1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Allà, mama. 4 00:00:28,250 --> 00:00:29,333 Mira! 5 00:00:29,416 --> 00:00:30,458 Passa-me-la! 6 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 Gràcies. 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Gràcies. 8 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Saps com anomenen les patates als Estats Units? 9 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 French... 10 00:00:45,458 --> 00:00:46,416 Fries. 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 - Fries! - Aquí, imbècil! 12 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 El teu pare sempre deia 13 00:00:56,875 --> 00:00:59,916 que als Estats Units estan més bones que a Alemanya. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,250 Però no és cert. 15 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Però no és cert. 16 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 I per a qui és aquesta? 17 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Per al papa, que és al cel. 18 00:01:13,291 --> 00:01:14,583 Et posaré crema. 19 00:01:18,625 --> 00:01:21,250 Tu tampoc saps jugar a futbol. 20 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 Allà! 21 00:01:39,666 --> 00:01:40,541 No em toquis! 22 00:01:41,333 --> 00:01:42,625 Calma, nois. 23 00:01:42,708 --> 00:01:43,916 Què coi et passa? 24 00:01:44,958 --> 00:01:46,000 Què fots? 25 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Hòstia... 26 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Ho sento. 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 {\an8}SERVEI DE SEGURETAT 28 00:02:26,541 --> 00:02:29,000 {\an8}QUATRE ANYS DESPRÉS 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,666 {\an8}L'entenc. Jo tampoc et trucaria. 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,291 No l'escoltis. Truca-li. 31 00:02:33,375 --> 00:02:34,833 No goso... 32 00:03:42,958 --> 00:03:43,916 Vinga. 33 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 Gairebé és l'hora. 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,833 Senyora Wulf, soc Eral Güney, 35 00:04:01,916 --> 00:04:04,750 periodista de la xarxa d'investigació Clarativ. 36 00:04:04,833 --> 00:04:06,916 Truco perquè tinc material nou 37 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 sobre el que li va passar a l'Afganistan. 38 00:04:10,583 --> 00:04:13,083 Sé que no vol parlar més del tema, 39 00:04:13,166 --> 00:04:16,541 però m'ajudaria molt que mirés un vídeo. 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 També el té al seu correu. 41 00:04:18,291 --> 00:04:19,875 Reconeix algú? 42 00:04:19,958 --> 00:04:21,041 Espero la seva... 43 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 HOTEL SEARNA, ISLAMABAD 44 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 45 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 46 00:04:48,083 --> 00:04:51,333 No et separis de mi, entesos? No et vull perdre aquí. 47 00:04:53,500 --> 00:04:57,208 Als Estats Units tindré el meu propi guant de beisbol? 48 00:04:57,291 --> 00:04:59,583 - Sí. - I la meva pròpia habitació? 49 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 - Sí. - I una PS5? 50 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Bon intent. 51 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Ni parlar-ne. 52 00:05:10,833 --> 00:05:14,625 CONSOLAT GENERAL DELS ESTATS UNITS D'AMÈRICA 53 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 Hola. Preparin els passaports. 54 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 POLICIA 55 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 DEIXIN ELS OBJECTES PROHIBITS EN UN ARMARIET 56 00:06:11,500 --> 00:06:13,625 Treguin els objectes metàl·lics. 57 00:06:13,708 --> 00:06:15,875 Posin-los en una safata. Gràcies. 58 00:06:15,958 --> 00:06:18,375 Els mòbils aquí. Les jaquetes a part. 59 00:06:18,458 --> 00:06:20,625 Treguin els objectes metàl·lics. 60 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Següent, si us plau. 61 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 Puc veure la motxilla? 62 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - Sí, esclar. - Bé. 63 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Següent. Alemany? Anglès? 64 00:06:35,291 --> 00:06:36,291 Alemany. 65 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 Venim per un visat de treball H-1. 66 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 Sara i Joshua Wulf. 67 00:06:41,625 --> 00:06:43,416 Així que ets estatunidenc. 68 00:06:43,500 --> 00:06:44,708 Com estàs? 69 00:06:46,166 --> 00:06:48,750 - Ei, com estàs? - Ho sento. 70 00:06:48,833 --> 00:06:49,708 Entesos. 71 00:06:49,791 --> 00:06:51,000 Ja està registrada. 72 00:06:51,083 --> 00:06:53,750 Aquest és el seu número. La cridaran. 73 00:06:53,833 --> 00:06:54,916 B86... 74 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Quan et preguntin: "How are you?", pots contestar: "Fine." 75 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Però i si no estic bé? 76 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 Tant és. 77 00:07:03,791 --> 00:07:06,958 Als estatunidencs els és igual si estàs bé o no. 78 00:07:07,041 --> 00:07:10,083 Així que digues "fine" i llestos. 79 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Ja hi som. 80 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 El papa només parlava anglès o també alemany? 81 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 Només anglès. 82 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 Quan intentava parlar alemany, sonava molt graciós. 83 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Saps com parlava? 84 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Anirem esmorzar demà per matí, tresor?" 85 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 I viurem on vivia el papa? 86 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Sí, molt a prop. 87 00:07:43,750 --> 00:07:47,708 B117, taula 6. 88 00:07:47,791 --> 00:07:48,916 Pots seure? 89 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 - Josh! - Juguem a fet i amagar. 90 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Però què fas? 91 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Ho sento. 92 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 - Vull jugar a fet i amagar! - Ja n'hi ha prou. 93 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Anem a preguntar, entesos? 94 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 Disculpi. Crec que s'han oblidat de nosaltres. 95 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 - B93. - Tot està informatitzat. 96 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 Fa més de tres hores que soc aquí amb el nen. 97 00:08:24,250 --> 00:08:25,916 Allà hi ha una sala de jocs. 98 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 Una PlayStation! 99 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Mama, m'hi puc quedar? 100 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 Una estoneta. O perdrem el torn. 101 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Em pots recollir després. Si us plau, mama. 102 00:08:45,333 --> 00:08:46,583 Entesos, deu minuts. 103 00:08:46,666 --> 00:08:49,875 Però després no ploriquegis, d'acord? 104 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 D'acord. 105 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Vaig a buscar un cafè. 106 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 ESTATS UNITS UNA TERRA D'HISTÒRIES 107 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, taula 6. 108 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 109 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 No tenim temps de jugar a fet i amagar. 110 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 111 00:10:13,583 --> 00:10:15,916 Josh, no fa gràcia. 112 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Ja ens toca. 113 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 114 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 115 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Josh! 116 00:11:22,125 --> 00:11:23,333 Anglès? 117 00:11:23,416 --> 00:11:25,458 - Alemany? - Alemany. 118 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 Què passa? 119 00:11:26,541 --> 00:11:28,875 No trobo el meu fill. 120 00:11:28,958 --> 00:11:32,458 L'he deixat a la sala de jocs. Crec que juga a fet i amagar. 121 00:11:33,000 --> 00:11:36,083 - Podem mirar en aquestes portes? - Quedi's aquí. 122 00:11:36,166 --> 00:11:38,458 Deu ser a la sala d'espera o al bany. 123 00:11:39,041 --> 00:11:41,875 No. Podem mirar en aquestes portes, si us plau? 124 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Per què deixa sol el seu fill? 125 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 No l'he deixat sol. Hem anat a la sala... 126 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 Primer, no li puc obrir aquestes portes. 127 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 I segon, i l'hi dic amb respecte, 128 00:11:51,291 --> 00:11:53,583 els estatunidencs no fan broma amb això. 129 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Així que acompanyi'm. 130 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Vull parlar amb el seu supervisor. 131 00:12:07,041 --> 00:12:08,416 Quin problema hi ha? 132 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Ho sento, senyor Kynch. Està muntant un numeret. 133 00:12:11,416 --> 00:12:12,958 Ja me n'ocupo jo. Gràcies. 134 00:12:13,500 --> 00:12:15,916 Eric Kynch, director de seguretat. 135 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 Sara Wulf. 136 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 - Sergent d'artilleria Donovan. - Hola. 137 00:12:20,250 --> 00:12:22,541 - El seu fill s'ha perdut, oi? - Sí. 138 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 - Com es diu? - Josh. Té sis anys. 139 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - En aquestes oficines? - Sí. 140 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 Doni una ullada. 141 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 142 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 No es preocupi, senyora Wulf. 143 00:12:49,125 --> 00:12:51,125 No hi ha lloc més segur que aquest. 144 00:12:51,625 --> 00:12:55,708 - Quant temps ha estat a la sala de jocs? - No ho sé. Cinc minuts? 145 00:12:55,791 --> 00:12:58,458 Hem esperat molt i estava inquiet. 146 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Merda, per què l'he deixat sol? 147 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Tinc una filla, l'Aileen. 148 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Té vuit anys. 149 00:13:09,250 --> 00:13:11,500 De vegades necessitem un descans. 150 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 No es martiritzi. 151 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Trobarem el Josh. 152 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Gràcies. 153 00:13:20,583 --> 00:13:22,833 S'ha perdut un nen de sis anys. 154 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Es diu Josh. Vagin al punt d'informació. 155 00:13:31,916 --> 00:13:33,166 S'ha perdut un nen... 156 00:13:39,083 --> 00:13:41,875 Sincerament, no sé on podria estar. 157 00:13:41,958 --> 00:13:44,041 Potser ha sortit. 158 00:13:44,125 --> 00:13:46,125 Aquesta zona no té més sortides. 159 00:13:46,208 --> 00:13:49,333 Si hagués arribat a l'entrada, ja ho sabríem. 160 00:13:49,875 --> 00:13:51,125 Hi donaré una ullada. 161 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Hi ha... 162 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 Hi ha una altra sortida. 163 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 Un home i una dona s'han passat una bossa aquí. 164 00:14:04,041 --> 00:14:07,208 Sé com sona. Ella ha entrat i ell m'ha mirat estrany. 165 00:14:07,291 --> 00:14:09,791 Semblava que amagaven alguna cosa. 166 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 I si han portat el Josh a aquella ala? 167 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Pot obrir la porta? 168 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 No ho puc fer. És una zona restringida. 169 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 I si han estat ells? Vostè té una filla. 170 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 Ja sap què pot passar. 171 00:14:32,666 --> 00:14:33,500 Què passa? 172 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 Podem parlar en privat? 173 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - Si us plau? - Sí. 174 00:14:47,916 --> 00:14:49,208 AGENT DE SEGURETAT 175 00:14:49,291 --> 00:14:52,416 Formació militar, experiència en combat... 176 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 És una veterana. 177 00:14:57,375 --> 00:14:58,416 Gràcies. 178 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 - Quan va estar a l'Afganistan? - Fins al 2017. 179 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Què passa amb el meu fill? 180 00:15:11,750 --> 00:15:13,916 Demana un visat per als dos. 181 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 Però només s'ha registrat vostè. 182 00:15:16,916 --> 00:15:20,833 Què? És una broma? Esclar que el Josh s'ha registrat. 183 00:15:20,916 --> 00:15:22,250 Aquí no diu això. 184 00:15:26,666 --> 00:15:29,750 La llista no està bé. Ens hem registrat tots dos. 185 00:15:29,833 --> 00:15:32,791 L'han vist. Ha parlat amb el senyor del registre. 186 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 He parlat amb l'encarregat. Ningú l'ha vist. 187 00:15:36,250 --> 00:15:38,000 Vostè també l'ha vist! 188 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 No he vist cap nen. 189 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 Diuen que no ha estat aquí? 190 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Això sembla, senyora Wulf. 191 00:15:46,625 --> 00:15:48,333 Aquí hi ha càmeres arreu. 192 00:15:49,125 --> 00:15:50,500 I els vídeos? 193 00:15:50,583 --> 00:15:51,541 Els he revisat. 194 00:15:51,625 --> 00:15:53,458 Només hi apareix vostè. 195 00:15:53,541 --> 00:15:55,708 És impossible. Els vull veure. 196 00:15:55,791 --> 00:15:58,125 - M'està dient mentider? - Sergent. 197 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Si us plau. 198 00:16:05,458 --> 00:16:09,291 Entesos. Això és inútil. Vull parlar amb la policia alemanya. 199 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Esclar. Ja està informada. 200 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Hola, soc Eric Kynch. La senyora Wulf vol parlar amb vostè. 201 00:16:26,375 --> 00:16:27,625 Schirmer. 202 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 Em tracten de boja. He vingut aquest matí amb el meu fill. 203 00:16:31,791 --> 00:16:34,000 I ara diuen que mai ha estat aquí. 204 00:16:34,083 --> 00:16:35,500 Poden venir, si us plau? 205 00:16:36,208 --> 00:16:39,500 Senyora Wulf, ja ens han informat de la situació. 206 00:16:39,583 --> 00:16:42,750 Però no podem accedir a l'edifici del consolat. 207 00:16:42,833 --> 00:16:43,708 Què vol dir? 208 00:16:43,791 --> 00:16:46,166 El consolat és zona extraterritorial. 209 00:16:46,833 --> 00:16:49,125 Ja ho sé, però això què significa? 210 00:16:49,208 --> 00:16:51,500 Està fora de la nostra jurisdicció. 211 00:16:51,583 --> 00:16:54,208 És com si fos territori estatunidenc. 212 00:16:55,041 --> 00:16:57,250 Surti. Treballem molt bé amb ells. 213 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Si surto, no em tornaran a deixar entrar! 214 00:17:00,416 --> 00:17:02,375 I no tornaré a veure el meu fill! 215 00:17:02,958 --> 00:17:05,583 Senyora Wulf, s'ha de tranquil·litzar. 216 00:17:05,666 --> 00:17:08,375 Dos companys la recolliran a l'entrada. 217 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Senyora Wulf, li prometo que cooperarem amb vostè i... 218 00:17:15,208 --> 00:17:16,125 Ei! 219 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 - Calmi's! - No marxaré sense el meu fill! 220 00:17:25,000 --> 00:17:28,416 No sé què li ha passat al seu fill, però no ha estat aquí! 221 00:17:28,916 --> 00:17:30,416 Senyora Wulf, si us plau. 222 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 Si us plau! 223 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 Sí? 224 00:17:34,875 --> 00:17:35,833 Entesos. 225 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 No passa res. 226 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 Està estressada. Ho entenc. 227 00:17:43,708 --> 00:17:47,541 Però li demano que es quedi aquí fins que la reculli la policia. 228 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 El sergent esperarà amb vostè. 229 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 Li desitjo el millor. 230 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Segui, si us plau. 231 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Rebut. 232 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Quedi's aquí. No es mogui. 233 00:18:52,041 --> 00:18:54,666 - Digui? - Hola. Mama, soc jo. 234 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 - Sara? - Soc al consolat a Frankfurt. 235 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 - El Josh ha desaparegut. - Què? 236 00:18:59,791 --> 00:19:02,250 Truca a les autoritats i a la premsa. 237 00:19:02,333 --> 00:19:05,041 Han segrestat el Josh i ho volen encobrir. 238 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Mama? 239 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, t'estàs prenent les pastilles, oi? 240 00:19:14,250 --> 00:19:16,166 Mama, què hi té a veure? 241 00:19:16,250 --> 00:19:18,666 Saps que estic bé! Per què ho dius? 242 00:19:18,750 --> 00:19:22,708 Sara, calma't. Vull parlar amb algú del consolat. 243 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Ja t'ho he dit, mama... 244 00:19:24,416 --> 00:19:28,250 Escolta, sé que és difícil, però t'has de calmar. 245 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Digue'm què passa. On és el Josh? Sara... 246 00:20:27,958 --> 00:20:29,291 És molt difícil. 247 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 És impossible guanyar. 248 00:20:30,833 --> 00:20:33,500 Jo hi he jugat dues hores i res. 249 00:20:52,291 --> 00:20:53,208 Sergenta. 250 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 Faci un descans. 251 00:20:56,041 --> 00:20:57,333 Jo faig aquest torn. 252 00:21:37,625 --> 00:21:38,875 Algun problema? 253 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 No. Tot va bé. 254 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Entesos. 255 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 256 00:24:10,291 --> 00:24:12,125 PLA D'EVACUACIÓ D'EMERGÈNCIA 257 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 APARTAMENT DE CONVIDATS 258 00:25:09,875 --> 00:25:11,333 Socors! 259 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Calla. 260 00:25:23,791 --> 00:25:24,750 Entesos. 261 00:25:29,041 --> 00:25:30,291 Anglès? Alemany? 262 00:25:31,333 --> 00:25:34,291 - Anglès o alemany? - Alemany. 263 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Seu aquí. 264 00:25:40,958 --> 00:25:44,583 Has vist un nen petit? Així d'alt, cabells negres. 265 00:25:44,666 --> 00:25:45,791 Què? 266 00:25:46,791 --> 00:25:48,750 Joies en una bossa de plàstic. 267 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Qui ets? 268 00:25:49,750 --> 00:25:50,958 Què fas aquí? 269 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Hola? 270 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Senyoreta! 271 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 No soc aquí. 272 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 El que havia demanat. 273 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Es troba bé? 274 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 No. 275 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 Un altre cop sense fruita? 276 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Tresor, no puc viure d'aquesta porqueria. 277 00:26:19,833 --> 00:26:21,791 Parlaré amb el supervisor. 278 00:26:26,625 --> 00:26:27,500 Gràcies. 279 00:26:33,000 --> 00:26:34,708 Per què busques aquell nen? 280 00:26:35,958 --> 00:26:37,500 El meu fill ha desaparegut. 281 00:26:38,208 --> 00:26:39,875 Crec que l'han segrestat. 282 00:26:39,958 --> 00:26:41,500 A la sala de jocs. 283 00:26:42,083 --> 00:26:44,041 Per què no parles amb Seguretat? 284 00:26:44,125 --> 00:26:46,166 Crec que hi estan implicats. 285 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Has vist un nen petit? 286 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 No. 287 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 A mi tampoc m'has vist. 288 00:26:57,291 --> 00:26:59,208 Com has arribat fins aquí? 289 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Aquest lloc està ple de càmeres, portes i personal. 290 00:27:07,000 --> 00:27:08,291 Tinc formació. 291 00:27:08,375 --> 00:27:10,833 Què ets? Agent secreta? 292 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Exsoldat. 293 00:27:15,625 --> 00:27:17,416 - Cuida't. - Et puc ajudar. 294 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Necessites algú que conegui això. Fa dos mesos que soc aquí. 295 00:27:24,083 --> 00:27:26,958 Et puc ajudar a quedar-te per buscar-lo. 296 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Si m'ajudes a sortir d'aquí. 297 00:27:33,500 --> 00:27:36,250 VUIT MORTS EN UN TIROTEIG A L'AFGANISTAN 298 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 Ho recordo. Una escaramussa en un hospital, oi? 299 00:27:39,958 --> 00:27:43,875 Els equips estatunidenc i alemany van caure en una emboscada. 300 00:27:44,375 --> 00:27:45,333 Vuit morts. 301 00:27:45,416 --> 00:27:49,125 Només Sara Wulf va sobreviure, amb ferides greus de metralla. 302 00:27:50,125 --> 00:27:54,000 Formació en combat cos a cos. És de les forces especials? 303 00:27:54,083 --> 00:27:55,166 Retirada. 304 00:27:55,833 --> 00:27:58,041 Era a la unitat militar "Fernspäher". 305 00:27:58,125 --> 00:28:01,666 Reconeixement. Té formació en sigil, infiltració i extracció. 306 00:28:04,291 --> 00:28:05,666 Crec que és inofensiva. 307 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 Potser delira, però és inofensiva. 308 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Ja, però no podem permetre que una soldat deambuli per aquí. 309 00:28:14,916 --> 00:28:17,458 Senyora cònsol, si donem una alerta oficial, 310 00:28:17,541 --> 00:28:21,125 la denunciaran i empresonaran, i li costarà trobar feina. 311 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 No és fàcil recuperar-se després del que va viure. 312 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 Només és una mare esverada. 313 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Trobi-la. Però sense fer esvalot. 314 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Sí. 315 00:28:41,250 --> 00:28:42,791 - Sí? - On és? 316 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Ho sento. No la veig als monitors. 317 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Em dic Sara. 318 00:28:51,958 --> 00:28:52,916 Irina. 319 00:28:55,833 --> 00:28:56,916 Treu això. 320 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 La poso forta perquè no ens sentin. 321 00:29:02,250 --> 00:29:03,666 Et deixen connectar-te? 322 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 No, m'han tret la targeta SIM. 323 00:29:06,208 --> 00:29:08,000 La intranet aquí és una merda. 324 00:29:08,083 --> 00:29:11,375 I la wifi té una protecció triple amb WPA3 sense SSID. 325 00:29:11,458 --> 00:29:13,666 Vaig estudiar informàtica a Suïssa. 326 00:29:15,875 --> 00:29:17,250 Ets refugiada política? 327 00:29:18,875 --> 00:29:21,916 - Més o menys. - Per què necessites la meva ajuda? 328 00:29:22,500 --> 00:29:24,541 Estàs protegida, no presa. 329 00:29:24,625 --> 00:29:27,833 - Sí. No puc sortir del consolat. - Per què m'has atacat? 330 00:29:28,875 --> 00:29:30,083 Fas massa preguntes. 331 00:29:30,583 --> 00:29:31,416 Bé... 332 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Tracte fet? 333 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Sí, tracte fet. 334 00:29:37,958 --> 00:29:40,708 No cal. Tu treu-me d'aquí. 335 00:29:46,208 --> 00:29:47,333 Què més hi ha aquí? 336 00:29:47,416 --> 00:29:51,083 Trasters, apartaments de convidats, però no hi ha ningú. 337 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 I als altres edificis? 338 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 De vegades em deixen anar al gimnàs i a la cafeteria. 339 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Però amb escorta. Necessites targeta per a tot. 340 00:30:00,125 --> 00:30:04,500 De camí sobretot he vist oficines i sales de formació. 341 00:30:04,583 --> 00:30:06,750 I una guarderia per a fills d'empleats. 342 00:30:06,833 --> 00:30:10,583 I hi ha un túnel fins al magatzem, que és enorme. 343 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 Allà envien béns a altres ambaixades. 344 00:30:13,083 --> 00:30:14,833 Doncs anem al magatzem. 345 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - Què mires? - Res. 346 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Som-hi. 347 00:30:23,291 --> 00:30:24,541 Per què al magatzem? 348 00:30:24,625 --> 00:30:27,375 És l'única manera de treure algú d'amagat. 349 00:30:28,208 --> 00:30:30,958 - Espero que no se l'hagin emportat. - Qui? 350 00:30:31,041 --> 00:30:33,000 Dos que es van passar una bossa. 351 00:30:33,083 --> 00:30:35,416 La dona va entrar en aquest edifici. 352 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 Estan implicats en la desaparició del Josh. 353 00:30:38,375 --> 00:30:39,916 Segrest en el consolat, 354 00:30:40,000 --> 00:30:41,666 gent que es passa bosses... 355 00:30:42,166 --> 00:30:44,416 Té molt sentit. De debò. 356 00:30:46,416 --> 00:30:47,500 Tu guia'm. 357 00:30:47,583 --> 00:30:49,541 Necessitem una targeta. 358 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Entesos, rebut. 359 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 Ei! 360 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Hòstia. L'has matat? 361 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Però què dius? Ajuda'm, va. Que m'ajudis! 362 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 Es despertarà aviat. Agafa-li el peu. 363 00:31:18,958 --> 00:31:20,083 Entesos. 364 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Per aquí. 365 00:31:27,375 --> 00:31:29,958 Ets una màquina de combat acollonant. 366 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 Vigila que no vinguin. 367 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 És massa fàcil. 368 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 Això hauria de ser un merder. Tanca la porta. 369 00:31:47,750 --> 00:31:52,250 Patrulles de recerca, sortides tancades... Ja ens haurien d'haver vist. 370 00:31:52,333 --> 00:31:54,041 I la càmera trencada. 371 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 Alguna cosa no quadra. 372 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - Segur que això porta al magatzem? - Sí. 373 00:32:13,708 --> 00:32:15,041 Ve algú. Afanya't! 374 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 Què passa? 375 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Res. 376 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Si tens algun problema, digue-ho ara, entesos? 377 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 D'acord. 378 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 Un nen? Aquí? 379 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, de debò. 380 00:33:27,250 --> 00:33:29,625 No pots escorcollar tot el consolat. 381 00:33:29,708 --> 00:33:31,458 Saps com de gran és això? 382 00:33:31,541 --> 00:33:32,500 Hola? 383 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Vinga. 384 00:33:37,791 --> 00:33:41,541 L'últim camió ha sortit a la una. El Josh ha desaparegut a les dues. 385 00:33:41,625 --> 00:33:44,291 És a dir, encara no se l'han emportat. 386 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 El següent surt d'aquí una hora. Em quedo aquí. 387 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 I jo què? 388 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 Et ficarem en el pròxim camió. I... 389 00:33:53,125 --> 00:33:54,041 Què passa? 390 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 UNIVERSITAT GLENVALE 391 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Espera un moment. 392 00:34:10,958 --> 00:34:11,791 Què fas? 393 00:34:11,875 --> 00:34:13,083 No pots... 394 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Caram. 395 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Sí. 396 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Així que d'això es tracta. De drogues. 397 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Sortim d'aquí. 398 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 M'he de quedar aquí, on són els camions. 399 00:34:31,500 --> 00:34:32,458 Tot ha canviat. 400 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 M'ho has promès! Aquest no era el pla! 401 00:34:55,666 --> 00:34:58,250 Als diplomàtics no els registren l'equipatge. 402 00:34:58,750 --> 00:35:01,291 No és casualitat: les drogues, l'intercanvi... 403 00:35:01,375 --> 00:35:03,375 El Josh ha vist alguna cosa. 404 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 - Parlaré amb el cap de seguretat. - Com em trauràs? 405 00:35:07,333 --> 00:35:08,416 Ja no pot ser. 406 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 - Què? - Primer han d'aclarir això. 407 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 - Si marxes ara, serà un caos. - Però... 408 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 - L'he de trobar. Ho sento. - És absurd! 409 00:35:17,333 --> 00:35:19,083 Potser no ha estat aquí. 410 00:35:23,458 --> 00:35:24,958 És el Playmobil del Josh. 411 00:35:25,750 --> 00:35:26,583 Ha estat aquí. 412 00:35:28,250 --> 00:35:29,625 Això no demostra res. 413 00:35:30,333 --> 00:35:31,250 Sí. 414 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Ha estat aquí. 415 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Ho sento, Sara. 416 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Però parles com una tarada. 417 00:35:42,000 --> 00:35:42,833 Bona sort. 418 00:35:42,916 --> 00:35:45,041 - No! Treu-me d'aquí! - L'he de trobar! 419 00:35:45,125 --> 00:35:47,166 Una merda! El teu fill no...! 420 00:35:47,250 --> 00:35:48,458 No em toquis! 421 00:35:48,541 --> 00:35:50,541 - El teu fill no...! - Sé el que veig. 422 00:35:51,708 --> 00:35:52,750 Ni ho intentis. 423 00:35:52,833 --> 00:35:54,125 Qui ets? 424 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 Una nena rica perseguida? Ni parlar-ne. 425 00:36:00,083 --> 00:36:01,333 Ets boja. 426 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Qui és? 427 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Ja vinc. 428 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Què feu? Deixeu-me! 429 00:36:15,833 --> 00:36:16,750 Sara! 430 00:36:47,208 --> 00:36:48,500 On és la memòria USB? 431 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara! Ajuda'm! 432 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sa... Sara, socors! 433 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Sara, compte! 434 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 Em volien matar, collons! 435 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Ja series morta. 436 00:38:27,458 --> 00:38:28,958 Et volien segrestar. 437 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 Irina, qui són? 438 00:38:34,375 --> 00:38:35,750 Què hi ha a la memòria? 439 00:38:36,583 --> 00:38:37,958 He de sortir d'aquí. 440 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Allà hi ha dos ferits. Han intentat segrestar... 441 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Ho sento. 442 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Ho sento. 443 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Endreçaré l'apartament. 444 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Senyora Wulf. 445 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Soc la cònsol general Deborah Allen. 446 00:40:47,250 --> 00:40:48,375 Com està? 447 00:40:49,125 --> 00:40:51,416 El meu fill ha desaparegut aquesta tarda. 448 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 I em diuen que mai ha estat aquí. 449 00:40:54,500 --> 00:40:55,833 He trobat drogues. 450 00:40:55,916 --> 00:40:59,208 I dos homes han intentat segrestar una dona, la Irina. 451 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Crec que té a veure amb... 452 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 Què? 453 00:41:06,541 --> 00:41:08,333 Ens ha trucat la seva mare. 454 00:41:08,416 --> 00:41:11,000 - Està molt preocupada. - La meva mare? 455 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 Diu que pateix d'estrès posttraumàtic 456 00:41:13,750 --> 00:41:16,125 amb episodis psicòtics i al·lucinacions. 457 00:41:17,291 --> 00:41:19,208 La van tractar en un hospital. 458 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 La seva lesió a l'Afganistan en va ser la causa. 459 00:41:22,708 --> 00:41:25,708 El pare del seu fill va morir allà, oi? 460 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Tot això no hi té res a veure. 461 00:41:28,583 --> 00:41:30,416 Estem perdent el temps. 462 00:41:30,500 --> 00:41:32,375 L'hem de trobar. Alliberin-me. 463 00:41:32,458 --> 00:41:36,500 Senyora Wulf, ha escapat de la custòdia preventiva. 464 00:41:36,583 --> 00:41:38,666 Ha atacat un guarda. 465 00:41:38,750 --> 00:41:41,625 No hi ha rastre dels presumptes segrestadors. 466 00:41:41,708 --> 00:41:42,875 Ningú els ha vist. 467 00:41:42,958 --> 00:41:44,375 La Irina pot demostrar... 468 00:41:44,458 --> 00:41:45,666 Ara mateix, 469 00:41:45,750 --> 00:41:48,416 només un apartament de convidats està ocupat 470 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 i la persona que hi viu no es diu Irina. 471 00:41:52,583 --> 00:41:53,541 Què? 472 00:41:53,625 --> 00:41:55,625 Donovan ha parlat amb ella. 473 00:41:55,708 --> 00:41:57,708 Diu que no sap res d'un atac 474 00:41:57,791 --> 00:41:59,166 i que no la coneix. 475 00:41:59,250 --> 00:42:00,291 És impossible. 476 00:42:01,250 --> 00:42:02,208 Donovan menteix. 477 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Hi ha vídeos de vigilància. Exigeixo veure'ls. 478 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Hem parlat amb una psicòloga. 479 00:43:07,833 --> 00:43:10,375 De vegades, el cervell ens enganya 480 00:43:10,458 --> 00:43:13,625 quan no vol acceptar esdeveniments traumàtics. 481 00:43:15,291 --> 00:43:18,333 La seva mare diu que ja hi va haver un incident així 482 00:43:18,416 --> 00:43:19,958 en què va atacar algú. 483 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 Ha passat molt de temps. 484 00:43:22,208 --> 00:43:24,875 I em van tractar. Prenc pastilles. Estic bé. 485 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 No es tracta de buscar culpables, sinó d'ajudar-la. 486 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Faci memòria. 487 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 Al Josh li va passar alguna cosa? 488 00:43:34,791 --> 00:43:35,791 No. 489 00:43:36,291 --> 00:43:39,166 Hi va haver un incident i l'està reprimint? 490 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 - No. - O el va perdre? 491 00:43:47,791 --> 00:43:50,250 No. L'estava vigilant. 492 00:43:50,333 --> 00:43:54,125 Avui he vingut amb ell. De debò. No ho estic imaginant. 493 00:43:54,208 --> 00:43:56,958 Està sota els efectes d'un sedant. 494 00:43:57,041 --> 00:43:58,500 No deliro. Deixin-me anar! 495 00:43:58,583 --> 00:44:03,125 Demà les autoritats alemanyes la recolliran i la portaran a un hospital. 496 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 Allà tot s'aclarirà. 497 00:44:04,958 --> 00:44:08,041 Alliberin-me, si us plau! No ho he imaginat! 498 00:44:08,125 --> 00:44:10,125 Avui he vingut aquí amb el Josh! 499 00:44:10,208 --> 00:44:11,208 Josh! 500 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 - Que vingui a veure-la una infermera. - Sí. 501 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 502 00:44:55,916 --> 00:44:57,416 Ho han encobert tot. 503 00:44:58,333 --> 00:44:59,416 Què? 504 00:44:59,500 --> 00:45:03,916 L'ajudant del cap de seguretat, el tal Donovan, anit em va interrogar. 505 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 No vaig parlar de les drogues. 506 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 No va voler saber res de tu ni dels segrestadors. 507 00:45:10,083 --> 00:45:12,458 Aquest matí m'ha portat a l'apartament. 508 00:45:13,250 --> 00:45:14,541 Els homes no hi eren. 509 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 Estava tot net. 510 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Per sort, no han trobat la bossa. 511 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 No ets boja. 512 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Alguna cosa no encaixa. 513 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Som-hi. 514 00:45:34,583 --> 00:45:35,666 No sé si ets real. 515 00:45:35,750 --> 00:45:37,958 Però què t'empatolles? 516 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Diuen que no existeixes. No saben el teu nom. 517 00:45:48,083 --> 00:45:49,625 No sabia si fiar-me de tu. 518 00:45:51,416 --> 00:45:53,166 No em dic Irina. 519 00:45:53,833 --> 00:45:55,416 Em dic Kira Wolkowa. 520 00:45:57,083 --> 00:45:59,875 D'una de les famílies més riques de Bielorússia. 521 00:45:59,958 --> 00:46:01,791 El meu pare blanquejava diners. 522 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 A gran escala. 523 00:46:07,166 --> 00:46:11,166 Era un criminal, la veritat, com tants altres al govern. 524 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Quan el meu pare va passar a l'oposició, es van espantar. 525 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 El van matar. 526 00:46:24,166 --> 00:46:26,875 Si no hagués arribat a l'ambaixada dels EUA a Minsk, 527 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 jo hauria estat la següent. 528 00:46:32,291 --> 00:46:34,666 Va guardar les proves a la memòria USB. 529 00:46:35,666 --> 00:46:37,666 I aquella gent la vol recuperar. 530 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Per què Frankfurt? 531 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 La CIA em va treure del país. 532 00:46:43,750 --> 00:46:46,291 Havia d'anar directa als EUA, 533 00:46:46,375 --> 00:46:47,750 però continuo aquí. 534 00:46:49,041 --> 00:46:50,166 No passa res. 535 00:46:51,041 --> 00:46:53,416 Només excuses durant gairebé dos mesos. 536 00:46:54,666 --> 00:46:58,833 Fa dos dies Donovan em va demanar el passaport. Alguna cosa no rutllava. 537 00:46:59,416 --> 00:47:02,166 Han aconseguit introduir gent aquí 538 00:47:02,750 --> 00:47:04,083 perquè em segrestin. 539 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 Però he vist els vídeos de seguretat. 540 00:47:07,083 --> 00:47:09,208 Parlava amb mi mateixa. Estava sola. 541 00:47:09,291 --> 00:47:11,500 Creus que no soc real? Entesos. 542 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Això tampoc és real? - Què fas? 543 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Res. No és real. 544 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Deixa-ho estar. 545 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 Benvinguda. 546 00:47:45,166 --> 00:47:47,833 La finestra. Als passadissos hi ha càmeres. 547 00:47:50,916 --> 00:47:52,750 Segur que estem millor fora? 548 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 No. 549 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 - Genial. - Vinga, som-hi. 550 00:48:06,750 --> 00:48:08,375 No sé què passa aquí 551 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 ni la relació entre les drogues, els segrestadors i el Josh, 552 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 però Donovan hi està implicat. 553 00:48:13,916 --> 00:48:15,375 No podem arribar a ell. 554 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 Busquem els de la bossa. És la nostra única pista. 555 00:48:19,833 --> 00:48:21,083 Pots...? 556 00:48:34,833 --> 00:48:38,625 Reprendrem la conferència sobre economia d'aquí cinc minuts. 557 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Participants, accedeixin a l'auditori 1. 558 00:49:18,875 --> 00:49:19,833 Seguretat. 559 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 Un gran pla, Sara. 560 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 INFERMERIA 561 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Merda. 562 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 La següent diapositiva es titula: "Connectar empreses amb mercats globals." 563 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 No és només una idea... 564 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 TROBADA UNA BOSSA D'ESPORT BLAVA. PER RECUPERAR-LA... 565 00:50:14,666 --> 00:50:15,875 ...missatge privat. 566 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 Ho he escrit a la intranet. Espero que no triguin. 567 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Estàs bé? 568 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 I si tenen raó? 569 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Au va. 570 00:50:34,000 --> 00:50:36,333 Pensava controlar-ho amb les pastilles. 571 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 Però torno a tenir flashbacks. 572 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 Tornen totes les imatges. 573 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 Llum de gas. 574 00:50:46,958 --> 00:50:48,458 El meu ex m'ho feia. 575 00:50:49,125 --> 00:50:50,833 Sempre em manipulava. 576 00:50:51,500 --> 00:50:54,583 Em convencia de coses que no eren veritat. 577 00:50:54,666 --> 00:50:56,833 Al final no sabia què era real 578 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 i què no. 579 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 Sé que no és el mateix, però... 580 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Estira-la contra el canell. 581 00:51:11,250 --> 00:51:13,208 A mi m'ajudava sentir-la. 582 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 No ho fas bé. 583 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Gràcies. 584 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 I tu què penses fer? 585 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 Quan això acabi. 586 00:51:41,833 --> 00:51:42,791 Aniré a Boston. 587 00:51:43,541 --> 00:51:45,750 Allà hi ha una comunitat d'opositors. 588 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Amb la seva ajuda i la memòria USB, volem alliberar altres dissidents. 589 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 La meva mare ja és allà. 590 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Fa un any que no la veig. 591 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 I tu? 592 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Per què vas a Amèrica? 593 00:52:09,083 --> 00:52:12,000 Una gran empresa de seguretat m'ha ofert feina. 594 00:52:13,125 --> 00:52:14,083 Sí... 595 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Més diners, oportunitats... 596 00:52:20,125 --> 00:52:23,625 Estan buscant exsoldats dones. 597 00:52:23,708 --> 00:52:25,083 Giraré full. 598 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Ja no suporto ser aquí. 599 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Amb prou feines tinc temps per al Josh. 600 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 I vivim amb la meva mare. 601 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 Uf. 602 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Sí. 603 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Ella s'hi esforça, però... 604 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 També vull 605 00:52:51,458 --> 00:52:53,583 que el Josh conegui la seva família. 606 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 El seu pare era estatunidenc. 607 00:52:59,000 --> 00:52:59,875 "Era"? 608 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 El van matar de servei. 609 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 A l'Afganistan. 610 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Ho sento. 611 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 A l'hospital em vaig assabentar que estava embarassada. 612 00:53:19,708 --> 00:53:21,500 El Josh és el meu petit miracle. 613 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Gran miracle. 614 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Ha contestat. 615 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 No dona el seu nom real. Vol quedar ja. 616 00:53:38,083 --> 00:53:39,041 Aquí? 617 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Massa perillós. En un lloc públic. 618 00:53:42,208 --> 00:53:44,333 Però on? A la cafeteria? 619 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Sí, exactament. 620 00:53:47,458 --> 00:53:51,333 Sara. Era irònic. Espera! 621 00:53:51,416 --> 00:53:54,708 - Allà no ens esperaran. - És una bogeria. 622 00:53:55,333 --> 00:53:57,541 Haurem de travessar el consolat. 623 00:53:59,000 --> 00:54:00,916 No el travessarem. 624 00:54:03,666 --> 00:54:04,625 Vine. 625 00:54:23,791 --> 00:54:24,750 Merda! 626 00:54:28,166 --> 00:54:31,000 - Truca a Donovan. La meva filla m'espera. - Sí. 627 00:55:01,166 --> 00:55:02,291 T'estan buscant. 628 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Per tot arreu. 629 00:55:06,750 --> 00:55:07,958 On és el meu fill? 630 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Cabells castanys? Uns sis anys? Es diu Josh? 631 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Dona'm la bossa i et diré on és. 632 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 No saps res. 633 00:55:25,750 --> 00:55:27,083 Només vols la bossa. 634 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Què? No. 635 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Sí. Veig que menteixes. 636 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 Quant valen les drogues? Uns centenars de milers? 637 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Així que, si la bossa no arriba a la seva destinació, tindràs problemes. 638 00:55:42,375 --> 00:55:43,375 Què vols? 639 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Ajuda'm a trobar el meu fill. 640 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 T'he dit tot el que sé. 641 00:55:48,458 --> 00:55:52,416 Si ets valuós per als qui et paguen, deus tenir accés privilegiat. 642 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 On treballes? A la CIA? A l'NSA? 643 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 Tècnic? 644 00:55:57,541 --> 00:55:58,458 Sí. 645 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 Necessito un plànol del recinte i una targeta universal. 646 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - És impossible. - De debò? 647 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 Si vols la bossa, espavila't. 648 00:56:16,375 --> 00:56:19,750 Espera aquí vint minuts i després ves-te'n. 649 00:56:20,333 --> 00:56:21,416 Ni un segon abans. 650 00:56:23,541 --> 00:56:25,416 Ens veurem al bany d'homes. 651 00:56:45,041 --> 00:56:46,750 He de fer pipí. 652 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 He de fer pipí. 653 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 He de fer pipí. 654 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 SENSE SENYAL 655 00:57:06,458 --> 00:57:07,833 No fotis. 656 00:57:17,500 --> 00:57:20,583 - Sí? - Tenim un error del sistema. 657 00:57:20,666 --> 00:57:21,500 Entesos. 658 00:57:22,000 --> 00:57:25,958 Hem de marxar, tresor. Vinga. Ho sento, el papa ha de treballar. 659 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 - Hem de recollir les safates. - No. 660 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Collons. 661 00:57:41,416 --> 00:57:42,458 Ha anat d'un pèl. 662 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 - Hauríem de parlar amb Kynch. - No. 663 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 No sabem què passa. 664 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 Per a què ho vols? 665 00:57:52,666 --> 00:57:54,958 L'hi tornaré quan tot això acabi. 666 00:57:56,125 --> 00:57:56,958 Pensava... 667 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Pensava que era per les drogues. 668 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Però no hi té res a veure. Tornem a començar. 669 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 El trobarem. 670 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 El trobarem. 671 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 El trobarem. 672 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Sí. 673 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Feu tard. Veniu. 674 00:58:47,541 --> 00:58:49,916 He posat un malware en el servidor. 675 00:58:50,000 --> 00:58:53,375 Els informàtics ho estan arreglant. Teniu una hora màxim. 676 00:58:53,458 --> 00:58:55,625 I tornaran a connectar les càmeres. 677 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - El plànol i la targeta. - La targeta, sí. 678 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 El magatzem. 679 00:59:03,083 --> 00:59:05,208 - Què és això? - El centre de lleure. 680 00:59:06,000 --> 00:59:08,375 - I això? - Sales de l'NSA i la CIA. 681 00:59:08,458 --> 00:59:09,666 Em dones les coses? 682 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 - I això què són? - Cel·les. 683 00:59:11,791 --> 00:59:15,833 No hi he estat, però no funcionen des de la guerra de l'Iraq. 684 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 S'hi pot amagar un nen? 685 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 Creus que la CIA ha conspirat per segrestar el teu fill? 686 00:59:36,708 --> 00:59:39,125 - Dona'm les coses. - Què saps de Donovan? 687 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 - Per què? - No t'importa. 688 00:59:42,291 --> 00:59:45,208 És un esportista imbècil i aspirant a influencer. 689 00:59:45,291 --> 00:59:48,250 Es va carregar el sistema jugant a un joc en línia. 690 00:59:48,333 --> 00:59:49,791 I mai ho va reconèixer. 691 00:59:49,875 --> 00:59:51,083 I el seu despatx? 692 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 En el segon pis d'aquest edifici. 693 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 D'acord. Vinga. 694 01:00:06,041 --> 01:00:08,500 - Era aquí mateix? - "Era aquí mateix?" 695 01:00:13,375 --> 01:00:16,041 Hauré d'explicar això de la targeta. On? 696 01:00:16,125 --> 01:00:17,375 Agafa-ho. 697 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 D'acord. 698 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - Semblarà que t'has defensat. - Entesos. 699 01:00:29,333 --> 01:00:32,375 Què té a veure Donovan amb la desaparició del Josh? 700 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 Espero trobar alguna cosa al seu... 701 01:00:35,208 --> 01:00:36,333 Merda. 702 01:00:37,125 --> 01:00:39,791 Ens veiem al despatx o al Post One? 703 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Cagondena. 704 01:00:52,750 --> 01:00:53,958 Què busquem? 705 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Coses relacionades amb el segrest o el Josh. 706 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 MARINE/ADDICTE AL GOLF 707 01:01:05,541 --> 01:01:06,708 D'on treu la pasta? 708 01:01:06,791 --> 01:01:08,333 Mira-li el correu. 709 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 Buscaré el teu nom. 710 01:01:14,875 --> 01:01:15,750 CAP RESULTAT 711 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Merda. 712 01:01:17,916 --> 01:01:18,833 Què fas? 713 01:01:19,416 --> 01:01:21,083 Miro els arxius del sistema. 714 01:01:22,166 --> 01:01:23,291 Aquí... 715 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Què collons...? 716 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 És la meva empresa als EUA. 717 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 {\an8}SENYOR DONOVAN, EL CONTRACTE DE SARA WULF... 718 01:01:38,833 --> 01:01:41,541 - Donovan et va buscar la feina. - Això sembla. 719 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 INFORME DE TRACTAMENT PSIQUIÀTRIC 720 01:01:51,500 --> 01:01:53,708 FLASHBACKS CONDUCTA PSICÒTICA 721 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Sabia què et passava. 722 01:01:55,541 --> 01:01:57,250 Volia que vinguessis. 723 01:02:00,375 --> 01:02:01,250 Entesos. 724 01:02:01,958 --> 01:02:04,083 Van reenviar la informació sobre tu. 725 01:02:04,166 --> 01:02:05,458 A qui? 726 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 No ho sé. No hi diu el nom. 727 01:02:08,958 --> 01:02:11,916 - Buscaré la cònsol. - Ho veurà a l'historial. 728 01:02:12,500 --> 01:02:14,250 Utilitzarem el meu portàtil. 729 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 Sí, senyora cònsol. Sembla un error de software. 730 01:02:17,125 --> 01:02:19,958 Sara Wulf no hi té a veure. És a la infermeria. 731 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 Donovan l'ha anat a veure. 732 01:02:21,625 --> 01:02:24,791 Les autoritats alemanyes arribaran aviat. Entesos. 733 01:02:26,125 --> 01:02:28,333 - Alguna novetat? - Cap. 734 01:02:28,416 --> 01:02:30,625 - Has entrat? - No tinc la tauleta. 735 01:02:31,250 --> 01:02:33,000 - Ves a buscar-la. - Sí. 736 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 - Creus que hi està implicada? - Sí, algun peix gros. 737 01:02:37,875 --> 01:02:40,750 Algú capaç de manipular vídeos i introduir gent. 738 01:02:40,833 --> 01:02:42,541 DEBORAH ALLEN CONSOLAT FRANKFURT 739 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Aquí. 740 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Nascuda a Wiesbaden. Harvard... 741 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Res d'estrany. 742 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 D'acord, doncs... Eric Kynch. 743 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Consolat Frankfurt. 744 01:02:57,916 --> 01:02:59,791 També va servir a l'Afganistan. 745 01:03:01,583 --> 01:03:02,833 Baixa. 746 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 "Especialista regional a Islamabad, el Pakistan." 747 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - Miraré el correu. - Per què? 748 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Hotel Searna, Islamabad. 749 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 Aquell és Kynch. 750 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Quin vídeo és? 751 01:03:36,708 --> 01:03:39,000 Té a veure amb la nostra operació. 752 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Allà va morir l'Evan. 753 01:03:46,291 --> 01:03:49,125 0175-16589. Entesos. 754 01:03:49,208 --> 01:03:51,666 - Ets boja? Ho rastrejaran. - Tant m'és. 755 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 - A qui truques? - A qui m'ho va enviar. 756 01:03:57,916 --> 01:03:59,625 Güney, xarxa Clarativ. 757 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 - Sara Wulf. Em va enviar el vídeo. - Senyora Wulf... 758 01:04:02,791 --> 01:04:04,333 Un d'ells és Eric Kynch. 759 01:04:04,416 --> 01:04:05,791 Correcte. 760 01:04:05,875 --> 01:04:07,041 Què sap d'ell? 761 01:04:07,125 --> 01:04:12,083 Doncs Eric Kynch va haver d'acabar la seva carrera militar per una lesió. 762 01:04:12,166 --> 01:04:15,625 El van acusar de corrupció, però sempre l'han exonerat. 763 01:04:15,708 --> 01:04:17,625 Una font nova diu 764 01:04:17,708 --> 01:04:20,958 que va ser el responsable de l'emboscada a l'Afganistan. 765 01:04:21,041 --> 01:04:21,875 Què? 766 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Merda. 767 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Hem de marxar. 768 01:04:33,708 --> 01:04:35,916 Però em falta una identificació clau. 769 01:04:36,000 --> 01:04:38,625 - Amb qui parla Kynch al vídeo? - No ho sé. 770 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Sara, ja! 771 01:04:39,708 --> 01:04:42,208 Es reflecteix en el mirall. El coneix? 772 01:04:42,875 --> 01:04:45,666 No el reconec. No li veig la cara. 773 01:04:45,750 --> 01:04:47,583 Tinc una captura millorada. 774 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 - Enviï-me-la. Gràcies. - Senyora Wulf? 775 01:04:50,875 --> 01:04:52,000 - Merda, no... - Què? 776 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 No s'obre! 777 01:04:53,416 --> 01:04:55,083 Ja ho faig jo. 778 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Està carregant. 779 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Collons. 780 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Vinga. 781 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Vinga. Ara! 782 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - Merda. - Per aquí! 783 01:05:24,291 --> 01:05:25,916 Reforços! Van a la cafeteria! 784 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 De pressa! 785 01:05:34,083 --> 01:05:35,291 Aparteu-vos! 786 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 La porta. 787 01:05:48,708 --> 01:05:50,958 - En ascensor? - Tarda massa. Per aquí. 788 01:06:01,250 --> 01:06:02,166 Merda. 789 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Collons. 790 01:06:05,041 --> 01:06:06,500 Han entrat aquí! 791 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 No hi són! Som-hi. 792 01:06:44,041 --> 01:06:45,791 Què va passar a l'Afganistan? 793 01:06:45,875 --> 01:06:48,583 Érem dos equips: els estatunidencs i nosaltres. 794 01:06:49,083 --> 01:06:51,291 La segona nit ens van atacar. 795 01:06:51,375 --> 01:06:54,375 En vam neutralitzar un parell, però n'eren massa. 796 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Quan van arribar els helicòpters, tots eren morts. 797 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Bé, tots menys jo. 798 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 Sovint... 799 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 Sovint m'he preguntat: per què només jo? 800 01:07:14,166 --> 01:07:15,291 Només tu no. 801 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Tu i el Josh. 802 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Mira la foto. 803 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Què creus que hi té a veure Kynch? 804 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 805 01:07:48,458 --> 01:07:49,625 Qui és? 806 01:07:49,708 --> 01:07:51,291 Sortiu! És una emboscada! 807 01:07:51,375 --> 01:07:52,791 - No us atureu! - Vinga! 808 01:07:52,875 --> 01:07:55,416 - Lliure! - Vinga, endavant! 809 01:07:55,500 --> 01:07:56,458 Enemic abatut! 810 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Tornem al magatzem. 811 01:08:04,666 --> 01:08:06,916 Què? Per què? 812 01:08:07,875 --> 01:08:09,083 Ja tenim les proves! 813 01:08:09,166 --> 01:08:13,291 Donovan t'ha portat aquí i ha encobert el meu segrest. Kynch és al teu passat. 814 01:08:13,375 --> 01:08:16,750 No veig el vincle, però hem de parlar amb la cònsol. Sara! 815 01:08:16,833 --> 01:08:20,375 No té sentit! Escorcollem l'edifici de les cel·les. 816 01:08:20,458 --> 01:08:22,125 I què surt a la foto? 817 01:08:25,166 --> 01:08:26,000 Sara! 818 01:08:28,500 --> 01:08:30,000 - Sí? - Les hem perdut. 819 01:08:31,458 --> 01:08:32,958 I he mirat a la tauleta. 820 01:08:33,583 --> 01:08:34,958 Ha llegit els correus. 821 01:08:35,666 --> 01:08:36,875 Ho sap. 822 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 Ho sento. 823 01:08:55,708 --> 01:08:56,791 Compte, el mirall! 824 01:08:56,875 --> 01:08:58,041 Què fem aquí? 825 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Agafa un tren cap a França. 826 01:09:00,666 --> 01:09:02,666 I, a París, un avió a Mèxic. 827 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Des d'allà podràs travessar la frontera als EUA. 828 01:09:07,458 --> 01:09:08,458 Aquell surt ja. 829 01:09:09,541 --> 01:09:11,458 Amaga't entre les caixes. 830 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 No ho entenc. 831 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 - Has dit... - Ja sé què va fer Kynch. 832 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Sé per què soc aquí. És molt perillós. Has de marxar. 833 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 I tu? 834 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Estaré bé. D'acord? 835 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Estaré bé. 836 01:09:31,541 --> 01:09:32,458 Ves-te'n. 837 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Busca la teva mare, sí? 838 01:09:36,416 --> 01:09:37,541 Els distrauré. 839 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Vinga. 840 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Ei! 841 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Alto! Vostè qui és? 842 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Escolti! Què fa? 843 01:09:56,916 --> 01:09:57,791 Senyora! 844 01:09:58,541 --> 01:10:00,000 No pot estar aquí! 845 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 No es mogui! 846 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Surti ara mateix! 847 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Alto o disparo! 848 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Alto o disparo! 849 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Sara, alto! No es mogui! 850 01:10:49,875 --> 01:10:51,541 Ei, alto! Quieta! 851 01:10:52,166 --> 01:10:54,625 Alto! No pot entrar aquí! 852 01:10:54,708 --> 01:10:56,541 Alto, està detinguda! 853 01:11:16,458 --> 01:11:19,291 - Escolta! - Però què fa? 854 01:11:21,333 --> 01:11:22,416 Alto! 855 01:11:53,500 --> 01:11:55,250 No pensa rendir-se, eh? 856 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 Hòstia! 857 01:13:12,375 --> 01:13:13,458 On és el Josh? 858 01:13:14,416 --> 01:13:15,500 El té vostè? 859 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - El té vostè o no? - Sí! 860 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 El tinc. 861 01:13:22,166 --> 01:13:23,458 Està bé. 862 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Per què l'ha segrestat? 863 01:13:30,666 --> 01:13:32,458 Em podria haver matat fora. 864 01:13:33,916 --> 01:13:35,125 Fingir un accident. 865 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 Com ho sap? 866 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 He vist el vídeo. 867 01:13:41,250 --> 01:13:45,666 A Islamabad, es va reunir amb un dels talibans que ens van atacar. 868 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 El puc identificar. 869 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 Soc l'única testimoni que queda. 870 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Sé que va revelar la nostra posició. 871 01:13:57,916 --> 01:13:58,875 Per què? 872 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 L'hauria deixat en pau, Sara. 873 01:14:03,000 --> 01:14:06,458 Però aquell periodista m'ha pressionat massa. 874 01:14:06,541 --> 01:14:08,000 On és el Josh? 875 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 On és? 876 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Només jo sé on és el Josh. 877 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Si em mata, morirà de fam. 878 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Què pensa fer? Aviat vindran a rescatar-me. 879 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 Ja el trobaré. 880 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}MANTENIMENT 881 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 {\an8}AGÈNCIA DE SEGURETAT NACIONAL 882 01:15:10,291 --> 01:15:11,250 Josh? 883 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 884 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Agent ferit! 885 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Es troba bé? 886 01:16:34,500 --> 01:16:35,375 L'hem perdut. 887 01:16:35,875 --> 01:16:38,166 Però segurament encara és al recinte. 888 01:16:38,250 --> 01:16:40,083 Hem de donar l'alerta. 889 01:16:40,166 --> 01:16:42,250 No, seguirem el protocol diari. 890 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 Però la normativa... 891 01:16:43,666 --> 01:16:46,250 M'informareu a mi i a ningú més. 892 01:17:24,375 --> 01:17:26,541 Repeteixo: explosió a l'edifici E! 893 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 Explosió a l'edifici E. 894 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 Ha estat ella. 895 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - No surt a les càmeres? - Les deu haver evitat. 896 01:17:47,666 --> 01:17:50,333 - Sí, senyora cònsol? - Què passa, senyor Kynch? 897 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Hi ha hagut una explosió. 898 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 De debò? I l'atac en el centre de lleure? 899 01:17:56,791 --> 01:17:59,041 Un error en la cadena de comandament... 900 01:17:59,125 --> 01:18:00,708 No em prengui el pèl. 901 01:18:01,375 --> 01:18:02,875 I segueixi el protocol. 902 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 Sí, senyora. 903 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Merda! 904 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Codi vermell. Podeu disparar. 905 01:18:09,250 --> 01:18:10,708 Evacuació d'emergència. 906 01:18:10,791 --> 01:18:11,708 Vinga! 907 01:18:11,791 --> 01:18:13,875 Segueixin el protocol d'emergència. 908 01:18:14,375 --> 01:18:19,375 Vagin al punt de trobada més pròxim i esperin instruccions. 909 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 Això és una evacuació d'emergència... 910 01:18:23,416 --> 01:18:24,291 Lliure! 911 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 Vinga, avanceu! 912 01:18:31,291 --> 01:18:32,625 - Lliure! - Dreta. 913 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 - Vinga, no us atureu. - On anem? Vull anar a casa. 914 01:18:42,333 --> 01:18:43,583 Ja, jo també. 915 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Aileen? 916 01:18:47,583 --> 01:18:50,291 - Soc la Sara, vinc a... - Com saps el meu nom? 917 01:18:50,375 --> 01:18:51,500 Què tens a la cara? 918 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Soc amiga del teu pare. M'envia a recollir-te. 919 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 No he d'anar amb desconeguts. 920 01:19:00,458 --> 01:19:01,791 Sí, tens raó. 921 01:19:01,875 --> 01:19:03,791 Però no soc una desconeguda. 922 01:19:04,625 --> 01:19:06,708 Soc una amiga. T'ho prometo. 923 01:19:07,333 --> 01:19:09,708 Mira, el teu pare m'ha donat això. 924 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Senyor Conillet! 925 01:19:13,291 --> 01:19:14,208 Som-hi. 926 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 Va, avanceu! 927 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Una habitació segura. El pare me n'ha parlat. 928 01:19:37,000 --> 01:19:38,541 Ets molt llesta. 929 01:19:40,625 --> 01:19:41,625 Post One. 930 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 TRUCANT 931 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 Secció A lliure. Equip Alfa, passeu a la secció C. 932 01:19:50,208 --> 01:19:52,625 HABITACIÓ SEGURA TRUCADA ENTRANT 933 01:19:53,208 --> 01:19:56,000 Surti de l'habitació. Estan evacuant el recinte. 934 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 És per a vostè. 935 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 936 01:20:08,541 --> 01:20:13,125 Embambee, Valerie, Valerooshka... 937 01:20:13,208 --> 01:20:15,791 Embambee... 938 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Sara? 939 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 940 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Creu que soc la seva cangur. 941 01:20:30,958 --> 01:20:32,333 Puc parlar amb ella? 942 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Tresor. És el teu pare. 943 01:20:43,833 --> 01:20:46,583 - Papa? - Hola, petitona. Estàs bé? 944 01:20:46,666 --> 01:20:48,666 Sí. Em vens a buscar? 945 01:20:48,750 --> 01:20:51,458 No, ho sento. El papa encara ha de treballar. 946 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 La Sara et cuidarà. Després et vinc a buscar, sí? 947 01:20:55,083 --> 01:20:56,750 D'acord. T'estimo. 948 01:20:56,833 --> 01:20:58,416 Jo també, petitona. 949 01:21:04,291 --> 01:21:05,541 Què vol? 950 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 Que em torni el Josh. 951 01:21:09,541 --> 01:21:11,208 - Senyora... - I que confessi. 952 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 No parleu alemany. 953 01:21:13,250 --> 01:21:15,916 Aquesta porta té deu centímetres d'acer. 954 01:21:16,000 --> 01:21:18,708 Si la fa esclatar, podria matar la seva filla. 955 01:21:20,083 --> 01:21:22,625 - Si intenta perforar-la, serà tard. - Tard? 956 01:21:23,250 --> 01:21:25,083 Ens quedarem sense oxigen. 957 01:21:26,041 --> 01:21:29,166 La pròxima vegada, vull veure el Josh a la pantalla. 958 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara? 959 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 Sara! 960 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Rebut. 961 01:21:45,666 --> 01:21:46,916 Ha apagat l'aire. 962 01:21:48,375 --> 01:21:49,916 - El podem engegar? - No. 963 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Són unitats autosuficients. 964 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Hi ha d'haver alguna manera d'accedir-hi! 965 01:22:11,500 --> 01:22:13,083 Juguem a un altre joc? 966 01:22:13,166 --> 01:22:14,000 Sí. 967 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 Entesos. Veig, veig una coseta de color... 968 01:22:19,541 --> 01:22:20,500 vermell. 969 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Què està passant, Eric? 970 01:22:46,000 --> 01:22:48,750 - I per què? - Tot anirà bé. 971 01:22:48,833 --> 01:22:50,541 Tranquil·la. No passa res. 972 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Veig, veig una coseta... 973 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 de color... 974 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 verd. 975 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 La manta. 976 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 No. 977 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Aquella capsa? 978 01:23:16,166 --> 01:23:17,000 No. 979 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Estàs bé? 980 01:23:24,458 --> 01:23:26,291 Estic molt cansada. 981 01:23:27,125 --> 01:23:28,250 Jeu. 982 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara? 983 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 On és el meu fill? 984 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Sara, alliberi la nena, si us plau. 985 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 Sap què passa a la seva esquena? 986 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Coneix el passat de Kynch? 987 01:24:04,208 --> 01:24:05,583 - Com? - Ni idea. 988 01:24:05,666 --> 01:24:06,791 És corrupte. 989 01:24:06,875 --> 01:24:07,916 És boja. 990 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Va matar vuit persones. 991 01:24:10,791 --> 01:24:13,208 Sap que només jo el puc incriminar. 992 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Per això em volia matar. 993 01:24:17,083 --> 01:24:19,666 Sara, si us plau, surti d'allà. 994 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 Vostè no vol que la nena mori. 995 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Vull parlar amb Kynch. 996 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Què? 997 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 És seriós? 998 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Què vol dir? 999 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 Deixarà morir la seva filla per evitar la presó? 1000 01:24:42,708 --> 01:24:44,375 L'Aileen és innocent. 1001 01:24:45,458 --> 01:24:46,416 La vol matar? 1002 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Sé que no és capaç de fer-ho, Sara. 1003 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 No és una assassina. 1004 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 La llanterna. 1005 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 Què? 1006 01:25:24,291 --> 01:25:26,125 Veig, veig... 1007 01:25:26,833 --> 01:25:27,708 la llanterna. 1008 01:25:31,250 --> 01:25:32,208 Sí. 1009 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Sí, molt bé. 1010 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Estàs bé? 1011 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Pensava en el meu fill. 1012 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 També ens agrada aquest joc. 1013 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 Com es diu? 1014 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Es diu Josh. És una mica més jove que tu. 1015 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 I on és? 1016 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 No ho sé. 1017 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Vine, tresor. 1018 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 On anem? 1019 01:26:48,875 --> 01:26:50,208 Vas a casa. 1020 01:27:09,625 --> 01:27:10,875 Alliberaré l'Aileen. 1021 01:27:12,958 --> 01:27:14,208 Però hem de parlar. 1022 01:27:15,250 --> 01:27:16,375 Aquí, en privat. 1023 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Entesos, Sara. 1024 01:27:19,208 --> 01:27:20,208 Que reculin. 1025 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 D'acord. Reculeu tots. 1026 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Reculeu! 1027 01:27:26,916 --> 01:27:27,916 Més. 1028 01:28:01,791 --> 01:28:03,375 Gràcies, senyora Wulf. 1029 01:28:04,250 --> 01:28:06,083 Si us plau, surti vostè també. 1030 01:28:07,708 --> 01:28:08,541 No. 1031 01:28:09,375 --> 01:28:11,958 Vull que Kynch entri, com hem acordat. 1032 01:28:35,125 --> 01:28:36,625 No li faré mal. 1033 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 Vostè... 1034 01:28:40,041 --> 01:28:42,416 mai alliberarà el Josh mentre jo visqui. 1035 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Encara que li prometi que no diré res. 1036 01:28:47,875 --> 01:28:49,000 Només cal que digui 1037 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 que he oposat molta resistència. 1038 01:28:52,625 --> 01:28:55,833 Quan surti, tornaré a desconnectar l'oxigen. 1039 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Tenint en compte el meu estat, no sorprendrà ningú. 1040 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Però prometi'm que portarà el Josh a casa de ma mare. 1041 01:29:06,375 --> 01:29:07,875 Si us plau, prometi-m'ho. 1042 01:29:12,708 --> 01:29:13,625 No! 1043 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Deixi'ns anar al Josh i a mi. 1044 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 Sap que no ho puc fer. 1045 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Per què l'ha segrestat? 1046 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Per què tant d'esforç? 1047 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Si us plau, m'ho deu. 1048 01:30:07,916 --> 01:30:09,291 Vaig cometre un error. 1049 01:30:10,625 --> 01:30:11,875 La vaig subestimar. 1050 01:30:12,458 --> 01:30:15,583 "És una lluitadora, mai es rendeix", 1051 01:30:15,666 --> 01:30:18,041 deien tots els qui la coneixien. 1052 01:30:20,250 --> 01:30:23,625 Però mai vaig pensar que sortiria de la zona de visitants. 1053 01:30:24,250 --> 01:30:28,125 Tot es va esguerrar quan va veure l'intercanvi de la bossa. 1054 01:30:28,208 --> 01:30:30,333 Una casualitat, però un error meu: 1055 01:30:30,416 --> 01:30:33,083 no sabia què tramava el tal Martello. 1056 01:30:35,041 --> 01:30:37,875 I així es va colar a l'altre edifici, 1057 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 cosa que no estava planejada. 1058 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Però vaig decidir no intervenir-hi. 1059 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 Fins i tot quan va conèixer Kira Wolkowa, 1060 01:30:49,250 --> 01:30:51,125 encara controlàvem la situació. 1061 01:30:52,750 --> 01:30:55,166 L'assalt estava ben planejat. 1062 01:30:55,250 --> 01:30:59,083 Però ningú hauria imaginat que neutralitzaria dos homes entrenats 1063 01:30:59,166 --> 01:31:00,958 i impediria el segrest. 1064 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 El pla se'n va anar a la merda. 1065 01:31:09,833 --> 01:31:11,791 Va deixar entrar els segrestadors. 1066 01:31:11,875 --> 01:31:15,833 {\an8}Em va trobar feina als EUA perquè vingués aquí. 1067 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Quedi's aquí. No es mogui. 1068 01:31:18,916 --> 01:31:21,083 Sergenta, faci un descans. 1069 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 I es va assegurar que pogués fugir. 1070 01:31:24,333 --> 01:31:26,625 Volia que vagués per aquí. 1071 01:31:26,708 --> 01:31:29,708 No podem permetre que una soldat deambuli per aquí. 1072 01:31:29,791 --> 01:31:31,416 Només és una mare esverada. 1073 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Sabia que faria el que calgués per trobar el meu fill. 1074 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 ELIMINANT OBJECTE 1075 01:31:48,166 --> 01:31:50,833 Si algú com la Kira desaparegués del consolat, 1076 01:31:51,541 --> 01:31:53,375 ni vostè se'n sortiria. 1077 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 Farien massa preguntes. 1078 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Però l'exsoldat tarada que fuig? 1079 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 El boc expiatori perfecte. 1080 01:32:03,458 --> 01:32:08,041 I podia disparar a l'única testimoni de l'Afganistan mentre fugia. 1081 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 La cirereta del pastís. 1082 01:32:12,375 --> 01:32:13,791 Quant li van pagar? 1083 01:32:15,750 --> 01:32:17,500 Per introduir els segrestadors? 1084 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Per què està on està, Sara? 1085 01:32:25,125 --> 01:32:27,541 Perquè l'exèrcit l'ha cuidat? 1086 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 No, va deixar de funcionar i la van fer fora. 1087 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 No va ser així? 1088 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Em vaig esllomar per ells. 1089 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Beca a l'acadèmia militar, graduat amb honors, i després... pam! 1090 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Un míssil cau en el teu vehicle. 1091 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 Sis mesos després, diuen que estàs bé. 1092 01:32:48,250 --> 01:32:51,416 Ni tan sols surts del llit per culpa d'una depressió. 1093 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 I et diuen: "Vinga, treballaràs a l'oficina." 1094 01:32:54,333 --> 01:32:56,666 Final de carrera. Ho acceptes o marxes. 1095 01:32:58,000 --> 01:33:00,458 La teva família s'ha de mudar cada dos anys. 1096 01:33:00,541 --> 01:33:03,416 La teva filla mai té una llar. 1097 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 I no et donen prou diners per pagar-li la universitat. 1098 01:33:07,333 --> 01:33:08,291 Que els bombin! 1099 01:33:09,458 --> 01:33:10,541 Que els bombin! 1100 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 No els dec res. 1101 01:33:19,833 --> 01:33:20,958 Ells a mi, sí. 1102 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 Ells a mi. 1103 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Sap? 1104 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 No som tan diferents, Sara. 1105 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Faig això per la meva família. 1106 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Però ha destruït la meva. 1107 01:33:43,708 --> 01:33:45,166 El Josh no té pare. 1108 01:33:48,375 --> 01:33:50,333 I va matar vuit persones. 1109 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Ho sento molt. 1110 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Creia que els havia venut informació inútil. 1111 01:34:02,500 --> 01:34:04,458 No faci el ploricó. Foti el camp. 1112 01:34:06,875 --> 01:34:08,250 Foti el camp! 1113 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 És cert que mai deixa de lluitar. 1114 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 I per això... 1115 01:34:27,375 --> 01:34:28,833 Hòstia puta! 1116 01:34:28,916 --> 01:34:30,208 Odio aquesta part. 1117 01:34:38,291 --> 01:34:39,875 Té la meva pistola! 1118 01:34:40,500 --> 01:34:41,875 Té la meva pistola! 1119 01:34:41,958 --> 01:34:43,541 - Estàs ferit? - La porta! 1120 01:34:43,625 --> 01:34:44,875 Aviseu el metge! 1121 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 - És una emboscada! - Correu! 1122 01:35:27,250 --> 01:35:28,083 Lliure! 1123 01:35:28,708 --> 01:35:31,291 - Vinga, sortiu! - Granada! 1124 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Mama? 1125 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Mama? 1126 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Explosius preparats. 1127 01:37:55,375 --> 01:37:56,291 Activats. 1128 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Cinc. 1129 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 Quatre. 1130 01:38:10,583 --> 01:38:11,458 Tres. 1131 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 Dos. 1132 01:38:19,166 --> 01:38:20,166 U. 1133 01:38:20,250 --> 01:38:22,166 OBERTA 1134 01:38:22,250 --> 01:38:23,416 Vaig cometre un error. 1135 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 La vaig subestimar. 1136 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "És una lluitadora, mai es rendeix", 1137 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 deien tots els qui la coneixien. 1138 01:38:36,291 --> 01:38:39,958 Però mai vaig pensar que sortiria de la zona de visitants 1139 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 i impediria el segrest. 1140 01:38:44,875 --> 01:38:46,875 El pla se'n va anar a la merda. 1141 01:38:46,958 --> 01:38:49,500 Va deixar entrar els segrestadors. 1142 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 Volia que vagués per aquí. 1143 01:38:59,791 --> 01:39:02,125 Alto! A terra! 1144 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 On és el nen? 1145 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 No es rendeixi ara, si us plau. 1146 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Mama? 1147 01:39:47,375 --> 01:39:51,208 Ja està estable. Ens la podem emportar. 1148 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mama. 1149 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Mama? 1150 01:40:04,208 --> 01:40:05,541 Doneu-los un minut. 1151 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hola, tresor. 1152 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Com estàs, Josh? 1153 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Fine. 1154 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Vine aquí. 1155 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 VUIT SETMANES DESPRÉS 1156 01:40:49,208 --> 01:40:51,291 Kynch està detingut als EUA. 1157 01:40:51,375 --> 01:40:53,291 M'ho ha dit la cònsol. 1158 01:40:53,791 --> 01:40:58,250 I que, a més de Donovan, el del registre també hi estava implicat. 1159 01:40:58,333 --> 01:41:00,500 I Martello, l'informàtic? 1160 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Va fugir aquell dia i està amagat. 1161 01:41:03,791 --> 01:41:05,291 És increïble. 1162 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Sí. 1163 01:41:06,916 --> 01:41:07,833 Com estàs? 1164 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Estic bé. 1165 01:41:12,333 --> 01:41:14,000 Diuen que vaig tenir sort. 1166 01:41:15,666 --> 01:41:17,208 Marxo, el taxi m'espera. 1167 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Entesos, ens veiem aviat. Bon viatge. 1168 01:41:21,000 --> 01:41:22,791 Gràcies. Saluda la teva mare. 1169 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 - Sí. Fins aviat, tarada. - Fins aviat. 1170 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 RESIDENT PERMANENT DELS EUA 1171 01:41:37,708 --> 01:41:38,666 Adeu, mama. 1172 01:41:38,750 --> 01:41:40,125 Cuida't molt, d'acord? 1173 01:41:41,041 --> 01:41:42,125 I cuida el Josh. 1174 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Ho faré. T'ho prometo. 1175 01:41:47,666 --> 01:41:48,875 Ja ho sé. 1176 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 Et truco quan aterrem. 1177 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Què passa, mama? 1178 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Només és un helicòpter. 1179 01:42:18,500 --> 01:42:20,208 Marxem ja? 1180 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Sí. Som-hi. 1181 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Subtítols: Tulio Labadie