1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,760 --> 00:01:38,280 Hékások, hagyjátok abba! 4 00:02:33,280 --> 00:02:34,640 - Szia! - Szia! 5 00:02:34,800 --> 00:02:37,440 Köszönöm szépen, hogy eljöttél, nagyon kedves tőled. 6 00:02:37,600 --> 00:02:38,560 Szívesen. 7 00:02:38,720 --> 00:02:39,760 Hoztál benzint? 8 00:02:39,920 --> 00:02:41,720 Igen, itt van a kocsiban. 9 00:02:44,640 --> 00:02:45,800 Szia! 10 00:02:49,240 --> 00:02:50,640 Szerencsétek, hogy úton voltam, 11 00:02:50,800 --> 00:02:51,880 a házban nincs térerő. 12 00:02:52,040 --> 00:02:53,520 Tudom, ez itt a halál. 13 00:02:53,720 --> 00:02:54,640 Várj! 14 00:02:54,840 --> 00:02:56,800 Egyet hagyj meg, nekem is van egy tartalék! 15 00:03:00,040 --> 00:03:01,280 Igen, köszönöm. 16 00:03:04,240 --> 00:03:05,320 Hali! 17 00:03:11,640 --> 00:03:13,360 Nem láttátok a táblát? 18 00:03:13,520 --> 00:03:16,320 Ki van írva, hogy sokáig nem lesz benzinkút. 19 00:03:16,520 --> 00:03:18,720 Igen, de a mi szép Mike-unk nem fejezte be a gimit, 20 00:03:18,920 --> 00:03:20,680 és nem tudja értelmezni az üzemanyag-mutatót. 21 00:03:20,840 --> 00:03:22,560 Kussoljál, hülye kurva! 22 00:03:23,320 --> 00:03:24,280 Hé! 23 00:03:25,200 --> 00:03:26,560 Mit mondtam neked? 24 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 Nem beszélsz velem így. 25 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 Te meg a hercegnősködésed... 26 00:03:29,800 --> 00:03:31,080 Elegem van a viselkedésedből. 27 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 Te meg a hülye ötleteid! 28 00:03:33,640 --> 00:03:34,960 Száz dollár. 29 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 Semmi nem csinálok száz dollárért. Nem vagyok kurva. 30 00:03:37,920 --> 00:03:40,560 Leszarom, hogy nem szopsz százért, vagy 300-ért táncolsz, 31 00:03:40,760 --> 00:03:43,800 vagy 15 ezerért masszírozol. A kurva az kurva. 32 00:03:44,320 --> 00:03:46,760 Én is kurva vagyok, ő is kurva, ő is kurva, 33 00:03:47,040 --> 00:03:48,840 te is csak egy rohadt kurva vagy... 34 00:03:51,560 --> 00:03:53,160 Kurvára elegem van! 35 00:03:58,480 --> 00:03:59,680 Mégis hová mész? 36 00:03:59,840 --> 00:04:00,920 Elmegyek. 37 00:04:01,080 --> 00:04:03,120 Senki sem érhet hozzám, világos? 38 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Senki! 39 00:04:05,080 --> 00:04:08,080 Add ide a pénzem, fizesd ki neki a benzint, 40 00:04:08,240 --> 00:04:09,760 aztán tűnj el! 41 00:04:10,000 --> 00:04:11,520 Miről beszélsz? Milyen pénzed? 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,800 A ruhád Joe-é, a mobilod Joe-é 43 00:04:14,200 --> 00:04:15,760 és a ronda pofád is Joe-é. 44 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Tényleg? 45 00:04:17,360 --> 00:04:18,440 Tényleg? 46 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Nem vagy normális! 47 00:04:26,080 --> 00:04:27,840 Gyertek, lányok, menjünk! 48 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 Egy ideig most ne mutatkozz Montrealban, 49 00:04:31,080 --> 00:04:32,720 mert Joe rohadt dühös lesz! 50 00:04:43,520 --> 00:04:45,000 A francba! 51 00:04:45,360 --> 00:04:46,760 Bakker... 52 00:04:47,920 --> 00:04:49,320 Mi ez? 53 00:04:50,440 --> 00:04:52,280 Mi a franc? 54 00:04:54,520 --> 00:04:56,760 Nyugi! Nincs rád szükségem. 55 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Csak vigyél el a buszvégállomásig, és onnantól megoldom. 56 00:04:59,840 --> 00:05:01,480 Milyen buszvégállomás? 57 00:05:02,640 --> 00:05:04,960 Kurva messze vagyunk, itt nincs busz. 58 00:05:05,120 --> 00:05:07,160 Péntekig nem jön semmi. Azt hiszem. 59 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 - Miről beszélsz? - A semmi közepén vagyunk. 60 00:05:09,280 --> 00:05:12,000 Hidd el, nem csak busz nem jár erre gyakran! 61 00:05:19,520 --> 00:05:21,360 Akkor veled maradhatok? 62 00:05:25,200 --> 00:05:27,320 Hát... Nem. 63 00:05:28,960 --> 00:05:31,480 Nem hiszem, hogy örülnének neki a fiúk. 64 00:05:32,120 --> 00:05:33,960 És egy vadászkunyhóban vagyok. 65 00:05:35,640 --> 00:05:36,880 Na, és? 66 00:05:37,920 --> 00:05:40,280 A vadászkunyhó nem lányoknak való. 67 00:05:46,520 --> 00:05:49,080 A minap nem úgy tűnt, mintha megijedt volna a lányoktól 68 00:05:49,240 --> 00:05:50,760 a vadászcsapatod. 69 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 Nem is tudod, mekkora szarban vagyok. 70 00:06:16,360 --> 00:06:17,720 Tényleg? 71 00:06:26,680 --> 00:06:28,040 Oké, legyen! 72 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Köszönöm. 73 00:06:40,560 --> 00:06:43,160 Most megtanultad, hogy ne add meg a számod táncosnőknek. 74 00:06:46,520 --> 00:06:47,440 Menjünk! 75 00:08:36,920 --> 00:08:38,200 Nocsak! 76 00:08:38,600 --> 00:08:41,480 Csipkerózsika is megtisztel minket a jelenlétével. 77 00:08:41,880 --> 00:08:43,800 Nem tűnik valami üdének. 78 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 Hé! 79 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 - Idióták vagytok. - Hát, igen. 80 00:08:47,680 --> 00:08:49,800 Az erdőben ébredtem. 81 00:08:50,120 --> 00:08:51,880 - Hagyd abba! - Fáj a hátsód? 82 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 Igen, mert állítólag medvék is kószálnak a környéken. 83 00:08:55,160 --> 00:08:57,400 Ne basszál már, tényleg volt medve. 84 00:08:59,120 --> 00:09:00,400 - Kopj le! - A francokat! 85 00:09:00,920 --> 00:09:02,920 Na, jó, fenekeljetek el! 86 00:09:03,120 --> 00:09:04,320 Üssétek! 87 00:09:04,600 --> 00:09:06,960 - Üssétek! - Igen! 88 00:09:07,520 --> 00:09:09,400 Ki fog pirosodni a feneke. 89 00:09:10,600 --> 00:09:11,920 Mit keres ez itt? 90 00:09:12,160 --> 00:09:14,200 Kevin volt. 91 00:09:14,880 --> 00:09:18,720 A mi szociális munkásunk talált egy eltévedt lelket. 92 00:09:19,080 --> 00:09:20,040 Inkább eltévelygett. 93 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 Hallak benneteket. 94 00:09:22,000 --> 00:09:23,280 - De jó! Beszél! - Az jó. 95 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 - Igen, beszél. - Bocsánat, kisasszony. 96 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 - Vigyázz! - Jaj, istenem! 97 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Jó buli lesz. 98 00:09:29,120 --> 00:09:31,520 - Épp rólad beszéltünk. - Tényleg? 99 00:09:32,480 --> 00:09:35,200 Jó, mindenki itt van, szavazhatunk. 100 00:09:35,440 --> 00:09:37,520 Tudod, itt demokrácia van. 101 00:09:39,040 --> 00:09:41,560 Mivel transzparensen akarjuk csinálni, 102 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 bekötjük a szemedet. 103 00:09:44,040 --> 00:09:45,240 Nem hinném. 104 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Ne már! 105 00:09:47,040 --> 00:09:49,320 Ne legyél gyáva! 106 00:09:54,360 --> 00:09:56,240 - Idegesítőek vagytok. - Jól van... 107 00:09:56,920 --> 00:09:58,160 Ez az! 108 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 Azt a kurva! 109 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 A mindenit! 110 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 Uraim, mint a hely gazdái, 111 00:10:04,360 --> 00:10:07,280 a hüvelykujjuk dönthet ezen ifjú szűz sorsáról, 112 00:10:07,440 --> 00:10:08,920 aki menedéket kér tőlünk. 113 00:10:10,280 --> 00:10:11,320 Gyerünk! 114 00:10:12,840 --> 00:10:14,080 Gyerünk! 115 00:10:15,360 --> 00:10:16,840 Kevin úr... 116 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 Szavazzon most, vagy örökre hallgasson! 117 00:10:21,160 --> 00:10:22,440 Gyerünk, Kev! 118 00:10:25,920 --> 00:10:27,840 Nem hagyhatjuk az erdőben. 119 00:10:28,760 --> 00:10:31,320 - Mekkora köcsög vagy! - Seggfej vagy! 120 00:10:31,600 --> 00:10:33,360 - Hülye vagy! - Igent mondtam. 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 Mi meg azt hittük, jószívű vagy. 122 00:10:35,640 --> 00:10:37,200 Ne aggódj, nem mindenki ilyen hülye! 123 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 Esküszöm, igent mondtam! 124 00:10:38,640 --> 00:10:41,040 Te már voltál, késő. 125 00:10:42,840 --> 00:10:47,560 És most a nagy, a nagytudású, az egyetlen... 126 00:10:47,880 --> 00:10:49,320 Claude. 127 00:10:49,480 --> 00:10:50,560 Oké, jól van. 128 00:10:50,760 --> 00:10:52,640 A fejébe fog szállni. 129 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 Legénybúcsú. 130 00:10:59,200 --> 00:11:00,480 Igen! 131 00:11:00,640 --> 00:11:02,080 - Mázlista! - Bravó! 132 00:11:02,240 --> 00:11:03,760 - Ez a vendégszeretet. - Üdvözlünk! 133 00:11:03,920 --> 00:11:06,200 Nina, vannak még jószívű lovagok ezen a földön. 134 00:11:06,360 --> 00:11:09,320 - Ez egy baromság. - Nem is. 135 00:11:09,800 --> 00:11:12,000 És most a menyasszony. 136 00:11:12,800 --> 00:11:13,960 Gyerünk, tesó! 137 00:11:14,280 --> 00:11:15,680 - LP! - Ne csináld! 138 00:11:15,880 --> 00:11:18,400 - LP... - Oké... 139 00:11:19,760 --> 00:11:20,800 Ez az, LP. 140 00:11:21,120 --> 00:11:22,920 Csupa szív vagyok! 141 00:11:23,080 --> 00:11:26,600 És most a nagy filozófus. Jó, csak filozófus. 142 00:11:27,000 --> 00:11:27,920 Köszönöm. 143 00:11:28,120 --> 00:11:29,240 Philipe. 144 00:11:30,080 --> 00:11:31,040 Tényleg? 145 00:11:31,520 --> 00:11:33,200 Nahát! 146 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 Kettő-kettő. 147 00:11:35,400 --> 00:11:37,560 Sajnálom, szépségem, túl kicsi az erdő kettőnknek. 148 00:11:37,880 --> 00:11:40,160 - Emlékezni fogok erre. - Én is. 149 00:11:40,960 --> 00:11:43,160 És a döntő szavazat. 150 00:11:51,920 --> 00:11:54,600 Mivel hiszek az emberek önrendelkezési jogában... 151 00:11:54,800 --> 00:11:57,680 - Csak duma. - Eddig még nem mondtad. 152 00:12:00,320 --> 00:12:03,880 Mivel hiszek a emberek önrendelkezési jogában, 153 00:12:05,680 --> 00:12:09,480 hajlandó vagyok Ninára szavazni. 154 00:12:09,760 --> 00:12:11,880 Ne, ne csináld! Ne csináld már! 155 00:12:12,080 --> 00:12:13,720 De. 156 00:12:16,520 --> 00:12:21,480 Ha hajlandó úgy élni, mint egy farkas, a farkasokkal, 157 00:12:22,600 --> 00:12:24,400 a falka törvényei szerint. 158 00:12:25,280 --> 00:12:29,480 Ha hajlandó átesni a beavatáson. 159 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 - Gyerünk! - Ez a beszéd! 160 00:12:31,040 --> 00:12:31,960 Mi az a beavatás? 161 00:12:32,120 --> 00:12:33,880 Nem csinálok olyat, amit nem akarok. 162 00:12:34,560 --> 00:12:36,040 Ne aggódj! 163 00:12:37,000 --> 00:12:39,040 Nem a beavatás a legrosszabb. 164 00:12:40,000 --> 00:12:42,480 Az a legrosszabb, hogy ha a falkával vagy, 165 00:12:42,840 --> 00:12:46,160 egy életre a falkával maradsz. A halálig. 166 00:12:46,400 --> 00:12:47,720 - Ennyi. - Igen. 167 00:12:48,000 --> 00:12:50,080 Össze kell tartanunk, vagy meghalunk. 168 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 Itt a természet törvénye az úr. 169 00:12:54,640 --> 00:12:58,440 Ha a csapat tagja vagy, a csapattal és a csapatért élsz. 170 00:12:59,960 --> 00:13:01,400 Azt csinálod, amit csinálunk, 171 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 azt eszed, amit eszünk, azt iszod, amit iszunk. 172 00:13:05,520 --> 00:13:08,920 És állva maradsz, mint egy férfi. 173 00:13:09,080 --> 00:13:10,520 - Igen, így van. - Ámen. 174 00:13:10,680 --> 00:13:11,760 Ennyi. 175 00:13:12,880 --> 00:13:15,200 Ha hajlandó vagy szembenézni a sorsoddal, 176 00:13:16,040 --> 00:13:17,520 és csatlakozni 177 00:13:19,920 --> 00:13:21,160 a legjobbakhoz... 178 00:13:21,400 --> 00:13:22,840 A legjobbakhoz! 179 00:13:23,000 --> 00:13:24,440 Nem találsz ennél jobbat. 180 00:13:24,600 --> 00:13:26,280 Hogy megéld... 181 00:13:27,920 --> 00:13:29,440 Hogy megéld a legrosszabbat. 182 00:13:30,920 --> 00:13:32,840 Dönthetsz a sorsodról. 183 00:13:39,000 --> 00:13:41,640 Előre szólok, ha túl morbid, lelépek. 184 00:13:43,320 --> 00:13:44,720 Ha túl morbid! 185 00:13:45,680 --> 00:13:48,000 Morbidnak nézünk ki mi? 186 00:13:48,360 --> 00:13:49,880 - Ugyan! - Ne már! 187 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 És mintha nem lenne hová menned. 188 00:13:51,640 --> 00:13:53,040 Menj a picsába! 189 00:13:53,520 --> 00:13:55,440 Utolsó esély. Öt, négy, három, kettő, egy... 190 00:13:55,960 --> 00:13:58,000 Gyerünk! Fel a hüvelykujjal! 191 00:13:58,240 --> 00:14:01,200 Gyerünk, Nina! Gyerünk! 192 00:14:01,400 --> 00:14:03,040 Igen! 193 00:14:04,080 --> 00:14:05,680 Beavatás! 194 00:14:24,880 --> 00:14:25,920 Oké. 195 00:14:40,080 --> 00:14:42,440 Igen! Ez az! 196 00:14:44,960 --> 00:14:46,680 Oké, gyerünk! 197 00:15:14,200 --> 00:15:15,520 Gyerünk! Még! 198 00:15:17,160 --> 00:15:19,120 Ez az! 199 00:15:21,520 --> 00:15:22,840 Lőnöd kell. 200 00:15:27,720 --> 00:15:29,200 Koncentrálj! 201 00:15:29,400 --> 00:15:30,320 Koncentrálj! 202 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 - Eltalálta! - Igen! 203 00:15:34,760 --> 00:15:35,840 Nem! 204 00:15:36,680 --> 00:15:37,800 Eltaláltad! 205 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 Eltaláltad! 206 00:15:39,560 --> 00:15:41,200 Gyerünk! 207 00:16:06,600 --> 00:16:07,520 Gyerünk, fiúk! 208 00:16:07,720 --> 00:16:09,760 - Jó buli volt. - Mit csinálsz? 209 00:16:10,000 --> 00:16:11,560 Jó szám volt. 210 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 Jól van. 211 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 Összetörtem a tojást. 212 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 A tojás. 213 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Mindent elrontottál. 214 00:16:40,000 --> 00:16:41,160 Tudom. 215 00:16:43,320 --> 00:16:45,440 Mindennek vége. 216 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 Azért maradhatok? 217 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Nem. 218 00:17:16,280 --> 00:17:17,720 Légy szíves! 219 00:17:20,400 --> 00:17:21,360 Oké. 220 00:17:23,360 --> 00:17:24,440 Örökre? 221 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 El kellene rakni ezeket. 222 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 Rosszat álmodtam. 223 00:19:02,920 --> 00:19:04,000 Jó... 224 00:19:05,080 --> 00:19:07,680 A boszorkány, aki az érzéseiről beszél. 225 00:19:11,840 --> 00:19:13,240 Éhes vagyok. 226 00:19:13,960 --> 00:19:15,560 Hagyd abba a nyafogást! 227 00:19:15,800 --> 00:19:16,960 Gyere! 228 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 Meg kell tanulnod, hogyan csillapítsd az éhséged. 229 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Itt ez a szabály. 230 00:20:00,440 --> 00:20:03,520 Ha nem vadászol, nem eszel. 231 00:20:05,960 --> 00:20:09,440 Olyan, mint a boltban, csak itt ezek a polcok. 232 00:20:13,200 --> 00:20:15,760 A kis dögcsomagok, amiket veszel, 233 00:20:16,800 --> 00:20:19,120 egy közvetett kis gyilkosság. 234 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 Minél távolabb kerülsz az ölés műveletétől, 235 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 annál szívtelenebb leszel. 236 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 Az igazi szív 237 00:20:31,240 --> 00:20:33,360 az áldozata szemébe néz, 238 00:20:33,560 --> 00:20:35,120 mielőtt lelövi. 239 00:20:36,120 --> 00:20:37,880 Tudd, hogy mit veszel el, 240 00:20:38,200 --> 00:20:40,080 hogy mit adsz az életnek, 241 00:20:41,000 --> 00:20:42,920 és ugyanúgy tenni. 242 00:20:44,520 --> 00:20:46,000 Az ölésnek 243 00:20:46,720 --> 00:20:48,080 jóvátehetetlen hatása van 244 00:20:48,240 --> 00:20:50,360 az egész életedre. 245 00:20:51,280 --> 00:20:53,000 Szomjas leszel. 246 00:20:54,120 --> 00:20:55,640 Szomjazni fogod az életet, 247 00:20:55,840 --> 00:20:58,000 de az ölést is. 248 00:20:58,440 --> 00:20:59,400 Na, gyere! 249 00:20:59,560 --> 00:21:00,720 Gyere már! 250 00:21:02,360 --> 00:21:03,840 Túl borsos. 251 00:21:08,720 --> 00:21:10,280 Nem olyan jó. 252 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Pajti! 253 00:21:14,720 --> 00:21:16,160 Koncentrálok. 254 00:21:22,480 --> 00:21:24,320 Gyerünk! 255 00:21:25,320 --> 00:21:26,640 Gyerünk! 256 00:21:26,800 --> 00:21:28,360 - Fogd be a pofád! - Vadászunk. 257 00:21:28,560 --> 00:21:30,280 - Pofa be! - A francba! 258 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 Egyet elveszítünk. 259 00:21:35,560 --> 00:21:36,920 Elveszíted a cipődet. 260 00:21:38,080 --> 00:21:40,160 - Ne, hagyjátok abba! - Elég! 261 00:21:40,320 --> 00:21:42,640 Csak segíteni próbálunk. 262 00:22:09,280 --> 00:22:10,600 A pofádba! 263 00:22:14,600 --> 00:22:16,200 Bernt akarom. 264 00:22:18,600 --> 00:22:20,280 Nem! Már megint te? 265 00:22:20,480 --> 00:22:21,600 Nahát! 266 00:22:21,880 --> 00:22:23,080 A menyasszonnyal. 267 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 Hatszor vadásztam, de semmi. 268 00:22:27,320 --> 00:22:29,200 Jól van, a legjobbat fogtam ki. 269 00:22:29,400 --> 00:22:30,600 Gyere, Mack! 270 00:22:34,800 --> 00:22:36,120 Gyere ide, Mack! 271 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Gyere, kutyus! 272 00:22:40,040 --> 00:22:41,160 Igen. 273 00:22:41,800 --> 00:22:43,920 Ide a szélére! 274 00:22:59,880 --> 00:23:01,680 Magasan kezd, és onnan lefelé. 275 00:23:10,200 --> 00:23:11,880 Nem a táncoslányokkal vagy. 276 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Igen. 277 00:23:41,600 --> 00:23:43,080 Nem mondtam semmit. 278 00:25:07,280 --> 00:25:08,960 Az anyátok! 279 00:25:09,920 --> 00:25:11,400 Megöltétek? 280 00:25:12,160 --> 00:25:13,120 Megöltem. 281 00:25:13,480 --> 00:25:15,200 - Egy körmöd se tört le? - Még csak az se. 282 00:25:15,400 --> 00:25:16,360 Szép! 283 00:25:20,240 --> 00:25:21,280 Nem semmi fegyverek! 284 00:25:21,440 --> 00:25:22,480 Claude! 285 00:25:23,520 --> 00:25:25,600 Mit csinál a társad a kocsival? 286 00:25:26,800 --> 00:25:27,960 Ki? 287 00:25:29,520 --> 00:25:30,960 - Ja, Kev? - Igen, Kev. 288 00:25:32,440 --> 00:25:33,640 Jellemző. 289 00:25:34,800 --> 00:25:35,920 Túl sokat szívott, 290 00:25:36,080 --> 00:25:37,960 és szokás szerint éhes paranoiás lett, 291 00:25:38,120 --> 00:25:39,760 és egy adott pillanatban 292 00:25:40,520 --> 00:25:42,960 ki kellett szellőztetnie a fejét, ahogy mondani szokta. 293 00:25:43,680 --> 00:25:45,080 Kocsival? 294 00:25:47,360 --> 00:25:48,880 Mi a tököm? 295 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 Mondtam, hogy gyakoroljatok. 296 00:25:55,440 --> 00:25:57,320 Most a migránst csaltátok ide. 297 00:26:04,120 --> 00:26:05,880 - Sziasztok! - Szia! 298 00:26:09,040 --> 00:26:11,120 Mindenki, ő itt Dudos. 299 00:26:13,360 --> 00:26:15,200 Dudos, mindenki. 300 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 Az új barátom, Dudos. 301 00:26:25,800 --> 00:26:27,120 Mi a tököm? 302 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 Ez értsem úgy, hogy hoztál nekünk 303 00:26:32,520 --> 00:26:33,680 egy másik szociális esetet? 304 00:26:33,840 --> 00:26:36,800 Az út közepén állt. Csak nem mentem rajta át. 305 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 Az biztos, hogy nem. 306 00:26:38,800 --> 00:26:40,720 Szétkúrtad a motorháztetőt. 307 00:26:41,280 --> 00:26:43,040 - Ezt én csináltam? - Szerintem igen. 308 00:26:43,240 --> 00:26:44,720 Világbajnok vagy. 309 00:26:44,880 --> 00:26:48,480 Nem tudom, milyen sorrendben történt Dudos, a baleset, a spangli, 310 00:26:48,640 --> 00:26:50,440 amit isten tudja, miből sodort. 311 00:26:50,600 --> 00:26:53,440 Soha nem szívtam még olyan erőset. 312 00:26:53,600 --> 00:26:55,680 Utána az út, a nyúl, bumm! 313 00:26:55,840 --> 00:26:57,360 - Hagyd abba! - De tényleg. 314 00:26:58,360 --> 00:27:00,560 Kev, ezt egy nyúl csinálta? 315 00:27:00,720 --> 00:27:02,480 Egy kurva nagy nyúl. 316 00:27:02,760 --> 00:27:04,360 Nem láttam még olyat, befostam. 317 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 Nekimentem. A nyúl fogai... 318 00:27:06,280 --> 00:27:08,680 Mondtam már, hogy vigyázz a neuronjaidra. 319 00:27:10,000 --> 00:27:11,160 Kurva nagy volt! 320 00:27:11,320 --> 00:27:13,560 Végleg elveszítettük Kevint. Elveszítettük! 321 00:27:13,800 --> 00:27:15,960 Beszélj, mondd meg, mit csináljunk vele! 322 00:27:16,520 --> 00:27:18,160 Nem vagyunk vademberek. 323 00:27:19,120 --> 00:27:20,680 Meghívjuk vacsorára. 324 00:27:21,920 --> 00:27:22,960 Igen. 325 00:27:25,040 --> 00:27:26,760 Jók vagyunk. 326 00:27:27,040 --> 00:27:29,640 Felhízlalunk... 327 00:27:29,880 --> 00:27:32,920 Tutira felhízlalunk. Teletömünk. 328 00:27:33,240 --> 00:27:34,400 Igen. 329 00:27:34,720 --> 00:27:36,200 Tetszik? Teletömjük. 330 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 Tömjük meg! 331 00:27:38,600 --> 00:27:41,160 Meghalt a király, született egy lúd. 332 00:27:41,760 --> 00:27:43,000 Meghalt a király... 333 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 Született egy lúd. 334 00:27:45,320 --> 00:27:48,560 Meghalt a király, született egy lúd. 335 00:27:49,040 --> 00:27:51,960 Meghalt a király, született egy lúd. 336 00:27:52,600 --> 00:27:55,280 Meghalt a király, született egy lúd. 337 00:29:14,880 --> 00:29:16,960 Beavatás! 338 00:29:44,480 --> 00:29:45,720 Igen! 339 00:29:59,040 --> 00:30:00,320 Igen! 340 00:30:11,040 --> 00:30:13,160 - Pislogtál! 5:2. - Jól van, na! 341 00:30:13,320 --> 00:30:15,560 Hagyod lealázni magad? Megfingatlak! 342 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Igyál egy kortyot, és fogd be! 343 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 Felkészültél? 344 00:30:20,480 --> 00:30:22,080 Miért ütöttél ilyen nagyot? 345 00:30:22,320 --> 00:30:23,280 Elmebeteg! 346 00:30:23,480 --> 00:30:25,760 Ronda vagy! A farmerom! 347 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 - Elkaplak! - Gyere vissza! 348 00:30:28,880 --> 00:30:30,040 20 dolcsit tettem rád, Nina. 349 00:30:30,200 --> 00:30:32,640 Nem hagyhatsz cserben, vadásztársam! 350 00:30:33,160 --> 00:30:34,920 - Gyere! - Mit csinálsz? 351 00:30:35,080 --> 00:30:36,800 Ha nyerni akarsz, vállalnod kell a veszélyt. 352 00:30:37,040 --> 00:30:37,960 Balra, szakasz! 353 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 Őz! 354 00:30:40,720 --> 00:30:41,840 Mit akarsz? 355 00:30:42,000 --> 00:30:43,480 Szakasz, indulj! 356 00:30:43,880 --> 00:30:45,520 Balra! A rohadt életbe! 357 00:30:45,920 --> 00:30:47,200 LP, az istenit! 358 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 Semmi baja a puskámnak. 359 00:30:48,920 --> 00:30:50,920 Oké, elég volt. Bocsánat. 360 00:30:51,200 --> 00:30:52,760 Nem ez a gond, LP. 361 00:30:53,080 --> 00:30:56,320 Az a gond, hogy tisztelni kell a fegyvereket. Elvi kérdés. 362 00:30:57,720 --> 00:30:58,920 Nahát! 363 00:31:02,960 --> 00:31:04,440 - A francba! - Istenem! 364 00:31:04,640 --> 00:31:05,680 A francba... 365 00:31:06,160 --> 00:31:08,480 - Te jó isten! - Üsd! 366 00:31:08,680 --> 00:31:10,240 Csinálj már valamit! 367 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Próbálok. 368 00:31:12,760 --> 00:31:13,880 Vigyázz! 369 00:31:16,920 --> 00:31:18,440 - Igen, Bern. - Igen. 370 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Oké. 371 00:31:29,600 --> 00:31:31,480 Szerintem rendben vagyok. 372 00:31:33,000 --> 00:31:34,400 Jól vagyok. 373 00:31:35,560 --> 00:31:37,960 Jaj, istenem, úgy féltem, hogy meghalok! 374 00:31:49,760 --> 00:31:50,960 Ha valakit érdekelne, 375 00:31:51,120 --> 00:31:53,000 mit csinál egy csapat bohóc az erdőben... 376 00:32:13,600 --> 00:32:14,800 Vigyázz, lépcső! 377 00:32:14,960 --> 00:32:16,280 Vidd gyorsan! Gyorsan... 378 00:32:16,520 --> 00:32:17,840 Vigyázz, el ne essen! 379 00:32:18,440 --> 00:32:20,800 Segíts! Nem lesz semmi baj. 380 00:32:21,280 --> 00:32:23,400 - Nem direkt volt. - Segíts! 381 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 Kev! Foglalkozz LP-vel! 382 00:32:25,640 --> 00:32:27,040 Rendben van. Ellenőriztem előtte. 383 00:32:27,200 --> 00:32:29,120 Tudjuk, rendben van. Gyere! 384 00:32:29,400 --> 00:32:31,480 Maradj velünk! Lélegezz mélyeket! 385 00:32:31,640 --> 00:32:33,440 Nyugodj meg! Nyugalom, beviszünk a kórházba! 386 00:32:33,600 --> 00:32:35,720 - Mit csinálunk, ha meghal? - Nem hal meg. 387 00:32:35,880 --> 00:32:37,600 Megnyugodnál? Tartsd vissza! 388 00:32:37,880 --> 00:32:39,160 Vissza tudod varrni? 389 00:32:39,320 --> 00:32:41,240 Állatorvos vagyok, nem orvos. 390 00:32:42,640 --> 00:32:45,160 Segítened kell, ha azt akarod, hogy mi is segítsünk. 391 00:32:45,400 --> 00:32:47,040 A munkám... Nem kerülhetek börtönbe. 392 00:32:47,200 --> 00:32:48,400 Nem kerülsz. Nem hal meg. 393 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 - Nyugi, kórházba viszünk. - Ne! 394 00:32:51,880 --> 00:32:53,440 Kórházba ne! 395 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 Kórházba ne! Ne! 396 00:32:56,360 --> 00:32:58,360 - Kórházba ne? - Kórházba ne! 397 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 Miért ne? 398 00:33:09,240 --> 00:33:10,280 Nem akar odamenni. 399 00:33:10,480 --> 00:33:11,880 Nem hagyhatjuk, hogy itt múljon ki. 400 00:33:12,040 --> 00:33:13,680 - Mit mondott? - Nem akar kórházba menni. 401 00:33:13,880 --> 00:33:15,320 Miért nem akar kórházba menni? 402 00:33:15,480 --> 00:33:16,960 Nem tudom, hagyjál! 403 00:33:17,240 --> 00:33:19,160 De hát nem akar kórházba menni. 404 00:33:19,320 --> 00:33:20,400 Nem! 405 00:33:20,720 --> 00:33:22,160 Eldobta a kulcsot! 406 00:33:22,320 --> 00:33:23,640 - Mit? - Eldobta a kulcsot. 407 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 - Mire gondolsz? - A francba! 408 00:33:25,560 --> 00:33:27,040 Segíts! Gyere, vidd be! 409 00:33:37,920 --> 00:33:39,080 Nem lesz baj. 410 00:33:40,800 --> 00:33:43,120 Minden rendben lesz. Maradj velünk! 411 00:33:44,840 --> 00:33:46,280 Semmi baj. 412 00:33:47,160 --> 00:33:48,360 Nem lesz semmi gond. 413 00:33:49,560 --> 00:33:50,800 Semmi baj. 414 00:34:01,560 --> 00:34:02,760 Ne add fel! 415 00:35:43,680 --> 00:35:46,320 Szó szerint tűt keresni a szénakazalban. 416 00:35:47,840 --> 00:35:49,880 Kinek volt az a hülye ötlete, hogy tobozból 417 00:35:50,040 --> 00:35:51,520 csináljon kulcstartót? 418 00:35:52,320 --> 00:35:55,840 Egy ugyanolyan ártatlan, mint akinek az a jó ötlete támadt, 419 00:35:56,000 --> 00:35:57,560 hogy eldobja az erdőben. 420 00:35:59,160 --> 00:36:00,240 Jó, elég a hülyeségből! 421 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 Nem kerül elő magától az a kulcs. 422 00:36:05,120 --> 00:36:07,000 Mit mondtunk, Nina? 423 00:36:08,720 --> 00:36:10,400 Azt csinálod, amit a falka. Mit csinálunk? 424 00:36:10,560 --> 00:36:11,480 Semmit se csinálunk. 425 00:36:11,640 --> 00:36:12,880 Ez az, semmit se csináltok. 426 00:36:13,040 --> 00:36:14,720 Amíg LP meg nem találta a kulcsot. 427 00:36:15,120 --> 00:36:16,840 A gyerekeskedéseitek... 428 00:36:19,600 --> 00:36:20,920 Hová ez a sietség? 429 00:36:21,760 --> 00:36:24,680 Találtál másik hülyéket, akik elszállásolnak, amíg jön a buszod? 430 00:36:27,080 --> 00:36:28,360 Ne aggódj! 431 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 Találd meg a kulcsot, és megoldom! 432 00:36:35,600 --> 00:36:38,640 Először is Dudos meg se akar mozdulni. 433 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 Nem igaz, Dudos? 434 00:36:44,160 --> 00:36:45,320 Tessék! 435 00:36:45,880 --> 00:36:46,840 Várj! 436 00:36:48,360 --> 00:36:51,800 Másodszor: nem hagyjuk az erdőben, amíg nem biztos, hogy jól van. 437 00:36:53,480 --> 00:36:55,720 Harmadszor: senkinek nem érdeke, hogy elmesélje 438 00:36:55,880 --> 00:36:58,600 bárkinek is a kis piálós hülyeségeinket. 439 00:37:01,320 --> 00:37:03,680 Amíg minden rendben, barátok közt marad, utána pedig 440 00:37:04,840 --> 00:37:06,760 férfiasan viselkedünk. 441 00:37:08,320 --> 00:37:10,080 Ez komolyan nagyon gáz. 442 00:37:10,240 --> 00:37:11,880 Megvan, baszki! 443 00:37:12,160 --> 00:37:14,000 Tényleg? Szép volt, tesó! 444 00:37:14,600 --> 00:37:15,760 Nem! 445 00:37:17,400 --> 00:37:18,840 Mekkora arc! 446 00:37:19,720 --> 00:37:20,920 Csend! 447 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 Egy bika. 448 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 A francba! 449 00:38:10,720 --> 00:38:13,240 Az arcotok! Azt hittétek, lelőhettek egy nagy bikát. 450 00:38:13,400 --> 00:38:14,680 beteg vagy! 451 00:38:15,280 --> 00:38:16,520 Csak vaktöltény. 452 00:38:16,680 --> 00:38:17,960 Kurvára csíp! 453 00:38:18,120 --> 00:38:20,720 - Rád lőhettünk volna. - Már megtörtént. 454 00:38:20,960 --> 00:38:21,920 Baszd meg! 455 00:38:32,800 --> 00:38:34,840 Ez egy ember története. 456 00:38:36,040 --> 00:38:37,600 Akinek hatalma volt. 457 00:38:40,600 --> 00:38:42,320 Egy ember, aki elvette... 458 00:38:43,440 --> 00:38:45,120 Egy ember, aki mindent elvett. 459 00:38:48,120 --> 00:38:50,840 Egy ember, aki szenvedést okozott az embertársainak. 460 00:38:51,640 --> 00:38:54,840 Minden erejükkel kiáltották a fájdalmukat. 461 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 Niava! Niava! 462 00:38:58,760 --> 00:39:00,640 Niava... 463 00:39:18,280 --> 00:39:21,200 És ahogy oly sokszor az emberiség történelmében, 464 00:39:23,040 --> 00:39:24,840 a történet megfordul. 465 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 Mindent elvettek tőle. 466 00:39:28,560 --> 00:39:30,600 Már neki is volt miért kiabálnia. 467 00:39:32,280 --> 00:39:34,040 Niava... 468 00:39:34,680 --> 00:39:36,920 Niava... 469 00:39:58,560 --> 00:40:00,080 Minden lépésnél, 470 00:40:00,800 --> 00:40:02,360 minden kiáltásnál 471 00:40:02,960 --> 00:40:05,000 megértette a hülyeségét, 472 00:40:05,520 --> 00:40:06,920 a bűnösségét. 473 00:40:08,400 --> 00:40:10,600 Sok mindent meg kellett értenie, 474 00:40:10,880 --> 00:40:12,720 sok mindent jóvá kellett tennie. 475 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 Így aztán ment, és sokat kiabált. 476 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 De a jóvátehetetlent 477 00:40:20,880 --> 00:40:22,600 nem lehet jóvátenni. 478 00:40:26,480 --> 00:40:27,840 Fayou! 479 00:40:30,480 --> 00:40:32,120 Bosszú! 480 00:40:33,760 --> 00:40:35,560 A természet 481 00:40:35,760 --> 00:40:37,280 az egyetlen, 482 00:40:38,320 --> 00:40:40,280 az egyedüli megváltó. 483 00:40:41,360 --> 00:40:43,200 Ezért felajánlotta magát neki 484 00:40:43,600 --> 00:40:45,480 minden erejével. 485 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Északon, a nagy északon 486 00:40:49,080 --> 00:40:51,040 már nincs mit veszíteni. 487 00:40:51,760 --> 00:40:53,480 Mindent oda kell adni. 488 00:40:54,680 --> 00:40:56,720 És nektek adja ezt az embert. 489 00:40:56,920 --> 00:40:59,000 Ez most a ti esélyetek. 490 00:40:59,400 --> 00:41:01,800 Erősebbek lesztek-e nála? 491 00:41:04,640 --> 00:41:07,720 Szó szerint tűt keresni a szénakazalban. 492 00:41:09,000 --> 00:41:10,320 Kié volt az a hülye ötlet, 493 00:41:10,480 --> 00:41:12,320 hogy tobozból készítsen kulcstartót? 494 00:41:15,160 --> 00:41:17,080 Jó... Vége a hölgy sziesztájának? 495 00:41:18,200 --> 00:41:20,640 Magától nem lesz meg az a kulcs. Nina! 496 00:43:26,840 --> 00:43:28,520 Ja, jó. Hol voltál? 497 00:43:29,000 --> 00:43:30,520 Ne mászkálj egyedül az erdőben! 498 00:43:30,680 --> 00:43:31,600 Aggódtunk. 499 00:43:31,800 --> 00:43:34,040 Igen, már majdnem elindultunk, hogy megkeressünk. 500 00:43:34,960 --> 00:43:38,000 Nem mehetsz be. LP és Dudos csinálnak valamit. 501 00:43:38,280 --> 00:43:39,920 Aggódtunk. 502 00:43:43,560 --> 00:43:44,920 Hol van az autó? 503 00:43:47,600 --> 00:43:48,880 Mi van az autóval? 504 00:43:50,800 --> 00:43:52,760 Itt állt. 505 00:43:54,640 --> 00:43:56,160 - Autó? - Igen. 506 00:43:57,080 --> 00:43:58,600 - Milyen autó? - Jól vagy, csillagom? 507 00:43:58,760 --> 00:44:00,080 Nem is tudtam, hogy van autónk. 508 00:44:00,240 --> 00:44:01,160 Én sem. 509 00:44:01,480 --> 00:44:04,760 - Kezd kicsit kikészülni. - Egyre nagyobb a nyomás. 510 00:44:06,160 --> 00:44:08,800 Kev, hol van a kocsi, amivel idehoztál? 511 00:44:13,560 --> 00:44:15,360 Nem tudom, miről beszélsz. 512 00:44:17,520 --> 00:44:19,360 Biztos, hogy volt itt autó? 513 00:44:19,520 --> 00:44:21,400 Mert én nem vagyok benne biztos. 514 00:44:38,360 --> 00:44:40,160 Ne vedd a szívedre, csillagom! 515 00:44:40,320 --> 00:44:41,760 Csak viccelünk. 516 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 Csak hülyéskedünk. 517 00:44:44,800 --> 00:44:45,880 Oké? 518 00:44:47,080 --> 00:44:49,040 Megtaláltuk a kulcsot. 519 00:44:49,800 --> 00:44:50,960 Oké? 520 00:44:51,360 --> 00:44:54,160 Csak viccből elrejtettük a kocsit. Nincs semmi probléma. 521 00:44:56,400 --> 00:44:57,960 - Mi az isten? - Mi van? 522 00:44:58,120 --> 00:44:59,040 LP! 523 00:45:08,680 --> 00:45:10,800 Nem látok semmit. 524 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 Nem tudom, mit adott be, nem látok semmit. 525 00:45:15,360 --> 00:45:18,440 Nem, sötét van. Össze van ragadva. 526 00:45:18,720 --> 00:45:20,720 LP! Nézd, kinyitom a szemedet! Kinyitom a szemed. 527 00:45:20,960 --> 00:45:22,640 Ne, ne! Ne gyertek ide! 528 00:45:23,240 --> 00:45:25,240 Ha kinyitjátok a szememet, megöllek titeket. 529 00:45:26,320 --> 00:45:27,560 Mondjátok... 530 00:45:28,520 --> 00:45:30,320 Szóljatok neki, hogy adja vissza a látásomat! 531 00:45:30,560 --> 00:45:32,560 Csak adja vissza a szememet! 532 00:45:32,760 --> 00:45:34,280 Add vissza a látásomat! 533 00:45:34,640 --> 00:45:35,960 Add vissza, légy szíves! 534 00:45:36,240 --> 00:45:37,720 Csak a szememet. 535 00:45:37,960 --> 00:45:39,280 Bocsánat. 536 00:45:39,720 --> 00:45:41,400 Oké, nyugi, csak én vagyok az! 537 00:45:41,840 --> 00:45:43,240 Én tehetek róla. 538 00:45:44,720 --> 00:45:47,080 Én tehetek róla, oké? Bocsánat. 539 00:46:45,720 --> 00:46:47,000 Látok! 540 00:46:52,040 --> 00:46:53,240 Látok! 541 00:47:08,760 --> 00:47:09,920 Gyertek! 542 00:47:10,840 --> 00:47:13,240 Mind gyertek! 543 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 Gyere! Gyertek! 544 00:47:17,920 --> 00:47:19,560 Gyere! 545 00:47:34,120 --> 00:47:35,960 Mindenki jöjjön! 546 00:47:52,200 --> 00:47:54,040 Nem tudom, ti hogy vagytok vele, 547 00:47:58,920 --> 00:48:00,960 de én ki akarom próbálni. 548 00:48:09,600 --> 00:48:11,920 Olyan furcsa voltál, tesó! 549 00:51:59,600 --> 00:52:01,640 A fogaim! 550 00:52:08,000 --> 00:52:10,640 Mennyi ideig aludtunk? 551 00:53:07,120 --> 00:53:08,320 Phil... 552 00:53:19,840 --> 00:53:20,760 Ne! 553 00:53:20,920 --> 00:53:22,960 Ne, ne! 554 00:53:54,120 --> 00:53:55,960 Sajnálom, Philippe. 555 00:54:00,360 --> 00:54:02,560 Hogyhogy nem hallottunk semmit? 556 00:54:09,440 --> 00:54:11,480 Hogyhogy nem hallottunk semmit? 557 00:54:14,280 --> 00:54:15,680 Nem tudom. 558 00:54:22,120 --> 00:54:25,720 Mi ez a rémálom, ami itt van, 559 00:54:25,880 --> 00:54:27,840 amióta idejött? 560 00:54:29,320 --> 00:54:32,120 Mi ez a szar, amit körülöttünk kavart? 561 00:54:43,200 --> 00:54:44,560 Hol az a barom? 562 00:54:47,560 --> 00:54:48,560 Várj! 563 00:54:48,720 --> 00:54:50,160 Phil! Nyugi! 564 00:54:50,640 --> 00:54:52,000 Várj! 565 00:54:52,400 --> 00:54:53,680 Phil! 566 00:56:56,640 --> 00:56:59,720 Emelje fel a kezét, aki szerint kórházba kell vinnünk! 567 00:57:13,680 --> 00:57:15,560 Már amúgy is késő. 568 00:57:20,920 --> 00:57:22,360 Nem változtat semmin. 569 00:57:25,320 --> 00:57:28,120 Nem nézhetjük tétlenül, hogy meghal itt. 570 00:57:29,800 --> 00:57:32,600 Emelje fel a kezét, aki szerint ez is egy lehetőség! 571 00:57:38,720 --> 00:57:40,560 Mi a tervetek? 572 00:57:42,400 --> 00:57:45,240 Ugyanazt csináljátok vele, mint Mackkal? 573 00:57:59,360 --> 00:58:02,280 Van más zseniális ötleted, ami senkinek sem jutott eszébe? 574 00:58:04,800 --> 00:58:06,640 Vagy neked sincs? 575 00:58:17,120 --> 00:58:19,120 Nincs jó megoldás. 576 00:58:21,120 --> 00:58:22,640 Csak... 577 00:58:24,480 --> 00:58:26,240 legkisebb rossz van. 578 00:58:28,920 --> 00:58:32,480 De nem következmények nélküli a legkisebb rossz 579 00:58:32,680 --> 00:58:35,480 az emberek többségére nézve. 580 00:58:37,920 --> 00:58:41,000 Mivel a következmények súlyosak, 581 00:58:42,280 --> 00:58:44,480 csak egyhangúlag cselekedhetünk. 582 00:58:47,320 --> 00:58:49,920 Mindenkinek egyet kell értenie. 583 00:58:51,920 --> 00:58:54,560 Mindenkit kérek, hogy gondolja végig, 584 00:58:54,720 --> 00:58:58,600 és döntsön, hogy a legkisebb rossz megfelelő döntés-e számára. 585 00:59:05,720 --> 00:59:08,400 Felemelhetitek a kezeteket, ha készen álltok. 586 00:59:43,200 --> 00:59:44,400 Nina? 587 00:59:47,120 --> 00:59:49,040 Emlékszel az ígéretedre? 588 01:00:07,520 --> 01:00:08,920 Ebből már nem lehet kifarolni. 589 01:00:09,080 --> 01:00:10,800 Mindenkinek világos? 590 01:00:25,960 --> 01:00:27,360 Szerintem mindannyian egyetértünk, 591 01:00:27,520 --> 01:00:30,840 hogy LP-nek kell kihúznia minket a csávából, amibe miatta kerültünk. 592 01:00:33,360 --> 01:00:34,560 Mi van? 593 01:00:43,320 --> 01:00:44,640 Bernard... 594 01:00:46,480 --> 01:00:48,040 Nem leszek rá képes. 595 01:00:51,160 --> 01:00:52,880 Nem fog menni. 596 01:00:53,720 --> 01:00:55,080 Ne én! 597 01:00:55,880 --> 01:00:59,120 Mármint... két hét múlva megnősülök. 598 01:01:00,200 --> 01:01:01,680 Fiúk... 599 01:01:05,720 --> 01:01:06,880 Nem. 600 01:01:10,400 --> 01:01:11,800 LP. 601 01:01:15,200 --> 01:01:18,040 Senki sem akarja helyetted megtenni. 602 01:01:20,240 --> 01:01:21,800 Nem. 603 01:01:24,040 --> 01:01:25,480 Az attól függ. 604 01:01:29,600 --> 01:01:31,160 Mitől függ? 605 01:01:43,120 --> 01:01:45,480 Hogy mennyit vagy hajlandó fizetni. 606 01:01:49,080 --> 01:01:50,400 Nina... 607 01:01:51,680 --> 01:01:53,240 Ezzel ne hülyéskedj! 608 01:01:56,800 --> 01:01:58,160 Mennyit? 609 01:02:08,120 --> 01:02:09,440 Húszezer? 610 01:02:11,520 --> 01:02:13,480 Ennél jobb kellene. 611 01:02:14,160 --> 01:02:15,400 Nina... 612 01:02:21,080 --> 01:02:23,800 Nem te tanítottad, hogy csillapítsam az éhségemet? 613 01:02:25,160 --> 01:02:27,440 Kezd megjönni a pénzéhségem. 614 01:02:45,560 --> 01:02:46,520 Harmincezer? 615 01:02:46,760 --> 01:02:49,320 LP, nem a két szép szemedért teszem meg. 616 01:02:49,480 --> 01:02:51,440 Meg kell érnie. 617 01:03:03,760 --> 01:03:04,960 Ötven? 618 01:03:05,440 --> 01:03:07,440 Ötven a legtöbb, amennyit tudok adni. 619 01:03:21,360 --> 01:03:24,160 Egyszer többször vagy kevesebbszer vagyok kurva, édes mindegy. 620 01:03:28,280 --> 01:03:29,880 Mindannyian benne vagyunk. 621 01:03:34,440 --> 01:03:37,080 Nincs visszaút, ahogy Bernard mondta. 622 01:03:40,040 --> 01:03:42,000 Falka mindörökké. 623 01:03:45,600 --> 01:03:46,960 Oké? 624 01:04:30,640 --> 01:04:32,200 Hányat kell lelőnöm a szívtelenek közül, 625 01:04:32,400 --> 01:04:34,200 hogy megérje bemenni a kórházba? 626 01:04:36,280 --> 01:04:37,440 Semmi kedvem most 627 01:04:37,600 --> 01:04:39,800 ezekhez a szaros metaforákhoz. 628 01:06:36,400 --> 01:06:38,480 Nem is kellett semmit csinálni. 629 01:06:42,040 --> 01:06:43,840 Békésen ment el. 630 01:06:45,200 --> 01:06:46,880 Békésen ment el. 631 01:06:50,240 --> 01:06:51,800 Fogtam a kezét. 632 01:07:07,040 --> 01:07:09,520 Most két dolog történhet. 633 01:07:11,520 --> 01:07:14,640 Vagy itt hagyunk egyedül az elveiddel, 634 01:07:16,640 --> 01:07:20,080 vagy megígéred, hogy észhez térsz, 635 01:07:22,160 --> 01:07:23,920 és akkor elviszünk. 636 01:07:24,200 --> 01:07:25,560 Egy darabig. 637 01:07:25,960 --> 01:07:28,880 Ahol valamikor már számíthatsz másik autóra. 638 01:07:31,120 --> 01:07:33,120 Mit szólsz hozzá? 639 01:07:36,480 --> 01:07:39,080 Honnan tudjam, hogy csak ennyi? 640 01:07:42,800 --> 01:07:44,800 Arra gondolok, hogy ha eszedbe jut, 641 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 mit fogsz mondani? 642 01:07:48,480 --> 01:07:49,800 Kinek? 643 01:07:52,720 --> 01:07:56,400 "Jó napot, biztos úr, északon voltam kuncsaftokkal." 644 01:07:57,440 --> 01:08:00,640 "Lelőttünk egy embert, de rendbe hoztuk. Aztán jól beszívtunk." 645 01:08:01,400 --> 01:08:05,040 "Aztán meghalt. De én nem értettem egyet vele." 646 01:08:06,440 --> 01:08:08,680 Szerintem nem fogják elhinni. 647 01:08:11,240 --> 01:08:14,960 Ha ügyvéd vagy könyvelő lennél, talán, de akkor se biztos. 648 01:08:16,920 --> 01:08:18,480 De így... 649 01:08:29,800 --> 01:08:31,960 Nem akarunk itt hagyni. 650 01:08:33,560 --> 01:08:35,440 Nem bírnánk ki. 651 01:08:44,360 --> 01:08:45,600 Megegyeztünk? 652 01:08:51,760 --> 01:08:53,080 Megegyeztünk. 653 01:10:53,080 --> 01:10:54,600 Minden rendben lesz. 654 01:13:40,280 --> 01:13:42,840 VADÁSZOK A KÖDBEN 655 01:13:47,640 --> 01:13:50,200 Magyar szöveg: Szabó Anita Iyuno