwe bron die zegt...
694
01:04:17,750 --> 01:04:20,958
...dat Kynch achter de hinderlaag zat
waar u inliep.
695
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Wat?
696
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Shit.
697
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
We moeten gaan.
698
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
Ik mis één belangrijke identificatie.
699
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
Tegen wie praat hij op de video?
- Geen idee.
700
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Sara, nu.
701
01:04:39,708 --> 01:04:42,333
Hij is te zien in de spiegel. Kent u hem?
702
01:04:42,875 --> 01:04:45,666
Ik herken hem niet.
Ik zie z'n gezicht niet.
703
01:04:45,750 --> 01:04:47,583
Ik heb een scherper screenshot...
704
01:04:47,666 --> 01:04:49,916
Stuur maar. Ja. Bedankt.
- Miss Wulf?
705
01:04:50,791 --> 01:04:52,000
Shit, ik...
- Wat is er?
706
01:04:52,083 --> 01:04:55,083
Ik kan hem niet openen.
- Ik doe het wel.
707
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Hij laadt.
708
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Verdomme.
709
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Kom op.
710
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Kom op. Nu.
711
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
Shit.
- Deze kant op.
712
01:05:24,291 --> 01:05:26,541
Stuur versterking.
Ze gaan naar de kantine.
713
01:05:27,041 --> 01:05:28,125
Opzij.
714
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
Aan de kant.
715
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Deur.
716
01:05:48,708 --> 01:05:50,916
Lift?
- Duurt te lang. Deze kant op.
717
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Shit.
718
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Fuck.
719
01:06:05,041 --> 01:06:06,541
Ze gingen die deur door.
720
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Niemand. Laten we gaan.
721
01:06:44,041 --> 01:06:45,916
Wat gebeurde er in Afghanistan?
722
01:06:46,000 --> 01:06:48,500
Er waren twee teams. De Amerikanen en wij.
723
01:06:49,000 --> 01:06:51,250
De tweede nacht werden we aangevallen.
724
01:06:51,333 --> 01:06:54,375
We schakelden er een paar uit,
maar 't waren er te veel.
725
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Tegen de tijd dat de helikopters kwamen,
was iedereen al dood.
726
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Iedereen behalve ik.
727
01:07:07,500 --> 01:07:08,791
Ik heb...
728
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Ik heb mezelf vaak afgevraagd:
waarom alleen ik?
729
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Niet alleen jij.
730
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Jij en Josh.
731
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Hier is de foto.
732
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Hoe zou Kynch erbij betrokken zijn?
733
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
734
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Wie is die man?
735
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Weg. Een hinderlaag.
736
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
Loop door.
- Doorgaan.
737
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
Vrij.
- Check om de hoek. Gaan.
738
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Vijand neer.
739
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
We moeten terug naar het pakhuis.
- Wat? Waarom?
740
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
We hebben genoeg bewijs.
741
01:08:09,166 --> 01:08:11,541
Donovan lokte je hierheen
en verhulde m'n ontvoering.
742
01:08:11,625 --> 01:08:13,333
Kynch is iemand uit je verleden.
743
01:08:13,416 --> 01:08:16,750
Geen idee wat 't verband is.
We moeten de consul spreken.
744
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Het slaat nergens op.
We gaan naar het gebouw met de cellen.
745
01:08:20,458 --> 01:08:22,541
En wat staat er op die foto?
746
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Sara.
747
01:08:28,458 --> 01:08:29,875
En?
- We zijn ze kwijt.
748
01:08:31,333 --> 01:08:34,875
En ik heb m'n tablet gecheckt.
Ze heeft de e-mails gevonden.
749
01:08:35,666 --> 01:08:36,750
Ze weet het.
750
01:08:37,541 --> 01:08:38,708
Het spijt me.
751
01:08:55,666 --> 01:08:56,791
Pas op die spiegel.
752
01:08:56,875 --> 01:08:58,041
Wat doen we hier?
753
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Neem de trein naar Frankrijk.
754
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Koop daar een ticket naar Mexico.
755
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Van daaruit lukt het je wel
naar de VS te gaan.
756
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Die gaat zo weg.
Verstop je op de laadvloer.
757
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
Ik snap het niet.
758
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
Je zei...
- Ik weet wat Kynch gedaan heeft.
759
01:09:17,458 --> 01:09:21,000
Ik weet waarom ik hier ben.
't Is te gevaarlijk. Je moet weg.
760
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
En jij dan?
761
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Ik red me wel. Oké?
762
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Ik red me wel.
763
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Ga nu.
764
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Zoek je moeder, oké?
765
01:09:36,416 --> 01:09:37,500
Ik leid ze wel af.
766
01:09:39,208 --> 01:09:40,041
Oké.
767
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Stop. Wie ben jij?
768
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Hé. Wat doe je?
769
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Mevrouw. Dit is verboden terrein.
770
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Blijf staan, zei ik.
771
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Stap uit de wagen. Nu.
772
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Stop of ik schiet.
773
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Stop of ik schiet.
774
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Sara, stop. Stop daar.
775
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
Hé, stop. Staan blijven.
776
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Blijf staan. Je mag hier niet komen.
777
01:10:54,708 --> 01:10:56,791
Blijf staan. Je wordt gearresteerd.
778
01:11:16,458 --> 01:11:19,166
Hé.
- Wat is haar probleem?
779
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Blijf staan.
780
01:11:53,416 --> 01:11:55,208
Je geeft maar niet op, hè?
781
01:13:12,250 --> 01:13:13,458
Waar is Josh?
782
01:13:14,333 --> 01:13:15,458
Heb jij hem?
783
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
Heb je hem?
- Ja.
784
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Ik heb hem.
785
01:13:22,125 --> 01:13:23,333
Hij is in orde.
786
01:13:27,875 --> 01:13:29,291
Waarom ontvoerde je hem?
787
01:13:30,666 --> 01:13:32,541
Je had me overal kunnen doden.
788
01:13:33,916 --> 01:13:35,708
Een ongeluk, wat dan ook.
789
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Hoe wist je het?
790
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
Ik zag de video.
791
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
In Islamabad sprak je af
met iemand van de Taliban die ons aanviel.
792
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Ik kan hem identificeren.
793
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
Ik ben de enige overlevende getuige.
794
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Ik weet dat je onze positie hebt verraden.
795
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Waarom?
796
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
Ik had je wel met rust gelaten.
797
01:14:02,958 --> 01:14:06,458
Maar die journalist
zette me zo onder druk.
798
01:14:06,541 --> 01:14:07,666
Waar is Josh?
799
01:14:11,208 --> 01:14:12,375
Waar is hij?
800
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Alleen ik weet waar hij is.
801
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Als je me nu neerschiet,
zal hij verhongeren.
802
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Wat ga je nu doen?
Mijn mensen kunnen hier elk moment zijn.
803
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
Ik vind hem wel.
804
01:14:35,958 --> 01:14:37,125
{\an8}MAINTEX
BOUWTECHNIEK
805
01:14:46,708 --> 01:14:48,416
{\an8}NATIONALE VEILIGHEIDSDIENST
806
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Officier gewond.
807
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Gaat het, meneer?
808
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
We zijn haar kwijt.
Maar ze is vast nog op het terrein.
809
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Meneer, we moeten alarm slaan.
810
01:16:40,166 --> 01:16:43,583
Nee, we volgen het dagelijkse protocol.
- Maar de regels...
811
01:16:43,666 --> 01:16:46,291
Je rapporteert aan mij
en aan niemand anders.
812
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
Ik herhaal. Explosie in gebouw E.
813
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
Explosie in gebouw E.
814
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
Dat was zij.
815
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
Waarom staat ze niet op de camera's?
- Ze heeft ze ontweken.
816
01:17:47,625 --> 01:17:50,333
Ja, consul-generaal?
- Wat gebeurt er, Mr Kynch?
817
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Er is een explosie geweest.
818
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Is dat zo? En de aanval
in het recreatiecentrum?
819
01:17:56,791 --> 01:18:00,708
Sorry. Een foutje in de commandostructuur...
- Hou op met die onzin.
820
01:18:01,375 --> 01:18:02,666
En volg het protocol.
821
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
Ja, mevrouw.
822
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Verdomme.
823
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Code rood. Meteen schieten.
824
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
Noodevacuatie.
825
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Hup.
826
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
Volg de noodprocedures.
827
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Ga naar het dichtstbijzijnde verzamelpunt
en wacht op verdere instructies.
828
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Attentie. Dit is een noodevacuatie.
829
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Vrij.
830
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Goed, allemaal.
831
01:18:31,083 --> 01:18:32,625
Alles vrij.
- Rechterkant.
832
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
Goed mensen, blijf doorlopen.
- Waar gaan we heen? Ik wil naar huis.
833
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
834
01:18:47,583 --> 01:18:50,333
Ik ben Sara. Ik kom je...
- Hoe ken je m'n naam?
835
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
Wat is er met je gezicht?
- O.
836
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Ik ben een vriendin van je vader.
Ik moet je ophalen.
837
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Ik mag niet met vreemden mee.
838
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Ja, je hebt gelijk.
Maar ik ben geen vreemde.
839
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Ik ben een vriendin, dat beloof ik.
840
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Zie je? Je vader gaf me deze.
841
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Meneer Konijn.
842
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Kom op.
843
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Dit is een schuilkamer. Dat vertelde papa.
844
01:19:37,000 --> 01:19:38,500
Je bent een slimme meid.
845
01:19:40,541 --> 01:19:41,708
Post één.
846
01:19:41,791 --> 01:19:43,125
POST ÉÉN
BELLEN
847
01:19:45,500 --> 01:19:48,458
Sectie A is ontruimd.
Team Alpha, ga naar sectie C.
848
01:19:50,208 --> 01:19:52,583
SCHUILKAMER
INKOMENDE OPROEP
849
01:19:53,125 --> 01:19:56,208
Ga uit de schuilkamer.
Het complex wordt geëvacueerd.
850
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Het is voor u.
851
01:20:02,875 --> 01:20:03,833
Eric Kynch.
852
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
Embambi, Valerie, Valeroesjka...
853
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
Embambi...
854
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Sara?
855
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Ik zei dat ik haar oppas ben.
856
01:20:30,958 --> 01:20:32,333
Kan ik haar spreken?
857
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Lieverd? Je vader.
858
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
Papa?
- Hé, schatje. Gaat het goed met je?
859
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Ja. Kom je me halen?
860
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
Nee, het spijt me.
Papa moet wat langer werken.
861
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara zorgt voor je. Ik haal je zo op, oké?
862
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Oké. Ik hou van je.
863
01:20:56,791 --> 01:20:58,416
Ik ook van jou, schatje.
864
01:21:04,291 --> 01:21:05,416
Wat wil je?
865
01:21:06,625 --> 01:21:08,458
Ik wil dat je Josh teruggeeft.
866
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
Miss Wulf...
- En dat je bekent.
867
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Spreek geen Duits.
868
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
De deur is tien centimeter dik,
met staal versterkt.
869
01:21:16,000 --> 01:21:18,833
Als je hem opblaast,
riskeer je je dochters dood.
870
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
Boren duurt te lang.
- Waarvoor?
871
01:21:23,250 --> 01:21:25,041
Voor de zuurstof hier opraakt.
872
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Bij het volgende gesprek
wil ik Josh op het scherm zien.
873
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Begrepen.
874
01:21:45,625 --> 01:21:47,541
Ze heeft de zuurstof afgesloten.
875
01:21:48,333 --> 01:21:52,000
Kunnen we die aanzetten?
- Nee. Die kamers zijn zelfvoorzienend.
876
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Er moet een manier zijn om erin te komen.
877
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
Wil je nog een spelletje spelen?
- Ja.
878
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Oké. Ik zie, ik zie
wat jij niet ziet en de kleur is...
879
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
...rood.
880
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Wat is hier aan de hand, Eric?
881
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
Waarom gebeurt dit?
- Alles komt goed.
882
01:22:48,833 --> 01:22:50,500
Geen zorgen. Het is in orde.
883
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Ik zie, ik zie wat jij niet ziet...
884
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
...en de kleur is...
885
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
...groen.
886
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
Deken.
887
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Nee.
888
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Die doos?
889
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Nee.
890
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Gaat het met je?
891
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Ik ben heel moe.
892
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Kom maar liggen.
893
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara?
894
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Waar is m'n zoon?
895
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Laat het meisje gaan.
896
01:23:58,541 --> 01:24:00,583
Weet u wat er achter uw rug om gebeurt?
897
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Kent u Eric Kynch' verleden?
898
01:24:04,166 --> 01:24:05,583
Waarom noemt ze jou?
- Geen idee.
899
01:24:05,666 --> 01:24:07,916
Hij is corrupt.
- Ze heeft waanideeën.
900
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Door hem zijn acht mensen omgekomen.
901
01:24:10,708 --> 01:24:13,208
Ik ben de enige die hem kan beschuldigen.
902
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Daarom wilde hij me doden.
903
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, kom alsjeblieft eerst naar buiten.
904
01:24:19,750 --> 01:24:22,500
Je wilt toch niet dat het meisje doodgaat?
905
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Ik wil Kynch spreken.
906
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Hoe dan?
907
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Meen je dit serieus?
908
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Wat bedoel je?
909
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Moet je dochter sterven
voor jij de cel ingaat?
910
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Aileen is onschuldig.
Wil je haar vermoorden?
911
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Ik weet dat je dat niet kan.
912
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
Je bent geen moordenaar.
913
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
De lantaarn.
914
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Wat?
915
01:25:24,291 --> 01:25:27,708
Ik zie, ik zie wat jij niet ziet...
de lantaarn.
916
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Ja.
917
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Ja, dat klopt.
918
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Gaat het wel?
919
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Ik moest aan m'n zoon denken.
920
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Wij spelen dat spel ook graag.
921
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Hoe heet hij?
922
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Hij heet Josh. Hij is iets jonger dan jij.
923
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Waar is hij nu?
924
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
Weet ik niet.
925
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Kom, lieverd.
926
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
Waar gaan we heen?
- Je gaat naar huis.
927
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Ik laat Aileen nu vrij.
928
01:27:12,833 --> 01:27:14,208
Maar ik wil je spreken.
929
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Hier, privé.
930
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Oké.
931
01:27:19,166 --> 01:27:20,208
Allemaal achteruit.
932
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
Oké. Iedereen achteruit.
933
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Achteruit.
934
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Verder.
935
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Bedankt, Miss Wulf.
936
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Kom alstublieft ook naar buiten.
937
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
Nee. Ik wil dat Kynch binnenkomt.
Zoals afgesproken.
938
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
Ik doe je niks aan.
939
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Je... laat Josh nooit vrij zolang ik leef.
940
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Hoe erg ik ook beloof om te zwijgen.
941
01:28:47,875 --> 01:28:49,083
Zeg gewoon...
942
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
...dat ik te veel weerstand bood.
943
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
Als je weg bent,
sluit ik de luchttoevoer weer af.
944
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
Gezien mijn toestand,
zou dat niemand verbazen.
945
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Maar beloof dat je Josh
naar m'n moeder brengt.
946
01:29:06,375 --> 01:29:07,916
Beloof me dat alsjeblieft.
947
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
Nee.
948
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
Laat Josh en mij gaan.
949
01:29:28,166 --> 01:29:30,208
Je weet dat ik dat niet kan doen.
950
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Waarom heb je hem ontvoerd?
951
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Waarom al die moeite?
952
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Dat ben je me verschuldigd.
953
01:30:07,875 --> 01:30:11,875
Ik heb een fout gemaakt.
Ik heb je onderschat.
954
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
'Ze is een vechter, ze geeft nooit op.'
955
01:30:15,666 --> 01:30:18,208
Dat zei iedereen die je kende tegen me.
956
01:30:20,208 --> 01:30:23,625
Maar ik dacht niet dat je
het bezoekersgebouw zou uitkomen.
957
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
Het begon fout te gaan
toen je zag dat de tas werd overhandigd.
958
01:30:28,208 --> 01:30:33,083
Een stom toeval, maar ook mijn fout dat ik
niet wist waar Martello mee bezig was.
959
01:30:35,041 --> 01:30:39,125
Daarom drong je het andere gebouw binnen,
wat nooit het plan was.
960
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Toch besloot ik het te laten lopen.
961
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
Zelfs nadat je Kira Wolkowa ontmoette...
962
01:30:49,250 --> 01:30:51,000
...hadden we de controle nog.
963
01:30:52,750 --> 01:30:55,166
De mannen konden toeslaan zoals gepland.
964
01:30:55,250 --> 01:30:59,083
Maar wie verwachtte dat je
twee getrainde mannen zou uitschakelen...
965
01:30:59,166 --> 01:31:01,000
...en de ontvoering afwenden?
966
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Het hele plan was naar de knoppen.
967
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Jij liet de ontvoerders binnen.
968
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}Jij zorgde ervoor dat ik de baan
in de VS kreeg, zodat ik hier kwam.
969
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Blijf hier. Ga nergens heen.
970
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sergeant, neem nu maar pauze.
971
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Je zorgde ervoor dat ik kon ontsnappen.
972
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
Je wilde dat ik hier vrij rondliep.
973
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Een soldaat kan hier
niet zomaar rondlopen.
974
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Ze is gewoon een bange moeder.
975
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
Je wist dat ik alles zou doen
om m'n zoon te vinden.
976
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
OBJECT VERWIJDEREN
977
01:31:48,166 --> 01:31:50,916
Als iemand als Kira
uit het consulaat verdween...
978
01:31:51,541 --> 01:31:53,666
...zou zelfs jij daar niet mee wegkomen.
979
01:31:54,166 --> 01:31:56,041
Men zou te veel vragen stellen.
980
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Maar de gestoorde ex-soldaat
die vrij rondliep?
981
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
De perfecte zondebok voor alles.
982
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Je kan de enige getuige van Afghanistan
op de vlucht neerschieten.
983
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
De kers op de taart.
984
01:32:12,375 --> 01:32:14,583
Hoeveel kreeg je ervoor betaald?
985
01:32:15,708 --> 01:32:17,500
Om de ontvoerders binnen te laten?
986
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Waarom ben je waar je bent?
987
01:32:25,083 --> 01:32:27,541
Omdat de Bundeswehr goed voor je zorgde?
988
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
Nee. Je functioneerde niet meer
en ze lieten je vallen.
989
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
Zo ging 't toch?
990
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Ik werkte me uit de naad voor ze.
991
01:32:38,083 --> 01:32:41,875
Militaire studiebeurs,
officiersopleiding cum laude, en dan... bam.
992
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Je wagen wordt geraakt.
993
01:32:45,708 --> 01:32:48,208
Na zes maanden
zeggen ze dat je beter bent.
994
01:32:48,291 --> 01:32:51,416
Je komt je bed niet uit
omdat je zo depressief bent.
995
01:32:51,500 --> 01:32:54,291
En ze zeggen:
'Ga maar achter een bureau zitten.
996
01:32:54,375 --> 01:32:56,875
Einde carrière, je hebt het
te accepteren.'
997
01:32:58,000 --> 01:33:00,458
Je gezin moet elke twee jaar verhuizen.
998
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Je dochter zal nooit
een echt thuis hebben.
999
01:33:03,500 --> 01:33:07,166
Ze betalen je niet eens genoeg
voor haar studie later.
1000
01:33:07,250 --> 01:33:10,625
Ze kunnen doodvallen.
1001
01:33:15,750 --> 01:33:17,166
Ik ben ze niks schuldig.
1002
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
Zij mij.
1003
01:33:22,916 --> 01:33:24,291
Ze zijn mij wat schuldig.
1004
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Weet je...
1005
01:33:29,625 --> 01:33:31,458
...we zijn niet zo verschillend.
1006
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Ik doe dit voor mijn gezin.
1007
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Maar je hebt mijn gezin verwoest.
1008
01:33:43,708 --> 01:33:45,166
Josh heeft geen vader.
1009
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
En je hebt acht mensen vermoord.
1010
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Het spijt me heel erg.
1011
01:33:57,208 --> 01:33:59,958
Ik dacht dat ik ze
nutteloze informatie had verkocht.
1012
01:34:02,500 --> 01:34:04,541
Ik ben je gejammer zat. Eruit.
1013
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Eruit.
1014
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Je houdt echt nooit op met vechten.
1015
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
En daarom...
1016
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Godverdomme. Ik wist
dat dit erg zou worden.
1017
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Ze heeft m'n wapen.
1018
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
Ze heeft m'n wapen.
1019
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
Ben je gewond?
- Sluit de deur. Roep de dokter.
1020
01:35:24,416 --> 01:35:26,250
Ga weg. Een hinderlaag.
- Kom op.
1021
01:35:27,208 --> 01:35:29,833
Vrij. Wegwezen.
1022
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
Inkomende granaat.
1023
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Mama?
1024
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Mama?
1025
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Explosieven geplaatst.
1026
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Gewapend.
1027
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Vijf...
1028
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
...vier...
1029
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
...drie...
1030
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
...twee...
1031
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
...één.
1032
01:38:20,250 --> 01:38:22,125
ONTGRENDELD
1033
01:38:22,208 --> 01:38:23,416
Ik heb een fout gemaakt.
1034
01:38:25,333 --> 01:38:26,583
Ik heb je onderschat.
1035
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
'Ze is een vechter, ze geeft nooit op.'
1036
01:38:32,000 --> 01:38:34,333
Dat zei iedereen die je kende tegen me.
1037
01:38:36,291 --> 01:38:40,125
Maar ik dacht niet dat je
het bezoekersgebouw zou uitkomen.
1038
01:38:40,625 --> 01:38:42,208
En de ontvoering afwenden.
1039
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Het hele plan was naar de knoppen.
1040
01:38:46,958 --> 01:38:49,333
Jij liet de ontvoerders binnen.
1041
01:38:51,708 --> 01:38:54,791
Je wilde dat ik ontsnapte.
Dat ik hier vrij rondliep.
1042
01:38:59,875 --> 01:39:01,833
Stop. Op de grond.
1043
01:39:07,750 --> 01:39:08,958
Waar is de jongen?
1044
01:39:14,708 --> 01:39:16,458
Geef nu niet op.
1045
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Mama?
1046
01:39:47,375 --> 01:39:51,333
Haar toestand is stabiel.
We kunnen haar meteen meenemen.
1047
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mama.
1048
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mama.
1049
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Geef ze even.
1050
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hallo, schat.
1051
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Hoe gaat het, Josh?
1052
01:40:16,583 --> 01:40:17,500
Goed.
1053
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Kom hier.
1054
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
ACHT WEKEN LATER
1055
01:40:49,208 --> 01:40:53,208
Kynch zit in hechtenis in de VS.
De consul heeft het me verteld.
1056
01:40:53,791 --> 01:40:56,000
En ze ontdekten dat naast Donovan...
1057
01:40:56,083 --> 01:40:58,250
...de man bij de check-in
erbij betrokken was.
1058
01:40:58,333 --> 01:41:00,500
En Martello? Die IT-nerd?
1059
01:41:00,583 --> 01:41:03,041
Hij vluchtte die dag en zit ondergedoken.
1060
01:41:03,791 --> 01:41:06,041
Oké. Ongelofelijk.
- Ja.
1061
01:41:06,916 --> 01:41:07,833
Hoe gaat het?
1062
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Ja, goed.
1063
01:41:12,333 --> 01:41:14,083
Volgens de artsen heb ik geluk gehad.
1064
01:41:15,666 --> 01:41:17,208
Ik moet gaan. M'n auto is er.
1065
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Ik zie je snel. Een goede vlucht.
1066
01:41:20,958 --> 01:41:22,791
Bedankt. Groeten aan je moeder.
1067
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
Dat zal ik doen. Tot snel, gek.
- Tot ziens.
1068
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
VERENIGDE STATEN
PERMANENTE INWONER
1069
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Dag, mam.
1070
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Pas goed op jezelf, oké? En op Josh.
1071
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Dat doe ik, beloofd.
1072
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Ik weet het.
1073
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Ik bel zodra we geland zijn.
1074
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Wat is er, mama?
1075
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Gewoon een helikopter.
1076
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Kunnen we nu gaan?
1077
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Ja. We kunnen gaan.
1078
01:47:15,208 --> 01:47:19,333
Ondertiteld door: Yvonne Conradi