1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,920 --> 00:01:39,040 Доста вие двете! Ве молам! 4 00:02:34,280 --> 00:02:35,200 Здраво. 5 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 Фала што дојде. Баш си љубезен. 6 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 - Задоволство ми е. - Имаш гориво? 7 00:02:39,960 --> 00:02:41,600 Да, во комбето. 8 00:02:44,680 --> 00:02:45,640 Здраво. 9 00:02:49,360 --> 00:02:51,920 Добро што дојдов. Во колибата сигналот е лош. 10 00:02:52,080 --> 00:02:53,560 Знам, овде се е мртво. 11 00:02:53,720 --> 00:02:56,800 Чекај. Остави ми го резервното. 12 00:03:00,080 --> 00:03:01,160 Фала. 13 00:03:04,320 --> 00:03:05,240 Здраво, брат. 14 00:03:11,800 --> 00:03:13,280 Не го виде знакот? 15 00:03:14,040 --> 00:03:16,360 Пишува дека долго нема бензинска. 16 00:03:16,560 --> 00:03:18,880 Да, но милиот мал Мајк не завршил средно, 17 00:03:19,080 --> 00:03:20,880 не знае да го чита покажувачот. 18 00:03:21,040 --> 00:03:23,200 Знаеш ли да замолчиш? Курво проклета. 19 00:03:25,600 --> 00:03:27,960 Што ти кажав, гаду? Немој така со мене. 20 00:03:28,120 --> 00:03:31,280 Замолчи со своите правила и не глуми принцеза. 21 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 Ти и твоите посрани работи! 22 00:03:33,880 --> 00:03:35,120 Сто долари! 23 00:03:35,600 --> 00:03:37,800 Нема ништо за сто долари! Не сум курва. 24 00:03:37,960 --> 00:03:40,920 Неважно дали ќе пушиш за 100 или ќе танцуваш за 300? 25 00:03:41,080 --> 00:03:42,360 Или масажа за 15 000? 26 00:03:42,520 --> 00:03:44,200 Курва е курва! 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,880 Јас сум курва! Тој е курва! Таа е курва! 28 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 А и ти си проклета курва како нас! 29 00:03:51,640 --> 00:03:53,440 Сега е готово! 30 00:03:58,920 --> 00:04:00,480 - Каде одиш? - Се откажувам. 31 00:04:01,160 --> 00:04:03,120 Никој нема да ме допира така. 32 00:04:03,760 --> 00:04:04,680 Никој! 33 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 Дај ми ги моите пари, дај му нему пари за гориво 34 00:04:08,600 --> 00:04:09,880 и одеби! 35 00:04:10,080 --> 00:04:11,560 Какви твои пари? 36 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 Џо ја поседува твојата облека, мобилниот 37 00:04:14,360 --> 00:04:15,840 и твојата грда фаца! 38 00:04:16,000 --> 00:04:17,920 Да? Да? 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 Луда кучко! 40 00:04:26,240 --> 00:04:27,440 Одиме, девојки. 41 00:04:27,840 --> 00:04:30,560 Подобро ти е да не доаѓаш во Монтреал некое време 42 00:04:31,080 --> 00:04:32,520 зашто Џо ќе биде гневен! 43 00:04:48,120 --> 00:04:49,640 Што беше тоа? 44 00:04:50,560 --> 00:04:52,400 Кој ѓавол? Човеку! 45 00:04:54,640 --> 00:04:55,800 Смири се. 46 00:04:56,480 --> 00:04:59,720 Не ми требаш. Префрли ме до автобуската и ќе се снајдам. 47 00:04:59,920 --> 00:05:01,560 Која автобуска станица? 48 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 Предалеку е да се потпреш на автобус. 49 00:05:05,080 --> 00:05:07,000 Мислам дека доаѓа дури во петок. 50 00:05:07,320 --> 00:05:09,640 - За што зборуваш? - Во пустелија си. 51 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 Овде не поминува ама баш ништо. 52 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Може ли да останам со вас? 53 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 Па, не. 54 00:05:29,160 --> 00:05:31,480 Мислам дека момчињата нема да сакаат. 55 00:05:32,360 --> 00:05:34,160 Тоа е ловечка колиба. 56 00:05:35,960 --> 00:05:37,000 Па? 57 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 Не е за девојки. 58 00:05:46,560 --> 00:05:50,560 На твоите пријатели ловци не им пречеа девојки пред некоја ноќ. 59 00:06:08,800 --> 00:06:11,440 Сериозно, во тешки гомна сум. 60 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 Сериозно? 61 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Тогаш, добро. 62 00:06:31,000 --> 00:06:32,200 Фала. 63 00:06:40,680 --> 00:06:43,480 Сега знаеш, не смееш да даваш број на стриптизети. 64 00:06:46,560 --> 00:06:47,800 Влегувај. 65 00:08:09,800 --> 00:08:16,720 ДЕН ЗА ЛОВ 66 00:08:36,920 --> 00:08:38,080 Види, види... 67 00:08:38,720 --> 00:08:41,560 Успиената убавица не почести со своето присуство. 68 00:08:42,040 --> 00:08:43,920 Човеку! Грозно изгледа. 69 00:08:45,560 --> 00:08:47,280 Какви будали сте вие. 70 00:08:47,680 --> 00:08:50,520 Се разбудив во шумата, човеку. Престани. 71 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Те боли газот? 72 00:08:52,160 --> 00:08:54,920 Да, изгледа дека овде има мечки. 73 00:08:55,120 --> 00:08:57,320 Одеби. Се колнам дека видов мечка. 74 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 Ебате! Добро, удри ме. 75 00:09:02,680 --> 00:09:05,520 Удри! Удри! Удри! 76 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Газот му е сигурно веќе црвен. 77 00:09:10,600 --> 00:09:11,840 Па што прави овде? 78 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 Тоа е поради Кевин. 79 00:09:14,960 --> 00:09:18,840 Нашиот државен социјален работник ни донесе уште една изгубена душа. 80 00:09:19,040 --> 00:09:21,720 - Дама во неволја. - Ве слушам. 81 00:09:21,920 --> 00:09:24,120 - Таа зборува! - Да, зборува. 82 00:09:24,280 --> 00:09:25,400 Извинете, госпоѓице. 83 00:09:25,600 --> 00:09:26,920 И внимавај... 84 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 Ова ќе биде забавно. 85 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 Само што те спомнавме. 86 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 - Да? - Да. 87 00:09:32,520 --> 00:09:35,400 Добро, сите сме тука. Можеме да гласаме. 88 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 Ова е демократија. 89 00:09:39,120 --> 00:09:41,840 А, бидејќи сакаме да бидеме транспарентни... 90 00:09:42,440 --> 00:09:44,640 - Ќе ти ги врземе очите. - Не може. 91 00:09:45,440 --> 00:09:46,360 Ајде... 92 00:09:47,200 --> 00:09:48,880 Не биди кукавица. 93 00:09:54,520 --> 00:09:57,800 - Напорни сте. - Добро, одиме! 94 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 Ебате, човеку! 95 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Бестрага. 96 00:10:02,040 --> 00:10:04,240 Господа, како господари на оваа колиба, 97 00:10:04,440 --> 00:10:08,880 со палец ќе ја решите судбината на оваа млада дева што бара наша помош. 98 00:10:13,080 --> 00:10:14,400 Одиме! 99 00:10:15,520 --> 00:10:16,880 Г. Кевин... 100 00:10:18,080 --> 00:10:22,000 - Гласајте сега или замолчете засекогаш. - Ајде, Кев. 101 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 Не можеме да ја оставиме во шумата. 102 00:10:28,720 --> 00:10:30,120 Каков идиот! 103 00:10:30,280 --> 00:10:32,000 - Баш си серко! - Идиоту! 104 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 Реков "да". 105 00:10:33,560 --> 00:10:35,760 А мислевме дека имаш златно срце. 106 00:10:35,920 --> 00:10:37,400 Не грижи се, не сме такви. 107 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 - Се колнам дека прифатив. - Имаше шанса. Доцна е. 108 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 А сега... 109 00:10:45,560 --> 00:10:48,920 - Славниот, мудар, единствен... - Леле! 110 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 - Клод! - Добро, може. 111 00:10:51,160 --> 00:10:52,760 Ќе го удрам по главата. 112 00:10:56,200 --> 00:10:57,600 Ова е ергенска забава. 113 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 - Тоа! - Среќничке! 114 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 - Гостољубивост! - Добре дојде. 115 00:11:04,080 --> 00:11:07,560 - Гледаш? Уште има кавалери. - Баш. Каква глупост. 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,560 Не, не. 117 00:11:10,000 --> 00:11:12,360 А сега, невестата. 118 00:11:12,920 --> 00:11:14,200 Ајде, брат. 119 00:11:14,360 --> 00:11:18,800 - ЛП! ЛП! ЛП! - Доста! 120 00:11:20,080 --> 00:11:22,440 - Тоа е тоа! - Имам големо срце. Доста. 121 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 А сега, славниот филозоф... 122 00:11:25,000 --> 00:11:26,840 Главно, филозоф... 123 00:11:27,000 --> 00:11:29,480 - Фала. - Филип. 124 00:11:30,160 --> 00:11:31,400 Сериозно? 125 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 Два-два. 126 00:11:34,920 --> 00:11:37,760 Жал ми е, убавице. Шумата е премала за нас двајца. 127 00:11:37,960 --> 00:11:39,240 Ќе го запомнам тоа. 128 00:11:39,400 --> 00:11:40,320 И јас. 129 00:11:41,040 --> 00:11:43,560 И одлучувачкиот глас... 130 00:11:52,120 --> 00:11:55,080 Верувам во правото на народот на самоопределување... 131 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 - Сереш! - Никогаш не си го рекол тоа! 132 00:12:00,440 --> 00:12:04,560 Бидејќи верувам во правото на народот на самоопределување... 133 00:12:05,800 --> 00:12:09,680 Подготвен сум да го дадам својот глас за Нина... 134 00:12:09,880 --> 00:12:11,880 Не! Не можеш така! 135 00:12:12,080 --> 00:12:14,000 Ако... 136 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 Прифати да живее како волчица... 137 00:12:20,680 --> 00:12:21,880 Со волците... 138 00:12:22,760 --> 00:12:24,560 Според правилата на глутницата. 139 00:12:25,400 --> 00:12:27,640 И ако има волја да ја помине... 140 00:12:28,800 --> 00:12:29,960 Иницијацијата. 141 00:12:30,160 --> 00:12:31,080 Одиме! 142 00:12:31,240 --> 00:12:33,600 Каква иницијација? Не правам што не сакам. 143 00:12:34,720 --> 00:12:35,920 Не грижи се. 144 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Не е иницијацијата најлошото. 145 00:12:40,080 --> 00:12:42,160 Најлошото е да се придружиш на глутницата... 146 00:12:43,000 --> 00:12:46,320 На живот или смрт. 147 00:12:46,480 --> 00:12:47,560 Така е. 148 00:12:48,080 --> 00:12:49,840 Ако не сме заедно, мртви сме. 149 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 Овде владеат законите на природата... 150 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Ако си дел од тимот, 151 00:12:56,400 --> 00:12:58,760 живееш и умираш за овој тим. 152 00:13:00,080 --> 00:13:02,320 Значи, правиш како нас, јадеш како нас, 153 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 пиеш како нас... 154 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 И се држиш... 155 00:13:08,080 --> 00:13:09,000 Како маж. 156 00:13:09,160 --> 00:13:11,360 - Браво. - Така е. 157 00:13:13,040 --> 00:13:17,080 Ако си подготвена да се соочиш со својата судбина и да се придружиш... 158 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 На најдобрите... 159 00:13:21,040 --> 00:13:24,080 - Најдобрите. - Нема подобри. 160 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Да преживееш. 161 00:13:28,000 --> 00:13:28,960 Да го преживееш најлошото... 162 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 Твојата судбина е во твои раце. 163 00:13:39,360 --> 00:13:41,480 Знај дека, ако стане чудно, си одам. 164 00:13:42,960 --> 00:13:44,360 Ако стане чудно... 165 00:13:45,720 --> 00:13:48,280 Ти изгледаме како чудаци? 166 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Мислев дека немаш каде. 167 00:13:51,720 --> 00:13:52,880 Еби се! 168 00:13:53,520 --> 00:13:56,480 Последен повик! Пет, четири, три, два, еден... 169 00:14:03,080 --> 00:14:05,520 Иницијација! 170 00:14:41,040 --> 00:14:43,440 Одиме, одиме! 171 00:14:47,280 --> 00:14:48,840 Одиме! 172 00:15:21,560 --> 00:15:22,800 Мораш да ја погодиш. 173 00:15:36,640 --> 00:15:39,200 Ти испадна! Ти испадна! 174 00:16:07,040 --> 00:16:09,680 Ајде, Берн! Баш се соживеавме! 175 00:16:10,040 --> 00:16:11,920 Песната беше супер, човеку. 176 00:16:28,480 --> 00:16:29,560 Што? 177 00:16:33,840 --> 00:16:34,880 Ми испадна јајцето. 178 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Човеку, јајцето. 179 00:16:37,960 --> 00:16:39,520 Ти расипа се. 180 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 Знам. 181 00:16:43,400 --> 00:16:45,560 Се пропадна! 182 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 Може ли сепак да останам? 183 00:17:02,880 --> 00:17:03,800 Не. 184 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 Ве молам. 185 00:17:23,600 --> 00:17:24,640 Засекогаш? 186 00:18:55,960 --> 00:18:58,360 Би требало да го тргнете тоа. 187 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 Имав кошмар. 188 00:19:03,280 --> 00:19:04,520 Добро... 189 00:19:05,440 --> 00:19:07,960 На вештерката и се укажал предзнак. 190 00:19:12,120 --> 00:19:13,440 Гладна сум. 191 00:19:13,920 --> 00:19:16,840 Престани да безделничиш и дојди. 192 00:19:53,520 --> 00:19:56,000 "Мораш да научиш да го користиш гладот. 193 00:19:57,160 --> 00:19:58,640 Тоа е правило овде. 194 00:20:00,640 --> 00:20:04,160 Ако не ловиш, не јадеш. 195 00:20:06,000 --> 00:20:09,880 Ова е како дуќан со живи намирници, само што полиците се шумата. 196 00:20:13,400 --> 00:20:16,080 Секој пакет месо што ќе го купиш... 197 00:20:16,960 --> 00:20:19,240 Убиство е преку посредник. 198 00:20:22,360 --> 00:20:25,880 Секој пат кога ќе се оддалечиш од чинот на убиството, 199 00:20:26,040 --> 00:20:28,120 стануваш се побесчувствителна. 200 00:20:29,080 --> 00:20:30,600 Вистински да имаш срце 201 00:20:31,400 --> 00:20:34,840 значи да го погледнеш пленот в очи пред пукањето, 202 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 знаејќи што земаш и даваш во животот... 203 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 И сепак да го направиш тоа. 204 00:20:44,720 --> 00:20:45,960 Убивањето... 205 00:20:46,920 --> 00:20:50,120 Ти остава неизбришлива трага врз остатокот на животот. 206 00:20:51,400 --> 00:20:53,040 Ќе почувствуваш жед. 207 00:20:54,400 --> 00:20:55,320 Жед за животот, 208 00:20:55,960 --> 00:20:58,440 но и жед за убивање." 209 00:20:58,640 --> 00:21:00,560 Дојди. Дојди. 210 00:21:03,360 --> 00:21:05,440 Многу е луто. 211 00:21:07,520 --> 00:21:11,200 - Но, не е отровно? - Не, не се јаде. 212 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 Сакам да се сосредоточам. 213 00:21:22,400 --> 00:21:26,520 Каде е еленот? Да одиме! Да одиме! 214 00:21:26,720 --> 00:21:28,120 Замолчи! 215 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 - Да ловиме. - Замолчи, човеку. 216 00:21:33,520 --> 00:21:34,720 Ќе изгубиме еден. 217 00:21:35,480 --> 00:21:36,960 Ќе ја изгубиш чизмата! 218 00:21:38,560 --> 00:21:40,280 Престанете! 219 00:21:41,400 --> 00:21:42,920 Сакаме да ти помогнеме. 220 00:22:09,400 --> 00:22:10,920 Право во фацата! 221 00:22:14,800 --> 00:22:16,360 Го сакам Берн. 222 00:22:19,400 --> 00:22:20,960 Не ти пак! 223 00:22:21,800 --> 00:22:23,080 Ја добив невестата. 224 00:22:24,840 --> 00:22:26,960 Шест ловови и ништо. 225 00:22:27,160 --> 00:22:30,000 Да. Јас го добив најдобриот. Одиме, Мак! 226 00:22:32,440 --> 00:22:33,720 Нема да се задржиме. 227 00:22:34,960 --> 00:22:37,200 Мак, дојди. Дојди, малечок! 228 00:22:40,160 --> 00:22:41,080 Да. 229 00:22:41,800 --> 00:22:44,400 Одлепи ја оваа кора. 230 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 Одиш од повисоко кон пониско. 231 00:23:10,440 --> 00:23:11,880 Не ти е ова стриптиз-клуб. 232 00:23:18,560 --> 00:23:19,720 Да. 233 00:23:41,880 --> 00:23:43,120 Не реков ништо. 234 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 Ѓубриња! 235 00:25:09,920 --> 00:25:11,560 Убивте? 236 00:25:12,320 --> 00:25:13,240 Јас убив! 237 00:25:13,400 --> 00:25:15,240 - Не си го скрши ноктот? - Не. 238 00:25:15,440 --> 00:25:16,840 Види го ти ова! 239 00:25:21,440 --> 00:25:22,360 Клауд! 240 00:25:23,680 --> 00:25:25,400 Што прави твојот партнер со возилото? 241 00:25:26,760 --> 00:25:27,880 Што? 242 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 - Кев? - Да, Кев. 243 00:25:32,640 --> 00:25:34,160 Типично за Кев. 244 00:25:34,880 --> 00:25:38,040 Премногу се надувал и панично огладнел, како секогаш. 245 00:25:38,240 --> 00:25:43,080 Па му требаше малку воздух, како што рече. 246 00:25:43,920 --> 00:25:45,200 Во возилото? 247 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 Ви реков да го вежбате повикот. 248 00:25:55,520 --> 00:25:57,520 Си повикал мигрант. 249 00:26:04,240 --> 00:26:05,880 - Здраво, луѓе. - Здраво. 250 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Луѓе, ова е Дудос. 251 00:26:13,440 --> 00:26:15,280 Дудос, ова се сите. 252 00:26:15,840 --> 00:26:18,000 Ова е мојот нов пријател, Дудос. 253 00:26:25,920 --> 00:26:27,360 Кој ѓавол? 254 00:26:30,760 --> 00:26:33,800 Кажи, те молам, зошто доведе уште еден социјален случај. 255 00:26:34,000 --> 00:26:37,080 Типот беше среде пат. Не сакав да го прегазам. 256 00:26:37,280 --> 00:26:38,640 Се разбира. 257 00:26:38,840 --> 00:26:41,040 Си ја заебал хаубата. 258 00:26:41,640 --> 00:26:43,160 - Јас го направив тоа? - Да. 259 00:26:43,320 --> 00:26:44,680 Баш си специјалец. 260 00:26:44,880 --> 00:26:46,480 Не се сеќавам како се случи. 261 00:26:46,680 --> 00:26:50,680 Дудос, несреќата, џоинт помешан којзнае со што... 262 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Никогаш не сум пушел нешто такво. 263 00:26:54,040 --> 00:26:55,520 И еден зајак на патот... 264 00:26:55,960 --> 00:26:57,840 - Престани. - Се колнам. 265 00:26:59,720 --> 00:27:02,760 - Зајакот го направи тоа? - Огромен зајак! 266 00:27:02,920 --> 00:27:04,520 Не го видов, ме фати паника! 267 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 Го удрив. Забите му... 268 00:27:06,480 --> 00:27:08,760 Ти реков, Кев, внимавај на невроните. 269 00:27:10,040 --> 00:27:11,160 Беше огромен. 270 00:27:11,360 --> 00:27:13,720 Го изгубивме Кев засекогаш. Го изгубивме. 271 00:27:13,920 --> 00:27:16,440 Доста беше муабетење. Што со него сега? 272 00:27:16,600 --> 00:27:18,440 Не сме дивјаци. 273 00:27:19,200 --> 00:27:20,160 Ќе го поканиме на вечера. 274 00:27:25,240 --> 00:27:26,680 Добри луѓе сме. 275 00:27:27,040 --> 00:27:29,880 Ќе те здебелиме. Ќе те здебелиме. 276 00:27:30,040 --> 00:27:33,200 Нормално. Ќе те наколкаме. 277 00:27:33,400 --> 00:27:36,520 - Да. - Молам? Наколкаме? 278 00:27:36,680 --> 00:27:38,720 Ќе го наколкаме до даска. 279 00:27:38,960 --> 00:27:41,720 Кралот е мртов! Гусакот е роден! 280 00:27:41,920 --> 00:27:43,080 Кралот е мртов... 281 00:27:43,400 --> 00:27:45,240 Гусакот е роден! 282 00:27:45,440 --> 00:27:49,040 Кралот е мртов! Гусакот е роден! 283 00:29:14,880 --> 00:29:17,520 Иницијација! 284 00:30:11,320 --> 00:30:13,120 Трепна! Пет-два. 285 00:30:13,320 --> 00:30:15,560 Те растурам, пријателе! 286 00:30:15,760 --> 00:30:17,800 Ајде, пиј. Замолчи. 287 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 Подготвен? 288 00:30:21,280 --> 00:30:23,040 Зошто удираш силно? Манијаку! 289 00:30:23,240 --> 00:30:26,120 - Каков серко си ти! - Моите фармерки! 290 00:30:26,320 --> 00:30:28,280 Сега ќе видиш ти. Врати се! 291 00:30:28,480 --> 00:30:30,200 Ставив 20 долари на тебе, Нина. 292 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 Не расипувај го ова. Партнери сме во ловот. 293 00:30:33,160 --> 00:30:35,120 - Еве. - Што правиш? 294 00:30:35,320 --> 00:30:37,080 За победа мораш да кокетираш со опасноста. 295 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 Вод, елени! 296 00:30:40,840 --> 00:30:43,760 Кој е убиец? Вод, напред! 297 00:30:43,960 --> 00:30:45,440 Лева... 298 00:30:46,000 --> 00:30:47,160 ЛП, ајде! 299 00:30:47,360 --> 00:30:48,760 Пушката ми е чиста. 300 00:30:48,960 --> 00:30:51,040 Добро, извини, извини! 301 00:30:51,520 --> 00:30:53,640 Не е тоа во прашање. 302 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 Почитувањето на оружјето е начело. 303 00:30:57,880 --> 00:30:59,360 Пораз! 304 00:31:06,800 --> 00:31:08,680 Боже! Удри го! 305 00:31:08,840 --> 00:31:10,440 Направи нешто, ебате! 306 00:31:10,600 --> 00:31:11,840 Се обидувам! 307 00:31:12,000 --> 00:31:13,640 Внимавајте! 308 00:31:16,800 --> 00:31:18,440 - Тоа, Берн! - Тоа! 309 00:31:29,680 --> 00:31:31,320 Мислам дека сум добро. 310 00:31:33,360 --> 00:31:34,480 Добро сум. 311 00:31:36,040 --> 00:31:38,600 Боже! Се исплашив дека ќе умрам! 312 00:31:49,400 --> 00:31:52,880 Ако се прашува некој како изгледа куп кловнови во шума... 313 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 Внимавајте на скалите. Брзо, брзо. 314 00:32:16,280 --> 00:32:18,160 Внимавајте да не ви испадне! 315 00:32:19,200 --> 00:32:21,120 Помогнете ми. Ќе биде се во ред. 316 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Не беше намерно. 317 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 Помогнете ми. 318 00:32:24,320 --> 00:32:25,600 Кев, погрижи се за ЛП. 319 00:32:25,800 --> 00:32:27,040 Ја проверив пушката. 320 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 Знаеме. 321 00:32:28,760 --> 00:32:31,560 Дојди. Остани со нас. Диши. 322 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 Смири се. 323 00:32:32,920 --> 00:32:34,840 - Одиме во болница. - Што ако умре? 324 00:32:35,040 --> 00:32:37,360 Нема да умре! 325 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Можеш ли да го зашиеш? 326 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Ветеринар сум, не сум доктор! 327 00:32:42,360 --> 00:32:44,800 Мораш да ни помогнеш да ти помогнеме. 328 00:32:45,640 --> 00:32:47,000 Мојата работа... Не можам да одам в затвор. 329 00:32:47,200 --> 00:32:48,760 Нема. Нема да умре. 330 00:32:48,960 --> 00:32:50,400 Ќе те водиме во болница. 331 00:32:52,560 --> 00:32:55,320 Не во болница, не во болница. Не. 332 00:32:56,440 --> 00:32:58,680 - Не во болница? - Не во болница. 333 00:33:04,840 --> 00:33:06,120 Зошто не? 334 00:33:09,320 --> 00:33:12,240 - Не сака да оди. - Не може да дозволиме да умре овде. 335 00:33:12,400 --> 00:33:13,920 Не сака да оди. 336 00:33:14,120 --> 00:33:15,560 Зошто? 337 00:33:15,720 --> 00:33:17,400 Пушти ме! 338 00:33:17,640 --> 00:33:19,760 Не сака да оди во болница. 339 00:33:20,480 --> 00:33:22,160 Ги фрли клучевите, ебате. 340 00:33:22,560 --> 00:33:24,760 - Што? - Ги фрли клучевите. Што ти е, ЛП? 341 00:33:24,920 --> 00:33:27,000 - Боже мили! - Внесете го внатре. 342 00:33:40,920 --> 00:33:43,440 Ќе биде се во ред. Остани со нас. 343 00:33:44,840 --> 00:33:46,320 Добро си. 344 00:33:47,360 --> 00:33:48,320 Ќе биде се во ред. 345 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 Не пуштај. 346 00:35:43,800 --> 00:35:46,600 Буквално е како да бараш игла во стог сено. 347 00:35:48,080 --> 00:35:52,000 Која будала смисли од шишарка да направи приврзок за клучевите? 348 00:35:52,200 --> 00:35:54,280 Некој тип подеднакво глупав 349 00:35:54,480 --> 00:35:57,560 како оној со генијалната идеја да го фрли во шумата. 350 00:35:59,360 --> 00:36:02,560 Добро, доста е зафркавање. Нема да го најде клучот сам. 351 00:36:05,120 --> 00:36:07,520 Нина, што ти рековме? 352 00:36:08,960 --> 00:36:10,520 Правиш како нас. Што правиме? 353 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 Ништо. 354 00:36:11,960 --> 00:36:14,720 - Така е, ништо. - Додека ЛП не ги најде клучевите. 355 00:36:15,280 --> 00:36:17,200 Доста со тие детски глупости. 356 00:36:19,720 --> 00:36:21,200 Зошто брзање? 357 00:36:21,960 --> 00:36:25,400 Најде друг куп будали што ќе те примат додека чекаш автобус? 358 00:36:27,520 --> 00:36:30,600 Не грижи се. Најди ги клучевите, а јас ќе се снајдам. 359 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 Прво... 360 00:36:37,040 --> 00:36:39,680 Дудос не сака да оди никаде. 361 00:36:39,880 --> 00:36:41,120 Така ли е, Дудос? 362 00:36:44,200 --> 00:36:45,360 Ете. 363 00:36:48,560 --> 00:36:51,800 Второ, нема да го пратиме назад в шума додека не е добро. 364 00:36:53,640 --> 00:36:55,360 Трето, никому не му е во интерес 365 00:36:55,560 --> 00:36:59,000 да раскажува како пијани сме изведувале глупости. 366 00:37:01,480 --> 00:37:04,240 Значи, додека е се во ред, да се држиме заедно 367 00:37:04,880 --> 00:37:06,560 и да бидеме мажи. 368 00:37:08,520 --> 00:37:11,960 - Вие сте зафркнати. - Ебате, ги најдов! 369 00:37:12,120 --> 00:37:14,600 - Сериозно? - Браво, брат! 370 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 Не! 371 00:37:17,560 --> 00:37:18,720 Каков тип! 372 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 Тоа е елен. 373 00:38:09,240 --> 00:38:10,400 Боже! Будали едни! 374 00:38:10,560 --> 00:38:12,920 Мислевте дека ќе убиете џиновски елени. 375 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Луди ли сте? 376 00:38:15,480 --> 00:38:16,600 Тоа се само пелети! 377 00:38:16,760 --> 00:38:19,920 - Болат, ебате! - Можевме да ве застреламе! 378 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 Веќе не застрелавте. 379 00:38:32,960 --> 00:38:34,720 Ова е приказна за еден човек. 380 00:38:36,160 --> 00:38:37,880 Моќен човек. 381 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 Човек кој зеде... 382 00:38:43,600 --> 00:38:45,320 Човек кој зеде се. 383 00:38:48,320 --> 00:38:51,080 Човек кој им донесе страдања на своите блиски. 384 00:38:51,720 --> 00:38:55,040 Липаа со целата сила од болка. 385 00:39:18,320 --> 00:39:21,600 И како многу пати во историјата на човештвото... 386 00:39:23,160 --> 00:39:24,840 Среќата му го сврте грбот. 387 00:39:25,720 --> 00:39:27,400 Се му беше одземено. 388 00:39:28,720 --> 00:39:30,960 Па и тој залипа. 389 00:39:58,600 --> 00:39:59,960 Со секој чекор... 390 00:40:00,920 --> 00:40:02,280 Со секое липање... 391 00:40:03,080 --> 00:40:07,240 Увидуваше колку бил глупав и алчен. 392 00:40:08,560 --> 00:40:12,600 Требаше многу да научи, многу да поправи. 393 00:40:13,880 --> 00:40:16,960 Затоа често одеше и липаше. 394 00:40:18,800 --> 00:40:20,360 Но, она што е непоправливо 395 00:40:21,040 --> 00:40:22,920 не може да се поправи. 396 00:40:30,560 --> 00:40:32,080 Одмаздата. 397 00:40:33,920 --> 00:40:37,040 Мајката Природа е таа, една... 398 00:40:38,440 --> 00:40:39,600 Единствена искупувачка. 399 00:40:41,400 --> 00:40:44,640 Па и се предал неа и целата нејзина моќ... 400 00:40:46,040 --> 00:40:48,600 На северот, големиот север. 401 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 Немал веќе што да изгуби, 402 00:40:52,120 --> 00:40:53,480 а се имал да даде. 403 00:40:54,920 --> 00:40:56,920 И Таа тој човек ви го дава вам. 404 00:40:57,120 --> 00:40:58,760 Сега имате прилика. 405 00:40:59,600 --> 00:41:02,040 Ќе бидете ли посилни од неа? 406 00:41:05,000 --> 00:41:08,040 Буквално е како да бараш игла во стог сено. 407 00:41:09,320 --> 00:41:12,760 Кој будала од шишарка направил приврзок за клучевите? 408 00:41:15,240 --> 00:41:17,440 Госпоѓата се разбуди од сон. 409 00:41:18,240 --> 00:41:20,600 Клучевите нема да се најдат сами! 410 00:43:27,040 --> 00:43:29,000 Еј! Каде беше? 411 00:43:29,360 --> 00:43:31,640 Не оди сама во шумата. Се загриживме. 412 00:43:31,800 --> 00:43:34,160 Сакавме да покренеме потрага. 413 00:43:35,000 --> 00:43:38,200 Не можеш таму. ЛП и Дудос прават нешто. 414 00:43:38,400 --> 00:43:39,960 Се загриживме. 415 00:43:43,760 --> 00:43:45,280 Каде е возилото? 416 00:43:47,800 --> 00:43:48,840 Возилото? 417 00:43:50,920 --> 00:43:52,960 Возилото што беше паркирано овде. 418 00:43:54,680 --> 00:43:57,720 - Кое возило? - Да, кое возило? 419 00:43:58,240 --> 00:44:00,400 - Добро си, душо? - Не знаев дека сме имале возило. 420 00:44:00,600 --> 00:44:02,800 - Ни јас. - Мислам дека ќе... 421 00:44:03,680 --> 00:44:05,320 Напнатоста почнува да расте. 422 00:44:06,040 --> 00:44:09,240 Кев! Каде е возилото со кое ме довезе? 423 00:44:13,760 --> 00:44:15,520 Не знам за што зборуваш. 424 00:44:17,720 --> 00:44:19,360 Сигурна си дека имало возило? 425 00:44:19,880 --> 00:44:21,320 Зашто јас не сум. 426 00:44:38,480 --> 00:44:40,200 Не биди таква, душо. 427 00:44:40,400 --> 00:44:41,760 Се шегуваме. 428 00:44:43,000 --> 00:44:45,240 Само те зафркаваме, добро? 429 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 Ги најдовме клучевите. 430 00:44:51,600 --> 00:44:53,320 Го скривме возилото за шега. 431 00:44:53,480 --> 00:44:54,840 Нема проблем. 432 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 Што беше тоа? 433 00:45:08,720 --> 00:45:10,920 Не гледам. Не гледам. 434 00:45:11,400 --> 00:45:13,280 Не знам што ми даде. 435 00:45:13,480 --> 00:45:14,640 Ништо не гледам. 436 00:45:17,240 --> 00:45:18,440 Се е мрачно. залепено. 437 00:45:18,640 --> 00:45:20,840 - Не гледам. - ЛП, ќе ти ги отворам очите. 438 00:45:21,040 --> 00:45:22,240 Не, не приоѓај ми! 439 00:45:23,320 --> 00:45:25,400 Ако ми ги отворите очите ќе ве убијам! 440 00:45:26,360 --> 00:45:27,400 Кажете му... 441 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 Нека ми го врати видот. 442 00:45:30,800 --> 00:45:32,440 Ми требаат моите очи. 443 00:45:32,840 --> 00:45:34,680 Врати ми го видот, може? 444 00:45:34,880 --> 00:45:36,080 Врати ми го, те молам. 445 00:45:36,240 --> 00:45:37,880 Само очите. 446 00:45:38,080 --> 00:45:39,520 Извини. 447 00:45:39,720 --> 00:45:40,720 Јас сум. 448 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Јас сум виновен. 449 00:45:45,080 --> 00:45:47,120 Јас сум виновен. Извини. 450 00:46:45,960 --> 00:46:47,400 Гледам. 451 00:46:52,200 --> 00:46:53,520 Гледам. 452 00:47:08,920 --> 00:47:10,080 Дојдете. 453 00:47:10,960 --> 00:47:13,760 Дојдете. Дојдете сите. 454 00:47:17,520 --> 00:47:18,600 Дојди. 455 00:47:34,200 --> 00:47:36,360 Дојдете сите. 456 00:47:52,320 --> 00:47:54,120 Не знам за вас, луѓе... 457 00:47:59,160 --> 00:48:01,240 Но, морам да го пробам ова срање. 458 00:48:09,600 --> 00:48:12,120 Колку беше чуден, брат! 459 00:52:00,600 --> 00:52:02,640 Моите заби... 460 00:52:09,280 --> 00:52:11,360 Колку долго сме спиеле? 461 00:53:07,320 --> 00:53:08,720 Фил... 462 00:53:54,520 --> 00:53:56,080 Жал ми е, Филип. 463 00:54:00,560 --> 00:54:02,960 Зошто ништо не сме слушнале? 464 00:54:09,680 --> 00:54:11,800 Зошто ништо не сме слушнале? 465 00:54:14,400 --> 00:54:15,560 Не знам. 466 00:54:22,360 --> 00:54:26,840 Во каков кошмар заглавивме откако дојдовме овде? 467 00:54:29,520 --> 00:54:32,680 Каков заебан урок фрли на нас? 468 00:54:43,360 --> 00:54:44,840 Каде е, ебате? 469 00:54:47,720 --> 00:54:50,520 - Чекај! - Фил, смири се, човеку! 470 00:56:56,840 --> 00:56:59,720 Кој сака да одиме во болница нека крене рака. 471 00:57:13,760 --> 00:57:16,000 Секако е предоцна. 472 00:57:21,120 --> 00:57:22,400 Не е во тоа работата. 473 00:57:25,400 --> 00:57:28,600 Не може да дозволиме да умре овде без да преземеме ништо. 474 00:57:29,880 --> 00:57:32,680 Кој мисли дека е можно тоа нека крене рака. 475 00:57:38,880 --> 00:57:40,960 Каков е вашиот генијален план? 476 00:57:42,600 --> 00:57:45,560 Ќе се осмелите да го застрелате како Мак? 477 00:57:59,520 --> 00:58:02,720 Имаш друга генијална идеја на која не се сетил никој? 478 00:58:05,000 --> 00:58:06,680 Или не знаеш што да правиш? 479 00:58:17,240 --> 00:58:18,880 Нема совршено решение. 480 00:58:21,240 --> 00:58:22,600 Има само... 481 00:58:24,640 --> 00:58:26,240 Помало зло. 482 00:58:29,080 --> 00:58:31,080 Не е без последици, но... 483 00:58:31,800 --> 00:58:35,360 Тоа е помало зло за поголем дел од вмешаните. 484 00:58:38,120 --> 00:58:41,560 А бидејќи последиците се сериозни... 485 00:58:42,480 --> 00:58:44,960 Мораме да делуваме како еден. 486 00:58:47,520 --> 00:58:49,320 Сите мораме да се сложиме. 487 00:58:52,120 --> 00:58:54,120 Ве молам да размислите 488 00:58:54,880 --> 00:58:58,680 и да решите дали помалото зло е решение за вас. 489 00:59:05,880 --> 00:59:08,520 Кренете рака ако сте "за" кога ќе бидете спремни. 490 00:59:43,360 --> 00:59:44,600 Нина? 491 00:59:47,320 --> 00:59:49,000 Се сеќаваш ли што вети? 492 01:00:07,600 --> 01:00:10,880 Нема враќање, на сите им е јасно? 493 01:00:26,080 --> 01:00:28,080 Мислам дека сите ќе се сложиме 494 01:00:28,240 --> 01:00:31,400 дека ЛП треба да не извлече од неволјата во која не стави. 495 01:00:33,640 --> 01:00:34,840 Што? 496 01:00:43,480 --> 01:00:44,400 Бернард... 497 01:00:46,560 --> 01:00:47,760 Јас не можам. 498 01:00:51,360 --> 01:00:53,000 Нема да можам. 499 01:00:53,920 --> 01:00:55,320 Не јас. 500 01:00:56,040 --> 01:00:57,320 Сакам да кажам... 501 01:00:57,840 --> 01:00:59,760 Се женам за два дена. 502 01:01:00,320 --> 01:01:01,480 Луѓе... 503 01:01:10,440 --> 01:01:11,800 ЛП... 504 01:01:15,440 --> 01:01:18,320 Никој овде нема да го направи тоа место тебе. 505 01:01:24,120 --> 01:01:25,320 Зависи. 506 01:01:29,840 --> 01:01:31,280 Од што зависи? 507 01:01:43,280 --> 01:01:45,480 Зависи колку си спремен да платиш. 508 01:01:49,200 --> 01:01:50,480 Нина... 509 01:01:51,880 --> 01:01:53,280 Не зафркавај. 510 01:01:57,000 --> 01:01:58,360 Колку? 511 01:02:08,280 --> 01:02:09,200 20 000? 512 01:02:11,640 --> 01:02:13,280 Ќе мора да се потрудиш повеќе. 513 01:02:14,280 --> 01:02:15,280 Нина... 514 01:02:21,280 --> 01:02:24,280 Нели ме научи да го користам гладот, Бернард? 515 01:02:25,360 --> 01:02:27,800 Станувам многу гладна. 516 01:02:45,800 --> 01:02:47,360 - 30 000? - ЛП... 517 01:02:48,680 --> 01:02:52,000 Не го правам ова за тебе само така. Мора да се исплати. 518 01:03:03,800 --> 01:03:05,040 50 000? 519 01:03:05,600 --> 01:03:07,320 Повеќе не можам. 520 01:03:21,640 --> 01:03:24,400 Можам да бидам курва повеќе или помалку. 521 01:03:28,480 --> 01:03:30,160 Но, во ова сме сите заедно. 522 01:03:34,480 --> 01:03:37,440 Нема враќање, како што рече Бернард. 523 01:03:40,360 --> 01:03:42,120 Глутница до крај. 524 01:03:45,720 --> 01:03:46,640 Добро? 525 01:04:30,720 --> 01:04:33,840 Колку од вас гадови без осет треба да средам да не одвезете во болница? 526 01:04:35,960 --> 01:04:40,000 Нина... -Не сум расположена за твоите посрани метафори. 527 01:06:36,560 --> 01:06:38,840 Не требаше ништо да направиме. 528 01:06:42,120 --> 01:06:43,920 Мирно си замина. 529 01:06:45,360 --> 01:06:47,360 Мирно си замина. 530 01:06:50,400 --> 01:06:51,680 Го држев за раката. 531 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 Сега имаме две можности. 532 01:07:11,640 --> 01:07:14,600 Те оставам овде сама со твоите начела. 533 01:07:16,840 --> 01:07:19,800 Или вети ми дека ќе се вразумиш... 534 01:07:22,360 --> 01:07:24,880 Па ќе те одведеме некаде. 535 01:07:26,120 --> 01:07:28,760 Некаде каде што поминуваат барем неколку коли. 536 01:07:31,360 --> 01:07:32,640 Што велиш? 537 01:07:36,720 --> 01:07:39,120 Како знаеш дека ќе застанат таму? 538 01:07:42,960 --> 01:07:45,000 Па, кога само ќе размислиш... 539 01:07:46,440 --> 01:07:49,480 Што ќе кажеш? Кому? 540 01:07:52,760 --> 01:07:53,920 "Добар ден, полицаецу. 541 01:07:54,800 --> 01:07:56,840 Изведував глупости на север. 542 01:07:57,600 --> 01:08:00,240 Застрелавме тип, го закрпивме, се надувавме. 543 01:08:01,480 --> 01:08:05,200 Тој умре. Јас не се согласив со тоа." 544 01:08:06,600 --> 01:08:08,880 Мислам дека нема да ти веруваат. 545 01:08:11,200 --> 01:08:14,120 Ако си адвокатка или сметководителка, можеби, 546 01:08:14,320 --> 01:08:15,480 но дури и тогаш... 547 01:08:17,160 --> 01:08:18,360 Но, ти... 548 01:08:29,920 --> 01:08:31,560 Не сакаме да те оставиме овде. 549 01:08:33,720 --> 01:08:35,560 Не би го преболеле тоа. 550 01:08:44,360 --> 01:08:45,680 Договорено? 551 01:08:51,920 --> 01:08:52,840 Договорено. 552 01:10:53,280 --> 01:10:54,560 Ќе биде се во ред. 553 01:13:40,360 --> 01:13:45,320 КРАЈ 554 01:13:49,000 --> 01:13:53,920 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС