1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,160 --> 00:00:21,440
[znie operná ária]
4
00:01:31,480 --> 00:01:35,240
[spieva opernú áriu]
5
00:01:42,520 --> 00:01:46,200
[stále operná ária]
6
00:02:17,800 --> 00:02:20,400
[operná ária skončila]
7
00:02:20,720 --> 00:02:24,400
[Mikiho vzdychy]
8
00:02:30,560 --> 00:02:34,160
Keby si sa aj k nám správal
tak ako k tým tvojim platniam,
9
00:02:34,160 --> 00:02:36,640
nemusel si byť dnes sám.
10
00:02:37,560 --> 00:02:39,880
Tak zase zajtra. Hm?
11
00:02:39,880 --> 00:02:45,520
[dramatická hudba symfonického orchestra]
12
00:03:11,360 --> 00:03:14,160
[rana, hudba utíchla]
13
00:03:26,000 --> 00:03:27,440
A máš to.
14
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
Na totálku.
15
00:03:30,880 --> 00:03:33,720
Z tohto sa
žiadny poisťovák nevykrúti.
16
00:03:33,720 --> 00:03:35,560
Nech sa páči.
17
00:03:48,640 --> 00:03:50,360
Neobťažuj sa.
18
00:03:50,560 --> 00:03:52,520
Nič som nezrobil.
19
00:03:52,520 --> 00:03:54,400
Prečo to robíš?
20
00:03:54,840 --> 00:03:57,760
Nemal si čo hľadať v Tatrách.
21
00:03:58,440 --> 00:04:01,320
Jasne som povedal
aj Maťovi, aj Bercimu,
22
00:04:01,320 --> 00:04:03,840
že sem nikto z vás nepríde.
Nikdy.
23
00:04:03,840 --> 00:04:08,320
Ani na robotu, ani na túru,
ani na lyžovačku.
24
00:04:09,160 --> 00:04:11,000
Lebo už neodíde.
25
00:04:11,200 --> 00:04:14,960
[muž] Nerob to, prosím.
Zaplatím pokutu.
26
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
Koľko?
27
00:04:23,440 --> 00:04:25,080
[výstrel]
28
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
A je tu Peter Lipa
a jeho "Maturantky"!
29
00:04:37,040 --> 00:04:40,120
[spev] ♪ Vždy,
keď idú maturantky mestom, ♪
30
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
♪ cítim jemnú vôňu omamnú. ♪
31
00:04:44,680 --> 00:04:47,360
♪ Potreboval by som na počkanie ♪
32
00:04:48,360 --> 00:04:51,480
♪ aspoň o pár rokov omladnúť. ♪
33
00:04:52,240 --> 00:04:55,240
♪ Vždy,
keď idú maturantky mestom, ♪
34
00:04:55,840 --> 00:04:59,040
♪ neviem od nich oči odtrhnúť.
35
00:04:59,960 --> 00:05:03,080
♪ Mám sto chutí
nadväzovať známosť, ♪
36
00:05:03,800 --> 00:05:06,640
♪ hoci iba celkom povrchnú. ♪
37
00:05:07,280 --> 00:05:11,120
♪ Dospelé vety
dospelých detí ♪
38
00:05:11,120 --> 00:05:14,600
♪ už nie sú sväté
tak ako predtým. ♪
39
00:05:15,480 --> 00:05:18,520
♪ Posledný zošit
zakotvil v koši, ♪
40
00:05:18,920 --> 00:05:22,680
♪ o holý život
zbytočne prosí. ♪
41
00:05:24,360 --> 00:05:26,520
♪ Vždy, keď idú maturantky... ♪
42
00:05:26,520 --> 00:05:29,280
[hukot dažďa]
43
00:05:51,640 --> 00:05:54,440
Lez von!
Lez von, do piče!
44
00:06:01,200 --> 00:06:04,480
[temná hudba]
45
00:06:14,400 --> 00:06:16,920
Pozdravuje ťa Skender.
46
00:06:20,280 --> 00:06:22,440
Policajná brutalita.
47
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
Ideš von.
48
00:06:24,320 --> 00:06:26,960
[temná hudba]
49
00:06:41,880 --> 00:06:45,160
Toho vášho údajného páchateľa
sme museli prepustiť.
50
00:06:45,160 --> 00:06:48,520
Výmenou za to,
že nepodá na nás trestné oznámenie.
51
00:06:48,520 --> 00:06:52,200
- Ale ja som ho ne...
- Držte hubu, Molnár!
52
00:06:52,200 --> 00:06:55,920
Robíte hanbu
celému policajnému zboru.
53
00:06:55,920 --> 00:07:00,120
To čo vás napadlo
mlátiť zadržanú osobu?
54
00:07:00,440 --> 00:07:03,320
[temná hudba]
55
00:07:09,880 --> 00:07:13,200
[zvonenie budíka]
56
00:08:24,840 --> 00:08:29,920
[klasická hudba z gramofónu]
57
00:08:52,160 --> 00:08:53,840
Kapitán Miko.
58
00:08:54,040 --> 00:08:55,720
[bzučiak]
59
00:09:04,360 --> 00:09:06,520
[šéf OOTČ] Kde je zase Miki?
60
00:09:06,520 --> 00:09:12,080
Veď som mu hovoril, že by aspoň
tento deň raz prišiel načas na poradu.
61
00:09:12,080 --> 00:09:17,000
Veď tu bude mať nového chlapa.
Bazmeg!
62
00:09:20,760 --> 00:09:22,840
[šéf] Kristepane Mária.
63
00:09:23,720 --> 00:09:26,120
To čo za zverinec ja riadim?
64
00:09:26,400 --> 00:09:29,040
V Tatrách máte mafiánsku vojnu.
65
00:09:29,040 --> 00:09:33,240
Rohypnolový gang v Košiciach
vám posekal na fašírku ďalšieho chlapa.
66
00:09:33,240 --> 00:09:37,600
Schlesinger si už v svojich novinkách
z vás robí chujov.
67
00:09:37,600 --> 00:09:43,360
A poniektorí páni policajti sa neobťažujú
ani načas prísť do roboty? To kde sme?
68
00:09:43,360 --> 00:09:46,600
Robil som si ešte kávu.
Prepáč.
69
00:09:48,960 --> 00:09:51,320
Poručík Ivan Molnár.
70
00:09:51,320 --> 00:09:54,320
- [šéf] Nastúpil k nám z mesta.
- [Moly] Igor.
71
00:09:54,320 --> 00:09:57,440
Igor Molnár. Ale to je jedno.
72
00:09:58,320 --> 00:10:01,160
Prepáčte. Jasné, že Igor.
73
00:10:01,160 --> 00:10:05,080
A pán kapitán Miko mu ukáže,
ako to u nás chodí.
74
00:10:08,800 --> 00:10:11,600
[šéf] Tak čo je? Odchod!
75
00:10:39,080 --> 00:10:43,680
[Miki] Čau, Žanetka.
Zrob nám turka. A dve malé pálenky.
76
00:10:44,000 --> 00:10:48,600
[hrá rádio, ruch krčmy]
77
00:10:59,200 --> 00:11:02,600
- A koľko je veľká?
- Dva deci.
78
00:11:10,480 --> 00:11:12,760
Teraz ma dobre počúvaj, parťák.
79
00:11:12,760 --> 00:11:15,880
Potrebujem si niečo vybaviť
a ty mi to tu postráž.
80
00:11:15,880 --> 00:11:18,280
Potom sa po teba vrátim.
81
00:11:18,280 --> 00:11:21,880
Čo ti tu mám strážiť?
Utopencov?
82
00:11:22,760 --> 00:11:26,040
Keď to zbadáš, hneď budeš vedieť.
83
00:11:26,040 --> 00:11:29,840
Toto nedokáže ani zelenáč dodzigať.
84
00:11:30,240 --> 00:11:35,640
[hrá rádio, ruch krčmy]
85
00:11:54,520 --> 00:11:58,960
To čo za geca ste mi zavesili na krk?
Čo je ten Molnár za chuja?
86
00:11:58,960 --> 00:12:00,800
Dobrý chlapec.
87
00:12:01,320 --> 00:12:03,760
Ale úplný [šeptom] kokot.
88
00:12:04,640 --> 00:12:06,400
Chytá živáňov.
89
00:12:06,400 --> 00:12:10,160
Však dobre, sme žandári,
chytáme živáňov.
90
00:12:10,920 --> 00:12:13,160
Ale šrac nepozná mieru.
91
00:12:13,880 --> 00:12:17,520
Naposledy zobral
Skenderovho človeka.
92
00:12:19,000 --> 00:12:24,200
Riaditeľ musel do telefónu polhodinu
osobne fajčiť Skenderov kokot.
93
00:12:24,200 --> 00:12:28,560
Ta sa už dočista nasral
a poslal mladého hore.
94
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Hm. Ta díky, šraci.
95
00:12:31,000 --> 00:12:34,760
[muž 1] Pretože mi to hovoril, vieš?
Bol som s ním.
96
00:12:34,760 --> 00:12:38,640
[muž 1] Tak som mu povedal,
že čo bude na rade potom.
97
00:12:38,920 --> 00:12:41,040
[muž 2] A dáš to
tomu vyšetrovateľovi, hej?
98
00:12:41,040 --> 00:12:46,160
- [muž 1] Tomu nakopeme gule.
- [muž 2] Nakopeš mu gule? Zajtra?
99
00:12:46,680 --> 00:12:50,880
[muž 2] Tak ak mu nakopeš gule,
dám ti pusu na čelo.
100
00:13:05,880 --> 00:13:08,480
Sa ti tu strácajú ľudia.
101
00:13:09,040 --> 00:13:14,880
Že Berciho šrac sem išiel za frajerkou,
a už ho potom nikto nevidel.
102
00:13:15,280 --> 00:13:17,840
Kopa ľudí sa tu postráca.
103
00:13:18,400 --> 00:13:20,320
Čechúni hlavne.
104
00:13:21,360 --> 00:13:24,640
Hory sú zradné
v tomto ročnom období.
105
00:13:24,640 --> 00:13:26,280
Je jar.
106
00:13:27,400 --> 00:13:29,720
V zime sú hory zlé.
107
00:13:30,000 --> 00:13:32,360
Teraz sú iba zradné.
108
00:13:34,160 --> 00:13:37,320
Potrebujem vedieť, či bude vojna.
109
00:13:37,320 --> 00:13:42,440
Bo keď sa váľajú mŕtvoly v uliciach,
tak sú na hovno prémie.
110
00:13:42,440 --> 00:13:45,840
Ale to si určite ešte pamätáš.
111
00:13:47,560 --> 00:13:50,120
V Tatrách sa mŕtvoly váľať nebudú.
112
00:13:50,320 --> 00:13:53,240
Ja po sebe nenechávam bordel.
113
00:13:54,560 --> 00:13:57,560
Ale čo bude dole v meste,
to sa spýtaj Maťa Fuchsa.
114
00:13:57,560 --> 00:14:01,280
- On je boss v Poprade.
- V Tatrách už nie?
115
00:14:01,960 --> 00:14:03,760
Tatry sú moje.
116
00:14:05,560 --> 00:14:11,320
Sme boli s Maťom parťáci, kým sa
ten blbec nedal do partie s Bercim.
117
00:14:11,320 --> 00:14:15,200
Teraz robia s trojpísmenkovými, debili.
118
00:14:15,480 --> 00:14:18,000
Ja poznám siskárov.
119
00:14:18,520 --> 00:14:21,680
Keď ťa potrebujú,
tak ti dajú všetko.
120
00:14:21,680 --> 00:14:25,680
A nakoniec ti všetko vezmú,
aj život.
121
00:14:28,640 --> 00:14:32,120
Všetci vedia,
že mi sem nemajú chodiť.
122
00:14:32,480 --> 00:14:34,480
Lebo už neodídu.
123
00:14:43,560 --> 00:14:46,600
[hrá rádio]
124
00:14:50,240 --> 00:14:51,600
[otvorenie dverí]
125
00:14:51,600 --> 00:14:54,840
[Miki] Nazdar, mladý.
Aký si mal deň?
126
00:14:55,720 --> 00:14:58,240
[hrá rádio]
127
00:15:20,280 --> 00:15:22,600
A teraz si dohodneme pravidlá.
128
00:15:23,480 --> 00:15:26,040
Volám sa Igor, ty fas.
129
00:15:26,040 --> 00:15:30,760
Pre kamarátov som Moly.
Ale pre kokotov som poručík Molnár.
130
00:15:30,760 --> 00:15:33,720
Tak si vyber a potom sa toho drž.
131
00:15:39,080 --> 00:15:40,720
Dobre, Moly.
132
00:15:41,640 --> 00:15:43,560
[Miki] Teraz počúvaj.
133
00:15:43,560 --> 00:15:46,680
Dakedy budem mať robotu,
na ktorú ťa nevezmem.
134
00:15:46,680 --> 00:15:49,120
Bo ťa ešte nepoznám.
135
00:15:49,680 --> 00:15:51,040
Moly.
136
00:15:51,920 --> 00:15:54,400
Na okrese o tebe hovoria,
že si čistý chuj.
137
00:15:54,400 --> 00:15:56,480
Takže možno sa ti dá veriť.
138
00:15:56,720 --> 00:15:59,680
Bo viem, čo sú to za degeši.
139
00:16:04,240 --> 00:16:09,160
Akurát keby mi sem chceli nasadiť krtka,
presne toto by mi povedali.
140
00:16:09,160 --> 00:16:11,600
Že si chuj, čo kazí kšefty.
141
00:16:11,880 --> 00:16:13,920
Chápeš, nie?
142
00:16:20,080 --> 00:16:22,840
Myslel som, že sme parťáci.
143
00:16:26,280 --> 00:16:28,360
Ty mne veríš?
144
00:16:28,360 --> 00:16:31,960
[Miki] Tebe dočista kúruje?
Čo sa nechceš dožiť dôchodku?
145
00:16:31,960 --> 00:16:35,960
Podraziť ťa môže iba dakto,
komu veríš.
146
00:16:46,280 --> 00:16:51,080
Zajtra radšej môžem zostať doma,
jak sedieť u Patkaňa.
147
00:16:51,080 --> 00:16:53,360
Sa už spamätaj.
148
00:16:53,360 --> 00:16:57,160
Mohli ťa dať na obvod
a riešil by si kradnuté bicykle.
149
00:16:57,160 --> 00:16:59,240
Takto ťa dali ku nám.
150
00:16:59,240 --> 00:17:03,000
Bo dúfajú, že zrobíš takú chujovinu,
za ktorú ťa dajú dole.
151
00:17:03,000 --> 00:17:05,640
Takže, Moly,
kým nedostaneš rozum,
152
00:17:05,640 --> 00:17:09,599
budeš sedieť u Patkaňa
a dumať, čo robíš na kokot.
153
00:17:09,599 --> 00:17:12,000
Bo vieš čo, parťák?
154
00:17:12,000 --> 00:17:15,200
Možnože sa správam
k mojim parťákom jak chuj,
155
00:17:15,200 --> 00:17:18,960
ale večer ich furt doveziem domov.
Živých.
156
00:17:23,119 --> 00:17:24,680
No dobre.
157
00:17:44,560 --> 00:17:48,560
[zvonenie domového zvončeka]
158
00:17:51,120 --> 00:17:52,640
No?
159
00:17:53,040 --> 00:17:55,520
[zvonenie]
160
00:17:58,720 --> 00:17:59,880
Čo je?
161
00:17:59,880 --> 00:18:02,120
Mi ukradli favoritku.
162
00:18:03,000 --> 00:18:05,360
Auto, alebo bicykel?
163
00:18:05,360 --> 00:18:08,800
Ešte desať roky ho budem splácať, bazmeg.
164
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
Ešpézetka, farba?
165
00:18:56,360 --> 00:18:59,800
[dramatická hudba]
166
00:19:05,280 --> 00:19:07,160
[cvaknutie zásobníka]
167
00:19:07,160 --> 00:19:08,680
No,
168
00:19:08,680 --> 00:19:12,560
takže k tým čorkám máme aj
nedovoľované ozbrojovanie.
169
00:19:12,560 --> 00:19:14,640
Posedíš si takých päť rokov,
170
00:19:14,640 --> 00:19:19,160
potom ťa vrátime do Srbska,
a tam už budú vedieť, čo s tebou.
171
00:19:19,160 --> 00:19:23,280
Môžeme ťa poriešiť podľa zákona,
alebo ľudsky.
172
00:19:24,080 --> 00:19:27,760
Ľudsky znamená,
že ten bordový favorit na dvore
173
00:19:27,760 --> 00:19:30,680
ešte dnes bude tam,
skade ste ho vzali.
174
00:19:31,560 --> 00:19:35,920
Vyleštený, s plnou nádržou
a plný kufor fest dobrej pálenky.
175
00:19:35,920 --> 00:19:38,640
A buď si istý,
že tú pálenku budem piť aj ja.
176
00:19:38,640 --> 00:19:41,840
Ta sa ma nepokúšaj
ojebať nejakou lacnou.
177
00:19:41,840 --> 00:19:45,880
Tebe o čo ide? Auto vrátime
poškodenému a hajzel ide do basy.
178
00:19:45,880 --> 00:19:48,640
Počúvaj, parťák,
aj ty máš na výber.
179
00:19:48,640 --> 00:19:51,800
Buď to urobíme po mojom, ľudsky,
180
00:19:51,800 --> 00:19:55,440
abo môžeš riešiť veci
podľa zákona, ale u Patkaňa.
181
00:19:56,920 --> 00:19:59,080
Jak vrátiš auto?
182
00:19:59,080 --> 00:20:02,920
Umyté. Plná nádrž.
Nové rádio. Pioneer alebo Sony.
183
00:20:02,920 --> 00:20:06,680
Alarm.
A v kufri plné alkoholu.
184
00:20:06,680 --> 00:20:09,040
Zubrowka, môže byť?
185
00:20:09,400 --> 00:20:11,920
[Miki] Daj mu dole putá.
186
00:20:26,760 --> 00:20:28,600
To za čo?
187
00:20:28,600 --> 00:20:33,280
Som uviedol pravdu do súladu
s tvojou výpoveďou.
188
00:20:33,280 --> 00:20:35,360
[domový zvonček]
189
00:20:36,560 --> 00:20:40,000
[klasická hudba z gramofónu]
190
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
[smiech]
191
00:21:16,680 --> 00:21:19,880
- Žanetka, dáme si...
- Daj mi pokoj!
192
00:21:19,880 --> 00:21:24,360
[klasická hudba z gramofónu
graduje]
193
00:21:28,600 --> 00:21:31,840
[Žaneta] Čo, chlapci?
Nepotrebujete pomôcť?
194
00:21:33,480 --> 00:21:35,440
Tuná nemáš čo robiť!
Padaj!
195
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
Tu nemáš čo robiť!
Poďme! Padaj!
196
00:21:39,240 --> 00:21:41,600
[smiech Žanety]
197
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
[Miki] Záverečná.
198
00:21:44,120 --> 00:21:45,640
[smiech Žanety]
199
00:21:46,080 --> 00:21:48,480
Zbaľ to tu a poď s nami.
200
00:21:48,480 --> 00:21:51,440
[spev s piesňou z rádia]
201
00:21:51,720 --> 00:21:54,680
♪ Kašli, drahá, na slzy, ♪
202
00:21:55,080 --> 00:21:58,400
♪ odvlečiem ťa do herne. ♪
203
00:21:58,400 --> 00:22:01,480
♪ Ľudia vôbec nie sú zlí, ♪
204
00:22:01,480 --> 00:22:05,000
♪ len ľudstvo je príšerné. ♪
205
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
♪ Kašli, drahá, na slzy, ♪
206
00:22:08,920 --> 00:22:11,920
♪ odvlečiem ťa do herne, ♪
207
00:22:11,920 --> 00:22:15,160
♪ ľudia vôbec nie sú zlí, ♪
208
00:22:15,760 --> 00:22:18,800
♪ len ľudstvo je príšerné. ♪
209
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
[pokračuje pieseň]
210
00:22:28,560 --> 00:22:33,920
♪ Zlodejov je také kvantum,
že si kradnú navzájom. ♪
211
00:22:33,920 --> 00:22:39,400
♪ Boh sa túla iba sám tu
a hľadá si podnájom. ♪
212
00:22:41,280 --> 00:22:43,920
♪ V daždi šuštia vkladné knižky, ♪
213
00:22:43,920 --> 00:22:46,960
♪ na toto sa čakalo. ♪
214
00:22:48,240 --> 00:22:51,120
♪ Dobrú noc nám dajú líšky, ♪
215
00:22:51,120 --> 00:22:54,480
♪ dobrú noc nám šakalom. ♪
216
00:22:54,480 --> 00:22:57,160
♪ Kašli, drahá, na slzy, ♪
217
00:22:58,040 --> 00:23:00,840
♪ odvlečiem ťa do herne. ♪
218
00:23:01,320 --> 00:23:04,200
♪ Ľudia vôbec nie sú zlí, ♪
219
00:23:04,520 --> 00:23:07,720
♪ len ľudstvo je príšerné. ♪
220
00:23:09,520 --> 00:23:14,520
♪ Prváci si v kvetináčoch
nasadili marišku, ♪
221
00:23:16,440 --> 00:23:21,640
♪ nik nečaká, niet už na čo,
koniec sveta nablízku. ♪
222
00:23:23,200 --> 00:23:28,400
♪ Holohlaví pred kostolom
upálili anjela. ♪
223
00:23:29,840 --> 00:23:32,560
♪ Dobre že vraj už raz bolo, ♪
224
00:23:32,560 --> 00:23:35,680
♪ diabol vodku nalieva. ♪
225
00:23:36,360 --> 00:23:39,040
♪ Kašli, drahá, na slzy, ♪
226
00:23:39,560 --> 00:23:42,560
♪ odvlečiem ťa do herne. ♪
227
00:23:43,040 --> 00:23:45,880
♪ Ľudia vôbec nie sú zlí, ♪
228
00:23:46,440 --> 00:23:49,400
♪ len ľudstvo je príšerné. ♪
229
00:23:51,040 --> 00:23:53,320
[pieseň skončila]
230
00:24:02,400 --> 00:24:06,800
[opité výkriky, smiech]
231
00:24:09,360 --> 00:24:12,840
[Miki] Keď nevieš piť, tak nepi.
232
00:24:13,960 --> 00:24:15,680
[Miki] Bazmeg.
233
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
[Miki] Poď!
234
00:24:23,120 --> 00:24:25,240
A kde je Žaneta?
235
00:24:25,240 --> 00:24:27,800
[Miki] [smiech] Aká Žaneta?
236
00:24:28,120 --> 00:24:31,240
- Kurva, toto tu vždy bolo?
- [smiech]
237
00:24:43,360 --> 00:24:44,760
Miki?
238
00:24:45,640 --> 00:24:47,480
Mickey Mouse.
239
00:24:47,680 --> 00:24:50,840
[smiech]
240
00:24:51,200 --> 00:24:52,920
[Moly] Kurva!
241
00:25:00,520 --> 00:25:04,960
[Miki] Včera sa všetky kurvy z Lolity
točili okolo írskych mafošov.
242
00:25:04,960 --> 00:25:08,520
- Berci dačo rozbieha, ti vravím.
- Hm.
243
00:25:12,040 --> 00:25:13,760
[Miki] Máme spoločnosť.
244
00:25:13,760 --> 00:25:16,240
[Miki] Skender Spahija.
245
00:25:21,880 --> 00:25:25,400
[Moly] O čo mu ide?
O ten favorit? Čo mu jebe?
246
00:25:25,600 --> 00:25:27,680
[Miki] Iď si dať cigu.
247
00:25:27,680 --> 00:25:30,360
[Miki] Oči na šiptaroch,
ruka na zbrani.
248
00:25:30,360 --> 00:25:33,880
Keby začali robiť chujoviny,
tak sa s nimi neser.
249
00:25:33,880 --> 00:25:36,400
Ale zbytočne neprovokuj.
250
00:25:36,800 --> 00:25:40,720
[tichá dramatická hudba]
251
00:26:00,560 --> 00:26:02,400
Máme problém?
252
00:26:04,600 --> 00:26:06,760
Nema problema, Miki.
253
00:26:07,080 --> 00:26:12,440
Kamarátovi si pomohol nájsť auto,
to ne problém, to normálne.
254
00:26:14,480 --> 00:26:17,680
Dakto ti sem ide priviezť heroín.
255
00:26:17,960 --> 00:26:20,200
Dva kilá heroínu.
256
00:26:21,840 --> 00:26:24,680
Dakto ti lezie do biznisu?
257
00:26:26,040 --> 00:26:31,200
Môj heroín neni tvoj problém,
ten ide preč, to nemecký problém.
258
00:26:33,280 --> 00:26:36,240
Toto je lacný turecký heroín.
259
00:26:36,840 --> 00:26:40,240
Zostane v Košice,
budú jeho plné ulice.
260
00:26:40,240 --> 00:26:41,640
Kto?
261
00:26:41,920 --> 00:26:43,720
Šani Rostáš.
262
00:26:44,280 --> 00:26:46,480
Švagor Berciho.
263
00:26:47,160 --> 00:26:49,360
Berci chce robiť heroín?
264
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
Čo mu dočista dzigá?
265
00:26:53,160 --> 00:26:57,360
Toto môžem vyriešiť ja,
ale vojna z toho bude.
266
00:26:57,360 --> 00:27:01,440
Vyrieš to ty.
Šéf ťa povýši, budeš geroj.
267
00:27:06,200 --> 00:27:10,040
Auto a čas, kedy prídu z Istanbulu.
268
00:27:12,840 --> 00:27:17,000
Ja nemám probléma, Miki,
ty nemáš probléma.
269
00:27:18,400 --> 00:27:20,880
Každý je happy-py.
270
00:27:21,200 --> 00:27:24,480
[tichá dramatická hudba]
271
00:27:35,520 --> 00:27:38,040
[hudba utíchla]
272
00:27:48,120 --> 00:27:49,960
[Moly] To je on.
273
00:28:11,440 --> 00:28:13,480
[dramatická hudba]
274
00:28:13,480 --> 00:28:18,160
[muž z vysielačky] Trojka základni.
Balíček je za hranicou,
275
00:28:18,160 --> 00:28:21,360
ale ťahá za sebou nejaký chvost.
276
00:28:21,720 --> 00:28:24,040
[veliteľ] Trojka, držte sa balíčka.
277
00:28:24,040 --> 00:28:28,280
Pozor na ten chvost.
Držte si odstup a striedajte sa.
278
00:28:28,560 --> 00:28:32,000
[dramatická hudba]
279
00:29:13,880 --> 00:29:15,240
Pankhart!
280
00:29:15,240 --> 00:29:17,880
Poďme na zem!
281
00:29:18,760 --> 00:29:22,440
- Ruky za hlavu!
- Ja som policajt, do piče!
282
00:29:23,040 --> 00:29:25,880
[dramatická hudba]
283
00:29:30,960 --> 00:29:33,560
- Bude v pohode?
- Ale áno.
284
00:29:33,960 --> 00:29:37,480
[tichá dramatická hudba]
285
00:29:45,640 --> 00:29:48,400
Jebe ti, Miki?
Čo ste tu robili?
286
00:29:48,400 --> 00:29:51,560
Dostal som tip, že pašujú zbrane.
287
00:29:51,920 --> 00:29:55,760
Nie si v pozícii,
že by si si mohol zo mňa robiť piču.
288
00:29:55,760 --> 00:29:57,880
Prečo sa nám serieš do drog?
289
00:29:57,880 --> 00:30:01,920
Drogy?
Odkedy robia Berciho ľudia drogy?
290
00:30:04,440 --> 00:30:09,000
Ja viem len o jugošských M70.
Vracali sa cez Srbsko,
291
00:30:09,000 --> 00:30:13,320
tam dnes ľahšie kúpiš samopal
jak v Istanbule kilo heráku.
292
00:30:13,320 --> 00:30:18,280
Vieš čo, Miki? Páľ do piče.
A buď rád, že som tu bol ja.
293
00:30:20,040 --> 00:30:23,320
- Čo je s mojím mladým?
- Prežije.
294
00:30:23,720 --> 00:30:29,160
Aspoň ho nauč, nech nesiaha po zbrani,
keď sa už serie do cesty kukláčom.
295
00:30:29,400 --> 00:30:30,920
Počkaj.
296
00:30:31,840 --> 00:30:34,440
Dostal si ľavého tipa, beriem.
297
00:30:34,440 --> 00:30:38,760
Keď to vybavíš s doktormi,
ja na to zabudnem.
298
00:31:08,920 --> 00:31:12,360
Dobré ránko, pani doktorka.
Polícia, kapitán Miko.
299
00:31:12,360 --> 00:31:16,840
Je tu u vás môj kolega Igor Molnár.
Chcem len vedieť, čo mu je.
300
00:31:16,840 --> 00:31:18,680
Udretý do hlavy.
301
00:31:18,680 --> 00:31:21,760
Určite nie prvýkrát,
podľa toho, ako sa chová.
302
00:31:21,760 --> 00:31:24,160
Hm. Nechcete sa ho zbaviť?
303
00:31:25,320 --> 00:31:27,560
Eutanáziu nerobíme.
304
00:31:28,440 --> 00:31:30,920
Ani na žiadosť polície.
305
00:31:35,040 --> 00:31:36,480
Ja si ho vezmem.
306
00:31:37,880 --> 00:31:41,200
Na centrálnom príjme
po ňom neostalo ani stopy.
307
00:31:41,200 --> 00:31:43,440
Je po úraze hlavy.
308
00:31:43,720 --> 00:31:46,200
Mohol by mať
krvácanie do mozgu.
309
00:31:49,280 --> 00:31:53,240
Viete, sme uprostred
tajnej policajnej operácie.
310
00:31:53,240 --> 00:31:57,840
Myslím, že nechcete,
aby vám tu klopala na dvere mafia.
311
00:31:58,520 --> 00:32:00,000
Dobre.
312
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
Ale zostanete s ním.
313
00:32:02,240 --> 00:32:06,880
Každú hodinu ho zobudíte
a skontrolujete, či je orientovaný.
314
00:32:06,880 --> 00:32:08,880
Ďakujem.
315
00:32:09,200 --> 00:32:12,600
Keby ste niekedy
náhodou niečo potrebovali,
316
00:32:12,600 --> 00:32:14,280
tu je moje číslo.
317
00:32:20,040 --> 00:32:22,680
Keby sa vám niečo nezdalo,
318
00:32:23,760 --> 00:32:26,320
pokojne mi zavolajte.
319
00:32:26,920 --> 00:32:31,040
Máte tu číslo na oddelenie,
aj na lekársku.
320
00:32:33,120 --> 00:32:34,760
A to tretie?
321
00:32:35,640 --> 00:32:37,360
Moje domáce.
322
00:32:37,760 --> 00:32:40,920
Keby sa vám už náhodou
nechcelo trepať sprostosti,
323
00:32:40,920 --> 00:32:43,200
môžete ma pozvať na večeru
324
00:32:43,200 --> 00:32:47,600
a porozprávať mi,
o čom to celé naozaj bolo.
325
00:32:48,080 --> 00:32:52,720
[hlasná klasická hudba]
326
00:33:16,000 --> 00:33:17,920
[hudba utíchla]
327
00:33:18,680 --> 00:33:22,600
Máme tu veľké víťazstvo
národnej protidrogovej jednotky.
328
00:33:22,600 --> 00:33:24,840
U Berciho bratranca našli
329
00:33:24,840 --> 00:33:28,800
až sedem gramov bieleho prášku
pre vlastnú potrebu.
330
00:33:28,800 --> 00:33:31,960
Sedem gramov?
A to malo byť na kilá, nie?
331
00:33:31,960 --> 00:33:35,080
Čistá hra.
Jak z veľkej knihy.
332
00:33:35,360 --> 00:33:39,280
Dakto z rodiny,
kto má zázrakom ešte čistý register,
333
00:33:39,280 --> 00:33:43,320
zobral tých sedem gramov na seba.
334
00:33:43,640 --> 00:33:48,360
Vykľučkuje s podmienkou,
šraci z protidrogového majú čiarku
335
00:33:48,600 --> 00:33:51,440
a Berci ešte musí zaplatiť
veľké lóve za to,
336
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
že to bolo len sedem gramov,
337
00:33:53,360 --> 00:33:57,240
a nie dve abo tri kilá,
ktoré akože spláchli v hajzli.
338
00:33:57,240 --> 00:33:59,720
- Zničili dôkazy?
- [smiech]
339
00:34:00,000 --> 00:34:01,360
Čo ti dzigá?
340
00:34:01,360 --> 00:34:05,200
Strelili to Skenderovi
za veľkoobchodnú cenu.
341
00:34:05,200 --> 00:34:08,800
Nám dali riadne pofajčiť.
Bazmeg, všetci.
342
00:34:08,800 --> 00:34:11,800
Toto bola na tuti Skenderova intriga.
343
00:34:11,800 --> 00:34:15,320
Jedine on mohol dať tip
mne aj protidrogovke.
344
00:34:15,320 --> 00:34:20,800
Vedel, že tam bude chaos, a dúfal,
že sa asi medzi sebou postrieľame.
345
00:34:24,440 --> 00:34:27,080
A však príde on ešte na našu ulicu.
346
00:34:27,520 --> 00:34:29,560
[bzučiak dverí]
347
00:34:35,440 --> 00:34:39,480
[šéf] Potom na čo sme tu,
keď nevieme si poradiť s partičkou,
348
00:34:39,480 --> 00:34:42,960
ktorá dáva ľuďom rohypnol
a okráda ich?
349
00:34:43,920 --> 00:34:47,280
Miko, Molnár,
preberáte tento prípad.
350
00:34:47,280 --> 00:34:49,480
- Ale...
- [šéf] Aké ale?
351
00:34:49,480 --> 00:34:52,800
Vy, Molnár, ste pracovali
na tom aj na okrese.
352
00:34:52,800 --> 00:34:55,239
Do konca mesiaca chcem mať výsledky.
353
00:34:55,239 --> 00:35:00,360
Lebo keď nie, sa to odzrkadlí
na vašom služobnom hodnotení.
354
00:35:00,360 --> 00:35:02,440
[šéf] Rozchod!
355
00:35:14,040 --> 00:35:17,840
Stále si si nerozmyslel
toho generálneho prokurátora?
356
00:35:17,840 --> 00:35:19,320
Nie.
357
00:35:21,120 --> 00:35:23,560
To čo za zber papiera?
358
00:35:23,880 --> 00:35:26,680
Ta vykazujem aktivitu, nie?
359
00:35:26,680 --> 00:35:30,280
Som si sem stiahol všetky spisy
k rohypnolovým lúpežkám.
360
00:35:30,280 --> 00:35:34,560
A ti poviem, že ten gang,
to je taká kokotina jak voda v koši.
361
00:35:34,560 --> 00:35:38,240
Podľa mňa to bude dáky sólista
alebo sólistka.
362
00:35:39,120 --> 00:35:40,680
Roháčová čaja?
363
00:35:40,680 --> 00:35:42,440
Roháčový fantóm.
364
00:35:44,560 --> 00:35:49,520
Tak ma napadlo, že by si mohol spoznať
kolegov kukláčov aj z ich lepšej stránky,
365
00:35:49,520 --> 00:35:52,040
že by sme zrobili Skenderovi výmet.
366
00:35:52,040 --> 00:35:54,720
Počkaj. Máme zrobiť roháčový gang.
367
00:35:54,720 --> 00:35:57,560
No veď hej. Sme dostali tipa,
368
00:35:57,560 --> 00:36:02,520
že zajtra večer zase bude operovať
v Skenderovom podniku.
369
00:36:04,160 --> 00:36:06,120
Čo je naše?
370
00:36:06,320 --> 00:36:11,640
[pieseň] ♪ Sex je náš
Dělá dobře mně i tobě ♪
371
00:36:12,520 --> 00:36:17,120
♪ Otčenáš, bejby, odříkej až v hrobě ♪
372
00:36:19,000 --> 00:36:23,680
♪ Středověk neskončil, středověk trvá ♪
373
00:36:25,200 --> 00:36:30,040
♪ Jsme černí andělé a ty jsi byla prvá ♪
374
00:36:43,080 --> 00:36:48,040
♪ Sex je náš, padaj kapky z konců křídel ♪
375
00:36:49,200 --> 00:36:54,280
♪ Nevnímáš zbytky otrávených jídel ♪
376
00:36:58,040 --> 00:36:59,200
Výmet jeden.
377
00:36:59,200 --> 00:37:01,040
O tri.
378
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
Výmet dva.
379
00:37:05,160 --> 00:37:06,800
[muž] Na pozícii.
380
00:37:07,920 --> 00:37:11,000
[veliteľ zásahu] Výmet jeden na pozícii.
381
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
Ideme dnu.
382
00:37:12,280 --> 00:37:17,120
[pokračuje pieseň "Černí andělé"]
383
00:37:36,960 --> 00:37:41,600
♪ Sex je náš, dělá dobře mně i tobě ♪
384
00:37:43,080 --> 00:37:47,760
♪ Otčenáš, bejby, odříkej až v hrobě ♪
385
00:37:49,600 --> 00:37:54,240
♪ Středověk neskončil, středověk trvá ♪
386
00:37:55,720 --> 00:38:00,400
♪ Jsme černí andělé
a ty jsi byla prvá. ♪
387
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
Policajná akcia!
388
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
Na zem, ty debil!
389
00:38:11,600 --> 00:38:15,800
[Moly] Hej! Nechaj ho, kurva!
Ja ho poznám, do piči.
390
00:38:15,800 --> 00:38:17,520
To čo za chuja?
391
00:38:17,920 --> 00:38:20,640
Pali Schlesinger, novinár.
392
00:38:20,640 --> 00:38:23,800
[tichá dramatická hudba]
393
00:38:25,760 --> 00:38:27,600
Spitý jak doga.
394
00:38:27,600 --> 00:38:31,000
Paľo. Paľo!
Pali, preber sa. Pali!
395
00:38:32,880 --> 00:38:34,720
Nereaguje.
396
00:38:34,720 --> 00:38:38,560
Zostaň tu s ním,
nech trochu predýcha.
397
00:38:41,360 --> 00:38:45,800
- Kukni, čo mal kotňak.
- [chlapec] Au! To nie je moje.
398
00:38:47,800 --> 00:38:51,680
[Miki] Ale šracko hovoril pravdu.
Niekto mu ho podstrčil.
399
00:38:51,680 --> 00:38:55,440
Z tohto by sme
použiteľné odtlačky aj tak nedostali.
400
00:38:55,440 --> 00:38:57,000
Sme blbci.
401
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
Bola tam.
402
00:38:58,880 --> 00:39:01,720
- Roháčová čaja?
- Hej.
403
00:39:02,360 --> 00:39:06,120
Poškodení si nič nepamätajú,
ale obsluha si sem-tam čosi všimla.
404
00:39:06,120 --> 00:39:08,680
Raz úradnícky typ,
potom zase pankáčka,
405
00:39:08,680 --> 00:39:13,000
raz bruneta s veľkými kozami,
potom zase blondína, vysoká, plochá.
406
00:39:13,000 --> 00:39:15,920
Takže hociktorá čaja medzi 18 a 30.
407
00:39:15,920 --> 00:39:19,640
Hej.
By ma zaujímalo, čo chcela s Palim.
408
00:39:19,640 --> 00:39:23,520
Šracko môže byť rád,
že dostal od našich a nie od nej.
409
00:39:23,520 --> 00:39:25,480
A vytiahol si z neho dačo?
410
00:39:25,480 --> 00:39:28,360
No, všimol si tú čaju, alebo nie?
411
00:39:28,600 --> 00:39:30,040
Nie.
412
00:39:31,600 --> 00:39:35,440
[odbíjanie zvonov]
413
00:39:40,800 --> 00:39:46,080
[romantická hudba z reštaurácie]
414
00:40:04,600 --> 00:40:09,200
Keď ma chceš opiť,
nemal si ma ťahať do nóbl podniku.
415
00:40:10,280 --> 00:40:14,200
To by bola strašná hanba,
keby sa dáma ožrala.
416
00:40:15,800 --> 00:40:19,280
Moja domovská krčma
je opačný extrém.
417
00:40:20,440 --> 00:40:24,680
Ukáž mi, kde slopeš,
a ja ti poviem, kto si.
418
00:40:26,400 --> 00:40:29,760
Nechceš ísť do Patkaňa, ver mi.
419
00:40:31,000 --> 00:40:33,280
Priali ste si platiť?
420
00:40:33,640 --> 00:40:37,520
Imre Báči, zavolajte nám,
prosím, taxík.
421
00:40:37,520 --> 00:40:40,320
Netreba taxík, som tu autom.
422
00:40:40,320 --> 00:40:41,960
Pil si.
423
00:40:42,720 --> 00:40:47,280
Chcel by som vidieť toho frajera,
čo mne dá fúkať.
424
00:40:47,280 --> 00:40:51,320
Ja si nesadnem do auta
k niekomu, kto pil.
425
00:40:51,320 --> 00:40:52,840
K nikomu.
426
00:40:52,840 --> 00:40:55,320
[Simona] Nikdy. Neexistuje.
427
00:40:57,200 --> 00:40:59,840
Buď si zavoláme taxík
428
00:40:59,840 --> 00:41:03,080
a ráno sa vrátime po tvoje auto,
429
00:41:03,960 --> 00:41:07,080
alebo pôjdeš do Patkaňa sám.
430
00:41:08,600 --> 00:41:11,320
Ráno sa vrátime po auto?
431
00:41:12,200 --> 00:41:14,000
[Miki] My dvaja?
432
00:41:15,320 --> 00:41:17,920
- Imre Báči?
- [vrchný] Áno?
433
00:41:18,320 --> 00:41:20,640
[Miki] Zavolajte nám ten taxík.
434
00:41:20,840 --> 00:41:23,040
Kam to bude, pane?
435
00:41:23,480 --> 00:41:26,280
- Do Patkaňa.
- [smiech Simony]
436
00:41:28,120 --> 00:41:29,640
Áno, pane.
437
00:41:42,720 --> 00:41:45,400
[hrá rádio]
438
00:41:48,800 --> 00:41:52,760
Aj nadrbaný šoférujem lepšie,
ako hociktorý taxikár.
439
00:41:52,760 --> 00:41:56,160
Mám nacúvané viac,
jak daktorí odjazdené.
440
00:42:05,760 --> 00:42:07,920
Mala som brata.
441
00:42:09,080 --> 00:42:12,640
Zrazil ho jeden papalášsky synáčik.
442
00:42:12,640 --> 00:42:16,120
Bol na mol, išiel ako besný kokot.
443
00:42:16,120 --> 00:42:19,000
Náš otec bol advokát.
444
00:42:19,000 --> 00:42:22,560
Ale ten hajzel z toho
aj tak vyšiel iba s podmienkou,
445
00:42:22,560 --> 00:42:25,840
pretože jeho otec robil na KNV.
446
00:42:26,400 --> 00:42:28,800
Teraz privatizuje.
447
00:42:30,320 --> 00:42:31,840
A čo ten mladý?
448
00:42:32,120 --> 00:42:33,760
Stále jazdí.
449
00:42:34,560 --> 00:42:36,280
Ale už neslope.
450
00:42:36,280 --> 00:42:38,360
Fúka koks.
451
00:42:41,240 --> 00:42:43,720
Otca to totálne zlomilo.
452
00:42:43,720 --> 00:42:47,800
Vykašľal sa na advokáciu
a začal robiť notára.
453
00:42:47,800 --> 00:42:53,800
A keď som chcela ísť na právo,
povedal, že len cez jeho mŕtvolu.
454
00:42:58,400 --> 00:43:00,880
Tvoj otec je múdry muž.
455
00:43:02,480 --> 00:43:04,200
Hej, je.
456
00:43:05,160 --> 00:43:07,040
Nepáčil by si sa mu.
457
00:43:12,200 --> 00:43:13,680
A tebe?
458
00:43:15,880 --> 00:43:17,440
Možno.
459
00:43:20,560 --> 00:43:22,880
Keď ešte dačo popijem,
460
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
možno budeš.
461
00:43:25,480 --> 00:43:28,800
[klasická hudba]
462
00:43:38,800 --> 00:43:44,320
[klasická hudba, chrápanie]
463
00:44:05,400 --> 00:44:08,080
Ťažká noc, pán kapitán?
464
00:44:13,080 --> 00:44:15,720
- Počkaj, my sme včera...
- Hej.
465
00:44:15,720 --> 00:44:17,560
Dačo sme popili.
466
00:44:17,560 --> 00:44:20,040
Nie, myslel som, či sme...
467
00:44:20,040 --> 00:44:23,880
Ak mi povieš, že si to nepamätáš,
urobím ti scénu.
468
00:44:23,880 --> 00:44:27,000
A to si pamätáš,
ako si robil u Patkaňa striptíz
469
00:44:27,000 --> 00:44:29,680
a potom si strieľal do stropu?
470
00:44:29,680 --> 00:44:32,520
- Čo som robil?
- Robím si srandu.
471
00:44:32,920 --> 00:44:37,400
Dali sme tak po desať rumov, teda ty
iba deväť, a potom sme išli k tebe.
472
00:44:37,400 --> 00:44:39,240
Toto mi nerob, kurva.
473
00:44:39,240 --> 00:44:43,840
Nehovor mi "kurva" iba preto, že som sa
s tebou vyspala na prvom rande.
474
00:44:43,840 --> 00:44:46,120
To som tak nemyslel.
475
00:44:46,120 --> 00:44:50,080
Na to, ako dnes vyzeráš,
ti to išlo celkom dobre.
476
00:44:52,120 --> 00:44:54,640
Daj mi desať minút a ja ti ukážem,
477
00:44:54,640 --> 00:44:58,240
ako mi to ide,
keď som normálne pri vedomí.
478
00:44:59,480 --> 00:45:04,000
Tých desať minút máš na to,
aby si sa osprchoval.
479
00:45:04,000 --> 00:45:06,480
Ja zatiaľ zavolám taxík.
480
00:45:08,000 --> 00:45:10,120
Už som veľké dievča,
481
00:45:10,440 --> 00:45:14,080
ale nedeľný obed s rodičmi
je posvätný.
482
00:45:15,360 --> 00:45:18,640
Ale potom sa po mňa môžeš vrátiť.
483
00:45:24,960 --> 00:45:27,040
Akú tu máš adresu?
484
00:45:28,560 --> 00:45:30,160
Sevas.
485
00:45:32,960 --> 00:45:36,280
Počuj, Miki,
v tých spisoch určite dačo je.
486
00:45:36,280 --> 00:45:39,640
Nikdy sa na to nikto nekukol
ako na jeden prípad.
487
00:45:39,640 --> 00:45:42,160
Vyšetrovali to všetci a nikto, do piči.
488
00:45:42,160 --> 00:45:46,760
Nikto to nevyšetroval naozaj, všetci sme
čakali, kedy páchateľ zrobí dáku chybu,
489
00:45:46,760 --> 00:45:49,480
alebo ho zabásnu za niečo iné,
a potom skončil.
490
00:45:49,480 --> 00:45:51,600
No, čiže štandardný postup.
491
00:45:51,600 --> 00:45:55,920
- Taký navrhujem aj ja.
- Ale šéf očakáva výsledky.
492
00:45:55,920 --> 00:45:59,440
Šéf má raz do mesiaca krámy
a hneď pýta výsledky.
493
00:45:59,440 --> 00:46:03,960
Potom mu krámy skončia
a ďalej postupujeme štandardne.
494
00:46:04,520 --> 00:46:07,400
Počuj,
tá čaja si z nás robí srandu.
495
00:46:08,280 --> 00:46:10,520
Nevieš, či to je čaja.
496
00:46:10,520 --> 00:46:11,800
Viem.
497
00:46:11,800 --> 00:46:14,560
Si sa do nej buchol, či čo?
498
00:46:15,040 --> 00:46:18,480
Je nebezpečná.
Taká nemá čo behať po ulici.
499
00:46:19,080 --> 00:46:23,680
Vieš čo, hrab sa v tých papieroch,
ale ja idem do terénu.
500
00:46:27,000 --> 00:46:29,320
[hukot vody]
501
00:46:39,960 --> 00:46:43,240
Žena ťa pozdravuje. Daj si.
502
00:46:43,720 --> 00:46:46,000
Dobré sú, s rezňom.
503
00:46:47,040 --> 00:46:49,560
Neboj sa, nie je otrávený.
504
00:46:49,560 --> 00:46:52,720
Keby som ťa chcel zabiť,
tak ťa normálne rozstrieľam.
505
00:46:52,720 --> 00:46:54,280
Zozadu.
506
00:46:57,880 --> 00:46:59,320
Ďakujem.
507
00:47:00,960 --> 00:47:02,320
O čo ide?
508
00:47:02,600 --> 00:47:05,280
Asi si ma sem nezavolal na obed.
509
00:47:05,560 --> 00:47:07,760
Chcel si Maťa Fuchsa.
510
00:47:08,160 --> 00:47:11,000
Môžeš ho dostať na ekonomike.
511
00:47:11,360 --> 00:47:14,000
Normálny podvod. Úverový.
512
00:47:15,040 --> 00:47:18,360
Ja neviem o ekonomike ani hovno.
513
00:47:18,720 --> 00:47:21,880
Kukni sa na ten jeho hotel, Čingov.
514
00:47:22,240 --> 00:47:25,160
Ten, čo pred rokom rekonštruoval?
515
00:47:25,160 --> 00:47:29,040
Choď sa spýtať riaditeľa
Všeobecnej investičnej banky v Poprade.
516
00:47:29,040 --> 00:47:32,840
On mu požičal
a teraz má z toho problém.
517
00:47:36,280 --> 00:47:38,640
Čaká, že sa mu ozveš.
518
00:47:44,280 --> 00:47:47,480
Vieš, že ekonomika nie je naša.
519
00:47:48,560 --> 00:47:50,640
Ale dačo vymyslím.
520
00:47:51,520 --> 00:47:54,520
Miki, tak mi ho pár týždňov
podrž aspoň vo väzbe,
521
00:47:54,520 --> 00:47:58,560
a ja tu urobím také poriadky,
aké vy urobiť nikdy nedokážete.
522
00:47:58,560 --> 00:48:03,040
[Lepeňák] Ja sa nemusím s nikým srať.
Už nebudú žiadne strieľačky,
523
00:48:03,040 --> 00:48:06,120
žiadne zhorené autá,
žiadne mŕtvoly, nič.
524
00:48:23,560 --> 00:48:25,920
[hukot vody]
525
00:48:36,640 --> 00:48:38,360
[staničné hlásenie]
526
00:48:39,240 --> 00:48:43,000
[zvonenie telefónu]
527
00:48:44,560 --> 00:48:47,440
- Prosím?
- [Miki] To som ja. Jak ide?
528
00:48:47,440 --> 00:48:51,120
Je to tu v tých spisoch.
Akurát to nikomu neprišlo dôležité.
529
00:48:51,120 --> 00:48:54,360
[Moly] Páchateľka neberie
poškodeným iba peniaze.
530
00:48:54,360 --> 00:48:58,640
- A čom im ešte berie? Panictvo?
- Prišli aj o kľúče od auta.
531
00:48:58,640 --> 00:49:02,480
Ale autá zostali tam, kde ich
zaparkovali, takže to nikto neriešil.
532
00:49:02,480 --> 00:49:06,320
Možno si ich tá čaja berie
ako suveníry. Trofeje, chápeš.
533
00:49:06,320 --> 00:49:09,040
No fasa. A čo z toho vyplýva?
534
00:49:09,760 --> 00:49:11,000
Neviem.
535
00:49:11,000 --> 00:49:13,800
Tak ti gratulujem
k posunu vo vyšetrovaní.
536
00:49:13,800 --> 00:49:18,680
Do hodiny nech si v Poprade.
Počkám ťa na námestí pred VIB.
537
00:49:46,520 --> 00:49:49,600
[riaditeľ VIB]
Asi viete, kto je Martin Fuchs.
538
00:49:49,600 --> 00:49:52,640
Má u nás dvadsaťmiliónový úver,
ktorý nespláca.
539
00:49:52,640 --> 00:49:57,240
Minulú stredu mi vtrhol do kancelárie
a vyhrážal sa mi.
540
00:49:57,240 --> 00:49:59,080
Aj ma napadol.
541
00:49:59,440 --> 00:50:04,000
- A vy ste nevedeli, kto je Fuchs?
- Toto je malé mesto, pán kapitán.
542
00:50:04,000 --> 00:50:07,920
Ja by som mu úver nikdy neschválil,
ale volali mi z Bratislavy,
543
00:50:07,920 --> 00:50:10,960
že je to dohodnuté
na najvyšších miestach.
544
00:50:10,960 --> 00:50:13,280
Prečo vás potom napadol?
545
00:50:13,280 --> 00:50:17,760
Fuchs neplatil, tak mu naši právnici
nakoniec poslali predžalobnú výzvu.
546
00:50:17,760 --> 00:50:22,800
Pár dní bolo ticho a potom sem vtrhol.
Vulgárne mi nadával,
547
00:50:22,800 --> 00:50:26,720
potom ma udrel
a vykrikoval, že ma dá dole.
548
00:50:27,040 --> 00:50:29,520
Čo si to hovädo o sebe myslí?
549
00:50:29,520 --> 00:50:33,520
Mňa môže odvolať
jedine predstavenstvo.
550
00:50:36,080 --> 00:50:39,920
Pán riaditeľ, "dať dole"
neznamená odvolať.
551
00:50:40,560 --> 00:50:45,240
[Moly] My teraz máme veľmi veľa
nezvestných podnikateľov, nie?
552
00:50:46,800 --> 00:50:49,080
A viete, ako to chodí.
553
00:50:49,760 --> 00:50:52,400
Neni telo, neni vražda.
554
00:50:53,080 --> 00:50:56,040
Nám by to ani štatistiku nepokazilo.
555
00:50:56,040 --> 00:50:58,880
[Moly] A všetci to vlastne majú
úplne u prdelí.
556
00:50:58,880 --> 00:51:02,720
[Miki] Raz normálne odídete z roboty
a už neprídete domov.
557
00:51:02,720 --> 00:51:04,400
Máte rodinu?
558
00:51:05,600 --> 00:51:09,680
Po pár rokoch môžu požiadať súd,
aby vás vyhlásil za mŕtveho.
559
00:51:09,680 --> 00:51:11,480
Tak to teraz chodí.
560
00:51:12,040 --> 00:51:16,680
[Miki] Už iní borci išli dole,
a ani pes po nich neštekol.
561
00:51:18,160 --> 00:51:21,280
Ale môžeme vás ochrániť.
No veľmi by nám pomohlo,
562
00:51:21,280 --> 00:51:24,440
keby sme mali v rukách
kópiu úverovej zmluvy
563
00:51:24,440 --> 00:51:27,760
a všetky tie listy,
čo ste posielali Fuchsovi.
564
00:51:27,760 --> 00:51:30,680
[riaditeľ] Všetko vám poskytnem.
565
00:51:31,760 --> 00:51:33,880
A budem aj vypovedať.
566
00:51:40,360 --> 00:51:43,880
[dramatická hudba]
567
00:52:15,160 --> 00:52:17,040
Polícia!
568
00:52:17,400 --> 00:52:20,040
Dole na zem!
Ruky za hlavu!
569
00:52:20,040 --> 00:52:23,600
[dramatická hudba]
570
00:52:39,920 --> 00:52:42,120
[Fuchs] To čo je tu, do piči?
571
00:52:42,120 --> 00:52:44,240
Ty čo si o sebe myslíš,
ty geňo pojebané?
572
00:52:44,240 --> 00:52:46,520
Ťa omrzel život, kurva?
573
00:52:46,840 --> 00:52:49,040
[dramatická hudba]
574
00:52:59,680 --> 00:53:03,760
Kapitán Miko, odbor
organizovanej trestnej činnosti.
575
00:53:03,760 --> 00:53:06,080
Máme príkaz na prehliadku.
576
00:53:06,080 --> 00:53:10,000
Trochu predýchajte
a potom nám podpíšete papiere.
577
00:53:10,000 --> 00:53:13,920
Na ten útok na verejného činiteľa,
na to radšej zabudneme,
578
00:53:13,920 --> 00:53:16,160
ale už sa o to nepokúšajte.
579
00:53:16,160 --> 00:53:19,120
Porozumeli ste poučeniu,
pán Fuchs?
580
00:53:19,120 --> 00:53:20,600
Áno.
581
00:53:21,200 --> 00:53:24,600
[dramatická hudba]
582
00:53:37,000 --> 00:53:38,440
[Miki] Ty vole.
583
00:53:39,920 --> 00:53:42,720
Poď sem a povykladaj to.
584
00:53:45,320 --> 00:53:50,680
Tak sa mi vidí, pán Fuchs,
že to bude nedovolené ozbrojovanie.
585
00:53:50,680 --> 00:53:53,360
A to je kokaín, alebo heroín?
586
00:53:53,360 --> 00:53:57,440
Martin Fuchs, zadržiavam vás
pre podozrenie z trestného činu
587
00:53:57,440 --> 00:53:59,000
nedovoleného ozbrojovania,
588
00:53:59,000 --> 00:54:02,600
nedovolenej výroby omamných
a psychotropných látok,
589
00:54:02,600 --> 00:54:06,280
jedov alebo prekurzorov,
ich držanie a obchodovanie s nimi.
590
00:54:06,280 --> 00:54:08,880
[Moly] Miki, toto chceš vidieť.
591
00:54:12,680 --> 00:54:14,800
- Vieš, čo to je?
- Čo?
592
00:54:15,080 --> 00:54:18,200
Tento papier hovorí,
že všetky úrady, štátne inštitúcie
593
00:54:18,200 --> 00:54:19,960
alebo hospodárske subjekty
594
00:54:19,960 --> 00:54:22,800
vo vlastníctve
alebo s majetkovou účasťou štátu
595
00:54:22,800 --> 00:54:26,080
majú všemožne vychádzať v ústrety
pánovi Martinovi Fuchsovi
596
00:54:26,080 --> 00:54:28,600
a podporovať jeho projekty
na rozvoj podnikania
597
00:54:28,600 --> 00:54:31,520
a cestovného ruchu
v regióne Vysokých Tatier.
598
00:54:31,520 --> 00:54:33,440
- No a čo?
- No a čo?
599
00:54:34,320 --> 00:54:37,720
Do piči, na hlavičkovom papieri
Úradu vlády?
600
00:54:39,600 --> 00:54:42,000
Pozri, kto to podpísal.
601
00:54:43,520 --> 00:54:45,240
Ty kokos.
602
00:54:45,480 --> 00:54:48,160
[dramatická hudba]
603
00:54:48,680 --> 00:54:52,840
Tak si myslím, pán Fuchs,
že vám u nás predsa len bude lepšie.
604
00:54:52,840 --> 00:54:56,760
Lebo sa vám asi priatelia nepoďakujú
za to, že sme tento papier našli
605
00:54:56,760 --> 00:55:00,840
v jednom trezore s arzenálom
čiernych zbraní a dvomi kilami drog.
606
00:55:00,840 --> 00:55:04,360
Zabaliť, zapečatiť a nezabudnite
na to auto. Ideme.
607
00:55:04,360 --> 00:55:07,360
[dramatická hudba]
608
00:55:13,200 --> 00:55:15,960
Nechápem, že mu to podpísal práve on.
609
00:55:15,960 --> 00:55:19,200
Trojjediný predseda vlády,
strany a priľahlého vesmíru
610
00:55:19,200 --> 00:55:21,840
podpíše takýto papier
vyjebanému mafiánovi?
611
00:55:21,840 --> 00:55:23,760
Za toto ho dajú dole.
612
00:55:23,760 --> 00:55:27,560
Keď chce prežiť, musí s nami
spolupracovať, nemá inú šancu.
613
00:55:27,560 --> 00:55:29,400
Ja ti neviem.
614
00:55:30,800 --> 00:55:36,160
Tí, čo mu ho vybavili, si museli byť
fest istí, že to majú pod kontrolou.
615
00:55:38,200 --> 00:55:40,720
- Čo majú pod kontrolou?
- Všetko.
616
00:55:40,720 --> 00:55:42,400
Všetkých.
617
00:55:43,080 --> 00:55:44,840
Ta nás nemajú.
618
00:55:54,320 --> 00:55:55,840
[Miky] Do piči.
619
00:55:56,520 --> 00:56:00,840
- [Moly] A že ja neviem šoférovať.
- [Miki] Iď do piči.
620
00:56:03,720 --> 00:56:07,400
[policajné sirény]
621
00:56:31,080 --> 00:56:34,120
Toto čo za šašovia? Blaváci?
622
00:56:34,520 --> 00:56:39,400
Som čakal také dačo,
ale nie tak rýchlo, bazmeg.
623
00:56:42,840 --> 00:56:44,720
[Miki] To čo za kentus?
624
00:56:44,720 --> 00:56:48,840
Si sa posral z tých dvoch patkaňov,
alebo Seman furt tak smrdí?
625
00:56:48,840 --> 00:56:52,360
Sa po ňom nikdy nedalo vyvetrať,
keď tu ešte robil.
626
00:56:52,360 --> 00:56:55,320
- [Seman] Ty kokot vyjebaný, ty...
- Kľud, Mižu.
627
00:56:55,320 --> 00:57:00,240
Keď sa chceš nechať od kapitána Mika
skopať do kocky, tak mimo služby.
628
00:57:00,240 --> 00:57:05,080
Slovenská informačná služba.
Všetci sa ukľudníme, dobre?
629
00:57:05,080 --> 00:57:09,560
Keď si nájdeš gule a budeš si to chcieť
vydebatovať, vieš, kde ma nájdeš.
630
00:57:09,560 --> 00:57:11,600
Miki, drž hubu!
631
00:57:13,200 --> 00:57:16,000
Si dnes narobil problémov dosť.
632
00:57:16,240 --> 00:57:19,120
Molnár, priveďte zadržaného!
633
00:57:19,120 --> 00:57:22,480
[temná hudba]
634
00:57:23,960 --> 00:57:25,720
Molnár!
635
00:57:26,320 --> 00:57:28,800
To nie je prosba, to je rozkaz!
636
00:57:28,800 --> 00:57:31,200
[temná hudba]
637
00:57:35,960 --> 00:57:39,040
Ďakujem za súčinnosť,
ktorú ste nám poskytli,
638
00:57:39,040 --> 00:57:41,920
ale odteraz preberáme vec my.
639
00:57:43,440 --> 00:57:45,320
[Miki] Zlomím ti ju?
640
00:57:45,680 --> 00:57:47,920
No čo, ty kokot?
641
00:57:48,320 --> 00:57:49,640
[šéf] Miki!
642
00:57:49,640 --> 00:57:52,920
Bež hore!
U seba počkáš na mňa.
643
00:57:53,200 --> 00:57:55,440
[temná hudba]
644
00:57:57,240 --> 00:57:58,720
[šéf] Molnár!
645
00:57:59,080 --> 00:58:02,400
A vy pomôžete pánom
zo Slovenskej informačnej služby
646
00:58:02,400 --> 00:58:06,880
preložiť do ich auta všetok
zaistený dôkazový materiál.
647
00:58:06,880 --> 00:58:09,800
[temná hudba]
648
00:58:22,480 --> 00:58:25,960
[hrá rádio]
649
00:58:26,560 --> 00:58:30,160
To nemôžu všetko, do piči, bazmeg!
650
00:58:30,160 --> 00:58:32,120
Môžu.
651
00:58:32,360 --> 00:58:34,480
Akurát to zrobili.
652
00:58:40,080 --> 00:58:41,600
Žaneta,
653
00:58:42,080 --> 00:58:44,680
daj mi ešte na sekeru,
nebuď piča.
654
00:58:46,320 --> 00:58:49,680
- To slovo tu už nechcem počuť.
- Piča?
655
00:58:49,680 --> 00:58:51,040
Sekera.
656
00:58:59,640 --> 00:59:01,480
[muž] Jebe ti?
657
00:59:05,600 --> 00:59:09,880
Jak, do piči,
mohli byť takí rýchli, kurva?
658
00:59:10,240 --> 00:59:14,160
Že to ani nestihli oskeroxovať.
659
00:59:15,040 --> 00:59:17,640
Však zato boli takí rýchli.
660
00:59:17,640 --> 00:59:19,600
Hasili požiar v zárodku.
661
00:59:21,000 --> 00:59:26,080
Žiadne kópie, žiadna Fuchsova
výpoveď, nič. Máme holý kokot.
662
00:59:27,560 --> 00:59:31,440
Miki, ja ti tu prisahám,
že to tak nenechám.
663
00:59:32,440 --> 00:59:35,760
Niet toho boha, že to tak nechám.
664
00:59:36,160 --> 00:59:39,120
A čo chceš zrobiť, Einstein?
665
00:59:41,320 --> 00:59:43,680
Zavoláme Schlezimu.
666
00:59:45,160 --> 00:59:48,080
Naj to napíše všetko. Chápeš?
667
00:59:51,560 --> 00:59:55,120
Tebe dočista kúruje?
Si už úplný debil?
668
00:59:55,760 --> 00:59:58,200
Chceš, aby ho dali dole?
669
00:59:58,720 --> 01:00:00,440
Tu ide o vyššiu hru.
670
01:00:00,440 --> 01:00:04,480
Ani Berci nechce ochranu od SISky
len kvôli tomu svojmu bordelu, Lolite.
671
01:00:04,480 --> 01:00:07,240
Hovorím ti, dačo rozbieha.
672
01:00:10,280 --> 01:00:12,120
Poďme, máš dosť.
673
01:00:12,640 --> 01:00:16,120
Ma počúvaš, Miki?
Ja to tak nenechám.
674
01:00:16,320 --> 01:00:18,720
- Poďme domov.
- Nemôžu všetko.
675
01:00:18,720 --> 01:00:20,440
Poďme domov.
676
01:00:21,640 --> 01:00:24,280
Nenecháme to tak, parťák.
Povedz, že nie.
677
01:00:24,280 --> 01:00:27,920
Ale iď spať,
zajtra to predebatujeme.
678
01:00:28,760 --> 01:00:30,960
A však povedz, že nie.
679
01:00:31,160 --> 01:00:33,680
Dobre, dobre. Iď už spať!
680
01:00:34,840 --> 01:00:36,240
[povzdych]
681
01:00:36,440 --> 01:00:38,320
Dobre, idem spať.
682
01:00:38,520 --> 01:00:41,120
[šumenie dažďa]
683
01:01:24,000 --> 01:01:26,200
Predseda vlády na sedem.
684
01:01:26,920 --> 01:01:28,680
Končí na "r".
685
01:01:29,080 --> 01:01:31,360
M-e-č-i-a...
686
01:01:31,360 --> 01:01:32,680
Premiér.
687
01:01:34,000 --> 01:01:35,760
Premiér.
688
01:01:36,000 --> 01:01:39,480
[jemná barová hudba]
689
01:01:40,080 --> 01:01:41,360
[lusknutie]
690
01:01:41,360 --> 01:01:44,560
[jemná barová hudba]
691
01:01:50,400 --> 01:01:52,640
[Moly] Koňak. Veľký.
692
01:01:53,160 --> 01:01:56,080
[jemná barová hudba]
693
01:02:18,400 --> 01:02:21,080
- To je veľký koňak?
- Áno, pane.
694
01:02:21,080 --> 01:02:23,880
S tým choď do piči.
Chcem dvojitý.
695
01:02:23,880 --> 01:02:26,560
[jemná barová hudba]
696
01:02:30,680 --> 01:02:32,080
Čau, zlato.
697
01:02:32,560 --> 01:02:33,880
Ja som Lea.
698
01:02:34,280 --> 01:02:37,480
Nekúpiš smädnému dievčaťu drink?
699
01:02:39,880 --> 01:02:41,520
Vieš, kto si?
700
01:02:42,440 --> 01:02:43,800
Lea?
701
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Nie, ja ti poviem, kto si.
702
01:02:49,480 --> 01:02:51,440
Riňavá kurva.
703
01:02:51,440 --> 01:02:54,360
[Moly] Riňavá mafiánska kurva.
704
01:02:56,720 --> 01:02:58,240
Chceš piť?
705
01:02:58,560 --> 01:03:01,920
[jemná barová hudba]
706
01:03:18,480 --> 01:03:21,680
- Páľ do piče, kurva mafiánska!
- Stačilo, pane.
707
01:03:21,680 --> 01:03:24,120
Na koho...
Koho chytáš, do piče?
708
01:03:24,120 --> 01:03:25,960
Vieš, kto ja som?
709
01:03:27,040 --> 01:03:28,600
Igor Molnár.
710
01:03:28,600 --> 01:03:32,000
Odbor organizovanej
trestnej činnosti.
711
01:03:32,000 --> 01:03:35,560
Pre takých kokotov, jak si ty,
som poručík Molnár.
712
01:03:37,960 --> 01:03:39,600
Všetci ste kurvy.
713
01:03:40,480 --> 01:03:43,200
Riňavé mafiánske kurvy ste všetci.
714
01:03:43,400 --> 01:03:45,160
Pôjdete do piče.
715
01:03:46,000 --> 01:03:48,960
Ešte jeden.
Ale ja to tak nenechám.
716
01:03:48,960 --> 01:03:53,080
Zober čaje a vypadnite zozadu.
Ja to tu poriešim.
717
01:03:54,800 --> 01:03:57,200
Ja to tak nenechám.
718
01:03:57,200 --> 01:04:00,080
Poďme. Poď.
719
01:04:10,960 --> 01:04:14,360
- Pôjdete do piče. Všetci.
- [Ďusi] Ahoj, Berci.
720
01:04:14,360 --> 01:04:16,040
Ja som, Ďusi.
721
01:04:16,040 --> 01:04:20,040
Hej. Sorry, že volám teraz,
ale mám tu problém.
722
01:04:22,000 --> 01:04:27,040
[chrápanie,
z televízie operná ária]
723
01:04:42,160 --> 01:04:46,080
[príjemná rytmická hudba]
724
01:05:39,080 --> 01:05:40,840
[hudba utíchla]
725
01:05:43,960 --> 01:05:46,600
[šumenie dažďa]
726
01:05:59,240 --> 01:06:02,880
[domový zvonček]
727
01:06:07,640 --> 01:06:10,920
[zvonenie telefónu]
728
01:06:35,360 --> 01:06:38,040
No čo je, bazmeg? Horí?
729
01:06:56,280 --> 01:06:57,960
Miki, stoj!
730
01:06:57,960 --> 01:07:00,360
On dakoho zabil?
Kde je ten chuj?
731
01:07:00,360 --> 01:07:02,240
Miki, nechaj tak!
732
01:07:07,720 --> 01:07:10,120
[muž] Skúšali ho oživiť.
733
01:07:10,600 --> 01:07:14,560
[hukot dažďa, temná hudba]
734
01:07:20,520 --> 01:07:22,560
Oslavuješ, geňo?
735
01:07:23,000 --> 01:07:25,360
Ta na, tu máš ohňostroj!
736
01:07:25,360 --> 01:07:27,120
[streľba]
737
01:07:27,960 --> 01:07:29,520
Miki!
738
01:07:30,160 --> 01:07:33,280
Pusť ma!
Pusť ma! Do piče!
739
01:07:33,280 --> 01:07:35,160
Ta ukľudni sa!
740
01:07:35,520 --> 01:07:37,200
[hukot dažďa]
741
01:07:37,200 --> 01:07:40,000
[nárek]
742
01:07:40,960 --> 01:07:43,520
[hukot dažďa]
743
01:07:48,240 --> 01:07:50,080
[ticho]
744
01:08:02,240 --> 01:08:06,200
- Zlomil si Erikovi ruku.
- Nemal sa na mňa vešať.
745
01:08:07,080 --> 01:08:09,800
Zachránil ti riť, ty pako!
746
01:08:09,800 --> 01:08:13,640
Keby si niekoho trafil,
tak sa bavíš nie so mnou,
747
01:08:13,640 --> 01:08:16,399
ale s vojenským prokurátorom.
748
01:08:17,160 --> 01:08:18,960
Čo sa stalo Molymu?
749
01:08:22,520 --> 01:08:25,000
Bol naliaty ako Rus.
750
01:08:25,880 --> 01:08:28,680
Mal v sebe tri promile.
Je to v papieroch.
751
01:08:28,680 --> 01:08:31,120
[šéf] Jasné, že nabral stenu.
752
01:08:31,120 --> 01:08:33,120
Však sám si to videl.
753
01:08:33,120 --> 01:08:37,800
Veď práve, videl. Bol to ťukes.
Toto chceš pozametať pod koberec?
754
01:08:37,800 --> 01:08:41,399
Hej!
Chcem pozametať pod koberec.
755
01:08:41,840 --> 01:08:44,680
Tvoj prúser chcem
pozametať pod koberec.
756
01:08:44,680 --> 01:08:49,080
Dva hodiny v noci som fajčil kokota
tým dvom buzerantom z inšpekcií,
757
01:08:49,080 --> 01:08:51,880
ktorí osobne videli,
jak si strieľal na auto,
758
01:08:51,880 --> 01:08:54,760
a prosil som ich,
že by to nechali tak.
759
01:08:54,760 --> 01:08:56,720
Nemáš za čo.
760
01:09:03,040 --> 01:09:05,439
Dva roky si nečerpal dovolenku.
761
01:09:05,439 --> 01:09:09,000
Tak týmto ti nariaďujem
čerpanie dovolenky.
762
01:09:09,880 --> 01:09:11,920
Podpíš to a choď do p...
763
01:09:12,680 --> 01:09:14,600
Kým som dobrý.
764
01:09:32,200 --> 01:09:34,920
Čo poviem jeho rodičom?
765
01:09:36,080 --> 01:09:37,840
Už vedia.
766
01:09:48,880 --> 01:09:51,000
[buchnutie dverí]
767
01:10:21,960 --> 01:10:26,040
[zvonenie zvončeka]
768
01:10:29,320 --> 01:10:31,800
Zošaleli ste?
Toto je nemocnica.
769
01:10:31,800 --> 01:10:33,720
Doktorku Šolcovú.
770
01:10:33,960 --> 01:10:35,160
Miki.
771
01:10:35,680 --> 01:10:37,840
- Čo sa stalo?
- Moly.
772
01:10:38,200 --> 01:10:41,040
- Tá nehoda v noci, to bol on?
- Hej.
773
01:10:41,040 --> 01:10:43,400
Sú toho plné rádiá.
774
01:10:51,160 --> 01:10:53,400
[Miki] Nebola to nehoda.
775
01:10:56,840 --> 01:10:59,840
Bol som na mieste tej búračky.
776
01:10:59,840 --> 01:11:03,080
Poisťovňa by ťa s tým vysmiala.
777
01:11:03,080 --> 01:11:07,440
Ale naši to idú uzavrieť
ako smrteľnú nehodu. Zmrdi.
778
01:11:09,680 --> 01:11:12,840
- Ty nemáš niekoho na súdnom?
- Mám.
779
01:11:13,400 --> 01:11:16,840
Spolužiaka z ročníka. Neatestovaný.
780
01:11:17,720 --> 01:11:20,480
Toto určite nedali robiť jemu.
781
01:11:20,680 --> 01:11:24,360
To je možno dobre.
Určite za ním neposlali niekoho,
782
01:11:24,360 --> 01:11:28,840
kto by ho školil, kde je sever.
Možno nám povie pravdu.
783
01:11:31,440 --> 01:11:33,440
[zvonenie zvončeka]
784
01:11:36,600 --> 01:11:38,440
- Sevas.
- Sevas, Miki.
785
01:11:38,440 --> 01:11:41,440
Som po nočnej, akurát som vstal.
Poď na jeden.
786
01:11:41,440 --> 01:11:43,920
Možno nabudúce, ešte mám dnes dačo.
787
01:11:43,920 --> 01:11:47,240
Ale potreboval by som od teba
s dačím helfnúť.
788
01:11:47,240 --> 01:11:50,720
Že by si mi požičal auto. Na pár dní.
789
01:11:51,520 --> 01:11:53,000
Pre teba hocičo.
790
01:11:53,520 --> 01:11:54,880
Super.
791
01:12:23,240 --> 01:12:25,160
[zvonenie zvončeka]
792
01:12:29,520 --> 01:12:31,440
Robil to osobne šéf.
793
01:12:31,440 --> 01:12:35,520
Tu sa píše, že vozidlo bolo staršie BMW,
794
01:12:35,520 --> 01:12:39,320
s dreveným volantom,
ktorý sa pri náraze roztrieštil,
795
01:12:39,320 --> 01:12:41,000
a on sa napichol.
796
01:12:41,280 --> 01:12:43,720
A to ti dáva zmysel?
797
01:12:44,360 --> 01:12:46,800
Už som tu videl všeličo.
798
01:12:49,680 --> 01:12:53,480
A nechceš si to kuknúť? Na vlastné oči?
799
01:12:53,840 --> 01:12:57,360
[temná hudba]
800
01:13:20,800 --> 01:13:23,200
[patológ] Vidíš to, čo ja?
801
01:13:25,160 --> 01:13:27,840
[Simona] To sú svine.
802
01:13:28,280 --> 01:13:30,680
[temná hudba]
803
01:13:43,320 --> 01:13:47,120
- Toto tu je zbierka pičovín.
- To som vedel aj predtým.
804
01:13:47,120 --> 01:13:51,240
Ak to bola havária,
tak ho musel nabrať
805
01:13:53,520 --> 01:13:54,880
buldozér.
806
01:13:55,760 --> 01:13:57,120
[patológ] Trikrát.
807
01:13:57,920 --> 01:14:00,520
Z troch rôznych strán.
808
01:14:02,080 --> 01:14:05,040
Podľa mňa ho dobili na smrť.
809
01:14:05,320 --> 01:14:06,560
Ale
810
01:14:07,280 --> 01:14:10,080
bez pitvy ti to presne nepoviem.
811
01:14:10,320 --> 01:14:12,360
[Simona] Žiadna nebola.
812
01:14:12,800 --> 01:14:16,480
Vyzliekli ho, umyli
a nechali na stole.
813
01:14:17,320 --> 01:14:19,840
Inak sa ho ani nedotkli.
814
01:14:20,320 --> 01:14:24,560
Čokoľvek je v tej správe,
je to kompletne vycucané z prsta.
815
01:14:24,560 --> 01:14:26,960
[temná hudba]
816
01:14:28,640 --> 01:14:30,720
[otvorenie dverí]
817
01:14:36,120 --> 01:14:38,680
- [čašníčka] Prosím.
- Ďakujem.
818
01:14:39,960 --> 01:14:42,280
[Šlezi] Jak sa tam mohol vyjebať?
819
01:14:42,280 --> 01:14:44,760
Je to tam rovné jak doska.
820
01:14:45,640 --> 01:14:48,360
[Šlezi] Tesne pri jeho dome?
821
01:14:48,840 --> 01:14:52,440
Ver mi, Moly, sa nezabil na aute.
822
01:14:52,800 --> 01:14:54,640
Ci pána! Nevrav.
823
01:14:54,640 --> 01:14:56,360
A čo toto?
824
01:14:58,480 --> 01:15:01,760
Moly bol v noci v Lolite.
825
01:15:02,360 --> 01:15:06,320
V tom Berciho bordeli.
A mal tam konflikt.
826
01:15:07,520 --> 01:15:09,080
Čo do piči?
827
01:15:11,720 --> 01:15:15,000
Bol ožratý a robil tam bordel.
828
01:15:15,880 --> 01:15:18,160
Všetky dievčatá radšej poslali domov.
829
01:15:18,160 --> 01:15:21,000
A potom ho nájdu
vybúraného kúsok odtiaľ,
830
01:15:21,000 --> 01:15:23,720
do steny, na rovnej ceste.
831
01:15:27,080 --> 01:15:29,040
A to máš skade?
832
01:15:33,120 --> 01:15:35,560
Oproti mne bývajú tri čaje.
833
01:15:35,560 --> 01:15:40,360
Dve z nich robia v novej nemocnici,
tretia robí v Lolite.
834
01:15:40,360 --> 01:15:45,240
Trošku sa kamarátime.
Každé ráno u mňa dáva kávu a cigu.
835
01:15:45,240 --> 01:15:47,920
- Kávu a cigu, hej?
- Hej.
836
01:15:47,920 --> 01:15:52,720
- A dáva ti aj susedskú zľavu?
- To neni tak, jak si myslíš.
837
01:15:52,720 --> 01:15:55,560
Toto sú tie tvoje
dobre informované zdroje?
838
01:15:55,560 --> 01:15:59,160
Už chápem,
prečo píšeš také chujoviny.
839
01:16:00,000 --> 01:16:04,560
Moly sa nezabil na aute.
Niekto ho dobil na smrť.
840
01:16:04,560 --> 01:16:09,400
Potom nabúral jeho auto do steny
a posadil ho za volant.
841
01:16:09,400 --> 01:16:15,160
Ak tá tvoja čaja hovorí pravdu,
tak vieme aj kto, aj že prečo, aj kde.
842
01:16:15,160 --> 01:16:16,560
Poďme.
843
01:16:41,240 --> 01:16:43,760
[Šura] Predná. Predná.
844
01:16:44,480 --> 01:16:45,720
Zadná.
845
01:16:46,320 --> 01:16:48,080
Predná, zadná.
846
01:16:48,360 --> 01:16:49,760
Spodok.
847
01:16:50,240 --> 01:16:51,640
Spodok.
848
01:16:53,040 --> 01:16:54,640
Predná, zadná.
849
01:16:57,160 --> 01:16:58,920
Dajte si pauzu.
850
01:16:59,240 --> 01:17:01,200
[Miki] Sevas, Šura!
851
01:17:02,400 --> 01:17:04,880
Dávno som ťa nevidel.
852
01:17:06,840 --> 01:17:10,520
- Môžem si u teba zabúchať?
- Ty hocikedy.
853
01:17:11,160 --> 01:17:15,000
- Ale neviem, či tu nájdeš súpera.
- Daj mi všetkých.
854
01:17:15,000 --> 01:17:17,640
Ale nie tie dve, tých sa bojím.
855
01:17:18,520 --> 01:17:21,760
Už som ťa videl v lepšej forme.
856
01:17:23,480 --> 01:17:24,920
Daj mi Maca.
857
01:17:25,160 --> 01:17:28,040
Neboj sa, nezabijem ti ho.
858
01:17:28,040 --> 01:17:30,840
[Šura] Ja sa nebojím toho,
čo bude v ringu.
859
01:17:30,840 --> 01:17:33,720
Bojím sa toho, čo bude,
keď z ringu vyjdeš.
860
01:17:33,720 --> 01:17:35,520
Veď za to, Šura.
861
01:17:35,520 --> 01:17:39,400
Nech vedia,
s kým si idú merať picky.
862
01:17:39,880 --> 01:17:42,880
Radšej tu, kde nikoho nezabijem.
863
01:17:44,080 --> 01:17:45,840
Hej!
864
01:17:47,360 --> 01:17:50,400
[Šura] Predstavujem vám Mikiho Miku.
865
01:17:51,280 --> 01:17:54,640
Môj najlepší, ale najlenivejší žiak.
866
01:17:54,960 --> 01:17:57,080
Dnes mu jeden z vás ukáže,
867
01:17:57,080 --> 01:18:00,520
aký je rozdiel medzi
vytrénovaným športovcom
868
01:18:00,520 --> 01:18:04,640
a lenivým, prechľastaným,
prehúleným fízlom.
869
01:18:05,520 --> 01:18:07,720
Medvežonok, idi!
870
01:18:08,400 --> 01:18:10,360
Roztrhaj ho na kusy!
871
01:18:12,000 --> 01:18:13,720
Zajeb ho, more!
872
01:18:28,160 --> 01:18:31,280
[dramatická hudba]
873
01:18:41,400 --> 01:18:46,400
- [muž] Zajeb tú policajnú kurvu!
- [žena] Miki!
874
01:18:46,400 --> 01:18:50,000
[povzbudzovanie prizerajúcich]
875
01:18:50,000 --> 01:18:53,800
- [žena] Miki!
- [muž] Zajeb ho, more!
876
01:18:53,800 --> 01:18:57,560
[povzbudzovanie prizerajúcich]
877
01:19:06,760 --> 01:19:08,560
Poď, Miki!
878
01:19:08,560 --> 01:19:12,000
[dramatická hudba]
879
01:19:35,240 --> 01:19:37,520
[hudba utíchla]
880
01:19:39,840 --> 01:19:45,000
[pohodová rytmická hudba]
881
01:19:49,160 --> 01:19:53,320
- Kde je Ďodi, do piče?
- Išiel vyskúšať ta tú novú čaju.
882
01:19:53,320 --> 01:19:56,160
Som povedal, že ma tu máte čakať,
883
01:19:56,160 --> 01:19:59,280
a ne sa zajebávať
po izbách s prostitútkami.
884
01:19:59,280 --> 01:20:01,280
Geret si zohnal?
885
01:20:01,280 --> 01:20:02,760
Hej.
886
01:20:03,120 --> 01:20:06,760
[príjemná rytmická hudba]
887
01:20:08,120 --> 01:20:10,440
Ti jebe? Ty na tom sedíš?
888
01:20:10,920 --> 01:20:14,520
Čo vám jebe tu všeckým?
Čo keby to jeblo?
889
01:20:14,520 --> 01:20:17,720
A nejebne to!
Bo to nemá elektrickú rozbušku.
890
01:20:17,720 --> 01:20:19,400
Čo?
891
01:20:19,400 --> 01:20:21,720
Nemal ich akurát šrac.
892
01:20:21,720 --> 01:20:26,120
Ta tam dal normálne zápalnú šnúru,
jak v totých kovbojkách.
893
01:20:26,120 --> 01:20:27,400
[smiech]
894
01:20:27,400 --> 01:20:30,360
Kokot, prisahám,
Tom a Jerry vyjebaný.
895
01:20:30,360 --> 01:20:33,080
[Berci] Čistá komédia toto.
896
01:20:33,080 --> 01:20:36,840
A čo mu to nemôžeme normálne
podpáliť jak druhým, more?
897
01:20:36,840 --> 01:20:39,560
Však to ten Danubit stál viac
jak to ten jeho črep.
898
01:20:39,560 --> 01:20:42,400
[Ďoďo] Podpáliť motor
dokáže každé geňo.
899
01:20:42,400 --> 01:20:45,920
Ale jak ti dá dakto bombu,
to už je vážna vec, chápeš?
900
01:20:45,920 --> 01:20:49,400
Bo to už druhýkrát ti môže
jebnúť aj pod vajcami.
901
01:20:49,400 --> 01:20:54,480
Nevypytuj sa pičoviny
a choďte si poriešiť to, čo si dojebal.
902
01:20:55,360 --> 01:20:58,360
[Berci] A za ten Danubit
si zaplatíš sám.
903
01:20:58,360 --> 01:21:01,280
Lebo si sa nechal zmárovať
jak také geňo.
904
01:21:01,280 --> 01:21:04,160
Jak mám mať rešpekt,
keď sa necháš dojebať
905
01:21:04,160 --> 01:21:07,080
od hocijakého
trubadúra vyjebaného?
906
01:21:08,640 --> 01:21:10,040
[nasávanie]
907
01:21:10,480 --> 01:21:11,640
Na.
908
01:21:11,640 --> 01:21:14,160
Dajte si a vypadnite.
909
01:21:14,640 --> 01:21:16,400
[nasávanie]
910
01:21:36,160 --> 01:21:39,760
Favoritka, bazmeg.
Však to bicygeľ, ne motor.
911
01:21:39,760 --> 01:21:44,280
Ďudi, tak hovoril šrac,
že jak to zapálime,
912
01:21:44,280 --> 01:21:49,040
tak budeme mať das dva minúty,
ale že dva a pol maximálne. Hej?
913
01:21:49,040 --> 01:21:51,160
- Hej, hej.
- Dobre.
914
01:21:53,520 --> 01:21:56,120
More, a akú má
toten motor ešpézetku?
915
01:21:56,120 --> 01:21:59,400
A ja znám? Však ju sebe kukni, ne?
Na čo ti je ešpézetka?
916
01:21:59,400 --> 01:22:01,880
A neni to tamten? Hm?
917
01:22:05,280 --> 01:22:07,240
- Hm?
- Mám iba adresu.
918
01:22:07,240 --> 01:22:09,560
A že červená favoritka.
Neznam ešpézetku.
919
01:22:09,560 --> 01:22:12,160
- Tak ju dakde dzigni.
- A čom ja?
920
01:22:12,160 --> 01:22:14,720
- Ty si sebe vymyslel bombu.
- Nie.
921
01:22:14,720 --> 01:22:19,040
- Teba Miki rozbil, toto je tvoj problém.
- A ty si kokotko, hej?
922
01:22:19,600 --> 01:22:21,320
Do piče!
923
01:22:25,600 --> 01:22:26,880
Choď!
924
01:22:28,360 --> 01:22:30,640
[výbuch, rinkot]
925
01:22:37,680 --> 01:22:40,440
[hukot plameňov]
926
01:22:44,760 --> 01:22:49,480
- Neboj, to nie je tvoje.
- Viem, ale som skoro ulapil infarkt.
927
01:22:49,480 --> 01:22:54,000
Ale asi by bolo dobre, keby si ho
na pár dní preparkoval na druhú ulicu.
928
01:22:54,000 --> 01:22:56,120
[sused] Myslíš, že sa vrátia?
929
01:22:56,120 --> 01:22:59,480
No, tak odkaz odovzdali,
vedia, že viem.
930
01:22:59,480 --> 01:23:02,040
Im je jedno komu zničili auto.
931
01:23:02,040 --> 01:23:06,400
Ale aj tak by som ho na istý čas
schoval. Dobrú noc.
932
01:23:11,680 --> 01:23:15,320
[duchovná hudba]
933
01:23:27,440 --> 01:23:32,560
[Sivý] Seman, vy ste toho chumaja
doporučili ako agenta.
934
01:23:33,880 --> 01:23:35,160
Mešter,
935
01:23:36,240 --> 01:23:40,320
riadite operáciu Nabokov,
ste za ňu plne zodpovedný.
936
01:23:40,560 --> 01:23:42,760
Výhovorky ma nezaujímajú.
937
01:23:46,640 --> 01:23:51,040
A teraz zmiznite,
aby vás ten imbecil neuvidel.
938
01:23:52,160 --> 01:23:55,560
[duchovná hudba]
939
01:24:00,960 --> 01:24:03,960
Máme jedného poslanca,
ale nie je opozičný.
940
01:24:03,960 --> 01:24:07,400
Nie je náš, teda je náš,
iba je z koalície.
941
01:24:07,400 --> 01:24:10,080
Môžete mi láskavo vysvetliť,
942
01:24:10,560 --> 01:24:13,360
čo sa stalo
v tom vašom nevestinci?
943
01:24:14,960 --> 01:24:20,400
- Myslíte toho mŕtveho policajta?
- Nie, tú epidémiu kvapavky.
944
01:24:20,400 --> 01:24:24,000
No, to bolo tak, že Ďodi
si vždy berie čaje na izbu,
945
01:24:24,000 --> 01:24:28,600
lebo mu to Berci dovolil zadarmo,
a nedovolí im, aby mu dali gumu,
946
01:24:28,600 --> 01:24:32,400
lebo to nemá rád, ale on ich
aj tak vždy robí iba do...
947
01:24:32,400 --> 01:24:37,040
- Veď viete, čo mám na mysli.
- Tamáš, vy ste retardovaný?
948
01:24:37,040 --> 01:24:38,880
Ako sa mohlo stať,
949
01:24:38,880 --> 01:24:42,280
že pred vašimi očami
dobili na smrť policajta?
950
01:24:42,280 --> 01:24:46,440
Prečo ste nezavolali hliadku?
By sa oňho normálne postarali.
951
01:24:46,440 --> 01:24:49,640
Nesmieme volať fízlov,
nikdy, ani keby sa strieľalo.
952
01:24:49,640 --> 01:24:53,240
To sú Berciho rozkazy.
Ak je problém, ktorý neviem vyriešiť,
953
01:24:53,240 --> 01:24:56,200
mám volať jemu.
Ak nedvíha, tak Maca alebo Ďodiho.
954
01:24:56,200 --> 01:24:58,960
To ste ho nemohli
zhodiť niekde zo strechy,
955
01:24:58,960 --> 01:25:01,560
aby to vyzeralo
aspoň trochu vierohodne?
956
01:25:01,560 --> 01:25:04,280
Ja som im hovoril,
že ho máme niekde zakopať.
957
01:25:04,280 --> 01:25:07,480
Ale ja som tam na to iba malý pán.
958
01:25:11,920 --> 01:25:17,560
Vojna našich ľudí s policajtmi
je to najmenej, čo teraz potrebujeme.
959
01:25:18,440 --> 01:25:20,600
[Sivý] Iniciatíva, Tamáš.
960
01:25:21,000 --> 01:25:24,400
Agent v teréne musí byť iniciatívny.
961
01:25:25,880 --> 01:25:28,760
Musí sa vedieť rozhodnúť.
962
01:25:29,760 --> 01:25:33,160
[Sivý] A musí vedieť improvizovať.
963
01:25:38,040 --> 01:25:40,120
Inak mi je na nič.
964
01:25:40,720 --> 01:25:42,800
[ticho]
965
01:25:54,320 --> 01:25:55,920
Ďakujem.
966
01:26:03,080 --> 01:26:05,960
Aspoň, že si späť v robote.
967
01:26:06,600 --> 01:26:09,640
Doma by si sa uslopal k smrti.
968
01:26:10,040 --> 01:26:12,000
Jebať takú robotu.
969
01:26:12,280 --> 01:26:14,560
Uniformovaná mafia.
970
01:26:14,840 --> 01:26:16,400
Môžem jebať.
971
01:26:17,400 --> 01:26:19,920
Obuť sa dokážeš aj sám.
972
01:26:20,440 --> 01:26:21,920
Hm?
973
01:26:24,120 --> 01:26:25,640
[Miki] Čo im poviem?
974
01:26:25,640 --> 01:26:29,480
[Simona] Iba "úprimnú sústrasť".
Nič viac im nebudeš hovoriť.
975
01:26:29,480 --> 01:26:32,480
Pre nich to bola iba nehoda.
O ničom nevedia.
976
01:26:32,480 --> 01:26:35,160
- Tým horšie, nie?
- Pre nich? Nie.
977
01:26:35,160 --> 01:26:39,520
Horšie by bolo, keby vedeli, že ho
dobili na smrť a všetkým je to jedno.
978
01:26:39,520 --> 01:26:43,440
Bola to moja robota, postarať sa,
aby sa zelenáčovi nič nestalo.
979
01:26:43,440 --> 01:26:45,320
Moja povinnosť.
980
01:26:46,120 --> 01:26:49,400
[temná hudba]
981
01:26:50,960 --> 01:26:53,440
Tvár sa, že ma nepoznáš.
982
01:26:53,840 --> 01:26:56,320
[temná hudba]
983
01:27:18,680 --> 01:27:20,720
[hudba utíchla]
984
01:27:26,480 --> 01:27:30,000
[smútočná hudba]
985
01:29:54,200 --> 01:29:56,320
[hudba utíchla]
986
01:30:47,280 --> 01:30:49,560
[dramatická hudba]
987
01:30:49,800 --> 01:30:53,600
Ti totálne jeblo?
Ťa omrzel život, alebo čo, ty kokot?
988
01:30:53,600 --> 01:30:55,720
Keruj, geňo!
989
01:30:56,320 --> 01:30:58,160
[Miki] Tu odboč!
990
01:30:58,520 --> 01:31:01,600
[dramatická hudba]
991
01:31:16,760 --> 01:31:18,680
Kľúče!
992
01:31:19,120 --> 01:31:22,120
[dramatická hudba]
993
01:31:30,480 --> 01:31:32,000
Otoč sa!
994
01:31:32,360 --> 01:31:35,480
Rozkroč nohy!
Ruky na strechu!
995
01:31:35,480 --> 01:31:37,840
Dva kroky dozadu!
996
01:31:38,400 --> 01:31:40,760
Povedal som dva!
997
01:31:41,240 --> 01:31:44,240
[dramatická hudba]
998
01:31:49,040 --> 01:31:52,120
Vzadu je fľaša pálenky.
Vyber ju!
999
01:31:52,520 --> 01:31:55,480
[dramatická hudba]
1000
01:31:57,400 --> 01:32:00,240
Sadni na riť a pi!
1001
01:32:00,800 --> 01:32:04,200
[dramatická hudba]
1002
01:32:05,760 --> 01:32:08,640
Povedal som, pi!
1003
01:32:09,320 --> 01:32:11,320
Šťanky nepijem!
1004
01:32:11,320 --> 01:32:14,680
Môžeš to vypiť,
alebo môžem ti aj nasadiť putá,
1005
01:32:14,680 --> 01:32:18,120
stiahnem ti gate
a nalejem ti tú pálenku do riti,
1006
01:32:18,120 --> 01:32:21,320
nechám tam fľašu jak zátku,
aby ti nevytiekla.
1007
01:32:21,320 --> 01:32:25,400
Bude to rýchlejšie.
Mne je to jedno, vyber si.
1008
01:32:25,800 --> 01:32:29,200
[dramatická hudba]
1009
01:32:34,920 --> 01:32:36,760
[Miki] Na zdravie,
1010
01:32:37,120 --> 01:32:38,440
geňo.
1011
01:32:38,960 --> 01:32:42,320
[dramatická hudba]
1012
01:33:41,800 --> 01:33:43,880
[hudba utíchla]
1013
01:34:10,960 --> 01:34:12,800
Čo je, more?
1014
01:34:13,840 --> 01:34:17,480
Čo ste zase dojebali,
vy negramoťáci?
1015
01:34:18,160 --> 01:34:19,360
Ďodi.
1016
01:34:20,520 --> 01:34:21,800
Ďodi zomrel.
1017
01:34:21,800 --> 01:34:24,000
[rinkot]
1018
01:34:25,960 --> 01:34:28,120
Sa zabil v aute.
1019
01:34:28,120 --> 01:34:31,040
Ho našli ráno o štvrtej na Jahodnej.
1020
01:34:31,400 --> 01:34:34,480
[plačlivo] Sa tam vybúral, kokot.
1021
01:34:35,360 --> 01:34:38,640
Nerobíš si zo mňa piču teraz?
1022
01:34:40,640 --> 01:34:43,840
Čo robil, kurva, na Jahodnej?
1023
01:34:44,040 --> 01:34:46,480
- Čo?
- Neznam, Berci.
1024
01:34:48,640 --> 01:34:50,800
Nechápem tomu.
1025
01:34:50,800 --> 01:34:53,320
Čo je to za intrigu, do piče?
1026
01:34:56,320 --> 01:34:57,960
Tu čakaj!
1027
01:34:57,960 --> 01:35:02,000
Idem volať Kábela,
nech sem okamžite nakluše.
1028
01:35:10,600 --> 01:35:14,000
[smutná hudba]
1029
01:36:02,120 --> 01:36:04,560
[Berci] Dajte si cukríček.
1030
01:36:09,520 --> 01:36:12,720
Čo do piči sa tam stalo?
1031
01:36:12,720 --> 01:36:14,320
[Berci] Čo?
1032
01:36:14,720 --> 01:36:18,000
- Ti hovorím, že je to karma.
- Drž piču, prosím ťa!
1033
01:36:18,000 --> 01:36:21,280
Ozaj ti zajebalo
na tvoju hlavu čapatú?
1034
01:36:21,280 --> 01:36:24,000
[Kábel] Neverím ani na boha,
1035
01:36:24,280 --> 01:36:26,080
ani na diabla,
1036
01:36:27,080 --> 01:36:28,880
ani na karmu.
1037
01:36:28,880 --> 01:36:32,000
Ale neverím ani na náhody.
1038
01:36:32,600 --> 01:36:35,960
Sa v mojom dome nerúhaj, do piče!
1039
01:36:37,080 --> 01:36:41,240
Iba hovorím, že to bola
pomsta za toho mŕtveho fízla.
1040
01:36:41,240 --> 01:36:46,080
Ďudiho motor bol rozdziganý na šrot.
Nemal šancu, do piči, hej?
1041
01:36:46,080 --> 01:36:50,760
Ale ja poznám človeka,
ktorý dokáže rozbiť auto na totálku
1042
01:36:50,760 --> 01:36:53,640
a vystúpi z neho bez škrabanca.
1043
01:36:54,520 --> 01:36:59,840
A občas si takto privyrába,
keď niekto potrebuje zinkasovať poistku.
1044
01:37:00,280 --> 01:37:01,680
Kto?
1045
01:37:01,680 --> 01:37:04,160
Váš nový kamarát.
1046
01:37:04,800 --> 01:37:08,800
Miki Miko.
Parťák toho mŕtveho policajta.
1047
01:37:08,800 --> 01:37:10,600
[Maco] Kurva!
1048
01:37:12,120 --> 01:37:13,280
Dobre.
1049
01:37:13,280 --> 01:37:15,680
[Berci] Keď chce vojnu,
1050
01:37:15,680 --> 01:37:19,080
bude mať vojnu.
Pôjde dole aj on.
1051
01:37:19,080 --> 01:37:21,600
[Kábel] Ak ho chceš upratať,
1052
01:37:22,200 --> 01:37:25,160
musíš ho dať urobiť
niekomu zvonku.
1053
01:37:25,160 --> 01:37:27,800
A ty a všetci tvoji ľudia
1054
01:37:27,800 --> 01:37:31,160
musia mať
nepriestrelné alibi.
1055
01:37:31,160 --> 01:37:36,320
- [Kábel] Ale do nohy.
- Tak si ju vyriešte vy. Dobre, môj?
1056
01:37:36,320 --> 01:37:40,760
Lebo keď pôjdem dole ja,
tak pôjdete aj vy.
1057
01:37:42,600 --> 01:37:45,800
A všetkých vás vezmem so sebou.
1058
01:37:46,400 --> 01:37:48,600
To ti garantujem.
1059
01:37:49,640 --> 01:37:53,800
[staršia učiteľka] Poďme, poďme.
Ponáhľame sa.
1060
01:37:53,800 --> 01:37:57,840
[mladšia učiteľka] Ďakujem vám
za výklad. Ja učím slovenčinu,
1061
01:37:57,840 --> 01:38:02,200
k technike nemám bohvieaký vzťah,
ale vy rozprávate tak zaujímavo.
1062
01:38:02,200 --> 01:38:05,080
Vedela by som vás počúvať
aj celý deň.
1063
01:38:05,080 --> 01:38:08,160
[Inžinier] Nie som sprievodca,
zaskočil som za kolegyňu.
1064
01:38:08,160 --> 01:38:12,240
Moja špecialita sú mechanické
historické hračky.
1065
01:38:13,800 --> 01:38:15,160
Hračky?
1066
01:38:15,480 --> 01:38:16,960
Hračky.
1067
01:38:17,960 --> 01:38:20,400
Zháňam ich a reštaurujem.
1068
01:38:20,400 --> 01:38:23,680
Hlavne pre múzeá, ale aj súkromne.
1069
01:38:24,240 --> 01:38:27,040
A dajú sa niekde vidieť?
1070
01:38:27,680 --> 01:38:30,000
U mňa doma. Ale...
1071
01:38:31,520 --> 01:38:33,520
Ale vy asi nie ste odtiaľto.
1072
01:38:33,520 --> 01:38:37,640
Sme tu na školskom výlete.
Ešte do pozajtra.
1073
01:38:38,760 --> 01:38:39,960
Hm.
1074
01:38:54,000 --> 01:38:57,760
[zvonenie telefónu]
1075
01:39:17,000 --> 01:39:21,080
[z telefónu cvakanie a pípnutie]
1076
01:39:39,760 --> 01:39:43,400
[duchovná hudba]
1077
01:40:08,640 --> 01:40:10,400
Aké boli cesty?
1078
01:40:10,400 --> 01:40:13,160
Policajtov nerobím.
1079
01:40:13,160 --> 01:40:15,200
Deti nerobíš.
1080
01:40:16,320 --> 01:40:18,640
Inak robíš všetko.
1081
01:40:19,360 --> 01:40:23,160
Každého, kto urobil policajta,
dostali. Vždy.
1082
01:40:23,160 --> 01:40:26,360
[Inžinier] Nie je otázka či, ale kedy.
1083
01:40:26,360 --> 01:40:31,360
O jeho kolegov sa postarám ja,
nimi sa nemusíš vôbec zaoberať.
1084
01:40:32,240 --> 01:40:35,160
[Sivý] Budeš konať
v prospech služby,
1085
01:40:36,040 --> 01:40:38,880
akurát to zaplatí Farkaš.
1086
01:40:41,720 --> 01:40:43,120
Dobre, ale...
1087
01:40:43,120 --> 01:40:48,280
Som naozaj veľmi rád,
že si neprial objednávku na policajta.
1088
01:40:48,880 --> 01:40:53,440
Je dobré vedieť,
že tu ešte zostalo pár ľudí s mozgom.
1089
01:40:53,440 --> 01:40:57,160
[duchovná hudba]
1090
01:40:59,440 --> 01:41:00,680
Ale tohto
1091
01:41:01,520 --> 01:41:03,120
urobíš.
1092
01:41:03,120 --> 01:41:06,520
[duchovná hudba]
1093
01:41:20,520 --> 01:41:23,040
[hudba utíchla]
1094
01:41:29,240 --> 01:41:30,800
A ty si kto, šrac?
1095
01:41:31,680 --> 01:41:33,520
Právnik dajaký?
1096
01:41:40,240 --> 01:41:42,680
[Kábel] Je to vybavené.
1097
01:41:43,240 --> 01:41:45,760
Inžinier spraví Mika.
1098
01:42:07,120 --> 01:42:09,240
[Kábel] Je to vybavené.
1099
01:42:09,720 --> 01:42:12,720
Inžinier spraví Mika.
1100
01:42:13,280 --> 01:42:16,320
Vypýtal si dvojnásobné peniaze.
1101
01:42:20,480 --> 01:42:22,040
[zvonenie zvončeka]
1102
01:42:22,040 --> 01:42:26,080
- [žena] Prosím?
- [Ďusi] Pošta pre kapitána Mika.
1103
01:42:26,080 --> 01:42:27,600
[bzučiak]
1104
01:42:33,520 --> 01:42:35,480
[Kábel] Je to vybavené.
1105
01:42:36,040 --> 01:42:38,440
Inžinier spraví Mika.
1106
01:42:39,600 --> 01:42:42,480
Vypýtal si dvojnásobné peniaze.
1107
01:42:43,240 --> 01:42:45,360
[Berci] Kokotko hamížny.
1108
01:42:45,560 --> 01:42:47,840
[Kábel] Ale spraví ho.
1109
01:42:48,280 --> 01:42:50,760
[Maco] A kto je Inžinier?
1110
01:42:51,040 --> 01:42:54,560
[Berci] Nikto nevie, ale je najlepší.
1111
01:42:55,520 --> 01:42:57,960
[Berci] Taký oný sadista.
1112
01:42:58,520 --> 01:43:02,440
[Berci] Počul som
o jednom Čečencovi, ktorému...
1113
01:43:05,760 --> 01:43:07,520
[Berci] Nič.
1114
01:43:08,720 --> 01:43:12,200
[Kábel] Keď bude pripravený,
ozve sa.
1115
01:43:12,600 --> 01:43:15,680
[Kábel] Ale bude to
iba pár hodín predtým.
1116
01:43:15,680 --> 01:43:19,880
[Kábel] A my vám vyrobíme
nepriestrelné alibi.
1117
01:43:20,760 --> 01:43:23,600
[odbíjanie zvonov]
1118
01:43:42,880 --> 01:43:44,520
[kroky]
1119
01:44:00,840 --> 01:44:03,720
[temná hudba]
1120
01:44:40,160 --> 01:44:42,440
[Inžinier] Ahoj, láska.
1121
01:44:44,400 --> 01:44:46,440
Budem teraz musieť
1122
01:44:47,080 --> 01:44:48,920
na chvíľu odísť.
1123
01:44:49,400 --> 01:44:51,320
Mrzí ma to, ale
1124
01:44:53,160 --> 01:44:56,280
tu nemôžeš dlhšie ostať.
1125
01:44:57,040 --> 01:45:00,720
[temná dramatická hudba]
1126
01:45:07,480 --> 01:45:10,440
[vydesené dýchanie]
1127
01:45:19,200 --> 01:45:22,480
[Kábel] Ale bude to
iba pár hodín predtým.
1128
01:45:22,480 --> 01:45:26,000
A my vám vyrobíme
nepriestrelné alibi.
1129
01:45:30,200 --> 01:45:32,040
Berci, Maco
1130
01:45:32,760 --> 01:45:34,640
a ten zmrd Kábel.
1131
01:45:35,360 --> 01:45:36,800
Viem.
1132
01:45:38,480 --> 01:45:40,760
Ale kto je Inžinier?
1133
01:45:41,680 --> 01:45:43,520
Šikovný chlapec.
1134
01:45:43,960 --> 01:45:47,960
Drahý, ale spoľahlivý.
Pasú ho trojpísmenkový.
1135
01:45:48,440 --> 01:45:51,640
Podľa mňa si od nich
necháva schvaľovať zákazky,
1136
01:45:51,640 --> 01:45:55,480
aby neposkákal
po nesprávnych otlakoch, chápeš.
1137
01:45:55,840 --> 01:45:57,720
Chápem.
1138
01:45:59,320 --> 01:46:01,080
Jak ho nájdem?
1139
01:46:02,280 --> 01:46:04,400
Príde za tebou.
1140
01:46:05,920 --> 01:46:10,080
To mám sedieť a čakať,
kým mi vystrelí mozog z hlavy?
1141
01:46:10,680 --> 01:46:14,320
Radšej ho začni
používať na rozmýšľanie.
1142
01:46:14,320 --> 01:46:18,120
Inžinier je fakt dobrý.
Inteligentný, flexibilný.
1143
01:46:18,120 --> 01:46:20,880
Dokáže ťa urobiť
puškou na dvesto metrov,
1144
01:46:20,880 --> 01:46:23,840
ale aj nožom telo na telo.
1145
01:46:24,120 --> 01:46:27,200
Ale je aj dosť prešpekulovaný.
1146
01:46:27,760 --> 01:46:29,520
A to je dobre?
1147
01:46:29,800 --> 01:46:31,960
[Lepeňák] Pre teba áno.
1148
01:46:32,880 --> 01:46:36,680
Ja by som do teba nasypal
celý zásobník zo škorpíka.
1149
01:46:36,680 --> 01:46:41,680
Ale Inžinier si robotu naprojektuje,
preto ho volajú Inžinier.
1150
01:46:41,680 --> 01:46:43,800
Minimalizuje riziká.
1151
01:46:44,680 --> 01:46:48,240
Nijaké obete, žiadne prekvapenia, takže
1152
01:46:49,040 --> 01:46:51,320
sleduj, kto ťa sleduje.
1153
01:46:55,120 --> 01:46:56,640
A potom?
1154
01:47:00,280 --> 01:47:02,040
Prekvapenie.
1155
01:47:07,600 --> 01:47:11,760
[temná dramatická hudba]
1156
01:48:28,960 --> 01:48:32,520
[cvakanie fotoaparátu]
1157
01:48:33,160 --> 01:48:36,200
[temná dramatická hudba]
1158
01:48:36,720 --> 01:48:39,920
[odbíjanie zvonov]
1159
01:48:52,480 --> 01:48:56,600
Dobrý večer, pani doktorka.
Potreboval by som súrne konzultáciu.
1160
01:48:56,600 --> 01:48:59,720
Bolí vás srdiečko, pán kapitán?
1161
01:48:59,720 --> 01:49:03,600
Alebo ide o tú erektilnú dysfunkciu?
1162
01:49:03,960 --> 01:49:05,520
Toxikológia.
1163
01:49:15,000 --> 01:49:17,400
[Simona] Počkaj, my nejdeme k tebe?
1164
01:49:18,800 --> 01:49:21,360
[Miki] Ideme ku mne do roboty.
1165
01:49:21,560 --> 01:49:26,600
[Simona] Sexy! Máš aj putá?
A oblečieš si uniformu?
1166
01:49:29,240 --> 01:49:34,200
Nejdeme radšej ku mne?
Môžem sa obliecť ako sestrička.
1167
01:49:34,520 --> 01:49:35,800
[Miki] Simi,
1168
01:49:36,440 --> 01:49:38,400
je to fakt vážne.
1169
01:49:46,440 --> 01:49:49,880
Povieš mi konečne, čo sa deje?
1170
01:49:54,360 --> 01:49:59,200
Spomenul som si, ako sme
s Molym riešili roháčového fantóma.
1171
01:50:01,240 --> 01:50:04,320
Moly bol presvedčený,
že to bola baba.
1172
01:50:05,800 --> 01:50:09,320
[Miki] Dala ľuďom
do chľastu rohypnol,
1173
01:50:10,240 --> 01:50:14,840
obrala ich o prachy
a ešte im boxerom rozmlátila papuľu.
1174
01:50:15,720 --> 01:50:18,320
Skoro sme ju dostali.
1175
01:50:19,880 --> 01:50:23,480
Asi sa vtedy zľakla a zabalila to.
1176
01:50:24,520 --> 01:50:28,360
Moly bol ňou doslova posadnutý.
1177
01:50:38,280 --> 01:50:41,560
Šikovná vecička, ten rohypnol.
1178
01:50:44,600 --> 01:50:46,720
A tak mi napadlo,
1179
01:50:49,080 --> 01:50:54,280
že ty by si ho asi vedela
v pohode zohnať v tom vašom špitáli.
1180
01:50:57,680 --> 01:50:59,920
Ja som to vedela.
1181
01:51:01,400 --> 01:51:03,120
Čo si vedela?
1182
01:51:04,480 --> 01:51:06,360
Že na to prídeš.
1183
01:51:08,680 --> 01:51:11,680
[jemná hudba]
1184
01:51:20,080 --> 01:51:21,480
Kurva!
1185
01:51:24,800 --> 01:51:29,680
Kľúče od auta, trofeje, suveníry.
Moly, kurva, ty si to trafil.
1186
01:51:29,680 --> 01:51:32,480
[jemná hudba]
1187
01:51:35,840 --> 01:51:39,760
Frajerka kapitána Mika
je roháčová čaja?
1188
01:51:42,000 --> 01:51:44,000
Ty si to nevedel?
1189
01:51:47,040 --> 01:51:49,120
Ja som taká krava!
1190
01:51:51,760 --> 01:51:55,800
Prepáč, ja nechcem, aby si si
myslel, že som nejaká zlodejka.
1191
01:51:56,560 --> 01:51:58,560
Lúpežníčka.
1192
01:51:58,560 --> 01:52:01,560
[jemná hudba]
1193
01:52:08,200 --> 01:52:09,360
Pozor!
1194
01:52:09,920 --> 01:52:13,640
Ozbrojená lúpež je úplne iná sadzba.
1195
01:52:13,640 --> 01:52:17,160
[jemná hudba]
1196
01:52:33,840 --> 01:52:36,760
[temná hudba]
1197
01:53:02,160 --> 01:53:04,480
[Simona] Musím ti povedať,
ako to bolo.
1198
01:53:04,480 --> 01:53:08,080
[Miki] Počkaj,
nechaj ma doriešiť prípad!
1199
01:53:08,520 --> 01:53:14,360
[Miki] Vybrala si si takých, ktorí
slopali a mali vyložené kľúče od auta.
1200
01:53:14,840 --> 01:53:19,920
[Miki] Ty si akurát videla to,
že chceli šoférovať pod vplyvom.
1201
01:53:20,520 --> 01:53:23,400
[Miki] Nasypala si im
do pálenky rohypnol...
1202
01:53:23,400 --> 01:53:27,200
[Simona] Dormicum.
A iné mňamky. Naliala.
1203
01:53:28,240 --> 01:53:31,880
Dobre, to je jedno.
Zatiahla si ich niekam,
1204
01:53:32,840 --> 01:53:37,520
vyrovnala si účet za brata,
vzala si im kľúče od auta.
1205
01:53:37,520 --> 01:53:42,560
A prachy si brala len preto,
aby to vyzeralo ako normálna lúpež.
1206
01:53:42,560 --> 01:53:44,760
[Simona] Áno aj nie.
1207
01:53:45,040 --> 01:53:47,520
Nebola to pomsta za brata.
1208
01:53:48,280 --> 01:53:51,640
Každý z tých kreténov
mohol niekoho zabiť.
1209
01:53:51,960 --> 01:53:57,480
A prachy, mala som pre ne
lepšie využitie ako tí debili.
1210
01:53:58,080 --> 01:54:00,440
Charita?
Počkaj, nechaj ma hádať.
1211
01:54:00,440 --> 01:54:02,440
Detská onkológia.
1212
01:54:02,720 --> 01:54:05,560
Áno. Ale aj kostýmy,
1213
01:54:06,560 --> 01:54:08,040
kabáty,
1214
01:54:08,920 --> 01:54:10,640
kabelky.
1215
01:54:12,560 --> 01:54:15,640
Dievčaťu nestačí, keď je chytré.
1216
01:54:16,160 --> 01:54:18,480
Musí aj dobre vyzerať.
1217
01:54:19,280 --> 01:54:21,880
Len jednému nerozumiem.
1218
01:54:22,160 --> 01:54:26,560
Čo si chcela s tým redaktorom?
Veď chudák Šlezi nemá ani vodičák.
1219
01:54:26,560 --> 01:54:29,760
Sralo ma, aké sprostosti vypisoval.
Aký gang?
1220
01:54:29,760 --> 01:54:32,240
Veď som bola na to sama.
1221
01:54:32,240 --> 01:54:36,040
Lenže ten idiot tam sedel
niekoľko hodín pri nealku a
1222
01:54:36,040 --> 01:54:41,400
keď si konečne objednal fernet
s tonikom, tak ste tam vtrhli vy.
1223
01:54:42,200 --> 01:54:45,920
- Ako je možné, že som ťa nevidel?
- Videl.
1224
01:54:45,920 --> 01:54:48,200
Ale nespoznal.
1225
01:54:48,200 --> 01:54:51,160
Boli ste príliš zamestnaný
Schlesingerom.
1226
01:54:51,160 --> 01:54:54,920
Vybavoval ma
nejaký truľo v uniforme.
1227
01:54:55,480 --> 01:55:00,280
Bola som milá, elegantná,
v občianskom mám titul.
1228
01:55:00,880 --> 01:55:03,400
Ani si ma nezapísal.
1229
01:55:04,080 --> 01:55:05,640
Kokot.
1230
01:55:06,880 --> 01:55:10,000
Na jeho mieste by si urobil to isté.
1231
01:55:10,000 --> 01:55:11,840
- Hej?
- Hm.
1232
01:55:12,760 --> 01:55:17,040
Ale predtým by som si ešte
vypýtal tvoj telefón.
1233
01:55:17,400 --> 01:55:20,400
[jemná hudba]
1234
01:55:23,960 --> 01:55:27,520
Potreboval by som ten tvoj kokteil.
1235
01:55:28,760 --> 01:55:32,400
Farkašovci si na mňa najali vraha.
1236
01:55:32,680 --> 01:55:35,520
[jemná hudba]
1237
01:55:42,760 --> 01:55:44,680
[hudba utíchla]
1238
01:56:02,480 --> 01:56:05,480
[dramatická hudba]
1239
01:56:53,400 --> 01:56:55,960
[hudba utíchla]
1240
01:57:01,280 --> 01:57:05,720
[temná dramatická hudba]
1241
01:58:29,480 --> 01:58:32,280
[hudba utíchla]
1242
01:59:04,040 --> 01:59:05,920
[vyzváňací tón]
1243
01:59:06,480 --> 01:59:08,280
[zdvihnutie hovoru]
1244
01:59:08,280 --> 01:59:10,000
Dnes v noci.
1245
01:59:17,880 --> 01:59:19,480
Pome a von všetko.
1246
01:59:19,480 --> 01:59:23,520
Aj keby ste mali mať u seba
drbnutú rybičku.
1247
02:00:04,320 --> 02:00:07,680
[dramatická hudba]
1248
02:00:49,440 --> 02:00:52,240
[akčná hudba]
1249
02:00:54,880 --> 02:00:56,560
[Kábel] No do piči!
1250
02:00:56,560 --> 02:00:59,800
[akčná hudba]
1251
02:01:01,040 --> 02:01:03,600
[Kábel] Toto vymyslel Berci?
1252
02:01:04,160 --> 02:01:05,920
Určite.
1253
02:01:05,920 --> 02:01:08,160
[Kábel] Do piči.
1254
02:01:08,160 --> 02:01:10,400
[akčná hudba]
1255
02:01:13,160 --> 02:01:16,320
[Kábel] A čo si mu presne poradil?
1256
02:01:17,960 --> 02:01:20,960
[Seman] Aby sa chovali ako kokoti.
1257
02:01:21,640 --> 02:01:24,480
[Kábel] Tak to zobrali doslovne.
1258
02:01:24,480 --> 02:01:26,400
To sú kokoti.
1259
02:01:26,760 --> 02:01:28,960
[smiech]
1260
02:01:30,240 --> 02:01:32,880
[akčná hudba]
1261
02:01:35,280 --> 02:01:37,640
Aspoň si žandári buchnú.
1262
02:01:37,840 --> 02:01:39,040
[smiech]
1263
02:01:39,040 --> 02:01:41,520
[akčná hudba]
1264
02:01:43,240 --> 02:01:45,280
[hudba utíchla]
1265
02:01:50,480 --> 02:01:53,240
[povzdych]
1266
02:01:55,480 --> 02:01:59,200
[zvonenie telefónu]
1267
02:02:00,760 --> 02:02:04,160
- Miko.
- Nadporučík Valent, Prešov.
1268
02:02:04,160 --> 02:02:07,160
Počúvaj, kolega,
mám tu jeden taký problém
1269
02:02:07,160 --> 02:02:10,640
a som myslel, že ty
by si mi s ním vedel pomôcť.
1270
02:02:10,640 --> 02:02:14,400
Zavolaj v pondelok, kolega.
Akurát mi padla a dačo už mám.
1271
02:02:14,400 --> 02:02:16,000
Sluchaj tu, chuju!
1272
02:02:16,000 --> 02:02:20,480
Mám tu na chodbe v putách celú
tú vašu podziganú košickú galérku.
1273
02:02:20,480 --> 02:02:23,560
Ta buď tej lásky a prídi tu.
Ale fofrom.
1274
02:02:23,560 --> 02:02:28,200
Lebo sa na to vyjebem
a vykopem ich rovno nazad na ulicu.
1275
02:03:00,640 --> 02:03:02,520
Vitaj, kolega.
1276
02:03:06,560 --> 02:03:09,800
Nadporučík Valent. Ľubo Valent.
1277
02:03:10,120 --> 02:03:13,760
[Valent] Ale kľudne ma volaj Šalený,
jak každý.
1278
02:03:13,760 --> 02:03:15,440
[Miki] Miki.
1279
02:03:15,440 --> 02:03:17,040
[smiech Berciho]
1280
02:03:17,040 --> 02:03:20,160
- Au!
- Hej! Kolega, nebi mi tu zadržaných.
1281
02:03:20,160 --> 02:03:25,040
Nabudúce povedz a ja ti ich zoberiem
niekde, kde budete mať súkromie.
1282
02:03:25,040 --> 02:03:26,360
Au!
1283
02:03:26,360 --> 02:03:29,520
A ty mi tu nevyskakuj, chuju!
1284
02:03:35,600 --> 02:03:39,880
Ta hovor, kolega,
čo za divadlo mi tu bavia toté chuje?
1285
02:03:39,880 --> 02:03:41,600
Nemám tucha.
1286
02:03:43,200 --> 02:03:45,560
Ti zabili parťáka.
1287
02:03:47,720 --> 02:03:51,360
- Sa zabil na aute.
- Hej, čul som aj ja.
1288
02:03:51,360 --> 02:03:55,480
Sa ožral s Elvisom Presleym
a Tinou Turner a nadzigal do steny.
1289
02:03:55,480 --> 02:03:57,880
Fakt neviem, o čo im ide.
1290
02:03:58,760 --> 02:04:01,600
By som povedal,
že chcú zostať tu.
1291
02:04:01,600 --> 02:04:05,680
V našej cele.
Jak keby sa tam u vás dačoho báli.
1292
02:04:06,560 --> 02:04:08,000
Alebo dakoho?
1293
02:04:09,520 --> 02:04:12,400
Vedel by si ich tu podržať?
Stačí do rána.
1294
02:04:12,400 --> 02:04:15,040
Som myslel,
že ich budeš chcieť vonku.
1295
02:04:15,040 --> 02:04:17,800
Mi to tak vychádzalo,
že to z teba sa posrali.
1296
02:04:17,800 --> 02:04:22,960
Vyzerám tak, že by som dokázal
sám dať dole Berciho s celou partiou?
1297
02:04:22,960 --> 02:04:24,360
Hej.
1298
02:04:25,880 --> 02:04:32,040
Hlavne som myslel, že tam u vás zostali
gule ešte aj dajakým druhým kolegom.
1299
02:04:32,440 --> 02:04:35,600
- Môžeš ich tu nechať?
- Kto po nich ide?
1300
02:04:37,120 --> 02:04:38,640
Fakt neviem.
1301
02:04:38,640 --> 02:04:41,480
Chceš si ich nechať pre seba, hej?
1302
02:04:43,280 --> 02:04:46,840
Ta dobre.
Začnem ich riešiť za výtržníctvo.
1303
02:04:46,840 --> 02:04:51,240
Nič z toho nebude, bo do takej
chujoviny nijaký prokurátor nepôjde.
1304
02:04:51,240 --> 02:04:53,680
Ale podržím ti ich ešte
1305
02:04:56,360 --> 02:04:57,960
46 hodín.
1306
02:05:11,080 --> 02:05:13,600
Nechám vás tu v opatere
nadporučíka Valenta.
1307
02:05:13,600 --> 02:05:17,400
Dá na vás pozor.
Ja na vás nemám čas.
1308
02:05:17,400 --> 02:05:21,400
Mi dnes jeden inžinier
príde dačo spraviť.
1309
02:05:21,880 --> 02:05:24,680
[dramatická hudba]
1310
02:05:34,480 --> 02:05:37,320
[Miki] Berci si práve zrobil alibi.
1311
02:05:41,360 --> 02:05:42,840
Dnes.
1312
02:05:43,160 --> 02:05:45,000
U Patkaňa.
1313
02:05:57,680 --> 02:06:00,080
[Šlezi] Pokojne mi povedz,
jak to bolo.
1314
02:06:00,080 --> 02:06:02,760
Sa bavíme mimo záznam.
1315
02:06:03,760 --> 02:06:05,760
Náhoda je sviňa.
1316
02:06:06,520 --> 02:06:08,120
Jasné.
1317
02:06:08,320 --> 02:06:11,520
Akurát po Molyho pohrebe
sa Ďuďo spil,
1318
02:06:11,520 --> 02:06:15,680
sadol do auta,
nevybral zákrutu a zabil sa, ne?
1319
02:06:16,960 --> 02:06:19,040
Aj karma je sviňa.
1320
02:06:19,320 --> 02:06:22,320
[dramatická hudba]
1321
02:06:26,800 --> 02:06:29,280
Na. Toto je lepšie.
1322
02:06:31,680 --> 02:06:35,280
[Miki] Debatujú tam traja ľudia
o mne.
1323
02:06:35,280 --> 02:06:37,080
Berci, Maco a Kábel.
1324
02:06:37,280 --> 02:06:39,560
To je taký siskár.
1325
02:06:40,240 --> 02:06:45,000
Vo vnútri nájdeš list, v ktorom
sa dozvieš všetko, čo potrebuješ vedieť.
1326
02:06:45,000 --> 02:06:47,160
Keby sa mi dačo stalo, hocičo,
1327
02:06:47,160 --> 02:06:51,600
si to prečítaj, pusti si kazetu
a môžeš o tom napísať.
1328
02:06:51,600 --> 02:06:54,040
Keď budeš mať gule.
1329
02:06:54,920 --> 02:06:59,680
Keby sa mi nestalo nič,
tak si to od teba zase vezmem.
1330
02:07:00,720 --> 02:07:05,200
Ale budem fest smutný,
keď to bude mať porušenú pečať.
1331
02:07:05,200 --> 02:07:08,440
Keď nechceš, aby som to otvoril,
ta idz do piči.
1332
02:07:08,440 --> 02:07:10,520
Aj tak še dá.
1333
02:07:11,600 --> 02:07:15,760
Nie je v tom bárs veľký rozdiel,
akurát keby ma dali dole,
1334
02:07:15,760 --> 02:07:17,840
ta aj to im prejde.
1335
02:07:18,120 --> 02:07:20,640
Ale mne to už bude vtedy fest jedno.
1336
02:07:21,520 --> 02:07:22,520
[Šlezi] Počkaj.
1337
02:07:22,520 --> 02:07:24,280
Schovám ti to.
1338
02:07:25,800 --> 02:07:28,280
Ale sereš ma nenormálne.
1339
02:07:28,280 --> 02:07:32,160
[dramatická hudba]
1340
02:08:04,800 --> 02:08:07,040
Čau, Žanet. Môžem?
1341
02:08:19,560 --> 02:08:23,760
Sevas, tu Miko.
Potrebujem preveriť jednu ešpézetku.
1342
02:08:24,640 --> 02:08:28,640
KEA 8958.
1343
02:08:30,760 --> 02:08:32,240
Ukradnuté?
1344
02:08:32,560 --> 02:08:34,040
Dobre, dík.
1345
02:08:34,040 --> 02:08:37,320
[dramatická hudba]
1346
02:08:44,400 --> 02:08:48,240
Fúzy, okuliare, celkom hrubý rám,
vlnené fialové sako.
1347
02:08:48,240 --> 02:08:51,160
[dramatická hudba]
1348
02:09:33,560 --> 02:09:36,840
Veľkú desiatku a malú becherovku.
1349
02:09:48,000 --> 02:09:50,680
- Malú, nie veľkú.
- To je malá.
1350
02:09:50,680 --> 02:09:52,280
Aha.
1351
02:09:53,360 --> 02:09:55,200
Východ.
1352
02:10:02,720 --> 02:10:04,840
Zrobte mi čerta veľkého.
1353
02:10:05,720 --> 02:10:07,520
Dobrý aj vám.
1354
02:10:07,520 --> 02:10:10,440
Bude stačiť čert,
keď bude fofrom.
1355
02:10:10,440 --> 02:10:14,200
- [Žaneta] Osemnásť sme už mali?
- [Simona] Mali.
1356
02:10:15,120 --> 02:10:17,920
Tu je moja občianka.
1357
02:10:18,400 --> 02:10:22,080
[dramatická hudba]
1358
02:10:32,600 --> 02:10:34,360
Ešte jedného.
1359
02:10:36,480 --> 02:10:39,640
[Simona] Rozišiel sa so mnou.
Kokot.
1360
02:10:39,640 --> 02:10:43,120
Len tak.
Ani nemám kde spať, do piči.
1361
02:10:46,440 --> 02:10:48,800
Čo na mňa čumíš, ty úchylák!
1362
02:10:48,800 --> 02:10:51,720
Si myslíš, že nevidím,
jak na mňa čumíš?
1363
02:10:51,720 --> 02:10:53,920
Ježiš! Sorry!
1364
02:10:54,800 --> 02:10:56,600
Sorry, sorry, sorry!
1365
02:10:56,840 --> 02:11:00,280
[Simona] Ukážte, ja to utriem.
Mrzí ma to.
1366
02:11:00,520 --> 02:11:03,960
- [Simona] Mrzí ma to.
- [Inžinier] Nič sa nestalo.
1367
02:11:03,960 --> 02:11:07,040
[dramatická hudba]
1368
02:11:10,640 --> 02:11:12,600
To je dobré.
1369
02:11:12,840 --> 02:11:15,920
[dramatická hudba]
1370
02:11:20,680 --> 02:11:24,240
Ja už mám tiež dosť, zaplatím aj ja.
1371
02:11:24,560 --> 02:11:27,520
[dramatická hudba]
1372
02:12:17,240 --> 02:12:19,800
Dobrý večer, pán Inžinier.
1373
02:12:20,080 --> 02:12:23,480
[dramatická hudba,
hukot dažďa]
1374
02:12:27,960 --> 02:12:31,040
- [Miki] Je mi ho skoro ľúto.
- [Lepeňák] Nemusí.
1375
02:12:31,040 --> 02:12:35,040
Strelil by ťa v spánku do ucha
a susedia by sa ani nezobudili.
1376
02:12:35,040 --> 02:12:36,600
Dokedy bude mimo?
1377
02:12:36,600 --> 02:12:40,240
[Miki] No, keď to dobre namiešala,
tak do rána.
1378
02:12:40,240 --> 02:12:43,120
Prečo si do toho ťahal frajerku?
1379
02:12:43,480 --> 02:12:47,920
To nikdy nerobí dobrotu,
keď miešaš robotu a súkromie.
1380
02:12:48,360 --> 02:12:51,960
[dramatická hudba,
hukot dažďa]
1381
02:13:00,480 --> 02:13:03,800
[dramatická hudba]
1382
02:13:07,120 --> 02:13:10,040
[jemná hudba]
1383
02:13:16,240 --> 02:13:17,920
Ty tu čo robíš?
1384
02:13:18,280 --> 02:13:20,080
Nemáš za čo.
1385
02:13:20,320 --> 02:13:22,760
[jemná hudba]
1386
02:13:24,480 --> 02:13:26,560
Myslím to vážne.
1387
02:13:26,560 --> 02:13:30,640
Dohoda bola, že sa okamžite
odpraceš do bezpečia.
1388
02:13:30,640 --> 02:13:32,480
Nemohla som.
1389
02:13:33,960 --> 02:13:36,600
Strašne sa mi trasú nohy.
1390
02:13:38,520 --> 02:13:40,560
A potrebujem sprchu.
1391
02:13:40,920 --> 02:13:42,520
Nutne.
1392
02:13:43,400 --> 02:13:46,480
A ja nutne potrebujem panáka.
1393
02:13:47,000 --> 02:13:52,640
Pri tom, aký máš plné črevá a žalúdok
carbosorbu, ti bude na hovno.
1394
02:13:53,760 --> 02:13:56,440
Ale ty sa aspoň neposerieš.
1395
02:13:56,720 --> 02:13:58,760
[smiech]
1396
02:13:59,200 --> 02:14:01,480
[jemná hudba]
1397
02:14:20,960 --> 02:14:25,160
Už pár dní sa za mnou ťahajú
také tri chvosty.
1398
02:14:25,160 --> 02:14:26,640
[Šalený] Kto?
1399
02:14:27,320 --> 02:14:28,960
Neviem.
1400
02:14:30,200 --> 02:14:33,080
[Šalený] Si si nevylustroval
ešpézetky?
1401
02:14:33,080 --> 02:14:35,840
Neprechádzajú evidenciou.
1402
02:14:36,720 --> 02:14:38,560
[Šalený] Aha.
1403
02:14:39,800 --> 02:14:43,040
Idem na také stretnutie.
Dôležité.
1404
02:14:44,120 --> 02:14:47,920
Nemôžem tam za sebou
dotiahnuť tie chvosty.
1405
02:14:52,880 --> 02:14:55,480
Bude mi potešením,
1406
02:14:56,200 --> 02:14:57,920
kolega.
1407
02:14:58,720 --> 02:15:02,040
[dramatická hudba]
1408
02:15:13,160 --> 02:15:17,160
[policajtka] Dobrý deň, pán vodič.
Vypnite motor, cestná kontrola.
1409
02:15:17,160 --> 02:15:20,040
Predložte doklady od vozidla.
1410
02:15:20,320 --> 02:15:23,160
[dramatická hudba]
1411
02:15:35,200 --> 02:15:37,440
Vystúpte z vozidla!
1412
02:15:38,640 --> 02:15:40,800
[Šalený] Ruky na kapotu!
1413
02:15:41,000 --> 02:15:42,880
[Šalený] Poď, poď, poď!
1414
02:15:43,720 --> 02:15:46,520
- [Šalený] Krok dozadu!
- Nohy!
1415
02:15:46,800 --> 02:15:50,440
[Seman] Slovenská
informačná služba, kokoti!
1416
02:15:50,440 --> 02:15:53,120
Sme zo SISky.
Maríte dôležitú operáciu.
1417
02:15:53,120 --> 02:15:56,680
[Šalený] To budete mať
asi aj preukaz dajaký, ne?
1418
02:15:56,680 --> 02:15:58,080
Vo vrecku.
1419
02:15:58,080 --> 02:16:02,080
Od zajtra vyberáš pokuty
za parkovanie, ty kokot!
1420
02:16:02,080 --> 02:16:03,920
To je fajná ryža.
1421
02:16:04,200 --> 02:16:07,200
Díky, že sa prihovoríš, kolega.
1422
02:16:07,200 --> 02:16:11,080
[dramatická hudba]
1423
02:16:21,080 --> 02:16:24,720
[trúbenie klaksónov]
1424
02:16:26,440 --> 02:16:28,960
[dramatická hudba]
1425
02:16:32,680 --> 02:16:35,080
[hudba utíchla]
1426
02:16:36,000 --> 02:16:39,080
[Lepeňák] Tvoja životná poistka.
1427
02:16:39,959 --> 02:16:43,200
[Lepeňák] Je to len zostrih, ale stačí.
1428
02:16:43,200 --> 02:16:47,840
Mená obetí, dátumy, miesta
a spôsob, akým ich urobil.
1429
02:16:49,959 --> 02:16:52,360
[Lepeňák] To z neho išlo ľahko.
1430
02:16:53,799 --> 02:16:55,400
Relatívne.
1431
02:16:57,760 --> 02:17:01,280
Drina bola dostať z neho,
kto boli objednávatelia.
1432
02:17:05,840 --> 02:17:08,680
Neviem, o čom hovoríte.
1433
02:17:08,959 --> 02:17:11,120
[smiech]
1434
02:17:14,559 --> 02:17:17,000
S tým SISka nič nemala.
1435
02:17:17,360 --> 02:17:19,639
[temná hudba, smiech]
1436
02:17:20,520 --> 02:17:22,760
Ani v tom nebola.
1437
02:17:23,120 --> 02:17:25,520
[temná hudba]
1438
02:17:26,240 --> 02:17:27,959
Nerobím pre nich.
1439
02:17:28,840 --> 02:17:31,719
Nerobím. Nerobím pre nich.
1440
02:17:33,480 --> 02:17:34,799
Sivý?
1441
02:17:35,120 --> 02:17:36,879
[temná hudba]
1442
02:17:37,360 --> 02:17:38,959
Nepoznám.
1443
02:17:39,760 --> 02:17:42,639
V živote som o ňom nepočul.
1444
02:17:43,200 --> 02:17:44,959
[temná hudba]
1445
02:17:44,959 --> 02:17:47,040
Prisahám.
1446
02:17:47,400 --> 02:17:49,799
[temná hudba]
1447
02:17:57,080 --> 02:17:59,040
Volajú ho
1448
02:17:59,920 --> 02:18:01,240
Siv...
1449
02:18:01,600 --> 02:18:03,559
[temná hudba]
1450
02:18:04,040 --> 02:18:05,520
Němec.
1451
02:18:05,799 --> 02:18:07,680
[temná hudba]
1452
02:18:08,480 --> 02:18:09,719
Plukovník...
1453
02:18:10,240 --> 02:18:11,600
Plukovník.
1454
02:18:13,160 --> 02:18:14,799
Němec.
1455
02:18:14,799 --> 02:18:16,559
[temná hudba]
1456
02:18:16,840 --> 02:18:18,320
[výstrel]
1457
02:18:18,600 --> 02:18:21,440
[temná hudba]
1458
02:18:27,320 --> 02:18:30,480
[vyzváňací tón z telefónu]
1459
02:18:31,520 --> 02:18:32,920
[zdvihnutie hovoru]
1460
02:18:32,920 --> 02:18:35,600
Tu Miko.
O jedenástej večer.
1461
02:18:35,600 --> 02:18:39,000
Zelený dvor,
parkovisko pred krematóriom.
1462
02:18:39,000 --> 02:18:41,240
Vo vlastnom záujme.
1463
02:19:18,280 --> 02:19:21,840
[dramatická hudba]
1464
02:19:54,120 --> 02:19:56,080
[Miki] Netvár sa tak.
1465
02:19:56,080 --> 02:19:59,680
[temná hudba]
1466
02:20:04,240 --> 02:20:08,280
[Miki] Video za audio je dobrý kšeft.
1467
02:20:09,160 --> 02:20:12,080
Rovnaké podmienky ako naposledy.
1468
02:20:12,480 --> 02:20:14,040
Čo je na tom?
1469
02:20:14,040 --> 02:20:17,080
[temná hudba]
1470
02:20:17,400 --> 02:20:21,160
Pali, ak veríš v dákeho boha,
1471
02:20:21,520 --> 02:20:25,240
ta sa modli k nemu,
aby si to nikdy nemusel vidieť.
1472
02:20:25,800 --> 02:20:27,520
Nie kvôli mne.
1473
02:20:28,840 --> 02:20:30,360
Kvôli sebe.
1474
02:20:31,840 --> 02:20:36,760
Bo ak veríš v dákeho boha,
ta po tomto prestaneš.
1475
02:20:37,400 --> 02:20:40,560
[temná hudba]
1476
02:20:50,280 --> 02:20:54,160
[hukot ohňa, temná hudba]
1477
02:20:58,280 --> 02:21:01,520
Neobzeraj sa, hlavne sa neposer!
1478
02:21:02,720 --> 02:21:06,960
Na tvojom mieste by som to nekukal.
Ale je to tvoja vec.
1479
02:21:06,960 --> 02:21:12,800
Ak si to kukneš, ta ťa asi zabijú,
a ja sa pôjdem vyšťať na tvoj hrob.
1480
02:21:12,800 --> 02:21:18,240
Hneď teraz naštartuješ auto,
ráno si v Blave a dáš to do rúk Sivému.
1481
02:21:18,240 --> 02:21:21,000
A ešte mu odovzdáš odkaz.
1482
02:21:21,200 --> 02:21:25,280
Neboj sa, nie je to komplikované.
To si zapamätáš.
1483
02:21:25,280 --> 02:21:28,120
Povieš Sivému: "Dáš pokoj,
1484
02:21:29,360 --> 02:21:30,840
máš pokoj."
1485
02:21:31,920 --> 02:21:33,960
Čo povieš Sivému?
1486
02:21:34,520 --> 02:21:37,120
Dáš pokoj, máš pokoj.
1487
02:21:37,560 --> 02:21:40,000
Dobre, siskár, dobre.
1488
02:21:40,440 --> 02:21:42,760
A teraz páľ do piči!
1489
02:21:43,080 --> 02:21:46,680
[temná hudba]
1490
02:21:56,560 --> 02:21:57,720
[Inžinierovo dýchanie]
1491
02:21:57,720 --> 02:21:59,600
[Inžinier] Němec.
1492
02:22:02,520 --> 02:22:03,800
Plukovník.
1493
02:22:04,280 --> 02:22:05,880
Plukovník.
1494
02:22:07,160 --> 02:22:08,920
Němec.
1495
02:22:09,800 --> 02:22:11,480
[výstrel]
1496
02:22:11,760 --> 02:22:14,880
[temná hudba]
1497
02:22:33,680 --> 02:22:35,720
[ticho]
1498
02:22:38,240 --> 02:22:40,120
[kroky]
1499
02:22:42,880 --> 02:22:44,800
[zatvorenie dverí]
1500
02:22:45,160 --> 02:22:46,360
[ticho]
1501
02:22:46,360 --> 02:22:49,320
[spev vtákov]
1502
02:23:01,960 --> 02:23:04,800
Ta sme si kus oťukali súpera,
1503
02:23:06,280 --> 02:23:08,200
môže začať zápas,
1504
02:23:08,920 --> 02:23:10,400
parťák.
1505
02:23:11,160 --> 02:23:12,760
[priťuknutie]
1506
02:23:13,120 --> 02:23:15,440
[spev vtákov]
1507
02:23:19,080 --> 02:23:21,920
Ja som teraz tvoj parťák.
1508
02:23:22,360 --> 02:23:24,480
[spev vtákov]
1509
02:23:32,160 --> 02:23:34,240
[pieseň "Mám krásny sen"]
1510
02:23:34,440 --> 02:23:35,880
♪ Ak hej, ♪
1511
02:23:37,960 --> 02:23:39,440
♪ nepoviem. ♪
1512
02:23:39,840 --> 02:23:42,200
♪ Ak nie,
nepoviem. ♪
1513
02:23:42,200 --> 02:23:45,480
[Miki] Šoféruješ jak moja babka.
1514
02:23:45,920 --> 02:23:48,440
♪ Mám krásny sen. ♪
1515
02:23:48,720 --> 02:23:51,480
[Šalený] Budú kvičať, svine.
1516
02:23:51,480 --> 02:23:54,880
♪ Nepoviem.
Mám krásny sen. ♪
1517
02:23:55,880 --> 02:23:58,280
[Šalený] Budú kvičať.
1518
02:23:58,640 --> 02:24:00,400
♪ Čo viem, ♪
1519
02:24:03,360 --> 02:24:05,120
♪ nepoviem. ♪
1520
02:24:05,360 --> 02:24:07,320
♪ Ach, nie, ♪
1521
02:24:09,680 --> 02:24:11,480
♪ dopoviem. ♪
1522
02:24:11,720 --> 02:24:14,520
♪ V tom sne sme my. ♪
1523
02:24:16,440 --> 02:24:20,280
♪ Napoviem, len ja a ty. ♪
1524
02:24:24,440 --> 02:24:27,600
♪ Láska, s tebou viem ♪
1525
02:24:31,120 --> 02:24:35,120
♪ prežiť všetko, čo sa dá. ♪
1526
02:24:37,800 --> 02:24:40,760
♪ Ty si to, čo chcem. ♪
1527
02:24:50,640 --> 02:24:52,400
♪ Čo viem, ♪
1528
02:24:55,400 --> 02:24:57,120
♪ rozpoviem. ♪
1529
02:24:57,360 --> 02:24:59,240
♪ Čo nie, ♪
1530
02:25:01,960 --> 02:25:03,560
♪ nepoviem. ♪
1531
02:25:03,800 --> 02:25:06,760
♪ V tom sne sme my. ♪
1532
02:25:08,480 --> 02:25:12,480
♪ Napoviem, v tom sne si ty. ♪
1533
02:25:16,520 --> 02:25:19,440
♪ Láska, s tebou viem ♪
1534
02:25:23,160 --> 02:25:27,120
♪ prežiť všetko, čo sa dá. ♪
1535
02:25:29,560 --> 02:25:32,520
♪ Ty si to, čo chcem. ♪
1536
02:26:08,720 --> 02:26:11,920
♪ Láska, s tebou viem ♪
1537
02:26:15,520 --> 02:26:19,360
♪ prežiť všetko, čo sa dá. ♪
1538
02:26:21,960 --> 02:26:25,360
♪ Ty si to, čo chcem ♪
1539
02:26:34,840 --> 02:26:37,640
[pieseň sa skončila]
1540
02:26:43,840 --> 02:26:47,160
[pieseň "Berci"]
1541
02:26:58,520 --> 02:27:02,120
♪ Sedím vo vlaku,
z ktorého sa nedá vystúpiť. ♪
1542
02:27:02,120 --> 02:27:04,960
♪ Ruky už budú navždy špinavé
ako biskupi, ♪
1543
02:27:04,960 --> 02:27:07,480
♪ ktorí zhrešili,
aj keď chceli Bohu prisľúbiť. ♪
1544
02:27:07,480 --> 02:27:10,040
♪ Toto nie je pokus o ľútosť,
ako si ju vynútiť. ♪
1545
02:27:10,040 --> 02:27:14,040
♪ Túto cestu som si vybral sám
ako možnosť za lepším životom, ♪
1546
02:27:14,040 --> 02:27:15,520
♪ to bol ten plán. ♪
1547
02:27:15,520 --> 02:27:17,680
♪ V dobe keď,
sa otvorilo mnoho brán, ♪
1548
02:27:17,680 --> 02:27:20,160
♪ ako beztrestne zarobiť lóve,
žiť si jak pán. ♪
1549
02:27:20,160 --> 02:27:23,200
♪ Nikto ma neučil milovať,
môj domov bol pasťák, ♪
1550
02:27:23,200 --> 02:27:25,960
♪ mamu som nemal
a môj foter nonstop niekde chlastal. ♪
1551
02:27:25,960 --> 02:27:28,440
♪ Každý deň bitky, šikana
a moja voľba jasná, ♪
1552
02:27:28,440 --> 02:27:30,960
♪ že budem gangster,
ktorého sa budú báť nasrať. ♪
1553
02:27:30,960 --> 02:27:33,520
♪ Nemal som vzor,
vedel som, že musím iba prežiť. ♪
1554
02:27:33,520 --> 02:27:36,200
♪ Rýchlo som pochopil,
že prežije len street kredit. ♪
1555
02:27:36,200 --> 02:27:38,800
♪ Zbil som každého,
kto mi stal v ceste a chcel veliť. ♪
1556
02:27:38,800 --> 02:27:41,640
♪ Necítil súcit ani ľútosť,
pasťák ma zocelil. ♪
1557
02:27:41,640 --> 02:27:46,040
♪ Viem, kam pôjdem, keď príde deň,
ja už som s tým zmierený. ♪
1558
02:27:46,040 --> 02:27:50,440
♪ Asi to už nezmením,
o tom som presvedčený. ♪
1559
02:27:51,520 --> 02:27:56,000
♪ Jediný, kto ma môže súdiť,
je ten hore, verte mi. ♪
1560
02:27:56,480 --> 02:28:01,960
♪ Odmala vždy nechcený,
odpusť, navždy všetkými zatratený. ♪
1561
02:28:01,960 --> 02:28:04,760
♪ Bol som pri tom,
keď padla opona a nastal chaos. ♪
1562
02:28:04,760 --> 02:28:07,520
♪ Prvé drogy, Rusi, Albánci,
mafia, žiadna znalosť. ♪
1563
02:28:07,520 --> 02:28:10,160
♪ Korupcia na dennej báze
do karát len hralo. ♪
1564
02:28:10,160 --> 02:28:12,800
♪ Únosy a vraždy,
nikto nechápal, čo sa tu stalo. ♪
1565
02:28:12,800 --> 02:28:14,960
♪ Ten, kto mal lóve, konexie,
mohol všetko, ♪
1566
02:28:14,960 --> 02:28:17,720
♪ mal zaplatených policajtov,
súdnictvo a beztrestnosť. ♪
1567
02:28:17,720 --> 02:28:20,240
♪ Bežný človek sa bál,
lebo nebola čestnosť, ♪
1568
02:28:20,240 --> 02:28:23,120
♪ nikde sa nemohol sťažovať,
mafia mala prednosť. ♪
1569
02:28:23,120 --> 02:28:25,800
♪ Stratení chlapci mali v tej dobe
len jeden cieľ, ♪
1570
02:28:25,800 --> 02:28:28,200
♪ ako sa dostať do mafie
a splniť si sen. ♪
1571
02:28:28,200 --> 02:28:30,600
♪ Bitkári z pasťákov
bez rodín a bez lásky, ♪
1572
02:28:30,600 --> 02:28:33,720
♪ viem, chceli sa zaradiť
a prekročiť svoj vlastný tieň. ♪
1573
02:28:33,720 --> 02:28:36,320
♪ Je zbytočné sa pýtať,
prečo bola taká doba. ♪
1574
02:28:36,320 --> 02:28:38,840
♪ Nebola vôľa na to,
ako sa dá skrotiť zloba. ♪
1575
02:28:38,840 --> 02:28:41,480
♪ Každého dobehla spravodlivosť
a nočná mora. ♪
1576
02:28:41,480 --> 02:28:44,800
♪ Deväťdesiate roky boli
smutné, nikdy znova. ♪
1577
02:28:44,800 --> 02:28:48,760
♪ Viem, kam pôjdem, keď príde deň,
ja už som s tým zmierený.♪
1578
02:28:48,760 --> 02:28:53,200
♪ Asi to už nezmením,
o tom som presvedčený. ♪
1579
02:28:54,160 --> 02:28:58,720
♪ Jediný, kto ma môže súdiť,
je ten hore, verte mi. ♪
1580
02:28:59,240 --> 02:29:04,880
♪ Odmala vždy nechcený,
odpusť, navždy všetkými zatratený. ♪
1581
02:29:04,880 --> 02:29:09,480
♪ Viem, kam pôjdem, keď príde deň,
ja už som s tým zmierený.♪
1582
02:29:09,480 --> 02:29:13,960
♪ Asi to už nezmením,
o tom som presvedčený. ♪
1583
02:29:14,960 --> 02:29:19,520
♪ Jediný, kto ma môže súdiť,
je ten hore, verte mi. ♪
1584
02:29:19,960 --> 02:29:25,680
♪ Odmala vždy nechcený,
odpusť, navždy všetkými zatratený. ♪