1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,760 --> 00:01:38,280
Hékások, hagyjátok abba!
4
00:02:33,280 --> 00:02:34,640
- Szia!
- Szia!
5
00:02:34,800 --> 00:02:37,440
Köszönöm szépen,
hogy eljöttél, nagyon kedves tőled.
6
00:02:37,600 --> 00:02:38,560
Szívesen.
7
00:02:38,720 --> 00:02:39,760
Hoztál benzint?
8
00:02:39,920 --> 00:02:41,720
Igen, itt van a kocsiban.
9
00:02:44,640 --> 00:02:45,800
Szia!
10
00:02:49,240 --> 00:02:50,640
Szerencsétek, hogy úton voltam,
11
00:02:50,800 --> 00:02:51,880
a házban nincs térerő.
12
00:02:52,040 --> 00:02:53,520
Tudom, ez itt a halál.
13
00:02:53,720 --> 00:02:54,640
Várj!
14
00:02:54,840 --> 00:02:56,800
Egyet hagyj meg,
nekem is van egy tartalék!
15
00:03:00,040 --> 00:03:01,280
Igen, köszönöm.
16
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
Hali!
17
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
Nem láttátok a táblát?
18
00:03:13,520 --> 00:03:16,320
Ki van írva, hogy sokáig
nem lesz benzinkút.
19
00:03:16,520 --> 00:03:18,720
Igen, de a mi szép Mike-unk
nem fejezte be a gimit,
20
00:03:18,920 --> 00:03:20,680
és nem tudja értelmezni
az üzemanyag-mutatót.
21
00:03:20,840 --> 00:03:22,560
Kussoljál, hülye kurva!
22
00:03:23,320 --> 00:03:24,280
Hé!
23
00:03:25,200 --> 00:03:26,560
Mit mondtam neked?
24
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
Nem beszélsz velem így.
25
00:03:28,120 --> 00:03:29,640
Te meg a hercegnősködésed...
26
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
Elegem van a viselkedésedből.
27
00:03:31,240 --> 00:03:33,400
Te meg a hülye ötleteid!
28
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
Száz dollár.
29
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Semmi nem csinálok száz dollárért.
Nem vagyok kurva.
30
00:03:37,920 --> 00:03:40,560
Leszarom, hogy nem szopsz százért,
vagy 300-ért táncolsz,
31
00:03:40,760 --> 00:03:43,800
vagy 15 ezerért masszírozol.
A kurva az kurva.
32
00:03:44,320 --> 00:03:46,760
Én is kurva vagyok,
ő is kurva, ő is kurva,
33
00:03:47,040 --> 00:03:48,840
te is csak egy rohadt kurva vagy...
34
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
Kurvára elegem van!
35
00:03:58,480 --> 00:03:59,680
Mégis hová mész?
36
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Elmegyek.
37
00:04:01,080 --> 00:04:03,120
Senki sem érhet hozzám, világos?
38
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Senki!
39
00:04:05,080 --> 00:04:08,080
Add ide a pénzem,
fizesd ki neki a benzint,
40
00:04:08,240 --> 00:04:09,760
aztán tűnj el!
41
00:04:10,000 --> 00:04:11,520
Miről beszélsz? Milyen pénzed?
42
00:04:11,720 --> 00:04:13,800
A ruhád Joe-é, a mobilod Joe-é
43
00:04:14,200 --> 00:04:15,760
és a ronda pofád is Joe-é.
44
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Tényleg?
45
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
Tényleg?
46
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
Nem vagy normális!
47
00:04:26,080 --> 00:04:27,840
Gyertek, lányok, menjünk!
48
00:04:28,040 --> 00:04:30,640
Egy ideig most
ne mutatkozz Montrealban,
49
00:04:31,080 --> 00:04:32,720
mert Joe rohadt dühös lesz!
50
00:04:43,520 --> 00:04:45,000
A francba!
51
00:04:45,360 --> 00:04:46,760
Bakker...
52
00:04:47,920 --> 00:04:49,320
Mi ez?
53
00:04:50,440 --> 00:04:52,280
Mi a franc?
54
00:04:54,520 --> 00:04:56,760
Nyugi! Nincs rád szükségem.
55
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Csak vigyél el a buszvégállomásig,
és onnantól megoldom.
56
00:04:59,840 --> 00:05:01,480
Milyen buszvégállomás?
57
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Kurva messze vagyunk, itt nincs busz.
58
00:05:05,120 --> 00:05:07,160
Péntekig nem jön semmi. Azt hiszem.
59
00:05:07,360 --> 00:05:09,120
- Miről beszélsz?
- A semmi közepén vagyunk.
60
00:05:09,280 --> 00:05:12,000
Hidd el, nem csak
busz nem jár erre gyakran!
61
00:05:19,520 --> 00:05:21,360
Akkor veled maradhatok?
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,320
Hát... Nem.
63
00:05:28,960 --> 00:05:31,480
Nem hiszem,
hogy örülnének neki a fiúk.
64
00:05:32,120 --> 00:05:33,960
És egy vadászkunyhóban vagyok.
65
00:05:35,640 --> 00:05:36,880
Na, és?
66
00:05:37,920 --> 00:05:40,280
A vadászkunyhó nem lányoknak való.
67
00:05:46,520 --> 00:05:49,080
A minap nem úgy tűnt, mintha
megijedt volna a lányoktól
68
00:05:49,240 --> 00:05:50,760
a vadászcsapatod.
69
00:06:08,640 --> 00:06:11,080
Nem is tudod, mekkora szarban vagyok.
70
00:06:16,360 --> 00:06:17,720
Tényleg?
71
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
Oké, legyen!
72
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
Köszönöm.
73
00:06:40,560 --> 00:06:43,160
Most megtanultad, hogy ne add meg
a számod táncosnőknek.
74
00:06:46,520 --> 00:06:47,440
Menjünk!
75
00:08:36,920 --> 00:08:38,200
Nocsak!
76
00:08:38,600 --> 00:08:41,480
Csipkerózsika is megtisztel
minket a jelenlétével.
77
00:08:41,880 --> 00:08:43,800
Nem tűnik valami üdének.
78
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
Hé!
79
00:08:45,600 --> 00:08:47,520
- Idióták vagytok.
- Hát, igen.
80
00:08:47,680 --> 00:08:49,800
Az erdőben ébredtem.
81
00:08:50,120 --> 00:08:51,880
- Hagyd abba!
- Fáj a hátsód?
82
00:08:52,200 --> 00:08:55,000
Igen, mert állítólag
medvék is kószálnak a környéken.
83
00:08:55,160 --> 00:08:57,400
Ne basszál már, tényleg volt medve.
84
00:08:59,120 --> 00:09:00,400
- Kopj le!
- A francokat!
85
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
Na, jó, fenekeljetek el!
86
00:09:03,120 --> 00:09:04,320
Üssétek!
87
00:09:04,600 --> 00:09:06,960
- Üssétek!
- Igen!
88
00:09:07,520 --> 00:09:09,400
Ki fog pirosodni a feneke.
89
00:09:10,600 --> 00:09:11,920
Mit keres ez itt?
90
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
Kevin volt.
91
00:09:14,880 --> 00:09:18,720
A mi szociális munkásunk
talált egy eltévedt lelket.
92
00:09:19,080 --> 00:09:20,040
Inkább eltévelygett.
93
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
Hallak benneteket.
94
00:09:22,000 --> 00:09:23,280
- De jó! Beszél!
- Az jó.
95
00:09:23,480 --> 00:09:25,360
- Igen, beszél.
- Bocsánat, kisasszony.
96
00:09:25,520 --> 00:09:27,320
- Vigyázz!
- Jaj, istenem!
97
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Jó buli lesz.
98
00:09:29,120 --> 00:09:31,520
- Épp rólad beszéltünk.
- Tényleg?
99
00:09:32,480 --> 00:09:35,200
Jó, mindenki itt van, szavazhatunk.
100
00:09:35,440 --> 00:09:37,520
Tudod, itt demokrácia van.
101
00:09:39,040 --> 00:09:41,560
Mivel transzparensen akarjuk csinálni,
102
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
bekötjük a szemedet.
103
00:09:44,040 --> 00:09:45,240
Nem hinném.
104
00:09:45,400 --> 00:09:46,600
Ne már!
105
00:09:47,040 --> 00:09:49,320
Ne legyél gyáva!
106
00:09:54,360 --> 00:09:56,240
- Idegesítőek vagytok.
- Jól van...
107
00:09:56,920 --> 00:09:58,160
Ez az!
108
00:09:58,520 --> 00:09:59,920
Azt a kurva!
109
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
A mindenit!
110
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
Uraim, mint a hely gazdái,
111
00:10:04,360 --> 00:10:07,280
a hüvelykujjuk dönthet
ezen ifjú szűz sorsáról,
112
00:10:07,440 --> 00:10:08,920
aki menedéket kér tőlünk.
113
00:10:10,280 --> 00:10:11,320
Gyerünk!
114
00:10:12,840 --> 00:10:14,080
Gyerünk!
115
00:10:15,360 --> 00:10:16,840
Kevin úr...
116
00:10:18,120 --> 00:10:20,720
Szavazzon most,
vagy örökre hallgasson!
117
00:10:21,160 --> 00:10:22,440
Gyerünk, Kev!
118
00:10:25,920 --> 00:10:27,840
Nem hagyhatjuk az erdőben.
119
00:10:28,760 --> 00:10:31,320
- Mekkora köcsög vagy!
- Seggfej vagy!
120
00:10:31,600 --> 00:10:33,360
- Hülye vagy!
- Igent mondtam.
121
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
Mi meg azt hittük, jószívű vagy.
122
00:10:35,640 --> 00:10:37,200
Ne aggódj, nem mindenki ilyen hülye!
123
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
Esküszöm, igent mondtam!
124
00:10:38,640 --> 00:10:41,040
Te már voltál, késő.
125
00:10:42,840 --> 00:10:47,560
És most a nagy,
a nagytudású, az egyetlen...
126
00:10:47,880 --> 00:10:49,320
Claude.
127
00:10:49,480 --> 00:10:50,560
Oké, jól van.
128
00:10:50,760 --> 00:10:52,640
A fejébe fog szállni.
129
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
Legénybúcsú.
130
00:10:59,200 --> 00:11:00,480
Igen!
131
00:11:00,640 --> 00:11:02,080
- Mázlista!
- Bravó!
132
00:11:02,240 --> 00:11:03,760
- Ez a vendégszeretet.
- Üdvözlünk!
133
00:11:03,920 --> 00:11:06,200
Nina, vannak még
jószívű lovagok ezen a földön.
134
00:11:06,360 --> 00:11:09,320
- Ez egy baromság.
- Nem is.
135
00:11:09,800 --> 00:11:12,000
És most a menyasszony.
136
00:11:12,800 --> 00:11:13,960
Gyerünk, tesó!
137
00:11:14,280 --> 00:11:15,680
- LP!
- Ne csináld!
138
00:11:15,880 --> 00:11:18,400
- LP...
- Oké...
139
00:11:19,760 --> 00:11:20,800
Ez az, LP.
140
00:11:21,120 --> 00:11:22,920
Csupa szív vagyok!
141
00:11:23,080 --> 00:11:26,600
És most a nagy filozófus.
Jó, csak filozófus.
142
00:11:27,000 --> 00:11:27,920
Köszönöm.
143
00:11:28,120 --> 00:11:29,240
Philipe.
144
00:11:30,080 --> 00:11:31,040
Tényleg?
145
00:11:31,520 --> 00:11:33,200
Nahát!
146
00:11:34,320 --> 00:11:35,240
Kettő-kettő.
147
00:11:35,400 --> 00:11:37,560
Sajnálom, szépségem,
túl kicsi az erdő kettőnknek.
148
00:11:37,880 --> 00:11:40,160
- Emlékezni fogok erre.
- Én is.
149
00:11:40,960 --> 00:11:43,160
És a döntő szavazat.
150
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
Mivel hiszek
az emberek önrendelkezési jogában...
151
00:11:54,800 --> 00:11:57,680
- Csak duma.
- Eddig még nem mondtad.
152
00:12:00,320 --> 00:12:03,880
Mivel hiszek
a emberek önrendelkezési jogában,
153
00:12:05,680 --> 00:12:09,480
hajlandó vagyok Ninára szavazni.
154
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
Ne, ne csináld! Ne csináld már!
155
00:12:12,080 --> 00:12:13,720
De.
156
00:12:16,520 --> 00:12:21,480
Ha hajlandó úgy élni,
mint egy farkas, a farkasokkal,
157
00:12:22,600 --> 00:12:24,400
a falka törvényei szerint.
158
00:12:25,280 --> 00:12:29,480
Ha hajlandó átesni a beavatáson.
159
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
- Gyerünk!
- Ez a beszéd!
160
00:12:31,040 --> 00:12:31,960
Mi az a beavatás?
161
00:12:32,120 --> 00:12:33,880
Nem csinálok olyat, amit nem akarok.
162
00:12:34,560 --> 00:12:36,040
Ne aggódj!
163
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
Nem a beavatás a legrosszabb.
164
00:12:40,000 --> 00:12:42,480
Az a legrosszabb,
hogy ha a falkával vagy,
165
00:12:42,840 --> 00:12:46,160
egy életre a falkával maradsz.
A halálig.
166
00:12:46,400 --> 00:12:47,720
- Ennyi.
- Igen.
167
00:12:48,000 --> 00:12:50,080
Össze kell tartanunk, vagy meghalunk.
168
00:12:50,360 --> 00:12:52,360
Itt a természet törvénye az úr.
169
00:12:54,640 --> 00:12:58,440
Ha a csapat tagja vagy,
a csapattal és a csapatért élsz.
170
00:12:59,960 --> 00:13:01,400
Azt csinálod, amit csinálunk,
171
00:13:01,560 --> 00:13:04,000
azt eszed, amit eszünk,
azt iszod, amit iszunk.
172
00:13:05,520 --> 00:13:08,920
És állva maradsz, mint egy férfi.
173
00:13:09,080 --> 00:13:10,520
- Igen, így van.
- Ámen.
174
00:13:10,680 --> 00:13:11,760
Ennyi.
175
00:13:12,880 --> 00:13:15,200
Ha hajlandó vagy
szembenézni a sorsoddal,
176
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
és csatlakozni
177
00:13:19,920 --> 00:13:21,160
a legjobbakhoz...
178
00:13:21,400 --> 00:13:22,840
A legjobbakhoz!
179
00:13:23,000 --> 00:13:24,440
Nem találsz ennél jobbat.
180
00:13:24,600 --> 00:13:26,280
Hogy megéld...
181
00:13:27,920 --> 00:13:29,440
Hogy megéld a legrosszabbat.
182
00:13:30,920 --> 00:13:32,840
Dönthetsz a sorsodról.
183
00:13:39,000 --> 00:13:41,640
Előre szólok, ha túl morbid, lelépek.
184
00:13:43,320 --> 00:13:44,720
Ha túl morbid!
185
00:13:45,680 --> 00:13:48,000
Morbidnak nézünk ki mi?
186
00:13:48,360 --> 00:13:49,880
- Ugyan!
- Ne már!
187
00:13:50,040 --> 00:13:51,480
És mintha nem lenne hová menned.
188
00:13:51,640 --> 00:13:53,040
Menj a picsába!
189
00:13:53,520 --> 00:13:55,440
Utolsó esély.
Öt, négy, három, kettő, egy...
190
00:13:55,960 --> 00:13:58,000
Gyerünk! Fel a hüvelykujjal!
191
00:13:58,240 --> 00:14:01,200
Gyerünk, Nina! Gyerünk!
192
00:14:01,400 --> 00:14:03,040
Igen!
193
00:14:04,080 --> 00:14:05,680
Beavatás!
194
00:14:24,880 --> 00:14:25,920
Oké.
195
00:14:40,080 --> 00:14:42,440
Igen! Ez az!
196
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
Oké, gyerünk!
197
00:15:14,200 --> 00:15:15,520
Gyerünk! Még!
198
00:15:17,160 --> 00:15:19,120
Ez az!
199
00:15:21,520 --> 00:15:22,840
Lőnöd kell.
200
00:15:27,720 --> 00:15:29,200
Koncentrálj!
201
00:15:29,400 --> 00:15:30,320
Koncentrálj!
202
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
- Eltalálta!
- Igen!
203
00:15:34,760 --> 00:15:35,840
Nem!
204
00:15:36,680 --> 00:15:37,800
Eltaláltad!
205
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
Eltaláltad!
206
00:15:39,560 --> 00:15:41,200
Gyerünk!
207
00:16:06,600 --> 00:16:07,520
Gyerünk, fiúk!
208
00:16:07,720 --> 00:16:09,760
- Jó buli volt.
- Mit csinálsz?
209
00:16:10,000 --> 00:16:11,560
Jó szám volt.
210
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
Jól van.
211
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
Összetörtem a tojást.
212
00:16:35,760 --> 00:16:37,520
A tojás.
213
00:16:38,000 --> 00:16:39,440
Mindent elrontottál.
214
00:16:40,000 --> 00:16:41,160
Tudom.
215
00:16:43,320 --> 00:16:45,440
Mindennek vége.
216
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
Azért maradhatok?
217
00:17:02,800 --> 00:17:03,880
Nem.
218
00:17:16,280 --> 00:17:17,720
Légy szíves!
219
00:17:20,400 --> 00:17:21,360
Oké.
220
00:17:23,360 --> 00:17:24,440
Örökre?
221
00:18:55,680 --> 00:18:57,640
El kellene rakni ezeket.
222
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
Rosszat álmodtam.
223
00:19:02,920 --> 00:19:04,000
Jó...
224
00:19:05,080 --> 00:19:07,680
A boszorkány,
aki az érzéseiről beszél.
225
00:19:11,840 --> 00:19:13,240
Éhes vagyok.
226
00:19:13,960 --> 00:19:15,560
Hagyd abba a nyafogást!
227
00:19:15,800 --> 00:19:16,960
Gyere!
228
00:19:53,320 --> 00:19:55,640
Meg kell tanulnod,
hogyan csillapítsd az éhséged.
229
00:19:57,080 --> 00:19:58,720
Itt ez a szabály.
230
00:20:00,440 --> 00:20:03,520
Ha nem vadászol, nem eszel.
231
00:20:05,960 --> 00:20:09,440
Olyan, mint a boltban,
csak itt ezek a polcok.
232
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
A kis dögcsomagok, amiket veszel,
233
00:20:16,800 --> 00:20:19,120
egy közvetett kis gyilkosság.
234
00:20:22,200 --> 00:20:25,160
Minél távolabb kerülsz
az ölés műveletétől,
235
00:20:26,040 --> 00:20:28,240
annál szívtelenebb leszel.
236
00:20:28,880 --> 00:20:30,600
Az igazi szív
237
00:20:31,240 --> 00:20:33,360
az áldozata szemébe néz,
238
00:20:33,560 --> 00:20:35,120
mielőtt lelövi.
239
00:20:36,120 --> 00:20:37,880
Tudd, hogy mit veszel el,
240
00:20:38,200 --> 00:20:40,080
hogy mit adsz az életnek,
241
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
és ugyanúgy tenni.
242
00:20:44,520 --> 00:20:46,000
Az ölésnek
243
00:20:46,720 --> 00:20:48,080
jóvátehetetlen hatása van
244
00:20:48,240 --> 00:20:50,360
az egész életedre.
245
00:20:51,280 --> 00:20:53,000
Szomjas leszel.
246
00:20:54,120 --> 00:20:55,640
Szomjazni fogod az életet,
247
00:20:55,840 --> 00:20:58,000
de az ölést is.
248
00:20:58,440 --> 00:20:59,400
Na, gyere!
249
00:20:59,560 --> 00:21:00,720
Gyere már!
250
00:21:02,360 --> 00:21:03,840
Túl borsos.
251
00:21:08,720 --> 00:21:10,280
Nem olyan jó.
252
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Pajti!
253
00:21:14,720 --> 00:21:16,160
Koncentrálok.
254
00:21:22,480 --> 00:21:24,320
Gyerünk!
255
00:21:25,320 --> 00:21:26,640
Gyerünk!
256
00:21:26,800 --> 00:21:28,360
- Fogd be a pofád!
- Vadászunk.
257
00:21:28,560 --> 00:21:30,280
- Pofa be!
- A francba!
258
00:21:33,120 --> 00:21:34,400
Egyet elveszítünk.
259
00:21:35,560 --> 00:21:36,920
Elveszíted a cipődet.
260
00:21:38,080 --> 00:21:40,160
- Ne, hagyjátok abba!
- Elég!
261
00:21:40,320 --> 00:21:42,640
Csak segíteni próbálunk.
262
00:22:09,280 --> 00:22:10,600
A pofádba!
263
00:22:14,600 --> 00:22:16,200
Bernt akarom.
264
00:22:18,600 --> 00:22:20,280
Nem! Már megint te?
265
00:22:20,480 --> 00:22:21,600
Nahát!
266
00:22:21,880 --> 00:22:23,080
A menyasszonnyal.
267
00:22:25,080 --> 00:22:27,080
Hatszor vadásztam, de semmi.
268
00:22:27,320 --> 00:22:29,200
Jól van, a legjobbat fogtam ki.
269
00:22:29,400 --> 00:22:30,600
Gyere, Mack!
270
00:22:34,800 --> 00:22:36,120
Gyere ide, Mack!
271
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Gyere, kutyus!
272
00:22:40,040 --> 00:22:41,160
Igen.
273
00:22:41,800 --> 00:22:43,920
Ide a szélére!
274
00:22:59,880 --> 00:23:01,680
Magasan kezd, és onnan lefelé.
275
00:23:10,200 --> 00:23:11,880
Nem a táncoslányokkal vagy.
276
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Igen.
277
00:23:41,600 --> 00:23:43,080
Nem mondtam semmit.
278
00:25:07,280 --> 00:25:08,960
Az anyátok!
279
00:25:09,920 --> 00:25:11,400
Megöltétek?
280
00:25:12,160 --> 00:25:13,120
Megöltem.
281
00:25:13,480 --> 00:25:15,200
- Egy körmöd se tört le?
- Még csak az se.
282
00:25:15,400 --> 00:25:16,360
Szép!
283
00:25:20,240 --> 00:25:21,280
Nem semmi fegyverek!
284
00:25:21,440 --> 00:25:22,480
Claude!
285
00:25:23,520 --> 00:25:25,600
Mit csinál a társad a kocsival?
286
00:25:26,800 --> 00:25:27,960
Ki?
287
00:25:29,520 --> 00:25:30,960
- Ja, Kev?
- Igen, Kev.
288
00:25:32,440 --> 00:25:33,640
Jellemző.
289
00:25:34,800 --> 00:25:35,920
Túl sokat szívott,
290
00:25:36,080 --> 00:25:37,960
és szokás szerint éhes paranoiás lett,
291
00:25:38,120 --> 00:25:39,760
és egy adott pillanatban
292
00:25:40,520 --> 00:25:42,960
ki kellett szellőztetnie a fejét,
ahogy mondani szokta.
293
00:25:43,680 --> 00:25:45,080
Kocsival?
294
00:25:47,360 --> 00:25:48,880
Mi a tököm?
295
00:25:52,720 --> 00:25:55,080
Mondtam, hogy gyakoroljatok.
296
00:25:55,440 --> 00:25:57,320
Most a migránst csaltátok ide.
297
00:26:04,120 --> 00:26:05,880
- Sziasztok!
- Szia!
298
00:26:09,040 --> 00:26:11,120
Mindenki, ő itt Dudos.
299
00:26:13,360 --> 00:26:15,200
Dudos, mindenki.
300
00:26:15,720 --> 00:26:17,760
Az új barátom, Dudos.
301
00:26:25,800 --> 00:26:27,120
Mi a tököm?
302
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
Ez értsem úgy, hogy hoztál nekünk
303
00:26:32,520 --> 00:26:33,680
egy másik szociális esetet?
304
00:26:33,840 --> 00:26:36,800
Az út közepén állt.
Csak nem mentem rajta át.
305
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
Az biztos, hogy nem.
306
00:26:38,800 --> 00:26:40,720
Szétkúrtad a motorháztetőt.
307
00:26:41,280 --> 00:26:43,040
- Ezt én csináltam?
- Szerintem igen.
308
00:26:43,240 --> 00:26:44,720
Világbajnok vagy.
309
00:26:44,880 --> 00:26:48,480
Nem tudom, milyen sorrendben történt
Dudos, a baleset, a spangli,
310
00:26:48,640 --> 00:26:50,440
amit isten tudja, miből sodort.
311
00:26:50,600 --> 00:26:53,440
Soha nem szívtam még olyan erőset.
312
00:26:53,600 --> 00:26:55,680
Utána az út, a nyúl, bumm!
313
00:26:55,840 --> 00:26:57,360
- Hagyd abba!
- De tényleg.
314
00:26:58,360 --> 00:27:00,560
Kev, ezt egy nyúl csinálta?
315
00:27:00,720 --> 00:27:02,480
Egy kurva nagy nyúl.
316
00:27:02,760 --> 00:27:04,360
Nem láttam még olyat, befostam.
317
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
Nekimentem. A nyúl fogai...
318
00:27:06,280 --> 00:27:08,680
Mondtam már,
hogy vigyázz a neuronjaidra.
319
00:27:10,000 --> 00:27:11,160
Kurva nagy volt!
320
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
Végleg elveszítettük Kevint.
Elveszítettük!
321
00:27:13,800 --> 00:27:15,960
Beszélj, mondd meg,
mit csináljunk vele!
322
00:27:16,520 --> 00:27:18,160
Nem vagyunk vademberek.
323
00:27:19,120 --> 00:27:20,680
Meghívjuk vacsorára.
324
00:27:21,920 --> 00:27:22,960
Igen.
325
00:27:25,040 --> 00:27:26,760
Jók vagyunk.
326
00:27:27,040 --> 00:27:29,640
Felhízlalunk...
327
00:27:29,880 --> 00:27:32,920
Tutira felhízlalunk. Teletömünk.
328
00:27:33,240 --> 00:27:34,400
Igen.
329
00:27:34,720 --> 00:27:36,200
Tetszik? Teletömjük.
330
00:27:36,520 --> 00:27:38,200
Tömjük meg!
331
00:27:38,600 --> 00:27:41,160
Meghalt a király, született egy lúd.
332
00:27:41,760 --> 00:27:43,000
Meghalt a király...
333
00:27:43,200 --> 00:27:44,920
Született egy lúd.
334
00:27:45,320 --> 00:27:48,560
Meghalt a király, született egy lúd.
335
00:27:49,040 --> 00:27:51,960
Meghalt a király, született egy lúd.
336
00:27:52,600 --> 00:27:55,280
Meghalt a király, született egy lúd.
337
00:29:14,880 --> 00:29:16,960
Beavatás!
338
00:29:44,480 --> 00:29:45,720
Igen!
339
00:29:59,040 --> 00:30:00,320
Igen!
340
00:30:11,040 --> 00:30:13,160
- Pislogtál! 5:2.
- Jól van, na!
341
00:30:13,320 --> 00:30:15,560
Hagyod lealázni magad? Megfingatlak!
342
00:30:15,840 --> 00:30:17,560
Igyál egy kortyot, és fogd be!
343
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
Felkészültél?
344
00:30:20,480 --> 00:30:22,080
Miért ütöttél ilyen nagyot?
345
00:30:22,320 --> 00:30:23,280
Elmebeteg!
346
00:30:23,480 --> 00:30:25,760
Ronda vagy! A farmerom!
347
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
- Elkaplak!
- Gyere vissza!
348
00:30:28,880 --> 00:30:30,040
20 dolcsit tettem rád, Nina.
349
00:30:30,200 --> 00:30:32,640
Nem hagyhatsz cserben, vadásztársam!
350
00:30:33,160 --> 00:30:34,920
- Gyere!
- Mit csinálsz?
351
00:30:35,080 --> 00:30:36,800
Ha nyerni akarsz,
vállalnod kell a veszélyt.
352
00:30:37,040 --> 00:30:37,960
Balra, szakasz!
353
00:30:38,200 --> 00:30:39,520
Őz!
354
00:30:40,720 --> 00:30:41,840
Mit akarsz?
355
00:30:42,000 --> 00:30:43,480
Szakasz, indulj!
356
00:30:43,880 --> 00:30:45,520
Balra! A rohadt életbe!
357
00:30:45,920 --> 00:30:47,200
LP, az istenit!
358
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
Semmi baja a puskámnak.
359
00:30:48,920 --> 00:30:50,920
Oké, elég volt. Bocsánat.
360
00:30:51,200 --> 00:30:52,760
Nem ez a gond, LP.
361
00:30:53,080 --> 00:30:56,320
Az a gond, hogy tisztelni kell
a fegyvereket. Elvi kérdés.
362
00:30:57,720 --> 00:30:58,920
Nahát!
363
00:31:02,960 --> 00:31:04,440
- A francba!
- Istenem!
364
00:31:04,640 --> 00:31:05,680
A francba...
365
00:31:06,160 --> 00:31:08,480
- Te jó isten!
- Üsd!
366
00:31:08,680 --> 00:31:10,240
Csinálj már valamit!
367
00:31:10,440 --> 00:31:12,200
Próbálok.
368
00:31:12,760 --> 00:31:13,880
Vigyázz!
369
00:31:16,920 --> 00:31:18,440
- Igen, Bern.
- Igen.
370
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Oké.
371
00:31:29,600 --> 00:31:31,480
Szerintem rendben vagyok.
372
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
Jól vagyok.
373
00:31:35,560 --> 00:31:37,960
Jaj, istenem,
úgy féltem, hogy meghalok!
374
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
Ha valakit érdekelne,
375
00:31:51,120 --> 00:31:53,000
mit csinál egy csapat
bohóc az erdőben...
376
00:32:13,600 --> 00:32:14,800
Vigyázz, lépcső!
377
00:32:14,960 --> 00:32:16,280
Vidd gyorsan! Gyorsan...
378
00:32:16,520 --> 00:32:17,840
Vigyázz, el ne essen!
379
00:32:18,440 --> 00:32:20,800
Segíts! Nem lesz semmi baj.
380
00:32:21,280 --> 00:32:23,400
- Nem direkt volt.
- Segíts!
381
00:32:23,800 --> 00:32:25,280
Kev! Foglalkozz LP-vel!
382
00:32:25,640 --> 00:32:27,040
Rendben van. Ellenőriztem előtte.
383
00:32:27,200 --> 00:32:29,120
Tudjuk, rendben van. Gyere!
384
00:32:29,400 --> 00:32:31,480
Maradj velünk! Lélegezz mélyeket!
385
00:32:31,640 --> 00:32:33,440
Nyugodj meg!
Nyugalom, beviszünk a kórházba!
386
00:32:33,600 --> 00:32:35,720
- Mit csinálunk, ha meghal?
- Nem hal meg.
387
00:32:35,880 --> 00:32:37,600
Megnyugodnál? Tartsd vissza!
388
00:32:37,880 --> 00:32:39,160
Vissza tudod varrni?
389
00:32:39,320 --> 00:32:41,240
Állatorvos vagyok, nem orvos.
390
00:32:42,640 --> 00:32:45,160
Segítened kell,
ha azt akarod, hogy mi is segítsünk.
391
00:32:45,400 --> 00:32:47,040
A munkám... Nem kerülhetek börtönbe.
392
00:32:47,200 --> 00:32:48,400
Nem kerülsz. Nem hal meg.
393
00:32:48,600 --> 00:32:50,960
- Nyugi, kórházba viszünk.
- Ne!
394
00:32:51,880 --> 00:32:53,440
Kórházba ne!
395
00:32:53,880 --> 00:32:55,520
Kórházba ne! Ne!
396
00:32:56,360 --> 00:32:58,360
- Kórházba ne?
- Kórházba ne!
397
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
Miért ne?
398
00:33:09,240 --> 00:33:10,280
Nem akar odamenni.
399
00:33:10,480 --> 00:33:11,880
Nem hagyhatjuk, hogy itt múljon ki.
400
00:33:12,040 --> 00:33:13,680
- Mit mondott?
- Nem akar kórházba menni.
401
00:33:13,880 --> 00:33:15,320
Miért nem akar kórházba menni?
402
00:33:15,480 --> 00:33:16,960
Nem tudom, hagyjál!
403
00:33:17,240 --> 00:33:19,160
De hát nem akar kórházba menni.
404
00:33:19,320 --> 00:33:20,400
Nem!
405
00:33:20,720 --> 00:33:22,160
Eldobta a kulcsot!
406
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
- Mit?
- Eldobta a kulcsot.
407
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
- Mire gondolsz?
- A francba!
408
00:33:25,560 --> 00:33:27,040
Segíts! Gyere, vidd be!
409
00:33:37,920 --> 00:33:39,080
Nem lesz baj.
410
00:33:40,800 --> 00:33:43,120
Minden rendben lesz. Maradj velünk!
411
00:33:44,840 --> 00:33:46,280
Semmi baj.
412
00:33:47,160 --> 00:33:48,360
Nem lesz semmi gond.
413
00:33:49,560 --> 00:33:50,800
Semmi baj.
414
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
Ne add fel!
415
00:35:43,680 --> 00:35:46,320
Szó szerint tűt keresni
a szénakazalban.
416
00:35:47,840 --> 00:35:49,880
Kinek volt az a hülye ötlete,
hogy tobozból
417
00:35:50,040 --> 00:35:51,520
csináljon kulcstartót?
418
00:35:52,320 --> 00:35:55,840
Egy ugyanolyan ártatlan,
mint akinek az a jó ötlete támadt,
419
00:35:56,000 --> 00:35:57,560
hogy eldobja az erdőben.
420
00:35:59,160 --> 00:36:00,240
Jó, elég a hülyeségből!
421
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
Nem kerül elő magától az a kulcs.
422
00:36:05,120 --> 00:36:07,000
Mit mondtunk, Nina?
423
00:36:08,720 --> 00:36:10,400
Azt csinálod, amit a falka.
Mit csinálunk?
424
00:36:10,560 --> 00:36:11,480
Semmit se csinálunk.
425
00:36:11,640 --> 00:36:12,880
Ez az, semmit se csináltok.
426
00:36:13,040 --> 00:36:14,720
Amíg LP meg nem találta a kulcsot.
427
00:36:15,120 --> 00:36:16,840
A gyerekeskedéseitek...
428
00:36:19,600 --> 00:36:20,920
Hová ez a sietség?
429
00:36:21,760 --> 00:36:24,680
Találtál másik hülyéket, akik
elszállásolnak, amíg jön a buszod?
430
00:36:27,080 --> 00:36:28,360
Ne aggódj!
431
00:36:28,520 --> 00:36:30,520
Találd meg a kulcsot, és megoldom!
432
00:36:35,600 --> 00:36:38,640
Először is Dudos meg se akar mozdulni.
433
00:36:39,720 --> 00:36:41,160
Nem igaz, Dudos?
434
00:36:44,160 --> 00:36:45,320
Tessék!
435
00:36:45,880 --> 00:36:46,840
Várj!
436
00:36:48,360 --> 00:36:51,800
Másodszor: nem hagyjuk az erdőben,
amíg nem biztos, hogy jól van.
437
00:36:53,480 --> 00:36:55,720
Harmadszor: senkinek nem érdeke,
hogy elmesélje
438
00:36:55,880 --> 00:36:58,600
bárkinek is a kis
piálós hülyeségeinket.
439
00:37:01,320 --> 00:37:03,680
Amíg minden rendben,
barátok közt marad, utána pedig
440
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
férfiasan viselkedünk.
441
00:37:08,320 --> 00:37:10,080
Ez komolyan nagyon gáz.
442
00:37:10,240 --> 00:37:11,880
Megvan, baszki!
443
00:37:12,160 --> 00:37:14,000
Tényleg? Szép volt, tesó!
444
00:37:14,600 --> 00:37:15,760
Nem!
445
00:37:17,400 --> 00:37:18,840
Mekkora arc!
446
00:37:19,720 --> 00:37:20,920
Csend!
447
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
Egy bika.
448
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
A francba!
449
00:38:10,720 --> 00:38:13,240
Az arcotok! Azt hittétek,
lelőhettek egy nagy bikát.
450
00:38:13,400 --> 00:38:14,680
beteg vagy!
451
00:38:15,280 --> 00:38:16,520
Csak vaktöltény.
452
00:38:16,680 --> 00:38:17,960
Kurvára csíp!
453
00:38:18,120 --> 00:38:20,720
- Rád lőhettünk volna.
- Már megtörtént.
454
00:38:20,960 --> 00:38:21,920
Baszd meg!
455
00:38:32,800 --> 00:38:34,840
Ez egy ember története.
456
00:38:36,040 --> 00:38:37,600
Akinek hatalma volt.
457
00:38:40,600 --> 00:38:42,320
Egy ember, aki elvette...
458
00:38:43,440 --> 00:38:45,120
Egy ember, aki mindent elvett.
459
00:38:48,120 --> 00:38:50,840
Egy ember, aki szenvedést
okozott az embertársainak.
460
00:38:51,640 --> 00:38:54,840
Minden erejükkel
kiáltották a fájdalmukat.
461
00:38:56,560 --> 00:38:58,280
Niava! Niava!
462
00:38:58,760 --> 00:39:00,640
Niava...
463
00:39:18,280 --> 00:39:21,200
És ahogy oly sokszor
az emberiség történelmében,
464
00:39:23,040 --> 00:39:24,840
a történet megfordul.
465
00:39:25,600 --> 00:39:27,280
Mindent elvettek tőle.
466
00:39:28,560 --> 00:39:30,600
Már neki is volt miért kiabálnia.
467
00:39:32,280 --> 00:39:34,040
Niava...
468
00:39:34,680 --> 00:39:36,920
Niava...
469
00:39:58,560 --> 00:40:00,080
Minden lépésnél,
470
00:40:00,800 --> 00:40:02,360
minden kiáltásnál
471
00:40:02,960 --> 00:40:05,000
megértette a hülyeségét,
472
00:40:05,520 --> 00:40:06,920
a bűnösségét.
473
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
Sok mindent meg kellett értenie,
474
00:40:10,880 --> 00:40:12,720
sok mindent jóvá kellett tennie.
475
00:40:13,760 --> 00:40:16,440
Így aztán ment, és sokat kiabált.
476
00:40:18,680 --> 00:40:20,400
De a jóvátehetetlent
477
00:40:20,880 --> 00:40:22,600
nem lehet jóvátenni.
478
00:40:26,480 --> 00:40:27,840
Fayou!
479
00:40:30,480 --> 00:40:32,120
Bosszú!
480
00:40:33,760 --> 00:40:35,560
A természet
481
00:40:35,760 --> 00:40:37,280
az egyetlen,
482
00:40:38,320 --> 00:40:40,280
az egyedüli megváltó.
483
00:40:41,360 --> 00:40:43,200
Ezért felajánlotta magát neki
484
00:40:43,600 --> 00:40:45,480
minden erejével.
485
00:40:45,960 --> 00:40:48,200
Északon, a nagy északon
486
00:40:49,080 --> 00:40:51,040
már nincs mit veszíteni.
487
00:40:51,760 --> 00:40:53,480
Mindent oda kell adni.
488
00:40:54,680 --> 00:40:56,720
És nektek adja ezt az embert.
489
00:40:56,920 --> 00:40:59,000
Ez most a ti esélyetek.
490
00:40:59,400 --> 00:41:01,800
Erősebbek lesztek-e nála?
491
00:41:04,640 --> 00:41:07,720
Szó szerint tűt keresni
a szénakazalban.
492
00:41:09,000 --> 00:41:10,320
Kié volt az a hülye ötlet,
493
00:41:10,480 --> 00:41:12,320
hogy tobozból készítsen kulcstartót?
494
00:41:15,160 --> 00:41:17,080
Jó... Vége a hölgy sziesztájának?
495
00:41:18,200 --> 00:41:20,640
Magától nem lesz meg az a kulcs. Nina!
496
00:43:26,840 --> 00:43:28,520
Ja, jó. Hol voltál?
497
00:43:29,000 --> 00:43:30,520
Ne mászkálj egyedül az erdőben!
498
00:43:30,680 --> 00:43:31,600
Aggódtunk.
499
00:43:31,800 --> 00:43:34,040
Igen, már majdnem elindultunk,
hogy megkeressünk.
500
00:43:34,960 --> 00:43:38,000
Nem mehetsz be.
LP és Dudos csinálnak valamit.
501
00:43:38,280 --> 00:43:39,920
Aggódtunk.
502
00:43:43,560 --> 00:43:44,920
Hol van az autó?
503
00:43:47,600 --> 00:43:48,880
Mi van az autóval?
504
00:43:50,800 --> 00:43:52,760
Itt állt.
505
00:43:54,640 --> 00:43:56,160
- Autó?
- Igen.
506
00:43:57,080 --> 00:43:58,600
- Milyen autó?
- Jól vagy, csillagom?
507
00:43:58,760 --> 00:44:00,080
Nem is tudtam, hogy van autónk.
508
00:44:00,240 --> 00:44:01,160
Én sem.
509
00:44:01,480 --> 00:44:04,760
- Kezd kicsit kikészülni.
- Egyre nagyobb a nyomás.
510
00:44:06,160 --> 00:44:08,800
Kev, hol van a kocsi,
amivel idehoztál?
511
00:44:13,560 --> 00:44:15,360
Nem tudom, miről beszélsz.
512
00:44:17,520 --> 00:44:19,360
Biztos, hogy volt itt autó?
513
00:44:19,520 --> 00:44:21,400
Mert én nem vagyok benne biztos.
514
00:44:38,360 --> 00:44:40,160
Ne vedd a szívedre, csillagom!
515
00:44:40,320 --> 00:44:41,760
Csak viccelünk.
516
00:44:42,800 --> 00:44:44,640
Csak hülyéskedünk.
517
00:44:44,800 --> 00:44:45,880
Oké?
518
00:44:47,080 --> 00:44:49,040
Megtaláltuk a kulcsot.
519
00:44:49,800 --> 00:44:50,960
Oké?
520
00:44:51,360 --> 00:44:54,160
Csak viccből elrejtettük a kocsit.
Nincs semmi probléma.
521
00:44:56,400 --> 00:44:57,960
- Mi az isten?
- Mi van?
522
00:44:58,120 --> 00:44:59,040
LP!
523
00:45:08,680 --> 00:45:10,800
Nem látok semmit.
524
00:45:11,160 --> 00:45:14,080
Nem tudom, mit adott be,
nem látok semmit.
525
00:45:15,360 --> 00:45:18,440
Nem, sötét van. Össze van ragadva.
526
00:45:18,720 --> 00:45:20,720
LP! Nézd, kinyitom a szemedet!
Kinyitom a szemed.
527
00:45:20,960 --> 00:45:22,640
Ne, ne! Ne gyertek ide!
528
00:45:23,240 --> 00:45:25,240
Ha kinyitjátok
a szememet, megöllek titeket.
529
00:45:26,320 --> 00:45:27,560
Mondjátok...
530
00:45:28,520 --> 00:45:30,320
Szóljatok neki,
hogy adja vissza a látásomat!
531
00:45:30,560 --> 00:45:32,560
Csak adja vissza a szememet!
532
00:45:32,760 --> 00:45:34,280
Add vissza a látásomat!
533
00:45:34,640 --> 00:45:35,960
Add vissza, légy szíves!
534
00:45:36,240 --> 00:45:37,720
Csak a szememet.
535
00:45:37,960 --> 00:45:39,280
Bocsánat.
536
00:45:39,720 --> 00:45:41,400
Oké, nyugi, csak én vagyok az!
537
00:45:41,840 --> 00:45:43,240
Én tehetek róla.
538
00:45:44,720 --> 00:45:47,080
Én tehetek róla, oké? Bocsánat.
539
00:46:45,720 --> 00:46:47,000
Látok!
540
00:46:52,040 --> 00:46:53,240
Látok!
541
00:47:08,760 --> 00:47:09,920
Gyertek!
542
00:47:10,840 --> 00:47:13,240
Mind gyertek!
543
00:47:15,960 --> 00:47:17,680
Gyere! Gyertek!
544
00:47:17,920 --> 00:47:19,560
Gyere!
545
00:47:34,120 --> 00:47:35,960
Mindenki jöjjön!
546
00:47:52,200 --> 00:47:54,040
Nem tudom, ti hogy vagytok vele,
547
00:47:58,920 --> 00:48:00,960
de én ki akarom próbálni.
548
00:48:09,600 --> 00:48:11,920
Olyan furcsa voltál, tesó!
549
00:51:59,600 --> 00:52:01,640
A fogaim!
550
00:52:08,000 --> 00:52:10,640
Mennyi ideig aludtunk?
551
00:53:07,120 --> 00:53:08,320
Phil...
552
00:53:19,840 --> 00:53:20,760
Ne!
553
00:53:20,920 --> 00:53:22,960
Ne, ne!
554
00:53:54,120 --> 00:53:55,960
Sajnálom, Philippe.
555
00:54:00,360 --> 00:54:02,560
Hogyhogy nem hallottunk semmit?
556
00:54:09,440 --> 00:54:11,480
Hogyhogy nem hallottunk semmit?
557
00:54:14,280 --> 00:54:15,680
Nem tudom.
558
00:54:22,120 --> 00:54:25,720
Mi ez a rémálom, ami itt van,
559
00:54:25,880 --> 00:54:27,840
amióta idejött?
560
00:54:29,320 --> 00:54:32,120
Mi ez a szar, amit körülöttünk kavart?
561
00:54:43,200 --> 00:54:44,560
Hol az a barom?
562
00:54:47,560 --> 00:54:48,560
Várj!
563
00:54:48,720 --> 00:54:50,160
Phil! Nyugi!
564
00:54:50,640 --> 00:54:52,000
Várj!
565
00:54:52,400 --> 00:54:53,680
Phil!
566
00:56:56,640 --> 00:56:59,720
Emelje fel a kezét,
aki szerint kórházba kell vinnünk!
567
00:57:13,680 --> 00:57:15,560
Már amúgy is késő.
568
00:57:20,920 --> 00:57:22,360
Nem változtat semmin.
569
00:57:25,320 --> 00:57:28,120
Nem nézhetjük tétlenül,
hogy meghal itt.
570
00:57:29,800 --> 00:57:32,600
Emelje fel a kezét,
aki szerint ez is egy lehetőség!
571
00:57:38,720 --> 00:57:40,560
Mi a tervetek?
572
00:57:42,400 --> 00:57:45,240
Ugyanazt csináljátok vele,
mint Mackkal?
573
00:57:59,360 --> 00:58:02,280
Van más zseniális ötleted,
ami senkinek sem jutott eszébe?
574
00:58:04,800 --> 00:58:06,640
Vagy neked sincs?
575
00:58:17,120 --> 00:58:19,120
Nincs jó megoldás.
576
00:58:21,120 --> 00:58:22,640
Csak...
577
00:58:24,480 --> 00:58:26,240
legkisebb rossz van.
578
00:58:28,920 --> 00:58:32,480
De nem következmények nélküli
a legkisebb rossz
579
00:58:32,680 --> 00:58:35,480
az emberek többségére nézve.
580
00:58:37,920 --> 00:58:41,000
Mivel a következmények súlyosak,
581
00:58:42,280 --> 00:58:44,480
csak egyhangúlag cselekedhetünk.
582
00:58:47,320 --> 00:58:49,920
Mindenkinek egyet kell értenie.
583
00:58:51,920 --> 00:58:54,560
Mindenkit kérek, hogy gondolja végig,
584
00:58:54,720 --> 00:58:58,600
és döntsön, hogy a legkisebb rossz
megfelelő döntés-e számára.
585
00:59:05,720 --> 00:59:08,400
Felemelhetitek a kezeteket,
ha készen álltok.
586
00:59:43,200 --> 00:59:44,400
Nina?
587
00:59:47,120 --> 00:59:49,040
Emlékszel az ígéretedre?
588
01:00:07,520 --> 01:00:08,920
Ebből már nem lehet kifarolni.
589
01:00:09,080 --> 01:00:10,800
Mindenkinek világos?
590
01:00:25,960 --> 01:00:27,360
Szerintem mindannyian egyetértünk,
591
01:00:27,520 --> 01:00:30,840
hogy LP-nek kell kihúznia minket
a csávából, amibe miatta kerültünk.
592
01:00:33,360 --> 01:00:34,560
Mi van?
593
01:00:43,320 --> 01:00:44,640
Bernard...
594
01:00:46,480 --> 01:00:48,040
Nem leszek rá képes.
595
01:00:51,160 --> 01:00:52,880
Nem fog menni.
596
01:00:53,720 --> 01:00:55,080
Ne én!
597
01:00:55,880 --> 01:00:59,120
Mármint... két hét múlva megnősülök.
598
01:01:00,200 --> 01:01:01,680
Fiúk...
599
01:01:05,720 --> 01:01:06,880
Nem.
600
01:01:10,400 --> 01:01:11,800
LP.
601
01:01:15,200 --> 01:01:18,040
Senki sem akarja helyetted megtenni.
602
01:01:20,240 --> 01:01:21,800
Nem.
603
01:01:24,040 --> 01:01:25,480
Az attól függ.
604
01:01:29,600 --> 01:01:31,160
Mitől függ?
605
01:01:43,120 --> 01:01:45,480
Hogy mennyit vagy hajlandó fizetni.
606
01:01:49,080 --> 01:01:50,400
Nina...
607
01:01:51,680 --> 01:01:53,240
Ezzel ne hülyéskedj!
608
01:01:56,800 --> 01:01:58,160
Mennyit?
609
01:02:08,120 --> 01:02:09,440
Húszezer?
610
01:02:11,520 --> 01:02:13,480
Ennél jobb kellene.
611
01:02:14,160 --> 01:02:15,400
Nina...
612
01:02:21,080 --> 01:02:23,800
Nem te tanítottad,
hogy csillapítsam az éhségemet?
613
01:02:25,160 --> 01:02:27,440
Kezd megjönni a pénzéhségem.
614
01:02:45,560 --> 01:02:46,520
Harmincezer?
615
01:02:46,760 --> 01:02:49,320
LP, nem a két szép
szemedért teszem meg.
616
01:02:49,480 --> 01:02:51,440
Meg kell érnie.
617
01:03:03,760 --> 01:03:04,960
Ötven?
618
01:03:05,440 --> 01:03:07,440
Ötven a legtöbb, amennyit tudok adni.
619
01:03:21,360 --> 01:03:24,160
Egyszer többször vagy kevesebbszer
vagyok kurva, édes mindegy.
620
01:03:28,280 --> 01:03:29,880
Mindannyian benne vagyunk.
621
01:03:34,440 --> 01:03:37,080
Nincs visszaút, ahogy Bernard mondta.
622
01:03:40,040 --> 01:03:42,000
Falka mindörökké.
623
01:03:45,600 --> 01:03:46,960
Oké?
624
01:04:30,640 --> 01:04:32,200
Hányat kell lelőnöm
a szívtelenek közül,
625
01:04:32,400 --> 01:04:34,200
hogy megérje bemenni a kórházba?
626
01:04:36,280 --> 01:04:37,440
Semmi kedvem most
627
01:04:37,600 --> 01:04:39,800
ezekhez a szaros metaforákhoz.
628
01:06:36,400 --> 01:06:38,480
Nem is kellett semmit csinálni.
629
01:06:42,040 --> 01:06:43,840
Békésen ment el.
630
01:06:45,200 --> 01:06:46,880
Békésen ment el.
631
01:06:50,240 --> 01:06:51,800
Fogtam a kezét.
632
01:07:07,040 --> 01:07:09,520
Most két dolog történhet.
633
01:07:11,520 --> 01:07:14,640
Vagy itt hagyunk egyedül az elveiddel,
634
01:07:16,640 --> 01:07:20,080
vagy megígéred, hogy észhez térsz,
635
01:07:22,160 --> 01:07:23,920
és akkor elviszünk.
636
01:07:24,200 --> 01:07:25,560
Egy darabig.
637
01:07:25,960 --> 01:07:28,880
Ahol valamikor már
számíthatsz másik autóra.
638
01:07:31,120 --> 01:07:33,120
Mit szólsz hozzá?
639
01:07:36,480 --> 01:07:39,080
Honnan tudjam, hogy csak ennyi?
640
01:07:42,800 --> 01:07:44,800
Arra gondolok, hogy ha eszedbe jut,
641
01:07:46,200 --> 01:07:48,000
mit fogsz mondani?
642
01:07:48,480 --> 01:07:49,800
Kinek?
643
01:07:52,720 --> 01:07:56,400
"Jó napot, biztos úr,
északon voltam kuncsaftokkal."
644
01:07:57,440 --> 01:08:00,640
"Lelőttünk egy embert, de
rendbe hoztuk. Aztán jól beszívtunk."
645
01:08:01,400 --> 01:08:05,040
"Aztán meghalt. De én
nem értettem egyet vele."
646
01:08:06,440 --> 01:08:08,680
Szerintem nem fogják elhinni.
647
01:08:11,240 --> 01:08:14,960
Ha ügyvéd vagy könyvelő lennél,
talán, de akkor se biztos.
648
01:08:16,920 --> 01:08:18,480
De így...
649
01:08:29,800 --> 01:08:31,960
Nem akarunk itt hagyni.
650
01:08:33,560 --> 01:08:35,440
Nem bírnánk ki.
651
01:08:44,360 --> 01:08:45,600
Megegyeztünk?
652
01:08:51,760 --> 01:08:53,080
Megegyeztünk.
653
01:10:53,080 --> 01:10:54,600
Minden rendben lesz.
654
01:13:40,280 --> 01:13:42,840
VADÁSZOK A KÖDBEN
655
01:13:47,640 --> 01:13:50,200
Magyar szöveg: Szabó Anita
Iyuno