1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,842 --> 00:00:14,806 Bu geceden sonra hiçbir şey aynı olmayacak. Hiçbir şey. 4 00:00:16,933 --> 00:00:20,353 Bazı sanatçılar, bazı insanlar, bazı kişilikler… 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,690 Bu, yaşadığımız en inanılmaz gecelerden biri olacak ve 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,360 Önden izlemekten mutluyum çünkü bir şey kaçırmak istemiyorum. 7 00:00:30,655 --> 00:00:32,198 Zamanlaman mükemmel. 8 00:00:36,077 --> 00:00:36,953 Bruce. 9 00:00:37,245 --> 00:00:38,580 Smokey de burada. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 -Mutlu yıllar tatlım. -Steve. 11 00:00:42,542 --> 00:00:48,339 Bir neslin en harika sanatçıları bir araya geldi. Bütün egomuzla ve bütün 12 00:00:48,423 --> 00:00:54,345 yeteneğimizle, hayat kurtarmak için toplandık. 13 00:00:54,429 --> 00:00:55,555 Rüyada olmalıyım. 14 00:00:56,181 --> 00:00:58,558 Tamam millet. Merhaba. Merhaba. 15 00:00:59,476 --> 00:01:03,229 Ama sadece bir gecemiz vardı. Ertesi gün tekrar gelmeyeceklerdi. 16 00:01:03,813 --> 00:01:06,316 Merhaba. Şimdi şöyle yapmak istiyoruz. 17 00:01:06,399 --> 00:01:10,403 Çok yoğun ve hareketliydi. İnsanlar ne yapacağımızı bilmiyordu. O gecenin sıra 18 00:01:10,487 --> 00:01:14,741 dışılığı çok heyecan vericiydi. 19 00:01:14,824 --> 00:01:16,576 Biz dünyayız 20 00:01:17,535 --> 00:01:21,623 Ama gerçekten, bu yaratıcı enerji yumağını toparlayıp bir araya getirmeye 21 00:01:21,831 --> 00:01:26,044 çalışmaktan daha karmaşık hiçbir şey olamazdı. 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,715 Tam o anda bir tarih yazılıyordu. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,092 Bir, iki. 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,677 Kayıt alalım. 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,388 KAYIT 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 Rock müzik efsaneleri. 27 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 Süperstarların en süperleri. 28 00:02:04,874 --> 00:02:06,334 Benim için hazır mısınız? 29 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 İşte eşsiz bir genç şarkıcı. 30 00:02:29,315 --> 00:02:32,193 Günümüz müzik dünyasının en heyecan verici süperstarları. 31 00:02:32,277 --> 00:02:35,780 POP MÜZİĞİN EN MUHTEŞEM GECESİ 32 00:02:46,291 --> 00:02:50,378 Geliyorum. Çok heyecanlıyım. 33 00:02:53,590 --> 00:02:57,135 Tamamdır. Hadi partiyi başlatalım. 34 00:02:57,218 --> 00:03:01,472 Bütün gece boyunca Bütün gece 35 00:03:03,224 --> 00:03:06,853 Sizi hatırlayabildiğim kadarıyla eskiye götürmeye çalışacağım. 36 00:03:07,896 --> 00:03:13,193 80’lerin başında Commodores’tan ayrıldım. Yeni menajerim Ken Kragen dedi 37 00:03:13,276 --> 00:03:18,573 ki “Öncelikle şarkıların senden daha ünlü. O yüzden yüzünü bütün o harika şarkılarla 38 00:03:18,656 --> 00:03:22,744 birlikte tanınır yapacağız. ” 39 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 Bay Lionel Richie! 40 00:03:27,248 --> 00:03:32,754 Solo albümüm falan çıktı ve böylece kariyerimde yükselmeye başladım. 41 00:03:34,756 --> 00:03:39,469 Ben gece insanıyım, o yüzden hayatımdaki her şey gece 1’den sonra olur. 42 00:03:40,929 --> 00:03:47,560 Ve bir gece Ken’den bir telefon aldım ve bu, her şeyi değiştirdi. 43 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 23 ARALIK 1984 44 00:03:56,527 --> 00:03:59,364 Ken Kragen’ın bir yetenek yönetimi şirketi vardı. 45 00:04:01,699 --> 00:04:04,786 Çok büyük bir şöhrete sahipti. 46 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 Ken Kragen. 47 00:04:07,247 --> 00:04:13,253 Ken bir süperstardı. O da sanatçılar kadar süperstardı ama müzik işinde bir 48 00:04:13,336 --> 00:04:19,133 süperstardı. Bir sabah, planlanmamış bir toplantı vardı. İçeri girdik ve bizi Harry 49 00:04:19,342 --> 00:04:25,265 Belafonte karşıladı. Bu insanı afallatıyor. Karşınızda bir Hollywood 50 00:04:25,348 --> 00:04:31,396 kralı var. O bir efsane. Önemli bir şeyin gerçekleşeceğini biliyordum. 51 00:04:31,479 --> 00:04:34,274 Gün doğdu Gün doğdu 52 00:04:39,862 --> 00:04:43,324 Gün ağardı ve eve gitmek istiyoruz 53 00:04:43,950 --> 00:04:47,203 BİRİNCİ SINIF VATANDAŞLIK İÇİN YÜRÜYORUZ, ŞİMDİ! 54 00:04:47,287 --> 00:04:52,000 Harry Belafonte tam bir yaşlı kurttu. Aktif aktörlük ve şarkıcılıktan emekli 55 00:04:52,083 --> 00:04:56,963 olmuştu. Hâlâ bu işleri yapıyordu ama biz onu daha çok ikonik bir figür olarak 56 00:04:57,046 --> 00:05:01,718 görüyorduk ve sosyal bir etkisi vardı. 57 00:05:01,801 --> 00:05:06,389 Sanatçıların her toplumda değerli bir işlevi olduğuna inanıyoruz 58 00:05:06,472 --> 00:05:11,227 Çünkü toplumu yansıtan sanatçılardır. 59 00:05:13,688 --> 00:05:18,026 Tıpkı sivil hakların gerekliliği gibi, Harry Belafonte dünyada, özellikle de 60 00:05:18,234 --> 00:05:22,697 Afrika'daki yokluğun anlatılması gerektiğini düşünüyordu. 61 00:05:23,531 --> 00:05:27,118 Bir süredir Afrika'daki kıtlıkla ilgili haberler duyuyoruz 62 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Bu kez Etiyopya'dan duyduk. 63 00:05:29,287 --> 00:05:34,250 Ancak dünyada başka şeyler olup biterken bu haberlerin pek bir etkisi olmuyor. 64 00:05:35,209 --> 00:05:40,423 Afrika'da açlıktan ölen insanlar. Bu, bizlere olabildiğince uzak bir yerdeydi. 65 00:05:40,506 --> 00:05:45,636 Sadece reklamlarda ya da belgesellerde gördüğümüz bir şeydi. 66 00:05:47,305 --> 00:05:52,435 Bu anne ve iki ay önce doğan bebeğinin cesedi birbirine sarılmış. 67 00:05:54,145 --> 00:05:58,858 Aç bir çocuk sessizce ölür. Afrika'da binlerce çocuk ölüyor. 68 00:06:00,026 --> 00:06:06,532 Bu kahredici yokluğa ve açlığa nasıl bakıyorsunuz? 69 00:06:06,616 --> 00:06:07,992 Bir şeyler yapılmalı. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,499 Harry Belafonte, "Bir konser yapalım" dedi. 71 00:06:14,582 --> 00:06:18,669 Bob Geldof bir ay kadar önce Band Aid single'ını yapmıştı. 72 00:06:18,753 --> 00:06:25,301 Dünyayı besle Tekrar Noel zamanı olduğunu bilsinler 73 00:06:25,385 --> 00:06:28,513 "Harry, Bob'un bize daha önce verdiği fikri alalım. 74 00:06:28,596 --> 00:06:32,475 Bunu yapalım ama Amerika'nın en büyük yıldızlarına yaptıralım" dedim. 75 00:06:32,558 --> 00:06:35,603 Kragen, "Az önce Harry Belafonte’yle telefonda konuştum ve sana ihtiyacım var" 76 00:06:35,686 --> 00:06:36,521 dedi. 77 00:06:40,233 --> 00:06:45,696 Harry "Siyahları kurtaran beyazlar var ama siyahları kurtaran siyahlar yok. Bu büyük 78 00:06:45,780 --> 00:06:51,160 sorun. Kendi halkımızı açlıktan kurtarmalıyız" dedi. Bizim, yani genç 79 00:06:51,285 --> 00:06:56,457 grubun Afrika'da olup bitenlerle ilgilenmesini sağlamaya çalışıyordu. Ben 80 00:06:56,833 --> 00:07:02,588 de "Tabii ki" dedim. Yeterince işim olmadığından değil. Amerikan Müzik 81 00:07:02,672 --> 00:07:07,885 Ödülleri'nde sunuculuk yapıyordum, o göreve yeni davet edilmiştim. Büyük solo 82 00:07:07,969 --> 00:07:13,433 turneme çıkmak üzereydim. Ama bir şeyden emindim. Quincy’nin bu işe dahil olmasını 83 00:07:13,516 --> 00:07:19,021 istiyordum çünkü o usta bir organizatördü. 84 00:07:21,023 --> 00:07:25,194 Başarılı bir yorumcu ama o daha çok Louis Armstrong ve Frank Sinatra'dan 85 00:07:25,278 --> 00:07:29,532 Little Richard ve Paul Simon'a, Diana Ross'tan Michael Jackson'a kadar 86 00:07:29,615 --> 00:07:34,412 Herkesle çalışmış bir yapımcı ve besteci olarak tanınıyor. Bay Quincy Jones. 87 00:07:36,873 --> 00:07:40,918 O zamanlar, bir yapımcı olup bundan daha başarılı olamazdınız. Bu gezegendeki bütün 88 00:07:41,002 --> 00:07:45,006 müzisyenlerin saygısını kazanmıştı. 89 00:07:50,094 --> 00:07:54,182 Daha önceleri çok düşündüğüm bir şeydi ve sonra Lionel aradı. 90 00:07:54,265 --> 00:07:59,061 "Hadi yapalım" dedi. Gerçekten, o anda buna ihtiyacım olduğunu hissettim 91 00:07:59,145 --> 00:08:02,273 Çünkü dünyanın birbirine en çok ihtiyaç duyduğu zamandı. 92 00:08:02,356 --> 00:08:07,236 Bu şekilde başladı ve sonra malum cümleye geçtik: "Bu işi kim yapacak?" 93 00:08:09,530 --> 00:08:12,742 Lionel'la limuzindeydik ve içinde telefon vardı. 94 00:08:12,825 --> 00:08:15,495 "Stevie Wonder’la bir şarkı yazın" dedim. 95 00:08:15,578 --> 00:08:18,080 Stevie'yi aradık ama ulaşamadık. 96 00:08:20,082 --> 00:08:23,252 Lionel gece boyu Stevie'yi aramaya devam etti, ulaşamadı. 97 00:08:23,336 --> 00:08:29,258 Hepsi Stevie Wonder'ı istiyordu. Kim istemezdi ki? Zaten çok duygusal, epik, 98 00:08:29,342 --> 00:08:35,139 efsanevi bir statüye sahipti ve ayrıca hepsi Stevie’yle yakındı. 99 00:08:35,806 --> 00:08:40,436 Ama Stevie "Ben seni ararım" dediğinde, bu ne zaman olacaksa o zaman aramasını 100 00:08:40,520 --> 00:08:45,233 beklersiniz. Sonrasında telefonda Quincy’yle konuştuk. "Yarın Michael'la 101 00:08:45,316 --> 00:08:49,946 görüşeceğim. Ona sorup fikrini alacağım” dedi. 102 00:08:52,865 --> 00:08:57,161 Thriller adlı albümü gelmiş geçmiş en çok satan albüm olan 103 00:08:57,245 --> 00:09:01,207 Tarihte herkesten daha fazla Grammy adaylığı kazanan adam. 104 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Michael Jackson, 80'lerin yıldızıdır. 105 00:09:03,251 --> 00:09:06,295 Bayanlar baylar, Michael Jackson. 106 00:09:08,548 --> 00:09:12,176 Michael’la geçmişimiz Taş Devri'nin ilk günlerine kadar uzanıyor. Motown'da 107 00:09:12,260 --> 00:09:15,638 büyüdük. Commodores'un solisti ve Jackson'ların solisti olarak hemen 108 00:09:15,721 --> 00:09:17,181 kaynaştık. 109 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 Bir şey üzerinde çalışıyordum. 110 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 Gizliyordun, öyle yapıyordun. Biliyorum. 111 00:09:25,606 --> 00:09:29,902 Araba kullanmayı ilk öğrendiğinde, ilk olarak benim evime geldi. Ama otobanda 112 00:09:29,986 --> 00:09:34,031 kullanamıyordu çünkü otobandan ölesiye korkuyordu, bu yüzden dünyada benim evime 113 00:09:34,115 --> 00:09:38,202 giden bütün arka sokakları biliyordu. 114 00:09:40,788 --> 00:09:44,834 Ama Stevie beni aramadı, bu yüzden Michael’la benim Stevie olmadan yazmaya 115 00:09:44,917 --> 00:09:49,088 başlamamız gerekiyordu. Michael'a "Şarkıyı ben de yazabilirim, sen de 116 00:09:49,171 --> 00:09:53,050 yazabilirsin ama bunu Quincy Jones’la birlikte yapacaksak müthiş bir şey olmalı" 117 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 dedim. 118 00:10:01,934 --> 00:10:04,937 Bu Jackson'ların evine ilk defa gidişimdi. 119 00:10:05,021 --> 00:10:07,064 Vegas'ı o zaman yaparsın, değil mi? 120 00:10:12,403 --> 00:10:15,072 Onunla birlikte hiçbir şey yazmadığımızı ve birlikte hiç vakit geçirmediğimizi fark 121 00:10:15,156 --> 00:10:16,032 ettim. 122 00:10:18,492 --> 00:10:20,202 -İstediğin gibi yap. -Rahatsız etmiyor. 123 00:10:20,286 --> 00:10:23,581 -Seçeneğin var. -Sonny ve Cher ekibi seninle birlikte. 124 00:10:24,665 --> 00:10:27,251 Enstrüman çalamadığı için her parçayı mırıldandığını fark ettim. Kasetler 125 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 dolusu. 126 00:10:32,256 --> 00:10:39,180 Affedersiniz. Yani, sadece üst üste onun mırıldanmaları vardı. Çok inanılmazdı. 127 00:10:42,975 --> 00:10:46,062 Nasıl bir şarkı istediğimizi hemen belirlememiz lazımdı. 128 00:10:49,899 --> 00:10:52,818 Böyle bir şey mi istersin? Yoksa bir marş mı olsun? 129 00:10:56,906 --> 00:10:58,699 Hayır, aradığımız şey bu değil. 130 00:11:05,581 --> 00:11:11,504 İşte bu. İşte şablon bu. Ve bu tamamsa şimdi üzerine ne koyacağız? 131 00:11:14,340 --> 00:11:19,512 Deneme için öylesine çeşitli şarkıların üstünden geçtik. Onun repliği 132 00:11:19,595 --> 00:11:24,767 "Jöle nerede?"ydi. Bana "Lionel" diyordu. "Lionel, şempanze Bubbles'a 133 00:11:24,850 --> 00:11:30,022 bakmanı istiyorum." Şempanzeyi tutmak istemiyorum. Bu arada, alt katta büyük bir 134 00:11:30,106 --> 00:11:35,277 tartışma yaşanıyordu. Kapa çeneni. Kapa çeneni. Kapa çeneni. Kapa çeneni. Kapa 135 00:11:35,361 --> 00:11:40,533 çeneni. "Michael, mutfakta ne var, ne oluyor?" "Evet” dedi “Mina kuşu Ricky, 136 00:11:40,616 --> 00:11:45,788 köpekle kavga ediyor çünkü kuş konuşabiliyor ve köpek kuşa kızgın." O 137 00:11:45,871 --> 00:11:51,043 esnada biri beni telefonla aradı, "Lionel, Amerikan Müzik Ödülleri için bir senaryo 138 00:11:51,127 --> 00:11:56,298 gönderiyorlar." Michael kendi şarkılarının üzerinde çalışıyordu ve işi o 139 00:11:56,382 --> 00:12:01,387 kadar ciddiye almıyorduk çünkü halledecektik. 140 00:12:10,229 --> 00:12:15,526 Bu şeyi oluşturabileceği şey açısından daha da büyütmenin yolları var ve… 141 00:12:15,609 --> 00:12:19,488 Bir şarkı ve tarih yoktu ama Stevie, Lionel, Michael ve Quincy işin içindeyken 142 00:12:19,572 --> 00:12:23,409 Ken ellerinde dinamit olduğunu ve herkesi arayabileceklerini fark etti. 143 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 Destansı olacaktı. 144 00:12:29,457 --> 00:12:33,961 O zamanlar teknoloji yoktu. Cep telefonlarımız yoktu, işler hızlı 145 00:12:34,044 --> 00:12:38,549 ilerlemiyordu. Neyse ki Ken'in kartvizitliği çok büyüktü. Sadece 146 00:12:38,632 --> 00:12:43,220 kartvizitliklerden oluşan dev bir bavulla seyahat ederdim. 147 00:12:43,304 --> 00:12:46,807 Belafonte'ye "Siyahi sanatçılarla sınırlamamalıyız" dedim. 148 00:12:46,891 --> 00:12:48,350 "Tabii. İyi fikir" dedi. 149 00:12:48,434 --> 00:12:51,645 "Kenny Rogers'ı temsil ediyorum, bunu kabul eder" dedim. 150 00:12:51,729 --> 00:12:56,692 Kenny Rogers büyük bir sanatçıydı. Kim Carnes ve Lindsey Buckingham gibi 151 00:12:56,776 --> 00:13:01,655 kadromuzdaki diğer sanatçılara da sorduk ama sanatçıların programları aylar süren 152 00:13:01,739 --> 00:13:06,452 planlama gerektiriyor. Her şey lojistik bir kâbus. 153 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 Pazartesi, Amerikan Müzik Ödülleri günü. 154 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 Üç harika saat boyu country, soul ve rock'n roll'un en iyileri bizlerle. 155 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 Pazartesi saat 8'de, Amerikan Müzik Ödülleri'ni 156 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 Lionel Richie canlı sunacak. 157 00:13:18,297 --> 00:13:22,927 Lionel, Amerikan Müzik Ödülleri'nde sunuculuk yapacağı için, o tarihe baktık 158 00:13:23,010 --> 00:13:27,807 ve pek çok sanatçının bunun için Los Angeles'ta olacağını fark ettik, 159 00:13:27,890 --> 00:13:32,728 masrafları ödenmiş, programları çoktan planlanmıştı. "Amerikan Müzik Ödülleri'ne 160 00:13:32,812 --> 00:13:37,650 kim geliyor, Larry Klein mı?" dediğim an dönüm noktasıydı. 161 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 O zamanlar Amerikan Müzik Ödülleri acayip bir olaydı. Diana Ross ve Hall & 162 00:13:47,535 --> 00:13:50,955 Oates vardı. Yani, bu insanlarla katılıyordum. Prince vardı, Madonna vardı 163 00:13:51,038 --> 00:13:54,250 ve Cyndi Lauper vardı. 164 00:13:56,752 --> 00:14:01,632 Ken Kragen beni aradı. Şarkıda yer alması için olabildiğince çok süperstarı 165 00:14:01,715 --> 00:14:06,595 bir araya getirmek istiyorum dedi. Ama bu insanları bir yerde toplayıp birlikte 166 00:14:06,679 --> 00:14:11,517 kayıt yapmak ancak AMAs gecesinde olabilirdi. Başka seçenek yoktu. 167 00:14:13,018 --> 00:14:15,855 Bir aydan az zaman vardı. Müzik listelerine bakıp en çok kim albüm 168 00:14:15,938 --> 00:14:18,732 satabilir diye soruyorduk. 169 00:14:18,816 --> 00:14:24,029 Lütfen Kraliyet Belalısı Prince’i alkışlayalım. 170 00:14:24,113 --> 00:14:27,825 Prince çok istedikleri biriydi. Purple Rain’i çıkarmıştı. 171 00:14:28,993 --> 00:14:30,661 Filmde ne görmeyi bekliyorsun? 172 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Prince. 173 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 Daha spesifik bir şey? 174 00:14:34,915 --> 00:14:35,875 Prince. 175 00:14:37,084 --> 00:14:38,252 Başka bir şey? 176 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 Prince. 177 00:14:39,753 --> 00:14:41,922 Prince, Sheila E'ye aşıktı. 178 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Shelia E! 179 00:14:44,508 --> 00:14:48,262 Onun perküsyoncusuydu ve aynı zamanda harika bir şarkıcıydı. 180 00:14:50,973 --> 00:14:53,392 Sanırım bize her şeyden biraz lazımdı. 181 00:14:53,475 --> 00:14:57,521 Journey'nin solisti Steve Perry üçüncü single'ını çıkarmıştı. 182 00:14:57,605 --> 00:15:02,359 Ben Madonna'yı istiyordum. Material Girl ve yaptığı her şeyle çok farklı bir 183 00:15:02,443 --> 00:15:07,114 kitleyi çekecekti ama Ken, Cyndi'yi istedi. Bu konuda tartıştık. 184 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 Barbie bebeğimi çektin mi? 185 00:15:09,408 --> 00:15:13,621 Bunun yapılması gereken önemli bir şey olduğunu hissettim. Rock and roll 'un 186 00:15:14,079 --> 00:15:18,667 dünyayı kurtarabileceğine inanıyorum ya da bunu denemeliyiz. 187 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 Sonraki kritik hamlem Springsteen'in peşine düşmek oldu. 188 00:15:23,505 --> 00:15:25,966 Amerika’da doğdum 189 00:15:26,550 --> 00:15:29,011 Amerika’da doğdum 190 00:15:30,554 --> 00:15:33,015 Amerika’da doğdum 191 00:15:33,641 --> 00:15:40,397 Tamam, bu sandalye. Tamam. 1985'te ben dünyanın zirvesindeydim. 192 00:15:44,068 --> 00:15:46,528 Çok popülerdik ve harika bir turne yapmıştık. 193 00:15:50,407 --> 00:15:55,204 Springsteen çok popülerdi ama AMAs’e gitmiyordu. 194 00:15:59,917 --> 00:16:03,212 Springsteen'in menajeri Jon Landau'yu aradık 195 00:16:03,295 --> 00:16:07,508 Ve bana “Bak, turnesi bir gece önce bitiyor. 196 00:16:07,591 --> 00:16:12,262 Konserden sonraki gün asla uçmaz. Onunla bir konuşayım, bakarız” dedi. 197 00:16:13,764 --> 00:16:18,018 Açlığa yardım etmek önemli. Bundan hiç bahsedilmediğini biliyordum ve yani hep 198 00:16:18,102 --> 00:16:22,064 oturup “Bu konuda ne yapabilirim? ” diye düşünüyorsunuz. Biraz erkendi. Normalde 199 00:16:22,147 --> 00:16:26,318 bunu yapmazdım ama önemli görünüyordu. 200 00:16:26,944 --> 00:16:31,198 Sonra, “Bruce Springsteen tamam, Bob Dylan'ı arayabilirsin” dedik. 201 00:16:31,281 --> 00:16:36,245 Cevap, dostum, rüzgârda savruluyor 202 00:16:36,328 --> 00:16:39,999 Cevap rüzgârda savruluyor 203 00:16:40,374 --> 00:16:45,045 O Bob Dylan'dı. Blowin' in the Wind ya da diğer şarkılarını söylerken efsaneydi. 204 00:16:47,089 --> 00:16:51,885 Bob Dylan duyarlı bir müzisyen olarak bilinirdi. Herkesten daha doğal uyum 205 00:16:51,969 --> 00:16:56,765 sağlardı ama 80'lerin ortası onun için çok iyi bir dönem değildi. 206 00:17:01,562 --> 00:17:05,983 Ama yani, o Bob Dylan. Anlaşılmazdır. 207 00:17:07,234 --> 00:17:11,947 Bob Dylan ve Bruce Springsteen eklendikten sonra bu bir istek listesine döndü. David 208 00:17:12,156 --> 00:17:17,077 Byrne'ün müsait olmadığını biliyorum. Van Halen turnede olduğu için müsait değildi. 209 00:17:17,161 --> 00:17:22,041 Bette Midler'ı istiyordum. Dan Aykroyd'u istiyordum. 210 00:17:23,584 --> 00:17:28,797 Ben şöyle duydum. Michael beni aradı ve büyük bir etkinlik planladığını söyledi, 211 00:17:28,881 --> 00:17:34,094 parçası olmak ister miyim diye sordu. Afrika'da olanları fazla bilmiyordum ama o 212 00:17:34,178 --> 00:17:39,391 zamanlar Michael ne yapsa başarılı oluyordu, bu yüzden hiç tereddüt etmedim. 213 00:17:40,225 --> 00:17:41,310 ETİYOPYA PROJESİ 214 00:17:41,393 --> 00:17:44,646 Dostum, dünyanın en harika sanatçılarını topladık. 215 00:17:45,522 --> 00:17:47,941 Bu kadar harika insanla bir plak yapmak ve 216 00:17:48,025 --> 00:17:51,278 Yanlış şarkı yüzünden başarısız olmak berbat olur. 217 00:17:51,361 --> 00:17:53,947 Oyuncular belli, şimdi senaryo lazım. 218 00:17:56,909 --> 00:18:01,080 Michael ve ben dalga geçecek çok vaktimiz var sanıyorduk. 219 00:18:02,372 --> 00:18:03,290 Kragen aradı. 220 00:18:05,584 --> 00:18:09,213 Ve bana “Bu şarkıyı bekleyen bir sürü insan var. Sadece dördünüz değilsiniz” 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,924 dedi. Aman Tanrım. 222 00:18:14,468 --> 00:18:20,557 “Sanırım Billy Joel var” dedi. Ve Willie var. Sanırım Tina var. Huey Lewis. Paul 223 00:18:20,766 --> 00:18:27,064 Simon. Diana Ross. Ray Charles. Bu sadece baskı, baskı, baskı. Ve, Bunu 224 00:18:27,147 --> 00:18:33,403 Amerikan Müzik Ödülleri gecesinde yapacağız. Sen neden bahsediyorsun? Sonra 225 00:18:33,487 --> 00:18:39,743 Quincy geldi. Evet. Hadi bakalım. Quincy sessizce “Bana bir şarkı lazım” dedi. Bu 226 00:18:39,827 --> 00:18:45,958 durumun ciddiyetini anlamalısınız. Amerikan Müzik Ödülleri önümüzdeki 227 00:18:46,083 --> 00:18:52,256 haftaydı ve biz bir şarkı yazana kadar Quincy resmen kendine gelemeyecekti. 228 00:18:54,925 --> 00:19:00,180 Sonrası nasıl oldu bilmiyorum. Ele geçirilmiş gibiydik. Kulağımıza ne iyi 229 00:19:00,264 --> 00:19:05,394 gelirse bir şeyler yazıyorduk. Birkaç akor buldum. 230 00:19:12,317 --> 00:19:13,819 Ve Michael “Dur dur” dedi. 231 00:19:15,529 --> 00:19:16,196 Tamam. 232 00:19:18,323 --> 00:19:19,324 Üstüne. 233 00:19:22,786 --> 00:19:23,662 Sihir. 234 00:19:29,877 --> 00:19:34,590 Şimdi mırıldanmalardan bir şablon vardı ama sözler yoktu. 235 00:19:37,885 --> 00:19:41,805 “Biz dünyayız” muhtemelen Michael'dan bir satırdı. 236 00:19:41,889 --> 00:19:43,640 Biz dünyayız 237 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 Biz çocuklarız. 238 00:19:46,185 --> 00:19:52,524 Biz neyiz? Biz ne yapacağız? Dünyayı aydınlatacağız. Göz ucuyla 239 00:19:54,860 --> 00:19:59,615 bazı albümlerin düştüğünü gördüm ve ses duydum. Yani… 240 00:20:04,244 --> 00:20:10,125 Ne oluyor? Bu da neydi? Ne? Omzumun üzerinden baktım ve kocaman, korkunç bir 241 00:20:10,209 --> 00:20:16,089 yılan vardı ve Michael “Oradaymış Lionel” dedi. Aman Tanrım. Yılanı odanın içinde 242 00:20:16,173 --> 00:20:22,012 kaybetmişti. Geldi ve “Şarkımızı duyunca seninle tanışmak istedi Lionel. 243 00:20:22,095 --> 00:20:28,018 Sana merhaba demek istiyor” Altıma ettim. Buradan hemen çıkmalıyım. Sanki 244 00:20:28,101 --> 00:20:33,982 artık sonum gelmiş gibi çığlıklar atıyordum. Bir korku filmi izlemiştim ve 245 00:20:34,066 --> 00:20:36,860 bu hiç iyi değildi. 246 00:20:46,036 --> 00:20:49,498 Kayıt zamanına kadar inanılmaz telaşlı bir süreç yaşandı ve kayıt yeri gerçekten çok 247 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 önemliydi. 248 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Bu belge son derece gizlidir. En çok bunu 249 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 Nerede yaptığımız bilgisinin sızması zarar verir. 250 00:21:00,467 --> 00:21:06,640 Los Angeles'taki bütün stüdyoları araştırdık ve A&M Stüdyoları’nda her şey 251 00:21:06,723 --> 00:21:12,771 vardı: Harika bir konum, ses çok olağanüstüydü. Tamamdı. Yeri bulmuştuk. 252 00:21:13,397 --> 00:21:19,569 Halk bunu öğrendiği an, bu basına düşerse projeyi tamamen yok edebilir. 253 00:21:19,653 --> 00:21:21,989 Prince, Michael Jackson ve Bob Dylan 254 00:21:22,072 --> 00:21:27,035 Arabayla gelip bir kalabalık görürse asla içeri girmezler. 255 00:21:27,119 --> 00:21:30,289 Kragen sızıntı konusunda gerçekten çok endişeliydi ve bu konuda çok 256 00:21:30,372 --> 00:21:32,541 paranoyaktılar. 257 00:21:33,792 --> 00:21:38,797 Bu etkinlikle ilgili, işimizi zorlaştıran çok sayıda bilgi sızıntısı oldu. 258 00:21:38,880 --> 00:21:41,383 Harriet, sızıntı neredenmiş takip ettin mi? 259 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 -İçeriden. Dikkat etmeliyiz. -Buradan mı? 260 00:21:44,094 --> 00:21:47,889 Ve bu şehirde pop müziğin en büyük olayı gerçekleşiyordu, o yüzden bu kadar büyük 261 00:21:47,973 --> 00:21:51,685 bir sırrı saklayamazdınız. 262 00:21:56,773 --> 00:21:57,774 Michael 263 00:21:59,276 --> 00:22:03,447 20 OCAK 1985 KAYITA 8 GÜN KALA 264 00:22:08,994 --> 00:22:13,123 Michael’la ben şarkıyı yazmayı bitirdik ve nihayet Quincy'ye teslim ettik. Beğendi 265 00:22:13,206 --> 00:22:16,001 mi? İlk soru buydu. 266 00:22:18,420 --> 00:22:23,175 Aman Tanrım. Şarkıyı evde dinledim ve kesinlikle yere düştüm. 267 00:22:24,384 --> 00:22:29,973 Resmen düştüm, o kadar doğruydu ki. Çok mutlu oldum. "Şükürler olsun" dedim. 268 00:22:30,974 --> 00:22:35,812 Bayıldı. Tamam. Şimdi bir demo kaydetmemiz lazımdı ki diğer sanatçılar 269 00:22:35,896 --> 00:22:40,817 nasıl bir şarkı olduğuna dair fikir sahibi olsunlar. 270 00:22:48,408 --> 00:22:53,205 Benim adım Humberto Gatica. Quincy Jones benden bütün bu projeden sorumlu ses kayıt 271 00:22:53,288 --> 00:22:57,376 teknisyeni olmamı istemişti. 272 00:22:59,419 --> 00:23:03,215 Alo? Alo? Nasılsın, Ernie? 273 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 Dostum, şaka mı yapıyorsun? 274 00:23:08,804 --> 00:23:11,431 Çünkü Michael’la Lionel burada. 275 00:23:11,515 --> 00:23:14,434 Şarkıyı kayıda hazırlanıyoruz. Demoyu kaydedeceğiz. 276 00:23:14,518 --> 00:23:16,395 Bir, iki, üç. 277 00:23:17,979 --> 00:23:24,152 Böyle devam edemeyiz Her gün rol yapamayız 278 00:23:29,324 --> 00:23:33,078 Basit bir şey yapmayı düşündük çünkü mesele sadece şarkıyı söyleyip bu kayıtla 279 00:23:33,161 --> 00:23:37,207 prodüksiyona katkı sağlamaktı. 280 00:23:37,290 --> 00:23:41,253 Biz dünyayız Biz çocuklarız 281 00:23:44,172 --> 00:23:49,928 Dünyayı aydınlatacağız Öyleyse yardıma başlayalım 282 00:23:50,011 --> 00:23:51,972 Affedersiniz, bir kez daha. 283 00:23:52,055 --> 00:23:54,933 “Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz. ” Buna bayıldım. 284 00:23:55,016 --> 00:23:57,727 Bu çok doğal geliyor. Aydınlatacağız… Tekrar. 285 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 Başka kelime kullanırsan daha güçlü bir his oluyor. 286 00:24:00,939 --> 00:24:02,441 -Öyle mi? -Evet. 287 00:24:02,524 --> 00:24:06,653 Tam kayıtın ortasında içeri birden Stevie girdi. Şarkıyı yazıyoruz sanmıştı. Quincy 288 00:24:06,736 --> 00:24:10,991 “Ben onunla konuşurum” dedi ve Quincy onu koridora götürüp şarkıyı bitirdiğimizi 289 00:24:11,074 --> 00:24:15,203 söyledi. Demoyu kaydetmeye başlamıştık bile. Tabii Stevie “Tamam” 290 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 dedi. 291 00:24:19,916 --> 00:24:25,380 …Fırsat yakalıyoruz Kendi hayatlarımızı alıyoruz 292 00:24:27,716 --> 00:24:31,970 Şoke olduğu belliydi. “Bana nasıl söylemezsiniz? ” Yani söyledik, üç hafta 293 00:24:32,053 --> 00:24:36,266 oldu ama tam o sırada bebeği doğmak üzereydi. 294 00:25:02,167 --> 00:25:06,087 Yarın sanatçılara notaları, sözleri ve kasetleri ulaştırmamız lazım. 295 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 -Pazartesi gelir mi? -Tabii. 296 00:25:08,590 --> 00:25:11,968 Kasetimin yarına kadar elimde olması lazım. Bu şart. 297 00:25:13,970 --> 00:25:17,516 24 OCAK 1985 KAYITA 4 GÜN KALA 298 00:25:17,599 --> 00:25:21,728 Elimde menajerlere gönderilmek üzere hazırlanan 50 kasetlik bir yığın vardı. 299 00:25:21,811 --> 00:25:25,941 Bazıları doğrudan sanatçılara gitti. 300 00:25:27,275 --> 00:25:32,531 İlginç bir dönemdi. İlk büyük hit albümümüzü yeni yapmıştık ve kaset geldi. 301 00:25:32,614 --> 00:25:37,953 O zamanlar kaset vardı. Şarkı ve davetiye geldi. Demoyu arabamda dinledim. Lionel ya 302 00:25:38,036 --> 00:25:43,375 da Michael'la hiç tanışmamıştım, o yüzden bu inanılmaz bir davetti. Şöyle 303 00:25:43,458 --> 00:25:49,047 düşündüğümü hatırlıyorum. Evet, bu, bu bir hit olacak. 304 00:25:49,130 --> 00:25:53,343 Nasıl haber aldığımı hatırlıyorum çünkü beni Lionel aradı Lionel dostumdu. Yani bu 305 00:25:53,426 --> 00:25:57,514 kadardı. Bu yeterliydi. Öyle ikna edilmem falan gerekmedi. 306 00:25:58,014 --> 00:26:01,017 Quincy'nin ofisi bana bir kopya yolladı. Birkaç kez dinledim ve kesinlikle kalıcı 307 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 bir nakaratı vardı. 308 00:26:05,105 --> 00:26:10,610 İlk duyduğumda çok geniş olduğunu düşündüm, yani o kadar sesi taşıyacak bir 309 00:26:10,694 --> 00:26:16,199 müziğin de zaten böyle olması gerekirdi. Tamam bu harika dedim. 310 00:26:17,158 --> 00:26:21,413 Sanatçılara gönderilen mektupta satırlardan biri çizilmişti. 311 00:26:21,496 --> 00:26:23,999 Orada “A&M Stüdyosu'nda” yazıyordu. 312 00:26:24,082 --> 00:26:27,294 Ken “Hayır, orada olduğunu kimseye söyleyemezsin” dedi. 313 00:26:27,377 --> 00:26:31,673 Bana o zaman ayrıntı vermesi gereksiz olurdu. Tanıdığım birçok sanatçı gibi ben 314 00:26:31,756 --> 00:26:35,885 de hiçbir şey hatırlamıyorum. 315 00:26:39,139 --> 00:26:44,060 Quincy beni aradı ve yeni bir şarkı yapacağız ama seslerle senin ilgilenmeni 316 00:26:44,144 --> 00:26:49,065 istiyorum dedi. Hemen gel. Konuşmak istiyorum, çok vakit yok” dedi. 317 00:26:50,984 --> 00:26:55,947 Quincy’yle ben 1973 yılında tanıştık. Siyahi bir gospel kilisesinde yetişmiş 318 00:26:56,031 --> 00:27:00,994 beyaz bir çocuktum. Quincy, Sarah Vaughan için yaptığım bazı düzenlemeleri duymuş ve 319 00:27:01,077 --> 00:27:06,041 beni evine davet etti, kapıya geldi ve bana bakıp “Sen beyaz değilsin” dedi. 320 00:27:06,124 --> 00:27:08,293 Böyle başladık. 321 00:27:12,339 --> 00:27:17,677 Sanatsal olarak aşık olduk ve kardeş olduk ama Quincy liderdi. 322 00:27:22,682 --> 00:27:26,603 Sonunda benim evime geldik. Tom Bahler ve Quincy, ikisi birlikte benim salonumdaydı. 323 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Bir yarım daire yaptılar. 324 00:27:32,859 --> 00:27:37,739 Bütün sanatçıların isimlerini yazarak yere koymuşlardı. Şimdi seslerin düzenlenmesi 325 00:27:37,822 --> 00:27:42,494 sürecinden geçmemiz gerekiyordu. Soloları kimin söyleyeceğini seçmemiz lazımdı. Ama 326 00:27:42,786 --> 00:27:47,666 sadece yarım dize söyleyeceksiniz ve bu yarım dize sesinizi, tarzınızı, tonunuzu 327 00:27:47,749 --> 00:27:49,334 yansıtmalı. 328 00:27:54,631 --> 00:27:58,343 Solo kısımları söyleyecek bütün sanatçıları dinlemeye başladım. 329 00:28:00,512 --> 00:28:03,390 Farklara ve zıtlıklara baktım. 330 00:28:06,685 --> 00:28:08,812 Patron'un boğuk bir sesi var. 331 00:28:10,438 --> 00:28:12,440 Sonrasına Kenny Logins’i düşündüm. 332 00:28:15,360 --> 00:28:20,323 Kenny'nin Springsteen'den sonra mükemmel giden temiz bir sesi var. 333 00:28:23,076 --> 00:28:27,163 Bahler insanların ses aralıklarını inceliyordu çünkü söyleyecekleri kısımda 334 00:28:27,247 --> 00:28:31,000 gerçekten rahat olacaklarından emin olmak istiyordu. 335 00:28:32,544 --> 00:28:35,964 Tina'yla daha önce çalışmıştım ve onu çok aşağıya koydum, çünkü sesi o kısıma çok 336 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 uygundu. 337 00:28:43,930 --> 00:28:50,854 Ve sonra Steve Perry vardı. Ses aralığı o kısımda çok etkileyici olurdu. 338 00:28:54,232 --> 00:28:59,154 Cyndi. Onun sesi Girls Wanna Have Fun’da bile çok güçlüydü. 339 00:29:03,450 --> 00:29:08,496 Tanrım, Huey'yi severim ama bütün sanatçılar solo söylemeyecekti. 340 00:29:09,873 --> 00:29:14,127 Ayrıca, kimin yanında duracakları konusunda da endişeliydi ve bu, insanların 341 00:29:14,210 --> 00:29:18,506 nasıl toplanacağına dair ilginç tartışmalara yol açtı. 342 00:29:19,090 --> 00:29:24,053 Herkesin stüdyoya teker teker gelip şarkıyı söyleyeceğini sanmıştım. Quincy, 343 00:29:24,137 --> 00:29:29,267 “Hayır, hayır” dedi. Üç hafta boyunca burada olacağız. Mikrofonların olduğu bir 344 00:29:29,350 --> 00:29:34,522 daire oluşturacağız ve herkes birbirine bakarak söyleyecek. 345 00:29:36,608 --> 00:29:38,735 Bu sanatçılardan bazıları sorun çıkarır. 346 00:29:38,818 --> 00:29:41,488 Orada sorun çıkarabilecek insanlar vardı. Cyndi Lauper biriydi, Stevie Wonder 347 00:29:41,571 --> 00:29:43,031 da diğeri. 348 00:29:44,532 --> 00:29:47,160 Korkmuyorum ama biraz zor olacak. 349 00:29:47,243 --> 00:29:52,582 Quincy “En baştan başlayalım” dedi. Stüdyoya geldiklerinde ne olacak? Kim 350 00:29:52,665 --> 00:29:57,962 gelirse gelsin idare edebilmeliydik ve hiç kesinti olmamasını istiyorduk. Aksamadan 351 00:29:58,046 --> 00:30:03,510 bitmeliydi çünkü bir dakikalığına durursak bu iş kaosa dönüşürdü. 352 00:30:05,595 --> 00:30:11,309 Bu isimlere bakıyorum, büyük sanatçılar. Ve ben de onlardan biriydim. 353 00:30:14,187 --> 00:30:19,943 Ne yapıyorum ben? Ne-ne-ne- Tanrı aşkına ne yapıyorum? Ne yapıyorum ben burada? 354 00:30:21,861 --> 00:30:22,779 Çok ürkütücü. 355 00:30:25,365 --> 00:30:29,452 Ve sonra birden vakit geldi. 356 00:30:35,208 --> 00:30:39,379 Lionel sabah erkenden geldiğinde Shrine Oditoryumu'ndaydım. Sanatçınız sadece 357 00:30:39,462 --> 00:30:43,883 televizyonun olduğu bir zamanda bir kanalda akşam kuşağının en önemli 358 00:30:43,967 --> 00:30:48,805 programını sunuyordu. Lionel için gerçekten endişelendik. 359 00:30:48,888 --> 00:30:52,559 Hemen söyleyeyim, hayatımda hiç konuşmadığım kadar diyalog var. 360 00:30:52,642 --> 00:30:55,562 Ama eğlenceli. Çok eğlenceli. Çok heyecanlı bir şov 361 00:30:55,645 --> 00:30:58,481 Ve sabırsızlanıyorum. Tabii uyanık kalabilirsem. 362 00:30:59,774 --> 00:31:02,902 Ama aynı zamanda stüdyoyu da düzenliyorduk. 363 00:31:03,528 --> 00:31:08,157 Işıklandırma için gönüllü olmamı istediler ve ışıklandırma sektöründen bazı 364 00:31:08,366 --> 00:31:12,996 arkadaşlarımı gönüllü olmaya ikna ettim ve ekipmanı ücretsiz olarak aldım. Açıkçası 365 00:31:13,079 --> 00:31:17,750 kimin geleceğini bildiklerini bile sanmıyorum. 366 00:31:20,086 --> 00:31:24,299 AMAs’e gelmeyen sanatçılarla ilgili çok fazla soru vardı. 367 00:31:25,258 --> 00:31:29,345 Quincy Jones beni aradı. Sadece ”Yarın gece Los Angeles'ta olacak mısın?” Dedi. 368 00:31:29,429 --> 00:31:33,433 Ben de “Hayır, gelmeyeceğim. Las Vegas'ta olacağım” dedim. 369 00:31:34,017 --> 00:31:37,353 Stevie etkinlik günü saat 2'de Philadelphia'daydı. 370 00:31:37,437 --> 00:31:39,355 Yazın görüşmek üzere. 371 00:31:39,439 --> 00:31:42,108 Bruce Springsteen'in Buffalo turnesi yeni bitmişti. 372 00:31:42,191 --> 00:31:45,403 Orada havanın nasıl olduğunu duymuştum, o yüzden gergindik. 373 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 İPTAL EDİLDİ 374 00:31:49,240 --> 00:31:52,577 O anda olanlar üzerinde hiçbir kontrolünüz olmadığını fark ediyorsunuz. 375 00:31:52,660 --> 00:31:56,247 Kendinizi akışa bıraktığınız bir akşamdı. 376 00:31:56,331 --> 00:31:58,458 Merhaba, ben Lionel Richie. Bu gece 377 00:31:58,541 --> 00:32:01,920 Amerikan Müzik Ödülleri için Los Angeles, Kaliforniya'daki 378 00:32:02,003 --> 00:32:07,008 Shrine Oditoryumu'ndayız. Dikkat. Bu gece birlikteyiz! 379 00:32:10,803 --> 00:32:16,517 Lionel'ın o gece bir sunucu olarak sorumlulukları vardı. Şovun lideri oydu. 380 00:32:16,601 --> 00:32:22,815 Hiçbir şey. Bu geceden sonra hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 381 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 İki kez şarkı söyledi. 382 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 Ve ödülleri silip süpürdü. 383 00:32:28,321 --> 00:32:32,867 -Lionel Richie. -Lionel Richie. 384 00:32:33,159 --> 00:32:34,035 Merhaba. 385 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 LIONEL RICHIE en iyi siyahi erkek 386 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Sanırım o gece sunuculuk yaparken tam altı ödül kazandım. 387 00:32:42,418 --> 00:32:44,796 Kulisteyken We Are The World'ten bahsediyordu ama 30 saniyesi vardı, 388 00:32:44,879 --> 00:32:47,674 sahneye dönmeliydi. 389 00:32:47,799 --> 00:32:51,344 1984 yılında yeni albümü The Glamorous Life ile 390 00:32:51,427 --> 00:32:56,933 Solo kariyerine adım attı. Onu görene kadar bekleyin. Sheila E! 391 00:32:58,393 --> 00:33:03,064 O sırada Purple Rain turnesindeydim. Hiç aralıksızdı. AMAs’e gittiğim zaman çılgın 392 00:33:03,147 --> 00:33:04,440 gibiydim. 393 00:33:09,445 --> 00:33:10,738 Söyleyin! 394 00:33:12,699 --> 00:33:14,492 Ve çok gergindim. 395 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Seyircilere baktım ki bu yanlış bir şey çünkü ilk beş sıraya baktığınız zaman Aman 396 00:33:20,164 --> 00:33:22,792 Tanrım diyorsunuz. 397 00:33:25,044 --> 00:33:30,049 Lionel'ın bana AMAs’ten sonra herkes bu şarkıyı söylemeye gidecek ve senin de bir 398 00:33:30,133 --> 00:33:35,179 dize söylemeni istiyorum dediğini hatırlıyorum ve ben de "Kesinlikle" dedim. 399 00:33:39,350 --> 00:33:43,229 Lionel, Prince'in de bir dize söylemesini umduğunu söyledi. Ben de "Tabii ama yani 400 00:33:43,312 --> 00:33:47,400 bunu kendi boş vaktinde yapar" dedim. 401 00:33:49,068 --> 00:33:53,406 Ve şimdi bakalım en iyi siyahi single hangisi olacak. 402 00:33:53,489 --> 00:33:56,743 Adaylar Prince, When Doves Cry, Michael Jackson, Thriller’dı ve birkaç kategoride 403 00:33:56,826 --> 00:34:00,121 Prince’le Michael karşı karşıyaydı. 404 00:34:00,705 --> 00:34:06,461 Rekabet gerçekti. Michael ve Prince'in birlikte şarkı söylemesi harika olurdu. Bu 405 00:34:06,544 --> 00:34:11,966 iki adamın hayat kurtarmak için bir araya gelebileceğini söylemek bile harikaydı. 406 00:34:13,009 --> 00:34:14,677 When Doves Cry, Prince. 407 00:34:16,888 --> 00:34:20,892 Prince’in korumasının adı Chick'ti ve Chick çok korkunç bir adamdı. Gerçekten 408 00:34:20,975 --> 00:34:24,979 çok devasa bir insandı. Prince bir ödül kazandığında, Chick de onunla sahneye 409 00:34:25,063 --> 00:34:26,522 çıkıyordu. 410 00:34:32,111 --> 00:34:36,991 Sahneye çıkarken kimse ona saldırmazdı. Belki artık durum farklıdır. 411 00:34:37,075 --> 00:34:38,284 Şok edici! 412 00:34:39,952 --> 00:34:41,120 Şok edici! 413 00:34:42,121 --> 00:34:45,374 O büyük ödülleri Prince kazandı, Michael kazanamadı. Michael orada değildi. A&M 414 00:34:45,458 --> 00:34:48,628 Stüdyoları'nda işini yapıyordu. 415 00:34:56,552 --> 00:34:57,970 -Michael? -Evet? 416 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 “Bir seçim yapıyoruz, kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz. ” 417 00:35:01,599 --> 00:35:03,935 Bu dizeyi korodan çıkarır mısın? 418 00:35:04,018 --> 00:35:06,938 "Bir seçim"i çıkarayım mı? Sözleri verir misiniz? 419 00:35:07,021 --> 00:35:10,233 Çıkarırım ama unutabilirim. 420 00:35:11,484 --> 00:35:15,029 Buraya gelen ilk kişi Michael Jackson'dı, onu odanın tam ortasına 421 00:35:15,113 --> 00:35:18,699 koyduk, C12 mikrofon kullandık. 422 00:35:19,492 --> 00:35:20,827 Deneme yapabilir miyiz? 423 00:35:22,662 --> 00:35:23,663 Kayıtta. 424 00:35:25,832 --> 00:35:30,461 Orada gerçekten kendisini müzikle senkronize hale getirdi. 425 00:35:34,966 --> 00:35:39,470 Onlara sevgini gönder Böylece birilerinin önemsediğini bilirler 426 00:35:39,554 --> 00:35:43,099 Oraya geçmeden önce bir denge kurabilir miyiz? Müzik olmadan? 427 00:35:43,182 --> 00:35:44,058 Tabii. 428 00:35:45,434 --> 00:35:49,772 Orada bazı ışıkları ayarlıyordum ve Michael Jackson etrafı dinliyordu ve 429 00:35:49,856 --> 00:35:53,526 birden söylemeye başladı. 430 00:35:54,235 --> 00:35:58,197 Biz dünyayız Biz çocuklarız 431 00:36:00,616 --> 00:36:06,247 Daha aydınlık günleri biz getireceğiz Öyleyse yardıma başlayalım 432 00:36:06,330 --> 00:36:11,085 Bu gerçekten bütün hayatım boyunca duyduğum en olağanüstü sesti. 433 00:36:11,169 --> 00:36:15,131 Biz dünyayız Biz çocuklarız 434 00:36:17,925 --> 00:36:23,598 Daha aydınlık günleri biz getireceğiz Öyleyse yardıma başlayalım 435 00:36:25,141 --> 00:36:26,309 Affedersiniz. 436 00:36:28,728 --> 00:36:32,899 “Güzelleştireceğiz” demedim, aydınlatacağız da diyebilirdim. Unutmuşum. 437 00:36:35,610 --> 00:36:39,947 Quincy dünyadaki açlık için bunu yazmamı 438 00:36:40,031 --> 00:36:44,493 İstediğinde, kalbimi ve ruhumu koydum. 439 00:36:44,577 --> 00:36:46,078 Dünyayı güzelleştireceğiz 440 00:36:46,162 --> 00:36:48,456 Bir şey söylemek çok zor çünkü 441 00:36:48,539 --> 00:36:50,208 Benim için şarkılar yoluyla 442 00:36:50,291 --> 00:36:53,252 Konuşmak daha kolay. Kendimi böyle ifade ediyorum. 443 00:36:55,546 --> 00:36:56,547 Quincy, sence… 444 00:36:57,590 --> 00:37:01,844 Sonunda “sen ve ben” mi yoksa “ikimiz” mi demeliyim? 445 00:37:02,970 --> 00:37:03,971 “Sen ve ben” iyi. 446 00:37:04,055 --> 00:37:06,766 -Tamam, çok daha duygulu. -Evet, öyle. Duygulu. 447 00:37:06,849 --> 00:37:07,767 -Evet. -Ülke. 448 00:37:08,601 --> 00:37:11,520 -Evet, ülke. -Bayıldım. Zaten bütün mesele bu. 449 00:37:12,021 --> 00:37:15,107 Michael'la ilgili ilginç olan şu ki, başlangıçta Michael sadece şarkıyı yazmak 450 00:37:15,191 --> 00:37:16,651 istiyordu. 451 00:37:19,237 --> 00:37:22,156 Michael başta şarkıda veya videoda olmak istemedi. 452 00:37:22,240 --> 00:37:23,908 Fazla gösteriş diye düşündü. 453 00:37:24,492 --> 00:37:27,328 Ama Michael'ı bunda yer almaya ikna ettim. 454 00:37:27,411 --> 00:37:31,040 Gelmeseydi kariyerindeki en büyük hatalardan biri olurdu. 455 00:37:31,123 --> 00:37:31,958 Bir… 456 00:37:33,459 --> 00:37:36,170 Ama oradaydı. Fazlasıyla oradaydı. 457 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 -Bu nasıldı? -Harikaydı. 458 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Şahane, Mike. 459 00:37:46,847 --> 00:37:48,724 Tina Turner, Cyndi Lauper ve Prince'ten 460 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 Müthiş performanslarla devam edeceğiz. 461 00:37:51,936 --> 00:37:55,690 Kenny Kragen şovda ilk sırada oturuyordu. Her reklama girdiğimizde 462 00:37:55,773 --> 00:37:59,318 Kenny-- Kenny yerinden fırlayıp kulise koşuyordu. 463 00:38:03,072 --> 00:38:06,575 Yanına gittim ve "Burada ciddi bir durum var" dedim. 464 00:38:07,159 --> 00:38:08,035 Cyndi Lauper. 465 00:38:10,454 --> 00:38:14,625 Cyndi Lauper kuliste yanıma geldi ve "Erkek arkadaşım şarkıyı duydu. Ben 466 00:38:14,709 --> 00:38:18,921 gelemeyeceğim çünkü hit olacağını düşünmüyor" dedi. 467 00:38:20,006 --> 00:38:24,051 Kimse bilmiyordu. Kesinlikle harika insanlardan oluşan bir gruptu ama ben 468 00:38:24,135 --> 00:38:28,222 gerçekten inanılmaz yorgundum. 469 00:38:28,306 --> 00:38:31,392 Evet, esaslı bir yıl, değil mi? 470 00:38:32,393 --> 00:38:36,480 Ama şovdan sonra, tamam, oraya gitmelisin dedi. 471 00:38:37,064 --> 00:38:40,234 “Cyndi, doğru kararı vermen senin için gerçekten çok önemli. Bu geceki kaydı 472 00:38:40,318 --> 00:38:42,486 kaçırma” dedim. 473 00:38:45,239 --> 00:38:46,073 Ne gece ama. 474 00:38:48,034 --> 00:38:49,035 Ne gece ama. 475 00:38:50,536 --> 00:38:54,540 Sanatçılara “Burada oyalanmayın, hemen A&M Stüdyosu'na gidin” dedim. 476 00:38:57,293 --> 00:39:00,546 Bu geceki kayıtla ilgili duygularınızdan bahseder misiniz? 477 00:39:00,629 --> 00:39:02,798 Ne oluyor bilmiyorum. Quincy'nin şimdi orada 478 00:39:02,882 --> 00:39:05,176 Tırnak yediğini biliyorum ve gidip bakmak istiyorum. 479 00:39:05,259 --> 00:39:06,844 -Bilmiyorum. Evet. -Adı ne? 480 00:39:07,428 --> 00:39:08,763 We Are the World. 481 00:39:08,846 --> 00:39:12,808 Prince ve James Brown'ın da dahil olabileceği söylentileri var. 482 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 -Yorum yok. -Neden? Neden yok? 483 00:39:14,852 --> 00:39:16,103 Bunu konuşmam yasak. 484 00:39:19,398 --> 00:39:22,902 AMAs’in çıkışında, orada benim için bir araba olduğunu biliyordum ama gittiğimde 485 00:39:22,985 --> 00:39:26,405 orada kimin olacağını hiç bilmiyordum. 486 00:39:28,908 --> 00:39:34,038 Los Angeles'a gidene kadar proje hakkında hiçbir şey bilmiyordum. Quincy herkes için 487 00:39:34,121 --> 00:39:39,293 özel biridir ve o bir proje yaptığı zaman, bunun parçası olmaya değer. 488 00:39:41,462 --> 00:39:46,050 Hemen hemen her şey hazırdı, Quincy benden bir kâğıt istedi ve en önemli 489 00:39:46,217 --> 00:39:50,805 cümleyi yazmaya karar verdi. Egonu kapıda bırak. 490 00:39:52,640 --> 00:39:56,811 Kameramanlardan biri olma şansını yakalamıştım ama grubun çaylaklarından 491 00:39:56,894 --> 00:40:01,065 biriydim. Buraya taşınalı daha üç yıl olmuştu. Yapımcı, "Ön tarafa git, birazdan 492 00:40:01,148 --> 00:40:04,652 gelmeye başlarlar" dedi. 493 00:40:06,195 --> 00:40:09,198 Asıl soru, kimin gerçekten geleceğiydi? 494 00:40:15,162 --> 00:40:16,914 Kenny Rogers geliyor. 495 00:40:21,293 --> 00:40:24,255 Stüdyoya gittiğimde, o dönemin pop müziğinin kaymak tabakasının orada 496 00:40:24,338 --> 00:40:27,258 olduğunu fark ettim. 497 00:40:28,050 --> 00:40:29,760 Ray Charles'ın arabası geliyor. 498 00:40:29,844 --> 00:40:31,971 -Aman Tanrım! Bette Midler. -Sanırım o. 499 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 Bu çok etkileyiciydi. 500 00:40:41,522 --> 00:40:44,233 Kimin geldiğini, kimin orada olduğunu, kimin yeni geldiğini telsizlerle haber 501 00:40:44,316 --> 00:40:45,901 veriyorduk. 502 00:40:47,027 --> 00:40:48,404 Kim Carnes geliyor. 503 00:40:51,323 --> 00:40:55,327 Adamın biri eski Pontiac GTO'suyla sokağın karşısına yanaştı, içinden Bruce 504 00:40:55,411 --> 00:40:59,206 Springsteen indi. "Vay canına, başladı" dedim. 505 00:41:01,792 --> 00:41:05,629 Bu Ray. Bu gerçekten o. Özgürlük Heykeli'nin gelmesi gibi. 506 00:41:09,425 --> 00:41:11,927 Ben, Diana Ross’u görünce, “Vay canına. Farklı bir seviyeye ulaştık” 507 00:41:12,011 --> 00:41:12,887 dedim. 508 00:41:16,140 --> 00:41:20,352 Kendimi rüyada gibi hissediyordum. Herkes benim için bir efsaneydi. Bob Dylan? Yani, 509 00:41:20,436 --> 00:41:24,732 sanırım sadece merhaba dedim ve korkup uzaklaştım. 510 00:41:24,815 --> 00:41:29,111 Stüdyoya sanatçılar dışında kimse giremiyordu yani kimsenin asistanı falan 511 00:41:29,195 --> 00:41:33,365 yoktu ve tabii birbirimizle etkileşime geçiyorduk ve bu harikaydı. 512 00:41:34,575 --> 00:41:38,162 Sadece o insan grubunun etrafında olmak bile keyif vericiydi. 513 00:41:39,079 --> 00:41:42,583 Kıyafetimi uygun hissetmiyordum. Endişeliydim. Billy Joel'u tanıyordum, o 514 00:41:42,666 --> 00:41:46,128 yüzden hemen yanına gittim. 515 00:41:48,214 --> 00:41:51,050 Herkes sihiri hissetti. O dönemde şov dünyasında aklınıza gelebilecek herkes o 516 00:41:51,133 --> 00:41:52,718 kayıttaydı. 517 00:41:54,762 --> 00:41:59,099 Biz üstteydik, Paul alt basamaklardan birindeydi ve yukarı bakıp “Vay canına, 518 00:41:59,183 --> 00:42:03,270 buraya bir bomba düşse, John Denver yine zirveye çıkar” dedi. 519 00:42:06,190 --> 00:42:08,817 EGONU KAPIDA BIRAK 520 00:42:22,414 --> 00:42:25,376 Çok güzel, bu çok güzel. 521 00:42:25,459 --> 00:42:29,088 Odadaki enerjinin gerçekten çok yüksek olduğunu hissediyorduk. 522 00:42:31,257 --> 00:42:35,094 Ama bunun altında hafif bir rekabet uğultusu da duyuluyordu. Egolar hâlâ 523 00:42:35,177 --> 00:42:38,847 yerindeydi. Değilmiş gibi davranmayalım. 524 00:42:39,932 --> 00:42:44,853 Ünlüler etrafları menajerler, temsilciler ve tanıtım ekibiyle çevriliyken çok zor 525 00:42:44,937 --> 00:42:49,942 olabilirler ama böyle bir ortamda değillerdi. 526 00:42:52,236 --> 00:42:55,239 Müziğin en büyük yıldızları kendilerini savunmasız hissetti. Neredeyse çekingen 527 00:42:55,322 --> 00:42:57,491 görünüyorlardı. 528 00:43:02,913 --> 00:43:05,207 Anaokulunun ilk günü gibiydi. 529 00:43:06,458 --> 00:43:09,837 Tamam millet. Herkes biraz açılabilir mi, böylece… 530 00:43:13,132 --> 00:43:14,883 Merhaba. Merhaba. Merhaba. 531 00:43:17,011 --> 00:43:19,555 Dinleyin millet, millet. 532 00:43:19,638 --> 00:43:22,975 Quincy bütün bu çocukları toparlamak zorundaydı. 533 00:43:30,190 --> 00:43:35,279 Öncelikle, bu projenin ilham kaynağı olan Bob Geldof’la tanışmanızı istiyorum. 534 00:43:35,362 --> 00:43:37,156 Band Aid projesini yapan adam. 535 00:43:39,617 --> 00:43:42,995 Etiyopya'dan yeni döndü ve sizinle konuşmak istiyor. 536 00:43:43,078 --> 00:43:43,996 Öyle mi? 537 00:43:45,706 --> 00:43:47,458 Şey belki de 538 00:43:48,500 --> 00:43:51,754 Sizi birazdan söyleyeceğiniz ve umarım milyonlarca 539 00:43:51,837 --> 00:43:55,716 Hayatı kurtaracak şarkının havasına sokmak için en iyisi 540 00:43:55,799 --> 00:43:59,553 Bu yıl bir hayatın bedelinin, ortasında bir delik olan 18 santim 541 00:43:59,637 --> 00:44:03,390 Genişliğinde bir plastik parçası olduğunu hatırlamak olabilir. 542 00:44:04,892 --> 00:44:09,772 Özellikle şunu düşünebilir miyiz bilmem ama hiçbir şey 543 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 Ama hiçbir şey susuz olamaz. 544 00:44:13,484 --> 00:44:19,323 Bazı kamplarda 27.500 kişiye 15 çuval un düşüyor. 545 00:44:19,406 --> 00:44:23,243 Menenjit, sıtma ve tifon havada uçuşurken 546 00:44:23,327 --> 00:44:26,997 Yan yana yatan cesetleri görüyorsunuz. 547 00:44:28,874 --> 00:44:34,046 İşte bunun için buradayız ve sanırım bu akşam hepimiz bunun için geldik. 548 00:44:34,129 --> 00:44:36,674 Kimsenin moralini bozmak istemem ama belki 549 00:44:36,757 --> 00:44:39,134 Gerçekten ne hissettiğinizi ve bu gece neden 550 00:44:39,218 --> 00:44:42,221 Burada olduğunuzu anlatmanın en iyi yolu bu şarkıdır. 551 00:44:42,304 --> 00:44:44,390 Çok teşekkürler ve umarım işe yarar. 552 00:44:53,565 --> 00:44:58,278 Quincy işi iyi biliyor. Geldof'un konuşmasını kullanarak insanların projenin 553 00:44:58,362 --> 00:45:03,075 sebebine odaklanmasını sağladı. “Burada iyi vakit geçiriyoruz ama 554 00:45:03,158 --> 00:45:07,913 hissettiklerinizi şarkıya yansıtmanızı istiyorum” der gibiydi. 555 00:45:08,914 --> 00:45:14,503 AMAs’de yeni sahne almıştım, herkes harika vakit geçiriyordu ama sonra onun 556 00:45:14,586 --> 00:45:19,925 açıklamasıyla neden orada olduğumuzun farkına varınca “vay” dedik. 557 00:45:20,843 --> 00:45:22,761 Bu odada söylenecek her şey 558 00:45:22,845 --> 00:45:25,848 Aynı perdeden olacak, armoni kısımları ve diğerleri. 559 00:45:25,931 --> 00:45:27,975 Böylece armoniyle uğraşmayacağız. 560 00:45:28,058 --> 00:45:32,146 Önce koroyu denemek istiyorum. Tamam mı? 561 00:45:33,313 --> 00:45:36,066 Müzik olmadan dört ölçü dinleyebilir miyiz? 562 00:45:36,150 --> 00:45:38,402 Acapulco. Bir, iki. 563 00:45:39,153 --> 00:45:43,115 Biz dünyayız Biz çocuklarız 564 00:45:46,034 --> 00:45:50,831 Daha aydınlık günleri biz getireceğiz Öyleyse yardıma başlayalım 565 00:45:50,914 --> 00:45:52,249 Durun lütfen. 566 00:45:52,332 --> 00:45:55,753 Ayaklarınızla değil de dizlerinizle tempo tutsanız. 567 00:45:55,836 --> 00:45:57,921 Çok fazla ayak sesi var. 568 00:45:59,256 --> 00:46:03,218 Biraz gergindik çünkü çok fazla zamanımız yoktu. Teknik olarak gerçekten birlikte ve 569 00:46:03,302 --> 00:46:06,972 hızlı hareket etmeliydik. 570 00:46:07,806 --> 00:46:09,099 Tekrar alalım, lütfen. 571 00:46:10,768 --> 00:46:13,729 Şarkıyı öğrenmek zorundaydık ve pürüzleri giderip üzerinden geçmemiz gerekiyordu ve 572 00:46:13,812 --> 00:46:15,105 böyleydi. 573 00:46:25,657 --> 00:46:30,329 Prodüksiyon grubu olarak üzerimizde büyük baskı vardı. Springsteen'i ve tüm bu 574 00:46:30,412 --> 00:46:35,083 insanları eve bıraktığımızda iş bitmiş olmalıydı, değil mi? Bunu doğru yapmak 575 00:46:35,167 --> 00:46:39,129 için tek bir gecemiz vardı. 576 00:46:41,548 --> 00:46:43,550 Tamam, şimdi baştan sona yapıp 577 00:46:43,634 --> 00:46:46,428 Michael'ın söylediği oktava kadar çıkacağız. 578 00:46:46,512 --> 00:46:49,389 O kadar yükseğe çıkamayanlar lütfen söylemesin. 579 00:46:49,473 --> 00:46:52,100 Sadece yüksek söyleyenler. Bu kısımda oktav istemiyorum 580 00:46:52,184 --> 00:46:53,811 Düşük oktavları sonra yapacağız. 581 00:46:53,894 --> 00:46:55,479 Bu sizin için çok yüksekse 582 00:46:55,562 --> 00:46:59,399 Bu kısımda bekleyip sonra katılırsınız. tamam mı? 583 00:47:01,360 --> 00:47:04,238 Yani burada play back yapacağız ve duracağız. 584 00:47:04,321 --> 00:47:06,448 Numara yapacağız. Tamam mı? 585 00:47:08,742 --> 00:47:10,202 Melodiyi duyabilir miyim? 586 00:47:13,372 --> 00:47:15,707 Yapabilen herkes… 587 00:47:16,291 --> 00:47:20,254 Biz dünyayız Biz çocuklarız 588 00:47:23,006 --> 00:47:29,137 Daha aydınlık günleri biz getireceğiz Öyleyse yardıma başlayalım 589 00:47:30,138 --> 00:47:37,062 Bir seçim yapıyoruz Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 590 00:47:37,145 --> 00:47:40,399 Bob Dylan, Stevie Wonder ayarında bir şarkıcı olmadığını kendisi de gayet iyi 591 00:47:40,482 --> 00:47:41,650 biliyor. 592 00:47:49,241 --> 00:47:54,162 Yani Dylan muhtemelen burada bulunan diğer kişilerden daha rahatsızdı. 593 00:48:01,378 --> 00:48:02,921 Birileri oktav söylüyor. 594 00:48:05,048 --> 00:48:07,217 Bu kısımda oktavları yapamayız. 595 00:48:08,969 --> 00:48:09,803 Evet. 596 00:48:10,012 --> 00:48:12,431 “Bu benim ses aralığımda değil” diyenler vardı. 597 00:48:12,514 --> 00:48:16,018 -Sen nasılsın? -Ben yapamıyorum. 598 00:48:16,101 --> 00:48:20,272 Ses aralığınızın dışındaysa, belki armoni falan yaparım diye düşünüyorsunuz ama bunu 599 00:48:20,355 --> 00:48:24,651 istemiyordu. Tamamen uyumlu olmasını istiyorlardı. 600 00:48:25,235 --> 00:48:29,948 Eski bir şarkıcı sözü “Sessizce takıl” der. Kendi aralığındayken söyle; 601 00:48:30,032 --> 00:48:34,953 aralığının dışına çıkınca dur. Çok ses var. Kimse seni fark etmez. 602 00:48:35,037 --> 00:48:36,914 Bir, iki, üç. 603 00:48:39,541 --> 00:48:44,129 Odada herhalde 60-70 kişi vardı. Bayağı kokmaya başlamıştı. 604 00:48:45,047 --> 00:48:51,011 Işıklarım 5000 vatlık çok ısı yayan aletlerdi, bu yüzden içerisi çok sıcak 605 00:48:51,094 --> 00:48:57,142 olmuştu. Ve bu da gerilimi oldukça artırdı. 606 00:48:58,143 --> 00:49:02,230 Işıkçılarımız ve dört kameraman vardı. Kabloların karışmaması için çok dikkatli 607 00:49:02,314 --> 00:49:06,318 olmalıydık ve sessiz olmalıydık. 608 00:49:07,110 --> 00:49:11,114 Bir dakika. Millet, millet tıngırtı sesi gelip duruyor. 609 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 Çekimlerde gürültü yapmayalım lütfen. 610 00:49:16,787 --> 00:49:22,751 Bir yandan klibi çekerken bir yandan şarkıyı yapıyorduk. Aynı anda. Bir terslik 611 00:49:22,834 --> 00:49:28,924 çıkabilir mi? Kesinlikle. Her şey doğaçlama gidiyordu. 612 00:49:31,843 --> 00:49:35,806 Zaman geçiyordu, Quincy bütünlük için endişeliydi, benim işim herhangi bir sorun 613 00:49:35,889 --> 00:49:39,101 çıkarsa bunu çözmekti. 614 00:49:40,310 --> 00:49:42,771 -"Fark yaratıyoruz." -Bence “aydınlatacağız” olmalı. 615 00:49:42,854 --> 00:49:45,190 Herkes “aydınlatacağız“ diye söylüyormuş gibi. 616 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 Aydınlatacağız mı? Güzel-- Aydınlatacağız. 617 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 Karıştırmak istemem. Aydınlatacağız kalsın. 618 00:49:49,361 --> 00:49:52,739 Hangisi iyi? Herkes “aydınlatacağız”dan yana, değil mi? 619 00:49:53,490 --> 00:49:58,036 Lionel Richie oradaki herkesi bir araya getiren adamdı. 620 00:49:59,371 --> 00:50:03,500 Her tarafı dolaşıp küçük sorunları gideriyordum. 621 00:50:04,918 --> 00:50:09,047 Adrenalini çok yüksekti. Hiç durmuyordu. Ama zaten o böyledir. Anlatacak hikayeleri 622 00:50:09,131 --> 00:50:13,135 vardır. Hadi yapalım şunu. Sana bir şey anlatayım. İnsanları güldürür. Suyun 623 00:50:13,218 --> 00:50:17,389 yolunu doğru şekilde bulmasını sağlar. 624 00:50:18,181 --> 00:50:21,518 Bir cümle var. Hayatta asla kullanamazsınız. “Bundan emin değilim. Sen 625 00:50:21,601 --> 00:50:24,062 ne düşünüyorsun? ” 626 00:50:25,439 --> 00:50:27,274 "Güzelleştireceğiz" daha iyi. 627 00:50:27,524 --> 00:50:31,903 47 sanatçımız var. Bunu söylerseniz, We Are The World’ün 47 farklı versiyonu 628 00:50:32,112 --> 00:50:36,700 çıkar. Bu yüzden benim görevim, hiçbir koşulda işin yolundan sapmamasını 629 00:50:36,783 --> 00:50:38,368 sağlamaktı. 630 00:50:52,799 --> 00:50:54,426 Nedir bu? Anlamı ne? 631 00:50:54,509 --> 00:50:56,261 “Biz dünyayız”ın tercümesi. 632 00:50:57,679 --> 00:51:01,349 Stevie, “Bence şarkının bir yerinde biraz Svahili dili olmalı. Böyle söylemeliyiz” 633 00:51:01,433 --> 00:51:02,267 dedi. 634 00:51:05,604 --> 00:51:06,563 Hangi dilde? 635 00:51:06,646 --> 00:51:08,774 -Kiswahili. -Tamam, çok teşekkürler. 636 00:51:20,243 --> 00:51:21,078 Yok. 637 00:51:29,753 --> 00:51:34,382 Bunu yaparsak zamanımız biterdi ve zaman biterse bu iyi olmazdı. 638 00:51:35,759 --> 00:51:40,597 Odanın köşesindeydim, Waylon Jennings'e çok yakındım. Şöyle dediğini duydum: 639 00:51:40,680 --> 00:51:45,519 "Güney Amerikalı kimse Swahilice şarkı söylemez. Ben gidiyorum." 640 00:51:50,565 --> 00:51:54,194 Waylon kapıdan çıktı. "Bununla uğraşamam. Bu ne demek bilmiyorum ama durup da bunu… 641 00:51:54,277 --> 00:51:58,031 " Waylon'ı orada kaybettik. 642 00:52:08,750 --> 00:52:12,295 Birisi, “Stevie, Etiyopya'da Swahilice konuşmuyorlar” dedi. 643 00:52:16,800 --> 00:52:21,513 Dilbilimsel açıdan çok kalabalık bir yığılma potansiyeli görebilirsiniz. 644 00:52:21,596 --> 00:52:23,181 Bence yapmaya çalıştığın şey 645 00:52:23,265 --> 00:52:26,268 Yani aç insanlarla konuşmanın bir anlamı yok. 646 00:52:26,351 --> 00:52:29,521 Verecek parası olan insanlarla konuşmalıyız ve bu yüzden 647 00:52:29,604 --> 00:52:32,774 Bir kişiyi harekete geçirirse, iki kişiyi de geçirir. 648 00:52:32,858 --> 00:52:34,484 Ama hangi kelimeleri kullanıyoruz? 649 00:52:34,568 --> 00:52:37,445 Bilmiyorum. Ama bence bir dil öne çıkmazsa… 650 00:52:37,529 --> 00:52:39,447 Sorun şu ki elimizde şarkı sözü yok. 651 00:52:39,531 --> 00:52:43,535 -Amacı bu. "Biz dünyayız” diyor. -Ne varsa söyleyin, elimizde ne var? 652 00:52:43,618 --> 00:52:48,874 O anı iyi hatırlıyorum çünkü Ray Charles'ı gözlüyordum ve Ray, “ Zili çal 653 00:52:48,957 --> 00:52:54,045 Quincy, zili çal” dedi. Bu, hadi başlayalım demekti. 654 00:52:56,339 --> 00:53:00,135 Pek çok kişi sabırsızlanmaya başlamıştı. Herkes yorgundu. İnsanlar bu iş bir an 655 00:53:00,218 --> 00:53:04,014 önce bitsin istiyordu. Sanırım "sha-la, sha-lingay" o noktada ortaya 656 00:53:04,097 --> 00:53:06,433 çıkmış olabilir. 657 00:53:08,810 --> 00:53:14,816 Biz dünyayız, sha-la Biz çocuklarız, sha-lingay 658 00:53:20,739 --> 00:53:25,285 Sanırım bu, Michael'ın şarkıya kültürel bir tını eklemeye dair fikriydi. 659 00:53:25,368 --> 00:53:30,457 Sha-la, sha-lingay. Sha-la. Çünkü bunu veriyoruz. 660 00:53:33,084 --> 00:53:36,171 Affedersiniz, affedersiniz. Bir saniye. 661 00:53:38,924 --> 00:53:40,926 Durun, durun, bir saniye. 662 00:53:42,427 --> 00:53:46,431 “Çünkü bunu veriyoruz” diyoruz. Ne veriyoruz? 663 00:53:46,514 --> 00:53:48,600 Michael'a laf söyleyebilen biriydim. 664 00:53:48,683 --> 00:53:51,061 -Hiç mantıklı değil. -“Öyleyse yardıma başlayalım” diyeceğiz. 665 00:53:51,144 --> 00:53:53,355 Evet, “Öyleyse yardıma başlayalım” daha iyi. 666 00:53:54,773 --> 00:53:59,361 Michael Jackson'ı Motown seçmelerine geldiği 10 yaşından beri tanırım. Daha 10 667 00:53:59,444 --> 00:54:04,032 yaşındayken şarkı söyleyip dans ediyordu. Michael dünyanın en iyi sanatçılarından ve 668 00:54:04,115 --> 00:54:08,703 en iyi şarkı yazarlarından biriydi. Bu yüzden insanlar “Hayır, bunu yapmamalıyız, 669 00:54:08,787 --> 00:54:13,375 bu güzel değil” demeye korkuyordu. 670 00:54:13,458 --> 00:54:15,919 “Sha-la, sha-lingay” ne demek söylesene. 671 00:54:17,254 --> 00:54:19,256 Motown'da birbirimizle böyle konuşurduk. Ve hepimiz birbirimizi 672 00:54:19,339 --> 00:54:20,507 severiz. 673 00:54:22,384 --> 00:54:25,053 Herkesin hoşuna gitti mi? 674 00:54:25,136 --> 00:54:28,515 -Tek dünya. -Tek dünya. 675 00:54:29,266 --> 00:54:32,560 Tek dünya, çocuklarımız. Tek dünya, öyleyse yardıma başlayalım. 676 00:54:36,690 --> 00:54:41,653 Çok güzel, lütfen değiştirmeyin, çünkü karaciğerim kötüleşmeye başladı. 677 00:54:41,736 --> 00:54:43,238 Millet hadi kayıt yapalım. 678 00:54:51,288 --> 00:54:52,414 Tamam, başlayın. 679 00:54:52,497 --> 00:54:55,875 Tek dünya, çocuklarımız 680 00:54:58,795 --> 00:55:04,217 Tek dünya, öyleyse yardıma başlayalım 681 00:55:13,435 --> 00:55:16,604 Sonunda nakaratı söylemeyi bitirdik ve Quincy Harry Belafonte'ye teşekkür etmek 682 00:55:16,688 --> 00:55:17,689 istedi. 683 00:55:20,275 --> 00:55:24,070 Bütün bunları başlatan adamın Harry Belafonte olduğunu unutmayın. 684 00:55:26,698 --> 00:55:29,868 Ve sonra birden, inanılmaz bir şey oldu. 685 00:55:29,951 --> 00:55:32,871 Gün doğdu, gün doğdu 686 00:55:33,204 --> 00:55:36,458 Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 687 00:55:36,541 --> 00:55:40,420 Harry Belafonte oradaki herkes için en ilham verici kişiydi. 688 00:55:40,503 --> 00:55:46,051 Gün doğdu Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 689 00:55:46,134 --> 00:55:48,386 Al Jarreau, Harry Belafonte'nin şarkısını söylemeye başladı ve birden 690 00:55:48,470 --> 00:55:50,638 herkes katıldı. 691 00:55:50,972 --> 00:55:54,309 Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 692 00:55:54,392 --> 00:55:58,063 Çok içtim, söylemem lazım 693 00:55:58,313 --> 00:56:01,858 Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 694 00:56:01,941 --> 00:56:05,487 Çünkü seni eve benim ya da Ray’in götürmesi lazım 695 00:56:06,196 --> 00:56:09,407 Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 696 00:56:09,491 --> 00:56:12,410 Gün doğdu, gün doğdu 697 00:56:13,578 --> 00:56:17,374 Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 698 00:56:17,457 --> 00:56:20,377 Gün doğdu, gün doğdu 699 00:56:21,544 --> 00:56:25,131 Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum 700 00:56:45,652 --> 00:56:49,239 Aralarda Ray, We Are The World'ün başka bir versiyonunu çalıyordu. Gospel 701 00:56:49,322 --> 00:56:53,076 versiyonu, Georgia on My Mind versiyonu. 702 00:56:54,869 --> 00:56:59,499 O sırada Ray’le Stevie'nin konuşmasına kulak misafiri oldum. Ray “Tatlım, 703 00:56:59,582 --> 00:57:04,379 tuvalete gitmem lazım” dedi ve Stevie de, “Sana yerini göstereyim” dedi. 704 00:57:04,462 --> 00:57:08,007 Onu kolundan tuttu ve yürüdüler. Herkes “Gerçekten kör, köre yol gösteriyor” dedi 705 00:57:08,091 --> 00:57:11,678 ve hepimiz kahkahalarla güldük. 706 00:57:14,931 --> 00:57:18,893 Balık burger. Balık burger! 707 00:57:20,520 --> 00:57:21,604 İnsanlar acıkmıştı. 708 00:57:22,522 --> 00:57:24,441 Tavuklu waffle’lar geliyor. 709 00:57:27,694 --> 00:57:32,532 Herkes Rosco’dan tavukla waffle sipariş etti ve Lionel Richie'den daha iyi tavuk 710 00:57:32,991 --> 00:57:38,204 yiyen birini görmedim. Son küçük kemik parçasına kadar yer. Onu emer, sonra yer 711 00:57:38,288 --> 00:57:43,626 ve üst üste koyar, böylece bitirdiğinde küçük kemikler düzgünce dizili olur. Ben 712 00:57:43,710 --> 00:57:48,673 de ona “Kardeşim, kimse senden daha iyi tavuk yiyemez” dedim. 713 00:57:51,217 --> 00:57:57,557 Ara verdiğimizde Diana elinde notalarla Daryl Hall'a doğru yürüdü ve “Daryl senin 714 00:57:57,640 --> 00:58:03,646 en büyük hayranınım. Benim için notalarımı imzalar mısın?” dedi. Hepimiz etrafımıza 715 00:58:03,730 --> 00:58:07,817 baktık ve aman Tanrım dedik. 716 00:58:11,196 --> 00:58:14,282 Bunu yapar yapmaz, odanın her yerinde olmaya başladı. 717 00:58:14,741 --> 00:58:19,579 Cyndi Lauper'ın Lionel'dan ya da Patron'dan imza istediğini görmek, yani 718 00:58:19,662 --> 00:58:24,501 birbirlerinden imza istemeleri harika bir şeydi. Sonra gelip benden istediler ve 719 00:58:24,584 --> 00:58:29,547 “Benden imza mı istiyorlar? Vay canına, bu gerçekten harika” dedim. Sonra Prince'i 720 00:58:29,631 --> 00:58:34,344 arayıp nasıl gittiğini haber verdim. “Bence gelmelisin. Çok güzel. Herkes 721 00:58:34,427 --> 00:58:39,349 burada, harika vakit geçiriyoruz” dedim. 722 00:58:50,026 --> 00:58:54,781 Sonra Prince’le telefonda konuştum. Carlos 'n Charlies’taydı. Ve bana “Bir 723 00:58:54,864 --> 00:58:59,619 gitar solosu çalmak istiyorum. Başka bir odada” dedi. “Hayır, hayır, hayır, hepimiz 724 00:58:59,702 --> 00:59:04,541 aynı odadayız. Gelip şarkı söylemeni istiyorum” dedim. 725 00:59:05,124 --> 00:59:09,045 Gitar koymak istiyor ama gitara ihtiyacımız yok. 726 00:59:10,922 --> 00:59:15,301 Geç oluyordu ve bir dize söylemek için sabırsızlanıyordum ama “Prince'i 727 00:59:15,385 --> 00:59:19,889 getirebilir misin? ” diye sorup duruyorlardı. “Vay, bu çok tuhaf” dedim. 728 00:59:19,973 --> 00:59:24,227 Prince'in gelmesini istedikleri için kullanılıyormuşum gibi hissettim çünkü 729 00:59:24,310 --> 00:59:28,481 beni orada uzun süre tutarlarsa belki Prince gelirdi. 730 00:59:30,858 --> 00:59:35,989 Limuzininin gelmesini beklediklerine eminim ama o gelmedi. 731 00:59:37,448 --> 00:59:42,453 Gelmeyeceğini biliyordum çünkü çok kalabalıktı ve rahatsız hissedecekti. 732 00:59:43,496 --> 00:59:47,083 Lionel’a “Ben gidiyorum” dedim. Bana dize söyletmeyi hiç düşünmediler, bu beni biraz 733 00:59:47,166 --> 00:59:48,334 üzmüştü. 734 00:59:53,923 --> 00:59:57,635 Nakaratı bitirdik, şimdi sololara geçtik. 735 00:59:57,719 --> 00:59:59,178 Biz dünyayız 736 00:59:59,262 --> 01:00:00,096 Biz… 737 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Biz dünyayız Biz çocuklarız 738 01:00:12,525 --> 01:00:16,988 Michael bana geldi ve “Prince gelmiyor, o yüzden bir dizeyi söyleyecek bir solist 739 01:00:17,071 --> 01:00:21,367 gerekiyor. Kimi önerirsin?” dedi. Ben de Huey Lewis dedim. 740 01:00:23,536 --> 01:00:25,830 Huey Lewis'in harika bir solo sesi var. 741 01:00:27,248 --> 01:00:31,419 Biri omzuma dokunup “Quincy seni istiyor” dedi. Beni Quincy'ye götürdüler, “Kokulu, 742 01:00:31,502 --> 01:00:35,715 buraya gel” diye Michael'ı çağırdı ve “Dizeyi Huey için söyle” dedi. 743 01:00:40,928 --> 01:00:44,557 Prince'in dizesini ben almıştım. Yani, bu çok zor bir görevdi. 744 01:00:44,641 --> 01:00:45,933 Başlayayım mı? Hayır. 745 01:00:46,017 --> 01:00:50,021 O andan itibaren, inanılmaz gergindim. 746 01:00:57,612 --> 01:01:02,158 Sololara geçme vakti geldiği zaman, bazı insanlar “Neden burayı o söylüyor” diye 747 01:01:02,241 --> 01:01:06,871 sormaya başladı. “Hayır, onların ses aralığına göre” dedik. 748 01:01:06,954 --> 01:01:09,082 “Varalım farkına” dizesini söylüyor. 749 01:01:09,165 --> 01:01:14,212 Quincy bana kiminle birlikte söyleyeceğimi söyledi, “Willie Nelson mı? İlgimi çekti” 750 01:01:14,295 --> 01:01:19,258 dedim. Kesinlikle çok şaşırmıştım. 751 01:01:22,553 --> 01:01:25,181 Piyanonun etrafında toplandık, Stevie Wonder şarkıyı çalarken akustik olarak 752 01:01:25,264 --> 01:01:27,016 söylüyorduk. 753 01:01:28,601 --> 01:01:33,648 Tanrı'nın taşları ekmeğe çevirerek bize gösterdiği gibi 754 01:01:33,731 --> 01:01:38,903 Stevie Wonder'ın yüzünde farklı seslerin yarattığı etkiyi görebilirdiniz. 755 01:01:38,986 --> 01:01:41,656 Öyleyse yardıma başlayalım 756 01:01:43,032 --> 01:01:47,829 Çalıp söylerken yarıya doğru “Vay canına. Ne çok yıldız var” dedi. 757 01:01:50,039 --> 01:01:54,085 Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 758 01:01:55,795 --> 01:02:00,883 Piyanonun etrafındaki ilk deneme, gerçekte nasıl bir ses çıkacağını ilk 759 01:02:00,967 --> 01:02:06,055 duyduğumuz andı. Bunu asla unutamam, bütün bu kişilikleri o şarkıda ilk defa duymak 760 01:02:06,139 --> 01:02:11,185 inanılmazdı. Sadece düşüncesi bile tüylerimi diken diken ediyor. 761 01:02:21,821 --> 01:02:26,200 Yere bantlar yapıştırıp isimleri yazdık, böylece büyük bir U şekli haline geldi. 762 01:02:26,492 --> 01:02:31,080 Buradan başlayıp tüm çevreyi kaplıyordu. 763 01:02:32,248 --> 01:02:36,419 Dolaşıp onları, tamam, burada üç kişi olacak, burada iki kişi olacak diye 764 01:02:36,502 --> 01:02:40,673 saydığımı hatırlıyorum. Yerdeki isim listesine bakarken eğilip kalkıyordum. “Bu 765 01:02:40,757 --> 01:02:44,719 inanılmaz olacak” diyordum. 766 01:02:47,638 --> 01:02:48,848 Springsteen buradaydı. 767 01:02:48,931 --> 01:02:50,391 Deneme bir, iki. 768 01:02:50,475 --> 01:02:51,893 Ben de oradaydım. 769 01:02:52,602 --> 01:02:55,062 Michael Jackson buradaydı. Ben ondan sonra söylüyordum. 770 01:02:55,146 --> 01:02:56,230 Hepinizi ayarladık. 771 01:03:00,234 --> 01:03:05,364 Bu çok ürkütücü bir yaşam çemberiydi. Quincy haklıydı, dizenizi söyleme zamanı 772 01:03:05,448 --> 01:03:10,578 geldiğinde, yüzde 200'ünüzü vereceksiniz çünkü grup size bakıyor. 773 01:03:10,661 --> 01:03:15,750 Herkesin hazırlığını ve nasıl savunmasız olduğunu görmek çok inanılmazdı. O anda en 774 01:03:15,833 --> 01:03:18,920 iyinizi veriyorsunuz. 775 01:03:21,964 --> 01:03:23,841 Şöyle yapacağız. Önümüzde mikrofonlar var 776 01:03:23,925 --> 01:03:26,469 Ama kendi dizenizi söylerken öne eğileceksiniz. 777 01:03:26,552 --> 01:03:30,389 Diğer kişi sizinle düet yaptığı zaman da. 778 01:03:30,473 --> 01:03:33,184 Ne olursa olsun kendi dizenizi söylerken eğilin. 779 01:03:33,267 --> 01:03:36,395 Geriye doğru söylemeyin. Geriden söylerseniz sözlerinizi duyamayız. 780 01:03:36,479 --> 01:03:37,522 Adım mı, eğilme mi? 781 01:03:37,605 --> 01:03:42,068 Yani-- Hayır, böyle gelin. Adınız burada olsa da. Anladınız mı? 782 01:03:43,277 --> 01:03:46,030 Bu gerçek kayıt. Sadece-- İsimler arkada ama 783 01:03:46,113 --> 01:03:48,449 Mikrofonlar burada. Mikrofona gelin. 784 01:03:48,533 --> 01:03:50,243 -Hazır mıyız? -Hazır olunca haber verin. 785 01:03:50,326 --> 01:03:51,369 Hadi. Hazırız. 786 01:03:56,624 --> 01:04:02,672 Bir an gelir Tek bir çağrıya kulak veririz 787 01:04:02,755 --> 01:04:07,134 Dünyanın birlik olması gerektiğinde 788 01:04:07,218 --> 01:04:09,720 Tekrar edebilir miyiz? Başlangıcı kaçırdım. 789 01:04:10,513 --> 01:04:12,306 Stevie çuvalladığını söylüyor. 790 01:04:12,390 --> 01:04:15,434 Fenayım. Çok fenayım. 791 01:04:16,352 --> 01:04:17,520 Ne kadar fenayım? 792 01:04:18,312 --> 01:04:22,024 Stevie çuvalladı mı? Bunu nasıl yaptın? Bu yasal mı? 793 01:04:22,108 --> 01:04:22,942 Asla. 794 01:04:23,109 --> 01:04:27,071 Stevie ancak Stevie'nin yapabileceği gibi şakacı bir şekilde çuvalladı. Neredeyse 795 01:04:27,154 --> 01:04:30,908 bilerek, biraz eğlenerek. Stevie gergin değildi. 796 01:04:37,123 --> 01:04:40,918 Quincy sesini yükseltip “Tamam millet, başlamamız lazım” diye bağırdı. 797 01:04:41,002 --> 01:04:41,878 Lütfen. 798 01:04:43,170 --> 01:04:44,714 Onu hiç böyle görmemiştim. 799 01:04:45,631 --> 01:04:48,092 Quincy, Quincy, hey. 800 01:04:52,221 --> 01:04:55,808 Quincy Jones her zaman çok sakindi. Tek endişesi zamandı. İşimiz uzundu, bitmesine 801 01:04:55,892 --> 01:04:57,351 çok vardı. 802 01:04:59,645 --> 01:05:01,814 İnsanlar ölüyor 803 01:05:02,773 --> 01:05:07,904 Ve şimdi bir el uzatma vakti hayata 804 01:05:08,529 --> 01:05:11,324 O en büyük armağana 805 01:05:13,409 --> 01:05:15,870 -Yardım edebilir miyim? -En büyük arma-- 806 01:05:15,953 --> 01:05:19,540 Zor çünkü uzaktayız. Uzaktayız. 807 01:05:19,624 --> 01:05:20,958 Yardım edebilir miyim? Şurada. 808 01:05:21,042 --> 01:05:24,587 O en büyük armağana Böyle devam… 809 01:05:24,670 --> 01:05:28,090 -Bu benim dizem. Biliyorum. -Dizeleri değiştirmekten bahsediyor. 810 01:05:28,174 --> 01:05:31,677 -Yüksek sesle yapabilirim. -Benimle dizeni mi değiştireceksin? 811 01:05:31,761 --> 01:05:34,931 Saat sabahın dördüydü ve en önemli kısımları söylüyorlardı, bu yüzden biraz 812 01:05:35,014 --> 01:05:38,476 asabiyet, biraz yorgunluk vardı. 813 01:05:38,559 --> 01:05:41,145 Melodimden sonra tuhaf bir çıkış oluyor. 814 01:05:41,228 --> 01:05:44,649 Benim kameramda çok büyüklerdi. Çünkü hemen karşılarındaydım. Uzansam 815 01:05:44,732 --> 01:05:48,194 dokunabilirdim. Hemen oradaydılar. 816 01:05:50,988 --> 01:05:52,865 Paul Simon'ın büyük hayranıydım. 817 01:05:55,409 --> 01:05:57,620 İşte tam ordaydı. Karşımda söylüyordu. 818 01:05:59,664 --> 01:06:06,087 Kenny Rogers, o yüksek notaya çıktığında ve yüzünü sıktığında ve Tanrım, o çok… 819 01:06:09,382 --> 01:06:13,552 “Bu inanılmaz şeyi çekmem için para ödediklerine inanamıyorum” diye düşündüm. 820 01:06:13,636 --> 01:06:16,931 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 821 01:06:17,014 --> 01:06:22,395 Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 822 01:06:22,478 --> 01:06:26,440 Dionne Warwick'in sırası gelmişti ve küçük bir teknik sorun yaşadık. 823 01:06:26,524 --> 01:06:29,068 Onlara kalbini gönder 824 01:06:29,151 --> 01:06:31,028 -Evet? -Kendi sesini duyuyor musun? 825 01:06:31,112 --> 01:06:31,946 Evet. 826 01:06:38,119 --> 01:06:38,953 Ne? 827 01:06:39,912 --> 01:06:42,456 Kim bu? Çıkarın onu buradan. 828 01:06:43,457 --> 01:06:47,128 Küçük bir tekniksel panik yaşandı. Play back’ten kaynaklanan gürültü sorunumuz 829 01:06:47,211 --> 01:06:50,923 vardı. Sonra bir noktada “Neyse, bu işi yapmalıyız. Ne olursa olsun devam 830 01:06:51,007 --> 01:06:53,467 etmeliyiz” dedim. 831 01:06:54,885 --> 01:06:56,595 -Hâlâ var mı? -Evet. 832 01:06:56,679 --> 01:06:59,056 -Kayıttan mı sızıntı var? -Başkasının mikrofonu da olabilir. 833 01:06:59,140 --> 01:07:00,641 Diğer kayıtlar kapalı. 834 01:07:00,725 --> 01:07:03,102 O zaman hiçbir mazereti yok. 835 01:07:03,644 --> 01:07:06,731 -Sorun nedir bulalım. -Benim stüdyomu kullanmalıydık. 836 01:07:11,569 --> 01:07:18,325 Onlara kalbini gönder Böylece birilerinin önemsediğini bilirler 837 01:07:18,409 --> 01:07:21,495 -Hâlâ diğer sesi duyuyorum. -Üzgünüm, bunu bilemiyoruz. 838 01:07:21,579 --> 01:07:23,914 -Hayaletler! -Kimi arayacaksın? 839 01:07:24,457 --> 01:07:25,458 Hayalet Avcıları. 840 01:07:26,751 --> 01:07:29,754 -Ackroyd yankı odasında. -Ackroyd mu? 841 01:07:30,379 --> 01:07:31,964 Bu biraz gerginlik yarattı. 842 01:07:33,090 --> 01:07:36,135 -Gitti. -O zaman, her neyse bulduk. 843 01:07:36,218 --> 01:07:41,474 Biraz zor oldu ama bu vokalleri kaydetme planımıza hemen geri döndük. 844 01:07:41,557 --> 01:07:44,852 Olabildiğince hatasız olmamız gereken o saate geliyoruz. 845 01:07:45,352 --> 01:07:46,395 Hadi bakalım. 846 01:07:46,979 --> 01:07:52,985 Tanrı'nın taşları ekmeğe çevirerek bize gösterdiği gibi 847 01:07:54,403 --> 01:07:55,237 Al. 848 01:07:58,074 --> 01:08:02,870 Ve şimdi Al Jarreau'ya kadar geldiğinde o çuvalladı ve hemen bu baştan başladılar. 849 01:08:06,499 --> 01:08:09,752 Tanrı'nın taşları ekmeğe 850 01:08:09,835 --> 01:08:16,217 Al Jarreau alkol kısmında birazcık fazla aşırıya kaçmıştı. 851 01:08:16,300 --> 01:08:18,928 Bu yüzden, hepimiz 852 01:08:22,306 --> 01:08:24,141 -Affedersiniz. -Aman be. 853 01:08:24,225 --> 01:08:25,059 Bu Willie. 854 01:08:26,018 --> 01:08:29,772 Al ilginç biriydi. Tamam, Al’le ilgili komik kısmı anlatmalıyım. 855 01:08:32,149 --> 01:08:36,487 Al şarkıyı bitirmeden önce kutlama yapmak istiyordu. Sürekli “Bir şişe şarap daha 856 01:08:36,570 --> 01:08:41,117 getirin. Kutlama yapacağız” diyordu. Ne zaman bir şişe gelse, ben alıp geri 857 01:08:41,200 --> 01:08:43,077 götürüyordum. 858 01:08:45,496 --> 01:08:49,667 Stevie, önce klavyeye geçersen. Dizesini prova etmesini istiyorum. 859 01:08:49,750 --> 01:08:53,879 Al’in dizesini alabilmek için gerçekten çok fazla uğraşmamız gerekti çünkü Al 860 01:08:53,963 --> 01:08:58,259 kendi dizesini hatırlamıyordu. 861 01:08:59,051 --> 01:09:04,932 Bu yüzden hepimiz yardım eli uzatmalıyız 862 01:09:06,225 --> 01:09:10,396 -Tamam. Benim için tekrar. -Sadece parçayı çalın. 863 01:09:10,479 --> 01:09:12,982 Bu yeterli. Olduğu kadarı yeterli. 864 01:09:13,065 --> 01:09:18,654 Her geri sardıklarında beş dakika kadar sürüyor. Yani her geri sardığınızda-- 865 01:09:18,737 --> 01:09:21,532 Bze gösterdiği gibi 866 01:09:21,740 --> 01:09:27,621 Bu yüzden hepimiz yardım eli uzatmalıyız 867 01:09:28,122 --> 01:09:32,084 Biz dünyayız Biz çocuklarız 868 01:09:34,712 --> 01:09:38,215 Bruce Springsteen'den sonra ne yapacağım? Siz ne yapardınız? Ve sonra daha yumuşak 869 01:09:38,299 --> 01:09:41,218 soul tarzına gittim. 870 01:09:47,224 --> 01:09:49,727 Kenny Logins harikaydı, Steve Perry ve Daryl Hall da vardı ve ”Aman Tanrım” 871 01:09:49,810 --> 01:09:50,686 dedim. 872 01:09:56,192 --> 01:09:59,653 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 873 01:09:59,737 --> 01:10:04,950 Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 874 01:10:07,828 --> 01:10:13,792 Steve Perry söyleyebiliyor. Sam Cooke bölgesinden harika bir sesi var. 875 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Tekrar, en az iki kez daha yap. 876 01:10:16,170 --> 01:10:20,132 Bu insanlar kendi dizelerini üç dört kez söylemişti, bu arada ben sonda olduğumdan 877 01:10:20,216 --> 01:10:24,094 daha hiç söylememiştim ve çok korkuyordum. 878 01:10:25,262 --> 01:10:28,515 Tüm bu insanların şarkı söylemesini izlerken sadece nefes almayı hatırlamaya 879 01:10:28,599 --> 01:10:30,476 çalışıyordum. 880 01:10:32,436 --> 01:10:36,815 Quincy ve Humberto'ya “Gelecek sefer biri çuvalladığında devam etsek, biz de 881 01:10:36,899 --> 01:10:41,320 dizelerimizi ve köprüyü deneyelim” dedim. “Evet, tamam, olur” dedi. Yanımdaki 882 01:10:41,403 --> 01:10:45,908 Michael da “Bu iyi bir fikir” dedi. “Teşekkürler Mike” dedim. 883 01:10:45,991 --> 01:10:49,286 -Köprüye geçmek ister misiniz? -Köprüye geçelim mi? 884 01:10:49,370 --> 01:10:52,873 -Köprüye geçelim. -Köprüye. Köprüye. 885 01:10:53,582 --> 01:10:54,875 Tamam, herkes köprüye. 886 01:10:56,835 --> 01:10:58,754 Tamam Huey. Sıra sende. 887 01:11:01,715 --> 01:11:03,259 Eve gitmeye çok hazırsın. 888 01:11:04,385 --> 01:11:06,679 Biri bir rolde çuvallayabilir diye. 889 01:11:08,305 --> 01:11:11,850 Sadece bir dizeydi ama bacaklarım resmen titriyordu. 890 01:11:14,937 --> 01:11:19,316 Çaresiz kaldığında hiç umut yok sanırsın 891 01:11:21,610 --> 01:11:26,365 Ama inanırsan eğer, hiç çaresiz kalmazsın 892 01:11:26,865 --> 01:11:30,786 Hadi, hadi, hadi, varalım farkına 893 01:11:30,869 --> 01:11:34,540 Bir değişim olabilir aslında 894 01:11:34,623 --> 01:11:37,251 Birlik olduğumuzda 895 01:11:42,256 --> 01:11:44,883 Bunu armoniyle mi istiyorsun? Son kısmı. 896 01:11:44,967 --> 01:11:47,970 -Son kısım armoniyle mi? -Birlik olduğumuzda 897 01:11:48,637 --> 01:11:52,599 Bu harika. Ona katılırsanız… Üçünüz ona katılın. 898 01:11:52,683 --> 01:11:55,728 -Birlik olduğumuzda -Çok iyi olacak. 899 01:11:56,312 --> 01:12:01,400 Ama sonra “Cyndi ve Kim’le armoni yaparak söyle” dediler. Demode armoni kısımları 900 01:12:01,483 --> 01:12:06,530 yoktu. Burada çabalamam gerekecekti. Stevie Wonder, Ray Charles, Kenny Logins, 901 01:12:06,613 --> 01:12:11,744 Daryl Hall'un önünde üç kısımlık bir armoni yapmak. 902 01:12:13,329 --> 01:12:14,538 Ben ne söyleyeceğim? 903 01:12:14,621 --> 01:12:15,789 Çok sinir bozucuydu. 904 01:12:17,333 --> 01:12:18,417 Hayır, orası benim. 905 01:12:21,587 --> 01:12:23,297 “Birlik”ten sonra, değil mi? 906 01:12:24,506 --> 01:12:28,344 -Seninki ne Kim? -Birlik olduğumuzda 907 01:12:28,427 --> 01:12:29,261 Bir 908 01:12:31,638 --> 01:12:32,890 Böyle bir şey mi? 909 01:12:32,973 --> 01:12:35,017 Bir şey diyemeyecek kadar bitkinim. 910 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 Ve oradan söyle. 911 01:12:46,195 --> 01:12:48,781 Deneyeceğim. Benim için yüksek ama deneyeceğim. 912 01:12:48,864 --> 01:12:51,033 Birlik, birlik… 913 01:12:53,369 --> 01:12:57,498 Hadi, hadi, hadi, varalım farkına 914 01:12:57,581 --> 01:13:01,668 Bir değişim olabilir aslında 915 01:13:01,752 --> 01:13:02,628 Birlik 916 01:13:03,796 --> 01:13:06,423 Birlik olduğumuzda 917 01:13:10,302 --> 01:13:12,805 Benim hatam. İnmedim. Akortsuzdu. İnmedim. 918 01:13:12,888 --> 01:13:16,809 Huey’nin beyni patlayacaktı çünkü Cyndi yüksek oktavda söylerken zavallı Huey çok 919 01:13:16,892 --> 01:13:20,813 çabalasa da o kadar çıkamıyordu. 920 01:13:26,318 --> 01:13:31,323 Cyndi bu dizede kesinlikle harikaydı ama bir yanlışlık vardı. 921 01:13:31,407 --> 01:13:33,450 Dostum, şunu dinleyin. O söylerken 922 01:13:33,534 --> 01:13:36,954 Armonik bir şeyler oluyor. Konuşma gibi geliyor. 923 01:13:37,037 --> 01:13:40,290 “Bu ses de ne?” Diyorlardı. “Bu ses ne?” Diye düşündüm. 924 01:13:40,374 --> 01:13:42,668 Diğerinin ilk kısmını çal ve-- 925 01:13:42,751 --> 01:13:45,754 Hadi, hadi, hadi, varalım farkına 926 01:13:45,838 --> 01:13:50,259 Humberto “Onun kaydında çok fazla ses var. Neler oluyor?” Dedi. 927 01:13:50,342 --> 01:13:52,469 Mikrofon bozuluyor. Değiştirmeniz lazım. 928 01:13:52,553 --> 01:13:55,889 -Hayır, mikrofon çok güzel. -Mikrofon güzel mi? 929 01:13:55,973 --> 01:13:57,266 Mikrofonda sorun yok. 930 01:13:59,226 --> 01:14:03,689 İnsanların konuşmaları, gülmeleri gibi sesler var. Bir şeyler oluyor. 931 01:14:03,772 --> 01:14:05,524 Komik olduğunu düşünmüyorum 932 01:14:05,607 --> 01:14:08,694 Ve ben şarkı söylerken gülmemelisiniz çünkü… 933 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 Cyndi, çok fazla bileziğin var. 934 01:14:14,324 --> 01:14:16,660 O mu? Küpelerim. 935 01:14:17,661 --> 01:14:19,455 Bu hiç aklıma gelmemişti. 936 01:14:20,330 --> 01:14:22,708 Affedersiniz. Çok yüklüyüm. 937 01:14:25,461 --> 01:14:26,920 Bütün kıyafeti çıkar. 938 01:14:28,088 --> 01:14:33,010 Hayır, özür dilerim. Sesler buymuş. Tamam. 939 01:14:36,930 --> 01:14:38,140 Konuşma buymuş. 940 01:14:42,019 --> 01:14:44,688 Sınıra gelmeden önce bizi kendimize getirecek o küçük kahkaha anına 941 01:14:44,771 --> 01:14:47,399 ihtiyacımız vardı. 942 01:14:47,774 --> 01:14:50,903 Aynı kısmı söyle Huey. Michael'dan hemen sonra. 943 01:14:51,695 --> 01:14:56,450 Ama inanırsan eğer, hiç çaresiz kalmazsın 944 01:14:56,533 --> 01:15:00,787 Hadi, hadi, hadi, varalım farkına 945 01:15:00,871 --> 01:15:04,666 Bir değişim olabilir aslında 946 01:15:04,750 --> 01:15:05,626 Birlik 947 01:15:06,877 --> 01:15:09,505 Birlik olduğumuzda 948 01:15:12,966 --> 01:15:14,593 Çok fazla mı uzattım? 949 01:15:24,102 --> 01:15:29,691 Bütün hayatını şarkı söylemeye adamış biri olarak o şarkıcıların arasında yer almak 950 01:15:29,775 --> 01:15:35,322 ve gerçekten o topluluğun bir parçası olabilmek hayal gibiydi. 951 01:15:36,990 --> 01:15:41,453 Baksanıza, Ray'in yerini açık bırakalım. Evet, o benden çok daha yaşlı. 952 01:15:44,414 --> 01:15:48,460 Geriye Bob Dylan ve Bruce'un elips yapması kalmıştı. 953 01:15:49,378 --> 01:15:53,840 Quincy buna ağır toplar diyordu. Şimdi ağır topları yapacağız. 954 01:15:53,924 --> 01:15:55,092 Biraz indirebilirsin Bob. 955 01:15:55,175 --> 01:15:56,635 İşte orada, Bob Dylan. 956 01:15:58,595 --> 01:16:00,889 Evet. Evet, tamam. 957 01:16:01,431 --> 01:16:07,604 O, Amerikalılar ve bütün dünya için efsanevi, ikonik bir semboldü. Bu yüzden 958 01:16:07,688 --> 01:16:13,735 orada gerçekten inanılmaz bir şey olmasını bekliyorduk. 959 01:16:15,571 --> 01:16:19,992 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz 960 01:16:22,119 --> 01:16:22,995 Tamam. 961 01:16:25,831 --> 01:16:27,833 Tamamdır. Farklı bir tonda. 962 01:16:32,963 --> 01:16:36,091 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 963 01:16:36,174 --> 01:16:40,637 Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 964 01:16:40,721 --> 01:16:45,392 Tamam, bunu çok kez geri alman gerekecek. 965 01:16:45,475 --> 01:16:48,645 Bence biraz kafası karışmıştı çünkü Bob nasıl şarkı söylemesi gerektiğini 966 01:16:48,729 --> 01:16:51,898 anlamıyor gibiydi. Daha çok koro gibi mi olmalıydı yoksa Bob Dylan gibi mi 967 01:16:51,982 --> 01:16:53,442 olmalıydı? 968 01:16:55,485 --> 01:16:58,822 Çok güzel. İyi olan şu, böylece nakarata da eşlik ediyorsun. 969 01:16:58,905 --> 01:17:01,950 Sadece o zaman böyle oktav yapıyoruz. Bu çok güzel. 970 01:17:02,534 --> 01:17:05,120 -“Ben”den sonra mı? -“Sen ve ben” den sonra. 971 01:17:05,203 --> 01:17:09,750 Ama orada koroylaydı şimdi “Biz çocuklarız”ı istiyorum. Çok güzel. 972 01:17:09,833 --> 01:17:12,711 Quincy inanılmazdı. Prodüksiyon ilginç bir şey. Harika bir müzisyenden fazlası 973 01:17:12,794 --> 01:17:15,464 olmalısınız. Psikiyatrist gibi 974 01:17:15,547 --> 01:17:17,299 olmalısınız. 975 01:17:20,093 --> 01:17:24,431 -Böyle girecek. -Stevie, çalar mısın? 976 01:17:24,514 --> 01:17:29,603 Onu rahatlatmaya yardımcı olan gizli ajan Stevie Wonder'dı. 977 01:17:32,689 --> 01:17:34,274 Önce prova yapacağız. 978 01:17:35,942 --> 01:17:39,279 Stevie inanılmaz derecede iyi bir taklitçi. 979 01:17:46,078 --> 01:17:48,372 Bir seçim yapıyoruz 980 01:17:49,081 --> 01:17:53,752 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 981 01:17:54,795 --> 01:17:59,007 Stevie, Dylan'ın sesiyle vantrilok olarak söyledi. 982 01:18:01,093 --> 01:18:03,679 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 983 01:18:03,762 --> 01:18:07,766 Stevie o adamlardan biridir, her şeyi söyleyebilir. Onun yanındaysanız bir 984 01:18:07,849 --> 01:18:11,561 dâhinin yanındasınızdır. Ayrıca çok tatlı biri. 985 01:18:17,901 --> 01:18:19,611 Rüyada olmalıyım. 986 01:18:21,446 --> 01:18:26,743 Ama bu noktada odada çok fazla insan vardı. Fotoğrafçılar ve diğerleri vardı. 987 01:18:26,827 --> 01:18:31,998 Bob için tüm bu insanların etrafta olması, normalde bu şekilde çalışmaz. 988 01:18:38,046 --> 01:18:41,883 Son bir kez, Bob'un kaydında değilseniz lütfen odayı boşaltın. 989 01:18:43,510 --> 01:18:50,225 Sonra sadece piyanoda Stevie, mikrofonda Dylan ve podyumun başında Quincy kaldı. 990 01:18:50,308 --> 01:18:51,017 Tamam, hadi. 991 01:18:52,144 --> 01:18:54,479 Bir seçim yapıyoruz 992 01:18:55,439 --> 01:18:58,734 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 993 01:18:59,276 --> 01:19:01,653 Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz 994 01:19:01,737 --> 01:19:03,572 Sadece sen ve ben 995 01:19:05,115 --> 01:19:09,077 Biz dünyayız Biz çocuklarız 996 01:19:16,126 --> 01:19:17,377 Evet! Evet! 997 01:19:20,422 --> 01:19:21,423 Hiç iyi değildi. 998 01:19:23,800 --> 01:19:26,178 -Harikaydı. -Öyle diyorsan. 999 01:19:28,972 --> 01:19:32,476 Yemin ederim, dostum. Mükemmeldi. Mükemmel. 1000 01:19:34,728 --> 01:19:38,023 Springsteen geldi ve Güzel, Dylan dedi. Ona Dylan dedi. 1001 01:19:39,107 --> 01:19:43,069 Dylan'ı çocukluğumdan beri dinlerdim. Orada onu görmek ve biraz etkileşimde 1002 01:19:43,153 --> 01:19:47,199 bulunmak harikaydı. Yani, eğlenceliydi. 1003 01:19:47,282 --> 01:19:50,744 "Bir seçim yapıyoruz, kendi…" Bu kısmı mı diyorsun? 1004 01:19:53,622 --> 01:19:58,293 Yani bu… Burası sonu, değil mi? Sona mı geldik? Burası sonu, değil mi? 1005 01:20:00,420 --> 01:20:01,713 Bir, iki. 1006 01:20:02,088 --> 01:20:05,884 Springsteen'in sesiyle ilgili çok ciddi endişeler vardı. 1007 01:20:09,596 --> 01:20:12,641 Hey, dinle. Koronun amigosu olmak gibi bir şey bu. 1008 01:20:12,724 --> 01:20:16,144 -Tamam. -Yani, “Hadi, başlayın” de. 1009 01:20:16,228 --> 01:20:20,440 Born in the USA turnesinden yeni dönmüştüm. Çok yorgundum. 1010 01:20:20,524 --> 01:20:22,984 -Quincy, hazır mısın? -Hadi bakalım. 1011 01:20:23,527 --> 01:20:25,111 Sonra şarkı söylemeye başladım. 1012 01:20:25,195 --> 01:20:30,951 Bir seçim yapıyoruz Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 1013 01:20:35,705 --> 01:20:38,792 Sesim çok iyi değildi ama olabildiğince iyi söyledim. 1014 01:20:38,875 --> 01:20:42,838 Biz dünyayız Biz çocuklarız 1015 01:20:47,092 --> 01:20:49,469 Öyleyse yardıma başlayalım 1016 01:20:51,179 --> 01:20:57,394 Bir seçim yapıyoruz Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 1017 01:20:58,103 --> 01:20:59,104 Öyle oldu mu? 1018 01:21:01,022 --> 01:21:03,984 -Tamam, peki, aynen öyle. -Böyle bir şey mi? 1019 01:21:05,318 --> 01:21:07,070 O parçayı tekrar edeceğiz. 1020 01:21:07,153 --> 01:21:08,738 -Tamam. Başlıyoruz. -Hemen mi? 1021 01:21:08,822 --> 01:21:11,116 Bruce o şeyde tam anlamıyla Bruce. Boğazında cam kırıkları varmış gibi 1022 01:21:11,199 --> 01:21:12,492 söylüyor. 1023 01:21:14,119 --> 01:21:18,081 Biz dünyayız Biz çocuklarız 1024 01:21:23,795 --> 01:21:26,006 Öyleyse yardıma başlayalım 1025 01:21:29,259 --> 01:21:32,637 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 1026 01:21:32,721 --> 01:21:38,643 Bu doğru, dünyayı biz güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 1027 01:21:40,729 --> 01:21:42,480 Biz dünyayız 1028 01:21:43,940 --> 01:21:45,775 Biz çocuklarız 1029 01:21:50,447 --> 01:21:52,365 Öyleyse yardıma başlayalım 1030 01:21:53,241 --> 01:21:59,456 Bir seçim yapıyoruz Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 1031 01:21:59,539 --> 01:22:05,170 Bu doğru, dünyayı biz güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 1032 01:22:14,846 --> 01:22:15,847 Teşekkür ederim. 1033 01:22:17,515 --> 01:22:19,267 Gerçekten çok terledim. 1034 01:22:25,690 --> 01:22:27,442 -Resmen izinlisin. -Eve gidebilir miyim? 1035 01:22:27,525 --> 01:22:29,653 -Artık izinlisin. -Bu çok iyiymiş. 1036 01:22:31,237 --> 01:22:34,157 Başardık. Bütün işi bitirdik. 1037 01:22:35,575 --> 01:22:40,830 Bittiğinde heyecanlıydık ve yorgunduk, bütün gece ayakta kalmıştık ama o zaman 1038 01:22:40,914 --> 01:22:46,378 bile, o akşam, sonsuza dek yaşayacak bir şey yaptığımızı iyi biliyorduk. 1039 01:22:46,461 --> 01:22:50,048 -Çok iyiydin. Ve hepsini bitirdik. - İyi miydi? 1040 01:22:50,632 --> 01:22:51,466 Evet. 1041 01:22:58,598 --> 01:23:01,643 Lionel, herkesten çok iyi sololar aldık. 1042 01:23:01,726 --> 01:23:03,979 Mükemmel. İşin özü bu işte. 1043 01:23:06,731 --> 01:23:07,732 Tanrım. 1044 01:23:11,569 --> 01:23:16,074 40 süperstarı aynı anda aynı yerde toplamaya çalışmak, gerçekten imkânsız. 1045 01:23:16,658 --> 01:23:21,329 Bu yüzden Springsteen “Konserimden hemen sonra California'ya geliyorum, 1046 01:23:21,413 --> 01:23:26,793 Paul Simon “Yoldayım”, Billy Joel “Yoldayım”, Bob Dylan “Yoldayım” 1047 01:23:26,876 --> 01:23:30,880 Deyince birdenbire bu odada bir aile oluştu. 1048 01:23:30,964 --> 01:23:32,257 Nerede rahatsan… 1049 01:23:34,759 --> 01:23:38,138 -Hava fotoğrafı çekebilirsin. -Quince, nereye oturacaksın? 1050 01:23:42,017 --> 01:23:46,438 İşte oldu. Adrenalin trene binip gitti. 1051 01:23:48,732 --> 01:23:50,775 Adrenalin otobüse bindi. 1052 01:23:51,401 --> 01:23:55,613 “Bu kadar millet, toparlanın. Hadi eve gidelim” dediler. 1053 01:23:57,949 --> 01:23:59,325 Vay be! Ne geceydi. 1054 01:23:59,409 --> 01:24:03,371 Bunu ücretli bir iş sandığımdan gecenin sonunda eve gitmeden bir fatura kesmiştim. 1055 01:24:03,455 --> 01:24:07,417 “Fatura mı? Fatura falan yok. Herkes gönüllüydü. Buradaki herkes gönüllü” 1056 01:24:07,500 --> 01:24:11,463 dediler. Ben de “Peki. Güzel bir tişörtüm ve harika bir hikâyem var, 1057 01:24:11,546 --> 01:24:13,882 tamamdır” dedim. 1058 01:24:21,931 --> 01:24:28,563 Diana Ross, herkes gittikten sonra orada kaldı ve ağladığını duydum. Quincy “Diana, 1059 01:24:28,646 --> 01:24:35,278 iyi misin?” dedi. O da “Bunun bitmesini istemiyorum” dedi. Sanırım bu hayatımda 1060 01:24:35,361 --> 01:24:38,865 duyduğum en tatlı şeydi. 1061 01:24:57,342 --> 01:24:58,635 A&M RECORDS 1062 01:24:59,928 --> 01:25:06,059 Sanırım sabah saat 8 gibi ayrıldık ve Quincy araba kullanmıyordu, bu yüzden onu 1063 01:25:06,142 --> 01:25:12,273 Bel Air'deki evine ben götürdüm. Yorgunlukla karışık bir heyecan vardı. 1064 01:25:12,357 --> 01:25:18,488 Quincy'nin şöyle dediğini hatırlıyorum, Dostum, o beyaz çocuklar gerçekten iyiydi. 1065 01:25:19,697 --> 01:25:25,203 Çok keyifliydim. Tıpkı bir konseri bitirip eve gittiğiniz zaman “Evet, orada 1066 01:25:25,286 --> 01:25:30,875 harikaydım” demeniz gibi. Kendimi gerçekten çok iyi hissediyordum. 1067 01:25:32,335 --> 01:25:39,008 Sabah 8'de nihayet eve gittiğimde, içeri girince ailem ödülleri kazandığım ve şovu 1068 01:25:39,092 --> 01:25:45,765 sunduğum için beni tebrik ediyordu ama ben sadece “We Are The World”ü anlatıyordum. 1069 01:25:45,849 --> 01:25:52,438 “Neden bahsediyorsun?” Dediler. “We Are The World harikaydı. Dün gece bunu yaptık 1070 01:25:52,564 --> 01:25:59,279 dedim” ama neden bahsettiğimi anlamadılar. Bu çok büyük ve çok güçlüydü. O bir gece 1071 01:25:59,362 --> 01:26:06,077 hayatımda olup biten her şeyi gölgede bıraktı. 1072 01:26:07,370 --> 01:26:09,122 ÜÇ AY SONRA… 1073 01:26:10,623 --> 01:26:13,585 Bu sabah KFI Haber'de veya başka yerlerde 1074 01:26:13,668 --> 01:26:15,837 Duyduğunuz ya da okuduğunuz gibi, 1075 01:26:15,920 --> 01:26:18,423 Yaklaşık bir dakika sonra, 07.50'de, 1076 01:26:18,506 --> 01:26:21,968 Dünyadaki herkesin aynı şarkıyı çalacağı söylendi. 1077 01:26:22,051 --> 01:26:23,720 "Biz Dünyayız, biz çocuklarız." 1078 01:26:28,808 --> 01:26:33,229 Teknoloji sayesinde bir milyar insanın kulağına ulaştı. 1079 01:26:33,313 --> 01:26:37,275 Böyle bir enerji ortaya çıktığında çok çok güçlü oluyor. 1080 01:26:37,358 --> 01:26:42,030 Müzik garip bir şeydir çünkü ona dokunamazsınız, koklayamazsınız, 1081 01:26:42,113 --> 01:26:45,074 Yiyemezsiniz, başka bir şey yapamazsınız, o sadece oradadır. 1082 01:26:45,158 --> 01:26:48,620 Beethoven'ın 5. senfonisi 300 yıl size ulaşmaya devam eder 1083 01:26:48,703 --> 01:26:51,497 Ve bu çok, çok güçlü bir ruhani enerjidir. 1084 01:26:52,498 --> 01:26:58,671 Bir an gelir Tek bir çağrıya kulak veririz 1085 01:26:59,339 --> 01:27:02,550 We Are The World herkesin anlayabileceği bir şeydi. İngilizce 1086 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 bilmeseniz bile melodiyi anlayabilirdiniz, müzikal olarak şarkının 1087 01:27:06,012 --> 01:27:09,098 duygusunu anlardınız. 1088 01:27:13,978 --> 01:27:16,773 O en büyük armağana 1089 01:27:18,608 --> 01:27:21,402 Bu, şimdiye dek yaptığımız 1090 01:27:21,486 --> 01:27:25,281 Kayıtlardan daha büyük, bizden gelen bir iç ruh ve enerji. 1091 01:27:25,365 --> 01:27:30,828 Yakında birileri, bir yerde Değişiklik yapacak diye 1092 01:27:32,914 --> 01:27:36,626 İnsanlar şarkıya bakıp estetik açıdan yargılayabilir ama günün sonunda ben ona 1093 01:27:36,709 --> 01:27:40,421 bir araç olarak baktım. Bir şey yapabilmek için kullandıkları bir araçtı 1094 01:27:40,505 --> 01:27:44,676 ve bu yüzden çok iyi iş çıkardı. 1095 01:27:44,759 --> 01:27:48,721 Biz dünyayız Biz çocuklarız 1096 01:27:51,099 --> 01:27:56,271 Daha aydınlık günleri biz getireceğiz Öyleyse yardıma başlayalım 1097 01:27:59,357 --> 01:28:02,277 Bence dünyadaki her birey katkıda bulunmak istiyor 1098 01:28:02,360 --> 01:28:04,237 Ama nasıl yapacağını bilmiyor. 1099 01:28:05,071 --> 01:28:07,949 Bugün dünyada başkalarına yardım etme konusunda 1100 01:28:08,032 --> 01:28:11,327 Bir değişim yarattığımızı hissediyorum. 1101 01:28:11,411 --> 01:28:13,371 Ve bu merhamet. Çok yeni bir şey. 1102 01:28:13,997 --> 01:28:16,791 Onlara kalbini gönder 1103 01:28:17,709 --> 01:28:21,546 Böylece birilerinin önemsediğini bilirler 1104 01:28:21,629 --> 01:28:26,801 Ve hayatları daha güçlü ve özgür olur 1105 01:28:30,513 --> 01:28:35,310 Bütün dünya sizin şarkınızı söylüyor, bu çok çılgınca. Dünyanın her dilinde. “Aman 1106 01:28:35,393 --> 01:28:40,148 Tanrım, biz ne yaptık? ” dediğiniz anlardan biriydi. 1107 01:28:40,773 --> 01:28:44,736 Biz dünyayız Biz çocuklarız 1108 01:28:46,946 --> 01:28:52,076 Single, piyasaya çıktığı ilk hafta sonunda ilk bir milyon kopyasını sattı. 1109 01:28:52,869 --> 01:28:57,165 Geçtiğimiz ay, Amerika'nın çocukları Afrika çocuklarına adanmış bu plağı 1110 01:28:57,248 --> 01:28:59,876 ABD tarihinde en hızlı satan single yaptı. 1111 01:28:59,959 --> 01:29:02,086 YAYINLANMASININ ARDINDAN, "WE ARE THE WORLD" ÇOK DİKKAT ÇEKTİ 1112 01:29:02,170 --> 01:29:05,882 1986 GRAMMY ÖDÜLLERİNDE YILIN PLAĞI VE YILIN ŞARKISI ÖDÜLÜNÜ KAZANDI 1113 01:29:05,965 --> 01:29:07,550 AMAS'TA DA BİR ÖDÜL KAZANDI 1114 01:29:11,929 --> 01:29:14,599 Şarkıyı ilk defa duşta dinledim. 1115 01:29:14,682 --> 01:29:16,351 Ama inanırsan eğer 1116 01:29:16,434 --> 01:29:20,313 Kayıt harikaydı, sonra benim dizem geldi ve iyiydi. 1117 01:29:22,940 --> 01:29:28,237 Hayatımı değiştiren bir şeyin parçasıyım ve bu çok onur verici. 1118 01:29:29,781 --> 01:29:32,408 Birlik olduğumuzda 1119 01:29:39,874 --> 01:29:43,211 Hepimiz egolarımızı bir yana bırakıp dünyadaki 1120 01:29:43,294 --> 01:29:46,214 Daha az şanslı insanlara yardım edersek 1121 01:29:46,297 --> 01:29:49,884 Sanatçıların birleşik gücü çok etkili olabilir. 1122 01:29:49,967 --> 01:29:52,136 Gerçekten hepimiz tek bir halkız. 1123 01:29:52,220 --> 01:29:54,597 Hepimizin birbirine ihtiyacı var. 1124 01:29:55,223 --> 01:29:58,518 Dünyayı güzelleştireceğiz Sadece sen ve ben 1125 01:29:58,601 --> 01:30:01,354 Bu, ABD'nin Afrika hayalinin gerçekleşmesidir. 1126 01:30:01,437 --> 01:30:04,774 Bu, insanları besleme, hayat kurtarma faaliyetlerimizin 1127 01:30:04,857 --> 01:30:07,151 İkinci aşamasının başlangıcıdır. 1128 01:30:07,235 --> 01:30:10,613 “WE ARE THE WORLD” 80 MİLYON DOLARIN ÜZERİNDE PARA TOPLADI 1129 01:30:11,489 --> 01:30:15,034 AFRİKA'DA İNSANİ YARDIMLAR İÇİN HÂL PARA TOPLAMAYA DEVAM EDİYOR 1130 01:30:15,118 --> 01:30:19,205 Birer birer diye düşünüyorum. Bir kişiyi de doyurabiliriz, 1131 01:30:19,288 --> 01:30:22,834 Bir milyon kişiyi de doyurabiliriz, önemli olan yapmak. 1132 01:30:25,128 --> 01:30:28,673 We Are The World'ün yarattığı dalga etkisiyle herkes bunu yapmayı denemek 1133 01:30:28,756 --> 01:30:32,301 istedi. Bir sanatçı birdenbire artık dünyada bir değişiklik yapabileceğini fark 1134 01:30:32,385 --> 01:30:33,219 etti. 1135 01:30:36,722 --> 01:30:40,143 Bence bu, henüz doğmamış çocukların bile bileceği şeylerden biri çünkü bu müzik 1136 01:30:40,226 --> 01:30:43,855 aracılığıyla birlik olmaktı. 1137 01:30:45,148 --> 01:30:46,399 Söyleme sırası sizde. 1138 01:30:47,150 --> 01:30:53,114 Daha iyi günleri biz getireceğiz Öyleyse yardıma başlayalım 1139 01:30:54,282 --> 01:30:56,784 Bir seçim yapıyoruz 1140 01:30:56,868 --> 01:31:01,289 Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz 1141 01:31:01,372 --> 01:31:06,419 Bu doğru, aydınlık günleri biz getireceğiz Sadece sen ve ben 1142 01:31:08,045 --> 01:31:14,218 Bu doğru, aydınlık günleri biz getireceğiz Sadece sen ve ben 1143 01:31:31,736 --> 01:31:38,284 Babam yıllar önce bana bir şey söylemişti. “Eve gelmenin tadını çıkar. 1144 01:31:38,367 --> 01:31:44,749 Çünkü eve dönemeyeceğin bir zaman gelecek” dedi. “Baba, bu ne demek? ” Dedim. 1145 01:31:44,957 --> 01:31:51,547 “Ev orada olacak ama içindeki insanlar orada olmayacak” dedi. 1146 01:31:53,674 --> 01:32:00,598 Burası o oda. Bu o panel. Tam orada ama Humberto arkasında oturmuyor. 1147 01:32:02,558 --> 01:32:07,605 Michael Jackson tam oradaydı… bu odada. 1148 01:32:08,981 --> 01:32:11,692 Springsteen de dizesini tam şu köşede söyledi. 1149 01:32:13,444 --> 01:32:15,488 Cyndi Lauper da tam buradaydı. 1150 01:32:17,198 --> 01:32:18,491 Bu çok özel bir şey. 1151 01:32:20,076 --> 01:32:23,454 Bu odayı sanki evim gibi görüyorum. 1152 01:32:29,126 --> 01:32:32,421 Bu evi We Are The World inşa etti. 1153 01:32:38,886 --> 01:32:41,973 SEVGİ DOLU ANILARINA