1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Bare gå videre, jeg tager den her. 4 00:02:23,000 --> 00:02:27,440 Det er bare... Jeg ville sige, at det virkelig er flot! 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,760 Det har masser af personlighed, det er jeg sikker på. 6 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Er du okay? 7 00:04:37,440 --> 00:04:41,760 –Jeg kan godt klare det. –Er du sikker? 8 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Der må være så meget historie her. 9 00:04:46,800 --> 00:04:49,880 Mærkeligt at tænke på, at vi nu også er en del af den. 10 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 Der er tre andre værelser, hvis du ikke bryder dig om det her. 11 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Det er ikke selve rummet. 12 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 Jeg skal nok få det her til at fungere for os, Nia. 13 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Det lover jeg. 14 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Jeg ved det. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 Hvis ikke du gør det... 16 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Er du tilbage nu? 17 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 Hallo! 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Endelig! 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 –Steger du pandekager? –Nope. 20 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Værsgo. 21 00:06:39,640 --> 00:06:40,680 Åh. 22 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 Dit blodtryk vil takke mig, når du bliver ældre. 23 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 At bo med dig giver mig højere blodtryk end mad. 24 00:06:53,640 --> 00:06:59,360 Mmm... Forbuden frugt. Jeg går en tur. 25 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Hvorhen? 26 00:07:11,560 --> 00:07:17,000 Jeg vil bare... Jeg vil bare have, at du passer på, okay? 27 00:07:17,480 --> 00:07:22,680 Hvis det bare er os to, kan jeg ikke være din hobby. 28 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Nia, vent nu. 29 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Jeg spiste en Snickers på vejen hjem. 30 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Hvad laver du? 31 00:09:30,000 --> 00:09:35,080 –Jeg rører ikke det der. –Hævn for Snickers? 32 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Du slæber mig med til Norman Bates' hus... 33 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 Hvad mere kan jeg lave i min fritid? 34 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Vil du høre noget sjovt for at muntre dig op? 35 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Ja, kom med det. 36 00:11:23,960 --> 00:11:27,760 –Det er mørkt. –Bare sig det. 37 00:11:29,520 --> 00:11:35,080 Det er sjovt, at man kan dø i en brand og stadig blive kremeret. 38 00:11:38,160 --> 00:11:40,320 Hvad fanden, Nia? 39 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Far ville nok have grinet. 40 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 Ikke mor, men... 41 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 –Hvordan går det med at pakke ud? –Det gør det ikke. 42 00:12:49,440 --> 00:12:54,120 –Keder du dig allerede? –Jeg kedede mig med det samme. 43 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Kom så. Lad os lave noget sjovt. 44 00:13:15,800 --> 00:13:20,680 Det var ikke lige det, jeg tænkte på, da du sagde "noget sjovt". 45 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 –Du elskede at spille skak. –Shh! Du behøver ikke sige det højt. 46 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Rør ikke brættet. 47 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Det var aldrig skakspillet, jeg ville bruge tid på. 48 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Kom nu. Jeg åbner mit hjerte, du kan ikke kigge sådan på mig. 49 00:14:36,360 --> 00:14:40,040 Jeg ved, jeg burde have været der noget mere for dig. 50 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Jeg skulle have heppet på dig til kampene, 51 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 hjulpet med lektierne og bare været der, når du havde brug for det. 52 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Jeg... jeg havde ikke brug for det hele. 53 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Jeg havde bare brug for... dig. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Jeg kan ikke ændre fortiden, Nia. 55 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Men jeg lover... 56 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Se på mig. 57 00:15:19,400 --> 00:15:24,840 Jeg lover, at jeg er her nu. Og jeg går ingen steder. 58 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Okay? 59 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 Så længe vi har tag over hovedet og mad nok... 60 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 ...kan jeg måske føle, jeg gjorde noget rigtigt. 61 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 Det blev lidt for alvorligt ret hurtigt. 62 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Jenga! 63 00:16:04,400 --> 00:16:08,640 Jeg går i butikken og henter noget snolder. Rigtig mad. 64 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Og måske lidt alkohol, så vi kan starte festen. 65 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Nia...? 66 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 Vil du gå alene? 67 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Okay så. 68 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Er du okay? 69 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Ja, jeg gled bare. 70 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 På hvad? 71 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Nej, jeg gled bare. 72 00:18:35,360 --> 00:18:40,040 Jeg efterlader dig i fem fucking minutter... Kom nu. 73 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Dion, det er okay. 74 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 –Hvem er du? –Dion, det er mig. Det er mig! 75 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Stop! Hvad laver du i mit soveværelse!? 76 00:21:05,400 --> 00:21:09,120 –Hvor er Nia? –Tag det roligt. 77 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Nia! 78 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Hvor er min søster? 79 00:21:33,360 --> 00:21:37,840 Din søster...? Hun er her ikke. 80 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 Der er ingen her. 81 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Nia! 82 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Nia! 83 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 Nia! 84 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Nia! 85 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 Nia! 86 00:22:19,680 --> 00:22:24,160 Dion... Bare træk vejret. 87 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Hvad sker der med mig? 88 00:22:35,600 --> 00:22:37,880 Jeg ved ikke hvor meget du husker. 89 00:22:38,120 --> 00:22:41,160 Eller om du overhovedet ved hvad der sker lige nu? 90 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Hvad husker du egentlig? 91 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 Hvad mener du, husker? 92 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Hvorfor er du her... i det her hus? 93 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Vores hus brændte ned. 94 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Mig og Nia har det her sted. 95 00:23:17,600 --> 00:23:23,360 Okay... Dion, jeg har frygtet at skulle fortælle dig det her. 96 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 –Hele din familie døde den nat i branden. –Nej, det ved jeg. 97 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Nej, alle sammen. 98 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Inklusiv Nia. 99 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Nej, nej, nej. 100 00:23:42,920 --> 00:23:46,360 Nej, hun kan ikke være død. Jeg var sammen med hende! 101 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 –Kan du præcis sige hvor det var? –Her! I det her hus! 102 00:24:01,400 --> 00:24:05,680 Dion... Vil du vide hvad der virkelig skete? 103 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 –Det var det som... –Vågn op! 104 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 Nia. 105 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 Vær sød, vågn op! 106 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 –Nia! –Jeg vil have du vågner! 107 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 –Nia! –Dion, vær sød. 108 00:24:19,080 --> 00:24:22,480 Åh gud, jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. 109 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Gud, vær sød og vågn op. 110 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Gud... 111 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 Vågn op. Vær sød, jeg vil have du vågner. 112 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Vågn op! 113 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Åh, Nia! 114 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 Er du okay? 115 00:24:42,640 --> 00:24:45,560 Ja. Kom, lad os gå ind. 116 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 Skal vi ikke tale om det her? 117 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 Eller skal vi bare feje det væk? 118 00:25:15,400 --> 00:25:18,960 Det rager mig ikke, det er din begravelse. 119 00:25:24,560 --> 00:25:26,440 Jeg ved det ikke. 120 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 Måske drømte jeg bare? 121 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Jeg tror det var mere end en drøm. 122 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Vil du vide hvad der virkelig skete? 123 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Du havde en slags natteangst. 124 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Tak for det, i øvrigt. 125 00:26:09,480 --> 00:26:10,920 Og så... 126 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 Jeg troede du vågnede i en slags... 127 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 ...tåge. 128 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 Som om du gik i søvne, bortset fra... 129 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 Det gjorde du ikke. 130 00:26:24,680 --> 00:26:29,360 Det var som om du sov og var vågen på én gang. 131 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 Så blev jeg ved med at prøve at vække dig og... 132 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Du blev bare ved med at mumle om en kvinde. 133 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Den kvinde. 134 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Jeg har haft syner af hende. 135 00:26:49,880 --> 00:26:53,840 Vi tager det senere... Fortsæt. 136 00:26:56,000 --> 00:27:00,520 Forleden aften stod hun for enden af sengen. 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,520 Jeg var her, men på samme tid var jeg ikke rigtig "her". 138 00:27:09,440 --> 00:27:13,320 Det var velkendt og alligevel fremmed, Nia. 139 00:27:15,960 --> 00:27:17,680 Hun sagde... 140 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 Hvad? 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 Det næste jeg husker er at vi gik udenfor. 142 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Men du ved at det her er virkeligt, ikke? 143 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Her og nu, sammen med mig? 144 00:27:44,640 --> 00:27:46,720 Jeg ved hvordan det lyder. 145 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Jeg tror dig. Jeg ved bare ikke hvad vi gør nu. 146 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Har du brug for hjælp? 147 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Hvad? 148 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Ingenting. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Det er hende, ikke? Kvinden? 150 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Nej, nej, nej. 151 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 –Kan du se hende nu? –Nia, lad være... 152 00:28:10,720 --> 00:28:13,120 –Jeg mente bare... –Nia, stop! 153 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Nia, undskyld! 154 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 Det ser ud som om vejret klarnede op, ikke? 155 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Hvad synes du om Dodgers, pige? 156 00:29:24,240 --> 00:29:27,080 Boucher sender én afsted ud mod venstre felt. 157 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Den er på vej. 158 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 Den er på vej! 159 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 Åh, den er væk. Publikum går amok! 160 00:29:41,040 --> 00:29:43,480 Nej, vi er nødt til at tale om det. 161 00:29:47,640 --> 00:29:49,440 Jeg ved det. Jeg... 162 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 Det sker igen, ikke? 163 00:29:58,120 --> 00:30:01,400 –Nej... –Mor har forklaret alt. 164 00:30:05,160 --> 00:30:06,880 Forklaret hvad? 165 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Jeg er ked af det. 166 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Jeg er virkelig ked af det. 167 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Nia? 168 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Nia? 169 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Nia! 170 00:30:36,520 --> 00:30:39,760 Nia, hvad laver du? Hvad foregår der? 171 00:30:40,200 --> 00:30:43,120 Du ville ikke tale med mig. Jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre. 172 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Jeg vidste ikke hvem jeg ellers skulle ringe til. 173 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Tusind tak. 174 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 –Dion! Det er okay, det er mig. –Nej, nej, nej. 175 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Nia? 176 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Nia! 177 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Nia! 178 00:32:20,120 --> 00:32:26,240 –Er du stadig her? –Og det er du også. 179 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 Ja, godmorgen! 180 00:34:31,160 --> 00:34:32,640 Godmorgen? 181 00:34:36,360 --> 00:34:40,440 -Er det i morgen? -Tja, kun ift. i går. 182 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Kaffe? 183 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Jeg må have været væk hele natten? 184 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 Jo, det var en ret lang dag i går. Jeg er sikker på du trængte til hvile. 185 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Er der noget, du vil spørge mig om? 186 00:35:25,560 --> 00:35:31,880 –Er det her terapi? –Nej, det er det ikke. 187 00:35:31,960 --> 00:35:37,160 Men "det her" er det, ja. 188 00:35:44,400 --> 00:35:47,600 Okay, lad mig forklare, Dion. 189 00:35:47,880 --> 00:35:51,280 Og hvis det på noget tidspunkt bliver for meget, 190 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 så siger du bare til, så stopper jeg. 191 00:35:58,000 --> 00:36:03,640 Efter du mistede alle i branden, faldt du helt fra hinanden... 192 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 Vi kalder det ikke sådan mere, men... 193 00:36:07,360 --> 00:36:09,480 For at bruge en gammel betegnelse... 194 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 Du fik et totalt sammenbrud. 195 00:36:14,840 --> 00:36:17,840 Du gik ind i en form for komatøs tilstand. 196 00:36:19,040 --> 00:36:23,200 Og så blev du bragt hertil til genoptræning. 197 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 Med mig som din terapeut og støtteperson. 198 00:36:29,840 --> 00:36:35,640 Undskyld, hvor uhøflig jeg er. Jeg er doktor Minos. 199 00:36:41,640 --> 00:36:44,560 –Og mht. hvor du har været... –Jeg ved det. 200 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Okay. 201 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Hvad laver vi her? 202 00:40:07,040 --> 00:40:10,320 Lustigt nok sidder du allerede i min terapistol. 203 00:40:12,760 --> 00:40:17,080 –Få nu ikke idéer. –Ville aldrig drømme om det. 204 00:40:19,760 --> 00:40:23,200 Helt ærligt, så handler det her meget om netop det. 205 00:40:23,560 --> 00:40:28,160 At tale om dine følelser, dine tanker. 206 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 Lad os sige det sådan her... 207 00:40:51,840 --> 00:40:58,400 Jeg var nysgerrig på at høre dine tanker om, hvor jeg havde været. 208 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 Okay, fint. 209 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Hypotetisk. 210 00:41:08,080 --> 00:41:12,120 Okay, hypotetisk. 211 00:41:14,920 --> 00:41:21,640 Jeg ville antage, at du var i en form for dobbelt virkelighed... 212 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 Eller i en derealiseringstilstand. 213 00:41:25,320 --> 00:41:29,440 Hvor du har skabt en virkelighed inde i dit eget sind. 214 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 En virkelighed, hvor du føler dig tryg. 215 00:41:32,520 --> 00:41:35,960 Hvor Nia ikke døde, og I kunne leve i fred. 216 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Trygheden i at vide, at du reddede hende. 217 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 Du har skjult traumet over, hvad der skete. 218 00:42:16,200 --> 00:42:22,440 Jeg ved, det må være en enorm byrde at bære. 219 00:42:25,000 --> 00:42:29,520 Men det første jeg vil have, du skal forstå, er... 220 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Intet af det der skete var din skyld. 221 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 Det er vist nok for i dag. 222 00:44:20,760 --> 00:44:26,920 Men... der hvor jeg var... sammen med min søster... 223 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Det føltes bare mere som hjem? 224 00:44:33,760 --> 00:44:37,720 Jeg mener, jeg har barndomsminder derfra. 225 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Her... er der ingenting. 226 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 Sindet er et kraftfuldt værktøj. 227 00:44:50,680 --> 00:44:55,200 Endnu mere, når man ikke ved, hvad det gør ubevidst. 228 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Men vi må få dig til at forstå, hvad der er virkeligt og ej. 229 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 Forestil dig, at du står foran et spejl. 230 00:45:10,640 --> 00:45:15,360 Du ser ned og ser dig selv og dine omgivelser. 231 00:45:15,440 --> 00:45:20,200 Men når du ser op, ser du samme billede i reflektionen. 232 00:45:20,360 --> 00:45:24,360 Forskellen er, at du ved, hvor virkeligheden er. 233 00:45:24,440 --> 00:45:26,960 Og at det andet er en spejling. 234 00:45:32,520 --> 00:45:35,200 Men hvordan ved du, at du ikke er spejlingen? 235 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Der er noget jeg tror, kan hjælpe. 236 00:45:41,600 --> 00:45:43,320 Hvis du er villig? 237 00:45:46,240 --> 00:45:48,840 Hypnoterapi har vist sig effektivt 238 00:45:48,920 --> 00:45:52,680 til at hjælpe patienter med at genvinde nogle minder. 239 00:45:54,000 --> 00:45:57,520 –Vent lidt, vil du hypnotisere mig? –Ja. 240 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 Jeg ved ikke, om jeg vil gø som en hund for dig. 241 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Ikke den slags. 242 00:46:05,360 --> 00:46:09,360 Hypnose bringer dig i en rolig tilstand, 243 00:46:09,440 --> 00:46:12,880 hvor vi kan forbedre din underbevidstheds evner 244 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 og hente minder frem, som du har... 245 00:46:16,360 --> 00:46:18,440 ...forlagt. 246 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 Tænk på dit ubevidste som dit "altseende øje". 247 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 En del af dig der altid ser og noterer, 248 00:46:33,560 --> 00:46:36,640 selv når du ikke er bevidst om det. 249 00:46:36,920 --> 00:46:41,960 Problemet er, at dit bevidste og dit ubevidste 250 00:46:42,040 --> 00:46:44,920 har svært ved at kommunikere. 251 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Hypnose kan forbedre den kontakt. 252 00:46:48,720 --> 00:46:52,680 Og forhåbentlig kan vi rejse tilbage til minder 253 00:46:52,760 --> 00:46:54,600 lagret i dit ubevidste 254 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 og bringe dem frem, så de bliver bevidste igen. 255 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Okay. 256 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 Okay. 257 00:47:13,440 --> 00:47:17,640 Læn dig tilbage og luk dine øjne. 258 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Slap helt af. 259 00:47:33,080 --> 00:47:35,200 Tag en dyb indånding. 260 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 Og når du ånder ud, så giv helt slip. 261 00:47:40,960 --> 00:47:43,760 Jeg tæller ned fra fem til ét, 262 00:47:43,840 --> 00:47:47,760 og når jeg gør det, vil du føle dig endnu mere afslappet. 263 00:47:49,680 --> 00:47:53,560 Fem. Behageligt og roligt. 264 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 Du er tryg her. Bare giv slip. 265 00:47:57,160 --> 00:48:02,520 Fire. Dobl eller måske tripl afslapningen. 266 00:48:03,360 --> 00:48:07,800 Tre. Alt er roligt nu. 267 00:48:08,640 --> 00:48:12,360 To. Gå endnu dybere. 268 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 Ét. Nu er vi her. 269 00:48:52,760 --> 00:48:55,760 Du må stoppe med at gøre det her mod mig. 270 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 Jeg sagde jo, han ville blive okay. 271 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 Dion? 272 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Hvad laver du her? 273 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 Jeg passer selvfølgelig på dig. 274 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Doktor Minos? 275 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Doktor Minos? 276 00:49:45,320 --> 00:49:47,160 Dion, det er mig. 277 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 Du ved virkelig ikke, hvem jeg er. 278 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Vel? 279 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Dion, se på mig. 280 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Det er mig. 281 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 Ved du virkelig ikke det? 282 00:50:34,200 --> 00:50:36,600 Det er doktor Minos, min terapeut. 283 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Ja, okay. 284 00:50:42,840 --> 00:50:47,520 Ja, hun er doktor Minos, men hun er ikke din terapeut. 285 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 Hun hedder Aria. 286 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 Din kone. 287 00:51:04,320 --> 00:51:05,680 Nej. 288 00:51:10,160 --> 00:51:13,440 Dion! Er du okay? 289 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Det er okay, rolig nu. 290 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Dion, jeg tæller fra ét, og når jeg når fem, vågner du. 291 00:51:19,240 --> 00:51:21,480 Ét. Bevæg dine fingre og tæer. 292 00:51:21,560 --> 00:51:23,800 To. Bevæg hænder og fingre. 293 00:51:23,880 --> 00:51:26,000 Tre. En masse energi vender tilbage. 294 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Fire. Du er tilbage her og nu. 295 00:51:28,520 --> 00:51:31,120 Fem. Åbn dine øjne. 296 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 Dion? 297 00:51:34,760 --> 00:51:35,840 Dion! 298 00:51:37,600 --> 00:51:40,640 Det er okay. Se på mig! 299 00:51:40,720 --> 00:51:45,600 Det er okay, det er okay. Se på mig. 300 00:51:48,240 --> 00:51:49,920 Aria. 301 00:51:59,840 --> 00:52:01,640 Du er min kone. 302 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Det er okay. Det her er et godt tegn. 303 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Jeg... Jeg ved ikke... 304 00:52:38,320 --> 00:52:43,000 Det er okay. Tag den tid du har brug for. 305 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 Jeg bliver her, til du er klar. 306 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 Er det i orden, hvis jeg kommer ind? 307 00:54:21,680 --> 00:54:27,160 Hvordan var vi... som par? 308 00:54:28,880 --> 00:54:31,560 Jeg er bange for, at det ikke er min opgave at svare på. 309 00:54:33,960 --> 00:54:38,000 Mine minder er min fortolkning af hændelserne. 310 00:54:39,440 --> 00:54:43,840 Det ville være farligt at fylde dine hukommelseshuller med mine. 311 00:54:45,040 --> 00:54:49,160 Af frygt for at plante noget dit sind ikke vil tro på. 312 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Et falskminde i virkeligheden. 313 00:54:59,000 --> 00:55:06,280 Men dybt inde... kan du finde al den sandhed, du behøver. 314 00:55:18,000 --> 00:55:21,640 Har du gjort alt det her kun for min skyld? 315 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 Jeg så dig falme væk... 316 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Og der var intet jeg kunne gøre for at hjælpe. 317 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Og en dag sad du bare der. 318 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Og du blev bare siddende. 319 00:55:56,560 --> 00:55:59,880 Du var virkelig forsvundet inde i dig selv. 320 00:56:08,520 --> 00:56:11,040 Der var en grænse for hvor meget jeg kunne klare. 321 00:56:12,240 --> 00:56:16,280 Så jeg pakkede alt, vi ejede, og tog dig med herned. 322 00:56:18,080 --> 00:56:20,480 For at få dig væk fra alt. 323 00:56:22,120 --> 00:56:24,200 For at starte forfra. 324 00:56:25,880 --> 00:56:28,320 Starte helingsprocessen. 325 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 Så ked af det, jeg... 326 00:56:39,200 --> 00:56:40,160 Nej, stop. 327 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 Alt kommer tilbage med tiden. 328 00:56:49,400 --> 00:56:53,720 Men lige nu virker det som om, at heling ikke er vores eneste mål. 329 00:56:55,960 --> 00:57:00,880 Vi skal holde dig her, i denne virkelighed. 330 00:57:00,960 --> 00:57:05,720 Og forhindre dig i at drukne i din egen forestillede verden. 331 00:57:07,520 --> 00:57:09,000 Hvordan? 332 00:57:12,200 --> 00:57:14,680 Det er op til mig at bekymre mig om det. 333 00:57:18,360 --> 00:57:22,400 Jeg tror, hypnoterapi er taget af agendaen for nu. 334 00:57:24,360 --> 00:57:26,440 Jeg næsten mistede dig der. 335 00:57:47,560 --> 00:57:53,440 Placer alle følelser af vrede, frygt, angst 336 00:57:53,520 --> 00:57:56,240 i dit centrum i maven. 337 00:57:56,320 --> 00:57:58,320 Og bind dem 338 00:57:58,400 --> 00:58:02,880 til energien, der nu langsomt stiger gennem din krop. 339 00:58:03,880 --> 00:58:09,440 Og når du ånder ud, lad disse følelser fordampe. 340 00:58:09,960 --> 00:58:13,280 Når du endelig slipper den energi. 341 00:58:20,240 --> 00:58:21,720 Dine øjne er åbne, ikke? 342 00:58:21,800 --> 00:58:26,080 Nej. Nej, nej, nej. Bliv, det er godt. 343 00:58:41,720 --> 00:58:46,120 Dion, meditation handler ikke om at lukke øjnene. 344 00:58:47,440 --> 00:58:53,120 Det handler om total kontrol over sindet, kroppen... 345 00:58:53,400 --> 00:58:57,360 ...og—sjælen. 346 00:58:57,560 --> 00:58:59,720 Det vil sige, hvis man tror på en sjæl. 347 00:59:06,920 --> 00:59:10,080 Du behøver ikke svare, hvis du ikke vil. 348 00:59:11,680 --> 00:59:15,520 Men fra mit synspunkt, overlevede Nia? 349 00:59:19,520 --> 00:59:23,040 Hør her, set fra mig, kan det være en falsk virkelighed. 350 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 Du er måske blot en projektion fra mit sind. 351 00:59:26,400 --> 00:59:30,840 –Nej, jeg mener det! –Det tvivler jeg ikke på. 352 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 Og hvem kan sige at du tager fejl, ha? 353 00:59:34,480 --> 00:59:35,920 Det kan du. 354 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Nej, hør her. 355 00:59:43,320 --> 00:59:48,200 Jeg tror, jeg begynder at forstå, at denne verden ikke er virkelig. 356 00:59:49,200 --> 00:59:53,000 Og det er sikkert ikke sundt for mig at dvæle der. 357 00:59:54,000 --> 00:59:58,560 Men... hvis du havde et sted, 358 00:59:59,400 --> 01:00:02,480 hvor du kunne besøge elskede, der var døde. 359 01:00:03,160 --> 01:00:08,840 –Ville du ikke være der? –Jo. 360 01:00:14,440 --> 01:00:17,880 Jeg tror, dette er den kamp, jeg må kæmpe. 361 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Om denne anden verden findes, kun i mit sind. 362 01:00:22,320 --> 01:00:27,600 Nia er der, og tragedien skete ikke. 363 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Hvorfor skulle jeg være her? 364 01:00:35,600 --> 01:00:37,440 Fordi du skal. 365 01:00:37,520 --> 01:00:43,480 Du må være her i virkeligheden og møde dine problemer. 366 01:00:45,400 --> 01:00:48,040 Jeg forstår, hvad du føler. 367 01:00:48,360 --> 01:00:51,200 Men det viser bare, ignorance is bliss. 368 01:00:52,760 --> 01:00:57,680 Din krop uden dit sind er kun en maskine. 369 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 Og din krop er her... i denne verden. 370 01:01:03,600 --> 01:01:05,760 Og hvis dit sind og din krop 371 01:01:05,840 --> 01:01:08,600 ikke er forbundet og lever her... 372 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 hvad er du så? 373 01:01:10,960 --> 01:01:12,440 Lykkelig? 374 01:01:18,680 --> 01:01:22,080 –Undskyld, jeg mente ikke... –Det er okay. 375 01:02:37,680 --> 01:02:40,680 Nia, se på ham. Han har brug for hjælp! 376 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Han har gjort det her før. Han kommer tilbage. Vi skal bare vente. 377 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 Hvad hvis han ikke kommer tilbage? Hvad sker der så? 378 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 Han kommer tilbage! Vær tålmodig, vær sød! 379 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Vær sød, tag ham ikke fra mig. 380 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Er det dét, det handler om? 381 01:03:13,080 --> 01:03:14,880 Det er så egoistisk. 382 01:03:15,640 --> 01:03:17,760 Bekymrer du dig ikke om, hvordan det påvirker ham? 383 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Og hvordan det påvirker os? 384 01:03:25,920 --> 01:03:29,120 –Nu er det nok. Jeg ringer ambulance. –Nej. 385 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 Vær sød. 386 01:03:33,520 --> 01:03:34,880 Mor! 387 01:03:40,400 --> 01:03:42,240 Nia! 388 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 Dion! 389 01:03:50,040 --> 01:03:51,760 Er du okay? 390 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Kaldte hun dig "mor"? 391 01:04:01,160 --> 01:04:04,840 Aria, hun kaldte dig... mor. 392 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Hvad? 393 01:04:16,240 --> 01:04:18,120 Hun er vores datter. 394 01:04:22,480 --> 01:04:23,880 Nej. 395 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 Nej, nej. 396 01:04:30,560 --> 01:04:32,400 Nej, hun kan ikke være det... 397 01:04:32,720 --> 01:04:34,000 Hun er min søster. 398 01:04:34,080 --> 01:04:38,680 Tænk dig om, Dion. Tænk godt over det. 399 01:04:39,000 --> 01:04:41,520 Hvad husker du egentlig? 400 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 Jeg husker tydeligt... 401 01:04:48,520 --> 01:04:50,840 At jeg holdt hende, da hun blev født. 402 01:04:52,040 --> 01:04:54,880 Du var til stede ved din søsters fødsel? 403 01:05:01,720 --> 01:05:07,640 Det er ikke usædvanligt, at søskende træder i forældrerollen. 404 01:05:08,360 --> 01:05:10,520 Men er det dét, det handler om? 405 01:05:10,880 --> 01:05:13,200 En faderfigur, måske? 406 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Du løj for mig. 407 01:05:37,720 --> 01:05:41,920 –Nej. Nej, Dion, jeg har aldrig... –Hvad ellers skjuler du for mig? 408 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 –Jeg skal møde hende. –Dion, nej. 409 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 –Jeg skal møde hende! –Dion, kig på mig! 410 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 Nia er væk. Du kan ikke tale med hende. 411 01:05:59,920 --> 01:06:04,680 –Nej, nej, nej. Du tager fejl, hun lever. –Hvor, i dit hoved? 412 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Det er ikke Nia. Det er din projicering. 413 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 Et minde, der ikke er virkeligt. 414 01:06:16,520 --> 01:06:20,720 Det sted er ikke ægte. Det her med mig er. 415 01:06:24,760 --> 01:06:30,640 Vær sød, Dion. Bliv her hos mig. 416 01:06:30,760 --> 01:06:34,280 I denne virkelighed kan vi arbejde os igennem det her. 417 01:06:50,960 --> 01:06:53,800 Og hvordan har du tænkt dig at møde hende egentlig? 418 01:06:55,440 --> 01:06:58,160 Man kan ikke kontrollere overgangen. 419 01:07:00,760 --> 01:07:02,680 Men du kan kontrollere det. 420 01:07:03,840 --> 01:07:07,320 –Hvad? –Gennem hypnose. 421 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Nej, det kommer ikke på tale. 422 01:07:09,400 --> 01:07:14,200 –Men det virkede, Aria. –Nej! Jeg mistede dig næsten! 423 01:07:14,480 --> 01:07:17,760 Jeg tager ikke den risiko igen. Det gør jeg ikke, Dion. 424 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 Aria! 425 01:07:19,800 --> 01:07:23,240 –Aria, stop! –Nej, du skal stoppe! 426 01:07:23,560 --> 01:07:29,400 Alt, jeg har gjort, gjorde jeg for at hjælpe dig. 427 01:07:30,880 --> 01:07:33,520 Du husker mig måske ikke, men jeg husker dig. 428 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Og jeg har brug for dig her og nu og ikke at du flygter 429 01:07:37,040 --> 01:07:40,000 til en anden verden, når denne bliver for svær. 430 01:07:40,680 --> 01:07:45,440 Jeg vil have dig til at forstå, at den anden verden ikke er ægte. 431 01:07:45,520 --> 01:07:48,320 Du kan ikke bruge den til at løse alting! 432 01:07:51,720 --> 01:07:55,560 Jeg er her. Det har jeg altid været 433 01:07:55,640 --> 01:07:57,920 og jeg vil altid være her for at hjælpe dig. 434 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 Men jeg har mistet dig for mange gange, og 435 01:08:00,480 --> 01:08:03,200 jeg sender dig ikke tilbage bare for at miste dig igen. 436 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 –Hør, Aria. –Stop. 437 01:09:50,400 --> 01:09:51,960 Kom med mig. 438 01:10:09,240 --> 01:10:15,080 Der er intet, jeg hellere vil undgå, end at sende dig tilbage. 439 01:10:19,840 --> 01:10:25,480 Jeg tror hypnose er en slags indgang til den anden verden. 440 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 Og det viste sig at være meget farligt. 441 01:10:30,600 --> 01:10:36,880 Men... hvis det er det, du vil... så har du en chance for at sige hvorfor. 442 01:10:47,000 --> 01:10:49,480 Du siger, jeg ikke kan huske dig. 443 01:10:51,920 --> 01:10:53,480 Men det kan jeg. 444 01:10:57,160 --> 01:11:01,040 Jeg husker måske ikke første gang vi mødtes eller vores første kys... 445 01:11:03,000 --> 01:11:05,840 Men jeg husker hvert eneste øjeblik vi har delt her. 446 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 Måske er hele den her dissociative rod... 447 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 Måske er den permanent. 448 01:11:27,600 --> 01:11:32,560 Og du har mistet mig. Den gamle Dion er væk for altid. 449 01:11:38,160 --> 01:11:40,640 Men hvad nu hvis det ikke er det, det handler om? 450 01:11:45,800 --> 01:11:48,640 Hvad hvis den nye verden er en del af mig? 451 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 En del af den, jeg er blevet? 452 01:11:54,680 --> 01:11:58,600 Hver gang jeg er der, er der noget som tvinger mig til at huske 453 01:11:58,680 --> 01:12:02,480 og bringer minderne op til overfladen i mit sind. 454 01:12:10,280 --> 01:12:14,120 Det er minder, der ikke giver mening, men... jeg ved ikke. 455 01:12:16,520 --> 01:12:19,000 Måske giver de mening med tiden. 456 01:12:23,840 --> 01:12:26,200 Der må have været en grund til, 457 01:12:26,280 --> 01:12:29,800 at mit sind har skabt verden og lagt alt derinde. 458 01:12:35,880 --> 01:12:38,080 Hvorfor skulle vi tage det fra mig? 459 01:12:39,480 --> 01:12:42,840 Jeg... jeg tænker bare højt. 460 01:12:44,680 --> 01:12:47,520 Hvis jeg kunne tage tilbage og møde Nia én sidste gang... 461 01:12:48,440 --> 01:12:52,120 ...måske ville det tænde noget 462 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 i et mørkt, glemt hjørne af min hjerne... 463 01:12:58,920 --> 01:13:06,680 Måske kunne det få mig til at huske og besvare mine spørgsmål. 464 01:13:14,560 --> 01:13:17,760 Det kan være vrøvl, men det er sådan, jeg føler. 465 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Okay. 466 01:13:31,480 --> 01:13:32,800 Okay. 467 01:13:36,320 --> 01:13:40,880 Så underligt som det lyder, så er jeg enig med dig. 468 01:13:41,360 --> 01:13:45,200 Jeg tror også, den anden verden er en del af dig. 469 01:13:45,680 --> 01:13:50,200 Men jeg tror, den er som en parasit, der dræner dig. 470 01:13:50,280 --> 01:13:55,880 Du må slutte fred med den, før vi kan slippe den helt. 471 01:13:56,160 --> 01:13:58,720 Og lukke såret for evigt. 472 01:14:01,040 --> 01:14:05,800 Jeg går kun med til det på én betingelse. 473 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Det her skal være et farvel. 474 01:14:13,760 --> 01:14:16,840 Hvis du virkelig tror 475 01:14:16,920 --> 01:14:21,880 at et besøg der vil vække et længe glemt minde, 476 01:14:22,240 --> 01:14:24,560 så vil jeg gerne hjælpe dig. 477 01:14:25,720 --> 01:14:28,160 Men det er sidste gang. 478 01:14:28,800 --> 01:14:33,880 Du må ikke stole på, at fantasi kan løse alt. 479 01:14:34,880 --> 01:14:38,440 Jeg vil have dig til at se det som en afslutning. 480 01:14:54,760 --> 01:14:55,720 Okay. 481 01:14:59,920 --> 01:15:01,160 Okay. 482 01:15:22,000 --> 01:15:26,760 Så snart jeg ser dig være i nød igen, 483 01:15:26,840 --> 01:15:30,080 vil jeg straks komme til dig. 484 01:15:30,160 --> 01:15:31,480 Okay. 485 01:15:39,000 --> 01:15:46,640 Hvis det her virker... vil det give dig ufattelig smerte. 486 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 Jeg ved det. 487 01:15:57,640 --> 01:15:59,040 Okay. 488 01:16:02,880 --> 01:16:05,480 Læn hovedet tilbage og luk øjnene. 489 01:16:11,520 --> 01:16:13,600 Tag en dyb indånding. 490 01:16:15,040 --> 01:16:19,520 Og når du ånder ud, så slap helt af. 491 01:16:21,640 --> 01:16:24,400 Jeg tæller ned fra fem til et. 492 01:16:25,160 --> 01:16:28,880 Og mens jeg gør det, vil du slappe dybere og dybere af. 493 01:16:31,880 --> 01:16:33,040 Mor! 494 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 Far? 495 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Jeg ved det. 496 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 –Undskyld... –Det er okay. 497 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Dion! 498 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Dion! 499 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Dion! 500 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 –Mor? –Min dreng! 501 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Far! 502 01:20:47,120 --> 01:20:49,920 Nej, vent lidt. Det her går ikke. 503 01:20:51,240 --> 01:20:53,320 Nej, nej. 504 01:20:54,680 --> 01:20:55,960 Hvordan...? 505 01:20:57,320 --> 01:20:59,000 I døde jo. 506 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 –Hvad? –Døde? 507 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 Dion! 508 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Hør på mig, de er ikke virkelige. 509 01:21:05,080 --> 01:21:07,800 Det foregår i dit hoved. Kom tilbage, vær sød. 510 01:21:09,280 --> 01:21:13,400 Det er okay, min søn. Vi har ledt efter dig længe. 511 01:21:13,480 --> 01:21:16,760 Kom med os ud, så kan vi tale om det. 512 01:21:16,840 --> 01:21:18,520 Men hvordan...? 513 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 Er Nia med jer? 514 01:21:22,080 --> 01:21:25,440 –Kom ud, så snakker vi om det. –Er Nia med jer? 515 01:21:25,520 --> 01:21:30,040 Drengen... Hvem er Nia? 516 01:21:44,080 --> 01:21:45,320 Sov! 517 01:21:52,280 --> 01:21:53,600 Sov! 518 01:21:59,600 --> 01:22:00,920 Sov! 519 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Træd tilbage! 520 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Aria, vær sød... 521 01:22:28,680 --> 01:22:31,520 Slip ham, så vi kan tale det igennem. 522 01:22:32,000 --> 01:22:34,440 Nej! Jeg gjorde det her for din skyld, Dion. 523 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Jeg gjorde det for os begge. 524 01:22:39,280 --> 01:22:41,480 Vi kunne have været lykkelige. 525 01:22:47,240 --> 01:22:51,760 –Aria, hør på mig. –Jeg er ked af det. 526 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 Jeg er virkelig ked af det. 527 01:22:59,160 --> 01:23:01,600 Jeg ville bare have, at du elskede mig. 528 01:23:46,280 --> 01:23:48,240 Vi var så unge. 529 01:23:48,560 --> 01:23:52,880 Vi var kun sammen i to år, men jeg ville have så meget mere. 530 01:23:54,600 --> 01:23:56,320 Og så forlod du mig. 531 01:24:00,040 --> 01:24:02,320 Jeg kunne ikke klare at miste dig. 532 01:24:04,200 --> 01:24:07,040 Jeg vidste, jeg alene ikke var nok for dig. 533 01:24:08,920 --> 01:24:14,400 Du gik med til at møde mig her en weekend for at redde forholdet. 534 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Jeg vidste, vi kunne få et liv sammen 535 01:24:18,120 --> 01:24:22,320 hvis du bare kunne opleve det som virkeligt. 536 01:24:22,480 --> 01:24:25,200 Så ville du tro på idéen om os. 537 01:24:26,640 --> 01:24:29,920 Jeg satte dig i en langvarig tilstand af dyb hypnose. 538 01:24:30,760 --> 01:24:33,320 Implanterede falske minder for at vise dig 539 01:24:33,400 --> 01:24:34,960 vores fælles potentiale. 540 01:24:35,040 --> 01:24:38,320 Skabte en verden fyldt med muligheder. 541 01:24:38,400 --> 01:24:41,120 Et lykkeligt ægteskab, der gik i opløsning efter 542 01:24:41,200 --> 01:24:43,720 et barns og dine forældres død. 543 01:24:43,800 --> 01:24:48,280 Så vi kunne begynde forfra og genoplive det tabte. 544 01:24:50,200 --> 01:24:54,040 Men da du vågnede, forstod jeg ikke, hvad der var gået galt. 545 01:24:55,000 --> 01:24:59,680 Dit sind nægtede at tro på den verden, jeg skabte. 546 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 Alt blev misforstået. 547 01:25:02,320 --> 01:25:04,440 En datter, du troede var din søster 548 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 og ingen erindring om mig eller vores kærlighed. 549 01:25:08,200 --> 01:25:10,920 Så jeg fortsatte arbejdet med dig. 550 01:25:11,120 --> 01:25:16,160 Jeg brugte chancen til at bringe dig i hypnose og rette fortællingen. 551 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Langsomt begyndte det at virke. 552 01:25:25,600 --> 01:25:28,840 Da du kaldte mig din kone, mistede jeg næsten pusten. 553 01:25:32,200 --> 01:25:36,520 Og da Nia blev din datter, var det alt, jeg havde ønsket. 554 01:25:38,680 --> 01:25:44,000 Og da du ville se hende, vidste jeg, du begyndte at tro. 555 01:25:48,600 --> 01:25:49,800 Men... 556 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Og Nia? 557 01:25:58,480 --> 01:26:01,040 Bare en figur, jeg opfandt. 558 01:26:01,800 --> 01:26:04,120 For at vise dig, hvordan det kunne have været. 559 01:26:06,920 --> 01:26:10,200 Jeg måtte få dig til at tro, vi havde en familie. 560 01:26:10,480 --> 01:26:13,920 Efter et barns død kunne vi prøve igen. 561 01:26:15,400 --> 01:26:19,360 Begynde forfra. Vi kunne have fået alt, vi nogensinde ønskede. 562 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 Gå nu. Vær sød. 563 01:26:41,880 --> 01:26:45,240 Jeg ville ønske, det var endt anderledes. 564 01:26:56,800 --> 01:26:59,440 Jeg ved, vi ikke har nogen fremtid nu. 565 01:27:09,960 --> 01:27:13,520 Jeg ville bare have, du skulle vide, hvor meget jeg elskede dig. 566 01:28:26,200 --> 01:28:30,080 –Klar til at tage af sted? –Ja, næsten. 567 01:28:33,400 --> 01:28:34,680 Far. 568 01:28:42,760 --> 01:28:44,440 Jeg savner hende. 569 01:28:45,240 --> 01:28:46,680 Aria? 570 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 Åh. 571 01:29:01,920 --> 01:29:04,440 Jeg har ikke engang et billede af hende, ved du? 572 01:29:07,280 --> 01:29:09,040 Kun minder. 573 01:29:14,040 --> 01:29:16,280 Minder om noget, der aldrig skete... 574 01:29:19,960 --> 01:29:25,800 Min søn, jeg ved det, men... minderne vil blegne med tiden. 575 01:29:25,880 --> 01:29:29,680 Ligesom mange mennesker, der kommer og går i vores liv. 576 01:29:43,760 --> 01:29:46,400 Tag al den tid, du har brug for. 577 01:33:36,080 --> 01:33:37,520 Dion! 578 01:33:46,800 --> 01:33:51,520 Mor? Far? Men I døde jo. 579 01:33:51,800 --> 01:33:54,360 Dion, hør på mig. 580 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 De er ikke virkelige. Det er skabt inde i dig. 581 01:33:57,600 --> 01:33:59,840 Kom tilbage, vær sød. 582 01:34:05,680 --> 01:34:07,320 Sov! 583 01:34:11,880 --> 01:34:13,160 Sov! 584 01:34:23,160 --> 01:34:25,960 Jeg ville have, du troede, vi havde en familie. 585 01:34:26,040 --> 01:34:29,000 Efter vi mistede et barn, kunne vi prøve igen! 586 01:34:29,080 --> 01:34:31,200 Vi kunne have fået alt, vi ville. 587 01:34:31,280 --> 01:34:34,880 –Og Nia? –Bare en figur, jeg fandt på. 588 01:34:36,320 --> 01:34:37,280 Dion! 589 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 Jeg gjorde det for din skyld. 590 01:34:38,960 --> 01:34:42,920 Din søster? Hun er her ikke. Ingen er her. 591 01:34:43,000 --> 01:34:44,280 Jeg gjorde det for os! 592 01:34:44,360 --> 01:34:48,160 Dybt inde i dig ligger hele sandheden.