1 00:00:03,198 --> 00:00:07,198 FRENCH-STREAM 2 00:00:10,298 --> 00:00:12,765 Le maléfique EMPIRE GALACTIQUE est tombé. 3 00:00:12,865 --> 00:00:16,032 Ses anciens Seigneurs de guerre exilés 4 00:00:16,098 --> 00:00:18,365 préparent son retour. 5 00:00:18,499 --> 00:00:21,498 La Nouvelle République tente d'unir la galaxie. 6 00:00:21,498 --> 00:00:22,598 Dans la Bordure Extérieure, 7 00:00:23,431 --> 00:00:25,764 le Mandalorien et son jeune apprenti Grogu 8 00:00:26,297 --> 00:00:31,196 traquent ces fugitifs impériaux... 9 00:00:34,964 --> 00:00:38,364 De l'avis général, tout allait mieux sous l'Empire. 10 00:00:39,230 --> 00:00:42,464 Heureusement, je vous protège toujours. 11 00:00:43,363 --> 00:00:46,095 Vos communautés peuvent prospérer. 12 00:00:47,262 --> 00:00:49,295 Vous êtes des privilégiés. 13 00:00:50,262 --> 00:00:52,662 Mais mes services ont un prix. 14 00:00:53,696 --> 00:00:57,661 Et je dois les financer sans le soutien de l'Empire 15 00:00:57,728 --> 00:01:00,028 jusqu'à ce que la galaxie nous regrette 16 00:01:00,695 --> 00:01:02,162 et exige notre retour. 17 00:01:03,562 --> 00:01:05,762 Longue vie à l'Empire. 18 00:01:12,561 --> 00:01:13,627 Bien. 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,927 Mauvaise nouvelle. 20 00:01:17,961 --> 00:01:19,894 J'augmente votre tribut. 21 00:01:22,659 --> 00:01:24,026 Mais... 22 00:01:24,059 --> 00:01:27,692 votre Excellence, nous opérons à perte. 23 00:01:29,525 --> 00:01:32,625 Le commerce est entravé par des pirates 24 00:01:32,659 --> 00:01:33,825 prêts à attaquer à... 25 00:01:37,959 --> 00:01:40,292 Ma protection serait inefficace ? 26 00:01:41,024 --> 00:01:43,124 Non, votre Excellence. 27 00:01:44,825 --> 00:01:47,124 Je veux dire que... 28 00:01:51,557 --> 00:01:54,457 Vous devriez tous rentrer chez vous 29 00:01:55,224 --> 00:01:56,924 et apporter des solutions, 30 00:01:58,057 --> 00:01:59,522 pas des excuses. 31 00:02:01,490 --> 00:02:02,757 Ça vous semble raisonnable? 32 00:02:08,723 --> 00:02:11,422 Alerte périmétrique. Je confirme. 33 00:02:14,689 --> 00:02:17,022 - J'ai perdu le contact. -Allez voir. 34 00:02:20,088 --> 00:02:22,888 Rien à craindre. J'envoie des renforts. 35 00:02:28,321 --> 00:02:30,054 On a une projection financière? 36 00:02:53,018 --> 00:02:54,118 Des renforts I Vite I 37 00:02:54,919 --> 00:02:55,919 Code Rouge. 38 00:03:03,218 --> 00:03:04,418 Contrefeu. 39 00:03:06,551 --> 00:03:07,884 Aux armes I 40 00:03:21,817 --> 00:03:23,617 Longue vie à l'Empire I 41 00:05:07,008 --> 00:05:09,208 Tu attends quoi? Monte. 42 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Accroche-toi. 43 00:05:53,472 --> 00:05:55,405 - On l'a eu? - Pas encore. 44 00:06:04,204 --> 00:06:06,904 - On l'a raté. Il est en dessous. -On l'aura. 45 00:06:06,938 --> 00:06:07,937 Feu. 46 00:06:53,034 --> 00:06:55,100 Alors? Faites-moi un rapport. 47 00:06:55,633 --> 00:06:57,799 -On l'a éliminé ? - Plus de contact. 48 00:06:57,832 --> 00:06:58,999 Walker 3 détruit. 49 00:06:59,666 --> 00:07:00,799 Envoyez la troupe I 50 00:07:00,866 --> 00:07:01,733 Compris. 51 00:07:01,899 --> 00:07:03,133 Prêts à engager I 52 00:07:11,998 --> 00:07:13,098 Préparez-vous. Aux armes. 53 00:07:13,198 --> 00:07:14,631 Chargé. En avant. 54 00:07:49,728 --> 00:07:51,395 Faites-moi un rapport. 55 00:07:51,462 --> 00:07:53,729 Vous l'avez vu? Vous l'avez localisé? 56 00:07:55,195 --> 00:07:56,628 Vous avez eu le Mandalorien? 57 00:07:58,662 --> 00:07:59,662 Un bruit là-haut. 58 00:08:01,827 --> 00:08:03,127 Il est sur le toit ! 59 00:08:03,794 --> 00:08:04,794 Vous le voyez? 60 00:08:05,461 --> 00:08:06,461 Éliminez-le ! 61 00:08:06,594 --> 00:08:07,527 Montez. 62 00:08:08,294 --> 00:08:09,494 On est des pilotes. 63 00:08:09,594 --> 00:08:12,427 -Allez-y I - vos ordres. 64 00:08:12,494 --> 00:08:13,927 Montez I 65 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Installez les charges. 66 00:08:15,927 --> 00:08:17,327 Préparez l'exfiltration. 67 00:08:17,460 --> 00:08:20,793 Il force l'écoutille I 68 00:08:38,624 --> 00:08:39,591 Pilote automatique. 69 00:09:12,456 --> 00:09:14,423 Je sais, j'attends le bon angle. 70 00:09:44,453 --> 00:09:47,086 Tu ferais mieux de les ramener en vie. 71 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 Ça va? 72 00:09:57,818 --> 00:10:00,018 Tu sais, tu attrapes un méchant 73 00:10:00,185 --> 00:10:02,485 et il te dit où les autres se cachent. 74 00:10:03,185 --> 00:10:04,984 C'est parti en vrille. 75 00:12:25,773 --> 00:12:28,573 Bonne chance. Tu en auras besoin. 76 00:12:37,072 --> 00:12:39,705 Brouillon. Vraiment brouillon. 77 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 J'ai fait au mieux. 78 00:12:44,672 --> 00:12:46,639 Mais il nous faut des informations. 79 00:12:47,505 --> 00:12:50,771 Faute de quoi on ne saura jamais ce que mijote l'Empire. 80 00:12:51,405 --> 00:12:54,971 Avec du temps, j'éliminerai tous les méchants du jeu. 81 00:12:55,038 --> 00:12:56,605 Il ne s'agit pas de vengeance, 82 00:12:57,071 --> 00:12:59,470 mais de prévenir une nouvelle guerre 83 00:13:02,970 --> 00:13:05,604 et de protéger ce que défend la Rébellion. 84 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 Je ne serai donc pas payé ? 85 00:13:09,703 --> 00:13:11,570 Vous le serez. 86 00:13:11,603 --> 00:13:12,602 Suivez-moi. 87 00:13:21,969 --> 00:13:23,169 Impressionnant. 88 00:13:23,235 --> 00:13:24,568 Où l'avez-vous trouvé ? 89 00:13:25,301 --> 00:13:27,468 Nous avons capturé un commandant impérial 90 00:13:27,502 --> 00:13:29,768 qui collectionnait les véhicules vintage. 91 00:13:30,234 --> 00:13:32,868 Il est d'époque. Parfaitement restauré. 92 00:13:33,502 --> 00:13:37,834 Je l'ai testé. Ils l'ont bien rénové. 93 00:13:41,001 --> 00:13:43,801 Il vaut bien plus que la prime sur cet Impérial. 94 00:13:43,834 --> 00:13:46,434 Ce sera une avance sur la prochaine mission. 95 00:13:48,767 --> 00:13:49,832 Quelle mission? 96 00:13:50,500 --> 00:13:51,966 Le commandant Coin. 97 00:13:53,000 --> 00:13:54,533 L'as qui nous manque. 98 00:13:56,866 --> 00:14:00,666 Personne ne le connaît. Beaucoup le croient mort. 99 00:14:01,400 --> 00:14:04,165 C'est mince. Je dois faire quoi? 100 00:14:04,798 --> 00:14:07,665 Allez sur Nal Hutta rencontrer les Hutts. 101 00:14:07,965 --> 00:14:09,965 Ils nous conduiront à lui. 102 00:14:09,999 --> 00:14:11,399 Ils y gagnent quoi ? 103 00:14:11,632 --> 00:14:13,965 Leur neveu est retenu en otage 104 00:14:14,032 --> 00:14:16,498 par un syndicat du crime de la Bordure Extérieure. 105 00:14:16,631 --> 00:14:19,497 Il leur faut un professionnel pour l'extraire discrètement. 106 00:14:19,631 --> 00:14:20,597 Où est-il ? 107 00:14:21,064 --> 00:14:22,797 Ils ne le diront qu'à vous. 108 00:14:23,364 --> 00:14:24,364 Il a un nom? 109 00:14:25,097 --> 00:14:26,697 Rotta le Hutt. 110 00:14:26,796 --> 00:14:30,229 Seul héritier du seigneur du crime Jabba le Hutt. 111 00:14:30,796 --> 00:14:32,029 Vous l'avez croisé ? 112 00:14:32,096 --> 00:14:33,796 J'ai préféré éviter. 113 00:14:35,030 --> 00:14:35,963 Alors 114 00:14:36,830 --> 00:14:37,997 marché conclu? 115 00:14:38,063 --> 00:14:40,395 Je ne traque que des criminels impériaux. 116 00:14:40,496 --> 00:14:43,996 Je ne travaille plus pour des gangsters, surtout les Hutts. 117 00:14:44,029 --> 00:14:46,596 Exact. Vous travaillez pour nous. 118 00:14:46,629 --> 00:14:49,495 Et voilà ce que nous attendons de vous. 119 00:14:50,162 --> 00:14:53,094 Si vous refusez, je n'ai rien à vous offrir. 120 00:15:04,860 --> 00:15:05,894 Monte à bord. 121 00:15:08,093 --> 00:15:09,993 Autant jeter un coup d'œil. 122 00:15:14,894 --> 00:15:16,460 Allons écouter les Hutts. 123 00:15:17,059 --> 00:15:19,092 Je te laisserai même piloter. 124 00:15:19,792 --> 00:15:21,592 Je n'ai pas dit oui. 125 00:15:21,626 --> 00:15:23,192 Ni non. 126 00:15:45,657 --> 00:15:47,824 D'époque, mais nickel. 127 00:16:06,356 --> 00:16:07,989 Ne touche à rien. 128 00:16:08,221 --> 00:16:10,055 Ne joue pas avec les boutons. 129 00:17:53,614 --> 00:17:55,280 Identifiez-vous. 130 00:17:56,614 --> 00:18:01,046 Razor Crest, demande d'autorisation, sur invitation des Jumeaux. 131 00:18:02,146 --> 00:18:03,779 En douceur. 132 00:18:04,479 --> 00:18:07,379 Ils nous attendent, ça va aller. 133 00:18:10,079 --> 00:18:12,978 Autorisation accordée. Mode d'approche. 134 00:18:13,812 --> 00:18:15,845 Sacrée puissance de feu. 135 00:18:16,778 --> 00:18:19,145 Ils ont dû engager le Gotra Droïde. 136 00:18:19,211 --> 00:18:21,445 Ils ne plaisantent pas avec la sécurité. 137 00:19:12,274 --> 00:19:16,040 Les Hutts gèrent le syndicat du crime depuis des millénaires. 138 00:19:20,240 --> 00:19:23,206 Ils règnent par la traîtrise et la violence. 139 00:19:25,206 --> 00:19:26,572 Sois prudent. 140 00:19:26,672 --> 00:19:28,072 On est invités, 141 00:19:30,139 --> 00:19:31,739 mais pas en sécurité. 142 00:20:15,236 --> 00:20:18,535 Nous rencontrons enfin le légendaire Mandalorien. 143 00:20:19,635 --> 00:20:24,135 Ravis que tu ales accepté de travailler pour nous. 144 00:20:24,768 --> 00:20:27,001 Tu feras fortune. 145 00:20:27,068 --> 00:20:29,967 Je travaille pour la Nouvelle République. 146 00:20:31,067 --> 00:20:34,967 Vous pouvez nous conduire à un fugitif impérial, le Cdt Coin. 147 00:20:35,401 --> 00:20:37,734 Bien sûr, Mando. 148 00:20:38,200 --> 00:20:40,834 Votre neveu, Rotta a été kidnappé. 149 00:20:41,199 --> 00:20:44,199 Oul, notre pauvre neveu a été enlevé. 150 00:20:45,133 --> 00:20:47,766 Il est tombé entre de mauvaises mains. 151 00:20:48,133 --> 00:20:50,833 Nous avons le cœur brisé. 152 00:20:51,600 --> 00:20:54,065 Pense à ta peine 153 00:20:54,465 --> 00:20:58,031 si ton petit disparaissait. 154 00:20:59,832 --> 00:21:01,332 Il ressemble à quoi ? 155 00:21:01,366 --> 00:21:02,632 Vous avez une image? 156 00:21:02,866 --> 00:21:04,232 Oui. 157 00:21:04,765 --> 00:21:08,531 Nous n'en avons qu'une, assez ancienne. 158 00:21:15,064 --> 00:21:18,830 Il a bien grandi depuis. 159 00:21:21,130 --> 00:21:23,163 Je sauverai votre neveu. 160 00:21:23,163 --> 00:21:24,230 Où est-il retenu ? 161 00:21:24,864 --> 00:21:29,797 Tu le trouveras sur la lune de Shakari. 162 00:21:30,330 --> 00:21:31,796 Il en sera ainsi. 163 00:21:51,261 --> 00:21:54,428 On sort de l'hyperespace dans le système de Shakari. 164 00:21:55,061 --> 00:21:56,426 Évidemment, 165 00:21:56,426 --> 00:21:59,726 tu sors' de la juridiction de la Nouvelle République. 166 00:22:00,627 --> 00:22:04,527 Si ça tourne mal, aucun X-wing n'interviendra. 167 00:22:05,027 --> 00:22:06,027 J'ai l'habitude. 168 00:22:07,794 --> 00:22:11,426 Avant d'affronter le danger, vérifie ton armure. 169 00:22:11,526 --> 00:22:13,926 Elle doit être assez serrée pour ne pas glisser, 170 00:22:14,326 --> 00:22:16,660 mais sans restreindre tes mouvements. 171 00:22:17,326 --> 00:22:18,560 Compris? 172 00:22:20,026 --> 00:22:21,025 Ça va comme ça ? 173 00:22:45,190 --> 00:22:47,023 Bon, dépose-nous ici. 174 00:23:43,586 --> 00:23:44,652 Oui? 175 00:23:44,719 --> 00:23:46,519 Une côte plate pour le petit. 176 00:23:46,552 --> 00:23:48,318 Compris. Okay, compris. 177 00:23:48,352 --> 00:23:49,518 Côte plate... 178 00:24:01,517 --> 00:24:04,650 C'est trop, je ne suis pas sûr d'avoir l'appoint. 179 00:24:04,750 --> 00:24:06,017 Gardez la monnaie. 180 00:24:06,117 --> 00:24:07,784 Je suis nouveau ici. 181 00:24:07,817 --> 00:24:09,984 J'ai besoin d'informations. 182 00:24:10,017 --> 00:24:12,417 À ce prix, je dirai ce que vous voulez. 183 00:24:12,915 --> 00:24:14,415 Je cherche un Hutt. 184 00:24:15,016 --> 00:24:16,916 Ne prononcez pas ce nom. 185 00:24:16,982 --> 00:24:18,449 Vous voulez nous faire tuer? 186 00:24:19,016 --> 00:24:20,616 Gardez vos crédits. Cadeau. 187 00:24:21,182 --> 00:24:22,949 Du balai. Merci. 188 00:24:22,982 --> 00:24:25,581 Circulez, il n'y a rien à voir. 189 00:24:25,648 --> 00:24:27,248 Fichu Mandalorien. Quel culot. 190 00:24:27,349 --> 00:24:29,615 Parler comme ça en public... 191 00:24:30,981 --> 00:24:33,848 Gardez vos crédits, je n'ai pas donné d'information. 192 00:24:33,914 --> 00:24:35,381 Il s'appelle Rotta 193 00:24:36,248 --> 00:24:37,215 Sérieux? 194 00:24:39,514 --> 00:24:40,747 C'est drôle? 195 00:24:40,814 --> 00:24:44,214 Oui. Tout le monde connaît Rotta le Hutt. 196 00:24:44,314 --> 00:24:45,781 Il est monstrueux. 197 00:25:32,710 --> 00:25:34,043 Rotta ! Rotta ! 198 00:25:34,143 --> 00:25:36,343 Il n'a pas l'air prisonnier. 199 00:26:20,306 --> 00:26:22,406 Tu viens me tuer? 200 00:26:22,939 --> 00:26:24,205 Je viens te sauver. 201 00:26:26,539 --> 00:26:28,973 Pourquoi j'aurais besoin d'être sauvé ? 202 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 Ton oncle et ta tante m'ont engagé. 203 00:26:32,138 --> 00:26:36,105 Je vois. Merci, mais c'est inutile. 204 00:26:36,772 --> 00:26:40,972 Après mon dernier match, demain, j'aurai payé ma dette. 205 00:26:41,005 --> 00:26:42,438 Je serai libre. 206 00:26:46,104 --> 00:26:47,437 Payé à qui? 207 00:26:50,237 --> 00:26:51,237 C'est qui? 208 00:26:52,403 --> 00:26:53,537 Ne le fixe pas. 209 00:26:54,338 --> 00:26:56,337 Laisse. Tu t'appelles? 210 00:26:57,337 --> 00:26:58,337 Il ne parle pas. 211 00:26:58,770 --> 00:27:00,003 Qui dois-tu payer? 212 00:27:00,136 --> 00:27:01,536 Je peux le nourrir? 213 00:27:05,436 --> 00:27:06,702 Bien sûr. 214 00:27:06,736 --> 00:27:08,168 Qui dois-tu payer? 215 00:27:13,968 --> 00:27:15,535 Le seigneur Janu. 216 00:27:16,802 --> 00:27:18,336 Je ne connais pas. 217 00:27:18,435 --> 00:27:19,835 Tu devrais. 218 00:27:19,901 --> 00:27:22,634 Il gère le syndicat sur les lunes de Shakari. 219 00:27:25,301 --> 00:27:28,968 Il m'a recruté et a financé mon entraînement. 220 00:27:29,034 --> 00:27:30,934 Il t'a mis en cage. 221 00:27:31,001 --> 00:27:32,101 Il me traite bien. 222 00:27:32,633 --> 00:27:35,433 Et demain soir, je serai indépendant. 223 00:27:35,899 --> 00:27:38,099 Grâce aux fans qu'il m'a obtenus, 224 00:27:38,166 --> 00:27:41,900 j'aurai payé ma dette et je serai riche avant le solstice. 225 00:27:42,800 --> 00:27:44,034 Grogu, reste ici. 226 00:27:46,898 --> 00:27:49,365 Ne t'en fais pas, je ne suis pas mon père. 227 00:27:54,799 --> 00:27:59,298 C'est dur de s'émanciper quand ton père est Jabba le Hutt. 228 00:28:04,798 --> 00:28:07,198 Tu les entends hurler pour moi ? 229 00:28:07,298 --> 00:28:08,232 Pour moi. 230 00:28:08,998 --> 00:28:12,230 Pour la première fois, je ne vis pas dans son ombre. 231 00:28:12,297 --> 00:28:14,331 Voilà pourquoi je combats. 232 00:28:14,896 --> 00:28:18,130 Ils le craignaient, mais ils m'acclament. 233 00:28:19,930 --> 00:28:21,163 Alors, non, 234 00:28:21,930 --> 00:28:23,795 pas besoin qu'on me sauve. 235 00:28:27,796 --> 00:28:29,530 Où trouver le seigneur Janu? 236 00:28:31,196 --> 00:28:33,129 Merci. On est fermés. 237 00:28:37,961 --> 00:28:40,128 Pour qui il se prend? Fichus Mandaloriens. 238 00:28:40,195 --> 00:28:42,795 Ils ne sont même pas d'ici. Et ils parlent... 239 00:28:44,628 --> 00:28:47,727 Je veux seulement trouver le seigneur Janu. 240 00:28:47,794 --> 00:28:51,028 Ne dites pas ça. Ne prononcez pas ce nom. 241 00:28:51,127 --> 00:28:52,694 Arrêtez. 242 00:28:52,761 --> 00:28:54,894 Je te conseille de te calmer. 243 00:28:55,361 --> 00:28:56,994 Pitié, ne me tuez pas. 244 00:28:57,094 --> 00:28:59,793 J'ai douze enfants, plus petits que lui. 245 00:28:59,892 --> 00:29:01,092 Bien plus petits. 246 00:29:02,426 --> 00:29:04,026 Cela dit... 247 00:29:04,827 --> 00:29:07,393 j'achète sa protection, comme tout le monde. 248 00:29:07,493 --> 00:29:10,026 Je gagne peu, mais au moins je suis vivant. 249 00:29:10,126 --> 00:29:11,526 Qui collecte son tribut? 250 00:29:13,359 --> 00:29:16,526 Ils viennent ici, ou je dépose les fonds. 251 00:29:16,526 --> 00:29:18,139 - Où ? - Où, quoi ? 252 00:29:18,139 --> 00:29:19,724 Où tu les déposes? 253 00:29:19,925 --> 00:29:23,291 Je vais dans différents endroits. 254 00:29:23,326 --> 00:29:27,191 Parfois... dans le bar à sel, Sous Korvin Station. 255 00:29:27,291 --> 00:29:29,191 Et à d'autres endroit. Je vais... 256 00:29:29,224 --> 00:29:31,091 Vous savez, dans tous les coins. 257 00:29:32,624 --> 00:29:34,491 Non, je n'en veux pas. 258 00:29:34,558 --> 00:29:36,391 Je n'ai pas donné d'informations. 259 00:29:36,491 --> 00:29:37,790 Ce n'est pas pour ça. 260 00:29:38,324 --> 00:29:39,524 C'est pour son ardoise. 261 00:30:25,420 --> 00:30:26,820 Je cherche le seigneur Janu. 262 00:30:31,419 --> 00:30:33,419 Vous devez faire erreur. 263 00:30:35,353 --> 00:30:38,020 Vous devez me confondre avec un autre. 264 00:30:41,552 --> 00:30:43,752 Ou vous sonnez à la mauvaise porte. 265 00:30:45,085 --> 00:30:47,485 Je ne viens pas acheter du sel. 266 00:30:47,951 --> 00:30:49,218 Du sel? 267 00:30:50,218 --> 00:30:51,685 On ne vend pas de sel. 268 00:30:52,584 --> 00:30:53,751 Il est rationné. 269 00:30:56,150 --> 00:30:58,284 Combien pour ce trophée ? 270 00:31:01,017 --> 00:31:02,917 Je le mettrais bien en cage. 271 00:31:04,017 --> 00:31:05,516 Je viens voir le seigneur Janu. 272 00:31:06,949 --> 00:31:09,082 Je ne me répéterai pas. 273 00:31:57,813 --> 00:32:00,146 Vous méritez votre pesant de sel. 274 00:32:03,313 --> 00:32:04,379 Je suis Janu. 275 00:32:05,412 --> 00:32:07,377 Venez choisir un cristal. 276 00:32:07,911 --> 00:32:09,077 Hogsbreth... 277 00:32:10,545 --> 00:32:12,278 appelle l'entretien. 278 00:32:13,578 --> 00:32:15,678 Veille sur mes animaux. 279 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 Tenez. 280 00:32:36,109 --> 00:32:37,276 Choisissez-en un. 281 00:32:37,343 --> 00:32:39,976 Le sel ne vaut rien, chez moi. 282 00:32:40,076 --> 00:32:42,109 Ici, il vaut une fortune. 283 00:32:42,142 --> 00:32:46,008 Il est rationné par les politiciens. 284 00:32:46,175 --> 00:32:47,608 Ça l'a rendu rare. 285 00:32:49,075 --> 00:32:50,675 Autant que vous, Mandalorien. 286 00:32:52,309 --> 00:32:54,375 Vous avez songé à combattre ? 287 00:32:54,742 --> 00:32:56,609 J'essaie d'éviter la violence. 288 00:32:57,808 --> 00:32:59,108 Bien entendu. 289 00:33:00,074 --> 00:33:01,274 Comme moi. 290 00:33:03,107 --> 00:33:06,474 Que venez-vous faire ici, sinon acheter du sel? 291 00:33:06,541 --> 00:33:09,473 Je veux racheter le contrat d'un de vos combattants. 292 00:33:10,139 --> 00:33:12,739 Vous ne préférez pas rejoindre mon écurie? 293 00:33:18,973 --> 00:33:21,473 Ça vaut beaucoup de sel, chez moi. 294 00:33:21,540 --> 00:33:25,605 Je vous l'offre en échange du contrat de Rotta le Hutt. 295 00:33:25,672 --> 00:33:29,672 Mon cher, rien ne suffirait à le relever de son dernier combat. 296 00:33:30,306 --> 00:33:32,272 Je forme ce petit prince depuis des cycles 297 00:33:32,339 --> 00:33:33,972 pour le combat de demain. 298 00:33:34,071 --> 00:33:35,104 Prenez ces crédits. 299 00:33:35,137 --> 00:33:37,371 C'est son dernier combat pour vous. 300 00:33:38,471 --> 00:33:39,971 Le dernier de sa vie. 301 00:33:41,338 --> 00:33:44,471 J'ai rassemblé les créatures les plus mortelles de la galaxie. 302 00:33:44,971 --> 00:33:46,903 C'est un combat de Dejarik? 303 00:33:49,270 --> 00:33:50,904 Il mourra demain. 304 00:33:51,903 --> 00:33:53,503 Peu le savent. 305 00:33:54,403 --> 00:33:55,736 Voici mon cadeau. 306 00:33:56,737 --> 00:33:58,270 Pariez ces crédits 307 00:33:59,303 --> 00:34:01,169 sur la mort du Hutt. 308 00:34:02,135 --> 00:34:06,969 En échange, songez à combattre dans ma fosse. 309 00:34:07,303 --> 00:34:11,269 Les Shakariens paieraient cher pour assister à ce rare spectacle. 310 00:34:11,303 --> 00:34:16,502 Un des légendaires Mandaloriens dans un combat à mort. 311 00:34:25,200 --> 00:34:29,167 Ça devrait compenser notre petit malentendu. 312 00:34:33,100 --> 00:34:35,200 Songez seulement à mon offre. 313 00:34:36,966 --> 00:34:39,199 Ça pourrait nous rendre riches. 314 00:35:13,363 --> 00:35:16,329 On va devoir faire ça à la manière forte. 315 00:36:45,122 --> 00:36:46,489 Quoi? 316 00:36:47,556 --> 00:36:49,123 Janu a l'intention de te tuer. 317 00:36:49,156 --> 00:36:50,356 Je viens te sortir d'ici. 318 00:36:53,688 --> 00:36:56,555 Après ma victoire, demain, je serai libre. 319 00:36:56,655 --> 00:36:59,988 C'est truqué. C'est un combat de Dejarik. 320 00:37:00,088 --> 00:37:02,955 Il t'enverra des adversaires jusqu'à ta mort. 321 00:37:03,322 --> 00:37:04,755 Pourquoi je te croirais? 322 00:37:05,289 --> 00:37:07,654 Mon oncle et ma tante veulent ma mort. 323 00:37:07,687 --> 00:37:09,287 Ils veulent ton retour. 324 00:37:09,353 --> 00:37:10,887 Tu leur fais honte. 325 00:37:10,954 --> 00:37:14,721 Les Jumeaux veulent me tuer parce que je suis l'héritier du trône. 326 00:37:14,788 --> 00:37:16,321 Mais je n'en veux pas. 327 00:37:16,353 --> 00:37:18,786 Je ne veux pas ressembler à mon père. 328 00:37:19,787 --> 00:37:22,887 Au début, les gens me sifflaient. 329 00:37:22,953 --> 00:37:26,586 Ils voulaient ma mort parce que je suis le fils de Jabba. 330 00:37:26,686 --> 00:37:28,486 Mais je suis devenu un champion, 331 00:37:28,553 --> 00:37:30,686 et ils ont commencé à m'applaudir. 332 00:37:30,753 --> 00:37:32,752 Ils ont compris que je n'étais pas mon père. 333 00:37:32,786 --> 00:37:34,186 J'ai trouvé ma voie, 334 00:37:34,286 --> 00:37:36,652 et je ne crains pas de me battre pour ça. 335 00:37:36,752 --> 00:37:39,586 Pour la mériter. Prouver ma valeur. 336 00:37:40,485 --> 00:37:43,085 Le combat n'est pas un sport. 337 00:37:43,152 --> 00:37:44,984 C'est un dernier recours. 338 00:37:45,285 --> 00:37:47,151 Suis-moi avant que ça tourne mal. 339 00:37:47,251 --> 00:37:49,651 Gardes III est revenu I 340 00:37:53,651 --> 00:37:56,083 Dehors, dehors I 341 00:39:32,443 --> 00:39:33,843 Je ne veux pas t'affronter. 342 00:39:34,710 --> 00:39:36,776 Dans ce cas, accroche-toi ! 343 00:40:12,873 --> 00:40:15,638 Je ne viens pas te tuer. 344 00:40:15,739 --> 00:40:17,439 Je viens te sauver. 345 00:41:04,135 --> 00:41:06,468 A mort I À mort I 346 00:41:19,167 --> 00:41:20,434 J'abandonne. 347 00:41:25,167 --> 00:41:25,467 Rotta a ga 348 00:41:25,467 --> 00:41:26,901 Rotta a gagné. 349 00:41:27,100 --> 00:41:29,733 Vous lui devez la liberté. 350 00:41:36,733 --> 00:41:38,433 Rotta le Hutt a gagné. 351 00:41:39,633 --> 00:41:41,532 Il est donc libre... 352 00:41:44,266 --> 00:41:45,366 de mourir ! 353 00:42:31,094 --> 00:42:33,928 Notre seule chance, c'est de faire équipe. 354 00:43:58,354 --> 00:43:59,854 Méfie-toi du petit. 355 00:43:59,887 --> 00:44:01,220 Je sais. 356 00:45:12,315 --> 00:45:13,314 On devrait partir. 357 00:45:13,348 --> 00:45:14,514 Tout de suite I 358 00:45:44,812 --> 00:45:45,812 Tu vas bien? 359 00:45:47,346 --> 00:45:49,746 Ne t'en fais pas, petit. On va partir. 360 00:46:12,644 --> 00:46:14,876 Tu avais raison. C'était truqué. 361 00:46:14,943 --> 00:46:16,410 On va te sortir de là. 362 00:46:18,110 --> 00:46:19,743 Je vais trouver un véhicule. 363 00:46:42,041 --> 00:46:43,341 Désolé, Mando. 364 00:46:43,441 --> 00:46:44,808 Je ne rentrerai pas. 365 00:47:08,240 --> 00:47:10,073 Zed, je traque un fuyard. 366 00:48:00,502 --> 00:48:02,735 Okay, tu me tiens. 367 00:48:03,736 --> 00:48:05,669 Ne m'en veux pas d'avoir essayé. 368 00:48:23,667 --> 00:48:25,800 On va faire un saut hyperspatial. 369 00:48:26,033 --> 00:48:27,400 Où tu m'emmènes ? 370 00:48:27,467 --> 00:48:29,233 C'est dangereux de t'enchaîner. 371 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 Si je te détache, 372 00:48:31,033 --> 00:48:33,032 tu promets d'être sage? 373 00:48:33,065 --> 00:48:35,099 m'emmènes sur Nal Hutta? 374 00:48:35,233 --> 00:48:38,266 C'est un vieux vaisseau. Ça pourrait secouer. 375 00:48:38,865 --> 00:48:41,198 Mon oncle et ma tante craignaient mon père. 376 00:48:41,233 --> 00:48:43,233 Ils ont toujours été cruels envers moi. 377 00:48:43,298 --> 00:48:47,231 Depuis qu'ils contrôlent son empire, ils veulent m'éliminer. 378 00:48:47,265 --> 00:48:49,398 Si tu me livres, je suis un Hutt mort. 379 00:48:49,431 --> 00:48:50,465 Tu n'en sais rien. 380 00:48:50,598 --> 00:48:53,464 Relâche-moi et tu n'entendras plus parler de moi. 381 00:48:54,031 --> 00:48:55,664 La galaxie est immense. 382 00:48:55,732 --> 00:48:56,931 Je peux disparaître. 383 00:48:57,030 --> 00:48:58,663 Désolé. 384 00:48:58,830 --> 00:49:00,396 On m'a confié une mission. 385 00:49:00,930 --> 00:49:03,130 Comment tu peux dormir 386 00:49:03,231 --> 00:49:04,831 en bossant pour ces monstres? 387 00:49:05,397 --> 00:49:07,230 Je ne travaille pas pour eux, 388 00:49:07,264 --> 00:49:09,297 mais pour la Nouvelle République. 389 00:49:09,429 --> 00:49:11,829 C'est eux qui m'ont engagé. 390 00:49:12,596 --> 00:49:15,696 Quand je te ramènerai, ils me diront où trouver le Cdt Coin, 391 00:49:15,829 --> 00:49:18,795 un ex-Impérial haut placé, sur la Bordure Extérieure. 392 00:49:19,295 --> 00:49:20,529 C'est Janu. 393 00:49:21,696 --> 00:49:24,595 Celui que tu cherches, c'est Janu. 394 00:49:24,662 --> 00:49:26,029 Le seigneur Janu Coin. 395 00:49:26,628 --> 00:49:29,328 C'est lui que les Hutts te livreront. 396 00:49:29,428 --> 00:49:31,828 Impossible. Ils me l'auraient dit. 397 00:49:31,895 --> 00:49:33,495 J'ai vu des stormtroopers. 398 00:49:34,427 --> 00:49:37,227 m'a invité, une fois, pour fêter une victoire. 399 00:49:37,261 --> 00:49:39,528 avait des stormtroopers partout. 400 00:49:39,594 --> 00:49:41,527 Si tu ne me crois pas, 401 00:49:41,627 --> 00:49:43,094 tu n'auras pas d'autre chance. 402 00:49:43,527 --> 00:49:45,260 Il est peut-être même trop tard. 403 00:49:46,127 --> 00:49:47,626 C'est insensé. 404 00:49:47,727 --> 00:49:49,427 Pourquoi je devrais te croire ? 405 00:49:49,493 --> 00:49:52,526 Tu es chasseur de primes, tu sais quand on ment. 406 00:49:54,993 --> 00:49:56,493 Je te mens? 407 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Ou je dis la vérité ? 408 00:50:18,991 --> 00:50:20,024 Le voilà. 409 00:50:20,691 --> 00:50:22,658 Le camp de Janu. 410 00:50:23,424 --> 00:50:26,023 Notre ami dit peut-être vrai. 1850 411 00:50:26,789 --> 00:50:29,023 Ça grouille de stormtroopers. 164 412 00:50:32,457 --> 00:50:34,523 Tu en avais vu combien ? 413 00:50:35,457 --> 00:50:36,690 Des tas. 414 00:50:37,522 --> 00:50:40,855 I faudra un paquet de renforts pour entrer. 415 00:50:44,322 --> 00:50:48,088 Alertez tous nos fantassins sur la face obscure de Shakari. 416 00:50:48,656 --> 00:50:51,855 Qu'ils surveillent l'astroport et les voies commerciales. 417 00:50:51,921 --> 00:50:52,921 Appelez le maire. 418 00:50:53,054 --> 00:50:55,254 Rien n'entre ou ne sort avant qu'on les trouve. 419 00:50:55,321 --> 00:50:57,454 Rassemblez mes forces de sécurité. 420 00:50:58,088 --> 00:51:00,254 On va investir les rues en armure. 421 00:51:00,321 --> 00:51:03,053 Pas de risques avec le Mandalorien. 422 00:51:03,120 --> 00:51:05,420 Ces monstres sont capables de tout. 423 00:51:05,920 --> 00:51:07,254 C'est exact. 424 00:51:08,820 --> 00:51:10,986 Commandant impérial Janu Coin, 425 00:51:11,053 --> 00:51:14,386 je vous traduis en justice au nom de la Nouvelle République. 426 00:51:15,052 --> 00:51:17,519 Nous sommes en dehors de votre juridiction. 427 00:51:18,253 --> 00:51:19,620 Capturez-le 428 00:51:24,386 --> 00:51:26,053 -Blasters à pleine puissance. - Vite ! 429 00:52:25,248 --> 00:52:27,081 Je peux vous garder au chaud... 430 00:52:28,715 --> 00:52:30,614 ou je peux vous refroidir. 431 00:52:59,411 --> 00:53:00,811 Rotta, réponds. 432 00:53:00,911 --> 00:53:02,278 Quelqu'un m'entend? 433 00:53:03,844 --> 00:53:06,710 - Je suis debout. -Lance les propulseurs. 434 00:53:07,377 --> 00:53:10,377 -On a de la compagnie. - Reçu. 435 00:53:11,077 --> 00:53:13,410 Je ne sais pas piloter. Et toi ? 436 00:53:14,577 --> 00:53:17,643 On ne sait pas piloter, et le cockpit est trop petit. 437 00:53:24,109 --> 00:53:27,509 Grogu, va au panneau de contrôle. 438 00:53:27,609 --> 00:53:29,576 Tu te souviens des boutons à ne pas toucher? 439 00:53:29,676 --> 00:53:31,375 Tu vas devoir les toucher. 440 00:53:31,408 --> 00:53:34,208 Cherche le coupe-circuit d'allumage. 441 00:53:34,242 --> 00:53:36,375 A côté du compteur de kérosène, 442 00:53:36,875 --> 00:53:39,675 entre la jauge de compression 443 00:53:39,709 --> 00:53:41,509 et la réserve primaire de... 444 00:53:45,607 --> 00:53:48,174 Non, ne touche pas au lance-missiles. 445 00:53:48,241 --> 00:53:49,874 C'est pour ça qu'il est protégé. 446 00:53:49,874 --> 00:53:52,074 Tu vois le compteur de kérosène ? 447 00:53:52,074 --> 00:53:53,640 Je te l'ai montré. 448 00:53:53,674 --> 00:53:57,273 Il est en face du contrôle manuel de calibrage... 449 00:53:59,973 --> 00:54:01,773 Il ne sait pas ce qu'il fait. 450 00:54:24,205 --> 00:54:25,305 Descendez. 451 00:54:29,871 --> 00:54:32,371 Avancez. Ils vous tirent aussi dessus. 452 00:54:40,704 --> 00:54:42,770 Bien joué, petit. Attache-toi. 453 00:55:07,368 --> 00:55:08,968 Il est génial. 454 00:55:19,600 --> 00:55:21,433 Allez, allez. 455 00:55:33,666 --> 00:55:35,566 Quitte l'atmosphère et saute ! 456 00:55:35,599 --> 00:55:38,665 Viens. Il faut contourner les limiteurs. 457 00:55:53,064 --> 00:55:55,030 Ce tas de ferraille va nous tuer. 458 00:55:55,097 --> 00:55:56,230 J'ai besoin de puissance. 459 00:55:56,263 --> 00:55:58,997 Désarme le panneau de sécurité. 460 00:55:59,064 --> 00:56:01,696 Comment ? Je suis pilote, pas mécano. 461 00:56:01,829 --> 00:56:03,896 Arrache le panneau principal I 462 00:56:09,430 --> 00:56:10,996 Tout va bien, là-haut ? 463 00:56:11,096 --> 00:56:12,496 A merveille. 464 00:56:19,229 --> 00:56:21,996 Je te l'ai dit. Mets toujours ta ceinture. 465 00:56:31,361 --> 00:56:33,261 Doucement! 466 00:56:39,593 --> 00:56:40,993 C'est parti. 467 00:58:12,786 --> 00:58:14,652 On ne dirait pas un Hutt. 468 00:58:14,687 --> 00:58:17,420 C'est le Commandant Impérial Janu Coin. 469 00:58:17,553 --> 00:58:20,685 Il a des informations et est prêt à chanter comme un Yuzzum. 470 00:58:20,751 --> 00:58:22,418 Pas vrai, Coin? 471 00:58:22,452 --> 00:58:25,185 J'exige la présence d'un avocat. 472 00:58:25,852 --> 00:58:26,819 Vous voyez ? 473 00:58:27,352 --> 00:58:29,019 Il est plein de secrets. 474 00:58:29,885 --> 00:58:31,651 Vous deviez ramener Rotta. 475 00:58:32,784 --> 00:58:35,017 Nous avions un accord avec les Jumeaux. 476 00:58:35,284 --> 00:58:37,184 C'est votre carte maîtresse. 477 00:58:37,951 --> 00:58:39,984 C'est lui qu'ils allaient vous livrer. 478 00:58:40,685 --> 00:58:41,785 Pour l'informer, 479 00:58:41,851 --> 00:58:44,550 vous trahir et empocher des deux côtés. 480 00:58:45,684 --> 00:58:47,050 Emmenez-le. 481 00:58:52,150 --> 00:58:55,616 Nos services dialoguent avec les Hutts 482 00:58:55,683 --> 00:58:57,283 depuis très longtemps. 483 00:58:57,382 --> 00:58:58,882 Vous les avez irrités. 484 00:59:00,382 --> 00:59:02,182 Les Jumeaux sont rancuniers. 485 00:59:02,216 --> 00:59:03,483 J'ai fait un choix. 486 00:59:03,582 --> 00:59:05,182 J'ai ramené le gros lot 487 00:59:05,748 --> 00:59:07,682 Au diable les Jumeaux. 488 00:59:07,782 --> 00:59:11,347 Vous avez renoncé à leur généreuse prime pour leur neveu. 489 00:59:12,548 --> 00:59:13,781 Qu'il en soit ainsi. 490 00:59:15,781 --> 00:59:19,814 Je vais tâcher de vous rémunérer pour la capture de Coin. 491 00:59:19,881 --> 00:59:22,414 Pas de problème. C'est ma tournée. 492 00:59:23,181 --> 00:59:24,781 Ça a dégénéré. 493 00:59:24,847 --> 00:59:26,080 Je vais faire un break. 494 00:59:27,681 --> 00:59:29,014 Je comprends. 495 00:59:33,946 --> 00:59:35,179 Beau travail. 496 01:00:59,573 --> 01:01:01,605 On va retirer les plaques de restriction. 497 01:01:01,639 --> 01:01:04,406 La première devrait être en fin de ligne. 498 01:01:04,939 --> 01:01:05,872 C'est ça. 499 01:01:05,972 --> 01:01:07,405 Il y en a trois autres. 500 01:01:30,236 --> 01:01:31,470 Merci d'être venus. 501 01:01:32,270 --> 01:01:33,470 Pas de problème. 502 01:01:33,570 --> 01:01:36,403 Je veux améliorer les performances. 503 01:01:36,470 --> 01:01:38,269 L'alléger pour gagner en vitesse. 504 01:01:39,636 --> 01:01:42,003 Retirez tout ce qui le freine. 505 01:01:45,269 --> 01:01:47,602 -Bas les pattes -Reste là. 506 01:01:48,802 --> 01:01:50,568 -L'horrible bébé. Méchant bébé. 507 01:01:50,635 --> 01:01:51,935 Ne bouge pas. 508 01:01:52,635 --> 01:01:55,735 Je l'ai purge. Je veux enlever les restrictions 509 01:01:55,801 --> 01:01:57,434 et déconnecter l'échappement. 510 01:01:57,435 --> 01:01:59,068 Pas de problème. - Compris. 511 01:01:59,169 --> 01:02:00,569 Oui, compris. 512 01:02:01,202 --> 01:02:02,469 Pas de problème. 513 01:02:03,934 --> 01:02:05,201 Tu veux les aider ? 514 01:02:07,201 --> 01:02:08,801 Tu promets d'être gentil? 515 01:02:10,201 --> 01:02:12,334 Bon. Vas-y. 516 01:02:18,933 --> 01:02:20,000 Ne t'en fais pas. 517 01:02:22,400 --> 01:02:24,133 Ça va bien se passer. 518 01:02:26,266 --> 01:02:28,331 Désolé. J'ai pris ça dans ta cantine. 519 01:02:32,166 --> 01:02:33,966 J'étais seul, à son âge. 520 01:02:34,765 --> 01:02:36,365 Livré à moi-même. 521 01:02:41,665 --> 01:02:43,398 Il a de la chance de t'avoir. 522 01:02:45,131 --> 01:02:46,765 Tu t'en es bien sorti. 523 01:02:48,797 --> 01:02:51,764 La vie est dure, mais on fait ce qu'on peut. 524 01:02:53,363 --> 01:02:56,797 J'ai appelé un trafiquant qui peut t'exfiltrer. 525 01:02:56,930 --> 01:03:00,263 On sait que les Jumeaux vont te traquer. Ne perds pas de temps. 526 01:03:25,164 --> 01:03:28,617 - Merci Mando. - C'est de bonne guerre. 527 01:03:28,617 --> 01:03:32,946 Fais profil bas. Je ne veux pas te voir sur ma liste. 528 01:03:32,946 --> 01:03:34,430 Tu as ma parole. 529 01:03:35,075 --> 01:03:37,391 Sois prudent petit. 530 01:03:39,253 --> 01:03:42,459 Veille sur ton père. D'accord ? 531 01:03:43,045 --> 01:03:46,344 Tiens, je te les confie. 532 01:04:27,222 --> 01:04:29,522 Gardons le reste pour plus tard. 533 01:05:47,416 --> 01:05:48,716 Debout. 534 01:05:49,215 --> 01:05:50,215 Quoi? 535 01:05:51,782 --> 01:05:53,315 Il y a quelqu'un, dehors. 536 01:05:53,782 --> 01:05:55,149 - C'est le matin ? - Silence. 537 01:05:55,516 --> 01:05:56,516 Sous le plancher. 538 01:06:08,382 --> 01:06:11,715 Restez là. Ne sortez qu'à mon signal. 539 01:07:23,742 --> 01:07:26,308 Au secours ! Il m'a attrapé ! 540 01:07:27,108 --> 01:07:28,342 Keibu. 541 01:07:29,108 --> 01:07:30,342 En avant, en avant. 542 01:08:21,203 --> 01:08:23,403 Tu as eu le Mandalorien? 543 01:08:24,804 --> 01:08:28,437 Bien. Ramène-le sur Nal Hutta. 544 01:08:36,603 --> 01:08:38,337 Au secours ! 545 01:09:46,297 --> 01:09:47,530 Relâche-le. 546 01:09:54,397 --> 01:09:56,230 Tu as faim? 547 01:10:00,429 --> 01:10:01,962 Une friandise? 548 01:10:03,730 --> 01:10:05,163 Voilà. 549 01:10:05,230 --> 01:10:06,630 Bonne fille. 550 01:10:08,329 --> 01:10:09,362 Viens vite. 551 01:10:39,293 --> 01:10:40,960 Qui t'a engagé? 552 01:10:41,627 --> 01:10:43,160 Les Hutts? 553 01:10:44,627 --> 01:10:46,227 Si c'est le cas, 554 01:10:46,360 --> 01:10:48,392 j'espère qu'ils te paient à ta valeur. 555 01:10:48,892 --> 01:10:52,192 Mais un Kyuzo doit se faire payer d'avance. 556 01:12:48,217 --> 01:12:50,017 Nal Hutta. 557 01:12:50,117 --> 01:12:53,316 Les Hutts sont là. J'aime pas ça. 558 01:13:13,881 --> 01:13:15,148 J'y vais. 559 01:13:23,513 --> 01:13:26,113 N'aie pas peur, petit. Ça va aller... 560 01:13:26,147 --> 01:13:27,280 Viens. 561 01:13:40,213 --> 01:13:42,578 C'est moi Vous voilà. 562 01:13:42,612 --> 01:13:45,345 Vous m'avez retrouvé ! 563 01:13:46,811 --> 01:13:48,411 On te croyait mort. 564 01:13:49,345 --> 01:13:50,911 Le Mandalorien m'a sauvé. 565 01:13:51,011 --> 01:13:53,111 Le géant. Il est là-bas. 566 01:13:53,145 --> 01:13:56,944 Il faut le trouver et le ramener pour le bébé. 567 01:13:58,744 --> 01:14:01,744 Le monstre, le chien géant. 568 01:14:02,177 --> 01:14:04,577 Il m'a attrapé, et... 569 01:14:14,942 --> 01:14:17,542 Mando est là, dans le palais. 570 01:14:30,209 --> 01:14:31,908 Monte. 571 01:14:31,940 --> 01:14:33,874 Allez, bébé. Tu peux y arriver. 572 01:14:42,074 --> 01:14:43,807 Gros tuyau, hein? 573 01:15:12,205 --> 01:15:13,771 Dans le mille, bébé. 574 01:15:35,935 --> 01:15:38,402 Paie le chasseur. 575 01:15:53,968 --> 01:15:57,168 Tu as rompu nos accords. 576 01:15:57,268 --> 01:15:59,400 Tu vas devoir payer. 577 01:16:00,167 --> 01:16:01,801 Apportez-moi son casque. 578 01:16:11,932 --> 01:16:14,766 L'acier mandalorien 579 01:16:14,866 --> 01:16:18,566 s'arrache à prix d'or au marché noir. 580 01:16:19,966 --> 01:16:23,465 Mais le véritable prix, c'est de savoir 581 01:16:23,465 --> 01:16:27,165 qu'on t'a humilié à jamais. 582 01:16:27,765 --> 01:16:30,532 Nous connaissons le Credo mandalorien. 583 01:16:31,132 --> 01:16:36,364 Tu seras proscrit pour avoir laissé un ennemi voir ton visage. 584 01:16:36,997 --> 01:16:38,664 Sauf si vous mourez tous. 585 01:16:42,364 --> 01:16:45,697 Nous serons en extase 586 01:16:45,764 --> 01:16:50,663 en voyant ton esprit combatif se briser. 587 01:16:59,697 --> 01:17:00,729 Monstres 588 01:17:01,462 --> 01:17:03,128 C'est toi qui lui as fait ça 589 01:17:03,196 --> 01:17:08,396 Rotta serait mort paisiblement, mais tu nous as trahis. 590 01:17:08,495 --> 01:17:11,995 Il va donc souffrir durant des siècles. 591 01:17:12,562 --> 01:17:17,561 Les Hutts vivent des centaines d'années. 592 01:17:18,361 --> 01:17:22,961 Comme ton chétif enfant vert. 593 01:17:23,394 --> 01:17:25,493 Un jour, tu mourras 594 01:17:25,594 --> 01:17:29,494 et Grogu n'aura plus de protecteur. 595 01:17:29,560 --> 01:17:33,994 Ce sera à son tour de souffrir. 596 01:20:26,246 --> 01:20:28,846 Tu nous as divertis. 597 01:20:29,580 --> 01:20:31,880 Voilà ta récompense. 598 01:22:32,269 --> 01:22:33,369 Par où ? 599 01:23:37,431 --> 01:23:41,163 Même si tu gagnes, tu mourras empoisonné. 600 01:24:07,261 --> 01:24:08,328 Dank farrik. 601 01:24:11,695 --> 01:24:12,895 Sors de là l 602 01:24:15,095 --> 01:24:17,627 Allons-y. Vite I 603 01:24:34,493 --> 01:24:35,860 Attendez I 604 01:25:04,324 --> 01:25:05,357 Ça va? 605 01:25:11,956 --> 01:25:14,357 -Comment vous êtes arrivés là ? - En vaisseau. 606 01:25:14,423 --> 01:25:15,856 Par là. Allons-y I 607 01:25:22,489 --> 01:25:26,289 Envoyez les droïdes I Libérez l'Amani I Il ne doit pas s'échapper I 608 01:25:51,886 --> 01:25:53,753 Par là. Oui, par là. 609 01:26:05,752 --> 01:26:07,519 - Par ici I - En bas. 610 01:26:14,018 --> 01:26:15,718 Accrochez-vous ! 611 01:26:15,818 --> 01:26:17,718 Je veux pas tomber. 612 01:26:18,418 --> 01:26:19,418 Allez I 613 01:26:19,518 --> 01:26:21,618 Okay, allons-y. 614 01:26:34,449 --> 01:26:36,849 Vas-y. C'est trop petit pour moi. 615 01:26:38,150 --> 01:26:39,883 Mais tu dois partir. 616 01:26:42,449 --> 01:26:43,716 Ne t'en fais pas. 617 01:26:44,316 --> 01:26:46,016 Je serai derrière toi. 618 01:26:50,149 --> 01:26:52,515 Partez. Je vais les retenir. 619 01:26:53,082 --> 01:26:54,915 On reviendra, Mando. 620 01:26:58,848 --> 01:27:00,080 Viens, bébé. 621 01:27:00,148 --> 01:27:02,081 On reviendra. 622 01:27:02,114 --> 01:27:04,348 Partons. 623 01:27:04,447 --> 01:27:06,014 Dépêche-toi, bébé. 624 01:28:36,674 --> 01:28:37,941 Au revoir, petit. 625 01:31:31,826 --> 01:31:33,725 Aucune forme de vie détectée. 626 01:37:31,264 --> 01:37:33,964 C'est toi qui as dû voler mon poisson. 627 01:37:48,096 --> 01:37:50,762 Je ne crois pas que tu sois d'ici. 628 01:37:54,695 --> 01:37:57,662 Bout de chou, tu devrais être plus prudent. 629 01:37:57,762 --> 01:38:01,294 Tu es le dernier maillon de notre chaîne alimentaire. 630 01:38:02,761 --> 01:38:06,661 Tu pourrais déjà être au menu des Hutts. 631 01:38:09,228 --> 01:38:11,061 On t'a parlé des Hutts. 632 01:38:12,294 --> 01:38:13,493 Tu en as peur? 633 01:38:15,293 --> 01:38:16,460 Tu fais bien. 634 01:38:16,960 --> 01:38:19,960 Ils t'avaleraient tout cru s'ils pouvaient. 635 01:38:24,560 --> 01:38:26,226 Fais-toi oublier. 636 01:39:28,054 --> 01:39:29,854 Éloigne-toi de mon poisson. 637 01:39:34,621 --> 01:39:35,888 Keibu. 638 01:39:56,752 --> 01:39:58,852 Le chasseur dit que tu as un équipier. 639 01:40:00,486 --> 01:40:03,386 Que vous avez échappé aux Jumeaux. 640 01:40:03,486 --> 01:40:05,351 Impressionnant. 641 01:40:11,051 --> 01:40:13,685 Il dit que ton équipier est mal en point. 642 01:40:13,817 --> 01:40:17,084 Mordu par un serpent-dragon. Empoisonné. 643 01:40:21,217 --> 01:40:23,483 Fais-lui avaler ça. 644 01:40:25,816 --> 01:40:28,983 Mais c'est peut-être trop peu, trop tard. 645 01:40:29,450 --> 01:40:32,216 Il risque de ne pas se réveiller. 646 01:40:36,649 --> 01:40:40,282 Le mieux, c'est de veiller à son bien-être. 647 01:40:41,282 --> 01:40:44,414 Un jour ou l'autre, on doit tous dire au revoir. 648 01:40:51,681 --> 01:40:54,148 Bonne chance, petit voyageur. 649 01:43:41,834 --> 01:43:42,867 Bonjour, petit. 650 01:43:48,734 --> 01:43:51,866 Les anciens veillent sur les jeunes, et vice versa. 651 01:43:53,000 --> 01:43:54,400 Telle est la Voie. 652 01:43:57,567 --> 01:43:59,367 Comment quitter cette planète ? 653 01:44:06,399 --> 01:44:08,866 C'est au trafiquant qui convoyait Rotta. 654 01:46:23,521 --> 01:46:27,255 On n'a que deux options, petit. 655 01:46:27,955 --> 01:46:30,388 Partir dans ce vaisseau. 656 01:46:31,121 --> 01:46:33,553 Ça nous laisserait un peu de répit. 657 01:46:34,253 --> 01:46:36,320 Mais les Hutts nous traqueraient. 658 01:46:37,387 --> 01:46:39,120 Comme Rotta. 659 01:46:42,220 --> 01:46:43,387 Alors, on fuit? 660 01:46:47,586 --> 01:46:48,753 Ou on se bat? 661 01:47:50,381 --> 01:47:52,248 Repoussez ces intrus I 662 01:47:54,948 --> 01:47:56,914 Protégez le palais I 663 01:48:06,413 --> 01:48:07,513 Suivez mes consignes. 664 01:48:11,946 --> 01:48:13,012 Feu 665 01:48:24,211 --> 01:48:25,511 Allez.. 666 01:52:27,026 --> 01:52:29,192 Attends I On en sait beaucoup. 667 01:52:29,692 --> 01:52:30,992 Va aider Rotta. 668 01:52:38,958 --> 01:52:40,491 Vous avez vu mon visage. 669 01:52:41,425 --> 01:52:42,225 Arrête I 670 01:52:43,191 --> 01:52:44,691 L'heure est venue de mourir. 671 01:53:53,785 --> 01:53:55,085 Laisse-le I 672 01:54:16,950 --> 01:54:19,750 Tu n'as plus Jabba pour te protéger. 673 01:54:20,316 --> 01:54:21,816 Je ne suis plus un gamin I 674 01:55:53,009 --> 01:55:56,275 Arrête Tu vas tous nous tuer I 675 01:56:40,772 --> 01:56:42,338 Sauve-nous, chasseur ! 676 01:56:44,804 --> 01:56:46,504 Sauve-nous I 677 01:57:20,801 --> 01:57:23,501 Le temps presse. Il faut partir. 678 01:57:24,468 --> 01:57:25,702 Il y a une autre issue? 679 01:57:25,734 --> 01:57:28,334 - Par là, je crois. - Vite ! 680 01:57:44,900 --> 01:57:45,766 Objectif en vue. 681 01:58:12,064 --> 01:58:14,697 -Allô? -Mando I On est revenus I 682 01:58:14,764 --> 01:58:15,964 - Quoi? -On est revenus. 683 01:58:16,064 --> 01:58:17,797 Comme promis. 684 01:58:24,963 --> 01:58:27,797 Escadron Adelphi, entrée atmosphérique. 685 01:58:28,796 --> 01:58:31,463 -Mando? On est attaqués. 686 01:58:32,497 --> 01:58:33,797 Ils sont trop nombreux. 687 01:58:33,897 --> 01:58:35,896 Feu à volonté sur mes coordonnées. 688 01:58:37,462 --> 01:58:40,662 -Vos coordonnées ? -Mes coordonnées. 689 01:58:40,695 --> 01:58:42,162 Je ne peux donner cet ordre. 690 01:58:42,496 --> 01:58:43,729 Pas de souci. 691 01:58:45,695 --> 01:58:47,927 On sera partis bien avant. 692 01:58:49,561 --> 01:58:50,594 Bonne chance. 693 01:58:54,194 --> 01:58:55,494 Blue Leader à escadron, 694 01:58:56,061 --> 01:58:59,061 formation défensive, parés à engager. 695 01:58:59,194 --> 01:59:00,326 Armes en standby. 696 01:59:00,394 --> 01:59:01,794 Bien reçu. 697 01:59:18,859 --> 01:59:20,659 Chasseurs ennemis en approche. 698 01:59:22,792 --> 01:59:24,292 Les voilà. 699 01:59:50,923 --> 01:59:52,323 Turbolasers droit devant. 700 01:59:52,390 --> 01:59:53,556 Compris. 701 02:00:14,367 --> 02:00:15,766 J'en ai un à l'arrière. 702 02:00:19,033 --> 02:00:20,033 Je vous couvre. 703 02:00:31,899 --> 02:00:33,499 Je sors les lanceurs. 704 02:00:41,298 --> 02:00:44,164 Blue Leader à Red Jammer, verrouillez-vous sur lui. 705 02:00:46,631 --> 02:00:47,764 Verrouillage. 706 02:00:51,498 --> 02:00:52,497 C'est un cul-de-sac. 707 02:00:53,763 --> 02:00:55,163 On est piégés. A 708 02:00:55,963 --> 02:00:57,163 Reculez. 709 02:01:03,497 --> 02:01:04,762 On approche vite. 710 02:01:04,962 --> 02:01:07,962 Je répète, on approche vite. Vous êtes sorti, Mando ? 711 02:01:08,096 --> 02:01:09,496 Sautez. 712 02:01:09,562 --> 02:01:11,229 C'est le plongeon de la mort. 713 02:01:11,762 --> 02:01:12,962 Objectif en approche. 714 02:01:14,496 --> 02:01:16,762 Sautez. - Ce n'est pas profond. 715 02:01:16,895 --> 02:01:18,895 C'est rien. Sautez. 716 02:01:18,961 --> 02:01:20,761 Allumons ce bourbier. 717 02:01:55,692 --> 02:01:57,158 Vous voyez Mando ? 718 02:01:57,692 --> 02:01:58,758 Les voilà. 719 02:02:05,425 --> 02:02:07,024 Allez les cueillir. 720 02:02:15,157 --> 02:02:17,957 J'en al assez des ces extractions urgentes. 721 02:02:18,891 --> 02:02:20,356 Tu en as mis du temps. 722 02:02:22,090 --> 02:02:23,290 Montez. 723 02:02:23,356 --> 02:02:25,223 Rentrons. 724 02:02:48,154 --> 02:02:49,488 Colonel. 725 02:02:51,688 --> 02:02:51,954 Brouillon. 726 02:02:52,488 --> 02:02:52,688 Brouillon. 727 02:02:52,821 --> 02:02:53,154 Brouillon. 728 02:02:53,754 --> 02:02:55,021 Vraiment brouillon. 729 02:02:56,221 --> 02:02:59,420 Vous n'étiez pas obligée de venir. 730 02:03:00,153 --> 02:03:03,287 Vous disiez vrai. Coin a tout avoué. 731 02:03:03,820 --> 02:03:05,487 Les Jumeaux nous baladaient. 732 02:03:05,553 --> 02:03:08,087 Ils informaient l'Empire. 733 02:03:09,419 --> 02:03:12,086 Ils avaient choisi un camp. Pas le nôtre. 734 02:03:12,686 --> 02:03:16,352 Et nous n'abandonnons pas nos hommes. 735 02:03:16,886 --> 02:03:18,686 Je suis indépendant. 736 02:03:18,752 --> 02:03:21,751 Bien sür, Mando. Bien sür. 737 02:03:39,750 --> 02:03:44,284 Rien de personnel, mais tu auras du mal à t'intégrer. 738 02:03:44,350 --> 02:03:48,549 En fait, j'ai peut-être un uniforme à sa taille 739 02:03:49,649 --> 02:03:52,649 Viens, je t'offre un verre. 740 02:03:54,283 --> 02:03:56,816 Merci Mando. je te suis redevable 741 02:03:56,879 --> 02:03:58,627 J'ai fait mon travail. 742 02:03:58,876 --> 02:04:00,361 Veille bien sur lui. 743 02:04:00,644 --> 02:04:03,144 Ton père est un vrai gentil. 744 02:04:17,147 --> 02:04:18,347 Allez, mon grand. 745 02:04:19,547 --> 02:04:22,014 Attention à la marche. C'est ma tournée. 746 02:04:30,825 --> 02:04:33,505 Hé petit, viens ici. 747 02:04:52,915 --> 02:04:54,078 À ton tour. 748 02:05:22,140 --> 02:05:26,140 FRENCH-STREAM