1 00:00:03,198 --> 00:00:07,198 FRENCH-STREAM 2 00:00:10,298 --> 00:00:12,765 The evil Galactic Empire fell. 3 00:00:12,865 --> 00:00:16,032 His former exiled warlords 4 00:00:16,098 --> 00:00:18,365 are preparing for his return. 5 00:00:18,499 --> 00:00:21,498 The New Republic attempts to unite the galaxy. 6 00:00:21,498 --> 00:00:22,598 In the Outer Border, 7 00:00:23,431 --> 00:00:25,764 the Mandalorian and his young apprentice Grogu 8 00:00:26,297 --> 00:00:31,196 hunt down these imperial fugitives... 9 00:00:34,964 --> 00:00:38,364 In general opinion, Everything was better under the Empire. 10 00:00:39,230 --> 00:00:42,464 Thankfully, I'm still protecting you. 11 00:00:43,363 --> 00:00:46,095 Your communities can thrive. 12 00:00:47,262 --> 00:00:49,295 You are privileged. 13 00:00:50,262 --> 00:00:52,662 But my services come at a price. 14 00:00:53,696 --> 00:00:57,661 And I have to finance them without the support of the Empire 15 00:00:57,728 --> 00:01:00,028 until the galaxy we regret 16 00:01:00,695 --> 00:01:02,162 and demands our return. 17 00:01:03,562 --> 00:01:05,762 Long live the Empire. 18 00:01:12,561 --> 00:01:13,627 GOOD. 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,927 Bad news. 20 00:01:17,961 --> 00:01:19,894 I am increasing your tribute. 21 00:01:22,659 --> 00:01:24,026 More... 22 00:01:24,059 --> 00:01:27,692 Your Excellency, we are operating at a loss. 23 00:01:29,525 --> 00:01:32,625 Trade is being hampered by pirates. 24 00:01:32,659 --> 00:01:33,825 ready to attack at... 25 00:01:37,959 --> 00:01:40,292 Would my protection be ineffective? 26 00:01:41,024 --> 00:01:43,124 No, Your Excellency. 27 00:01:44,825 --> 00:01:47,124 I mean that... 28 00:01:51,557 --> 00:01:54,457 You should all go home. 29 00:01:55,224 --> 00:01:56,924 and provide solutions, 30 00:01:58,057 --> 00:01:59,522 Not excuses. 31 00:02:01,490 --> 00:02:02,757 Does that seem reasonable to you? 32 00:02:08,723 --> 00:02:11,422 Perimeter alert. I confirm. 33 00:02:14,689 --> 00:02:17,022 - I lost contact. -Go and see. 34 00:02:20,088 --> 00:02:22,888 Nothing to worry about. I'm sending reinforcements. 35 00:02:28,321 --> 00:02:30,054 Do we have a financial projection? 36 00:02:53,018 --> 00:02:54,118 Reinforcements! Quick! 37 00:02:54,919 --> 00:02:55,919 Code Rouge. 38 00:03:03,218 --> 00:03:04,418 Counterfire. 39 00:03:06,551 --> 00:03:07,884 To arms! 40 00:03:21,817 --> 00:03:23,617 Long live the Empire! 41 00:05:07,008 --> 00:05:09,208 What are you waiting for? Get in. 42 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Hang on. 43 00:05:53,472 --> 00:05:55,405 - On l'a eu? - Not yet. 44 00:06:04,204 --> 00:06:06,904 - We missed it. It's underneath. -We'll get it. 45 00:06:06,938 --> 00:06:07,937 Fire. 46 00:06:53,034 --> 00:06:55,100 So? Give me a report. 47 00:06:55,633 --> 00:06:57,799 -We eliminated him? - No more contact. 48 00:06:57,832 --> 00:06:58,999 Walker 3 destroyed. 49 00:06:59,666 --> 00:07:00,799 Send in troop I 50 00:07:00,866 --> 00:07:01,733 Understood. 51 00:07:01,899 --> 00:07:03,133 Ready to commit | 52 00:07:11,998 --> 00:07:13,098 Prepare yourselves. To arms. 53 00:07:13,198 --> 00:07:14,631 Loaded. Forward. 54 00:07:49,728 --> 00:07:51,395 Give me a report. 55 00:07:51,462 --> 00:07:53,729 Have you seen it? Have you located it? 56 00:07:55,195 --> 00:07:56,628 Did you get The Mandalorian? 57 00:07:58,662 --> 00:07:59,662 A noise up there. 58 00:08:01,827 --> 00:08:03,127 He's on the roof! 59 00:08:03,794 --> 00:08:04,794 Do you see it? 60 00:08:05,461 --> 00:08:06,461 Eliminate him! 61 00:08:06,594 --> 00:08:07,527 Montez. 62 00:08:08,294 --> 00:08:09,494 We are pilots. 63 00:08:09,594 --> 00:08:12,427 -Go ahead! - Your orders. 64 00:08:12,494 --> 00:08:13,927 Montez I 65 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Install the loads. 66 00:08:15,927 --> 00:08:17,327 Prepare for the exfiltration. 67 00:08:17,460 --> 00:08:20,793 He forces open the hatch. 68 00:08:38,624 --> 00:08:39,591 Autopilot. 69 00:09:12,456 --> 00:09:14,423 I know, I'm waiting for the right angle. 70 00:09:44,453 --> 00:09:47,086 You'd better bring them back alive. 71 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 How are you? 72 00:09:57,818 --> 00:10:00,018 You know, you catch a bad guy 73 00:10:00,185 --> 00:10:02,485 and he tells you where the others are hiding. 74 00:10:03,185 --> 00:10:04,984 Things have spiraled out of control. 75 00:12:25,773 --> 00:12:28,573 Good luck. You'll need it. 76 00:12:37,072 --> 00:12:39,705 Draft. Really draft. 77 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 I did my best. 78 00:12:44,672 --> 00:12:46,639 But we need information. 79 00:12:47,505 --> 00:12:50,771 Otherwise we'll never know What the Empire is cooking up. 80 00:12:51,405 --> 00:12:54,971 With time, I will eliminate all the bad guys from the game. 81 00:12:55,038 --> 00:12:56,605 This is not about revenge, 82 00:12:57,071 --> 00:12:59,470 but to prevent another war 83 00:13:02,970 --> 00:13:05,604 and to protect what the Rebellion is fighting for. 84 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 So I won't get paid? 85 00:13:09,703 --> 00:13:11,570 You will be. 86 00:13:11,603 --> 00:13:12,602 Follow me. 87 00:13:21,969 --> 00:13:23,169 Impressive. 88 00:13:23,235 --> 00:13:24,568 Where did you find it? 89 00:13:25,301 --> 00:13:27,468 We captured an imperial commander 90 00:13:27,502 --> 00:13:29,768 who collected vintage vehicles. 91 00:13:30,234 --> 00:13:32,868 It's from that era. Perfectly restored. 92 00:13:33,502 --> 00:13:37,834 I tested it. They renovated it well. 93 00:13:41,001 --> 00:13:43,801 It's worth much more that the bonus on this Imperial. 94 00:13:43,834 --> 00:13:46,434 This will be an advance on the next mission. 95 00:13:48,767 --> 00:13:49,832 What mission? 96 00:13:50,500 --> 00:13:51,966 Commander Coin. 97 00:13:53,000 --> 00:13:54,533 The ace we're missing. 98 00:13:56,866 --> 00:14:00,666 Nobody knows him. Many believe him to be dead. 99 00:14:01,400 --> 00:14:04,165 That's thin. What should I do? 100 00:14:04,798 --> 00:14:07,665 Go to Nal Hutta to meet the Hutts. 101 00:14:07,965 --> 00:14:09,965 They will lead us to him. 102 00:14:09,999 --> 00:14:11,399 What do they gain from it? 103 00:14:11,632 --> 00:14:13,965 Their nephew is being held hostage 104 00:14:14,032 --> 00:14:16,498 by a crime syndicate of the Outer Border. 105 00:14:16,631 --> 00:14:19,497 They need a professional. to extract it discreetly. 106 00:14:19,631 --> 00:14:20,597 Where is he? 107 00:14:21,064 --> 00:14:22,797 They will only tell you. 108 00:14:23,364 --> 00:14:24,364 Does it have a name? 109 00:14:25,097 --> 00:14:26,697 The Hutts are defeated. 110 00:14:26,796 --> 00:14:30,229 Sole heir of the crime lord Jabba le Hutt. 111 00:14:30,796 --> 00:14:32,029 Did you run into him? 112 00:14:32,096 --> 00:14:33,796 I preferred to avoid it. 113 00:14:35,030 --> 00:14:35,963 SO 114 00:14:36,830 --> 00:14:37,997 Deal concluded? 115 00:14:38,063 --> 00:14:40,395 I don't stalk than imperial criminals. 116 00:14:40,496 --> 00:14:43,996 I no longer work for gangsters. especially the Hutts. 117 00:14:44,029 --> 00:14:46,596 That's right. You work for us. 118 00:14:46,629 --> 00:14:49,495 And this is what we expect from you. 119 00:14:50,162 --> 00:14:53,094 If you refuse, I have nothing to offer you. 120 00:15:04,860 --> 00:15:05,894 Get on board. 121 00:15:08,093 --> 00:15:09,993 Might as well take a look. 122 00:15:14,894 --> 00:15:16,460 Let's go listen to the Hutts. 123 00:15:17,059 --> 00:15:19,092 I'll even let you drive. 124 00:15:19,792 --> 00:15:21,592 I didn't say yes. 125 00:15:21,626 --> 00:15:23,192 It's a name. 126 00:15:45,657 --> 00:15:47,824 Vintage, but in mint condition. 127 00:16:06,356 --> 00:16:07,989 Don't touch anything. 128 00:16:08,221 --> 00:16:10,055 Don't play with the buttons. 129 00:17:53,614 --> 00:17:55,280 Log in. 130 00:17:56,614 --> 00:18:01,046 Razor Crest, application for authorization, at the invitation of the Twins. 131 00:18:02,146 --> 00:18:03,779 Gently. 132 00:18:04,479 --> 00:18:07,379 They're waiting for us, it'll be alright. 133 00:18:10,079 --> 00:18:12,978 Permission granted. Approach method. 134 00:18:13,812 --> 00:18:15,845 Incredible firepower. 135 00:18:16,778 --> 00:18:19,145 They had to hire the Gotra Droid. 136 00:18:19,211 --> 00:18:21,445 They don't joke around when it comes to security. 137 00:19:12,274 --> 00:19:16,040 The Hutts run the crime syndicate for millennia. 138 00:19:20,240 --> 00:19:23,206 They reign through treachery and violence. 139 00:19:25,206 --> 00:19:26,572 Be careful. 140 00:19:26,672 --> 00:19:28,072 We are invited. 141 00:19:30,139 --> 00:19:31,739 but not safely. 142 00:20:15,236 --> 00:20:18,535 We finally meet the legendary Mandalorian. 143 00:20:19,635 --> 00:20:24,135 Glad you accepted! to work for us. 144 00:20:24,768 --> 00:20:27,001 You will make a fortune. 145 00:20:27,068 --> 00:20:29,967 I work for La Nouvelle République. 146 00:20:31,067 --> 00:20:34,967 You can drive us to an imperial fugitive, Commander Coin. 147 00:20:35,401 --> 00:20:37,734 Of course, Mando. 148 00:20:38,200 --> 00:20:40,834 Your nephew, Rotta, has been kidnapped. 149 00:20:41,199 --> 00:20:44,199 Oh dear, our poor nephew has been kidnapped. 150 00:20:45,133 --> 00:20:47,766 It fell into the wrong hands. 151 00:20:48,133 --> 00:20:50,833 We are heartbroken. 152 00:20:51,600 --> 00:20:54,065 Think about your pain 153 00:20:54,465 --> 00:20:58,031 if your little one disappeared. 154 00:20:59,832 --> 00:21:01,332 What does it look like? 155 00:21:01,366 --> 00:21:02,632 Do you have a picture? 156 00:21:02,866 --> 00:21:04,232 Yes. 157 00:21:04,765 --> 00:21:08,531 We only have one, quite old. 158 00:21:15,064 --> 00:21:18,830 He's grown a lot since then. 159 00:21:21,130 --> 00:21:23,163 I will save your nephew. 160 00:21:23,163 --> 00:21:24,230 Where is he being held? 161 00:21:24,864 --> 00:21:29,797 You will find it on Shakari's moon. 162 00:21:30,330 --> 00:21:31,796 That's how it will be. 163 00:21:51,261 --> 00:21:54,428 We are exiting hyperspace in the Shakari system. 164 00:21:55,061 --> 00:21:56,426 Obviously, 165 00:21:56,426 --> 00:21:59,726 you are leaving the jurisdiction of the New Republic. 166 00:22:00,627 --> 00:22:04,527 If things go wrong, No X-wings will intervene. 167 00:22:05,027 --> 00:22:06,027 I'm used to it. 168 00:22:07,794 --> 00:22:11,426 Before facing the danger, Check your armor. 169 00:22:11,526 --> 00:22:13,926 It needs to be quite tight. to avoid slipping, 170 00:22:14,326 --> 00:22:16,660 but without restricting your movements. 171 00:22:17,326 --> 00:22:18,560 Understood? 172 00:22:20,026 --> 00:22:21,025 Is that okay? 173 00:22:45,190 --> 00:22:47,023 Okay, drop us off here. 174 00:23:43,586 --> 00:23:44,652 Yes? 175 00:23:44,719 --> 00:23:46,519 A flat coast for the little one. 176 00:23:46,552 --> 00:23:48,318 Understood. Okay, understood. 177 00:23:48,352 --> 00:23:49,518 Flat coast... 178 00:24:01,517 --> 00:24:04,650 That's too much, I'm not sure to have the exact change. 179 00:24:04,750 --> 00:24:06,017 Keep the change. 180 00:24:06,117 --> 00:24:07,784 I'm new here. 181 00:24:07,817 --> 00:24:09,984 I need information. 182 00:24:10,017 --> 00:24:12,417 At that price, I'll say whatever you want. 183 00:24:12,915 --> 00:24:14,415 I'm looking for a Hutt. 184 00:24:15,016 --> 00:24:16,916 Do not pronounce that name. 185 00:24:16,982 --> 00:24:18,449 Do you want us killed? 186 00:24:19,016 --> 00:24:20,616 Keep your credits. Gift. 187 00:24:21,182 --> 00:24:22,949 Get out. Thank you. 188 00:24:22,982 --> 00:24:25,581 Move along, there's nothing to see here. 189 00:24:25,648 --> 00:24:27,248 Damn Mandalorian. What nerve. 190 00:24:27,349 --> 00:24:29,615 Speaking like that in public... 191 00:24:30,981 --> 00:24:33,848 Keep your credits, I did not provide any information. 192 00:24:33,914 --> 00:24:35,381 His name is Rotta 193 00:24:36,248 --> 00:24:37,215 Serious? 194 00:24:39,514 --> 00:24:40,747 Is that funny? 195 00:24:40,814 --> 00:24:44,214 Yes. Everyone knows. The Hutts are defeated. 196 00:24:44,314 --> 00:24:45,781 It's monstrous. 197 00:25:32,710 --> 00:25:34,043 Broken! Broken! 198 00:25:34,143 --> 00:25:36,343 He doesn't look like a prisoner. 199 00:26:20,306 --> 00:26:22,406 Are you coming to kill me? 200 00:26:22,939 --> 00:26:24,205 I've come to save you. 201 00:26:26,539 --> 00:26:28,973 Why would I need to be saved? 202 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 Your uncle and aunt hired me. 203 00:26:32,138 --> 00:26:36,105 I see. Thank you, but it's unnecessary. 204 00:26:36,772 --> 00:26:40,972 After my last match tomorrow, I will have paid my debt. 205 00:26:41,005 --> 00:26:42,438 I will be free. 206 00:26:46,104 --> 00:26:47,437 Paid to whom? 207 00:26:50,237 --> 00:26:51,237 Who is it? 208 00:26:52,403 --> 00:26:53,537 Don't stare at it. 209 00:26:54,338 --> 00:26:56,337 Never mind. What's your name? 210 00:26:57,337 --> 00:26:58,337 He doesn't speak. 211 00:26:58,770 --> 00:27:00,003 Who do you have to pay? 212 00:27:00,136 --> 00:27:01,536 Can I feed it? 213 00:27:05,436 --> 00:27:06,702 Of course. 214 00:27:06,736 --> 00:27:08,168 Who do you have to pay? 215 00:27:13,968 --> 00:27:15,535 Lord Janu. 216 00:27:16,802 --> 00:27:18,336 I don't know. 217 00:27:18,435 --> 00:27:19,835 You should. 218 00:27:19,901 --> 00:27:22,634 He manages the union south of Shakari's Mondays. 219 00:27:25,301 --> 00:27:28,968 He recruited me and financed my training. 220 00:27:29,034 --> 00:27:30,934 He put you in a cage. 221 00:27:31,001 --> 00:27:32,101 He treats me well. 222 00:27:32,633 --> 00:27:35,433 And tomorrow night, I will be independent. 223 00:27:35,899 --> 00:27:38,099 Thanks to the fans he gained for me, 224 00:27:38,166 --> 00:27:41,900 I will have paid my debt and I will be rich before the solstice. 225 00:27:42,800 --> 00:27:44,034 Grogu, stay here. 226 00:27:46,898 --> 00:27:49,365 Don't worry, I am not my father. 227 00:27:54,799 --> 00:27:59,298 It's hard to become independent. when your father is Jabba the Hutt. 228 00:28:04,798 --> 00:28:07,198 Can you hear them screaming for me? 229 00:28:07,298 --> 00:28:08,232 In my opinion. 230 00:28:08,998 --> 00:28:12,230 For the first time, I don't live in his shadow. 231 00:28:12,297 --> 00:28:14,331 That's why I fight. 232 00:28:14,896 --> 00:28:18,130 They feared him, but they applaud me. 233 00:28:19,930 --> 00:28:21,163 So, no. 234 00:28:21,930 --> 00:28:23,795 I don't need to be saved. 235 00:28:27,796 --> 00:28:29,530 Where can I find Lord Janu? 236 00:28:31,196 --> 00:28:33,129 Thank you. We are closed. 237 00:28:37,961 --> 00:28:40,128 Who does he think he is? Damn Mandalorians. 238 00:28:40,195 --> 00:28:42,795 They're not even from here. And they speak... 239 00:28:44,628 --> 00:28:47,727 I just want to find Lord Janu. 240 00:28:47,794 --> 00:28:51,028 Don't say that. Do not pronounce that name. 241 00:28:51,127 --> 00:28:52,694 Stop. 242 00:28:52,761 --> 00:28:54,894 I advise you to calm down. 243 00:28:55,361 --> 00:28:56,994 Please, don't kill me. 244 00:28:57,094 --> 00:28:59,793 I have twelve children, all younger than him. 245 00:28:59,892 --> 00:29:01,092 Much smaller. 246 00:29:02,426 --> 00:29:04,026 That said... 247 00:29:04,827 --> 00:29:07,393 I'm buying his protection. like everyone else. 248 00:29:07,493 --> 00:29:10,026 I earn very little. But at least I'm alive. 249 00:29:10,126 --> 00:29:11,526 Who collects their tribute? 250 00:29:13,359 --> 00:29:16,526 They come here, or I deposit the funds. 251 00:29:16,526 --> 00:29:18,139 - Or ? - Where, what? 252 00:29:18,139 --> 00:29:19,724 Where do you drop them off? 253 00:29:19,925 --> 00:29:23,291 I go to different places. 254 00:29:23,326 --> 00:29:27,191 Sometimes... in the salt bar, Under Korvin Station. 255 00:29:27,291 --> 00:29:29,191 And in other places. I'm going... 256 00:29:29,224 --> 00:29:31,091 You know, in every corner. 257 00:29:32,624 --> 00:29:34,491 No, I don't want it. 258 00:29:34,558 --> 00:29:36,391 I did not provide any information. 259 00:29:36,491 --> 00:29:37,790 That's not why. 260 00:29:38,324 --> 00:29:39,524 It's for his slate. 261 00:30:25,420 --> 00:30:26,820 I am looking for Lord Janu. 262 00:30:31,419 --> 00:30:33,419 You must be mistaken. 263 00:30:35,353 --> 00:30:38,020 You must be confusing me with someone else. 264 00:30:41,552 --> 00:30:43,752 Or you're knocking on the wrong door. 265 00:30:45,085 --> 00:30:47,485 I'm not here to buy salt. 266 00:30:47,951 --> 00:30:49,218 You sell? 267 00:30:50,218 --> 00:30:51,685 We don't sell salt. 268 00:30:52,584 --> 00:30:53,751 It is rationed. 269 00:30:56,150 --> 00:30:58,284 How much for this trophy? 270 00:31:01,017 --> 00:31:02,917 I'd like to put him in a cage. 271 00:31:04,017 --> 00:31:05,516 I have come to see Lord Janu. 272 00:31:06,949 --> 00:31:09,082 I will not repeat myself. 273 00:31:57,813 --> 00:32:00,146 You deserve your weight in salt. 274 00:32:03,313 --> 00:32:04,379 I am Janu. 275 00:32:05,412 --> 00:32:07,377 Come and choose a crystal. 276 00:32:07,911 --> 00:32:09,077 Hogsbreth... 277 00:32:10,545 --> 00:32:12,278 call the interview. 278 00:32:13,578 --> 00:32:15,678 Watch over my animals. 279 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 Here. 280 00:32:36,109 --> 00:32:37,276 Choose one. 281 00:32:37,343 --> 00:32:39,976 Salt is worthless where I live. 282 00:32:40,076 --> 00:32:42,109 Here, it's worth a fortune. 283 00:32:42,142 --> 00:32:46,008 It is rationed by politicians. 284 00:32:46,175 --> 00:32:47,608 That made it rare. 285 00:32:49,075 --> 00:32:50,675 As much as you, Mandalorian. 286 00:32:52,309 --> 00:32:54,375 Have you considered fighting? 287 00:32:54,742 --> 00:32:56,609 I try to avoid violence. 288 00:32:57,808 --> 00:32:59,108 Of course. 289 00:33:00,074 --> 00:33:01,274 Like me. 290 00:33:03,107 --> 00:33:06,474 What are you doing here? Or should I buy salt? 291 00:33:06,541 --> 00:33:09,473 I want to buy back the contract of one of your fighters. 292 00:33:10,139 --> 00:33:12,739 You don't prefer Join my stable? 293 00:33:18,973 --> 00:33:21,473 That's worth a lot of salt, where I come from. 294 00:33:21,540 --> 00:33:25,605 I'm offering it to you in exchange for the contract. the Rotta le Hutt. 295 00:33:25,672 --> 00:33:29,672 My dear, nothing would suffice to help him recover from his last battle. 296 00:33:30,306 --> 00:33:32,272 I have been training this little prince for cycles 297 00:33:32,339 --> 00:33:33,972 for tomorrow's fight. 298 00:33:34,071 --> 00:33:35,104 Take these credits. 299 00:33:35,137 --> 00:33:37,371 This is his last fight for you. 300 00:33:38,471 --> 00:33:39,971 The last one of his life. 301 00:33:41,338 --> 00:33:44,471 I gathered the creatures the deadliest in the galaxy. 302 00:33:44,971 --> 00:33:46,903 Is this a Dejarik fight? 303 00:33:49,270 --> 00:33:50,904 He will die tomorrow. 304 00:33:51,903 --> 00:33:53,503 Few people know this. 305 00:33:54,403 --> 00:33:55,736 Here is my gift. 306 00:33:56,737 --> 00:33:58,270 Bet these credits 307 00:33:59,303 --> 00:34:01,169 on the death of the Hutt. 308 00:34:02,135 --> 00:34:06,969 In exchange, Consider fighting in my pit. 309 00:34:07,303 --> 00:34:11,269 The Shakarians would pay dearly to witness this rare spectacle. 310 00:34:11,303 --> 00:34:16,502 One of the legendary Mandalorians in a fight to the death. 311 00:34:25,200 --> 00:34:29,167 That should compensate our little misunderstanding. 312 00:34:33,100 --> 00:34:35,200 Just consider my offer. 313 00:34:36,966 --> 00:34:39,199 It could make us rich. 314 00:35:13,363 --> 00:35:16,329 We're going to have to do this by force. 315 00:36:45,122 --> 00:36:46,489 What? 316 00:36:47,556 --> 00:36:49,123 Janu intends to kill you. 317 00:36:49,156 --> 00:36:50,356 I'm here to get you out of here. 318 00:36:53,688 --> 00:36:56,555 After my victory tomorrow, I will be free. 319 00:36:56,655 --> 00:36:59,988 It's rigged. It's a Dejarik fight. 320 00:37:00,088 --> 00:37:02,955 He will send adversaries against you until your death. 321 00:37:03,322 --> 00:37:04,755 Why would I believe you? 322 00:37:05,289 --> 00:37:07,654 My uncle and aunt want me dead. 323 00:37:07,687 --> 00:37:09,287 They want you back. 324 00:37:09,353 --> 00:37:10,887 You're embarrassing them. 325 00:37:10,954 --> 00:37:14,721 The Twins want to kill me because I am the heir to the throne. 326 00:37:14,788 --> 00:37:16,321 But I don't want it. 327 00:37:16,353 --> 00:37:18,786 I don't want to be like my father. 328 00:37:19,787 --> 00:37:22,887 At first, people whistled at me. 329 00:37:22,953 --> 00:37:26,586 They wanted me dead because I am the son of Jabba. 330 00:37:26,686 --> 00:37:28,486 But I became a champion. 331 00:37:28,553 --> 00:37:30,686 And they started applauding me. 332 00:37:30,753 --> 00:37:32,752 They understood that I was not my father. 333 00:37:32,786 --> 00:37:34,186 I've found my path. 334 00:37:34,286 --> 00:37:36,652 And I'm not afraid to fight for it. 335 00:37:36,752 --> 00:37:39,586 To deserve it. To prove my worth. 336 00:37:40,485 --> 00:37:43,085 Fighting is not a sport. 337 00:37:43,152 --> 00:37:44,984 This is a last resort. 338 00:37:45,285 --> 00:37:47,151 Follow me before things go wrong. 339 00:37:47,251 --> 00:37:49,651 Guards III returned I 340 00:37:53,651 --> 00:37:56,083 Outside, outside I 341 00:39:32,443 --> 00:39:33,843 I don't want to confront you. 342 00:39:34,710 --> 00:39:36,776 In that case, hang on! 343 00:40:12,873 --> 00:40:15,638 I'm not here to kill you. 344 00:40:15,739 --> 00:40:17,439 I've come to save you. 345 00:41:04,135 --> 00:41:06,468 To death I To death I 346 00:41:19,167 --> 00:41:20,434 I give up. 347 00:41:25,167 --> 00:41:25,467 Route to ga 348 00:41:25,467 --> 00:41:26,901 Rotta won. 349 00:41:27,100 --> 00:41:29,733 You owe him freedom. 350 00:41:36,733 --> 00:41:38,433 Rotta the Hutt won. 351 00:41:39,633 --> 00:41:41,532 He is therefore free... 352 00:41:44,266 --> 00:41:45,366 to die! 353 00:42:31,094 --> 00:42:33,928 Our only chance is to work together. 354 00:43:58,354 --> 00:43:59,854 Beware of the little one. 355 00:43:59,887 --> 00:44:01,220 I know. 356 00:45:12,315 --> 00:45:13,314 We should leave. 357 00:45:13,348 --> 00:45:14,514 Right away! 358 00:45:44,812 --> 00:45:45,812 Are you doing well? 359 00:45:47,346 --> 00:45:49,746 Don't worry, little one. We're going to leave. 360 00:46:12,644 --> 00:46:14,876 You were right. It was rigged. 361 00:46:14,943 --> 00:46:16,410 We're going to get you out of here. 362 00:46:18,110 --> 00:46:19,743 I'm going to find a vehicle. 363 00:46:42,041 --> 00:46:43,341 Sorry, Mando. 364 00:46:43,441 --> 00:46:44,808 I will not return. 365 00:47:08,240 --> 00:47:10,073 Zed, I'm tracking a fugitive. 366 00:48:00,502 --> 00:48:02,735 Okay, you've got me. 367 00:48:03,736 --> 00:48:05,669 Don't blame me for trying. 368 00:48:23,667 --> 00:48:25,800 We're going to make a hyperspace jump. 369 00:48:26,033 --> 00:48:27,400 Where are you taking me? 370 00:48:27,467 --> 00:48:29,233 It's dangerous to chain yourself up. 371 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 If I untie you, 372 00:48:31,033 --> 00:48:33,032 Do you promise to be good? 373 00:48:33,065 --> 00:48:35,099 Will you take me to Nal Hutta? 374 00:48:35,233 --> 00:48:38,266 It's an old ship. It could get bumpy. 375 00:48:38,865 --> 00:48:41,198 My uncle and my aunt They were afraid of my father. 376 00:48:41,233 --> 00:48:43,233 They have always been cruel to me. 377 00:48:43,298 --> 00:48:47,231 Since they took control of his empire, They want to eliminate me. 378 00:48:47,265 --> 00:48:49,398 If you hand me over, I'm a dead Hutt. 379 00:48:49,431 --> 00:48:50,465 You don't know anything about it. 380 00:48:50,598 --> 00:48:53,464 Release me And you won't hear from me again. 381 00:48:54,031 --> 00:48:55,664 The galaxy is immense. 382 00:48:55,732 --> 00:48:56,931 I can disappear. 383 00:48:57,030 --> 00:48:58,663 Sorry. 384 00:48:58,830 --> 00:49:00,396 I was given a mission. 385 00:49:00,930 --> 00:49:03,130 How can you sleep? 386 00:49:03,231 --> 00:49:04,831 By working for these monsters? 387 00:49:05,397 --> 00:49:07,230 I don't work for them. 388 00:49:07,264 --> 00:49:09,297 but for the New Republic. 389 00:49:09,429 --> 00:49:11,829 They're the ones who hired me. 390 00:49:12,596 --> 00:49:15,696 When I bring you back, They will tell me where to find Commander Coin. 391 00:49:15,829 --> 00:49:18,795 a high-ranking ex-Imperial officer, on the Outer Edge. 392 00:49:19,295 --> 00:49:20,529 It's Janu. 393 00:49:21,696 --> 00:49:24,595 The one you're looking for is Janu. 394 00:49:24,662 --> 00:49:26,029 Lord Janu Coin. 395 00:49:26,628 --> 00:49:29,328 He's the one the Hutts will hand over to you. 396 00:49:29,428 --> 00:49:31,828 Impossible. They would have told me. 397 00:49:31,895 --> 00:49:33,495 I saw stormtroopers. 398 00:49:34,427 --> 00:49:37,227 invited me once, to celebrate a victory. 399 00:49:37,261 --> 00:49:39,528 had stormtroopers everywhere. 400 00:49:39,594 --> 00:49:41,527 If you don't believe me, 401 00:49:41,627 --> 00:49:43,094 You won't get another chance. 402 00:49:43,527 --> 00:49:45,260 It may even be too late. 403 00:49:46,127 --> 00:49:47,626 That's insane. 404 00:49:47,727 --> 00:49:49,427 Why should I believe you? 405 00:49:49,493 --> 00:49:52,526 You are a bounty hunter, You know when someone is lying. 406 00:49:54,993 --> 00:49:56,493 Are you too human? 407 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Or am I telling the truth? 408 00:50:18,991 --> 00:50:20,024 Here it is. 409 00:50:20,691 --> 00:50:22,658 Janu's camp. 410 00:50:23,424 --> 00:50:26,023 Our friend may be right. 1850 411 00:50:26,789 --> 00:50:29,023 It's swarming with stormtroopers. 164 412 00:50:32,457 --> 00:50:34,523 How many did you see? 413 00:50:35,457 --> 00:50:36,690 Lots. 414 00:50:37,522 --> 00:50:40,855 A lot of reinforcements will be needed. to enter. 415 00:50:44,322 --> 00:50:48,088 Alert all our infantrymen on the dark side of Shakari. 416 00:50:48,656 --> 00:50:51,855 Let them keep an eye on the spaceport and trade routes. 417 00:50:51,921 --> 00:50:52,921 Call the mayor. 418 00:50:53,054 --> 00:50:55,254 Nothing goes in or out before we find them. 419 00:50:55,321 --> 00:50:57,454 Assemble my security forces. 420 00:50:58,088 --> 00:51:00,254 We're going to take to the streets in armor. 421 00:51:00,321 --> 00:51:03,053 No risks with the Mandalorian. 422 00:51:03,120 --> 00:51:05,420 These monsters are capable of anything. 423 00:51:05,920 --> 00:51:07,254 That's correct. 424 00:51:08,820 --> 00:51:10,986 Imperial Commander Janu Coin, 425 00:51:11,053 --> 00:51:14,386 I will take you to court. in the name of the New Republic. 426 00:51:15,052 --> 00:51:17,519 We are outside of your jurisdiction. 427 00:51:18,253 --> 00:51:19,620 Capture it 428 00:51:24,386 --> 00:51:26,053 -Blasters at full power. - Quickly ! 429 00:52:25,248 --> 00:52:27,081 I can keep you warm... 430 00:52:28,715 --> 00:52:30,614 or I can cool you down. 431 00:52:59,411 --> 00:53:00,811 Rotta, answer. 432 00:53:00,911 --> 00:53:02,278 Can anyone hear me? 433 00:53:03,844 --> 00:53:06,710 - I am standing. -Launch the thrusters. 434 00:53:07,377 --> 00:53:10,377 -We have company. - Received. 435 00:53:11,077 --> 00:53:13,410 I don't know how to fly. Do you? 436 00:53:14,577 --> 00:53:17,643 We don't know how to fly. and the cockpit is too small. 437 00:53:24,109 --> 00:53:27,509 Grogu, go to the control panel. 438 00:53:27,609 --> 00:53:29,576 Do you remember the buttons? Do not touch? 439 00:53:29,676 --> 00:53:31,375 You're going to have to touch them. 440 00:53:31,408 --> 00:53:34,208 Look for the ignition cut-off switch. 441 00:53:34,242 --> 00:53:36,375 Next to the kerosene meter, 442 00:53:36,875 --> 00:53:39,675 between the compression gauge 443 00:53:39,709 --> 00:53:41,509 and the primary reserve of... 444 00:53:45,607 --> 00:53:48,174 No, don't touch the missile launcher. 445 00:53:48,241 --> 00:53:49,874 That's why he's protected. 446 00:53:49,874 --> 00:53:52,074 Do you see the kerosene meter? 447 00:53:52,074 --> 00:53:53,640 I showed it to you. 448 00:53:53,674 --> 00:53:57,273 He is opposite manual calibration control... 449 00:53:59,973 --> 00:54:01,773 He doesn't know what he's doing. 450 00:54:24,205 --> 00:54:25,305 Get off. 451 00:54:29,871 --> 00:54:32,371 Move forward. They're shooting at you too. 452 00:54:40,704 --> 00:54:42,770 Well done, kiddo. Buckle up. 453 00:55:07,368 --> 00:55:08,968 He's great. 454 00:55:19,600 --> 00:55:21,433 Come on, come on. 455 00:55:33,666 --> 00:55:35,566 Leave the atmosphere and jump! 456 00:55:35,599 --> 00:55:38,665 Come on. We need to get around the limiters. 457 00:55:53,064 --> 00:55:55,030 This pile of scrap metal is going to kill us. 458 00:55:55,097 --> 00:55:56,230 I need power. 459 00:55:56,263 --> 00:55:58,997 Disarm the security panel. 460 00:55:59,064 --> 00:56:01,696 What? I'm a pilot, not a mechanic. 461 00:56:01,829 --> 00:56:03,896 Tear off the main panel I 462 00:56:09,430 --> 00:56:10,996 Is everything alright up there? 463 00:56:11,096 --> 00:56:12,496 Wonderful. 464 00:56:19,229 --> 00:56:21,996 I told you. Always wear your seatbelt. 465 00:56:31,361 --> 00:56:33,261 Gently! 466 00:56:39,593 --> 00:56:40,993 Here we go. 467 00:58:12,786 --> 00:58:14,652 He doesn't look like a Hutt. 468 00:58:14,687 --> 00:58:17,420 This is Imperial Commander Janu Coin. 469 00:58:17,553 --> 00:58:20,685 He has information and is ready to sing like a Yuzzum. 470 00:58:20,751 --> 00:58:22,418 Right, Coin? 471 00:58:22,452 --> 00:58:25,185 I demand the presence of a lawyer. 472 00:58:25,852 --> 00:58:26,819 Do you see? 473 00:58:27,352 --> 00:58:29,019 It is full of secrets. 474 00:58:29,885 --> 00:58:31,651 You were supposed to bring Rotta back. 475 00:58:32,784 --> 00:58:35,017 We had an agreement with the Twins. 476 00:58:35,284 --> 00:58:37,184 This is your trump card. 477 00:58:37,951 --> 00:58:39,984 He was the one they were going to hand over to you. 478 00:58:40,685 --> 00:58:41,785 To inform him, 479 00:58:41,851 --> 00:58:44,550 betray you and pocket the money from both sides. 480 00:58:45,684 --> 00:58:47,050 Take him with you. 481 00:58:52,150 --> 00:58:55,616 Our services are in dialogue with the Hutts 482 00:58:55,683 --> 00:58:57,283 for a very long time. 483 00:58:57,382 --> 00:58:58,882 You irritated them. 484 00:59:00,382 --> 00:59:02,182 The twins hold grudges. 485 00:59:02,216 --> 00:59:03,483 I made a choice. 486 00:59:03,582 --> 00:59:05,182 I brought home the jackpot 487 00:59:05,748 --> 00:59:07,682 To hell with the twins. 488 00:59:07,782 --> 00:59:11,347 You have given up to their generous bonus for their nephew. 489 00:59:12,548 --> 00:59:13,781 So be it. 490 00:59:15,781 --> 00:59:19,814 I will try to pay you. for capturing Coin. 491 00:59:19,881 --> 00:59:22,414 No problem. It's my round. 492 00:59:23,181 --> 00:59:24,781 Things got out of hand. 493 00:59:24,847 --> 00:59:26,080 I'm going to take a break. 494 00:59:27,681 --> 00:59:29,014 I understand. 495 00:59:33,946 --> 00:59:35,179 Great work. 496 01:00:59,573 --> 01:01:01,605 We're going to remove the restriction plates. 497 01:01:01,639 --> 01:01:04,406 The first one should be at the end of the line. 498 01:01:04,939 --> 01:01:05,872 That's it. 499 01:01:05,972 --> 01:01:07,405 There are three others. 500 01:01:30,236 --> 01:01:31,470 Thank you for coming. 501 01:01:32,270 --> 01:01:33,470 No problem. 502 01:01:33,570 --> 01:01:36,403 I want to improve performance. 503 01:01:36,470 --> 01:01:38,269 Lighten it to gain speed. 504 01:01:39,636 --> 01:01:42,003 Remove anything that's holding it back. 505 01:01:45,269 --> 01:01:47,602 -Hands off -Stay here. 506 01:01:48,802 --> 01:01:50,568 -The horrible baby. Naughty baby. 507 01:01:50,635 --> 01:01:51,935 Don't move. 508 01:01:52,635 --> 01:01:55,735 I purged it. I want to remove the restrictions 509 01:01:55,801 --> 01:01:57,434 and disconnect the exhaust. 510 01:01:57,435 --> 01:01:59,068 No problem. - Understood. 511 01:01:59,169 --> 01:02:00,569 Yes, understood. 512 01:02:01,202 --> 01:02:02,469 No problem. 513 01:02:03,934 --> 01:02:05,201 Do you want to help them? 514 01:02:07,201 --> 01:02:08,801 Do you promise to be nice? 515 01:02:10,201 --> 01:02:12,334 Okay. Go ahead. 516 01:02:18,933 --> 01:02:20,000 Don't worry. 517 01:02:22,400 --> 01:02:24,133 It's going to be alright. 518 01:02:26,266 --> 01:02:28,331 Sorry. I took this from your canteen. 519 01:02:32,166 --> 01:02:33,966 I was alone, at his age. 520 01:02:34,765 --> 01:02:36,365 Left to my own devices. 521 01:02:41,665 --> 01:02:43,398 He's lucky to have you. 522 01:02:45,131 --> 01:02:46,765 You did well. 523 01:02:48,797 --> 01:02:51,764 Life is hard. But we're doing what we can. 524 01:02:53,363 --> 01:02:56,797 I called a drug dealer who can get you out. 525 01:02:56,930 --> 01:03:00,263 We know the Twins will hunt you down. Don't waste any time. 526 01:03:25,164 --> 01:03:28,617 - Thank you, I'm sending you. - That's fair game. 527 01:03:28,617 --> 01:03:32,946 Keep a low profile. I don't want you on my list. 528 01:03:32,946 --> 01:03:34,430 You have my word. 529 01:03:35,075 --> 01:03:37,391 Be careful, little one. 530 01:03:39,253 --> 01:03:42,459 Watch over your father. Okay? 531 01:03:43,045 --> 01:03:46,344 Here, I'll entrust them to you. 532 01:04:27,222 --> 01:04:29,522 Let's save the rest for later. 533 01:05:47,416 --> 01:05:48,716 Standing. 534 01:05:49,215 --> 01:05:50,215 What? 535 01:05:51,782 --> 01:05:53,315 There's someone outside. 536 01:05:53,782 --> 01:05:55,149 - Is it morning? - Silence. 537 01:05:55,516 --> 01:05:56,516 Under the floor. 538 01:06:08,382 --> 01:06:11,715 Stay here. Only leave when I give you the signal. 539 01:07:23,742 --> 01:07:26,308 Help! He's got me! 540 01:07:27,108 --> 01:07:28,342 Kobebu. 541 01:07:29,108 --> 01:07:30,342 Forward, forward. 542 01:08:21,203 --> 01:08:23,403 Did you get The Mandalorian? 543 01:08:24,804 --> 01:08:28,437 Good. Take it back to Nal Hutta. 544 01:08:36,603 --> 01:08:38,337 Help! 545 01:09:46,297 --> 01:09:47,530 Release him. 546 01:09:54,397 --> 01:09:56,230 Are you hungry? 547 01:10:00,429 --> 01:10:01,962 A treat? 548 01:10:03,730 --> 01:10:05,163 So. 549 01:10:05,230 --> 01:10:06,630 Good girl. 550 01:10:08,329 --> 01:10:09,362 Come quickly. 551 01:10:39,293 --> 01:10:40,960 Who hired you? 552 01:10:41,627 --> 01:10:43,160 The Hutts? 553 01:10:44,627 --> 01:10:46,227 If that's the case, 554 01:10:46,360 --> 01:10:48,392 I hope they pay you what you're worth. 555 01:10:48,892 --> 01:10:52,192 But a Kyuzo must be paid in advance. 556 01:12:48,217 --> 01:12:50,017 Nal Hutta. 557 01:12:50,117 --> 01:12:53,316 The Hutts are here. I don't like it. 558 01:13:13,881 --> 01:13:15,148 I'm going. 559 01:13:23,513 --> 01:13:26,113 Don't be afraid, little one. It's going to be alright... 560 01:13:26,147 --> 01:13:27,280 One. 561 01:13:40,213 --> 01:13:42,578 It's me. Here you are. 562 01:13:42,612 --> 01:13:45,345 You found me! 563 01:13:46,811 --> 01:13:48,411 We thought you were dead. 564 01:13:49,345 --> 01:13:50,911 The Mandalorian saved me. 565 01:13:51,011 --> 01:13:53,111 The giant. He's over there. 566 01:13:53,145 --> 01:13:56,944 We need to find it and bring it back for the baby. 567 01:13:58,744 --> 01:14:01,744 The monster, the giant dog. 568 01:14:02,177 --> 01:14:04,577 He grabbed me, and... 569 01:14:14,942 --> 01:14:17,542 Mando is there, in the palace. 570 01:14:30,209 --> 01:14:31,908 Monte. 571 01:14:31,940 --> 01:14:33,874 Come on, baby. You can do it. 572 01:14:42,074 --> 01:14:43,807 Big pipe, huh? 573 01:15:12,205 --> 01:15:13,771 Bullseye, baby. 574 01:15:35,935 --> 01:15:38,402 Pay the hunter. 575 01:15:53,968 --> 01:15:57,168 You broke our agreements. 576 01:15:57,268 --> 01:15:59,400 You're going to have to pay. 577 01:16:00,167 --> 01:16:01,801 Bring me his helmet. 578 01:16:11,932 --> 01:16:14,766 Mandalorian steel 579 01:16:14,866 --> 01:16:18,566 It is being snapped up at exorbitant prices on the black market. 580 01:16:19,966 --> 01:16:23,465 But the real price is knowing 581 01:16:23,465 --> 01:16:27,165 that you have been humiliated forever. 582 01:16:27,765 --> 01:16:30,532 We are familiar with the Mandalorian Creed. 583 01:16:31,132 --> 01:16:36,364 You will be outlawed for having left An enemy will see your face. 584 01:16:36,997 --> 01:16:38,664 Unless you all die. 585 01:16:42,364 --> 01:16:45,697 We will be in ecstasy 586 01:16:45,764 --> 01:16:50,663 seeing your fighting spirit break. 587 01:16:59,697 --> 01:17:00,729 Monsters 588 01:17:01,462 --> 01:17:03,128 You're the one who did that to him. 589 01:17:03,196 --> 01:17:08,396 Rotta reportedly died peacefully. But you betrayed us. 590 01:17:08,495 --> 01:17:11,995 He will therefore suffer for centuries. 591 01:17:12,562 --> 01:17:17,561 The Hutts lived for hundreds of years. 592 01:17:18,361 --> 01:17:22,961 Like your puny green child. 593 01:17:23,394 --> 01:17:25,493 One day, you will die 594 01:17:25,594 --> 01:17:29,494 And Grogu will no longer have a protector. 595 01:17:29,560 --> 01:17:33,994 It will be his turn to suffer. 596 01:20:26,246 --> 01:20:28,846 You entertained us. 597 01:20:29,580 --> 01:20:31,880 Here is your reward. 598 01:22:32,269 --> 01:22:33,369 Which way? 599 01:23:37,431 --> 01:23:41,163 Even if you win, You will die poisoned. 600 01:24:07,261 --> 01:24:08,328 Thanks, Farrik. 601 01:24:11,695 --> 01:24:12,895 Get out of here! 602 01:24:15,095 --> 01:24:17,627 Let's go. Quickly! 603 01:24:34,493 --> 01:24:35,860 Wait I 604 01:25:04,324 --> 01:25:05,357 How are you? 605 01:25:11,956 --> 01:25:14,357 -How did you get here? - By spaceship. 606 01:25:14,423 --> 01:25:15,856 This way. Let's go! 607 01:25:22,489 --> 01:25:26,289 Send in the droids! Free the Amani! He must not escape! 608 01:25:51,886 --> 01:25:53,753 That way. Yes, that way. 609 01:26:05,752 --> 01:26:07,519 - This way! - Down. 610 01:26:14,018 --> 01:26:15,718 Hold on tight! 611 01:26:15,818 --> 01:26:17,718 I don't want to fall. 612 01:26:18,418 --> 01:26:19,418 Go! 613 01:26:19,518 --> 01:26:21,618 Okay, let's go. 614 01:26:34,449 --> 01:26:36,849 Go ahead. It's too small for me. 615 01:26:38,150 --> 01:26:39,883 But you have to leave. 616 01:26:42,449 --> 01:26:43,716 Don't worry. 617 01:26:44,316 --> 01:26:46,016 I will be behind you. 618 01:26:50,149 --> 01:26:52,515 Go. I'll hold them back. 619 01:26:53,082 --> 01:26:54,915 We'll be back, Mando. 620 01:26:58,848 --> 01:27:00,080 Come, baby. 621 01:27:00,148 --> 01:27:02,081 We'll be back. 622 01:27:02,114 --> 01:27:04,348 Let's go. 623 01:27:04,447 --> 01:27:06,014 Hurry up, baby. 624 01:28:36,674 --> 01:28:37,941 Goodbye, little one. 625 01:31:31,826 --> 01:31:33,725 No life forms detected. 626 01:37:31,264 --> 01:37:33,964 You must have stolen my fish. 627 01:37:48,096 --> 01:37:50,762 I don't think you're from around here. 628 01:37:54,695 --> 01:37:57,662 Little cabbage, You should be more careful. 629 01:37:57,762 --> 01:38:01,294 You are the last link of our food chain. 630 01:38:02,761 --> 01:38:06,661 You could already be on the Hutts' menu. 631 01:38:09,228 --> 01:38:11,061 We told you about the Hutts. 632 01:38:12,294 --> 01:38:13,493 Are you afraid of it? 633 01:38:15,293 --> 01:38:16,460 You're doing the right thing. 634 01:38:16,960 --> 01:38:19,960 They would swallow you whole if they could. 635 01:38:24,560 --> 01:38:26,226 Make yourself scarce. 636 01:39:28,054 --> 01:39:29,854 Stay away from my fish. 637 01:39:34,621 --> 01:39:35,888 Kobebu. 638 01:39:56,752 --> 01:39:58,852 The hunter says you have a teammate. 639 01:40:00,486 --> 01:40:03,386 That you escaped the Twins. 640 01:40:03,486 --> 01:40:05,351 Impressive. 641 01:40:11,051 --> 01:40:13,685 He says your teammate is in bad shape. 642 01:40:13,817 --> 01:40:17,084 Bitten by a dragon-serpent. Poisoned. 643 01:40:21,217 --> 01:40:23,483 Make him swallow that. 644 01:40:25,816 --> 01:40:28,983 But perhaps it's too little, too late. 645 01:40:29,450 --> 01:40:32,216 He might not wake up. 646 01:40:36,649 --> 01:40:40,282 Best, It's about looking after one's well-being. 647 01:40:41,282 --> 01:40:44,414 Sooner or later, We all have to say goodbye. 648 01:40:51,681 --> 01:40:54,148 Good luck, little traveler. 649 01:43:41,834 --> 01:43:42,867 Hello, little one. 650 01:43:48,734 --> 01:43:51,866 The elders watch over the young. and vice versa. 651 01:43:53,000 --> 01:43:54,400 This is the Way. 652 01:43:57,567 --> 01:43:59,367 How do we leave this planet? 653 01:44:06,399 --> 01:44:08,866 It was the trafficker who was transporting Rotta. 654 01:46:23,521 --> 01:46:27,255 We only have two options, kid. 655 01:46:27,955 --> 01:46:30,388 To depart in this spaceship. 656 01:46:31,121 --> 01:46:33,553 That would give us a bit of a respite. 657 01:46:34,253 --> 01:46:36,320 But the Hutts would hunt us down. 658 01:46:37,387 --> 01:46:39,120 Like Rotta. 659 01:46:42,220 --> 01:46:43,387 So, are we running away? 660 01:46:47,586 --> 01:46:48,753 Or do we fight? 661 01:47:50,381 --> 01:47:52,248 Repel these intruders! 662 01:47:54,948 --> 01:47:56,914 Protect the palate I 663 01:48:06,413 --> 01:48:07,513 Follow my instructions. 664 01:48:11,946 --> 01:48:13,012 Fire 665 01:48:24,211 --> 01:48:25,511 Come on.. 666 01:52:27,026 --> 01:52:29,192 Wait! We know a lot. 667 01:52:29,692 --> 01:52:30,992 Go help Rotta. 668 01:52:38,958 --> 01:52:40,491 You've seen my face. 669 01:52:41,425 --> 01:52:42,225 Stop I 670 01:52:43,191 --> 01:52:44,691 The time has come to die. 671 01:53:53,785 --> 01:53:55,085 Leave it I 672 01:54:16,950 --> 01:54:19,750 You no longer have Jabba to protect you. 673 01:54:20,316 --> 01:54:21,816 I'm not a kid anymore! 674 01:55:53,009 --> 01:55:56,275 Stop! You're going to kill us all! 675 01:56:40,772 --> 01:56:42,338 Save us, hunter! 676 01:56:44,804 --> 01:56:46,504 Save us! 677 01:57:20,801 --> 01:57:23,501 Time is running out. We have to leave. 678 01:57:24,468 --> 01:57:25,702 Is there another way out? 679 01:57:25,734 --> 01:57:28,334 - That way, I think. - Quickly ! 680 01:57:44,900 --> 01:57:45,766 Goal in sight. 681 01:58:12,064 --> 01:58:14,697 -Hello? -Mando I We're back I 682 01:58:14,764 --> 01:58:15,964 - What? -We're back. 683 01:58:16,064 --> 01:58:17,797 As promised. 684 01:58:24,963 --> 01:58:27,797 Adelphi Squadron, atmospheric entry. 685 01:58:28,796 --> 01:58:31,463 -Command? We are under attack. 686 01:58:32,497 --> 01:58:33,797 There are too many of them. 687 01:58:33,897 --> 01:58:35,896 Fire at will on my contact details. 688 01:58:37,462 --> 01:58:40,662 -Your contact details? -My contact details. 689 01:58:40,695 --> 01:58:42,162 I cannot give that order. 690 01:58:42,496 --> 01:58:43,729 No worries. 691 01:58:45,695 --> 01:58:47,927 We will have left well before then. 692 01:58:49,561 --> 01:58:50,594 Good luck. 693 01:58:54,194 --> 01:58:55,494 Blue Squadron Leader, 694 01:58:56,061 --> 01:58:59,061 Defensive formation, ready to engage. 695 01:58:59,194 --> 01:59:00,326 Weapons on standby. 696 01:59:00,394 --> 01:59:01,794 Well received. 697 01:59:18,859 --> 01:59:20,659 Enemy hunters approaching. 698 01:59:22,792 --> 01:59:24,292 Here they are. 699 01:59:50,923 --> 01:59:52,323 Turbolasers straight ahead. 700 01:59:52,390 --> 01:59:53,556 Understood. 701 02:00:14,367 --> 02:00:15,766 I have one in the back. 702 02:00:19,033 --> 02:00:20,033 I've got your back. 703 02:00:31,899 --> 02:00:33,499 I'm getting the launchers out. 704 02:00:41,298 --> 02:00:44,164 Blue Leader at Red Jammer Lock yourself onto him. 705 02:00:46,631 --> 02:00:47,764 Lockdown. 706 02:00:51,498 --> 02:00:52,497 It's a dead end. 707 02:00:53,763 --> 02:00:55,163 We're trapped. A 708 02:00:55,963 --> 02:00:57,163 Back up. 709 02:01:03,497 --> 02:01:04,762 We're getting close quickly. 710 02:01:04,962 --> 02:01:07,962 I repeat, we're getting close fast. Have you left, Mando? 711 02:01:08,096 --> 02:01:09,496 Jump. 712 02:01:09,562 --> 02:01:11,229 It's a death-defying plunge. 713 02:01:11,762 --> 02:01:12,962 Goal in sight. 714 02:01:14,496 --> 02:01:16,762 Jump. - It's not deep. 715 02:01:16,895 --> 02:01:18,895 It's nothing. Jump. 716 02:01:18,961 --> 02:01:20,761 Let's light this mess. 717 02:01:55,692 --> 02:01:57,158 Do you see Mando? 718 02:01:57,692 --> 02:01:58,758 Here they are. 719 02:02:05,425 --> 02:02:07,024 Go and pick them. 720 02:02:15,157 --> 02:02:17,957 I've had enough of these urgent extractions. 721 02:02:18,891 --> 02:02:20,356 You took your time. 722 02:02:22,090 --> 02:02:23,290 Montez. 723 02:02:23,356 --> 02:02:25,223 Let's go home. 724 02:02:48,154 --> 02:02:49,488 Colonel. 725 02:02:51,688 --> 02:02:51,954 Draft. 726 02:02:52,488 --> 02:02:52,688 Draft. 727 02:02:52,821 --> 02:02:53,154 Draft. 728 02:02:53,754 --> 02:02:55,021 Really messy. 729 02:02:56,221 --> 02:02:59,420 You were not obliged to come. 730 02:03:00,153 --> 02:03:03,287 You were right. Coin confessed everything. 731 02:03:03,820 --> 02:03:05,487 The twins were leading us on a merry chase. 732 02:03:05,553 --> 02:03:08,087 They were informing the Empire. 733 02:03:09,419 --> 02:03:12,086 They had chosen a side. Not ours. 734 02:03:12,686 --> 02:03:16,352 And we do not abandon our men. 735 02:03:16,886 --> 02:03:18,686 I am independent. 736 02:03:18,752 --> 02:03:21,751 Okay, sir, Mando. Okay, sir. 737 02:03:39,750 --> 02:03:44,284 Nothing personal. but you will have a hard time fitting in. 738 02:03:44,350 --> 02:03:48,549 In fact, I might a uniform that fits him 739 02:03:49,649 --> 02:03:52,649 Come on, I'll buy you a drink. 740 02:03:54,283 --> 02:03:56,816 Thank you, Mando. I owe you. 741 02:03:56,879 --> 02:03:58,627 I did my job. 742 02:03:58,876 --> 02:04:00,361 Keep a good eye on him. 743 02:04:00,644 --> 02:04:03,144 Your father is a really nice guy. 744 02:04:17,147 --> 02:04:18,347 Come on, my big boy. 745 02:04:19,547 --> 02:04:22,014 Mind the step. It's my round. 746 02:04:30,825 --> 02:04:33,505 Hey little one, come here. 747 02:04:52,915 --> 02:04:54,078 Your turn. 748 02:05:22,140 --> 02:05:26,140 FRENCH-STREAM