1 00:00:38,204 --> 00:00:42,667 Ragazzi, mi dispiace lasciarvi, ma ho un appuntamento a Filadelfia. 2 00:00:42,751 --> 00:00:43,585 Oh, Danny! 3 00:00:43,668 --> 00:00:45,420 La tua auto è a tre minuti. 4 00:00:46,296 --> 00:00:47,839 Come sta tua madre? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,925 Conosci Beverly. È caduta dalla veranda e minimizza. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 È tosta. 7 00:00:52,093 --> 00:00:56,181 Resto con lei finché non sarà dimessa. Poi ci penserà la zia Pam. 8 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Tornerai prima di Natale? 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 Ci proverò. 10 00:00:59,350 --> 00:01:03,104 Dovremmo improvvisare un Natale veloce adesso. 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,608 - Mancano tre minuti, giusto? - In realtà, uno. 12 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Sono io il tuo Babbo Natale segreto. 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 Prendiamo i biscotti e cantiamo una canzoncina. 14 00:01:11,905 --> 00:01:13,114 Forza! 15 00:01:13,198 --> 00:01:17,118 Senti che c'è, un suono che Ti viene da dir: "Natale è qui"… 16 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 Hai scelto quella? È accelerata e mi fa agitare. 17 00:01:20,413 --> 00:01:21,289 …pace e amor 18 00:01:24,417 --> 00:01:25,835 Solo un paio di giorni. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,630 - Sei sicuro che non vuoi che venga? - Sicuro. 20 00:01:28,713 --> 00:01:30,882 Ma voglio stare qui. 21 00:01:30,965 --> 00:01:32,050 Giuro. 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Ok, eccolo. 23 00:01:36,221 --> 00:01:39,307 È un calendario di omini sexy di pan di zenzero. 24 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 E ce n'è uno che indossa dei pantaloni di glassa. 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 Ti voglio bene. 26 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 Buon Natale, buon Natale… 27 00:01:48,233 --> 00:01:49,734 L'auto è qui. 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 Ding, dong, ding, dong, è la loro canzon 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,658 Portan con sé gioia per te 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 Questa canzone è stressante. 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 - Porca miseria! - Fatevi sotto, Pentatonix! 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Ragazzi! 33 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 INVERNO 34 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 Questa cattedrale è stata la sede del Concilio di Trento 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 durante la Riforma protestante. 36 00:02:26,855 --> 00:02:28,356 Volete saperne di più? 37 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 Non serve rispondere. Le facce dicono tutto. 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,998 Vi dispiace se vado via? 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 L'albero di Natale di mia madre pende. 40 00:02:47,542 --> 00:02:52,297 Teme che schiacci un nipote. Devo prendere la motosega di mio cugino. 41 00:02:52,380 --> 00:02:54,549 Il Claude italiano con una motosega. 42 00:02:54,632 --> 00:02:55,717 Ok. 43 00:02:55,800 --> 00:02:56,718 Va bene. 44 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 Vi chiamo più tardi, ok? 45 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 Divertitevi. Vi voglio bene. 46 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 Vuoi entrare e leggere tutte le targhette? 47 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Sai una cosa? No. 48 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 Da quando siamo qui, abbiamo visitato tre chiese 49 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 e visto cinque presepi viventi. 50 00:03:12,942 --> 00:03:15,236 No, guarda, un altro. Sei. 51 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 Wow, Giuseppe è proprio un fusto. 52 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 E se facessimo qualcosa di non religioso, 53 00:03:23,536 --> 00:03:25,163 tipo una cena romantica? 54 00:03:25,246 --> 00:03:27,207 Io mangerei volentieri. 55 00:03:27,290 --> 00:03:31,544 Ok, sì, perfetto. Allora un tavolo per tre. 56 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 Scusate. 57 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 Volete fare una cena romantica. 58 00:03:38,218 --> 00:03:40,887 - No, Anne, andiamo tutti. - No. Sai che c'è? 59 00:03:40,970 --> 00:03:45,183 Ieri mi sono ripromessa che oggi sarei stata una donna nuova. 60 00:03:45,266 --> 00:03:47,435 Quindi, per prima cosa, 61 00:03:47,936 --> 00:03:49,312 un'andatura nuova. 62 00:03:51,648 --> 00:03:53,524 Ok. 63 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 "Andatura nuova"? 64 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 - Ehi! - Ciao. 65 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 Come sta Beverly? 66 00:04:18,633 --> 00:04:20,385 Sana come un pesce. 67 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 Bacino rotto. Deve operarsi. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 Forse dovrò restare di più. 69 00:04:25,807 --> 00:04:29,602 - Dovrei essere lì. Vengo stasera? - No, è tutto sotto controllo. 70 00:04:29,686 --> 00:04:34,857 Ma, secondo i medici, potrebbe servire un'assistenza sanitaria 24 ore su 24. 71 00:04:34,941 --> 00:04:37,360 Non osare mettermi in un ospizio. 72 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 Lì stuprano la gente. L'ho visto al TG. 73 00:04:40,530 --> 00:04:42,949 Sto parlando della zia Pam. 74 00:04:43,032 --> 00:04:44,200 Pam sta arrivando. 75 00:04:44,284 --> 00:04:47,495 - Decideremo quando sarà qui. - Sono già qui. 76 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 Zia Pam? 77 00:04:50,915 --> 00:04:52,959 Scusa il ritardo. 78 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 Ho preso il bus sbagliato e sono finita nel Delaware. 79 00:04:57,338 --> 00:04:59,299 - Ciao. - Tutto bene, tesoro? 80 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 - Tutto bene. Come stai? - Aspetta, è Claude? 81 00:05:02,677 --> 00:05:05,138 - Ehi, tesoro. - Ciao. 82 00:05:05,221 --> 00:05:08,725 Oddio. Si è rimpicciolita come un maglione in asciugatrice. 83 00:05:08,808 --> 00:05:10,852 Non può badare a tua madre. 84 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 - Parto stasera. - No. Ho tutto sotto controllo. 85 00:05:15,648 --> 00:05:18,484 Ti amo. Ci sentiamo domani, ok? 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Bella parrucca. 87 00:05:23,364 --> 00:05:25,950 È come l'Olive Garden a Secaucus. 88 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 Posso togliermi le scarpe? 89 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 Lì l'ho visto fare spesso. 90 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 È molto bello, Jack. Sono contenta. 91 00:05:34,542 --> 00:05:35,501 Anch'io. 92 00:05:36,002 --> 00:05:39,255 - Senti, so di essere stato una seccatura. - No. 93 00:05:39,339 --> 00:05:41,758 Ma ieri ho avuto un'illuminazione. 94 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 Oh, dimmi. 95 00:05:42,925 --> 00:05:47,013 Ho passato gran parte dell'anno a fingere di stare bene, 96 00:05:47,096 --> 00:05:51,017 ma l'unico modo per stare meglio è ammettere come stai davvero. 97 00:05:51,100 --> 00:05:55,730 Come quando ho deciso di dire al medico quanti drink bevo davvero a settimana. 98 00:05:55,813 --> 00:05:58,149 Non è tra zero e due. 99 00:05:58,232 --> 00:06:03,529 Esatto. E, per quanto mi riguarda, io sono uno straccio. 100 00:06:04,405 --> 00:06:08,701 Mi sento uno che ha fallito in tutto ciò che ha provato a fare quest'anno. 101 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 - Cosa intendi? Di che parli? - Di tutto. 102 00:06:11,454 --> 00:06:15,166 Onorare il nostro amico, il Ringraziamento, la maratona… 103 00:06:15,249 --> 00:06:17,877 Hai fatto del tuo meglio. E hai onorato Nick. 104 00:06:17,960 --> 00:06:20,505 Gli hai fatto intitolare una stella, no? 105 00:06:20,588 --> 00:06:23,216 Era bello. Non dovevo definirla una truffa. 106 00:06:23,299 --> 00:06:27,303 E, quando avrò più inchiostro, stamperò il certificato, ok? 107 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Ok. 108 00:06:32,392 --> 00:06:36,020 Sì, decidiamo cosa prendere. Cosa ti ispira? 109 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 Non lo so. 110 00:06:43,694 --> 00:06:46,614 Possiamo passare una bella serata? 111 00:06:47,865 --> 00:06:51,494 Certo. Ho solo detto: "Non lo so". 112 00:06:51,577 --> 00:06:55,873 - Non ho neanche visto i secondi. - Ma quest'anno hai "fallito in tutto"? 113 00:06:55,957 --> 00:06:59,127 Caro, non devi sempre sprofondare nella disperazione. 114 00:06:59,210 --> 00:07:03,339 No, questo lo so. Ma non possiamo non farlo mai. 115 00:07:03,423 --> 00:07:08,344 È stato un anno duro anche per me. Ma io lo ignoro e cerco di andare avanti. 116 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Wow. Sei così forte e in gamba. 117 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 - Complimenti. - Ma dai. 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,351 L'unica cosa che sto cercando di dire… 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,186 Posso suonare una canzone? 120 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 Sì, grazie. 121 00:08:18,539 --> 00:08:21,083 Ciao! Sei in Italia? 122 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 Sì. 123 00:08:23,377 --> 00:08:24,337 Sei impegnata? 124 00:08:25,421 --> 00:08:30,426 No, sto solo cercando di decorare per il primo Natale di Gino. 125 00:08:30,510 --> 00:08:34,263 Ma non ho ancora avuto tempo. 126 00:08:34,347 --> 00:08:38,226 La sua calza è quella di quando ero Britney Spears ad Halloween. 127 00:08:38,309 --> 00:08:39,685 È solo un bambino. 128 00:08:39,769 --> 00:08:43,439 Hai tempo fino ai cinque anni prima che ricordi i tuoi casini. 129 00:08:43,940 --> 00:08:50,196 Ti ricordi la paperella che diedi a Gino quando eravamo in spiaggia? 130 00:08:50,780 --> 00:08:53,449 Sì. A volte ci gioca nella vasca. 131 00:08:53,533 --> 00:08:58,162 Hai mai notato che c'è un numero di telefono sotto? 132 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 Sì. 133 00:09:00,665 --> 00:09:04,669 Aspetta. È qui da qualche parte. 134 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 Ma, se non la trovo, potrebbe interessarti questo qui? 135 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 Sì, sembrerebbe un amante molto generoso. 136 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 Eccola. 137 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 Ti mando una foto. 138 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Sì. 139 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 Quindi chiamerai Mark Brett? 140 00:09:26,857 --> 00:09:28,359 Grazie, Ginny. 141 00:09:36,784 --> 00:09:37,868 Pronto? 142 00:09:38,869 --> 00:09:40,246 Ciao! Mark? 143 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Sono Anne. 144 00:09:42,039 --> 00:09:46,586 Ci siamo conosciuti e abbiamo fatto sesso al Jersey Shore. 145 00:09:46,669 --> 00:09:51,048 Ho fatto sesso con 30 persone al Jersey Shore, quindi… 146 00:09:51,132 --> 00:09:52,091 Capisco. 147 00:09:52,174 --> 00:09:54,427 No, non è vero. Stavo scherzando. 148 00:09:55,970 --> 00:09:56,929 Era divertente. 149 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 Ciao, Anne. Come stai? 150 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Sto bene. 151 00:10:01,183 --> 00:10:04,729 Sono in Italia, in realtà. 152 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Ma dai! 153 00:10:06,022 --> 00:10:07,565 Sì, e stavo… 154 00:10:07,648 --> 00:10:09,859 Non so, pensavo a te. 155 00:10:09,942 --> 00:10:14,780 Aspetta, Anne, penso di doverti dire che ora ho una ragazza. 156 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 Buon per te. 157 00:10:20,745 --> 00:10:22,663 Non ti chiamavo per questo. 158 00:10:23,289 --> 00:10:24,665 Suonava strano. 159 00:10:24,749 --> 00:10:28,919 Ti chiamavo per dirti che mi sono trasferita in Italia. 160 00:10:29,003 --> 00:10:30,212 - Davvero? - Sì. 161 00:10:31,255 --> 00:10:34,925 Lo sto dicendo a tutti i miei contatti. Per questo ho chiamato. 162 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 Congratulazioni. 163 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 Sì. E sto uscendo con una persona. 164 00:10:40,806 --> 00:10:44,977 Si chiama Gianpiero ed è il mio amore. 165 00:10:45,061 --> 00:10:48,731 Chiamavo per quello. Quindi, se mai venissi in Italia… 166 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Io e Tori stavamo pensando a dove andare in estate. 167 00:10:51,942 --> 00:10:53,986 Fantastico. Che bello. 168 00:10:54,070 --> 00:10:56,447 Io sarò qui. Dovreste venire a trovarmi. 169 00:10:56,530 --> 00:10:59,033 Magari. Non vedo l'ora. 170 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 Il pane era molto buono. 171 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 Sì. Mi piaceva che fosse caldo. 172 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 Sì. 173 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 Che sta succedendo? 174 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Che ha detto? 175 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 - Mara… - "Mara" cosa? 176 00:11:18,386 --> 00:11:20,346 Forse una parata marittima. 177 00:11:20,429 --> 00:11:21,722 Dammi il telefono. 178 00:11:25,101 --> 00:11:29,146 Oddio, Jack. Domani c'è una maratona. Dovresti partecipare. 179 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Cosa? No. 180 00:11:30,731 --> 00:11:32,775 È un segno. Devi farlo. 181 00:11:32,858 --> 00:11:37,154 No, non mi alleno da un mese. Non ho portato i vestiti adatti. 182 00:11:37,238 --> 00:11:39,323 E ho appena mangiato 60 vongole. 183 00:11:39,407 --> 00:11:41,617 Sarà questa la tua svolta. 184 00:11:41,701 --> 00:11:45,037 Sul volo di ritorno ti sentirai un uomo nuovo. 185 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Lo facciamo. 186 00:12:02,638 --> 00:12:04,640 Ehi, sembro ridicolo. 187 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 No, sembri italiano. 188 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 Qui sono tutti italiani, ma loro sembrano normali. 189 00:12:09,520 --> 00:12:13,441 Mi dispiace. I vestiti da corsa di Claude ti stanno diversamente. 190 00:12:13,524 --> 00:12:16,902 Secondo me, sei sciccoso, come Jody Watley ai Grammy. 191 00:12:16,986 --> 00:12:17,820 Grazie, Anne. 192 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 È ora di metterti in fila, ok? 193 00:12:21,115 --> 00:12:25,536 Non credo di doverlo fare. Non mi sono allenato a questa altitudine. 194 00:12:25,619 --> 00:12:29,915 Puoi farcela. Io credo in te. 195 00:12:30,416 --> 00:12:33,127 Sarai felice di averlo fatto. 196 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 MESSAGGIO VOCALE 197 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 Ehi, Anne. 198 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 È stato bello sentirti oggi. 199 00:12:38,632 --> 00:12:44,054 Sto bevendo un bicchiere di vino, anzi, una pinta di birra, 200 00:12:44,138 --> 00:12:45,347 e guardo la boxe. 201 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Di sicuro non Ricominciare a vivere. 202 00:12:47,808 --> 00:12:50,519 Spero tu ti stia divertendo in Italia. 203 00:12:51,061 --> 00:12:54,607 Mandami una foto, se puoi. Vorrei vedere la tua nuova città. 204 00:12:57,777 --> 00:13:04,492 Ehi, potresti farmi una foto in cui sembro felice e realizzata? 205 00:13:04,575 --> 00:13:07,161 - Ok. - Non giudicarmi. È per Mark Brett. 206 00:13:08,120 --> 00:13:09,830 Ricevuto. Ok. 207 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 Al volo. 208 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Sorridi. 209 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 - Aspetta. - Ok. 210 00:13:16,754 --> 00:13:20,424 Ok. C'è qualcosa di strano nella tua posa. 211 00:13:20,508 --> 00:13:23,385 Sembra che ti stia cadendo l'utero. 212 00:13:24,929 --> 00:13:28,349 Prova la cosa di TikTok in cui salti verso la telecamera. 213 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Indietreggia un po'. - Ok. 214 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 - Ottimo. - Qui? 215 00:13:33,395 --> 00:13:34,814 Sì, e saltella. 216 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 Sì. 217 00:13:37,650 --> 00:13:39,026 E sorridi. 218 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 Ridi. 219 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 - Ok, ci sei. - Fammi vedere. 220 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Dov'è? 221 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 - Vai, Jack! - Vai, Jack! 222 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 BEL POSTO! STAI BENISSIMO. ALTRE FOTO! 223 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Bravo! 224 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Forza, Jack! 225 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 Vai alla grande! 226 00:14:42,756 --> 00:14:45,384 Sono senza fiato, ma credo di farcela. 227 00:14:48,512 --> 00:14:50,723 Sono al miglio 13, a metà strada. 228 00:14:53,642 --> 00:14:57,229 Tesoro, quelli sono i chilometri. E te ne restano ancora 32. 229 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 No. 230 00:14:58,731 --> 00:15:00,524 Cazzo, no. 231 00:15:00,608 --> 00:15:01,817 Puoi farcela! 232 00:15:02,693 --> 00:15:04,153 Oh, no. 233 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 - Puoi farcela. - Oddio. 234 00:15:08,032 --> 00:15:11,952 Sì. Ce la puoi fare. Sei il mio Superman! 235 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 Grazie. 236 00:15:28,594 --> 00:15:30,846 - Mi scatteresti una foto? - Certo. 237 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 Possiamo farci una foto? 238 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 Grazie. Potrei… 239 00:15:34,892 --> 00:15:36,685 Le dispiace? Grazie. 240 00:15:44,944 --> 00:15:47,196 Grazie. Sono così sciocca. Grazie. 241 00:16:34,910 --> 00:16:35,953 Ok. 242 00:16:39,915 --> 00:16:41,959 LA TUA VITA È INCREDIBILE, ANNE! 243 00:16:48,173 --> 00:16:50,092 Per caso hai visto passare Jack? 244 00:16:50,175 --> 00:16:51,010 No. 245 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 Ma stavo facendo un servizio fotografico. 246 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 Va bene. 247 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 Doveva passare di qui mezz'ora fa. 248 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 Merda. 249 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Reggilo tu. 250 00:17:07,067 --> 00:17:08,110 Scusate. 251 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 Oddio. 252 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 Jack, stai bene? 253 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 Non ce la faccio, Kate. Il mio corpo sta collassando. 254 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 No, dai, sei quasi al traguardo. 255 00:17:18,412 --> 00:17:21,707 - Mancano solo cinque chilometri. - Non importa. Fine. 256 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 No, mi dispiace. Se ti fermi, te ne pentirai per sempre. 257 00:17:25,335 --> 00:17:29,214 - Da moglie, non posso lasciarti mollare. - No, devo farlo, ok? 258 00:17:29,298 --> 00:17:33,343 Vuoi che tagli il traguardo? Dovrai portarmici in un carro funebre. 259 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 Ok, dai. Correrò con te. 260 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 Ma tu sei fuori di testa. 261 00:17:40,100 --> 00:17:43,312 Dovrai correre se vuoi dirmi che sono una stronza. 262 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Forza. 263 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 Andiamo. 264 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 Sì. 265 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 Sì. Puoi farcela. 266 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 Ce la faremo! 267 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Ok. 268 00:18:05,334 --> 00:18:06,627 Merda. 269 00:18:13,634 --> 00:18:14,718 Danny. 270 00:18:18,055 --> 00:18:21,558 Ti avevo detto di non venire, ma sono felice che tu sia qui. 271 00:18:26,063 --> 00:18:26,980 Tua madre? 272 00:18:27,564 --> 00:18:30,776 Sta bene, ma dobbiamo parlare. 273 00:18:30,859 --> 00:18:32,945 Sì, lo capisco. 274 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 So che non era nei piani, ma… 275 00:18:39,451 --> 00:18:40,828 devo aiutare mia madre. 276 00:18:41,453 --> 00:18:42,329 Quindi… 277 00:18:44,748 --> 00:18:46,667 può vivere con noi in Italia? 278 00:18:47,292 --> 00:18:48,919 Cosa? Sul serio? 279 00:18:49,002 --> 00:18:49,837 Sì. 280 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 - La porterai in Italia? - Certo, ora è casa nostra. 281 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 È contenta? 282 00:18:57,177 --> 00:18:58,595 Beh… 283 00:18:58,679 --> 00:19:02,015 È Claude? Digli che io non ci vengo. 284 00:19:03,892 --> 00:19:05,519 Ci sto lavorando. 285 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 Sembro quella di Lucy ed io? 286 00:19:15,779 --> 00:19:17,406 Sì, molto "Lucy". 287 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Vuole comprare del vino? 288 00:19:26,665 --> 00:19:27,958 Ok. 289 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 - Ciao. - Ciao, Anne. 290 00:19:37,926 --> 00:19:43,265 So che ti ho incoraggiata, ma credo che sia andata troppo oltre. 291 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Cosa? 292 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 Smettiamo di scriverci. 293 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - Scusa, pensavo ci stessimo divertendo. - Sì, ma… 294 00:19:51,732 --> 00:19:56,195 Ascolta, io… All'inizio, speravo che mi avresti chiamato 295 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 e, quando non l'hai fatto, 296 00:19:58,238 --> 00:19:59,990 ho voltato pagina. 297 00:20:00,073 --> 00:20:02,075 Non voglio farti vergognare, 298 00:20:02,159 --> 00:20:07,164 e anch'io stavo flirtando, ma, quando hai mandato quella foto 299 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 della tua vagina, 300 00:20:08,999 --> 00:20:10,417 ho pensato fosse troppo. 301 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 Cosa? 302 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 E ho pensato che non sarebbe stato giusto se non avessi detto qualcosa 303 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 prima che andassimo oltre. 304 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 Quella è la mia vagina. 305 00:20:20,093 --> 00:20:23,013 E non so, io… 306 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Ehilà? Ci sei? 307 00:20:24,306 --> 00:20:27,517 Sì, ci sono. Senti, è stato un grosso equivoco. 308 00:20:27,601 --> 00:20:31,772 Mi sarebbe piaciuto ricevere quella foto a settembre? Sì, certo. 309 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 Ma ora dovremmo chiudere qui 310 00:20:33,857 --> 00:20:38,820 prima che le cose si spingano oltre, per il bene sia di Tori che di Gianpiero. 311 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 Sì. 312 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Sì, sono d'accordo. 313 00:20:43,242 --> 00:20:46,119 Ma sembra che la tua vita sia meravigliosa, Anne, 314 00:20:46,203 --> 00:20:47,996 e sono molto felice per te. 315 00:20:49,498 --> 00:20:50,415 Ciao. 316 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 Sì. 317 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Sì. 318 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 Eduardo, dev'essere motorizzato. 319 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 Sì, so quanti anni ha la casa. 320 00:21:07,474 --> 00:21:11,603 Il web dice che, se mi portate in Italia, è traffico di esseri umani. 321 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 È vero. 322 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 Non puoi vivere da sola. 323 00:21:15,023 --> 00:21:16,817 Mi trasferisco io da lei. 324 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 - Ecco qua. - No. 325 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 Mamma, tu verrai in Italia. È quello che deve succedere. 326 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 - Danny… - Ok. 327 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 Eduardo, se tu non puoi farlo, 328 00:21:26,451 --> 00:21:28,578 troverò qualcun altro, ok? 329 00:21:30,622 --> 00:21:35,419 Eduardo non può installare il montascale perché la casa ha 400 anni e crollerebbe. 330 00:21:35,502 --> 00:21:37,504 - Compreremo un'altra casa. - Cosa? 331 00:21:37,587 --> 00:21:41,800 Il punto è un altro. Io non verrò. Non mi fido del parrucchiere. 332 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 E la mia banca? 333 00:21:43,468 --> 00:21:47,180 Bev, senti qua. In Italia non ci sono i minimarket Wawa. 334 00:21:48,265 --> 00:21:51,059 Allora non c'è neanche Beverly. 335 00:21:51,643 --> 00:21:54,938 - Ti capisco, cara. - Mamma, smetti di cercare di morire. 336 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 - Ehi, non credo che… - Claude, ci penso io. 337 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Ok. 338 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 Vado a fare due passi. 339 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 Apri gli occhi. 340 00:22:05,157 --> 00:22:08,452 Mi vedi. E tu, smetti di incoraggiarla. 341 00:22:08,535 --> 00:22:10,203 Che ho fatto? 342 00:22:11,913 --> 00:22:14,416 Forza, puoi farcela. 343 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 Ti prego, fermiamoci. 344 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 No, Jack, ne hai bisogno. 345 00:22:17,753 --> 00:22:20,630 No, sei tu quella che ne ha bisogno. 346 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 È una tua stronzata. 347 00:22:22,257 --> 00:22:25,427 No. Io ti sto aiutando ad affrontare le tue emozioni. 348 00:22:25,510 --> 00:22:29,556 Io stavo cercando di affrontarle parlandone con mia moglie. 349 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 E tu hai chiesto a un violinista di suonarci sopra. 350 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 - Come possiamo entrare in connessione? - Divertendoci. 351 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 Andiamo al cinema e ordiniamo del cibo lì. 352 00:22:39,524 --> 00:22:41,693 Ma il matrimonio non è quello, ok? 353 00:22:41,777 --> 00:22:45,655 Perché hai paura di scavare, Kate? Cosa si nasconde dentro di te? 354 00:22:45,739 --> 00:22:48,658 - Niente. - Qualcosa c'è per forza, ok? 355 00:22:48,742 --> 00:22:51,203 L'idea di aiutarmi non ti ossessionerebbe 356 00:22:51,286 --> 00:22:54,414 se non avessi anche tu qualche problema. Cos'è? 357 00:22:54,498 --> 00:22:58,251 Non lo so. Forse sono triste perché la vacanza sta per finire. 358 00:22:58,335 --> 00:23:01,046 Dai, forza! 359 00:23:01,129 --> 00:23:03,256 Sì, bene, continua. 360 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 Sì, continua anche tu. 361 00:23:06,093 --> 00:23:09,763 Forse sono triste perché nostra figlia è cresciuta, 362 00:23:09,846 --> 00:23:12,641 è andata via di casa e io non ho più uno scopo. 363 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 E poi? 364 00:23:13,975 --> 00:23:17,813 E non voglio farlo, Jack. Non sono come te. Odio autocommiserarmi. 365 00:23:17,896 --> 00:23:20,732 Io non mi autocommisero. Condivido ciò che provo. 366 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Fai entrambe le cose. 367 00:23:23,485 --> 00:23:26,488 E, quando lo fai, devo usare tutte le mie energie 368 00:23:26,571 --> 00:23:27,948 per tenerci a galla. 369 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Perché? Non devi farlo. 370 00:23:29,783 --> 00:23:34,329 Perché, se anch'io dicessi tutte le cose orribili che provo, 371 00:23:34,413 --> 00:23:35,997 annegheremmo entrambi. 372 00:23:36,081 --> 00:23:39,292 Se non facessi da boa, finiremmo sul fondo dell'oceano. 373 00:23:39,376 --> 00:23:42,838 Posso essere una boa anch'io. Dammi una possibilità. 374 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 Va bene, se continui a correre. 375 00:23:50,554 --> 00:23:51,972 Dai, sputa il rospo. 376 00:23:52,931 --> 00:23:54,099 Ok, va bene. 377 00:23:54,182 --> 00:23:58,145 Sono turbata per molte cose, ok? 378 00:23:58,228 --> 00:24:02,023 Sono al culmine di una carriera per cui ho lavorato tutta la vita 379 00:24:02,107 --> 00:24:04,025 e mi sembra tutto solo mediocre. 380 00:24:04,109 --> 00:24:06,486 Il mio migliore amico è andato via 381 00:24:06,570 --> 00:24:09,072 e l'altro nostro amico è morto. 382 00:24:09,156 --> 00:24:12,033 E, tra l'altro, il mondo è un posto buio. 383 00:24:12,826 --> 00:24:17,414 Ogni notizia mi dà un nodo allo stomaco, che avevo già, 384 00:24:17,497 --> 00:24:20,459 perché il mio corpo non funziona più tanto bene. 385 00:24:21,334 --> 00:24:24,629 E ho paura che io e te diventeremo sempre più strambi 386 00:24:24,713 --> 00:24:28,592 e che ci allontaneremo finché non vivremo come due estranei. 387 00:24:29,384 --> 00:24:30,927 E i bambini del quartiere 388 00:24:31,011 --> 00:24:34,389 eviteranno casa nostra ad Halloween perché li spaventiamo. 389 00:24:35,140 --> 00:24:39,019 E, a volte, onestamente, ho paura di morire. 390 00:24:39,102 --> 00:24:42,063 E, altre volte, penso: "Sembra bello. 391 00:24:42,147 --> 00:24:46,234 Il grande sonno. Cazzo, sì, andiamo". 392 00:24:46,318 --> 00:24:47,986 - Kate. - Che c'è? 393 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Guarda. 394 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Abbiamo corso una maratona. 395 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Oddio! 396 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 - Ehi. - Ciao. Oddio. 397 00:25:11,551 --> 00:25:14,262 Gino dorme. Ho visto le foto sull'iCloud. 398 00:25:14,346 --> 00:25:18,391 Ti stai divertendo da matti? 399 00:25:18,475 --> 00:25:20,685 Ginny, quelle foto sono bugie. 400 00:25:20,769 --> 00:25:24,689 Oggi è stato un disastro e ho mandato a Mark una foto della patata. 401 00:25:25,232 --> 00:25:28,527 Sì, l'ho vista. Pensavo fosse una cosa europea. 402 00:25:28,610 --> 00:25:33,031 No. Erano solo delle mutande vecchie con l'elastico allentato. 403 00:25:33,865 --> 00:25:35,617 Sembri un po' triste. 404 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Prima sapevo chi ero. 405 00:25:38,620 --> 00:25:44,042 A vent'anni ero una creatura selvaggia che girava per l'East Village e… 406 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Poi ho avuto Lila, ero una mamma e… 407 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 E ora… sto solo annaspando. 408 00:25:51,716 --> 00:25:55,887 Ok, questa qui non è l'Anne che ho visto quest'anno. 409 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 Quell'Anne mi ha salvato la vita. 410 00:25:58,265 --> 00:26:01,685 Era capace e sicura di sé ed è stata… 411 00:26:03,603 --> 00:26:06,106 la mia famiglia quando non doveva esserlo. 412 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 Quelle foto non sono bugie, Anne. 413 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 Quelle foto sono te. 414 00:26:13,488 --> 00:26:16,992 E chi se ne frega di quello stupido di Mark Brett? 415 00:26:17,492 --> 00:26:19,911 Puoi comunque vivere così per te stessa. 416 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Sei ancora una creatura selvaggia. 417 00:26:28,044 --> 00:26:29,421 Mamma. 418 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 Ti imploro. 419 00:26:31,881 --> 00:26:34,009 Ti prego, vieni in Italia. 420 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Tesoro… 421 00:26:36,761 --> 00:26:39,806 ho vissuto tutta la mia vita a Filadelfia. 422 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 Ma ora noi viviamo lì. 423 00:26:43,435 --> 00:26:44,603 E Claude, 424 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 per tutto il nostro matrimonio, si è preso cura di me. 425 00:26:49,441 --> 00:26:52,902 Ha assecondato ogni mia idea stupida. 426 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 Quell'uomo mi ama, anche se a volte non lo merito. 427 00:26:58,950 --> 00:27:02,871 - Ricordi com'ero prima di conoscerlo? - Certo. Eri uno stronzetto. 428 00:27:02,954 --> 00:27:04,039 Esatto. 429 00:27:06,458 --> 00:27:08,209 Lui mi ha salvato. 430 00:27:08,293 --> 00:27:11,463 Tesoro, ti prego, non ti agitare. 431 00:27:13,298 --> 00:27:16,134 L'Italia è l'unica cosa che mi abbia mai chiesto. 432 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 Ed è così felice. 433 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Ti prego. 434 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Mamma, ti prego. 435 00:27:26,436 --> 00:27:29,606 Tesoro, il mio posto non è in Europa. 436 00:27:32,901 --> 00:27:34,736 Ma c'è una casa di riposo 437 00:27:36,196 --> 00:27:38,114 a cinque minuti da Pam. 438 00:27:38,198 --> 00:27:39,157 Posso andare lì. 439 00:27:40,033 --> 00:27:40,992 Cosa? No. 440 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 No, la mia amica Gayle vive lì. 441 00:27:43,995 --> 00:27:46,373 È un bel posto. Fanno delle buone torte. 442 00:27:47,165 --> 00:27:48,750 E quello che diceva il TG? 443 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 Forse non l'ho sentito al TG. 444 00:27:52,420 --> 00:27:54,923 Sarà stato Law & Order o roba simile. 445 00:27:55,006 --> 00:27:57,967 Starò bene, tesoro, non preoccuparti. 446 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 Ok, ecco cosa faremo. 447 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Beverly, tu resterai a casa tua, ma al piano terra. 448 00:28:05,475 --> 00:28:07,727 - Io e Danny vivremo al primo. - Cosa? 449 00:28:07,811 --> 00:28:10,605 Sì. Ci prenderemo cura noi di tua madre. 450 00:28:10,689 --> 00:28:14,067 - No. - Sono Claude e farai come dico io. 451 00:28:18,154 --> 00:28:19,447 Va bene? 452 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Abbiamo corso una maratona. 453 00:28:23,326 --> 00:28:26,204 - Beh… - Scusa se l'atmosfera è diventata cupa. 454 00:28:26,830 --> 00:28:29,207 Ma ora sto meglio. Mi sento meglio. 455 00:28:29,290 --> 00:28:32,001 Non fa niente. Io voglio tutto quanto. 456 00:28:33,169 --> 00:28:35,547 Hai detto che non hai paura di morire… 457 00:28:35,630 --> 00:28:37,257 Sì che ce l'ho. 458 00:28:37,340 --> 00:28:40,677 Soprattutto di finire in acqua con l'auto. Mi terrorizza. 459 00:28:40,760 --> 00:28:43,722 - Abbiamo la stessa paura. - Dell'auto sommersa? 460 00:28:43,805 --> 00:28:46,933 - Esiste un martello per rompere i vetri. - No. 461 00:28:47,016 --> 00:28:50,603 Ho paura che ci allontaneremo e saremo sempre più strambi. 462 00:28:51,104 --> 00:28:53,565 La cosa della caduta libera era tremenda. 463 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 Ricordiamo di muoverci l'uno verso l'altra. 464 00:28:58,278 --> 00:29:00,405 Altrimenti impazziremo. 465 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 Ti amo. 466 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 Ti amo anch'io. 467 00:29:25,847 --> 00:29:28,475 - Buon Natale! - Buon Natale! 468 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 Che fate? 469 00:29:30,268 --> 00:29:34,022 Danny ha preparato dei cocktail super, ma Beverly non può berli. 470 00:29:34,105 --> 00:29:36,524 L'infermiera stronza mi ha tolto l'eggnog. 471 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 Domani torniamo a casa. Ti porteremo dei tartufi al rum. 472 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 - Grazie, è proprio quello che le serve. - Sì. 473 00:29:43,907 --> 00:29:49,162 In realtà, forse dovrei dirvi una cosa. 474 00:29:50,914 --> 00:29:53,500 Domani non tornerò a casa. 475 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 Resterò qui. 476 00:29:56,878 --> 00:29:59,339 Oddio, Anne! Davvero? 477 00:29:59,422 --> 00:30:00,507 Per quanto tempo? 478 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 Non lo so. Danny e Claude 479 00:30:02,592 --> 00:30:07,430 hanno detto che posso restare a casa loro, e ho bisogno di cambiare aria. 480 00:30:07,514 --> 00:30:09,390 È la Anne 2.0? 481 00:30:09,474 --> 00:30:13,353 No, credo che sia… la Anne Classic. 482 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 - Brava. - Sì. 483 00:30:14,562 --> 00:30:15,730 Fa' il tuo viaggio. 484 00:30:15,814 --> 00:30:17,398 Adoriamo la Anne Classic. 485 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 Non ce la faccio. 486 00:30:26,491 --> 00:30:27,617 Buon viaggio. 487 00:30:27,700 --> 00:30:29,744 - Sì. - Ok. 488 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Ok, Annie. Buona fortuna. 489 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 Facci sapere se ci sono novità. 490 00:30:36,042 --> 00:30:39,003 Sì, sono sicura che ce ne saranno tante. 491 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 Perfetto. 492 00:30:53,476 --> 00:30:54,769 È perfetto. 493 00:30:54,853 --> 00:30:58,356 Abito qui vicino e ho ricevuto diversi pacchi per te. 494 00:30:58,439 --> 00:31:03,361 Ne ho aperto uno prima di vedere il nome e ho provato un paio di pantaloni. 495 00:31:03,862 --> 00:31:04,737 E mi stanno. 496 00:31:05,321 --> 00:31:09,951 Scusa, devo aver sbagliato indirizzo. Il mio funzionamento esecutivo fa schifo. 497 00:31:10,034 --> 00:31:11,578 Scusa. Io sono Anne. 498 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 Piacere. Gianpiero. 499 00:31:20,628 --> 00:31:22,171 - Vuoi venire a… - Sì. 500 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 Vieni a vedere cos'è arrivato. 501 00:31:26,551 --> 00:31:29,012 Ti stavano bene? Puoi tenerli, se… 502 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 Staranno meglio a te. 503 00:31:30,680 --> 00:31:34,225 Sii sincera. Te li farò vedere e tu mi dirai come mi stanno. 504 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 Faremo una sfilata. 505 00:32:55,181 --> 00:33:00,186 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli