1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,842 --> 00:00:13,304 Nada volverá a ser igual después de esta noche. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 ¡Nada! 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,437 Los artistas, las personas, las personalidades… 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,481 Esta noche será inimaginable. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,818 Y me alegra estar aquí, porque no me quiero perder nada. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 Llegaste justo a tiempo. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 - Hola. - Bruce, Lionel. ¿Todo bien? 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 Bien. Sí. 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,455 Está Bruce y también Smokey. 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 Feliz año nuevo, amor. 13 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 ¡Steve! 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 Los mejores artistas de la generación nos reunimos 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,340 con todo nuestro ego, 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 con todo nuestro talento, 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 para salvar algunas vidas. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,097 Debo estar soñando. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Bien, chicos. 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,558 Hola. 21 00:00:59,476 --> 00:01:03,021 Pero solo teníamos una noche. No volverían al otro día. 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,316 Bien, esto es lo que haremos. 23 00:01:06,399 --> 00:01:10,779 Había un gran ajetreo, mucho ruido, y nadie sabía qué haríamos. 24 00:01:10,862 --> 00:01:14,616 Estábamos todos eufóricos por la rareza del evento. 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 No había nada más caótico 26 00:01:19,871 --> 00:01:26,461 que intentar darle forma a esa bola de energía creativa. 27 00:01:27,420 --> 00:01:30,715 Estabas viendo un hecho histórico en vivo. 28 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Uno, dos. 29 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 Grabémoslo. 30 00:01:42,811 --> 00:01:43,853 ¡Muy bien, vamos! 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,822 Las leyendas de la música rock. 32 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 Las mayores superestrellas. 33 00:02:04,874 --> 00:02:06,251 ¿Están listos para mí? 34 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 Es una joven cantante única. 35 00:02:29,232 --> 00:02:32,193 Las mayores superestrellas de la música actual. 36 00:02:32,277 --> 00:02:35,864 LA GRAN NOCHE DEL POP 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,375 Aquí voy. 38 00:02:49,460 --> 00:02:50,545 Sacando chispas. 39 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Muy bien. 40 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Que empiece la fiesta. 41 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 Intentaré contarles todo lo que pueda recordar. 42 00:03:07,979 --> 00:03:11,482 A principios de los 80, me fui de los Commodores. 43 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 Y mi nuevo representante Ken Kragen me dijo: 44 00:03:15,612 --> 00:03:19,741 "Primero que todo, tus canciones son más famosas que tú, 45 00:03:19,824 --> 00:03:23,953 así que pondremos tu cara junto con esas maravillosas canciones". 46 00:03:24,037 --> 00:03:25,413 El señor Lionel Richie. 47 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 Tenía mi álbum solista y varios otros proyectos, 48 00:03:30,919 --> 00:03:33,171 así que mi carrera estaba despegando. 49 00:03:34,589 --> 00:03:39,385 Soy una persona nocturna, así que todo pasaba en la madrugada. 50 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Y una noche, recibí una llamada de Ken 51 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 que lo cambió todo. 52 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 23 DE DICIEMBRE DE 1984 53 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 Ken tenía una empresa de gestión de artistas. 54 00:04:01,699 --> 00:04:04,786 Tenía una reputación estelar. 55 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 ¡Ken Kragen! 56 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Ken era una superestrella. 57 00:04:09,040 --> 00:04:13,753 Era tan famoso como los artistas, pero en la industria de la música. 58 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 Una día, hubo una reunión no planeada. 59 00:04:16,881 --> 00:04:20,885 Cuando llegamos, vimos que estaba Harry Belafonte. 60 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Eso nos detuvo en seco. 61 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 Era parte de la realeza de Hollywood. 62 00:04:26,599 --> 00:04:28,434 Era legendario. 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 Sabía que iba a pasar algo importante. 64 00:04:43,950 --> 00:04:45,118 CIUDADANÍA PLENA 65 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 Harry Belafonte era un estadista ilustre. 66 00:04:50,290 --> 00:04:53,835 Se había graduado de actor y cantante. 67 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 Seguía haciendo eso, 68 00:04:55,545 --> 00:04:59,507 pero lo veíamos principalmente como una figura icónica. 69 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 Y tuvo un gran impacto social. 70 00:05:01,801 --> 00:05:04,053 Creemos que los artistas 71 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 tienen una función valiosa en toda sociedad, 72 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 ya que son los artistas los que revelan la identidad de esa sociedad. 73 00:05:13,688 --> 00:05:16,524 Así como se amplificaron los derechos civiles, 74 00:05:16,607 --> 00:05:20,361 Harry Belafonte creía que los problemas de pobreza mundial, 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,947 en especial en África, debían ser contados. 76 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 Hemos recibido varios reportes de otra hambruna en África, 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,786 esta vez en Etiopía. 78 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 Pero con todo lo que pasa estos días, 79 00:05:31,748 --> 00:05:34,334 esos informes no tienen mucho impacto. 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 La hambruna que había en África 81 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 estaba muy alejada de nuestra realidad. 82 00:05:40,506 --> 00:05:45,720 Era algo que veíamos en comerciales o documentales. 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,600 Una madre y su bebé de dos meses 84 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 envueltos juntos en la muerte. 85 00:05:54,270 --> 00:05:56,522 Un niño hambriento muere en silencio. 86 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 En África, mueren por miles. 87 00:06:00,026 --> 00:06:04,155 ¿Cómo puedes aguantar ver esta fuerza abrumadora 88 00:06:04,238 --> 00:06:06,115 de necesidad y hambre? 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 Debíamos hacer algo. 90 00:06:11,996 --> 00:06:14,123 Harry propuso un concierto. 91 00:06:14,207 --> 00:06:18,795 Bob Geldof ya había hecho un sencillo con Band Aid como un mes antes. 92 00:06:25,426 --> 00:06:28,930 Le dije que tomáramos la idea que Bob ya había hecho, 93 00:06:29,013 --> 00:06:31,516 pero ahora con estrellas estadounidenses. 94 00:06:32,558 --> 00:06:35,561 Kragen acababa de hablar con Harry Belafonte, 95 00:06:35,645 --> 00:06:39,023 y básicamente me dijo que me necesitaba. 96 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 ALIMENTEN AL MUNDO 97 00:06:40,316 --> 00:06:44,987 Harry decía que no había gente negra salvando a gente negra. 98 00:06:45,696 --> 00:06:46,906 Eso era un problema. 99 00:06:47,448 --> 00:06:50,410 Dijo que debíamos salvar a los nuestros del hambre. 100 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 Estaba intentando que mi generación más joven 101 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 se involucrara en ayudar a África. 102 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 Y le dije que claro. 103 00:07:00,545 --> 00:07:02,588 No es que no estuviera ocupado. 104 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Iba a presentar los American Music Awards. 105 00:07:05,925 --> 00:07:08,052 Me acababan de hacer esa invitación. 106 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 Y estaba por salir de gira como solista. 107 00:07:11,764 --> 00:07:15,268 Lo único seguro es que quería que Quincy participara, 108 00:07:15,351 --> 00:07:19,021 porque era el mejor orquestador. 109 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 Es un artista exitoso, más conocido como productor y compositor, 110 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 por sus colaboraciones con Louis Armstrong, Frank Sinatra 111 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 Little Richard, Paul Simon, 112 00:07:30,908 --> 00:07:34,412 Diana Ross, Michael Jackson y Quincy Jones. 113 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 En esos días, 114 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 no podías esperar ser un productor más famoso. 115 00:07:41,127 --> 00:07:45,006 Tenía el respeto de todos los músicos del planeta. 116 00:07:50,094 --> 00:07:52,680 Llevaba tiempo pensando en el tema, 117 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 cuando Lionel me llamó y me dijo: "Es hora". 118 00:07:56,642 --> 00:07:59,562 Fue una oportunidad que se sentía necesaria, 119 00:07:59,645 --> 00:08:02,273 porque el mundo necesitaba esa ayuda. 120 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 Ahí partió todo. 121 00:08:03,441 --> 00:08:07,820 Luego pasamos a la etapa de decidir quién participaría en el proyecto. 122 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 Como la limusina de Lionel tenía un teléfono, 123 00:08:12,825 --> 00:08:15,161 le propuse que llamara a Stevie Wonder, 124 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 pero no logramos hablar con él. 125 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 Lionel siguió intentándolo toda la noche. 126 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 Todos querían a Stevie Wonder. ¿Y quién no? 127 00:08:26,797 --> 00:08:32,011 Ya tenía ese estatus conmovedor, épico y legendario. 128 00:08:33,137 --> 00:08:35,181 Y todos eran cercanos a Stevie. 129 00:08:35,681 --> 00:08:38,017 Pero cuando Stevie dice que te llamará, 130 00:08:38,100 --> 00:08:42,021 solo puedes esperar a que te llame cuando a él le acomode. 131 00:08:42,897 --> 00:08:45,566 Después de eso, hablé con Quincy. 132 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 Y me dijo que vería a Michael al otro día 133 00:08:48,152 --> 00:08:50,363 y que le preguntaría qué le parecía. 134 00:08:52,823 --> 00:08:57,161 Su disco Thriller se convirtió en el álbum más vendido de la historia. 135 00:08:57,245 --> 00:09:01,207 Y ganó más nominaciones al Grammy que nadie en la historia. 136 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Es la estrella de los 80. 137 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 Damas y caballeros, Michael Jackson. 138 00:09:08,548 --> 00:09:12,176 Éramos amigos desde la antigüedad con Michael. 139 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 Nos criamos en Motown. 140 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 Era el cantante de los Commodores, y él de los Jacksons, 141 00:09:18,057 --> 00:09:19,600 así que nos unimos rápido. 142 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 He estado trabajando en algo. 143 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 Te has estado escondiendo. 144 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 Cuando aprendió a conducir, 145 00:09:27,275 --> 00:09:29,318 fue a visitarme a mi casa. 146 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 Pero le asustaba manejar por la autopista, 147 00:09:34,240 --> 00:09:37,201 así que se aprendió todas las calles paralelas 148 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 para llegar a mi casa. 149 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Pero Stevie no me devolvía la llamada, 150 00:09:43,165 --> 00:09:47,128 así que Michael y yo empezamos a escribir sin Stevie. 151 00:09:47,211 --> 00:09:51,132 Le dije a Michael: "Puedo escribir la canción yo solo, 152 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 y tú también puedes hacerlo, 153 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 pero si vamos trabajar con Quincy Jones, 154 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 tiene que ser tremenda". 155 00:10:01,976 --> 00:10:04,937 Era mi primera vez en la casa de Jackson. 156 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 Ahí vas a Las Vegas, ¿cierto? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 Me di cuenta de que nunca habíamos compuesto 158 00:10:15,656 --> 00:10:17,867 ni pasado tiempo juntos. 159 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 - Elige tú. - No me molesta. 160 00:10:20,286 --> 00:10:23,581 - Hay una opción. - Es el equipo de Sonny & Cher. 161 00:10:24,749 --> 00:10:28,461 Como no sabía tocar música, tarareaba todas las pistas. 162 00:10:28,544 --> 00:10:29,879 Tenía cintas solo con… 163 00:10:32,757 --> 00:10:36,844 Fue increíble. Eran pistas y pistas de él tarareando. 164 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 Fue bastante asombroso. 165 00:10:43,017 --> 00:10:46,479 Tuvimos que identificar qué tipo de canción queríamos. 166 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 ¿Queríamos una canción así? ¿O queríamos un himno? 167 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 No, eso no es lo que buscábamos. 168 00:11:05,706 --> 00:11:07,875 Ahí está. Esa fue nuestra plantilla. 169 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 Ya teniendo eso, ¿qué le pones encima? 170 00:11:14,465 --> 00:11:18,427 Escuchamos varias canciones que veíamos solo como relleno. 171 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 Y él decía: "¿Dónde está lo bueno?". 172 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 Me decía Lion-el. 173 00:11:22,682 --> 00:11:27,436 "Lion-el, quiero que tomes a Bubbles el chimpancé". 174 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 Yo no quería. 175 00:11:30,356 --> 00:11:33,901 Mientras tanto, se escuchaba una pelea abajo. 176 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 "Cállate". 177 00:11:38,489 --> 00:11:39,323 "¡Cállate!". 178 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 "¿Qué pasa en la cocina, Michael?". 179 00:11:42,284 --> 00:11:47,123 Y me dice que su pájaro estaba peleando con el perro. 180 00:11:47,748 --> 00:11:50,084 El pájaro hablaba, y el perro le ladraba. 181 00:11:50,710 --> 00:11:53,671 Mientras tanto, me avisaron que me enviarían 182 00:11:53,754 --> 00:11:56,340 el guion para los American Music Awards, 183 00:11:56,424 --> 00:11:59,051 y Michael estaba trabajando en lo suyo. 184 00:11:59,135 --> 00:12:01,387 Ya tendríamos tiempo para la canción. 185 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 Hay formas de hacer que esto sea mucho más grande 186 00:12:13,232 --> 00:12:15,651 en términos de lo que puede generar y… 187 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 No sabíamos cuándo estaría lista la canción, 188 00:12:18,571 --> 00:12:22,116 pero como teníamos a Stevie, a Lionel, a Michael y a Quincy, 189 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 Ken sabía que tenía una bomba, y que podía llamar a quien fuera. 190 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Iba a ser épico. 191 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 No teníamos tecnología en esos días. 192 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 No teníamos celulares. 193 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 Las cosas no se movían rápido. 194 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 Por suerte, el Rolodex de Ken era enorme. 195 00:12:39,049 --> 00:12:43,220 Solía viajar con una maleta gigante repleta de ellos. 196 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 Le dije a Belafonte que no fueran solo artistas negros, 197 00:12:46,766 --> 00:12:48,350 y le gustó la idea. 198 00:12:48,434 --> 00:12:51,228 Le dije que Kenny Rogers seguro aceptaría. 199 00:12:51,812 --> 00:12:54,440 Kenny Rogers era muy famoso. 200 00:12:54,523 --> 00:12:57,359 Y les preguntamos a los demás artistas cercanos, 201 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 como Kim Carnes y Lindsey Buckingham, 202 00:13:00,738 --> 00:13:04,366 pero reservar a un artista toma meses de planificación. 203 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 Todo es una pesadilla logística. 204 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 El lunes son los American Music Awards. 205 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 Son tres horas de lo mejor del country, soul y rock and roll. 206 00:13:14,126 --> 00:13:18,214 Lionel Richie será el anfitrión, en vivo el lunes a las 8:00 p. m. 207 00:13:18,297 --> 00:13:21,008 Como Lionel iba a ser el anfitrión, 208 00:13:21,091 --> 00:13:22,927 miramos esa fecha 209 00:13:23,010 --> 00:13:27,765 y nos dimos cuenta de que ese evento traería a muchos artistas a Los Ángeles. 210 00:13:27,848 --> 00:13:31,352 Tendrían los viajes pagados, y sus agendas libres ese día. 211 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 Ese fue el punto crucial. 212 00:13:33,813 --> 00:13:37,650 Pensamos: "¿Quién vendrá a los premios, Larry Klein?". 213 00:13:42,905 --> 00:13:43,864 PRODUCTOR 214 00:13:43,948 --> 00:13:48,160 Los American Music Awards eran un gran evento en ese entonces. 215 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 Tenía a Diana Ross y a Hall & Oates. 216 00:13:50,538 --> 00:13:55,084 Tenía asegurados a Prince, Madonna y Cyndi Lauper. 217 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 Voy por Hall & Oates. 218 00:13:56,752 --> 00:13:59,588 Y Ken Kragen me dijo que quería reunir 219 00:13:59,672 --> 00:14:04,385 a tantas superestrellas como pudiera para que cantaran juntos. 220 00:14:05,302 --> 00:14:09,890 Y que solo podría lograrlo en los AMA. 221 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 No había otra opción 222 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 ENERO DE 1985 223 00:14:13,143 --> 00:14:14,812 Era en menos de un mes. 224 00:14:14,895 --> 00:14:18,732 Revisamos las listas para ver quién podría vender más discos. 225 00:14:19,316 --> 00:14:24,071 ¡Denle la bienvenida a su maldad real, Prince! 226 00:14:24,154 --> 00:14:27,867 Prince era uno de los más codiciados. Había lanzado Purple Rain. 227 00:14:28,993 --> 00:14:31,287 ¿A quién esperas ver en la película? 228 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 A Prince 229 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 ¿Algo más específico que eso? 230 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 A Prince. 231 00:14:37,167 --> 00:14:39,044 - ¿Y algo más? - A Prince. 232 00:14:39,795 --> 00:14:41,922 Prince estaba enamorado de Sheila E. 233 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 ¡Sheila E.! 234 00:14:44,633 --> 00:14:46,468 Era su percusionista, 235 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 y también era una gran cantante. 236 00:14:51,015 --> 00:14:53,475 Creo que necesitábamos un poco de todo. 237 00:14:53,559 --> 00:14:57,521 Steve Perry, el cantante de Journey, tenía el tercer mejor sencillo. 238 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 Yo quería a Madonna. 239 00:14:59,106 --> 00:15:03,569 "Material Girl" y su estilo atraerían una audiencia muy diferente, 240 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 pero Ken quería a Cyndi. 241 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 Tuvimos una pelea por eso. 242 00:15:07,323 --> 00:15:08,741 ¿Vieron mi Barbie? 243 00:15:08,824 --> 00:15:12,411 Creí que era una causa importante. 244 00:15:13,203 --> 00:15:17,082 Creo que el rock and roll sí puede salvar al mundo. 245 00:15:17,666 --> 00:15:19,168 Debíamos intentarlo. 246 00:15:19,251 --> 00:15:23,005 La siguiente jugada crítica fue ir tras Springsteen. 247 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 Bien. ¿Me siento aquí? 248 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 Muy bien. 249 00:15:38,187 --> 00:15:41,899 Estaba en la cima del mundo en 1985. 250 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 Éramos populares y tuvimos una gran gira. 251 00:15:50,449 --> 00:15:55,329 Springsteen era como un cohete, pero no iba a ir a los AMA. 252 00:15:59,917 --> 00:16:03,420 Llamamos Jon Landau, el representante de Springsteen. 253 00:16:03,963 --> 00:16:07,549 Me dijo que su gira terminaba la noche anterior a los premios 254 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 y que nunca volaba después de un concierto, 255 00:16:10,552 --> 00:16:12,554 pero que hablaría con él. 256 00:16:13,847 --> 00:16:17,518 Era importante luchar contra el hambre, y no se solía hacer. 257 00:16:17,601 --> 00:16:21,939 Y siempre te preguntas qué puedes hacer al respecto. 258 00:16:22,022 --> 00:16:23,148 Fue un poco pronto. 259 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 Normalmente, no lo hubiera hecho, pero sonaba importante. 260 00:16:26,986 --> 00:16:29,321 Y como teníamos a Bruce Springsteen, 261 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 llamamos a Bob Dylan. 262 00:16:40,499 --> 00:16:43,752 Era Bob Dylan. Estaba cantando "Blowin' in the Wind". 263 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 Era toda una leyenda. 264 00:16:47,089 --> 00:16:50,551 Bob Dylan era conocido como el músico preocupado. 265 00:16:50,634 --> 00:16:52,845 Encajaba mejor que nadie, 266 00:16:52,928 --> 00:16:56,765 pero quizá la mitad de los 80 no fue su mejor periodo. 267 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 Pero era Bob Dylan. 268 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 Es un enigma. 269 00:17:07,234 --> 00:17:12,531 Con Bob Dylan y Bruce Springsteen a bordo, el resto era una lista de deseos. 270 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 Sabía que David Byrne no estaba disponible. 271 00:17:15,409 --> 00:17:19,329 Van Halen tampoco, porque estaban de gira. 272 00:17:19,413 --> 00:17:22,166 Yo quería a Bette Midler y a Dan Aykroyd. 273 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 Me enteré por Michael. 274 00:17:26,086 --> 00:17:28,922 Me dijo que estaba planeando un gran evento. 275 00:17:29,423 --> 00:17:31,008 Y me invitó. 276 00:17:31,592 --> 00:17:34,636 No sabía bien lo que estaba pasando en África, 277 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 pero seguro sería un éxito con Michael, 278 00:17:37,264 --> 00:17:39,475 así que fue una decisión fácil. 279 00:17:40,225 --> 00:17:41,351 PROYECTO ETIOPÍA 280 00:17:41,435 --> 00:17:44,855 Tenemos a los artistas más hermosos del mundo. 281 00:17:45,481 --> 00:17:48,692 Sería terrible producir un disco con tantas estrellas 282 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 sin tener la canción correcta. 283 00:17:51,361 --> 00:17:53,739 Tenemos al elenco. Ahora falta el guion. 284 00:17:55,032 --> 00:17:56,950 18 DE ENERO, 1985 A 10 DÍAS DE LA GRABACIÓN 285 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Creíamos tener más tiempo con Michael. 286 00:17:59,536 --> 00:18:01,080 Estábamos relajados. 287 00:18:02,206 --> 00:18:03,332 Y nos llama Kragen. 288 00:18:03,415 --> 00:18:05,584 Apenas puedo dormir de la emoción. 289 00:18:05,667 --> 00:18:09,088 Y nos dijo que mucha gente estaba esperando la canción. 290 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 "No son solo los cuatro". 291 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 "Dios mío". 292 00:18:14,384 --> 00:18:16,470 Dijo: "Tenemos a Billy Joel. 293 00:18:17,554 --> 00:18:18,472 Y a Willie. 294 00:18:19,723 --> 00:18:23,435 Y a Tina, Huey Lewis, Paul Simon, Diana Ross y Ray Charles". 295 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 Empezamos a sentir la presión. 296 00:18:26,105 --> 00:18:29,858 Y dijo que lo haríamos en la noche de los AMA. 297 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 No podíamos creerlo. 298 00:18:31,860 --> 00:18:33,695 Y luego Quincy nos visitó. 299 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 Sí, era la hora. 300 00:18:36,698 --> 00:18:39,743 Y nos dijo en voz baja: "Necesito una canción". 301 00:18:41,203 --> 00:18:44,248 Deben entender la gravedad de la situación. 302 00:18:44,331 --> 00:18:47,584 Los premios eran la semana siguiente, 303 00:18:47,668 --> 00:18:52,256 y Quincy no podía hacer nada hasta que tuviera la canción. 304 00:18:54,967 --> 00:18:59,054 No sé cómo lo hicimos después de eso. Estábamos poseídos. 305 00:18:59,763 --> 00:19:02,724 Probamos muchas cosas, lo que se sintiera bien. 306 00:19:03,725 --> 00:19:05,394 Yo propuse algunos acordes. 307 00:19:12,109 --> 00:19:13,235 Y Michael dijo… 308 00:19:15,362 --> 00:19:16,196 Muy bien. 309 00:19:18,699 --> 00:19:19,575 Además de… 310 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Fue mágico. 311 00:19:29,877 --> 00:19:32,629 Teníamos una plantilla con tarareos, 312 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 pero sin palabras. 313 00:19:38,010 --> 00:19:41,847 Creo que a Michael se le ocurrió la parte de "We are the world". 314 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 "We are the children". 315 00:19:46,185 --> 00:19:47,603 ¿Qué somos? 316 00:19:47,686 --> 00:19:50,272 "We are the ones who make a brighter…". 317 00:19:51,231 --> 00:19:52,858 De pronto, vi de reojo 318 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 que se cayeron unos álbumes. 319 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 Y escuché… 320 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 ¿Qué diablos había sido eso? 321 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 Me di la vuelta… 322 00:20:11,335 --> 00:20:14,838 y vi una serpiente gigante. 323 00:20:15,839 --> 00:20:19,593 Y Michael dice: "Ahí está, Lion-el. Dios mío". 324 00:20:19,676 --> 00:20:22,429 Se le había perdido la serpiente en la sala. 325 00:20:22,512 --> 00:20:25,140 Y me dijo: "Salió cuando nos escuchó cantar. 326 00:20:25,224 --> 00:20:28,018 Quiso venir a saludarte". 327 00:20:28,518 --> 00:20:31,688 Y yo pensé: "¡Tengo que salir de aquí cuanto antes!". 328 00:20:32,272 --> 00:20:35,817 Me puse a gritar como si me fuera a morir. 329 00:20:36,652 --> 00:20:39,988 Los negros no sobreviven en las películas de terror. 330 00:20:42,908 --> 00:20:45,953 19 DE ENERO DE 1985 A 9 DÍAS DE LA GRABACIÓN 331 00:20:46,036 --> 00:20:50,499 El tiempo previo a la grabación fue muy caótico. 332 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 Y la ubicación era muy importante. 333 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 Esto es muy confidencial. 334 00:20:55,295 --> 00:20:58,298 La información más sensible de todo el proyecto 335 00:20:58,382 --> 00:20:59,967 es qué estudio usaremos. 336 00:21:00,467 --> 00:21:04,179 Analizamos cada estudio en Los Ángeles, 337 00:21:04,263 --> 00:21:07,891 y A&M Studios lo tenía todo: 338 00:21:07,975 --> 00:21:09,142 una gran ubicación 339 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 y un sonido fenomenal. 340 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Estaba decidido. 341 00:21:13,397 --> 00:21:17,025 Si la ubicación se filtra al público o a los medios, 342 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 eso podría destruir el proyecto. 343 00:21:19,152 --> 00:21:22,030 Si llegan Prince, Michael Jackson o Bob Dylan 344 00:21:22,114 --> 00:21:25,409 y ven una multitud de personas, 345 00:21:25,492 --> 00:21:26,618 no entrarán. 346 00:21:27,244 --> 00:21:31,123 Kragen estaba muy preocupado por una posible filtración. 347 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 Estaban muy paranoicos. 348 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Hemos tenido varias filtraciones, 349 00:21:36,670 --> 00:21:39,464 y no nos han hecho el trabajo más fácil. 350 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 ¿Descubriste quién fue? 351 00:21:41,466 --> 00:21:43,593 Fue interno. Debemos tener cuidado. 352 00:21:44,094 --> 00:21:48,682 Iba a ser el evento más importante de la música pop aquí en la ciudad, 353 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 así que no se podía mantener tan en secreto. 354 00:21:59,443 --> 00:22:03,071 20 DE ENERO DE 1985 A 8 DÍAS DE LA GRABACIÓN 355 00:22:09,036 --> 00:22:11,830 Al fin terminamos la canción con Michael, 356 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 y se la entregamos a Quincy. 357 00:22:15,417 --> 00:22:17,169 Pero ¿le gustaba? 358 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 Dios Santo. 359 00:22:20,213 --> 00:22:23,592 La escuché en la casa y quedé sorprendido. 360 00:22:24,634 --> 00:22:26,762 Suena muy bien. 361 00:22:27,262 --> 00:22:30,390 Estaba tan feliz que le agradecí a Dios. 362 00:22:30,974 --> 00:22:32,309 Le encantó. Bien. 363 00:22:32,809 --> 00:22:36,605 Ahora necesitábamos grabar la demo 364 00:22:36,688 --> 00:22:40,817 para que los demás artistas tuvieran una idea de cómo sonaba. 365 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Es la otra. 366 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 Me llamo Humberto Gatica. 367 00:22:51,286 --> 00:22:58,085 Quincy Jones me pidió que fuera el ingeniero a cargo de todo el proyecto. 368 00:22:59,336 --> 00:23:00,170 ¿Aló? 369 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 ¿Aló? 370 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 ¿Qué tal, Louis? 371 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 ¿Es broma? 372 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 Bien, tenemos a Michael y a Lionel aquí. 373 00:23:11,556 --> 00:23:14,434 Ya estamos por terminar la demo. 374 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 Uno, dos, tres… 375 00:23:29,366 --> 00:23:32,119 La idea era hacer algo simple 376 00:23:32,202 --> 00:23:37,207 porque el foco era el valor que las voces le darían a la canción. 377 00:23:50,011 --> 00:23:52,097 Perdón, otra vez. 378 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 Me encanta lo de "We'll make a better day". 379 00:23:54,933 --> 00:23:57,727 Sonaba tan natural usar "brighter" de nuevo. 380 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 Pero usar otra palabra le daría más fuerza. 381 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 - ¿Tú crees? - Sí. 382 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 Y a mitad de la grabación llega él. 383 00:24:05,610 --> 00:24:06,528 Stevie. 384 00:24:07,112 --> 00:24:09,239 Creyó que aún no estaba lista. 385 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 Y Quincy dijo que hablaría con él. 386 00:24:12,325 --> 00:24:17,497 Le dijo en privado que ya estaba lista y que estábamos grabando la demo. 387 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 Y Stevie se lo tomó bien. 388 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 Notamos que le sorprendió que no le hubieran dicho. 389 00:24:30,760 --> 00:24:33,138 Pero sí lo hicimos, hace tres semanas. 390 00:24:33,221 --> 00:24:36,266 A esas alturas, la canción estaba casi lista. 391 00:25:02,250 --> 00:25:06,087 Debemos enviarles las partituras y los casetes a los artistas. 392 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 - ¿Para el lunes? - Sí, claro. 393 00:25:08,590 --> 00:25:11,968 Necesito sí o sí el casete para mañana. 394 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 24 DE ENERO DE 1985 A 4 DÍAS DE LA GRABACIÓN 395 00:25:17,599 --> 00:25:23,647 Tenía una pila de 50 casetes que les enviamos a los representantes, 396 00:25:23,730 --> 00:25:26,107 y otros directo a los artistas. 397 00:25:27,275 --> 00:25:28,818 Fue una época interesante. 398 00:25:28,902 --> 00:25:31,404 Acabábamos de tener nuestro gran éxito 399 00:25:31,488 --> 00:25:35,951 cuando recibí el casete junto con la invitación. 400 00:25:36,535 --> 00:25:38,328 Y escuché la demo en mi auto. 401 00:25:38,828 --> 00:25:41,122 No conocía a Lionel ni a Michael, 402 00:25:41,206 --> 00:25:44,292 así que fue una invitación muy grata. 403 00:25:44,376 --> 00:25:47,963 Y recuerdo que pensé: "Sí, esto va a ser un éxito". 404 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Me enteré del proyecto por Lionel. 405 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 Éramos muy amigos. 406 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 Y eso fue suficiente para mí. 407 00:25:55,554 --> 00:25:57,514 No tuvieron que convencerme. 408 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 Quincy me envió una copia. 409 00:26:00,141 --> 00:26:04,229 La escuché un par de veces. Tenía un coro muy memorable. 410 00:26:05,272 --> 00:26:07,649 Era una canción muy genérica. 411 00:26:07,732 --> 00:26:12,195 Y como era una canción que contaría con tantas voces distintas, 412 00:26:12,279 --> 00:26:13,905 debía ser así. 413 00:26:13,989 --> 00:26:16,199 Así que la encontré genial. 414 00:26:16,283 --> 00:26:17,200 23 DE ENERO, 1985 415 00:26:17,284 --> 00:26:21,371 Una de las líneas de la carta estaba tachada. 416 00:26:21,454 --> 00:26:22,998 Ahí estaba. 417 00:26:23,081 --> 00:26:24,666 Decía: "A&M Studios". 418 00:26:24,749 --> 00:26:27,377 Pero Ken dijo que no lo reveláramos todavía. 419 00:26:27,460 --> 00:26:31,673 Dijo que no era necesario que supiera los detalles en ese momento. 420 00:26:32,257 --> 00:26:35,885 Yo, como muchos artistas conocidos, no recuerdo una mierda. 421 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Quincy me llamó 422 00:26:41,099 --> 00:26:45,395 y me pidió que me encargara de las voces de una canción nueva. 423 00:26:45,979 --> 00:26:49,065 Me pidió que fuera porque no teníamos mucho tiempo. 424 00:26:51,026 --> 00:26:54,112 Quincy y yo nos conocimos en 1973. 425 00:26:54,195 --> 00:26:57,907 Yo era un niño blanco criado en una iglesia evangélica negra. 426 00:26:57,991 --> 00:27:01,786 Quincy escuchó algunos arreglos que hice para Sarah Vaughan, 427 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 y me invitó a su casa. 428 00:27:03,955 --> 00:27:06,249 Cuando me recibió, me miró y me dijo: 429 00:27:07,334 --> 00:27:08,460 "No eres blanco". 430 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 Y así nos hicimos amigos. 431 00:27:12,339 --> 00:27:15,925 Nos enamoramos artísticamente y nos hicimos buenos amigos, 432 00:27:16,009 --> 00:27:17,844 pero Quincy era el general. 433 00:27:18,803 --> 00:27:20,555 26 DE ENERO DE 1985 434 00:27:20,639 --> 00:27:22,599 A 2 DÍAS DE LA GRABACIÓN 435 00:27:22,682 --> 00:27:24,100 Terminamos en mi casa. 436 00:27:24,184 --> 00:27:26,811 Tom Bahler estaba ahí con Quincy 437 00:27:26,895 --> 00:27:28,897 en mi sala de estar. 438 00:27:29,773 --> 00:27:30,940 Tenían una lista 439 00:27:32,817 --> 00:27:37,238 de tarjetas con los nombres de todos los artistas. 440 00:27:37,322 --> 00:27:41,576 Ahora debíamos hacer el arreglo de las voces. 441 00:27:41,660 --> 00:27:45,372 Debíamos seleccionar quién haría los solos, 442 00:27:45,455 --> 00:27:47,707 que eran de apenas medio verso. 443 00:27:47,791 --> 00:27:52,879 Y ese medio verso debía ser en su sonido, su estilo y su tono. 444 00:27:54,673 --> 00:27:58,385 Empecé a escuchar a los artistas que cantarían solos… 445 00:28:00,595 --> 00:28:03,515 para analizar sus diferencias y contrastes. 446 00:28:07,185 --> 00:28:08,978 El Jefe tiene un sonido sucio. 447 00:28:10,438 --> 00:28:12,524 Y luego pensé en Kenny Loggins. 448 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 Kenny tiene un sonido limpio 449 00:28:17,445 --> 00:28:20,407 que sonaba perfecto luego de Springsteen. 450 00:28:23,118 --> 00:28:25,578 Bahler estudió sus rangos vocales 451 00:28:25,662 --> 00:28:29,290 porque quería asegurarse de que se sintieran cómodos 452 00:28:29,374 --> 00:28:31,042 con lo que debían cantar. 453 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 Ya había trabajado con Tina antes, 454 00:28:34,713 --> 00:28:39,467 así que le di un tono grave para resaltar la calidez de su voz. 455 00:28:43,888 --> 00:28:46,182 Y luego tenía a Steve Perry. 456 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 Su rango vocal es electrizante. 457 00:28:54,190 --> 00:28:56,985 La voz de Cyndi es contundente. 458 00:28:57,485 --> 00:28:59,487 Incluso en "Girls Wanna Have Fun". 459 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 Cielos, me encanta Huey, 460 00:29:05,785 --> 00:29:08,663 pero no todos los artistas cantarían un solo. 461 00:29:09,873 --> 00:29:13,418 También le preocupaba junto con quién cantarían, 462 00:29:13,960 --> 00:29:18,506 lo que produjo discusiones interesantes sobre cómo combinar a los cantantes. 463 00:29:19,090 --> 00:29:23,970 Yo pensé que vendrían todos, y que los grabaríamos uno por uno. 464 00:29:24,053 --> 00:29:27,223 Pero Quincy dijo que eso nos tomaría demasiado tiempo. 465 00:29:27,307 --> 00:29:30,226 Dijo: "Pondremos un círculo de micrófonos 466 00:29:31,060 --> 00:29:33,229 y todos cantarán mirándose". 467 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 "¡Vaya!". 468 00:29:36,608 --> 00:29:38,735 Algunos artistas son complicados. 469 00:29:38,818 --> 00:29:42,572 Había algunos artistas alborotadores, como Cindy Lauper. 470 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 Stevie Wonder era otro. 471 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 No tengo miedo, pero podría ponerse difícil. 472 00:29:47,285 --> 00:29:51,873 Quincy dijo: "Para empezar, ¿qué pasará cuando lleguen al estudio?". 473 00:29:51,956 --> 00:29:55,001 Debíamos manejar bien a todos los que llegaran, 474 00:29:55,084 --> 00:29:57,086 y no queríamos tiempos muertos. 475 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 Debía ser perfecto, 476 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 porque si parábamos un solo minuto, 477 00:30:01,925 --> 00:30:03,510 se convertiría en un caos. 478 00:30:05,094 --> 00:30:08,598 Estaba viendo los nombres de varios grandes artistas. 479 00:30:10,016 --> 00:30:11,476 Y yo era uno de ellos. 480 00:30:14,354 --> 00:30:16,272 ¿Qué estoy haciendo? 481 00:30:16,356 --> 00:30:19,943 ¿Qué diablos… estoy haciendo aquí? 482 00:30:21,736 --> 00:30:22,987 Fue muy abrumador. 483 00:30:25,365 --> 00:30:26,574 Y de repente… 484 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 ya era hora. 485 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 28 DE ENERO DE 1985 486 00:30:32,080 --> 00:30:34,624 DÍA DE LA GRABACIÓN 487 00:30:34,707 --> 00:30:39,003 Estaba en el Shrine Auditorium cuando Lionel llegó temprano en la mañana. 488 00:30:39,546 --> 00:30:43,466 Tu artista iba a presentar el mayor programa en horario estelar 489 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 cuando todo el mundo veía la televisión. 490 00:30:46,469 --> 00:30:48,847 Nos preocupamos mucho por Lionel. 491 00:30:48,930 --> 00:30:52,433 Tiene mucho más diálogo que lo que he hecho antes, 492 00:30:52,517 --> 00:30:55,478 pero es un espectáculo divertido y emocionante. 493 00:30:55,562 --> 00:30:58,481 Y lo espero con ansias si me mantengo despierto. 494 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 Pero también debíamos preparar el estudio. 495 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Me pidieron ayudar con la iluminación. 496 00:31:06,239 --> 00:31:10,493 Conseguí la ayuda de algunos colegas, 497 00:31:11,077 --> 00:31:13,037 y nos prestaron el equipo gratis. 498 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Siendo sincero, no creo que supieran quiénes irían. 499 00:31:20,128 --> 00:31:24,299 Hubo muchas dudas sobre artistas que no fueron a los AMA. 500 00:31:25,258 --> 00:31:27,510 Me llamó Quincy Jones. 501 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Solo me preguntó si estaría en Los Ángeles, 502 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 pero yo iba a estar en Las Vegas. 503 00:31:33,516 --> 00:31:37,353 Stevie estaba en Filadelfia a las dos el día del evento. 504 00:31:37,437 --> 00:31:39,355 Nos vemos en el verano. 505 00:31:39,439 --> 00:31:42,525 Bruce Springsteen había terminado su gira en Búfalo, 506 00:31:42,609 --> 00:31:45,987 y escuchamos sobre el mal tiempo, así que nos preocupamos. 507 00:31:46,070 --> 00:31:48,072 VUELO CANCELADO 508 00:31:49,282 --> 00:31:52,869 Aceptamos que no teníamos control sobre lo que está pasando. 509 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 Esa noche, fuimos con la corriente. 510 00:31:56,414 --> 00:31:57,749 Soy Lionel Richie. 511 00:31:57,832 --> 00:32:01,419 Estamos en el Shrine Auditorium en Los Ángeles, California, 512 00:32:01,502 --> 00:32:03,713 ¡para los American Music Awards! 513 00:32:03,796 --> 00:32:06,633 Cuidado. ¡Vamos a disfrutar toda la noche! 514 00:32:10,762 --> 00:32:14,390 Lionel tenía sus responsabilidades como anfitrión. 515 00:32:14,474 --> 00:32:16,517 Era el líder del espectáculo. 516 00:32:16,601 --> 00:32:22,815 Nada volverá a ser igual después de esta noche. 517 00:32:23,524 --> 00:32:24,776 Cantó dos veces, 518 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 ¡y ganó premios! 519 00:32:28,237 --> 00:32:31,032 ¡Lionel Richie! 520 00:32:31,115 --> 00:32:32,575 ¡Lionel Richie! 521 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 - Lionel Richie. - "Hello". 522 00:32:36,329 --> 00:32:40,416 Creo que gané seis premios mientras presenté esa noche. 523 00:32:40,500 --> 00:32:42,335 Olvidé que vine a trabajar. 524 00:32:42,418 --> 00:32:45,254 Tras bambalinas, hablaba de "We Are The World", 525 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 en 30 segundos, antes de volver a salir. 526 00:32:47,799 --> 00:32:51,427 Su carrera como solista se disparó en 1984 527 00:32:51,511 --> 00:32:53,763 con su nuevo álbum The Glamorous Life. 528 00:32:53,846 --> 00:32:56,808 ¡Esperen a ver a Sheila E.! 529 00:32:58,226 --> 00:33:01,020 En ese tiempo, estaba en la gira de Purple Rain. 530 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 No tenía descanso. 531 00:33:03,439 --> 00:33:07,860 Cuando llegué a los AMA, estaba delirando. 532 00:33:09,946 --> 00:33:10,822 ¡Canten! 533 00:33:12,699 --> 00:33:14,909 Estaba muy nerviosa. 534 00:33:16,536 --> 00:33:19,789 Y miré a la audiencia, cosa que nunca se hace, 535 00:33:19,872 --> 00:33:23,501 porque te vuelves loca al ver las primeras filas de invitados. 536 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 ¡Vamos, canten! 537 00:33:25,128 --> 00:33:28,381 Recuerdo que Lionel me dijo: "Después de los premios, 538 00:33:28,464 --> 00:33:33,177 todos cantarán esta canción, y te quiero en uno de los versos". 539 00:33:33,261 --> 00:33:35,179 Así que le dije que sí. 540 00:33:39,392 --> 00:33:43,021 Lionel me dijo que esperaba que Prince también cantara uno. 541 00:33:43,104 --> 00:33:47,400 Yo lo encontré genial, pero él irá cuando lo estime conveniente. 542 00:33:49,152 --> 00:33:53,406 Y ahora veamos qué artista negro consiguió el mejor sencillo. 543 00:33:53,489 --> 00:33:56,242 Los nominados eran Prince con "When Doves Cry" 544 00:33:56,325 --> 00:33:58,745 y Michael Jackson con "Thriller". 545 00:33:58,828 --> 00:34:00,621 Era Prince contra Michael. 546 00:34:00,705 --> 00:34:02,415 La rivalidad era real. 547 00:34:02,498 --> 00:34:06,461 Hubiera sido genial que Michael y Prince cantaran juntos. 548 00:34:06,544 --> 00:34:09,630 Que esos dos rivales se unieran para salvar vidas 549 00:34:09,714 --> 00:34:11,966 hubiera sido un acto muy loable. 550 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 "When Doves Cry", Prince. 551 00:34:16,971 --> 00:34:19,599 El guardaespaldas de Prince se llamaba Chick. 552 00:34:20,099 --> 00:34:22,185 Y Chick era aterrador. 553 00:34:22,268 --> 00:34:25,521 Era un tipo enorme. 554 00:34:25,605 --> 00:34:28,900 Y Prince subía con él cuando ganaba un premio. 555 00:34:32,111 --> 00:34:35,114 ¡Nadie lo iba a atacar al subir al escenario! 556 00:34:35,198 --> 00:34:37,075 Quizá sea diferente hoy en día. 557 00:34:37,158 --> 00:34:38,534 ¡Qué escándalo! 558 00:34:39,952 --> 00:34:41,287 ¡Es un escándalo! 559 00:34:42,121 --> 00:34:45,875 Prince ganó grandes premios, mientras que Michael no estaba ahí. 560 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 Estaba en los estudios A&M haciendo lo suyo. 561 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 - ¿Michael? - ¿Sí? 562 00:34:58,554 --> 00:35:01,265 La parte de "We're saving our own lives", 563 00:35:01,349 --> 00:35:03,935 ¿podrías omitirla del coro, por favor? 564 00:35:04,018 --> 00:35:07,105 ¿Pueden traerme la letra? 565 00:35:07,814 --> 00:35:10,316 La dejaré fuera, pero podría olvidarlo. 566 00:35:11,526 --> 00:35:15,071 La primera persona que se apareció fue Michael Jackson. 567 00:35:15,154 --> 00:35:18,866 Lo pusimos al medio de la habitación con un micrófono C12. 568 00:35:19,659 --> 00:35:21,035 ¿Hacemos una prueba? 569 00:35:22,620 --> 00:35:23,621 Grabando. 570 00:35:25,915 --> 00:35:30,503 Nos dijo que sentía que estaba en sincronía con la música. 571 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 ¿Revisamos el balance antes de avanzar más? 572 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 - Sin la música. - Claro. 573 00:35:45,518 --> 00:35:48,146 Yo estaba ajustando las luces, 574 00:35:48,229 --> 00:35:51,357 y Michael Jackson estaba ahí parado escuchando, 575 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 y de pronto se puso a cantar. 576 00:36:06,372 --> 00:36:11,085 Era es la voz más increíble que había escuchado en mi vida. 577 00:36:25,558 --> 00:36:26,517 Perdón. 578 00:36:28,686 --> 00:36:31,606 No dije "better". Sigo diciendo "brighter". 579 00:36:31,689 --> 00:36:33,065 Se me olvida. 580 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 Cuando Quincy me pidió escribir esta canción 581 00:36:38,446 --> 00:36:41,073 sobre el hambre en el mundo, 582 00:36:41,824 --> 00:36:44,452 le dediqué todo mi cuerpo y alma. 583 00:36:46,454 --> 00:36:48,289 Es difícil de expresar. 584 00:36:49,332 --> 00:36:53,294 Se me hace mucho más fácil decirlo con la letra de la canción. 585 00:36:55,546 --> 00:36:56,756 Quincy, ¿crees que…? 586 00:36:58,090 --> 00:37:01,928 ¿Qué suena mejor al final? ¿"You and me" o "You and I"? 587 00:37:03,012 --> 00:37:04,639 - "You and me". - Bien. 588 00:37:04,722 --> 00:37:06,807 - Tiene más soul. - Así es. 589 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 - Sí. - Y country. 590 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 - Sí. - Me encanta. 591 00:37:10,353 --> 00:37:11,520 De eso se trata. 592 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 Lo interesante de Michael 593 00:37:14,482 --> 00:37:18,402 es que al principio solo quería escribir la canción. 594 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 Michael no quería cantar ni salir en el video. 595 00:37:22,114 --> 00:37:23,824 Creyó que sería demasiado, 596 00:37:24,659 --> 00:37:27,620 pero lo convencí de que participara. 597 00:37:27,703 --> 00:37:31,123 No haber cantado hubiera sido uno de sus mayores errores. 598 00:37:33,459 --> 00:37:36,295 Al final, le dedicó su cuerpo y alma. 599 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 ¿Cómo sonó? 600 00:37:39,382 --> 00:37:40,424 Increíble, amigo. 601 00:37:43,678 --> 00:37:44,887 Fantástico, Mike. 602 00:37:46,847 --> 00:37:51,185 Aún quedan fascinantes actuaciones de Tina Turner, Stevie Wonder y Prince. 603 00:37:51,936 --> 00:37:55,606 Kenny estaba en primera fila, y cada vez que daban comerciales, 604 00:37:56,607 --> 00:37:59,318 salía corriendo tras bambalinas. 605 00:37:59,402 --> 00:38:01,529 Quédate en tu asiento, amigo. 606 00:38:03,072 --> 00:38:06,575 Me acerqué y le dije: "Tenemos un problema". 607 00:38:07,159 --> 00:38:08,160 Cyndi Lauper. 608 00:38:10,454 --> 00:38:15,793 Tras bambalinas, Cindy me dijo: "Mi novio escuchó la canción. 609 00:38:15,876 --> 00:38:18,963 No podré ir, porque no cree que vaya a ser un éxito". 610 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Bueno, nadie lo sabía. 611 00:38:22,049 --> 00:38:25,136 Ciertamente, era un grupo de artistas geniales, 612 00:38:25,219 --> 00:38:28,222 pero estaba totalmente agotada. 613 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 Vaya año, ¿no? 614 00:38:32,393 --> 00:38:36,480 Y tenía que ir al estudio justo después de los premios. 615 00:38:37,064 --> 00:38:40,985 Le dije que era importante que tomara la decisión correcta. 616 00:38:41,485 --> 00:38:43,654 Le dije: "No faltes a la sesión". 617 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 ¡Vaya noche! 618 00:38:48,159 --> 00:38:49,243 ¡Vaya noche! 619 00:38:50,578 --> 00:38:54,665 Les dije a los artistas que se fueran directo al estudio. 620 00:38:57,335 --> 00:39:00,546 ¿Qué puedes decirnos sobre la canción que grabarán hoy? 621 00:39:00,629 --> 00:39:03,674 No sé qué está pasando, pero Quincy está expectante. 622 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 Ya quiero ver qué está pasando. 623 00:39:05,801 --> 00:39:06,927 ¿Cómo se llama? 624 00:39:07,428 --> 00:39:08,554 "We Are the World". 625 00:39:09,055 --> 00:39:12,808 Algunas personas dicen que James Brown y Prince irán. 626 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 - Sin comentarios. - ¿Por qué? 627 00:39:14,852 --> 00:39:17,897 - No puedo hablar. - Debemos avanzar. 628 00:39:17,980 --> 00:39:19,315 - Gracias. - Gracias. 629 00:39:19,398 --> 00:39:22,902 Al salir de los AMA, sabía que habría un auto esperándome. 630 00:39:23,486 --> 00:39:26,822 Sabía que iría al estudio, pero no sabía quién más iría. 631 00:39:28,866 --> 00:39:32,661 No sabía nada sobre el proyecto hasta que llegué a Los Ángeles. 632 00:39:33,287 --> 00:39:35,414 Quincy es muy querido, 633 00:39:35,498 --> 00:39:39,752 y vale la pena participar en sus proyectos. 634 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 Casi todo estaba listo. 635 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 Quincy me pidió una hoja para escribir la mejor línea de todas: 636 00:39:49,261 --> 00:39:50,971 "Deja tu ego en la entrada". 637 00:39:52,556 --> 00:39:55,726 Tuve la suerte de ser uno de los camarógrafos, 638 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 pero solo era el novato del grupo. 639 00:39:58,479 --> 00:40:00,398 Apenas llevaba tres años aquí. 640 00:40:01,482 --> 00:40:05,277 El productor me envió afuera, porque ya iban a empezar a llegar. 641 00:40:06,195 --> 00:40:09,281 La pregunta era quién iba a llegar. 642 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 Ya llegó Kenny Rogers. 643 00:40:21,210 --> 00:40:22,711 Cuando llegué al estudio, 644 00:40:22,795 --> 00:40:27,466 me di cuenta de que era lo mejor de lo mejor de la música pop. 645 00:40:28,050 --> 00:40:29,260 Llegó Ray Charles. 646 00:40:29,844 --> 00:40:31,971 - ¡Dios mío! - Es Bette Midler. 647 00:40:33,305 --> 00:40:36,434 - Es Christie Brinkley. ¡Vaya! - ¿Ven a Billy Joel? 648 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 Fue impresionante. 649 00:40:41,522 --> 00:40:44,066 Nos comunicamos con walkie-talkies. 650 00:40:44,567 --> 00:40:46,944 ¿Quién llegó? ¿Quién acabar de llegar? 651 00:40:47,027 --> 00:40:48,821 Kim Carnes acaba de llegar. 652 00:40:51,157 --> 00:40:55,327 Un tipo se detuvo al frente en un Pontiac GTO antiguo. 653 00:40:55,411 --> 00:40:57,204 Era Bruce Springsteen. 654 00:40:57,288 --> 00:40:59,206 Y pensé: "Esto está que arde". 655 00:41:01,792 --> 00:41:05,629 En verdad es Ray. Es como ver a la estatua de la Libertad. 656 00:41:09,425 --> 00:41:14,472 Al ver a Diana Ross, pensé: "Vaya. Estamos a otro nivel". 657 00:41:16,140 --> 00:41:18,058 Se sintió casi como un sueño. 658 00:41:18,767 --> 00:41:20,394 Estaba rodeada de leyendas. 659 00:41:20,478 --> 00:41:24,815 Creo que apenas saludé a Bob Dylan porque estaba asustada. 660 00:41:24,899 --> 00:41:27,943 Solo los artistas podían entrar al estudio. 661 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 No había asistentes. 662 00:41:29,737 --> 00:41:33,449 Pudimos interactuar entre todos. Eso fue realmente emocionante. 663 00:41:34,575 --> 00:41:38,162 Era embriagador estar cerca de ese grupo de gente. 664 00:41:39,079 --> 00:41:42,791 Me preocupaba que mi atuendo no fuera el adecuado. 665 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 Conocía a Billy Joel, así que me acerqué a él. 666 00:41:48,297 --> 00:41:50,007 Todos sintieron la magia. 667 00:41:50,090 --> 00:41:54,094 Todos los artistas de la época que imaginaras estaban en ese estudio. 668 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Estábamos en las tarimas. 669 00:41:56,388 --> 00:41:58,891 Paul estaba en la de abajo y dice: 670 00:41:58,974 --> 00:42:03,687 "Vaya. Si cae una bomba aquí, John Denver volverá a la cima". 671 00:42:06,190 --> 00:42:10,736 DEJA TU EGO EN LA ENTRADA 672 00:42:22,373 --> 00:42:24,875 Es hermoso. Esto es tan hermoso. 673 00:42:25,459 --> 00:42:28,671 Se sentía mucha energía. 674 00:42:28,754 --> 00:42:31,215 Ray y Willie van a cantar un poco. 675 00:42:31,298 --> 00:42:36,136 Pero, al mismo tiempo, se sentía un leve murmullo de competencia. 676 00:42:36,220 --> 00:42:39,265 Los egos seguían ahí. No finjamos que no. 677 00:42:40,057 --> 00:42:42,726 Las celebridades pueden ser complicadas 678 00:42:42,810 --> 00:42:46,689 cuando están rodeadas de representantes, agentes y estilistas. 679 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 Pero no estaban en ese ambiente. 680 00:42:52,236 --> 00:42:55,573 Y las estrellas de la música lo encontraron intimidante. 681 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 Se veían casi tímidos. 682 00:43:02,955 --> 00:43:05,457 Fue como el primer día de jardín infantil. 683 00:43:05,958 --> 00:43:07,251 Bien, chicos. 684 00:43:08,043 --> 00:43:10,504 Debemos despejar a todos para… 685 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 Por favor. 686 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 Hola. 687 00:43:17,177 --> 00:43:19,555 Escuchen, chicos. 688 00:43:19,638 --> 00:43:23,100 Quincy tuvo que ordenar a todos esos niños. 689 00:43:30,190 --> 00:43:32,443 Primero, conozcan a Bob Geldof. 690 00:43:32,526 --> 00:43:35,404 Es la inspiración de todo esto. 691 00:43:35,487 --> 00:43:37,364 Él organizó el evento Band Aid. 692 00:43:39,742 --> 00:43:43,120 Acaba de regresar de Etiopía, y quiere hablar ustedes. 693 00:43:43,203 --> 00:43:44,079 ¿En serio? 694 00:43:46,832 --> 00:43:47,958 Bueno, veamos, 695 00:43:48,834 --> 00:43:52,755 para ponerlos en el estado de ánimo de la canción que van a cantar, 696 00:43:52,838 --> 00:43:56,800 que esperamos que salve millones de vidas, 697 00:43:56,884 --> 00:44:00,471 es importante recordar que el precio de la vida este año 698 00:44:00,554 --> 00:44:03,724 es un trozo de vinilo con un agujero en el medio. 699 00:44:05,142 --> 00:44:09,355 Y no sé si nosotros en particular podemos imaginarnos no tener nada, 700 00:44:10,230 --> 00:44:13,525 pero no tener nada es no tener agua. 701 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 En algunos lugares, 702 00:44:15,527 --> 00:44:19,823 tienen 15 sacos de harina para 27 500 personas. 703 00:44:19,907 --> 00:44:24,787 Y hay gente con meningitis, malaria y fiebre tifoidea por doquier, 704 00:44:24,870 --> 00:44:27,414 y cadáveres uno al lado del otro. 705 00:44:29,083 --> 00:44:31,627 Y es por eso que estamos aquí. 706 00:44:32,127 --> 00:44:34,088 Creo que por eso estamos aquí. 707 00:44:34,171 --> 00:44:36,090 Y no quiero deprimir a nadie, 708 00:44:36,173 --> 00:44:39,551 pero quizá esta sea la mejor forma de ayudarlos a expresar 709 00:44:39,635 --> 00:44:42,054 esos sentimientos a través de la canción. 710 00:44:42,137 --> 00:44:44,973 Muchas gracias a todos, y esperemos que funcione. 711 00:44:53,607 --> 00:44:55,442 Quincy es muy inteligente. 712 00:44:55,526 --> 00:45:01,532 Usó el discurso de Geldof para que se enfocaran en lo importante. 713 00:45:02,449 --> 00:45:03,867 La estaban pasando bien, 714 00:45:03,951 --> 00:45:08,080 pero él quería que transmitieran sus sentimientos en la canción. 715 00:45:09,415 --> 00:45:11,667 Acababa de actuar en los AMA. 716 00:45:11,750 --> 00:45:13,544 Todos lo pasaron bien, 717 00:45:13,627 --> 00:45:17,965 y que explicara la razón real por la que estábamos ahí 718 00:45:18,048 --> 00:45:19,925 nos conmovió mucho. 719 00:45:20,926 --> 00:45:25,347 Cantarán las armonías todos al unísono en cada toma, 720 00:45:25,431 --> 00:45:28,142 para no tener problemas después. 721 00:45:28,225 --> 00:45:32,104 Quiero partir con el prestribillo, ¿bien? 722 00:45:33,355 --> 00:45:36,066 ¿Probamos cuatro compases sin la pista? 723 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 ¡Acapulco! 724 00:45:37,192 --> 00:45:38,694 Uno, dos… 725 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Esperen, por favor. 726 00:45:52,374 --> 00:45:55,294 Marquen el ritmo con las piernas, no con los pies. 727 00:45:55,377 --> 00:45:58,088 Se escuchan las pisadas en las tarimas. 728 00:45:59,757 --> 00:46:03,594 Había mucha tensión porque no teníamos mucho tiempo. 729 00:46:03,677 --> 00:46:07,222 Debíamos trabajar bien para poder terminar pronto. 730 00:46:07,806 --> 00:46:09,016 Otra vez, por favor. 731 00:46:10,893 --> 00:46:15,147 Tuvimos que memorizar la canción y ensayarla varias veces. 732 00:46:15,230 --> 00:46:16,940 Así fue la grabación. 733 00:46:25,783 --> 00:46:29,453 La presión estaba sobre nosotros como el equipo de producción. 734 00:46:30,037 --> 00:46:34,416 Debíamos asegurarnos de que cuando los artistas se fueran, 735 00:46:34,500 --> 00:46:35,751 eso sería todo. 736 00:46:35,834 --> 00:46:37,211 Teníamos una sola noche 737 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 para hacerlo bien. 738 00:46:41,548 --> 00:46:44,092 Haremos esta parte de la misma forma, 739 00:46:44,176 --> 00:46:46,553 en la misma octava que Michael la canta. 740 00:46:46,637 --> 00:46:49,431 Si no pueden llegar a ese tono, díganlo. 741 00:46:49,515 --> 00:46:52,309 Solo quiero usar tonos altos en esta parte, 742 00:46:52,392 --> 00:46:53,811 luego vendrán los bajos. 743 00:46:53,894 --> 00:46:56,980 Si no llegan al tono, descansen un poco. 744 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 Luego volveremos y grabaremos. ¿De acuerdo? 745 00:47:01,443 --> 00:47:03,111 Haremos una prueba 746 00:47:03,195 --> 00:47:06,448 y luego nos pondremos a trabajar, ¿bien? 747 00:47:08,659 --> 00:47:09,493 Adelante. 748 00:47:13,372 --> 00:47:14,873 Todos los que puedan… 749 00:47:37,145 --> 00:47:39,481 Bob Dylan sabe bien 750 00:47:39,565 --> 00:47:43,735 que no es un cantante como Stevie Wonder. 751 00:47:49,324 --> 00:47:54,288 Puede que Dylan haya estado más incómodo que cualquiera de los demás cantantes. 752 00:48:01,378 --> 00:48:03,589 - Alguien sigue cantando bajo. - Sí. 753 00:48:04,631 --> 00:48:07,217 No podemos usar octavas en esta toma. 754 00:48:07,301 --> 00:48:08,594 ¿Es solo para ellos? 755 00:48:08,677 --> 00:48:09,970 - ¿Solo ellos? - Sí. 756 00:48:10,053 --> 00:48:12,431 Algunos no llegaban a la nota. 757 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 - ¿Y tú? - No llego a la nota. 758 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 No, ¿cierto? 759 00:48:16,059 --> 00:48:20,772 Los que no llegaban a la nota, intentaban hacer una armonía, 760 00:48:20,856 --> 00:48:22,274 pero no querían eso. 761 00:48:22,357 --> 00:48:24,651 Querían un unísono sólido. 762 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 Los cantantes dicen: "Sé malo en silencio". 763 00:48:27,821 --> 00:48:31,909 Canta mientras esté en tu rango, y guarda silencio cuando no llegues. 764 00:48:32,659 --> 00:48:35,078 Eran muchas voces. Nadie se daría cuenta. 765 00:48:35,162 --> 00:48:37,247 Uno, dos, tres. 766 00:48:39,541 --> 00:48:42,044 Había unas 60 o 70 personas en la sala. 767 00:48:42,669 --> 00:48:44,338 Se estaba poniendo apestoso. 768 00:48:45,047 --> 00:48:49,760 Mis luces eran unos escupefuegos de 5000 vatios, 769 00:48:49,843 --> 00:48:52,763 así que hacía mucho calor. 770 00:48:54,264 --> 00:48:57,309 Y eso hizo que aumentara la tensión. 771 00:48:58,143 --> 00:49:01,396 Teníamos a los de iluminación y cuatro camarógrafos, 772 00:49:01,480 --> 00:49:04,858 así que debías tener cuidado de no enredar los cables. 773 00:49:04,942 --> 00:49:06,318 Y debías estar callado. 774 00:49:08,362 --> 00:49:11,114 - Guarden silencio. - No hagan ruido. 775 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 No hagan ruido en las tomas, por favor. 776 00:49:16,787 --> 00:49:18,330 Grabamos el video 777 00:49:19,164 --> 00:49:23,502 y armamos la canción al mismo tiempo. 778 00:49:24,002 --> 00:49:26,296 ¿Podía algo salir mal? ¡Absolutamente! 779 00:49:27,172 --> 00:49:29,091 Estábamos actuando por instinto. 780 00:49:31,927 --> 00:49:35,305 El tiempo corría, y Quincy veía el panorama general. 781 00:49:35,389 --> 00:49:39,810 Mientras que mi trabajo era resolver cualquier problema que surgiera. 782 00:49:40,310 --> 00:49:41,436 Podríamos cambiar… 783 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 Debería ser "brighter". 784 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 Creo que todos cantaron eso. 785 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 - ¿Es "brighter"? - No sé. 786 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 No quiero causar problemas. 787 00:49:49,361 --> 00:49:52,739 ¿"Better" o "brighter? Creo que todos dicen "brighter". 788 00:49:53,573 --> 00:49:58,620 Lionel Richie fue la persona que nos unió a todos. 789 00:49:59,371 --> 00:50:03,500 Me iba paseando por los grupos resolviendo problemas. 790 00:50:04,918 --> 00:50:06,253 Estaba acelerado. 791 00:50:06,336 --> 00:50:09,047 No paraba, pero es así de todos modos. 792 00:50:09,131 --> 00:50:12,300 Nos contaba historias, nos proponía ideas 793 00:50:12,384 --> 00:50:14,177 y hacía reír a la gente. 794 00:50:14,261 --> 00:50:17,514 Hacía que todo fluyera de la manera correcta. 795 00:50:18,265 --> 00:50:22,269 Nunca en la vida debes usar la siguiente frase: 796 00:50:23,353 --> 00:50:25,355 "No estoy seguro, ¿qué crees tú?". 797 00:50:25,439 --> 00:50:26,690 "Better" suena mejor. 798 00:50:27,607 --> 00:50:30,610 Tenemos a 47 artistas. 799 00:50:30,694 --> 00:50:35,657 Con esa frase, tendrías 47 versiones de "We Are the World". 800 00:50:35,741 --> 00:50:37,701 Así que mi trabajo era asegurarme 801 00:50:37,784 --> 00:50:41,705 de que no nos desviáramos de lo que habíamos decidido. 802 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 ¿Qué estás haciendo? 803 00:50:52,883 --> 00:50:54,468 ¿Qué significa eso? 804 00:50:54,551 --> 00:50:56,678 Es la traducción de la canción. 805 00:50:57,721 --> 00:51:02,267 Stevie creía que la canción necesitaba un poco de suajili. 806 00:51:02,350 --> 00:51:03,602 "Deberíamos cantar…". 807 00:51:07,606 --> 00:51:08,857 Bien, muchas gracias. 808 00:51:09,608 --> 00:51:12,486 Uno, dos, tres, cuatro. 809 00:51:29,753 --> 00:51:32,964 Si hacíamos eso, no nos iba a alcanzar el tiempo. 810 00:51:33,548 --> 00:51:34,800 Y eso no sería bueno. 811 00:51:35,717 --> 00:51:39,888 Estaba en la esquina cerca de Waylon Jennings. 812 00:51:39,971 --> 00:51:44,518 Lo escuché decir: "No me veo cantando en suajili. 813 00:51:44,601 --> 00:51:45,602 Mejor me voy". 814 00:51:50,649 --> 00:51:52,275 Waylon se fue. 815 00:51:52,359 --> 00:51:56,321 Dijo: "No sé qué significa eso, pero no lo cantaré". 816 00:51:56,404 --> 00:51:58,031 Y así lo perdimos. 817 00:51:58,615 --> 00:51:59,825 Estamos escuchando. 818 00:52:00,325 --> 00:52:01,701 Los escuchamos. 819 00:52:06,498 --> 00:52:08,708 No hablan suajili. No deberíamos… 820 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 Alguien dijo: "Stevie, en Etiopía no hablan suajili". 821 00:52:16,758 --> 00:52:21,513 El debate lingüístico tenía el potencial de ser un desastre. 822 00:52:21,596 --> 00:52:26,309 No tiene sentido hablarle a las personas que están pasando hambre. 823 00:52:26,393 --> 00:52:28,812 Debemos hablarle a los que pueden donar. 824 00:52:28,895 --> 00:52:32,774 Si convencemos a una persona, quizá esa persona convenza a otras. 825 00:52:32,858 --> 00:52:35,068 - ¿Qué palabras usamos? - No sé, pero… 826 00:52:35,152 --> 00:52:37,445 Si no tenemos las palabras… 827 00:52:37,529 --> 00:52:39,573 No tenemos la letra. 828 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 - El punto es… - ¿Qué tenemos? 829 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 Estaba cerca de Ray Charles, y recuerdo que dijo: 830 00:52:46,580 --> 00:52:50,709 "Toca el timbre, Quincy. Ya toca el timbre". 831 00:52:52,335 --> 00:52:54,462 Es decir: "Sigamos adelante". 832 00:52:56,381 --> 00:52:59,050 Muchos se estaban impacientando. 833 00:52:59,134 --> 00:53:00,510 Todos estaban cansados. 834 00:53:01,261 --> 00:53:03,430 Querían avanzar y terminar. 835 00:53:03,972 --> 00:53:07,976 Creo que de ahí surgió "sha, la, sha, lin, gay". 836 00:53:20,947 --> 00:53:22,574 Creo que Michael lo propuso 837 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 para agregar un sonido más cultural. 838 00:53:30,707 --> 00:53:33,501 Disculpen. 839 00:53:35,587 --> 00:53:37,923 Esperen un poco. 840 00:53:38,757 --> 00:53:39,841 ¡Esperen! 841 00:53:42,427 --> 00:53:45,138 Decimos "Cause that's what we're giving". 842 00:53:45,222 --> 00:53:46,389 Pero ¿qué damos? 843 00:53:46,473 --> 00:53:48,975 Era de los pocos que contradecía a Michael. 844 00:53:49,059 --> 00:53:51,561 - No tiene sentido. - "Let's start giving". 845 00:53:51,645 --> 00:53:53,355 Sí, eso suena mejor. 846 00:53:54,898 --> 00:53:57,525 Conocía a Michael desde que tenía 10 años, 847 00:53:57,609 --> 00:53:59,986 cuando audicionó para entrar a Motown. 848 00:54:00,070 --> 00:54:02,405 Cantaba y bailaba a los diez años. 849 00:54:02,489 --> 00:54:04,157 ¿Dónde ponemos eso? 850 00:54:04,241 --> 00:54:08,578 Michael es uno de los mejores artistas y compositores de todos, 851 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 así que tenían miedo de contradecirlo 852 00:54:11,748 --> 00:54:13,375 o de dar sus opiniones. 853 00:54:13,458 --> 00:54:16,336 Dime qué significa "sha, la, sha, lin, ga". 854 00:54:17,295 --> 00:54:20,090 Así nos tratábamos en Motown. 855 00:54:20,173 --> 00:54:21,716 Todos nos queríamos. 856 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 ¿A todos les gusta cómo suena "One world"? 857 00:54:25,303 --> 00:54:26,763 - Sí. - Genial. 858 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 - "One world". - ¡Sí! 859 00:54:28,515 --> 00:54:32,560 "One world, our children. One world, so let's start giving." 860 00:54:32,644 --> 00:54:34,229 - Sí. - Todos. 861 00:54:36,690 --> 00:54:40,568 Muy bien. No lo cambien, porque ya me estoy sintiendo mal. 862 00:54:41,736 --> 00:54:43,363 ¡Vamos a grabar! 863 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 ¡Adelante! 864 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 ¡Vamos! 865 00:54:51,288 --> 00:54:52,414 Muy bien, vamos. 866 00:55:13,476 --> 00:55:15,645 Al fin terminamos el estribillo. 867 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 ¡Eso es! 868 00:55:17,063 --> 00:55:20,233 Y Quincy quería darle las gracias a Harry Belafonte. 869 00:55:20,317 --> 00:55:24,112 Recuerden que la persona que empezó todo esto es Harry Belafonte. 870 00:55:26,698 --> 00:55:29,617 Y luego sucedió algo increíble. 871 00:55:36,499 --> 00:55:40,420 Harry Belafonte era la persona más inspiradora para todos nosotros. 872 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 Al Jarreau empezó a cantar su canción, 873 00:55:49,054 --> 00:55:50,889 y de pronto todos se unieron. 874 00:55:54,392 --> 00:55:57,771 Bebí demasiado, debo decir. 875 00:56:01,566 --> 00:56:05,612 Porque yo o Ray te llevaremos a casa. 876 00:56:45,735 --> 00:56:46,986 Entre los descansos, 877 00:56:47,070 --> 00:56:49,739 Ray tocaba otra versión de "We Are The World". 878 00:56:49,823 --> 00:56:53,076 Una versión góspel parecida a "Georgia on My Mind". 879 00:56:54,911 --> 00:56:59,541 En ese momento, escuché conversar a Ray y a Stevie. 880 00:56:59,624 --> 00:57:01,626 Ray dice que quiere ir al baño, 881 00:57:01,709 --> 00:57:04,379 y Stevie le dice que él lo llevará. 882 00:57:04,462 --> 00:57:06,881 Y lo tomó del brazo y se fueron juntos. 883 00:57:06,965 --> 00:57:09,634 Era un ciego guiando a otro ciego. 884 00:57:09,717 --> 00:57:11,970 Y todos nos reímos a carcajadas. 885 00:57:14,931 --> 00:57:18,017 ¡Hamburguesa de pescado! 886 00:57:20,562 --> 00:57:21,604 Tenían hambre. 887 00:57:23,273 --> 00:57:24,607 Llegan los wafles. 888 00:57:24,691 --> 00:57:27,610 ¡Pollo y wafles con salsa! 889 00:57:27,694 --> 00:57:30,905 Todos pidieron pollo y wafles de Roscoe's. 890 00:57:31,614 --> 00:57:34,993 No conozco a nadie que coma pollo mejor que Lionel Richie. 891 00:57:35,076 --> 00:57:37,203 Se come hasta el último hueso. 892 00:57:37,787 --> 00:57:41,082 Le saca toda la carne y lo deja encima de los demás. 893 00:57:41,166 --> 00:57:44,544 Y cuando termina, tiene todos los huesos ordenados. 894 00:57:45,086 --> 00:57:48,214 Le dije: "Nadie come pollo mejor que tú". 895 00:57:51,342 --> 00:57:53,136 Cuando llegó ese descanso, 896 00:57:54,512 --> 00:57:59,225 Diana se acercó a Daryl Hall con su partitura en las manos, 897 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 y le dijo: "Daryl, soy tu mayor fan. 898 00:58:02,812 --> 00:58:05,899 ¿Me firmarías mi partitura?". 899 00:58:06,399 --> 00:58:09,903 Y todos nos miramos y dijimos: "¡Santo cielo!". 900 00:58:11,237 --> 00:58:14,741 Apenas vieron eso, todos los demás hicieron lo mismo. 901 00:58:14,824 --> 00:58:19,120 Vi a Cyndi Lauper pidiéndole autógrafos a Lionel o al Jefe. 902 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 Fue genial ver que querían los autógrafos de los demás. 903 00:58:22,790 --> 00:58:26,419 Y cuando me pidieron a mí, dije: "¿Quieres mi autógrafo?". 904 00:58:26,503 --> 00:58:29,547 Eso fue muy genial. 905 00:58:30,632 --> 00:58:33,343 Así que le conté a Prince cómo iba todo 906 00:58:33,426 --> 00:58:35,470 y le dije que debería venir. 907 00:58:35,553 --> 00:58:39,307 Todos estaban siendo amables y lo estaban pasando bien. 908 00:58:49,984 --> 00:58:52,362 Estaba hablando por teléfono con Prince. 909 00:58:53,029 --> 00:58:54,822 Estaba en Carlos n' Charlie's. 910 00:58:54,906 --> 00:58:59,285 Dijo que haría un solo de guitarra en otra habitación. 911 00:58:59,369 --> 00:59:02,372 Y le dije: "No, estamos todos juntos. 912 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 Necesito que vengas a cantar". 913 00:59:05,124 --> 00:59:09,045 Quiere tocar la guitarra, pero no necesitamos eso. 914 00:59:10,922 --> 00:59:11,965 Se hacía tarde, 915 00:59:12,048 --> 00:59:14,759 y ya quería cantar uno de los versos, 916 00:59:14,842 --> 00:59:17,845 pero me seguían preguntando si podía traer a Prince. 917 00:59:17,929 --> 00:59:19,389 Eso me hizo sentir rara. 918 00:59:19,472 --> 00:59:23,935 Sentí que me estaban reteniendo ahí 919 00:59:24,018 --> 00:59:26,354 porque querían que llegara Prince. 920 00:59:26,437 --> 00:59:28,481 Quizá conmigo ahí, él llegaría. 921 00:59:30,858 --> 00:59:33,861 Seguro que esperaban que llegara su limusina, 922 00:59:34,362 --> 00:59:36,155 pero no se apareció. 923 00:59:37,365 --> 00:59:39,033 Yo ya sabía que no iba a ir, 924 00:59:39,117 --> 00:59:42,453 porque la multitud lo hubiera puesto incómodo. 925 00:59:43,580 --> 00:59:45,373 Le dije a Lionel que me iba. 926 00:59:45,456 --> 00:59:47,667 Nunca quisieron que cantara un verso, 927 00:59:48,251 --> 00:59:50,503 lo cual fue un poco triste. 928 00:59:54,007 --> 00:59:57,719 Ya teníamos el gancho, ahora faltaban los solos. 929 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 Esos dos versos. 930 01:00:12,525 --> 01:00:15,194 Michael me dijo que Prince no iría, 931 01:00:15,278 --> 01:00:18,823 así que necesitábamos a un solista para ese verso. 932 01:00:18,906 --> 01:00:21,784 Y yo le recomendé a Huey Lewis. 933 01:00:23,536 --> 01:00:25,955 Huey Lewis tiene una gran voz de solista. 934 01:00:27,248 --> 01:00:29,876 Me dijeron que Quincy me buscaba. 935 01:00:29,959 --> 01:00:32,795 Quincy me dijo: "Ven aquí y trae a Michael". 936 01:00:33,838 --> 01:00:36,049 Y él dice: "Cántale el verso a Huey". 937 01:00:41,012 --> 01:00:44,557 Así que ahora tenía el gran reto de reemplazar a Prince. 938 01:00:44,641 --> 01:00:45,975 ¿Ya me puedo ir? No. 939 01:00:46,059 --> 01:00:50,021 A partir de ese momento, me puse muy nervioso. 940 01:00:51,314 --> 01:00:52,148 ¿Bien? 941 01:00:55,902 --> 01:00:57,654 Ya está grabado. 942 01:00:57,737 --> 01:01:00,531 Cuando llegamos a los solos, 943 01:01:01,032 --> 01:01:04,661 algunos preguntaban por qué algunos recibían ciertas partes, 944 01:01:04,744 --> 01:01:06,871 y era porque estaban en su rango. 945 01:01:06,954 --> 01:01:09,207 Sigue con este verso de aquí. 946 01:01:09,290 --> 01:01:12,335 Quincy me dijo con quién iba a cantar, 947 01:01:12,418 --> 01:01:15,880 y yo dije: "¿Con Willie Nelson? Qué interesante". 948 01:01:17,632 --> 01:01:19,550 Fue una sorpresa. 949 01:01:22,470 --> 01:01:26,140 Nos acercamos al piano que Stevie Wonder estaba tocando. 950 01:01:26,224 --> 01:01:28,017 Y cantamos a capela. 951 01:01:34,232 --> 01:01:38,861 Se le notaba en la cara cuando escuchaba las distintas voces. 952 01:01:42,990 --> 01:01:47,912 A mitad de camino, dijo: "Vaya, son muchas estrellas". 953 01:01:55,795 --> 01:01:57,755 Fue en esa primera prueba 954 01:01:57,839 --> 01:02:01,384 que escuchamos por primera vez cómo sonaría la canción. 955 01:02:02,051 --> 01:02:03,845 Nunca lo olvidaré. Fue genial. 956 01:02:03,928 --> 01:02:08,641 Escuchar a todas esas estrellas cantar esa canción por primera vez… 957 01:02:09,225 --> 01:02:11,602 Lo recuerdo y se me erizan los vellos. 958 01:02:21,863 --> 01:02:25,700 Anotamos los nombres con cinta en el suelo. 959 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 Era un gran semicírculo. 960 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 Empezaba ahí y terminaba allá. 961 01:02:32,248 --> 01:02:35,084 Recuerdo que los conté 962 01:02:35,168 --> 01:02:38,254 y me los imaginé unos por ahí y otros por allá. 963 01:02:38,838 --> 01:02:42,049 Mientras leía todos los nombres que anotaron, pensé: 964 01:02:42,133 --> 01:02:45,178 "Esto va a ser increíble". 965 01:02:47,472 --> 01:02:48,848 Springsteen estaba ahí. 966 01:02:48,931 --> 01:02:49,891 Uno, dos. 967 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 Yo estaba ahí. 968 01:02:52,518 --> 01:02:55,062 Yo canté justo después de Michael. 969 01:02:55,146 --> 01:02:56,397 Todo está bien. 970 01:02:58,399 --> 01:03:00,151 Sabes que es conmigo, ¿no? 971 01:03:00,234 --> 01:03:03,237 Era el intimidante círculo de la vida. 972 01:03:03,321 --> 01:03:04,447 Quincy tenía razón. 973 01:03:04,530 --> 01:03:07,825 Cuando fuera tu turno de cantar, ibas a dar el 200 %, 974 01:03:07,909 --> 01:03:10,036 porque la clase te estaba mirando. 975 01:03:10,703 --> 01:03:15,124 Y ver la preparación y la vulnerabilidad de todos los artistas 976 01:03:15,750 --> 01:03:18,711 fue una experiencia increíble. 977 01:03:19,212 --> 01:03:21,380 Todos estaban concentrados. 978 01:03:21,464 --> 01:03:23,591 Tenemos micrófonos aquí al centro, 979 01:03:23,674 --> 01:03:26,469 pero deben acercarse cuando sea su turno. 980 01:03:27,220 --> 01:03:31,682 Cuando llegue el momento de cantar un dueto con alguien, 981 01:03:31,766 --> 01:03:33,559 tienen que acercarse. 982 01:03:33,643 --> 01:03:36,646 No canten aquí atrás o no se escucharán nada. 983 01:03:36,729 --> 01:03:38,940 - ¿Solo nos inclinamos? - No, avancen. 984 01:03:39,023 --> 01:03:40,942 Aunque su nombre esté aquí… 985 01:03:41,609 --> 01:03:42,693 - ¿Entiendes? - Sí. 986 01:03:42,777 --> 01:03:44,946 Esta es una grabación real. 987 01:03:45,029 --> 01:03:48,449 El micrófono está aquí adelante, así que deben acercarse. 988 01:03:48,533 --> 01:03:50,243 - Listo. - Avísame. 989 01:03:50,326 --> 01:03:51,702 - Hagámoslo. - Listo. 990 01:04:06,926 --> 01:04:09,011 ¿De nuevo? Me demoré mucho. 991 01:04:10,346 --> 01:04:12,098 Stevie dice que se equivocó. 992 01:04:13,391 --> 01:04:15,560 Canté muy plano. 993 01:04:16,352 --> 01:04:17,645 ¿No suena plano? 994 01:04:18,229 --> 01:04:20,273 ¿Cómo fue que Stevie se equivocó? 995 01:04:21,315 --> 01:04:23,025 - ¿Eso es legal? - Nunca. 996 01:04:23,109 --> 01:04:27,071 Stevie se equivoca chistosamente como solo él puede hacerlo. 997 01:04:27,154 --> 01:04:29,198 Como divirtiéndose. 998 01:04:29,282 --> 01:04:30,867 Stevie no estaba nervioso. 999 01:04:30,950 --> 01:04:32,493 Siempre llego a la nota. 1000 01:04:33,870 --> 01:04:34,871 Es mi garganta. 1001 01:04:37,123 --> 01:04:40,918 Quincy nos gritó: "Tenemos que grabar esto". 1002 01:04:41,002 --> 01:04:41,836 Por favor. 1003 01:04:42,670 --> 01:04:44,755 Nunca lo había visto así. 1004 01:04:45,631 --> 01:04:48,509 ¡Oye, Quincy! 1005 01:04:52,305 --> 01:04:54,640 Quincy Jones estuvo muy tranquilo. 1006 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 Su única preocupación era el tiempo. 1007 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 Nos faltaba mucho por hacer. 1008 01:05:13,576 --> 01:05:14,535 ¿Puedo ayudar? 1009 01:05:15,995 --> 01:05:19,373 Es difícil porque las notas están muy separadas. 1010 01:05:19,457 --> 01:05:20,958 ¿Puedo ayudar? 1011 01:05:23,210 --> 01:05:24,045 Y tú cantas… 1012 01:05:24,712 --> 01:05:25,671 Esa mi parte. 1013 01:05:26,255 --> 01:05:28,090 Dice que cambiemos. 1014 01:05:28,174 --> 01:05:31,677 Creo que puedo llegar, pero me cuesta cantar despacio. 1015 01:05:31,761 --> 01:05:35,556 Eran las 4:00 a. m., y debían cantar la parte más importante, 1016 01:05:35,640 --> 01:05:38,476 así que era esperable que estuvieran cansados. 1017 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 Viene un gran salto después de mi melodía. 1018 01:05:41,354 --> 01:05:44,857 Mis cámaras eran enormes, y estaba justo en frente de ellos. 1019 01:05:44,941 --> 01:05:46,943 Casi podía estirarme y tocarlos. 1020 01:05:47,026 --> 01:05:48,194 Estaba justo ahí. 1021 01:05:50,988 --> 01:05:52,782 Me gustaba mucho Paul Simon. 1022 01:05:55,368 --> 01:05:57,536 Y lo tenía justo en frente cantando. 1023 01:05:59,705 --> 01:06:02,667 Cuando Kenny Rogers cantaba esa nota alta, 1024 01:06:02,750 --> 01:06:05,378 apretaba la cara así. 1025 01:06:09,382 --> 01:06:14,136 No podía creer que me pagaran por grabar este increíble evento. 1026 01:06:22,478 --> 01:06:26,524 Tuvimos problemas técnicos cuando fue el turno de Dionne Warwick. 1027 01:06:29,026 --> 01:06:31,112 - ¿Sí? - ¿Oyes tu propia voz? 1028 01:06:31,195 --> 01:06:32,113 Sí. 1029 01:06:40,371 --> 01:06:42,456 ¿De quién es esa voz? Sáquenla. 1030 01:06:43,541 --> 01:06:46,043 Sentimos un poco de pánico. 1031 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 Teníamos problemas con un ruido en el fondo. 1032 01:06:48,796 --> 01:06:52,091 Recuerdo que dije: "Debemos resolver esta mierda". 1033 01:06:52,174 --> 01:06:54,802 Teníamos que resolverlo como fuera. 1034 01:06:54,885 --> 01:06:56,387 - ¿Sigue ahí? - Sí. 1035 01:06:56,470 --> 01:06:59,098 - ¿Será una fuga? - Quizá sea otro micrófono. 1036 01:06:59,181 --> 01:07:00,808 Están todos apagados. 1037 01:07:00,891 --> 01:07:02,935 Entonces no hay excusa para esto. 1038 01:07:03,894 --> 01:07:05,312 Averigüemos qué pasa. 1039 01:07:05,396 --> 01:07:06,814 Debimos usar mi estudio. 1040 01:07:18,367 --> 01:07:20,119 Todavía escucho la otra voz. 1041 01:07:20,202 --> 01:07:22,747 - Es un misterio. - ¡Son fantasmas! 1042 01:07:22,830 --> 01:07:25,624 - ¿A quién vas a llamar? - ¡A los Cazafantasmas! 1043 01:07:26,751 --> 01:07:29,712 - Aykroyd está haciendo eco. - Es Aykroyd. 1044 01:07:30,379 --> 01:07:31,756 Eso aumentó la tensión. 1045 01:07:32,590 --> 01:07:33,674 Desapareció. 1046 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Ya lo solucionamos. 1047 01:07:36,302 --> 01:07:40,973 Nos costó un poco, pero logramos seguir con la grabación. 1048 01:07:41,599 --> 01:07:45,269 Ya es tarde, así que debemos ser precisos. 1049 01:07:45,352 --> 01:07:46,437 Aquí vamos. 1050 01:07:49,106 --> 01:07:50,024 Sí. 1051 01:07:58,074 --> 01:08:00,743 Y ahora le tocó equivocarse a Al Jarreau, 1052 01:08:00,826 --> 01:08:02,953 así que debimos repetir esa parte. 1053 01:08:10,002 --> 01:08:14,006 Al Jarreau se había pasado un poco 1054 01:08:14,715 --> 01:08:16,217 con el trago. 1055 01:08:22,306 --> 01:08:24,058 - Lo siento. - Vaya. 1056 01:08:24,141 --> 01:08:26,060 - Ahí canta Willie. - Cierto. 1057 01:08:26,143 --> 01:08:27,269 Al fue interesante. 1058 01:08:27,353 --> 01:08:29,688 Les contaré lo gracioso de Al. 1059 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 Al quería celebrar antes de terminar la canción. 1060 01:08:37,071 --> 01:08:40,616 Seguía pidiendo botellas de vino para celebrar. 1061 01:08:40,699 --> 01:08:42,910 Cada vez que pedía una, 1062 01:08:42,993 --> 01:08:45,371 yo la enviaba de vuelta. 1063 01:08:45,454 --> 01:08:47,289 Stevie, ¿puedes tocar piano? 1064 01:08:47,373 --> 01:08:49,667 Vamos a practicar esa parte. 1065 01:08:49,750 --> 01:08:52,128 Tuvimos que trabajar muy duro 1066 01:08:52,211 --> 01:08:55,256 para grabar la parte de Al 1067 01:08:55,339 --> 01:08:58,259 antes de que se olvidara de cuál era su parte. 1068 01:09:04,431 --> 01:09:06,142 Bien. Sí. 1069 01:09:06,225 --> 01:09:08,102 Bien. ¿Otra vez por mí? 1070 01:09:08,185 --> 01:09:10,146 - Pon la canción. - ¿Por favor? 1071 01:09:10,229 --> 01:09:12,982 Está bien como sonó recién. 1072 01:09:13,065 --> 01:09:15,985 Cada vez que lo repetimos, perdemos cinco minutos. 1073 01:09:16,068 --> 01:09:18,362 Estamos perdiendo mucho tiempo. 1074 01:09:34,670 --> 01:09:37,298 ¿Cómo podía cantar luego de Springsteen? 1075 01:09:37,381 --> 01:09:41,677 ¿Qué harían ustedes? Al final, opté por algo más soul. 1076 01:09:47,224 --> 01:09:48,726 Kenny Loggins fue genial. 1077 01:09:48,809 --> 01:09:52,396 Y después Steve Perry y Daryl Hall estuvieron maravillosos. 1078 01:10:05,534 --> 01:10:06,535 ¡Muy bien! 1079 01:10:07,828 --> 01:10:09,371 ¡Steve Perry sí que canta! 1080 01:10:10,581 --> 01:10:13,792 Tiene una gran voz, parecida a la de Sam Cooke. 1081 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Dame unas dos más. 1082 01:10:16,170 --> 01:10:18,881 Les dieron unas cuatro tomas para sus versos, 1083 01:10:18,964 --> 01:10:22,384 mientras que yo no había cantado ni una vez. 1084 01:10:22,468 --> 01:10:24,303 Estaba muy nervioso. 1085 01:10:25,304 --> 01:10:28,974 Mientras los veía a todos cantar, 1086 01:10:29,058 --> 01:10:31,852 yo solo me enfocaba en respirar. 1087 01:10:31,936 --> 01:10:35,439 Y les dije a Quincy y a Humberto que si se equivocaban, 1088 01:10:35,522 --> 01:10:39,735 siguieran con la música para poder practicar nuestra parte, 1089 01:10:39,818 --> 01:10:41,654 a lo que aceptó. 1090 01:10:41,737 --> 01:10:44,615 Y Michael me dice: "Qué buena idea". 1091 01:10:44,698 --> 01:10:45,908 Y yo: "Gracias". 1092 01:10:45,991 --> 01:10:47,993 - ¿Vamos con el puente? - ¿Sí? 1093 01:10:48,619 --> 01:10:51,038 - Vamos al puente. - Eso es. 1094 01:10:51,705 --> 01:10:52,915 El puente. 1095 01:10:53,582 --> 01:10:55,125 Vamos con el puente. 1096 01:10:56,794 --> 01:10:58,879 Bien, Huey. Es tu turno. 1097 01:11:01,757 --> 01:11:03,550 Estás listo para irte a casa. 1098 01:11:04,385 --> 01:11:07,012 Solo en caso de que salga mal. 1099 01:11:08,305 --> 01:11:11,976 Era solo un verso, pero me tiritaban las piernas. 1100 01:11:42,131 --> 01:11:43,841 ¿Lo quieren en armonía? 1101 01:11:43,924 --> 01:11:47,511 ¿Quieren esa última parte en armonía? 1102 01:11:48,470 --> 01:11:49,471 Qué maravilla. 1103 01:11:49,555 --> 01:11:52,516 ¿Quieres unirte? Pueden cantar los tres juntos. 1104 01:11:53,559 --> 01:11:54,768 Eso sería genial. 1105 01:11:56,395 --> 01:11:59,690 Pero luego dijeron: "Canta en armonía con Cyndi y Kim". 1106 01:12:00,274 --> 01:12:02,651 La demo no tenía nada así, 1107 01:12:02,735 --> 01:12:07,031 así que iba a tener que improvisar una armonía de tres voces 1108 01:12:07,114 --> 01:12:11,785 frente a Stevie Wonder, Ray Charles, Kenny Loggins y Daryl Hall. 1109 01:12:13,203 --> 01:12:14,538 ¿Cómo canto? 1110 01:12:14,621 --> 01:12:16,206 Eso fue muy estresante. 1111 01:12:17,207 --> 01:12:18,417 Así es mi parte. 1112 01:12:21,920 --> 01:12:23,464 - ¿En "stand"? - Sí. 1113 01:12:23,547 --> 01:12:25,507 ¿Y cómo es tu parte, Kim? 1114 01:12:31,638 --> 01:12:34,892 ¿Así? Estoy demasiado cansado para estar dando consejos. 1115 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 Eso es. 1116 01:12:46,195 --> 01:12:48,781 Es muy alto para mí, pero lo intentaré. 1117 01:13:10,302 --> 01:13:12,846 Fue mi culpa. No bajé de octava. 1118 01:13:12,930 --> 01:13:15,099 Creí que le estallaría la cabeza. 1119 01:13:15,182 --> 01:13:18,936 Cyndi tiene un rango increíble, y el pobre Hugh se esforzaba. 1120 01:13:19,019 --> 01:13:20,771 No podía aguantar mucho más. 1121 01:13:20,854 --> 01:13:23,232 Canté desafinado para ver si lo notaban. 1122 01:13:26,318 --> 01:13:31,365 Cyndi dominó ese verso, pero algo no andaba bien. 1123 01:13:31,448 --> 01:13:34,743 Hugh, está pasando algo con los armónicos cuando canta. 1124 01:13:34,827 --> 01:13:36,912 Se escucha un murmullo. 1125 01:13:36,995 --> 01:13:40,290 Decían que había un ruido, pero no sabía qué era. 1126 01:13:40,374 --> 01:13:43,168 Reproduce la primera parte. 1127 01:13:45,838 --> 01:13:49,842 Humberto no entendía por qué había tanto ruido en su pista. 1128 01:13:50,342 --> 01:13:52,428 Hay que cambiar el micrófono. 1129 01:13:52,511 --> 01:13:54,096 El micrófono está hermoso. 1130 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 - ¿Está hermoso? - Sí, no tiene nada de malo. 1131 01:13:57,683 --> 01:13:59,143 ¡Está hermoso! 1132 01:13:59,226 --> 01:14:03,564 Se escuchan murmullos o risas cada vez que cantas. 1133 01:14:03,647 --> 01:14:05,691 A mí no me parece gracioso. 1134 01:14:05,774 --> 01:14:08,527 Dejen de reírse cuando canto, porque… 1135 01:14:11,321 --> 01:14:13,699 Cyndi, tienes muchos brazaletes. 1136 01:14:14,366 --> 01:14:16,076 ¿Es por eso? 1137 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 Son mis aros. 1138 01:14:17,578 --> 01:14:19,580 No había pensado en eso. 1139 01:14:20,330 --> 01:14:21,540 Lo siento. 1140 01:14:21,623 --> 01:14:22,833 Estoy cargada. 1141 01:14:25,586 --> 01:14:27,087 ¡Ahí va todo el atuendo! 1142 01:14:28,046 --> 01:14:29,798 No. Lo siento. 1143 01:14:30,757 --> 01:14:33,135 Ese era el ruido. Bien. 1144 01:14:36,972 --> 01:14:38,557 Ese era el murmullo. 1145 01:14:42,060 --> 01:14:45,772 Necesitábamos ese momento de risa para relajarnos 1146 01:14:45,856 --> 01:14:47,858 antes de terminar con esa parte. 1147 01:14:47,941 --> 01:14:49,359 Cántalo así mismo, Huey. 1148 01:14:50,152 --> 01:14:51,278 Después de Michael. 1149 01:15:13,008 --> 01:15:15,302 - ¿Me pasé un poco? - No. 1150 01:15:15,385 --> 01:15:16,803 Eso estuvo genial. 1151 01:15:19,389 --> 01:15:20,682 ¿Escucharon eso? 1152 01:15:21,391 --> 01:15:22,684 ¡Estuvo bien! 1153 01:15:24,061 --> 01:15:27,022 Como dediqué toda mi vida a cantar, 1154 01:15:27,105 --> 01:15:29,733 estar entre todas esas estrellas 1155 01:15:29,816 --> 01:15:33,779 y ser parte de su comunidad 1156 01:15:33,862 --> 01:15:35,739 fue una experiencia sin igual. 1157 01:15:36,907 --> 01:15:38,575 ¿Dejamos la parte de Ray? 1158 01:15:38,659 --> 01:15:41,203 Sí, es mucho mayor que yo. 1159 01:15:44,414 --> 01:15:48,460 Solo faltaban las improvisaciones de Bob Dylan y de Bruce. 1160 01:15:49,378 --> 01:15:54,091 Quincy les decía los "rellenos de los pesos pesados". 1161 01:15:54,174 --> 01:15:55,092 Bájalo. 1162 01:15:55,175 --> 01:15:57,052 Ahí estaba Bob Dylan. 1163 01:15:58,554 --> 01:15:59,888 Sí, bien. 1164 01:15:59,972 --> 01:16:01,348 Sí, está bien. 1165 01:16:01,431 --> 01:16:04,851 Es un símbolo legendario e icónico 1166 01:16:04,935 --> 01:16:07,396 para los estadounidenses y el mundo… 1167 01:16:07,479 --> 01:16:08,689 Silencio, por favor. 1168 01:16:08,772 --> 01:16:13,902 …así que estábamos esperando que pasara algo increíble. 1169 01:16:22,202 --> 01:16:23,245 Muy bien. 1170 01:16:25,831 --> 01:16:28,125 Eso es. Probemos otra pista. 1171 01:16:40,721 --> 01:16:45,017 Repitan esa parte varias veces. 1172 01:16:45,517 --> 01:16:46,977 Quizá estaba confundido. 1173 01:16:47,060 --> 01:16:51,231 Parece que Bob no entendía bien cómo debía cantar. 1174 01:16:51,315 --> 01:16:55,110 ¿Debía acompañar como un coro o sonar más como Bob Dylan? 1175 01:16:55,193 --> 01:16:58,322 Suena muy bien cuando acompañas el estribillo. 1176 01:16:58,405 --> 01:17:01,199 Es la única vez que tocamos una octava. 1177 01:17:01,283 --> 01:17:02,409 Suena hermoso. 1178 01:17:02,492 --> 01:17:04,995 - ¿Canto después de "me"? - Así es. 1179 01:17:05,078 --> 01:17:07,998 Como lo hiciste aquí en la parte del estribillo. 1180 01:17:08,081 --> 01:17:09,708 Eso suena bonito. 1181 01:17:09,791 --> 01:17:11,043 Quincy fue increíble. 1182 01:17:11,126 --> 01:17:12,210 - Bien. - Hermoso. 1183 01:17:12,794 --> 01:17:15,964 Debes ser más que un músico para ser un productor. 1184 01:17:16,048 --> 01:17:18,383 Debes ser como un psiquiatra. 1185 01:17:20,302 --> 01:17:24,514 - Ahí entra él. - Steve, ¿puedes tocarla una vez? 1186 01:17:24,598 --> 01:17:29,603 Stevie Wonder fue el agente secreto que lo ayudó a sentirse cómodo. 1187 01:17:32,606 --> 01:17:34,650 Vamos a ensayar un poco por acá. 1188 01:17:35,942 --> 01:17:39,237 Stevie es un gran imitador. 1189 01:17:54,878 --> 01:17:59,132 Stevie cantó esa parte imitando el estilo de Dylan. 1190 01:18:03,762 --> 01:18:06,765 Stevie puede cantar hasta una guía telefónica. 1191 01:18:06,848 --> 01:18:09,893 Es un verdadero genio musical. 1192 01:18:09,976 --> 01:18:11,561 Y también es muy cariñoso. 1193 01:18:15,565 --> 01:18:16,775 Aquí vamos, Bobby. 1194 01:18:17,818 --> 01:18:19,695 Debo estar en un sueño, ¿no? 1195 01:18:21,697 --> 01:18:26,785 A esas alturas, la sala estaba llena de fotógrafos y otras personas. 1196 01:18:27,411 --> 01:18:32,040 Y Bob normalmente no trabaja en ambientes así. 1197 01:18:35,377 --> 01:18:37,295 Esto es lo que haremos. 1198 01:18:38,088 --> 01:18:42,092 Todos los que no vayan a grabar, despejen la sala. 1199 01:18:43,468 --> 01:18:45,929 Al final quedaron Stevie en el piano, 1200 01:18:46,012 --> 01:18:49,725 Dylan en el micrófono y Quincy en su podio. 1201 01:18:49,808 --> 01:18:51,393 Bien, hagámoslo. 1202 01:19:16,042 --> 01:19:17,669 ¡Sí! 1203 01:19:18,754 --> 01:19:20,338 Lo siento. Salió bien. 1204 01:19:20,422 --> 01:19:21,339 No salió bien. 1205 01:19:21,423 --> 01:19:23,633 Te digo que estuvo genial. 1206 01:19:23,717 --> 01:19:24,968 Estuvo fantástico. 1207 01:19:25,051 --> 01:19:27,179 Si tú lo dices. 1208 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 Sé que lo sabes. 1209 01:19:28,972 --> 01:19:30,474 Te juro que sí. 1210 01:19:30,557 --> 01:19:32,476 - Salió perfecto. - Bien. 1211 01:19:34,728 --> 01:19:37,230 Springsteen llegó y le dijo: "Bien, Dylan". 1212 01:19:37,314 --> 01:19:38,315 Lo llamó Dylan. 1213 01:19:39,107 --> 01:19:41,902 Lo escuchaba desde que era niño. 1214 01:19:41,985 --> 01:19:45,822 Fue genial verlo ahí e interactuar un poco con él. 1215 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 Fue divertido. 1216 01:19:47,324 --> 01:19:50,869 ¿Hablas de la parte que dice "The choice we're making"? 1217 01:19:50,952 --> 01:19:51,870 Bien. 1218 01:19:53,413 --> 01:19:55,207 Este es el final, ¿cierto? 1219 01:19:55,290 --> 01:19:58,210 ¿Es el final de la canción? 1220 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 Sí. 1221 01:20:00,420 --> 01:20:01,379 Uno, dos. 1222 01:20:02,130 --> 01:20:05,759 Había mucha preocupación por la voz de Springsteen. 1223 01:20:05,842 --> 01:20:07,844 Cantaré un poco, y me avisas. 1224 01:20:09,596 --> 01:20:12,599 Debes ser el animador del coro. 1225 01:20:12,682 --> 01:20:14,726 - Bien. - ¡Dales energía! 1226 01:20:14,810 --> 01:20:16,144 Muy bien. 1227 01:20:16,228 --> 01:20:19,940 Acababa de llegar de mi gira, así que estaba bastante cansado. 1228 01:20:20,607 --> 01:20:22,192 - Quincy, ¿listo? - Sí. 1229 01:20:22,275 --> 01:20:23,401 Aquí vamos. 1230 01:20:23,485 --> 01:20:25,028 Pero empecé a cantar. 1231 01:20:35,705 --> 01:20:38,917 No soné muy bien, pero canté lo mejor que pude. 1232 01:20:58,228 --> 01:20:59,312 ¿Me salió bien? 1233 01:21:01,106 --> 01:21:02,774 - Bien. - ¿Algo así? 1234 01:21:02,858 --> 01:21:04,526 - Justo así. - Bien. 1235 01:21:05,318 --> 01:21:06,862 Repetiremos esa pista. 1236 01:21:06,945 --> 01:21:08,697 - Aquí vamos. - ¿Ahora? 1237 01:21:08,780 --> 01:21:11,241 Bruce transmitió su esencia en su parte. 1238 01:21:11,324 --> 01:21:13,994 Parece que tuviera vidrio roto en la garganta. 1239 01:22:14,679 --> 01:22:15,722 Gracias. 1240 01:22:17,515 --> 01:22:19,267 Sí que me puse a sudar. 1241 01:22:24,272 --> 01:22:26,566 - Sí. - Ahora sí está de vacaciones. 1242 01:22:26,650 --> 01:22:28,443 - ¿Puedo irme? - Estás libre. 1243 01:22:28,526 --> 01:22:29,611 ¡Eso suena bien! 1244 01:22:31,196 --> 01:22:32,072 Lo teníamos. 1245 01:22:32,656 --> 01:22:34,157 Cumplimos con el trabajo. 1246 01:22:35,533 --> 01:22:38,828 Al terminar, estábamos emocionados y agotados. 1247 01:22:38,912 --> 01:22:40,413 Trabajamos toda la noche. 1248 01:22:40,497 --> 01:22:42,207 Pero incluso en esos momentos 1249 01:22:42,290 --> 01:22:46,378 supimos que habíamos hecho algo que viviría por siempre. 1250 01:22:46,461 --> 01:22:47,295 ¡Arrasaste! 1251 01:22:47,963 --> 01:22:50,006 - Y lo logramos. - ¿Está bien? 1252 01:22:50,590 --> 01:22:51,424 Sí. 1253 01:22:58,473 --> 01:23:01,017 Conseguimos solos buenos de todos. 1254 01:23:01,101 --> 01:23:04,646 Salió perfecto. Hicimos un buen trabajo. 1255 01:23:08,984 --> 01:23:10,110 Qué bien. 1256 01:23:11,569 --> 01:23:16,074 Era imposible juntar a 40 superestrellas en un mismo lugar. 1257 01:23:16,741 --> 01:23:21,496 Por eso Springsteen dijo que vendría justo después de su gira. 1258 01:23:21,579 --> 01:23:23,415 Y por eso vino Paul Simon, 1259 01:23:23,498 --> 01:23:26,710 al igual que Billy Joel y Bob Dylan. 1260 01:23:27,836 --> 01:23:30,880 Y esta familia creció en esta habitación. 1261 01:23:30,964 --> 01:23:32,424 Como te sientas cómodo. 1262 01:23:34,551 --> 01:23:35,927 Puede ser desde arriba. 1263 01:23:36,011 --> 01:23:38,013 - ¿Dónde te sentarás? - Justo aquí. 1264 01:23:40,682 --> 01:23:42,767 Vaya, aquí viene el sueño. 1265 01:23:44,936 --> 01:23:46,938 La adrenalina ya dejó la estación. 1266 01:23:48,648 --> 01:23:50,358 La adrenalina se fue. 1267 01:23:51,484 --> 01:23:54,779 Básicamente, dijeron: "Eso es todo, muchachos. 1268 01:23:54,863 --> 01:23:56,031 Vámonos a casa". 1269 01:23:58,324 --> 01:23:59,242 ¡Vaya noche! 1270 01:23:59,325 --> 01:24:00,785 Supuse que era pagado, 1271 01:24:00,869 --> 01:24:05,540 así que al final de la noche hice una factura, y me dijeron: 1272 01:24:05,623 --> 01:24:10,295 "¿Una factura? Todos trabajaron voluntariamente". 1273 01:24:11,254 --> 01:24:15,383 Y pensé: "Bueno, conseguí esta camiseta y una historia genial". 1274 01:24:21,931 --> 01:24:25,810 Diana Ross se quedó luego de que todos se fueron. 1275 01:24:27,020 --> 01:24:29,105 Y la escuché llorar. 1276 01:24:30,398 --> 01:24:32,817 Quincy le dijo: "Diana, ¿estás bien?". 1277 01:24:32,901 --> 01:24:33,818 Y ella le dijo: 1278 01:24:34,569 --> 01:24:37,155 "No quiero que esto termine". 1279 01:24:38,323 --> 01:24:41,868 Creo eso que fue lo más tierno que he escuchado en mi vida. 1280 01:24:59,886 --> 01:25:02,555 Creo que salimos como a las ocho de la mañana, 1281 01:25:03,056 --> 01:25:04,849 y Quincy no conduce, 1282 01:25:05,350 --> 01:25:08,937 así que lo llevé a su casa en Bel Air. 1283 01:25:09,437 --> 01:25:13,108 Y sentimos una mezcla de euforia con agotamiento. 1284 01:25:13,817 --> 01:25:18,488 Recuerdo que Quincy dijo: "Esos chicos blancos sí que rindieron". 1285 01:25:19,697 --> 01:25:21,449 Estaba eufórico. 1286 01:25:21,950 --> 01:25:25,328 Cuando terminas un concierto, llegas a casa y dices: 1287 01:25:25,411 --> 01:25:27,372 "Sí, arrasé con eso". 1288 01:25:27,455 --> 01:25:30,875 Solo te sientes bien con lo que hiciste. 1289 01:25:32,252 --> 01:25:35,797 A las ocho de la mañana, cuando al fin llegué a casa, 1290 01:25:35,880 --> 01:25:38,424 me recibió toda mi familia. 1291 01:25:38,508 --> 01:25:41,761 Ellos me felicitaron por ganar y presentar los premios, 1292 01:25:42,303 --> 01:25:44,514 y yo solo podía hablar de la canción. 1293 01:25:45,306 --> 01:25:47,725 Me seguían preguntando de qué hablaba, 1294 01:25:47,809 --> 01:25:50,895 y yo les decía que fue una noche increíble. 1295 01:25:50,979 --> 01:25:52,438 No me entendían. 1296 01:25:52,522 --> 01:25:56,943 Fue una experiencia muy grande y poderosa. 1297 01:25:59,154 --> 01:26:03,408 Esa noche eclipsó 1298 01:26:04,784 --> 01:26:06,286 todo lo demás en mi vida. 1299 01:26:08,204 --> 01:26:10,456 TRES MESES DESPUÉS 1300 01:26:10,540 --> 01:26:13,585 Como escucharon en KFI News esta mañana, 1301 01:26:13,668 --> 01:26:19,215 y como seguro leyeron, en menos de un minuto a las 7:50 1302 01:26:19,299 --> 01:26:21,801 todos en el mundo tocarán la misma canción… 1303 01:26:21,885 --> 01:26:23,720 "We Are the World". 1304 01:26:28,933 --> 01:26:30,351 Gracias a la tecnología, 1305 01:26:30,435 --> 01:26:33,313 podemos llegar a miles de millones de personas. 1306 01:26:33,813 --> 01:26:37,525 Es algo muy poderoso cuando esa energía sale al mundo. 1307 01:26:38,026 --> 01:26:40,195 La música es un animal extraño, 1308 01:26:40,278 --> 01:26:42,405 porque no puedes tocarlo ni olerlo, 1309 01:26:42,488 --> 01:26:45,325 pero sigue estando presente. 1310 01:26:45,408 --> 01:26:48,786 Seguimos recordando a Beethoven después de 300 años, 1311 01:26:48,870 --> 01:26:51,497 y esa es una energía espiritual muy poderosa. 1312 01:26:59,339 --> 01:27:02,550 "We Are the World" era algo que todos podían entender. 1313 01:27:02,634 --> 01:27:06,179 Aunque no hablaras inglés, podías entender la melodía 1314 01:27:06,262 --> 01:27:09,349 y el sentimiento musical de la canción. 1315 01:27:18,608 --> 01:27:21,861 Fue una energía interna que emanó de todos nosotros 1316 01:27:21,945 --> 01:27:25,240 y que fue mucho más grande que nuestras obras anteriores. 1317 01:27:32,956 --> 01:27:36,501 La gente puede analizar y juzgar la canción estéticamente, 1318 01:27:36,584 --> 01:27:39,545 pero a fin de cuentas fue una herramienta. 1319 01:27:39,629 --> 01:27:42,257 La usaron para conseguir un objetivo, 1320 01:27:42,340 --> 01:27:44,259 e hizo un muy buen trabajo. 1321 01:27:59,315 --> 01:28:02,777 Creo que todos en el mundo quieren contribuir 1322 01:28:02,860 --> 01:28:04,237 y no saben cómo. 1323 01:28:05,530 --> 01:28:10,451 Creo que estamos creando un cambio en lo que está pasando hoy en el mundo. 1324 01:28:10,535 --> 01:28:13,371 Es algo nuevo. Es compasión. 1325 01:28:30,555 --> 01:28:33,850 Es una locura que todo el mundo cante tu canción. 1326 01:28:33,933 --> 01:28:36,811 En todos los idiomas del mundo. 1327 01:28:36,894 --> 01:28:40,148 Fue de esos momentos que te dejan perplejo. 1328 01:28:46,946 --> 01:28:49,949 El sencillo ya vendió su primer millón de copias 1329 01:28:50,033 --> 01:28:52,327 en su primer fin de semana a la venta. 1330 01:28:52,827 --> 01:28:57,415 En el último mes, los niños de EE. UU. le dedicaron a los niños de África 1331 01:28:57,498 --> 01:28:59,876 este sencillo éxito en ventas. 1332 01:28:59,959 --> 01:29:02,628 "WE ARE THE WORLD" FUE RECONOCIDA MUNDIALMENTE 1333 01:29:02,712 --> 01:29:05,715 GANÓ ÁLBUM Y CANCIÓN DEL AÑO EN LOS GRAMMY DE 1986 1334 01:29:05,798 --> 01:29:07,550 Y UN PREMIO EN LOS AMA 1335 01:29:11,804 --> 01:29:14,640 Escuché la canción por primera vez en la ducha. 1336 01:29:16,392 --> 01:29:19,771 El disco fue increíble. Menos mal que mi parte salió bien. 1337 01:29:22,982 --> 01:29:26,694 Fui parte de algo que me cambió la vida. 1338 01:29:26,778 --> 01:29:28,237 Me siento agradecida. 1339 01:29:40,041 --> 01:29:43,795 El poder colectivo de los artistas puede ser muy impactante. 1340 01:29:43,878 --> 01:29:46,005 Dejamos de lado nuestros egos 1341 01:29:46,089 --> 01:29:49,634 por el bien de las personas menos afortunadas del mundo. 1342 01:29:49,717 --> 01:29:52,345 En verdad somos todos un solo pueblo. 1343 01:29:52,428 --> 01:29:54,764 Todos nos necesitamos. 1344 01:29:58,518 --> 01:30:01,479 Este fue el sueño de USA for Africa. 1345 01:30:01,562 --> 01:30:04,857 Ahora comenzamos la segunda fase de nuestras obras 1346 01:30:04,941 --> 01:30:07,151 para dar alimento y salvar vidas. 1347 01:30:07,235 --> 01:30:10,196 "WE ARE THE WORLD" HA RECAUDADO MÁS DE $80 MILLONES 1348 01:30:10,279 --> 01:30:11,948 (UNOS $160 MILLONES EN 2024) 1349 01:30:12,031 --> 01:30:14,283 Y SIGUE RECAUDANDO DINERO PARA ÁFRICA 1350 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 Voy paso a paso. 1351 01:30:16,744 --> 01:30:20,832 Ya sea que podamos alimentar a una persona o a un millón, 1352 01:30:21,416 --> 01:30:23,418 el objetivo es empezar. 1353 01:30:25,086 --> 01:30:30,174 El efecto dominó que esta canción tuvo fue que todos quisieron intentarlo. 1354 01:30:30,967 --> 01:30:35,763 Los artistas se dieron cuenta de que podían hacer un cambio en el mundo. 1355 01:30:36,681 --> 01:30:37,890 Es una de esas cosas 1356 01:30:37,974 --> 01:30:40,643 que los niños que aún no han nacido sabrán, 1357 01:30:40,726 --> 01:30:43,855 porque logramos la unidad a través de la música. 1358 01:30:44,981 --> 01:30:46,399 ¡Les toca cantar! 1359 01:31:31,819 --> 01:31:34,489 Mi papá me dijo esto hace ya varios años: 1360 01:31:34,572 --> 01:31:36,616 "Disfruta de volver a casa, 1361 01:31:37,909 --> 01:31:41,871 porque llegará un momento en el que no podrás hacerlo". 1362 01:31:42,371 --> 01:31:44,749 Yo le dije: "Papá, ¿qué significa eso?". 1363 01:31:46,000 --> 01:31:48,252 Y me dijo: "Bueno, la casa estará ahí, 1364 01:31:49,045 --> 01:31:51,672 pero ya no estará la gente de la casa". 1365 01:31:53,716 --> 01:31:55,092 Esta es esa habitación. 1366 01:31:56,552 --> 01:31:58,513 Y esa es la mesa de sonido. 1367 01:31:58,596 --> 01:32:01,182 Y Humberto no está detrás. 1368 01:32:02,808 --> 01:32:05,436 Michael Jackson estaba justo ahí 1369 01:32:06,646 --> 01:32:07,897 en esta habitación. 1370 01:32:09,065 --> 01:32:11,692 Y Springsteen cantó su parte en esa esquina. 1371 01:32:13,569 --> 01:32:15,488 Y Cyndi Lauper estuvo aquí. 1372 01:32:17,365 --> 01:32:18,699 Es muy especial. 1373 01:32:20,076 --> 01:32:23,454 Veo a esta habitación como mi casa. 1374 01:32:29,085 --> 01:32:32,588 Esta es la casa que construyó "We Are the World". 1375 01:32:32,672 --> 01:32:37,134 28 DE ENERO DE 1985 ESTUDIO DE GRABACIÓN A&M 1376 01:32:38,886 --> 01:32:43,140 EN HONOR A… 1377 01:32:44,308 --> 01:32:47,103 Llega un momento 1378 01:32:47,186 --> 01:32:50,314 cuando escuchamos una llamada. 1379 01:32:50,398 --> 01:32:55,736 Cuando el mundo debe unirse como uno solo. 1380 01:32:56,612 --> 01:32:59,615 Hay gente muriendo, 1381 01:32:59,699 --> 01:33:04,662 y es hora de echarle una mano a la vida, 1382 01:33:05,329 --> 01:33:10,084 el regalo más grande de todos. 1383 01:33:10,585 --> 01:33:12,295 No podemos seguir 1384 01:33:13,671 --> 01:33:16,424 fingiendo día a día 1385 01:33:16,924 --> 01:33:22,263 que alguien en algún lugar pronto hará un cambio. 1386 01:33:23,681 --> 01:33:29,687 Todos somos parte de la gran familia de Dios. 1387 01:33:29,770 --> 01:33:36,152 Y la verdad es que el amor es lo único que necesitamos. 1388 01:33:36,235 --> 01:33:38,362 Somos el mundo. 1389 01:33:39,488 --> 01:33:41,866 Somos los niños. 1390 01:33:42,700 --> 01:33:45,703 Somos los que hacemos el día más brillante, 1391 01:33:45,786 --> 01:33:48,748 así que empecemos a dar. 1392 01:33:49,665 --> 01:33:53,210 Estamos tomando una decisión. 1393 01:33:53,294 --> 01:33:56,547 Estamos salvando nuestras propias vidas. 1394 01:33:56,631 --> 01:33:58,966 Es verdad, haremos un día mejor 1395 01:33:59,050 --> 01:34:01,886 solo tú y yo. 1396 01:34:09,018 --> 01:34:11,896 Envíales tu corazón 1397 01:34:13,189 --> 01:34:16,442 para que sepan que a alguien le importa, 1398 01:34:16,525 --> 01:34:21,656 y sus vidas serán más fuertes y libres. 1399 01:34:22,990 --> 01:34:26,202 Como Dios nos mostró 1400 01:34:26,285 --> 01:34:29,497 al convertir la piedra en pan, 1401 01:34:29,580 --> 01:34:35,503 así mismo todos debemos ayudar. 1402 01:34:35,586 --> 01:34:38,714 Somos el mundo. 1403 01:34:38,798 --> 01:34:42,134 Somos los niños. 1404 01:34:42,218 --> 01:34:45,429 Somos los que hacemos el día más brillante, 1405 01:34:45,513 --> 01:34:48,391 así que empecemos a dar. 1406 01:34:48,891 --> 01:34:52,520 Estamos tomando una decisión. 1407 01:34:53,020 --> 01:34:56,190 Estamos salvando nuestras propias vidas. 1408 01:34:56,273 --> 01:34:58,693 Es verdad, haremos un día mejor 1409 01:34:58,776 --> 01:35:01,612 solo tú y yo. 1410 01:35:02,780 --> 01:35:04,615 Cuando estés deprimido 1411 01:35:04,699 --> 01:35:07,993 y parezca que no hay esperanza. 1412 01:35:09,578 --> 01:35:11,330 Si tan solo tienes fe, 1413 01:35:11,414 --> 01:35:14,041 no hay forma de que perdamos. 1414 01:35:14,125 --> 01:35:18,295 Démonos cuenta 1415 01:35:18,379 --> 01:35:22,508 de que un cambio solo puede venir 1416 01:35:22,591 --> 01:35:27,221 cuando estemos todos juntos como uno. 1417 01:35:27,304 --> 01:35:28,848 ¡Sí! 1418 01:35:28,931 --> 01:35:31,517 Somos el mundo. 1419 01:35:32,017 --> 01:35:34,937 Somos los niños. 1420 01:35:35,479 --> 01:35:38,315 Somos los que hacemos el día más brillante, 1421 01:35:38,399 --> 01:35:41,736 así que empecemos a dar. 1422 01:35:42,236 --> 01:35:45,948 Estamos tomando una decisión. 1423 01:35:46,031 --> 01:35:49,201 Estamos salvando nuestras propias vidas. 1424 01:35:49,285 --> 01:35:51,704 Es verdad, haremos un día mejor 1425 01:35:51,787 --> 01:35:54,832 solo tú y yo. 1426 01:35:55,332 --> 01:35:57,835 Estamos tomando una decisión. 1427 01:35:59,086 --> 01:36:01,881 Estamos salvando nuestras propias vidas. 1428 01:36:02,381 --> 01:36:04,800 Es verdad, haremos un día mejor 1429 01:36:04,884 --> 01:36:07,303 solo tú y yo. 1430 01:36:07,386 --> 01:36:12,391 Subtítulos: Juan Gutiérrez