1 00:00:54,821 --> 00:00:58,323 Hal yang paling kusukai dari hari Valentine 2 00:00:58,347 --> 00:01:01,798 adalah harapan akan hal yang tak terduga, 3 00:01:01,822 --> 00:01:04,806 sesuatu yang ajaib bisa terjadi 4 00:01:04,830 --> 00:01:09,510 mungkin seseorang yang spesial akan kembali ke dalam hidupmu 5 00:01:09,534 --> 00:01:12,495 dan mengubah arahnya menjadi lebih baik. 6 00:01:34,419 --> 00:01:36,561 Hei, Milwaukee, Hari Valentine sudah tiba, 7 00:01:36,585 --> 00:01:41,366 kami menyebarkan cinta, di sini di WTMC 95.9. 8 00:01:41,390 --> 00:01:43,040 Apa kau merencanakan malam romantis 9 00:01:43,064 --> 00:01:45,410 atau menunjukkan pada seseorang betapa berartinya ia bagimu, 10 00:01:45,434 --> 00:01:46,874 Kami siap membantumu. 11 00:01:46,898 --> 00:01:49,738 Tetaplah terkunci di WTMC 95.9. 12 00:02:06,618 --> 00:02:08,349 Selamat pagi. 13 00:02:20,967 --> 00:02:23,703 - Selamat pagi! - Hai, Marvin! 14 00:02:31,814 --> 00:02:33,734 - Selamat pagi! - Senang bertemu denganmu, Marv! 15 00:02:37,421 --> 00:02:38,919 - Hai! - Hei, Marvin! 16 00:03:26,028 --> 00:03:28,036 Apa-apaan ini? 17 00:03:35,145 --> 00:03:36,614 Zaks. 18 00:03:42,147 --> 00:03:44,957 Frontier Realty. Aku ingin rumahnya untukmu. 19 00:03:44,981 --> 00:03:46,491 Ash, ini Marv. 20 00:03:46,515 --> 00:03:48,867 Aku baru saja sampai di perumahan Emerald Springs. 21 00:03:48,891 --> 00:03:51,698 Ada orang menggambar kumis Hitler di papan tanda halaman rumahku. 22 00:03:51,722 --> 00:03:53,201 Hitler! 23 00:03:53,225 --> 00:03:55,139 - Percayakah kau? - Milikilah harga diri. 24 00:03:55,163 --> 00:03:58,106 Pasti Jeff Zaks di Peak Point yang mempermainkan aku. 25 00:03:58,130 --> 00:03:59,711 Aku setengah berniat untuk ke sana... 26 00:03:59,735 --> 00:04:01,610 Lalu apa yang harus dilakukan, Marv? 27 00:04:01,634 --> 00:04:02,779 Memasakkannya makan malam? 28 00:04:02,803 --> 00:04:04,783 Orang itu sepertinya punya sabuk hitam. 29 00:04:04,807 --> 00:04:07,317 Dia bisa menghajarmu dengan jempolnya. 30 00:04:07,341 --> 00:04:08,620 Eh. 31 00:04:08,644 --> 00:04:10,151 Ada sesuatu yang terjadi di kantor? 32 00:04:10,175 --> 00:04:12,659 Hanya pesta Hari Valentine di kantor. 33 00:04:12,683 --> 00:04:14,188 Jika satu pita jatuh di mejaku, 34 00:04:14,212 --> 00:04:15,693 Aku akan memasukkannya ke dalam lubang pantatmu 35 00:04:15,717 --> 00:04:17,417 hatimu akan hancur. 36 00:04:18,421 --> 00:04:20,159 Aku akan membunuhmu. 37 00:04:20,183 --> 00:04:22,166 Wow. Ada yang dalam suasana hati bagus. 38 00:04:22,190 --> 00:04:25,034 Aku sungguh... kurasa aku tak sanggup melakukan ini lagi, Marv. 39 00:04:25,058 --> 00:04:27,207 - Melakukan apa lagi? - Semuanya, kau tahu? 40 00:04:27,231 --> 00:04:28,969 Bekerja. Hidup. 41 00:04:28,993 --> 00:04:31,479 Sungguh suram sekali. 42 00:04:31,503 --> 00:04:33,647 Kau tahu, dan aku merasa, aku merasa sakit. 43 00:04:33,671 --> 00:04:36,908 Kau tidak sakit, Ash. Kau depresi. 44 00:04:38,441 --> 00:04:40,085 Aku mengerti. 45 00:04:40,109 --> 00:04:42,487 Wajar saja jika kau merasa kesepian di Hari Valentine. 46 00:04:42,511 --> 00:04:44,088 Dengar. 47 00:04:44,112 --> 00:04:47,189 Setiap hari adalah kesempatan untuk mengubah hidupmu. 48 00:04:47,213 --> 00:04:49,395 Jika kau tidak bahagia, lakukan sesuatu. 49 00:04:49,419 --> 00:04:50,896 Aku tidak membutuhkan 50 00:04:50,920 --> 00:04:52,331 stiker bemper sekarang, Marv, tolong. 51 00:04:52,355 --> 00:04:53,434 Aku serius. 52 00:04:53,458 --> 00:04:55,095 Kau punya dapur koki, 53 00:04:55,119 --> 00:04:57,168 peralatan kelas atas, 54 00:04:57,192 --> 00:05:00,998 tempat yang indah untuk sarapan keluarga besar. 55 00:05:04,595 --> 00:05:08,441 Kau tahu, aku ingat perasaanku saat membeli rumahku. 56 00:05:08,465 --> 00:05:12,684 Rasanya seperti, pertama kalinya dalam hidupku, 57 00:05:12,708 --> 00:05:15,953 ada sesuatu yang benar-benar jadi milikku sepenuhnya. 58 00:05:15,977 --> 00:05:17,921 Ada kebebasan di situ, tahu? 59 00:05:17,945 --> 00:05:20,453 Meski hanya sedikit rasanya. 60 00:05:20,477 --> 00:05:22,958 Kau mau tahu bagian favoritku tentang pekerjaanku? 61 00:05:22,982 --> 00:05:25,425 Aku bisa menghidupkan kembali pengalaman itu, 62 00:05:25,449 --> 00:05:28,800 perasaan kebebasan pertama itu, lagi dan lagi, 63 00:05:28,824 --> 00:05:30,570 melalui orang-orang baik sepertimu. 64 00:05:30,594 --> 00:05:33,965 Itulah kenapa aku ingin punya rumah untukmu. 65 00:05:36,170 --> 00:05:37,603 Sederhana saja. 66 00:05:37,627 --> 00:05:40,572 Kutuangkan semua ke dalamnya, karena ini bermakna. 67 00:05:40,596 --> 00:05:44,246 Dan karena itu bermakna, aku punya makna. 68 00:05:44,270 --> 00:05:48,488 Jika kau menemukan sesuatu yang kau sukai, kejarlah. 69 00:05:48,512 --> 00:05:50,608 Apa yang kau sukai, Marv? 70 00:05:54,077 --> 00:05:56,055 Pekerjaan, tentu saja. 71 00:05:56,079 --> 00:05:57,384 Ya Tuhan, menyedihkan. 72 00:05:58,391 --> 00:06:00,397 - Kue? - Tidak. 73 00:06:00,421 --> 00:06:05,769 Ash, aku bosmu, yang berarti kau harus mendengarkanku. 74 00:06:05,793 --> 00:06:07,336 Hei, Deborah, kue? 75 00:06:07,360 --> 00:06:08,941 Oh, aku mau sekali kue. Terima kasih, Marv. 76 00:06:08,965 --> 00:06:10,478 - Toby, hei! Senang bertemu denganmu. - Hei. 77 00:06:10,502 --> 00:06:12,243 - Kue? - Ah, peringatan kue. 78 00:06:12,267 --> 00:06:13,272 - Hai, Jenny. - Terima kasih, Marv. Ini lezat sekali. 79 00:06:13,296 --> 00:06:14,682 Oke, ngomong-ngomong tentang bos, 80 00:06:14,706 --> 00:06:16,515 Cliff mencarimu sebelumnya. 81 00:06:16,539 --> 00:06:17,949 Benarkah? Dia bilang kenapa? 82 00:06:17,973 --> 00:06:19,680 Tidak, dia sedang rapat. Akan kembali sebentar lagi. 83 00:06:19,704 --> 00:06:21,683 - Hai. Selamat pagi. Kue? - Kue lagi? Terima kasih, Marv. 84 00:06:21,707 --> 00:06:25,988 Baiklah, keluarga Reeber menelepon tentang rumah Emerald Springs-nya. 85 00:06:26,012 --> 00:06:27,420 Mereka sungguh aneh. 86 00:06:27,444 --> 00:06:28,958 Tapi mereka mau melihatnya. 87 00:06:28,982 --> 00:06:29,958 Bagus. Jadwalkan saja. 88 00:06:29,982 --> 00:06:31,458 Setelah open house hari ini, 89 00:06:31,482 --> 00:06:33,420 - kupikir ini akan kompetitif. - Ya. 90 00:06:34,762 --> 00:06:37,655 Sepertinya ada yang punya pengagum rahasia. 91 00:06:41,368 --> 00:06:43,365 Dari siapa ini? 92 00:06:45,634 --> 00:06:47,731 Marv, kau baik-baik saja? 93 00:06:48,703 --> 00:06:50,849 Uh... 94 00:06:50,873 --> 00:06:52,945 Tiba-tiba aku merasa tidak enak badan. 95 00:06:55,209 --> 00:06:57,125 - Hmm... - Aku hanya butuh waktu sebentar. 96 00:06:57,149 --> 00:06:58,284 Ya. 97 00:06:58,308 --> 00:07:00,216 Jangan lupa pesta kantor. 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,789 "Binatang itu bernapas lagi." 99 00:07:14,428 --> 00:07:17,233 "Dan untuk pertama kalinya, aku senang melihat bilah ini." 100 00:07:18,739 --> 00:07:21,402 “Bilah inilah yang menahanku dari diriku sendiri. 101 00:07:22,366 --> 00:07:23,899 "Itu yang menjauhkanku darimu." 102 00:07:25,780 --> 00:07:29,218 "Kuberikan batu padamu, dan kau beri timbangan yang tepat." 103 00:07:29,242 --> 00:07:33,216 "Kau memberiku garam, kupotong kukumu." 104 00:07:34,146 --> 00:07:35,812 Raven? 105 00:07:38,584 --> 00:07:40,619 Apa pendapatmu tentang bait terakhir? 106 00:07:41,624 --> 00:07:42,864 Apa? 107 00:07:42,888 --> 00:07:44,671 Bait terakhir. 108 00:07:44,695 --> 00:07:46,167 Apa gambarannya terlalu tumpul? 109 00:07:46,191 --> 00:07:48,627 Kau bisa melakukannya lebih baik. 110 00:07:53,939 --> 00:07:55,444 Saudaramu Knuckles ingin tahu 111 00:07:55,468 --> 00:07:58,241 kenapa Rose menyebarkan cinta di hari Valentine. 112 00:07:59,403 --> 00:08:01,421 Dia mau melihatnya. 113 00:08:01,445 --> 00:08:03,215 Di mana dia? 114 00:08:03,239 --> 00:08:05,453 Aku tidak tahu. 115 00:08:05,477 --> 00:08:08,387 Kudengar kau menyaksikan dia menghembuskan nafas terakhirnya. 116 00:08:08,411 --> 00:08:10,530 Tapi... 117 00:08:10,554 --> 00:08:12,896 Dia bernafas lagi. 118 00:08:12,920 --> 00:08:16,523 Sudah kubilang, aku tidak tahu. 119 00:08:21,629 --> 00:08:24,665 Rekan kerjamu tidak tahu siapa kau sebenarnya, kan? 120 00:08:27,335 --> 00:08:30,544 Dan aku bersedia menjaga rahasia kecilmu yang kotor 121 00:08:30,568 --> 00:08:34,245 jika kau memberitahuku dengan tepat apa yang ingin kuketahui. 122 00:08:34,269 --> 00:08:37,321 Di mana Rose? 123 00:08:37,345 --> 00:08:40,987 Aku tahu kau juga punya. 124 00:08:41,011 --> 00:08:44,013 Bukan hanya cinnamon hearts saja yang kumakan. 125 00:09:06,537 --> 00:09:08,344 Kau agak berkarat, Gable. 126 00:09:11,046 --> 00:09:13,151 Oh, curang. 127 00:09:41,376 --> 00:09:44,304 Frontier Realty. Aku ingin rumahnya untukmu. 128 00:09:55,294 --> 00:09:58,537 Tidak, rumahnya dua lantai. Kami tidak bisa memindahkan salah satunya. 129 00:09:58,561 --> 00:10:00,027 Terima kasih. 130 00:10:09,643 --> 00:10:11,343 - Hai. - Hei. 131 00:10:11,367 --> 00:10:13,185 Kalian baik-baik saja, sobat? 132 00:10:13,209 --> 00:10:15,315 Aku sedang melakukan yoga intensitas tinggi. 133 00:10:15,339 --> 00:10:16,649 Bisa kau memberiku waktu sebentar? 134 00:10:16,673 --> 00:10:18,447 Ya, tentu saja. 135 00:10:37,230 --> 00:10:38,606 Dengarkan aku. 136 00:10:38,630 --> 00:10:40,513 Beritahu Knuckles aku tidak tahu di mana dia. 137 00:10:40,537 --> 00:10:42,174 Oke? 138 00:10:42,198 --> 00:10:43,340 Tidak. 139 00:11:06,162 --> 00:11:07,975 Gable! Laki-laki yang kucari. 140 00:11:07,999 --> 00:11:10,110 Sialan, nak, penampilanmu sudah lebih baik. 141 00:11:10,134 --> 00:11:11,705 Silakan masuk ke kantorku. Aku mau bicara denganmu. 142 00:11:11,729 --> 00:11:14,208 Kau memenangkan penghargaan Realtor Regional Tahun Ini! 143 00:11:14,232 --> 00:11:16,649 Kau berhasil! 144 00:11:16,673 --> 00:11:18,316 Selamat. 145 00:11:18,340 --> 00:11:19,912 Aku mau turun dan menceritakannya padamu. 146 00:11:19,936 --> 00:11:21,446 Aku tahu betapa kerasnya kau berusaha. 147 00:11:21,470 --> 00:11:23,140 Cliff. 148 00:11:24,749 --> 00:11:26,791 Wah, kau sudah menempuh perjalanan jauh. 149 00:11:26,815 --> 00:11:28,220 Aku bangga denganmu. 150 00:11:29,348 --> 00:11:32,291 Uh... terima kasih. 151 00:11:32,315 --> 00:11:34,226 Ini, um... 152 00:11:35,491 --> 00:11:37,526 Ini sangat berarti bagiku. 153 00:11:38,489 --> 00:11:40,290 Aku kewalahan. 154 00:11:42,298 --> 00:11:45,678 Saat pertama kali kita bertemu, kau laki-laki yang terombang-ambing. 155 00:11:45,702 --> 00:11:47,476 Sekarang lihatlah dirimu. 156 00:11:47,500 --> 00:11:51,507 Maksudku, teruslah berusaha. 157 00:11:56,747 --> 00:11:57,943 Marvin? 158 00:11:59,617 --> 00:12:01,487 Maaf. Uh... 159 00:12:01,511 --> 00:12:03,622 Boleh aku meminjam mobilmu? 160 00:12:03,646 --> 00:12:05,488 sepedaku, tidak bisa. 161 00:12:07,594 --> 00:12:09,163 Tentu saja. 162 00:12:09,187 --> 00:12:10,626 Ini untukmu. 163 00:12:15,527 --> 00:12:16,601 Wah! Kita berpelukan. 164 00:12:16,625 --> 00:12:18,808 Kita berpelukan. 165 00:12:18,832 --> 00:12:21,673 Kau mengajariku banyak hal, Cliff. Aku mau kau tahu itu. 166 00:12:21,697 --> 00:12:24,001 Kau sudah jadi mentor yang hebat. 167 00:12:26,175 --> 00:12:29,622 Kau mengubah hidupku. 168 00:12:29,646 --> 00:12:32,206 Marvin, kau tidak akan bisa mengubah laki-laki yang tidak mau diubah. 169 00:12:38,715 --> 00:12:40,457 Aku akan mengambil mobilnya nanti. 170 00:12:41,955 --> 00:12:44,302 "Tergila-gila padamu," pantatlah. 171 00:12:44,326 --> 00:12:46,307 Wah, apa yang membuat celana dalammu kusut? 172 00:12:46,331 --> 00:12:49,763 Dia akan bergerak? Dia sudah di sana seharian. 173 00:12:51,233 --> 00:12:52,708 Istriku sedang apa ya? 174 00:12:52,732 --> 00:12:55,571 Apa yang kalian rencanakan untuk, eh, Hari Valentine? 175 00:12:57,207 --> 00:12:59,018 Dia, eh, mengusirku lagi. 176 00:12:59,042 --> 00:13:00,755 Pergilah dari blok itu. 177 00:13:00,779 --> 00:13:02,050 - Kau serius? - Ya. 178 00:13:02,074 --> 00:13:03,553 Berengsek. 179 00:13:03,577 --> 00:13:07,179 Dia bilang aku mengalami sembelit secara emosional. 180 00:13:30,138 --> 00:13:32,102 "Kutu cinta." 181 00:13:33,103 --> 00:13:34,689 Begitulah dia biasa memanggilku, oke? 182 00:13:34,713 --> 00:13:35,888 Terserah. 183 00:13:35,912 --> 00:13:37,782 Kutu cinta sialan. 184 00:13:37,806 --> 00:13:40,425 Dengar, mungkin kau harus meneleponnya 185 00:13:40,449 --> 00:13:43,425 dan minta maaf karena bersikap 186 00:13:43,449 --> 00:13:45,589 sangat sembelit, tahu? 187 00:13:47,415 --> 00:13:49,961 Ya, mungkin kau harus meminta maaf, mungkin kau harus memakan pantatku. 188 00:13:49,985 --> 00:13:51,402 Mungkin aku harus menghajarmu habis-habisan. 189 00:13:51,426 --> 00:13:52,699 Ya, mungkin kau harus mencoba melakukan itu. 190 00:13:52,723 --> 00:13:54,375 - Kau tahu... - Apa, bajingan? 191 00:13:54,399 --> 00:13:55,469 Itulah yang mungkin akan kulakukan. 192 00:13:55,493 --> 00:13:56,736 Hei, hei, hei, hei, hei, hei. 193 00:13:56,760 --> 00:13:58,161 Itu dia? 194 00:14:08,479 --> 00:14:09,948 - Apa? - Yo, Merlo. 195 00:14:09,972 --> 00:14:12,290 Si bocah Gable akhirnya bergerak. 196 00:14:12,314 --> 00:14:14,151 Wah, aneh sekali, kawan. 197 00:14:14,175 --> 00:14:16,663 Dia mungkin akan bertemu dengan Rose. 198 00:14:16,687 --> 00:14:17,955 Oke? 199 00:14:17,979 --> 00:14:20,659 Ikuti dia dan temukan Rose itu. 200 00:14:20,683 --> 00:14:23,465 Dan kau tahu apa yang harus dilakukan. 201 00:14:23,489 --> 00:14:25,434 Aku akan merahasiakan itu dari Knuckles. 202 00:14:25,458 --> 00:14:27,333 Valentine sialan! 203 00:14:27,357 --> 00:14:28,634 Knuckles? 204 00:14:28,658 --> 00:14:31,403 Aku mengganggu, Pak? 205 00:14:33,063 --> 00:14:34,780 Si Raven tidak menjawab teleponnya. 206 00:14:34,804 --> 00:14:36,316 Raven? 207 00:14:36,340 --> 00:14:38,475 Tunggu, ini tentang kartu valentine? 208 00:14:38,499 --> 00:14:39,580 Ya. 209 00:14:39,604 --> 00:14:41,755 Itu tulisan tangan Rose, oke? 210 00:14:41,779 --> 00:14:43,322 Itu yang kutahu. 211 00:14:43,346 --> 00:14:45,582 Sudah saatnya. 212 00:14:49,517 --> 00:14:51,356 Itulah kenapa aku mengirim The Raven. 213 00:14:51,380 --> 00:14:54,630 Kupikir kita sepakat menangani situasi Rose secara internal. 214 00:14:54,654 --> 00:14:56,701 - Mmm. - Jadi kenapa mempekerjakan The Raven juga? 215 00:14:56,725 --> 00:14:59,835 Uang yang dicurinya sudah ditemukannya kembali. 216 00:14:59,859 --> 00:15:02,867 Dia pengacara yang hebat untuk organisasi itu. 217 00:15:02,891 --> 00:15:05,708 Sekarang dia tak berdaya. 218 00:15:05,732 --> 00:15:08,042 Kita tentu saja tidak membutuhkan The Raven. 219 00:15:08,066 --> 00:15:10,008 Kalau dia hidup dan kembali, dia bisa mengacaukan semuanya. 220 00:15:10,032 --> 00:15:11,905 Dia tahu milik siapa sebenarnya uang itu. 221 00:15:14,542 --> 00:15:16,123 Dia sedang mempermainkan kita sekarang. 222 00:15:16,147 --> 00:15:18,551 Semua kartu valentine sialan ini. 223 00:15:18,575 --> 00:15:20,375 Idenya tentang sebuah permainan. 224 00:15:21,916 --> 00:15:25,122 Aku perlu mencari tahu kenapa Marvin tidak membunuhnya 225 00:15:25,146 --> 00:15:27,360 dan memutuskan aku akan membunuhnya lagi. 226 00:15:27,384 --> 00:15:29,461 Memutuskan? 227 00:15:31,097 --> 00:15:34,308 Dia mencuri darimu. 228 00:15:34,332 --> 00:15:37,172 Kita tidak perlu ragu membunuhnya saat melihatnya. 229 00:15:37,196 --> 00:15:38,536 Cukup! 230 00:15:40,237 --> 00:15:42,168 Kubilang, aku mau dia hidup-hidup. 231 00:15:49,192 --> 00:16:34,192 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 232 00:16:48,933 --> 00:16:51,084 Selamat Hari Valentine keparat. 233 00:16:51,108 --> 00:16:52,302 Sepertinya cinta itu... 234 00:16:57,676 --> 00:16:59,342 Marvin Gable. 235 00:17:01,216 --> 00:17:02,378 Ya. 236 00:17:06,558 --> 00:17:08,956 - Siapa kau? - Itu King, dan aku Otis. 237 00:17:11,528 --> 00:17:12,999 Ya, kami bekerja dengan saudaramu 238 00:17:13,023 --> 00:17:14,938 dan tangan kanannya, Renny Merlo. 239 00:17:14,962 --> 00:17:19,910 Mereka membawa kami masuk setelah perubahan kecil dalam kariermu. 240 00:17:19,934 --> 00:17:23,681 Sial, kukira kau akan sedikit lebih menakutkan. 241 00:17:23,705 --> 00:17:26,278 Tapi tempatmu ini menginspirasiku. 242 00:17:26,302 --> 00:17:29,918 Jika mantan pembunuh sepertimu bisa, 243 00:17:29,942 --> 00:17:33,259 mendapatkan kehidupan kecil yang manis seperti ini, 244 00:17:33,283 --> 00:17:36,629 mungkin ada harapan untukku dan O. 245 00:17:36,653 --> 00:17:38,733 Bagaimana menurutmu? Menurutmu aku punya kesempatan? 246 00:17:39,551 --> 00:17:41,698 Segalanya mungkin saja. 247 00:17:41,722 --> 00:17:43,618 - Bagaimana dengan kreditmu? - Kreditku? Hmm? 248 00:17:46,826 --> 00:17:48,440 Ha ha ha ha. 249 00:17:48,464 --> 00:17:50,504 - Laki-laki yang lucu, kan? - Menyenangkan. 250 00:17:55,570 --> 00:17:57,348 Sekarang lihat, kau berdarah 251 00:17:57,372 --> 00:17:59,145 sedikit terlalu banyak 252 00:17:59,169 --> 00:18:01,372 untuk seorang bajingan yang tidak tahu apa-apa. 253 00:18:02,910 --> 00:18:04,621 Menurutku kau membawa terlalu banyak barang 254 00:18:04,645 --> 00:18:06,052 untuk orang yang tidak melarikan diri. 255 00:18:06,076 --> 00:18:07,953 - Mm. Mau ke mana, Nak? - Oke? 256 00:18:07,977 --> 00:18:10,120 Waktunya mendengarkan, kawan kecil. 257 00:18:10,144 --> 00:18:11,724 - Dengar! - Dengar, bajingan. 258 00:18:11,748 --> 00:18:13,461 - Ya. - Dengarkan. 259 00:18:13,485 --> 00:18:14,528 Di mana Rose? 260 00:18:14,552 --> 00:18:16,302 Aku tidak tahu. 261 00:18:16,326 --> 00:18:17,901 Ayo sekarang. 262 00:18:17,925 --> 00:18:19,838 Kau harusnya memberi tahu kami apa yang perlu kami ketahui. 263 00:18:19,862 --> 00:18:22,931 Di mana Rose, dan kenapa kau tidak membunuhnya? 264 00:18:25,238 --> 00:18:26,645 - Apa yang kau lakukan? - Hmm? 265 00:18:26,669 --> 00:18:28,074 Apa yang kau lakukan? Aku baru saja membukanya. 266 00:18:28,098 --> 00:18:30,078 Jadi apa? Ini soda. 267 00:18:30,102 --> 00:18:31,749 Kau kelewatan. Sial, kukira kita bisa berbagi. 268 00:18:31,773 --> 00:18:34,145 - Bisa kau bertanya? - Sial, O, tolong maafkan aku. 269 00:18:34,169 --> 00:18:35,647 Tentu saja kita bisa berbagi. 270 00:18:39,545 --> 00:18:40,709 Sialan! 271 00:18:44,550 --> 00:18:45,757 Persetan! 272 00:18:45,781 --> 00:18:46,955 Kukejar dia. 273 00:18:47,952 --> 00:18:49,499 Aku saja. Aku saja. 274 00:18:49,523 --> 00:18:50,959 Kemarilah. 275 00:18:51,924 --> 00:18:53,260 - Ya! - Ya, kemari! 276 00:18:54,727 --> 00:18:56,228 Sialan, O! 277 00:18:57,236 --> 00:18:58,967 Lihat ini, lihat ini. 278 00:19:00,636 --> 00:19:02,348 Bajingan! 279 00:19:02,372 --> 00:19:04,375 - Tim tag! - Ah, tidak. 280 00:19:04,399 --> 00:19:06,119 Giliranmu, giliranmu, giliranmu, giliranmu. 281 00:19:13,351 --> 00:19:14,671 Tangkap dia, Oh! Tangkap dia, Oh! 282 00:19:27,498 --> 00:19:30,196 Sial! Kenapa?! 283 00:19:38,168 --> 00:19:39,636 - Kemari. - Hajar dia, O. 284 00:19:44,709 --> 00:19:46,179 Oh, sial! 285 00:19:52,120 --> 00:19:54,300 Kau pikir kau mau ke mana? Oh, sial! 286 00:19:54,324 --> 00:19:55,727 Apa-apaan ini?! 287 00:19:58,292 --> 00:20:00,672 - Bajingan! - Masuk ke kulkas! 288 00:20:00,696 --> 00:20:02,492 - Masuklah ke sana. - Sialan! 289 00:20:05,972 --> 00:20:07,332 Selamat tinggal! 290 00:20:11,034 --> 00:20:13,041 Lihat ini, O. Lihat ini, O. 291 00:20:14,037 --> 00:20:15,879 Sial, aku meleset! 292 00:20:20,847 --> 00:20:22,690 Tangkap dia, Oh! Hajar dia! 293 00:20:22,714 --> 00:20:24,152 Ayo ayo. 294 00:20:27,391 --> 00:20:29,761 Oooh, sial! Oh! 295 00:20:30,822 --> 00:20:32,555 Oke. Oke. 296 00:20:54,047 --> 00:20:56,447 Ya. Jangan berpikir kau keren... 297 00:21:03,024 --> 00:21:05,588 Hei! Di mana Rose, bajingan kecil?! 298 00:21:07,794 --> 00:21:09,543 Apa... 299 00:21:09,567 --> 00:21:11,543 Hei, bisa saja kena kepalamu. 300 00:21:11,567 --> 00:21:13,173 Katakan pada saudaraku untuk mundur. 301 00:21:13,197 --> 00:21:15,044 Aku tidak akan menceritakan hal buruk pada saudaramu! 302 00:21:15,068 --> 00:21:16,932 Kau tahu? Aku akan membunuhmu. 303 00:21:20,069 --> 00:21:21,538 Apa-apaan... 304 00:21:23,812 --> 00:21:26,358 Bagaimana caranya aku bisa mencabut ini? 305 00:21:26,382 --> 00:21:28,413 Benar-benar macet. 306 00:21:30,416 --> 00:21:34,198 Monyet laba-laba ninja kecil sialan. 307 00:21:34,222 --> 00:21:35,387 Tuhan! 308 00:21:49,670 --> 00:21:51,106 Hei, Marv. 309 00:21:52,078 --> 00:21:53,580 Rose? 310 00:21:53,604 --> 00:21:55,381 Hey! 311 00:21:55,405 --> 00:21:57,343 Apa-apaan kau... 312 00:22:04,314 --> 00:22:05,989 Sampai besok. 313 00:22:44,889 --> 00:22:46,161 Halo? 314 00:22:47,199 --> 00:22:48,394 Hey. 315 00:22:49,826 --> 00:22:53,295 Kau punya janji dengan Pak Gable? 316 00:23:06,178 --> 00:23:08,513 Pak Knuckle. Aku tidak menjawabnya. 317 00:23:13,850 --> 00:23:17,361 "Pisauku tenang, tajam dan bersih. 318 00:23:17,385 --> 00:23:20,136 "Ia melukai kehidupan yang tak terlihat. 319 00:23:20,160 --> 00:23:22,808 "Tanpa gema, tanpa teriakan, tanpa tangisan. 320 00:23:22,832 --> 00:23:25,332 Hanya baja dan daging saat aku melalui." 321 00:23:40,353 --> 00:23:42,161 Kau menemukannya? 322 00:23:42,185 --> 00:23:43,729 Kami dihajar habis-habisan. 323 00:23:43,753 --> 00:23:46,151 - Marvin dan Rose lolos. - Sial! 324 00:23:50,093 --> 00:23:52,069 - Ini benar-benar kacau. Serius. - Sial! 325 00:23:52,093 --> 00:23:54,170 Bajingan itu terlalu gila, 326 00:23:54,194 --> 00:23:56,007 aku dan O tidak mendaftar untuk omong kosong ini. 327 00:23:56,031 --> 00:23:58,474 King, dengarkan aku baik-baik. Oke? 328 00:23:58,498 --> 00:24:01,543 Jika dia tertangkap hidup-hidup, dia akan mengatakan semuanya pada Knuckles, 329 00:24:01,567 --> 00:24:04,307 jika Kippy membereskan bukunya dan aku mencuri uang itu, 330 00:24:04,331 --> 00:24:05,851 kita mati. 331 00:24:05,875 --> 00:24:07,415 Kalian bodoh. 332 00:24:07,439 --> 00:24:10,590 Aku sendiri yang akan mencari Rose dan membunuhnya. 333 00:24:10,614 --> 00:24:12,716 Dan aku akan mengirimimu alamatnya lewat SMS 334 00:24:12,740 --> 00:24:14,887 agar kau bisa membereskan apa yang tersisa darinya. 335 00:24:14,911 --> 00:24:16,595 Oke? Oh. 336 00:24:16,619 --> 00:24:19,063 Dan temukan Kippy, oke? 337 00:24:19,087 --> 00:24:21,096 Dia tidak membalas teleponku, 338 00:24:21,120 --> 00:24:23,267 bajingan itu tahu semuanya. 339 00:24:23,291 --> 00:24:26,196 - Dan si brengsek itu terlalu banyak bicara. - Oke, Bung. Sialan. 340 00:24:27,861 --> 00:24:29,340 Kau baik-baik saja, kawan? 341 00:24:29,364 --> 00:24:30,892 Tidak. 342 00:25:01,357 --> 00:25:03,243 Apa yang kukenakan ini? 343 00:25:03,267 --> 00:25:05,269 Hai! Kau menghubungi Marvin Gable 344 00:25:05,293 --> 00:25:07,079 di Frontier Realty. 345 00:25:07,103 --> 00:25:09,640 Maaf sekali aku melewatkan teleponmu, tapi tinggalkan pesan 346 00:25:09,664 --> 00:25:11,980 dan aku akan menghubungimu kembali sesegera mungkin. 347 00:25:12,004 --> 00:25:13,640 Aku ingin rumahnya untukmu. 348 00:25:15,137 --> 00:25:17,048 Hei. Ini... 349 00:25:18,044 --> 00:25:19,941 Ini aku. Hmm... 350 00:25:21,953 --> 00:25:25,993 Ada seorang penyair yang mati di kantormu. 351 00:25:26,017 --> 00:25:28,929 Mungkin kau tahu itu. 352 00:25:28,953 --> 00:25:30,998 Mungkin tidak. 353 00:25:31,022 --> 00:25:32,723 Lucu sekali, Rose. 354 00:25:42,535 --> 00:25:45,781 Aku mau kau mendengarkan salah satu puisinya. 355 00:25:45,805 --> 00:25:48,521 Berjudul... 356 00:25:48,545 --> 00:25:50,312 "Beruang Yang Menari." 357 00:25:53,409 --> 00:25:56,486 "Beruang penariku, 358 00:25:56,510 --> 00:25:59,533 "Kadang-kadang berjingkrak. 359 00:25:59,557 --> 00:26:03,032 "Begitu bisu, begitu anggun. 360 00:26:03,056 --> 00:26:05,837 "Apa kau punya hikmah untukku, 361 00:26:05,861 --> 00:26:09,839 "saat kau melenggok dengan sangat menawan 362 00:26:09,863 --> 00:26:12,503 "di dalam kandangmu? 363 00:26:12,527 --> 00:26:16,342 "Di atas panggung, kau bergerak. 364 00:26:16,366 --> 00:26:19,050 "Di luar sini, rantainya tebal. 365 00:26:19,074 --> 00:26:23,047 "Di luar sini, pemimpin sirkusnya gila." 366 00:26:23,071 --> 00:26:27,516 "Bilah abu-abu yang menghalangi jalanmu tidak pas." 367 00:26:29,050 --> 00:26:30,655 Aku selalu punya firasat. 368 00:26:30,679 --> 00:26:33,014 Rose mungkin mencoba untuk kembali. 369 00:26:34,356 --> 00:26:37,458 Dia punya nyali untuk melawan siapa pun. 370 00:26:38,588 --> 00:26:40,923 Bahkan saudaraku Knuckles. 371 00:26:42,768 --> 00:26:44,861 Dia pernah mencoba membunuhnya. 372 00:26:45,862 --> 00:26:48,535 Tapi aku ikut campur karena aku mencintainya. 373 00:26:51,311 --> 00:26:54,640 Meskipun dia tidak akan melihat dua kali pada lelaki sepertiku. 374 00:26:57,446 --> 00:27:01,023 Oh, dia terlihat manis dengan sweter itu. 375 00:27:01,047 --> 00:27:02,523 Lihatlah dia. 376 00:27:02,547 --> 00:27:05,761 Dia baik, dia pintar, dia keren. 377 00:27:05,785 --> 00:27:12,163 Tapi dia harus menghadapi masa lalunya agar kami bisa mendapatkan hidup kami kembali. 378 00:27:15,165 --> 00:27:17,927 Anggap ini pengunduran diriku, Marv. 379 00:27:19,002 --> 00:27:21,271 Aku tidak bisa menari lagi. 380 00:27:39,682 --> 00:27:41,852 Tidak ada seorang pun 381 00:27:45,457 --> 00:27:47,759 yang mengerti kata-kataku sebelumnya. 382 00:27:49,028 --> 00:27:50,300 Oh. 383 00:27:52,033 --> 00:27:54,442 Tidak ada siapa pun 384 00:27:54,466 --> 00:27:58,968 yang mengerti aku... sebelumnya. 385 00:28:00,373 --> 00:28:02,971 Hei, Andi, kau punya barnya? 386 00:28:05,415 --> 00:28:06,646 Aw. 387 00:28:09,714 --> 00:28:13,015 Wah, aku sungguh benci saat kau bercukur. 388 00:28:14,023 --> 00:28:15,230 Kau orangnya... 389 00:28:15,254 --> 00:28:17,801 Kacamatanya adalah sentuhan yang bagus. 390 00:28:17,825 --> 00:28:19,329 Sangat Clark Kent. 391 00:28:27,706 --> 00:28:29,309 Aku berhasil mengeluarkanmu. 392 00:28:29,333 --> 00:28:30,984 Apa yang kau inginkan, Rose? 393 00:28:31,008 --> 00:28:34,611 Hasil yang terjamin, berapa pun biayanya. 394 00:28:34,635 --> 00:28:37,487 Apa tepatnya hasil akhirnya? 395 00:28:37,511 --> 00:28:39,856 Aku mau hidupku kembali dan aku butuh bantuanmu. 396 00:28:39,880 --> 00:28:41,978 Itu saja. 397 00:28:43,151 --> 00:28:44,921 Hidupmu kembali? Kenapa sekarang? 398 00:28:44,945 --> 00:28:47,628 Kenapa tidak? Sekarang Hari Valentine. 399 00:28:47,652 --> 00:28:50,366 Kukirimkan kartu-kartu kecil nan lucu itu ke seluruh gengku. 400 00:28:50,390 --> 00:28:52,087 Aku belajar kaligrafi dan semuanya. 401 00:28:53,327 --> 00:28:55,707 Kau menganggap ini lelucon? 402 00:28:55,731 --> 00:28:56,939 Kita dalam bahaya. 403 00:28:56,963 --> 00:28:58,372 Oke, santai. 404 00:28:58,396 --> 00:29:01,506 Ini bukan wilayah Knuckles. 405 00:29:01,530 --> 00:29:04,377 Kau aman. Kita aman. 406 00:29:04,401 --> 00:29:06,713 Kita tidak aman di mana pun. 407 00:29:06,737 --> 00:29:09,118 Kau punya ide dengan apa yang kau lakukan? 408 00:29:09,142 --> 00:29:11,115 Kau harus lari. Malam ini. 409 00:29:11,139 --> 00:29:13,451 Oh, karena begitulah caramu menghadapi Knuckles, kan? 410 00:29:13,475 --> 00:29:14,675 "Melarikan diri." 411 00:29:16,579 --> 00:29:19,527 Aku tahu persis apa yang kulakukan. 412 00:29:19,551 --> 00:29:23,031 Dan aku tahu persis apa yang kulakukan. 413 00:29:23,055 --> 00:29:25,232 Selamat tinggal, Rose. 414 00:29:25,256 --> 00:29:27,397 Marvin, inilah. 415 00:29:28,724 --> 00:29:32,798 Sekarang... atau tidak sama sekali. 416 00:29:33,806 --> 00:29:35,636 Aku butuh bantuanmu. 417 00:29:36,634 --> 00:29:38,511 Hei, hei, hei. Aku kenal kau. 418 00:29:38,535 --> 00:29:39,706 - Permisi. - Tidak, itu kau. 419 00:29:43,282 --> 00:29:45,088 Iklanmu, kawan. 420 00:29:45,112 --> 00:29:46,655 Iklan bangku sialanmu. 421 00:29:46,679 --> 00:29:48,361 - Aku melihat wajahmu ke mana pun aku pergi! - Aku minta maaf. 422 00:29:48,385 --> 00:29:49,422 - Apa-apaan yang kalian lakukan? - Maaf, semuanya. 423 00:29:49,446 --> 00:29:51,163 Aku akan mengantarmu. 424 00:29:51,187 --> 00:29:53,347 Uh, Andi, bisa kau memberi Reggie es? 425 00:30:00,400 --> 00:30:03,565 Aku terkejut menemukan ini di kantongmu. 426 00:30:04,669 --> 00:30:06,260 Batu permata. 427 00:30:07,406 --> 00:30:09,608 Salah satu perlindungan terbaik melawan mimpi buruk. 428 00:30:09,632 --> 00:30:11,850 Aku yang memberikannya padamu. 429 00:30:11,874 --> 00:30:13,476 Kenapa kau menyimpannya? 430 00:30:14,638 --> 00:30:16,019 Aku tipe yang sentimental. 431 00:30:16,043 --> 00:30:17,956 Aku tahu. 432 00:30:17,980 --> 00:30:19,746 Aku suka itu darimu. 433 00:30:24,955 --> 00:30:27,489 Ayo pergi. 434 00:30:48,003 --> 00:30:50,220 Apa itu? 435 00:30:50,244 --> 00:30:52,445 Apa? Kau bersikap paranoid. 436 00:30:57,120 --> 00:30:58,959 Kau menyelamatkan penghargaanku. 437 00:30:58,983 --> 00:31:03,969 Ya, tentu saja. Aku hampir tidak bisa merebutnya dari tanganmu. 438 00:31:03,993 --> 00:31:05,403 Pelan-pelan, kan? 439 00:31:05,427 --> 00:31:07,955 Marvin yang kukenal suka melaju cepat. 440 00:31:13,165 --> 00:31:14,999 Oops. 441 00:31:18,369 --> 00:31:20,019 - Rose? - Mm-hmm? 442 00:31:20,043 --> 00:31:21,517 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 443 00:31:21,541 --> 00:31:23,454 Aku mau melihat dirimu yang sebenarnya, sekarang juga. 444 00:31:23,478 --> 00:31:25,753 Inilah diriku yang sebenarnya. Yang dulu sudah pergi. 445 00:31:25,777 --> 00:31:27,755 Aku menguburnya di tambang bersamamu. 446 00:31:27,779 --> 00:31:29,787 Tidak, tidak, tidak. Aku melihat kalian di bar, sayang. 447 00:31:29,811 --> 00:31:31,347 Kau mau menghajar orang itu. 448 00:31:32,680 --> 00:31:34,434 Marvin, keluarlah! 449 00:31:34,458 --> 00:31:36,465 - Tolong berhenti! Tolong berhenti! - Keluarlah di mana pun kau berada! 450 00:31:36,489 --> 00:31:38,553 Hentikan, sialan! 451 00:31:49,775 --> 00:31:53,304 Itu dia. 452 00:31:56,747 --> 00:32:00,320 “Ketakutan yang kurasakan tidak ada hubungannya dengan kematian, 453 00:32:00,344 --> 00:32:01,821 "Karena kita semua mati, 454 00:32:01,845 --> 00:32:05,511 dan semua yang berhubungan dengan yang tidak hidup." 455 00:32:11,864 --> 00:32:13,794 Bagaimana pengamatanmu? 456 00:32:15,767 --> 00:32:17,967 Kau 457 00:32:17,991 --> 00:32:22,408 banyak menulis tentang kematian, um 458 00:32:22,432 --> 00:32:23,849 dan pembunuhan. 459 00:32:23,873 --> 00:32:26,347 Itulah diriku. 460 00:32:26,371 --> 00:32:28,270 Itu yang aku tahu. 461 00:32:31,114 --> 00:32:33,044 Aku dalam bahaya? 462 00:32:34,379 --> 00:32:36,662 Dariku? 463 00:32:36,686 --> 00:32:38,148 Tidak. 464 00:32:40,454 --> 00:32:42,163 Akulah yang dalam bahaya. 465 00:32:42,187 --> 00:32:44,594 Dari apa? 466 00:32:53,497 --> 00:32:55,397 Yang jatuh. 467 00:33:03,444 --> 00:33:05,090 Itu salah satu daftarku. 468 00:33:05,114 --> 00:33:08,243 Aku berharap bisa menjualnya minggu ini. 469 00:33:15,553 --> 00:33:17,085 Masuk ke garasi. 470 00:33:24,067 --> 00:33:26,461 Ya. Ayo kita lakukan ini. 471 00:33:34,604 --> 00:33:36,613 Rose. 472 00:33:42,614 --> 00:33:45,458 Aku suka di sini. 473 00:33:45,482 --> 00:33:47,500 Terasa nyaman. 474 00:33:47,524 --> 00:33:51,056 Tata letaknya bagus, ada banyak ruang, dan pencahayaannya bagus. 475 00:33:54,230 --> 00:33:56,490 - Apa? - Tidak ada. 476 00:33:59,498 --> 00:34:01,000 Kau imut. 477 00:34:03,903 --> 00:34:06,203 Ada kamar di lantai atas jika kau lelah. 478 00:34:11,077 --> 00:34:13,716 Apa sebenarnya tujuanmu dengan hal ini? 479 00:34:16,484 --> 00:34:17,991 Setelah aku meninggalkan Knuckles, 480 00:34:18,015 --> 00:34:21,462 sejujurnya kupikir aku tidak bisa jadi normal. 481 00:34:21,486 --> 00:34:23,187 Ini membuktikan aku bisa. 482 00:34:26,923 --> 00:34:29,106 Aku sudah berubah, Rose. 483 00:34:29,130 --> 00:34:30,767 Mm. 484 00:34:30,791 --> 00:34:32,374 Tidak, belum. 485 00:34:32,398 --> 00:34:34,809 Kau hanya bersembunyi. 486 00:34:34,833 --> 00:34:37,480 Apa yang kau lakukan, Rose? Apa kau gila? 487 00:34:37,504 --> 00:34:39,980 Aku tidak datang ke sini untuk bersembunyi. 488 00:34:40,004 --> 00:34:42,655 Hei, aku bekerja keras untuk sampai ke posisiku saat ini. 489 00:34:42,679 --> 00:34:45,953 Dan karenamu, aku kehilangan segalanya dalam satu hari. 490 00:34:45,977 --> 00:34:48,454 Oh, aku tahu persis bagaimana rasanya, Marvin. 491 00:34:48,478 --> 00:34:50,363 Tepat sekali. 492 00:34:50,387 --> 00:34:53,957 Kenapa kau tidak bisa tetap mati saja, Rose? 493 00:34:53,981 --> 00:34:56,464 Karena itu memalukan. 494 00:34:56,488 --> 00:34:58,828 Tanpa nama, tanpa kebenaran. 495 00:34:58,852 --> 00:35:00,071 Kau tidak punya apa-apa. 496 00:35:00,095 --> 00:35:01,402 Kau bukan siapa-siapa. 497 00:35:01,426 --> 00:35:03,240 Aku bukan siapa-siapa. 498 00:35:03,264 --> 00:35:06,769 Bersembunyi bukanlah hidup. 499 00:35:08,397 --> 00:35:11,717 Tapi jika kau mau hidup sampai minggu depan, 500 00:35:11,741 --> 00:35:16,254 kau akan lari jauh dan tidak akan menunjukkan wajahmu lagi. 501 00:35:16,278 --> 00:35:19,249 Baiklah, aku sudah melakukannya. 502 00:35:19,273 --> 00:35:21,377 Sekarang aku mencoba sesuatu yang berbeda. 503 00:35:22,477 --> 00:35:26,789 Seberapa jauh kau akan melangkah untuk mendapatkan kembali hidupmu? 504 00:35:28,885 --> 00:35:30,826 Aku sudah melakukannya. 505 00:35:31,827 --> 00:35:34,555 Ikuti aku. Aku harus menunjukkan sesuatu padamu. 506 00:36:02,328 --> 00:36:06,060 "Lihat ke cermin, brengsek." 507 00:36:19,503 --> 00:36:22,049 Kippy. 508 00:36:22,073 --> 00:36:24,115 Kenapa akuntan Knuckles ada di bagasimu? 509 00:36:24,139 --> 00:36:26,456 Ini semua bagian dari rencana. 510 00:36:26,480 --> 00:36:29,008 Dan di mana jarinya? 511 00:36:32,150 --> 00:36:34,058 Marvin, kau tidak mendengarkan. 512 00:36:34,082 --> 00:36:35,798 Sudah kubilang aku mau hidupku kembali, 513 00:36:35,822 --> 00:36:37,468 dan aku akan melakukan apa pun yang diperlukan. 514 00:36:37,492 --> 00:36:39,266 Memotong jarinya, Rose? 515 00:36:39,290 --> 00:36:41,164 Sadarkah kau betapa berbahayanya permainan yang sedang kau mainkan? 516 00:36:41,188 --> 00:36:42,832 Dengar, aku butuh sidik jari. 517 00:36:47,198 --> 00:36:50,600 Ya aku tahu. 518 00:36:54,110 --> 00:36:55,422 Lihat itu. 519 00:36:55,446 --> 00:36:57,647 Ini penutup giginya. 520 00:36:57,671 --> 00:36:59,508 Aku membutuhkannya kembali. 521 00:37:01,152 --> 00:37:02,458 Halo, Marv. 522 00:37:02,482 --> 00:37:04,487 Baiklah. 523 00:37:04,511 --> 00:37:07,530 Sekarang aku mau tahu apa yang kau dan Merlo punya 524 00:37:07,554 --> 00:37:09,693 untuk menjebakku. 525 00:37:09,717 --> 00:37:13,863 Tiga tahun lalu, aku membantu Merlo mencuri empat juta dolar. 526 00:37:15,400 --> 00:37:18,176 Uang Rusia yang manis itu. 527 00:37:18,200 --> 00:37:20,202 Uangmu 528 00:37:21,704 --> 00:37:23,877 bersembunyi dengan memasak buku-buku 529 00:37:23,901 --> 00:37:26,115 agar Knuckles tidak melewatkannya. 530 00:37:26,139 --> 00:37:29,379 Ngomong-ngomong, dia tidak melakukannya, karena kalian bodoh meletakkan 531 00:37:29,403 --> 00:37:31,981 di bagasi mobilku agar dia menemukannya. 532 00:37:33,481 --> 00:37:37,187 Aku perempuan yang cerdas. 533 00:37:37,211 --> 00:37:39,565 Aku bisa memikirkan alasan 534 00:37:39,589 --> 00:37:41,918 kenapa kau mau menyingkirkanku dari gambaran ini. 535 00:37:44,693 --> 00:37:49,304 Tapi kenapa mengambil risiko bisa dibunuh 536 00:37:49,328 --> 00:37:53,302 dengan mencuri uang dari Knuckles hanya untuk mengembalikan semuanya? 537 00:37:53,326 --> 00:37:55,412 Sekarang, 538 00:37:55,436 --> 00:37:59,139 itu tidak masuk akal. 539 00:38:00,112 --> 00:38:01,852 Itu mudah. 540 00:38:01,876 --> 00:38:03,855 Kami tidak bermaksud menyimpan uang itu. 541 00:38:03,879 --> 00:38:07,652 Merlo menginginkan posisimu sebagai tangan kanan Knuckles. 542 00:38:07,676 --> 00:38:08,922 Oh. 543 00:38:08,946 --> 00:38:10,996 Dia bersedia mempertaruhkan semuanya, 544 00:38:11,020 --> 00:38:14,657 dan dua juta dolar di dalam bagasi mobilmu. 545 00:38:14,681 --> 00:38:17,361 Baiklah, itu sudah cukup untuk menguburmu enam kaki di bawah tanah. 546 00:38:20,398 --> 00:38:22,426 Kau bilang "dua juta." 547 00:38:25,127 --> 00:38:26,837 Kami mencuri empat juta. 548 00:38:28,233 --> 00:38:31,941 Jadi beri tahu, di mana dua juta lainnya? 549 00:38:33,979 --> 00:38:37,519 Jangan buang-buang waktuku, Kippy. Kau mau kehilangan jari lagi? 550 00:38:37,543 --> 00:38:38,916 Oke, oke. 551 00:38:38,940 --> 00:38:40,684 Ada pada Merlo. 552 00:38:40,708 --> 00:38:43,579 Dia membayarku untuk memperbaiki buku-buku dan mengambil sisanya. 553 00:38:45,257 --> 00:38:46,615 Merlo sialan. 554 00:38:48,018 --> 00:38:49,360 Dia menjebakku. 555 00:38:49,384 --> 00:38:52,036 Mm. Ya, kupikir begitu, ya. 556 00:38:52,060 --> 00:38:56,361 Menjebakku dan menyimpan dua juta lain untuk dirinya sendiri. 557 00:38:59,302 --> 00:39:01,663 Jadi, Marv. 558 00:39:04,437 --> 00:39:07,901 Kau mengantarku ke pertambangan dan meninggalkanku dalam keadaan hampir mati. 559 00:39:22,518 --> 00:39:25,561 Aku menghasilkan banyak uang untuk Knuckles, 560 00:39:25,585 --> 00:39:26,837 pencucian uang dari Rusia, 561 00:39:26,861 --> 00:39:28,808 - tapi seperti yang kau tahu, aku mau keluar. - Marvin? 562 00:39:28,832 --> 00:39:32,471 Mencuri uang dengan Merlo bukanlah ide yang bagus. 563 00:39:32,495 --> 00:39:35,341 Kau tidak perlu melakukan ini. Kita masih bisa... 564 00:39:35,365 --> 00:39:37,468 Tentu saja bajingan itu menjebakku. 565 00:39:39,072 --> 00:39:41,781 Rose Carlisle sudah mati. 566 00:39:41,805 --> 00:39:43,590 Jangan kembali. 567 00:39:43,614 --> 00:39:44,954 Aturan perusahaan adalah... 568 00:39:44,978 --> 00:39:46,917 Jika kau mencuri dari Knuckles, kau mati. 569 00:39:50,653 --> 00:39:52,329 Tapi kau melanggar aturan itu. 570 00:39:52,353 --> 00:39:53,665 Marv. 571 00:39:53,689 --> 00:39:55,585 - Dan menantang saudaramu. - Tidak. 572 00:39:56,593 --> 00:39:58,390 Aku sangat bersyukur. 573 00:40:04,062 --> 00:40:06,206 Tapi aku mau bertanya, 574 00:40:06,230 --> 00:40:08,433 kau tahu mereka menjebakku? 575 00:40:14,270 --> 00:40:15,478 Aku tidak tahu, oke? 576 00:40:15,502 --> 00:40:18,022 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?! 577 00:40:18,046 --> 00:40:21,386 Aku tahu kau pencuri, aku tahu kau pembohong, 578 00:40:21,410 --> 00:40:23,125 dan aku tahu saudaraku mau kau mati. 579 00:40:23,149 --> 00:40:26,297 Oh, jadi kau mengajukan diri untuk pekerjaan itu? 580 00:40:26,321 --> 00:40:27,917 Ya. 581 00:40:30,688 --> 00:40:31,929 Dengarkan. 582 00:40:33,095 --> 00:40:36,362 Jika bukan aku yang melakukannya, orang lain yang akan melakukannya. 583 00:40:37,369 --> 00:40:39,596 Kau akan mati. 584 00:40:41,463 --> 00:40:44,542 Dan aku tahu jika aku mengambil pekerjaan itu, 585 00:40:44,566 --> 00:40:47,886 Itulah satu-satunya kesempatan untuk menyelamatkanmu. 586 00:40:47,910 --> 00:40:50,839 Aku tidak mau membayangkan dunia tanpamu. 587 00:40:58,588 --> 00:41:00,532 Orang Rusia. 588 00:41:00,556 --> 00:41:02,699 Dia tahu semuanya. 589 00:41:02,723 --> 00:41:04,720 Hari Valentine, kan? 590 00:41:05,662 --> 00:41:07,591 Ini bukan hari sialku. 591 00:41:23,109 --> 00:41:24,909 Bajingan itu mengayunkan tangannya ke arahku. 592 00:41:26,812 --> 00:41:28,056 Ya. 593 00:41:28,080 --> 00:41:30,222 Uh, apa-apaan itu? 594 00:41:30,246 --> 00:41:31,896 Kubelikan untuk Cindy di hari Valentine. 595 00:41:31,920 --> 00:41:34,354 Itulah sebabnya kita menghentikan semua ini? 596 00:41:36,157 --> 00:41:38,762 Wah, sederhana saja. 597 00:41:38,786 --> 00:41:42,138 Tidak ada boneka beruang palsu buatan Sri Lanka. 598 00:41:42,162 --> 00:41:45,108 Akan membantumu mendapatkan istrimu kembali. 599 00:41:45,132 --> 00:41:48,378 Tenangkan pikiranmu, kawan. 600 00:41:48,402 --> 00:41:50,049 Oh. 601 00:41:50,073 --> 00:41:52,818 Kembalikan beruangnya pada bajingan itu, dan ayo kita pergi. 602 00:41:52,842 --> 00:41:55,804 Kita harus membereskan setelah Merlo. 603 00:42:08,524 --> 00:42:10,601 Marvin? 604 00:42:10,625 --> 00:42:12,656 Apa-apaan ini? 605 00:42:14,158 --> 00:42:16,136 Marvin, kau di sini? 606 00:42:16,160 --> 00:42:18,468 Aku ke sini untuk mengambil mobil. 607 00:42:18,492 --> 00:42:20,565 Pintu depanmu terbuka lebar. 608 00:42:25,002 --> 00:42:26,373 Oh, uh... 609 00:42:33,384 --> 00:42:34,645 Hai. 610 00:42:35,684 --> 00:42:36,761 Aku Alvin. 611 00:42:36,785 --> 00:42:38,960 Teman-temanku memanggilku Knuckles. 612 00:42:38,984 --> 00:42:40,500 Halo, Cliff Cussick. 613 00:42:40,524 --> 00:42:43,432 Ah, penyelamat saudaraku. 614 00:42:43,456 --> 00:42:45,271 Kau orang yang menghabiskan Thanksgiving bersamanya, kan? 615 00:42:45,295 --> 00:42:46,630 Ya. 616 00:42:46,654 --> 00:42:49,034 Ya, Marvin datang saat Thanksgiving. 617 00:42:49,058 --> 00:42:50,370 Dia keluarga. 618 00:42:50,394 --> 00:42:51,435 Maafkan aku. Kau harus memaafkanku. 619 00:42:51,459 --> 00:42:53,606 Aku sedikit, eh, terkejut. 620 00:42:53,630 --> 00:42:56,942 Marvin tidak pernah bilang ia punya... saudara laki-laki. 621 00:42:56,966 --> 00:42:58,811 Minum? 622 00:42:58,835 --> 00:43:00,000 Oh. 623 00:43:02,175 --> 00:43:03,953 Kau tidak mau? 624 00:43:03,977 --> 00:43:06,526 Masih ada sedikit tersisa. 625 00:43:06,550 --> 00:43:08,382 Tidak, terima kasih, baiklah. 626 00:43:10,214 --> 00:43:11,823 Di mana dia? 627 00:43:11,847 --> 00:43:13,655 Aku belum melihat Marvin sejak dia meninggalkan kantor, 628 00:43:13,679 --> 00:43:14,965 dia tampak tidak terlalu baik saja. 629 00:43:14,989 --> 00:43:17,727 - Benar-benar bos yang perhatian. - Ya. 630 00:43:17,751 --> 00:43:20,724 Dia keluarga, sudah kubilang. Dia saudaraku. 631 00:43:24,068 --> 00:43:27,707 Aku harus jujur padamu, Cliff. 632 00:43:27,731 --> 00:43:32,541 Sungguh menyakitkan perasaanku karena Marvin tidak pernah menyebutku. 633 00:43:32,565 --> 00:43:35,085 Oh, mungkin saja dia lupa. 634 00:43:35,109 --> 00:43:36,820 Ingatanku tidak seperti dulu. 635 00:43:36,844 --> 00:43:38,485 Kau mau merasa lebih baik? 636 00:43:38,509 --> 00:43:40,629 Marvin tidak pernah bilang dia bermain bisbol. 637 00:43:41,412 --> 00:43:43,654 Oh, aku bisa meyakinkanmu, Cliff, 638 00:43:43,678 --> 00:43:46,552 ada banyak hal yang tidak Marvin ceritakan padamu. 639 00:43:47,550 --> 00:43:49,193 Rose benar. 640 00:43:49,217 --> 00:43:50,888 Aku bersembunyi. 641 00:44:01,465 --> 00:44:03,410 Aku membiarkan saudaraku mengubahku 642 00:44:03,434 --> 00:44:06,076 menjadi seseorang yang tidak pernah kuinginkan. 643 00:44:06,100 --> 00:44:09,348 Aku bisa membawamu ke setidaknya selusin lubang di tambang tua itu 644 00:44:09,372 --> 00:44:10,840 yang Marvin isi dengan mayat. 645 00:44:14,245 --> 00:44:16,124 Dia seperti 646 00:44:16,148 --> 00:44:18,046 monster yang cantik, cantik sekali. 647 00:44:22,188 --> 00:44:23,529 Tapi, aku mengendalikannya. 648 00:44:23,553 --> 00:44:26,625 Dia penurut, selalu melakukan apa yang kukatakan. 649 00:44:27,590 --> 00:44:29,036 Dan saat aku melepaskannya... 650 00:44:29,060 --> 00:44:31,091 Oh. 651 00:44:34,598 --> 00:44:36,338 Aku bisa membawamu ke lubang terakhir. 652 00:44:38,205 --> 00:44:40,748 Tapi yang kau temukan hanya sebuah lubang. 653 00:44:40,772 --> 00:44:43,939 Karena ternyata, dia jatuh cinta dan menemukan hati nurani. 654 00:44:45,684 --> 00:44:47,811 Kau melihatnya di sekitar sini? 655 00:44:48,776 --> 00:44:50,957 Tidak, Pak. Kurasa aku belum pernah melihatnya. 656 00:44:50,981 --> 00:44:53,661 Kau yakin? 657 00:44:53,685 --> 00:44:56,985 Dia tampak seperti tipe perempuan yang akan diingat laki-laki. 658 00:44:59,659 --> 00:45:01,267 Aku tidak tahu, apa Marvin mengerti. 659 00:45:01,291 --> 00:45:03,841 Aku di sini untuk menyelamatkannya. 660 00:45:03,865 --> 00:45:06,126 Sama seperti dia menyelamatkanku. 661 00:45:07,734 --> 00:45:11,775 Kami harus menghadapi Knuckles agar benar-benar bebas, dan 662 00:45:11,799 --> 00:45:14,409 aku tidak mau melakukannya tanpa dia. 663 00:45:19,310 --> 00:45:21,350 Sialan, Alvin. 664 00:45:22,380 --> 00:45:24,144 Itu kalimat yang panjang. 665 00:45:25,087 --> 00:45:27,147 Aku harus jujur. Aku, uh 666 00:45:28,383 --> 00:45:31,426 Aku tidak tahu banyak tentang dunia yang kau bicarakan. 667 00:45:33,425 --> 00:45:35,032 Tapi aku tidak cukup naif untuk tahu 668 00:45:35,056 --> 00:45:36,842 ada sesuatu yang bisa kukatakan di ruangan ini sekarang 669 00:45:36,866 --> 00:45:40,679 yangakan mengubah nasibku. 670 00:45:40,703 --> 00:45:42,734 Aku akan memberitahumu. 671 00:45:43,907 --> 00:45:46,100 Aku percaya pada pengampunan. 672 00:45:48,176 --> 00:45:50,104 Aku percaya pada kesempatan kedua. 673 00:45:51,546 --> 00:45:55,992 Perbedaan antara memasukkan mayat ke dalam lubang 674 00:45:56,016 --> 00:45:58,211 dan keluarga di rumah 675 00:45:59,548 --> 00:46:00,884 cukup besar. 676 00:46:01,891 --> 00:46:03,557 Mungkin terlalu besar. 677 00:46:05,525 --> 00:46:07,169 Knuckles membebaskanku 678 00:46:07,193 --> 00:46:10,025 karena aku berjanji akan membunuh Rose. 679 00:46:11,631 --> 00:46:15,228 Sekarang dia tidak akan berhenti memburuku. 680 00:46:16,407 --> 00:46:20,706 Aku tahu aku harus menghadapi masa laluku agar benar-benar bebas. 681 00:46:23,374 --> 00:46:26,187 Tapi sialan, 682 00:46:26,211 --> 00:46:28,854 Aku suka kehidupan baru ini. 683 00:46:28,878 --> 00:46:32,254 Sejak saat dia mulai menjual rumah untukku, 684 00:46:32,278 --> 00:46:35,490 dia bekerja seolah-olah dia sedang memperbaiki sesuatu. 685 00:46:39,423 --> 00:46:41,236 Kau tahu apa? 686 00:46:41,260 --> 00:46:43,333 Kurasa aku akan minum itu. 687 00:46:54,075 --> 00:46:57,054 Dan saat keadaan semakin mendesak, 688 00:46:57,078 --> 00:46:59,618 Marvin akan baik-baik saja. 689 00:46:59,642 --> 00:47:01,747 Kau orang bijak, Cliff. 690 00:47:03,753 --> 00:47:05,062 Tapi... 691 00:47:05,086 --> 00:47:08,182 Marvin punya satu saudara laki-laki. 692 00:47:28,714 --> 00:47:30,249 Oh. 693 00:47:30,273 --> 00:47:31,942 Selamat pagi, Marv. 694 00:47:34,050 --> 00:47:36,144 - Obat penghilang rasa sakit. - Oh. 695 00:47:37,314 --> 00:47:38,520 Mm-hmm. 696 00:47:41,188 --> 00:47:42,768 Oh ya. 697 00:47:42,792 --> 00:47:44,463 Aku menghargainya. 698 00:47:44,487 --> 00:47:46,130 Aku harus mengatakan, 699 00:47:46,154 --> 00:47:48,234 banyak hal yang menarik dengan seluruh situasi uang ini. 700 00:47:49,164 --> 00:47:50,994 Benar-benar rawa yang menyebalkan. 701 00:48:04,840 --> 00:48:06,686 Merlo dan aku, berpikir kami sangat pintar 702 00:48:06,710 --> 00:48:08,950 saat kami menyiapkan Rose dengan cara yang kami lakukan. 703 00:48:09,548 --> 00:48:11,022 Knuckles masih belum tahu 704 00:48:11,046 --> 00:48:13,866 kami mencuri lebih banyak dari apa yang dia temukan di bagasi Rose. 705 00:48:13,890 --> 00:48:15,365 Tapi kau tahu aturannya. 706 00:48:15,389 --> 00:48:18,858 Jika kau mencuri dari Knuckles, kau mati. 707 00:48:21,194 --> 00:48:23,205 Mati deh aku, Bung. 708 00:48:23,229 --> 00:48:24,804 Aku tidak mau menjadi kau 709 00:48:24,828 --> 00:48:27,327 saat saudaramu tahu Rose ada di sini. 710 00:48:29,400 --> 00:48:31,179 Kau mnemukannya? 711 00:48:31,203 --> 00:48:32,842 Bukan berarti dia akan melakukan itu. 712 00:48:32,866 --> 00:48:34,344 Aku tidak akan mengatakan apa pun. 713 00:48:34,368 --> 00:48:35,676 Tidak. 714 00:48:37,278 --> 00:48:38,517 Tapi akan kuberitahu kau. 715 00:48:38,541 --> 00:48:40,655 Sedikit uang tutup mulut 716 00:48:40,679 --> 00:48:43,212 mungkin bisa menenangkan pikiran kita. 717 00:49:04,868 --> 00:49:07,210 Kenapa kau menutup pintunya? 718 00:49:07,234 --> 00:49:09,314 Kau tahu apa yang biasa kulakukan untuk saudaraku, kan? 719 00:49:10,473 --> 00:49:12,684 Pekerjaanku. 720 00:49:12,708 --> 00:49:14,917 Ya, tentu saja. Semua orang tahu. 721 00:49:14,941 --> 00:49:18,048 Tapi kau tidak melakukan itu lagi. 722 00:49:20,558 --> 00:49:24,620 Baiklah, Kippy, kau tidak memberiku banyak pilihan. 723 00:49:35,404 --> 00:49:37,430 Oh, sial. 724 00:49:42,773 --> 00:49:44,217 Itu Reeber. 725 00:49:44,241 --> 00:49:45,581 Marvin? 726 00:49:47,810 --> 00:49:49,409 Jangan buka pintu itu. 727 00:49:53,420 --> 00:49:56,251 Kumohon. Aku menyukai hidup ini. 728 00:49:59,258 --> 00:50:01,488 Bersembunyi bukanlah hidup. 729 00:50:06,504 --> 00:50:08,779 - Selamat pagi, Marvin! - Oh, selamat pagi, Marvin! 730 00:50:08,803 --> 00:50:11,144 - Chet, Sherry, selamat pagi. - Ya ampun. 731 00:50:11,168 --> 00:50:13,085 Apa yang terjadi dengan tanganmu sobat? 732 00:50:13,109 --> 00:50:15,086 Uh, aku baik-baik saja. Kecelakaan sepeda. 733 00:50:15,110 --> 00:50:16,781 Kau sudah membuat keputusan? 734 00:50:16,805 --> 00:50:18,146 Baiklah, kami sudah memikirkannya, dan... 735 00:50:18,170 --> 00:50:19,904 - Sini, pegang tanganku. - Tentu saja. 736 00:50:21,581 --> 00:50:24,220 Kami ingin rumah ini darimu! 737 00:50:24,244 --> 00:50:26,622 - Ruang tamu. - Ruang tamu. Oke, bagus. 738 00:50:29,020 --> 00:50:31,933 Oh. Setiap saat. Sungguh menyenangkan. 739 00:50:36,792 --> 00:50:38,176 Marv. 740 00:50:38,200 --> 00:50:39,309 Ini aku. 741 00:50:39,333 --> 00:50:40,904 Ya, aku tahu. Eh, kau di mana? 742 00:50:40,928 --> 00:50:42,607 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 743 00:50:42,631 --> 00:50:43,909 Aku baik-baik saja. Dengarkan. 744 00:50:43,933 --> 00:50:46,246 Hmm, kau, kau menerima pesanku? 745 00:50:46,270 --> 00:50:47,614 Tidak. Memangnya kenapa? 746 00:50:47,638 --> 00:50:51,152 Hmm, aku berhenti, itu saja. 747 00:50:51,176 --> 00:50:52,689 Lagi? 748 00:50:52,713 --> 00:50:54,149 - Aku tidak bahagia. - Marvin, dengar. Itu kau! 749 00:50:54,173 --> 00:50:56,258 Aku butuh perubahan, Marv. 750 00:50:56,282 --> 00:50:57,625 Bisa kau berhenti nanti? 751 00:50:57,649 --> 00:50:59,021 Aku butuh kau untuk membawakan berkas itu 752 00:50:59,045 --> 00:51:00,855 ke rumah Emerald Springs. 753 00:51:02,320 --> 00:51:03,430 Sekarang? 754 00:51:03,454 --> 00:51:05,965 Ya, sekarang juga. 755 00:51:05,989 --> 00:51:08,633 Keluarga Reeber datang dan mereka mau membeli. 756 00:51:08,657 --> 00:51:10,703 Ya. Hmm, aku cuma... 757 00:51:10,727 --> 00:51:14,002 Kurasa aku tidak perlu melakukan itu. 758 00:51:14,026 --> 00:51:17,167 Ashley, ini penting. 759 00:51:19,509 --> 00:51:21,816 Baiklah. Baiklah, baiklah, baiklah, baiklah, baiklah. 760 00:51:21,840 --> 00:51:23,682 Baiklah, baiklah, baiklah, sial, sial. 761 00:51:23,706 --> 00:51:26,748 - Di mana dia? - Sial! 762 00:51:28,710 --> 00:51:30,018 Chet? 763 00:51:35,559 --> 00:51:39,189 Ini model baru yang hemat energi? 764 00:51:40,359 --> 00:51:41,763 Uh... 765 00:51:43,296 --> 00:51:44,669 Ya. 766 00:51:44,693 --> 00:51:46,301 Bagus, kan? 767 00:51:46,325 --> 00:51:47,409 Cantik sekali. Sempurna. 768 00:51:47,433 --> 00:51:48,477 Kau tahu apa? 769 00:51:48,501 --> 00:51:50,214 Aku tidak yakin dengan kursi ini. 770 00:51:50,238 --> 00:51:51,680 Aku menemukan saudaramu. 771 00:51:51,704 --> 00:51:53,009 Rose bersamanya? 772 00:51:53,033 --> 00:51:54,881 Aku tidak tahu. Aku sedang dalam perjalanan. 773 00:51:54,905 --> 00:51:57,046 Bertindak keraslah seperlunya, 774 00:51:57,070 --> 00:51:58,714 aku mau mereka berdua hidup. 775 00:52:02,945 --> 00:52:05,413 Aku butuh kau untuk tetap di sini. 776 00:52:06,385 --> 00:52:07,954 Selamanya. 777 00:52:10,084 --> 00:52:11,320 Jika semudah itu. 778 00:52:13,231 --> 00:52:15,100 Kumohon. Tetaplah di sini bersamaku. 779 00:52:15,124 --> 00:52:17,706 Aku tahu di luar sana ada kematian 780 00:52:17,730 --> 00:52:19,777 dan pembunuhan yang kau tulis, 781 00:52:19,801 --> 00:52:23,745 tapi di sini, kau bisa menjadi dirimu yang sebenarnya sebagaimana yang kutahu. 782 00:52:23,769 --> 00:52:25,374 Kita bisa menjadi apa pun yang kita inginkan. 783 00:52:25,398 --> 00:52:27,712 Kita bisa menjadi penyair, kita bisa menjadi seniman, 784 00:52:27,736 --> 00:52:29,239 kita bisa menjadi pencipta. 785 00:52:32,579 --> 00:52:34,257 Aku tidak punya pilihan. 786 00:52:34,281 --> 00:52:36,356 Baiklah, aku pun tidak. 787 00:52:36,380 --> 00:52:38,695 Jadi aku... 788 00:52:38,719 --> 00:52:41,565 Aku ikut denganmu. Tunggu... Berhentilah berjalan cepat. 789 00:52:41,589 --> 00:52:43,058 Apa yang kau inginkan? 790 00:52:43,082 --> 00:52:44,631 Hai, Bos. Apa kabar? 791 00:52:44,655 --> 00:52:46,098 Kembali saja ke LKP. 792 00:52:46,122 --> 00:52:47,437 Aku butuh seseorang di sana saat The Raven muncul. 793 00:52:47,461 --> 00:52:48,974 Dia menemukan Marvin dan mungkin Rose. 794 00:52:48,998 --> 00:52:50,275 Oke, oke. 795 00:52:50,299 --> 00:52:51,707 Kenapa aku tidak menelepon The Raven saja, 796 00:52:51,731 --> 00:52:53,035 dan akan mendapatkan rinciannya sendiri. 797 00:52:53,059 --> 00:52:54,543 Kau kira aku gagap?! 798 00:52:54,567 --> 00:52:56,711 The Raven siap melakukan tugasmu. 799 00:52:56,735 --> 00:52:58,566 Tapi dengarkan... 800 00:53:02,101 --> 00:53:03,716 Hey! 801 00:53:03,740 --> 00:53:05,221 Menjauh dari mobil! 802 00:53:05,245 --> 00:53:07,181 Itu mobilku! 803 00:53:09,150 --> 00:53:10,494 Siapa ini? 804 00:53:10,518 --> 00:53:12,222 Ini Kippy! 805 00:53:12,246 --> 00:53:15,324 Kippy! Apa-apaan ini, kawan?! 806 00:53:15,348 --> 00:53:17,568 Aku tahu di mana jalang haus darah itu. 807 00:53:17,592 --> 00:53:19,894 Mereka ada di Emerald Springs. 808 00:53:19,918 --> 00:53:21,231 Terima kasih. 809 00:53:21,255 --> 00:53:23,194 Aku harus keluar dari sini. 810 00:53:24,199 --> 00:53:26,065 Ah, sial! 811 00:53:27,901 --> 00:53:30,248 Marvin Gable keparat. 812 00:53:30,272 --> 00:53:32,170 Sialan. 813 00:53:33,203 --> 00:53:34,685 Bicaralah padaku, kawan. 814 00:53:34,709 --> 00:53:36,848 Sayang, mana uangku? 815 00:53:36,872 --> 00:53:39,289 Wah, wah, wah, Rose. 816 00:53:39,313 --> 00:53:41,285 Valentineku yang lucu. 817 00:53:41,309 --> 00:53:43,990 Kau mengerti pesanku, dasar bodoh? 818 00:53:44,014 --> 00:53:45,460 Apa tidak cukup jelas bagimu? 819 00:53:45,484 --> 00:53:46,960 Kerja detektif yang bagus. 820 00:53:46,984 --> 00:53:48,831 Aku tidak tahu, apa kau mengerti bahasa Rusia. 821 00:53:48,855 --> 00:53:51,193 Izinkan aku menanyakan satu pertanyaan ini. 822 00:53:51,217 --> 00:53:54,631 Kau mau uangmu itu? 823 00:53:54,655 --> 00:53:55,799 Hmm? 824 00:53:55,823 --> 00:53:57,539 Datanglah ke LKP. 825 00:53:57,563 --> 00:53:59,809 Datanglah kalau kau berani, jalang. 826 00:53:59,833 --> 00:54:01,808 Aku butuh waktu sejenak untuk berpikir. 827 00:54:01,832 --> 00:54:03,173 Begitu Ashley sampai di sini, 828 00:54:03,197 --> 00:54:05,140 Aku akan membereskanmu sebelum aku pergi. 829 00:54:05,164 --> 00:54:06,716 - Rose. - Pergi? 830 00:54:06,740 --> 00:54:08,277 Tunggu, tunggu. Kau mau ke mana, Marv? 831 00:54:08,301 --> 00:54:10,049 Apa yang kau lakukan? 832 00:54:10,073 --> 00:54:11,856 - Liburan. - Aku harus menolong Rose. 833 00:54:11,880 --> 00:54:13,986 Kau pergi Marv? 834 00:54:14,010 --> 00:54:15,492 - Bolehkah? - Jangan tinggalkan kami. 835 00:54:15,516 --> 00:54:17,558 - Kami membutuhkanmu. - Permisi. 836 00:54:17,582 --> 00:54:18,745 Kau ada di mana...? 837 00:54:32,530 --> 00:54:34,727 Rose! Rose! 838 00:54:49,311 --> 00:54:51,255 Semuanya baik-baik saja, Marv? 839 00:54:51,279 --> 00:54:53,614 Haruskah kami kembali lagi nanti atau...? 840 00:54:55,488 --> 00:54:56,650 Tidak. 841 00:54:58,626 --> 00:55:00,291 Aku ingin rumah ini untukmu. 842 00:55:04,096 --> 00:55:08,539 Marv, sebaiknya kau ikuti aku. 843 00:55:08,563 --> 00:55:11,513 - Apa yang kita lakukan, Bos? - Lupakan soal bersih-bersih, kawan. 844 00:55:11,537 --> 00:55:12,666 Rose tidak pernah muncul. 845 00:55:14,408 --> 00:55:17,547 Raven, di sisi lain, bajingan itu terbang 846 00:55:17,571 --> 00:55:20,088 sampai ke Emerald Springs untuk menjemput Gable. 847 00:55:20,112 --> 00:55:22,620 Sekarang, aku mau kau menghajarnya di sana dan membunuh Gable. 848 00:55:22,644 --> 00:55:24,696 Dan jika Raven menghalangi, bunuh dia juga, oke? 849 00:55:24,720 --> 00:55:26,188 Dia orang aneh. Aku tidak percaya padanya. 850 00:55:26,212 --> 00:55:27,699 Bagaimana jika Rose bersamanya? 851 00:55:27,723 --> 00:55:29,460 - Tidak akan. - Dan bagaimana dengan Kippy? 852 00:55:29,484 --> 00:55:32,033 Tidak akan, oke? Tuan-tuan, dengarkan, dengarkan. 853 00:55:32,057 --> 00:55:34,703 Sudah saatnya kita menyelesaikan masalah yang belum tuntas... ya? 854 00:55:34,727 --> 00:55:37,065 Kita pergi dan kita bangun kembali. 855 00:55:37,089 --> 00:55:38,626 Raven dan Gable? 856 00:55:40,033 --> 00:55:41,477 Bagaimana caranya kita melakukan itu? 857 00:55:41,501 --> 00:55:43,978 Senjata, kawan. 858 00:55:44,002 --> 00:55:47,098 Banyak sekali senjata api yang dahsyat. 859 00:55:54,111 --> 00:55:55,544 Itu Ashley dengan 860 00:55:56,947 --> 00:55:58,184 dokumen. 861 00:56:02,186 --> 00:56:04,968 Marv, maaf sekali. 862 00:56:04,992 --> 00:56:07,603 Hanya saja, saudaramu mau bicara denganmu. 863 00:56:07,627 --> 00:56:11,168 Hm, dia tidak akan menyakitimu. 864 00:56:11,192 --> 00:56:14,812 Asalkan kau datang dengan tenang. 865 00:56:14,836 --> 00:56:18,677 Ingat apa yang kita bicarakan, Roger. 866 00:56:18,701 --> 00:56:20,503 Roger? 867 00:56:23,072 --> 00:56:24,342 Berhentilah menjadi menakutkan. 868 00:56:31,552 --> 00:56:33,288 - Oh. - Oh. 869 00:56:33,312 --> 00:56:36,124 - Baiklah, hai. - Halo. 870 00:56:36,148 --> 00:56:37,652 Siapa ini? 871 00:56:39,024 --> 00:56:42,099 Ini, eh, seorang rekan lama. 872 00:56:42,123 --> 00:56:43,704 Lebih seperti rival, sebenarnya. 873 00:56:43,728 --> 00:56:45,501 Saingan? 874 00:56:45,525 --> 00:56:47,712 Wah, itu menarik. 875 00:56:47,736 --> 00:56:49,338 Ashley, kenapa kau tidak membawa Reebers 876 00:56:49,362 --> 00:56:51,775 ke dapur dan mulai memulai. 877 00:56:51,799 --> 00:56:53,143 Tidak. 878 00:56:53,167 --> 00:56:55,010 Tidak apa-apa. 879 00:56:57,511 --> 00:56:59,116 Bagus. 880 00:56:59,140 --> 00:57:01,492 Ayo ke dapur. 881 00:57:01,516 --> 00:57:03,325 Ayo. Lewat sini. 882 00:57:03,349 --> 00:57:04,921 Oh. 883 00:57:05,916 --> 00:57:07,187 Ayo ikut. 884 00:57:09,383 --> 00:57:11,422 Halo lagi, Pak Gable. 885 00:57:26,108 --> 00:57:27,818 Hei, ini Cindy. 886 00:57:27,842 --> 00:57:30,081 Silakan tinggalkan pesan. 887 00:57:30,105 --> 00:57:33,090 Hei sayang, ini aku. Hmm... 888 00:57:33,114 --> 00:57:35,223 Raja dan aku, kami akan melakukan sesuatu yang sangat bodoh, 889 00:57:35,247 --> 00:57:38,187 aku hanya mau meneleponmu untuk berjaga-jaga, um, 890 00:57:38,211 --> 00:57:40,864 kau tahu, terserahlah. 891 00:57:40,888 --> 00:57:44,854 Ngomong-ngomong, maaf kalau aku 892 00:57:46,520 --> 00:57:49,064 menjauh dan tidak hadir secara emosional. 893 00:57:50,435 --> 00:57:52,675 Kau berhak mendapatkan yang lebih baik. 894 00:57:52,699 --> 00:57:54,842 Aku akan menjadi lebih baik, dan aku... 895 00:57:54,866 --> 00:57:57,582 Aku seharusnya ada di sampingmu. 896 00:57:57,606 --> 00:57:59,509 Aku hanya perlu membunuh beberapa orang. 897 00:57:59,533 --> 00:58:02,583 Ini pekerjaan. Ini pekerjaan. 898 00:58:02,607 --> 00:58:03,786 Aku merindukanmu. 899 00:58:03,810 --> 00:58:05,905 Itu saja yang mau kukatakan. 900 00:58:07,110 --> 00:58:08,985 Terima kasih. Ya. 901 00:58:10,817 --> 00:58:12,454 Ini payah. 902 00:58:12,478 --> 00:58:14,125 Tidak, bung, itu nyata adanya. 903 00:58:14,149 --> 00:58:16,114 Aku bangga padamu. 904 00:58:23,362 --> 00:58:25,309 - Kenapa kau parkir jauh sekali? - Apa? 905 00:58:25,333 --> 00:58:27,304 Kukatakan padamu, ruang tamu yang cekung itu mengubah semuanya. 906 00:58:27,328 --> 00:58:29,304 Bayangkan pesta-pesta itu. Ooh-ooh! 907 00:58:29,328 --> 00:58:30,738 Benar? 908 00:58:30,762 --> 00:58:32,479 - Sampai jumpa nanti. - Apa-apaan ini? 909 00:58:32,503 --> 00:58:34,084 Kau suka berjalan-jalan di sekitar kawasan pemukiman 910 00:58:34,108 --> 00:58:35,712 - dengan senjata? - Dengar, aku hanya mau 911 00:58:35,736 --> 00:58:37,145 meregangkan kakiku sedikit. 912 00:58:38,439 --> 00:58:40,786 Di mana Rose Carlisle? 913 00:58:40,810 --> 00:58:42,555 Hilang. 914 00:58:42,579 --> 00:58:45,054 - Sayang sekali. - Kau sudah baca semua ini, kan? 915 00:58:51,124 --> 00:58:53,330 Oke. 916 00:58:53,354 --> 00:58:54,762 Baiklah, ayo kita bahas ini nanti. 917 00:58:54,786 --> 00:58:55,903 Mari kita beri keju Swiss pada bajingan-bajingan ini. 918 00:58:55,927 --> 00:58:57,605 Waktunya sudah tiba. 919 00:58:57,629 --> 00:58:58,932 Tiarap! 920 00:59:01,965 --> 00:59:03,336 Wuih! 921 00:59:06,140 --> 00:59:07,651 Orang-orang ini bekerja untuk Merlo! 922 00:59:07,675 --> 00:59:09,013 Mereka akan membunuh kita! 923 00:59:09,037 --> 00:59:10,508 Jadi, kita satu tim? 924 00:59:11,744 --> 00:59:13,481 Hmm. 925 00:59:16,780 --> 00:59:17,959 Halo? 926 00:59:17,983 --> 00:59:19,831 Pergi! 927 00:59:19,855 --> 00:59:23,315 Kami membawa senjata! 928 00:59:27,931 --> 00:59:29,300 Marvin Gable, di mana kau? 929 00:59:29,324 --> 00:59:30,666 Kau atasi pria yang pakai tas pinggang. 930 00:59:30,690 --> 00:59:32,038 Kami tidak mau menyakiti siapa pun. 931 00:59:32,062 --> 00:59:33,435 Kami di sini hanya untuk bicara. 932 00:59:33,459 --> 00:59:36,237 Hah? Ke mana perginya... Oh. 933 00:59:39,261 --> 01:00:01,261 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 934 01:00:04,227 --> 01:00:05,830 Bulu? Benarkah? 935 01:00:17,709 --> 01:00:20,240 Gable, angkat pantatmu yang menakutkan dari sana, sayang. 936 01:00:25,756 --> 01:00:27,560 Wah, siapa kau? 937 01:00:27,584 --> 01:00:29,894 Aku pemegang sabuk hitam, brengsek. 938 01:00:29,918 --> 01:00:31,856 Hey! 939 01:00:33,628 --> 01:00:35,438 - Jeff? - Marv. 940 01:00:35,462 --> 01:00:37,942 Selamat atas Penghargaan Realtor Regional Tahun Ini. 941 01:00:37,966 --> 01:00:39,007 Aku sedang menunjukkan rumah di sebelah. 942 01:00:39,031 --> 01:00:40,745 Sepertinya kau butuh bantuan. 943 01:00:40,769 --> 01:00:42,461 - Tapi mereka punya senjata. - Aku tahu. 944 01:00:49,812 --> 01:00:51,087 Kedengarannya seperti isi ulang. 945 01:00:51,111 --> 01:00:53,183 - Kau ke bawah, aku ke atas. - Tidak, Jeff! 946 01:00:53,207 --> 01:00:55,074 Tidak! 947 01:00:59,315 --> 01:01:01,023 Itu peluruku. 948 01:01:01,047 --> 01:01:02,628 -Tidak, itu peluruku. -Tidak, itu peluruku. 949 01:01:02,652 --> 01:01:03,934 - Tidak, itu peluruku. - Itu peluruku. 950 01:01:03,958 --> 01:01:05,794 - Tidak, sebenarnya itu... - Gable! 951 01:01:05,818 --> 01:01:08,197 - Tangkap bajingan kecil itu! - Oh! 952 01:01:09,796 --> 01:01:10,971 Berengsek! 953 01:01:10,995 --> 01:01:13,301 Oh. Psikopat sekali! 954 01:01:23,275 --> 01:01:25,679 Raven bajingan. Beastmode! 955 01:01:27,307 --> 01:01:28,952 Ini, ambil itu. 956 01:01:28,976 --> 01:01:31,096 - Kalian... - Aku perlu menemukan sesuatu yang tajam. 957 01:01:32,284 --> 01:01:33,390 Apa yang sebenarnya terjadi? 958 01:01:33,414 --> 01:01:35,781 Semuanya baik-baik saja. 959 01:01:37,683 --> 01:01:39,102 - Marv. -Tidak, tidak, tidak, tidak. 960 01:01:39,126 --> 01:01:40,906 Chet, Sherry, apa kabar kalian? 961 01:01:40,930 --> 01:01:41,957 Tidak baik, Marv. 962 01:01:52,667 --> 01:01:54,652 Berdiri tegak, Raven. 963 01:01:54,676 --> 01:01:56,344 Kau ada di menu. 964 01:01:57,540 --> 01:01:59,248 - Selamat menikmati. - Sial, tentu saja. 965 01:02:03,987 --> 01:02:05,460 Aku minta maaf dengan hal ini. 966 01:02:05,484 --> 01:02:07,592 Aku akan mengeluarkan orang-orang ini dari sini secepatnya. 967 01:02:07,616 --> 01:02:09,162 Dan langsung kembali ke dokumenmu. 968 01:02:09,186 --> 01:02:11,167 Ayo! 969 01:02:11,191 --> 01:02:12,531 Kau pikir kau tak terkalahkan? 970 01:02:12,555 --> 01:02:14,272 Kau pikir kau siapa, brengsek... 971 01:02:14,296 --> 01:02:15,971 Ya, kau bajingan yang suka melempar bulu. 972 01:02:15,995 --> 01:02:17,336 Aku akan menghabisimu. 973 01:02:17,360 --> 01:02:19,105 Oh, sial! 974 01:02:19,129 --> 01:02:21,061 Jalang, apa kau gila? 975 01:02:27,171 --> 01:02:29,377 Hentikan! 976 01:02:38,784 --> 01:02:41,857 Tetaplah di sini dan jangan keluar sampai aku datang menjemputmu. 977 01:02:41,881 --> 01:02:43,031 - Kumohon. - Oke. Oke, oke. 978 01:02:43,055 --> 01:02:44,899 Marv, Marv. 979 01:02:44,923 --> 01:02:46,535 Dan jangan khawatir. 980 01:02:46,559 --> 01:02:48,879 Aku punya orang yang bisa memperbaiki semua ini seperti baru. 981 01:02:50,633 --> 01:02:52,063 Apa? 982 01:02:55,465 --> 01:02:57,900 Oh, Ashley. Kau baik-baik saja? 983 01:03:13,088 --> 01:03:14,455 Maaf. 984 01:03:15,917 --> 01:03:17,165 Berhenti! 985 01:03:17,189 --> 01:03:19,792 Hentikan! Hentikan, kalian! Hentikan! 986 01:03:34,472 --> 01:03:35,777 Berhenti! Berhenti, berhenti! 987 01:03:35,801 --> 01:03:39,218 Marv, tolong jangan bunuh dia. 988 01:03:39,242 --> 01:03:42,186 Ash, dia orang jahat. 989 01:03:42,210 --> 01:03:43,556 Berhenti! Jahat? 990 01:03:43,580 --> 01:03:46,061 Demi Tuhan, kau ini apa? 991 01:03:46,085 --> 01:03:47,961 Apa-apaan kita ini? 992 01:03:47,985 --> 01:03:53,428 Kau menyuruhku untuk menemukan sesuatu yang kusukai dan mengejarnya. 993 01:03:54,995 --> 01:03:56,938 Dan aku sudah memilikinya. 994 01:03:56,962 --> 01:03:58,862 Itu dia. 995 01:04:19,620 --> 01:04:22,149 Aku harus mendengarkan nasihatku sendiri. 996 01:04:37,071 --> 01:04:38,663 Zaks, terima kasih. 997 01:05:46,635 --> 01:05:48,037 Merlo? 998 01:05:48,979 --> 01:05:51,822 Di mana uangku? 999 01:05:51,846 --> 01:05:54,276 Rose. 1000 01:05:58,780 --> 01:06:02,032 Rosie, Rosie, Rosie. 1001 01:06:02,056 --> 01:06:04,757 Valentine-ku yang terkutuk. 1002 01:06:13,234 --> 01:06:14,609 Kau tahu, untuk hantu, 1003 01:06:14,633 --> 01:06:16,393 kau benar-benar sudah mengacaukan semuanya. 1004 01:06:17,332 --> 01:06:19,932 Hanya butuh beberapa pukulan untuk mengetuk kebenaran darinya. 1005 01:06:22,775 --> 01:06:25,413 Kau pikir kau bisa mempermainkanku? Mencuri uangku? 1006 01:06:25,437 --> 01:06:28,026 Dia tahu semuanya, bos. Tapi aku akan menghentikannya. 1007 01:06:28,050 --> 01:06:29,950 Diam kau! 1008 01:06:29,974 --> 01:06:32,559 Kau sudah mati. 1009 01:06:32,583 --> 01:06:35,318 - Ya, Pak. - Kau, Merlo dan Kippy. 1010 01:06:36,585 --> 01:06:37,935 Jadi, apa rencananya? 1011 01:06:37,959 --> 01:06:39,400 - Mulai lagi? - Mm. 1012 01:06:39,424 --> 01:06:41,468 Tidak seperti itu cara kerjanya, Rosie. 1013 01:06:41,492 --> 01:06:44,258 Jika kau mencuri dariku, kau mati. 1014 01:07:00,376 --> 01:07:04,081 Bos, dengar, dia punya akses ke semua akun. 1015 01:07:09,820 --> 01:07:11,692 Selamat datang Marv. 1016 01:07:13,160 --> 01:07:14,794 Mau boba? 1017 01:07:17,191 --> 01:07:19,170 Lihat dirimu, Marv. Kau berantakan. 1018 01:07:19,194 --> 01:07:21,867 Lihat, ini yang terjadi kalau kau pergi sendiri. 1019 01:07:25,208 --> 01:07:27,149 Aku tahu kau akan datang. 1020 01:07:27,173 --> 01:07:28,874 Aku membutuhkanmu, Marv. 1021 01:07:30,640 --> 01:07:32,818 Aku butuh kalian. 1022 01:07:32,842 --> 01:07:37,353 Yang baik, yang buruk, semuanya. 1023 01:07:37,377 --> 01:07:40,678 Ksatria dengan baju zirah yang berkilau, ya kan, bro? 1024 01:08:17,622 --> 01:08:19,694 Itu dia. 1025 01:08:21,459 --> 01:08:22,928 Monsterku. 1026 01:08:25,531 --> 01:08:27,735 Habisi dia. 1027 01:08:38,379 --> 01:08:40,780 Ini saatnya. 1028 01:09:23,550 --> 01:09:24,693 Hmm. 1029 01:11:06,727 --> 01:11:09,055 Oh, aku akan menikmatinya, jalang. 1030 01:11:55,236 --> 01:11:57,720 Jangan pernah lupa, saudaraku, 1031 01:11:57,744 --> 01:12:00,145 kau tidak pernah mengalahkanku dalam perkelahian. 1032 01:12:01,579 --> 01:12:02,887 Tidak sekali pun. 1033 01:12:02,911 --> 01:12:05,286 Dan setelah kau kalah hari ini, 1034 01:12:05,310 --> 01:12:08,318 ini akan menjadi rumahmu lagi. 1035 01:12:13,493 --> 01:12:15,292 Suka dengan topiku? 1036 01:12:47,662 --> 01:12:49,524 Cliff tampaknya orang yang baik. 1037 01:12:51,358 --> 01:12:54,476 Tapi dia tidak pernah menjadi saudaramu. 1038 01:12:54,500 --> 01:12:56,080 Akulah saudaramu. 1039 01:12:56,104 --> 01:12:57,571 Saudara? 1040 01:12:57,595 --> 01:13:00,435 Tidak ada saudara memperlakukanku seperti yang kau lakukan. 1041 01:14:04,228 --> 01:14:06,045 Kita adalah tim. 1042 01:14:06,069 --> 01:14:07,682 Aku benci melihatmu seperti ini, Marv. 1043 01:14:07,706 --> 01:14:09,252 Kau seharusnya bersamaku. 1044 01:14:09,276 --> 01:14:10,440 Bersamamu? 1045 01:14:16,649 --> 01:14:17,810 Tidak akan lagi. 1046 01:14:21,834 --> 01:14:58,834 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1047 01:15:03,127 --> 01:15:05,627 Yang harus kau lakukan hanyalah membunuh Rose. 1048 01:15:28,458 --> 01:15:29,882 Selamat tinggal, Alvin. 1049 01:15:45,708 --> 01:15:46,998 Rose, ini aku. 1050 01:15:59,016 --> 01:16:01,422 Merlo benar. 1051 01:16:01,446 --> 01:16:02,925 Aku tahu semuanya. 1052 01:16:02,949 --> 01:16:04,092 Hah? 1053 01:16:09,389 --> 01:16:11,198 Apa yang kau lakukan? 1054 01:16:12,701 --> 01:16:15,109 Baiklah, kuantar langsung 1055 01:16:15,133 --> 01:16:19,503 satu kartu Valentine spesial terakhir. 1056 01:16:22,579 --> 01:16:23,779 Bersamaan dengan hadiah kecil. 1057 01:16:25,712 --> 01:16:27,449 Sebuah jari. 1058 01:16:27,473 --> 01:16:31,326 Lebih khusus lagi, sidik jari 1059 01:16:31,350 --> 01:16:35,179 milik teman Kiwi dan akuntan favorit kita 1060 01:16:36,881 --> 01:16:40,227 memberikan akses ke keuangan pribadimu. 1061 01:16:41,689 --> 01:16:44,240 Yang merupakan bukti bahwa kau melakukan skimming 1062 01:16:44,264 --> 01:16:48,504 dari pemasok Russki kami yang sangat serius selama bertahun-tahun. 1063 01:16:48,528 --> 01:16:51,674 - Untuk kesehatanmu. - Untuk kesehatanmu. 1064 01:16:51,698 --> 01:16:55,145 Aku bisa menjadi perantara kesepakatan yang cukup menguntungkan. 1065 01:16:55,169 --> 01:16:57,344 Rencana yang bagus, kan? 1066 01:16:57,368 --> 01:16:59,857 Harga penemuanku. 1067 01:16:59,881 --> 01:17:01,601 Kau punya ide tentang apa yang sudah kau... 1068 01:17:26,807 --> 01:17:28,584 Marvin, Marvin! 1069 01:17:28,608 --> 01:17:30,611 Saudara, tolong. 1070 01:17:30,635 --> 01:17:32,747 Jangan biarkan Rose merusak semuanya. 1071 01:17:32,771 --> 01:17:35,414 Selamat Hari Valentine, tolol. 1072 01:17:43,790 --> 01:17:45,066 Rose! Rose! 1073 01:17:45,090 --> 01:17:46,564 - Tunggu. - Kita berhasil, Marv. 1074 01:17:46,588 --> 01:17:48,896 Kembalilah ke kehidupan yang kau cintai. 1075 01:17:48,920 --> 01:17:53,207 Rose, ada sesuatu yang harus kukatakan. 1076 01:17:53,231 --> 01:17:55,269 Apa? Apa yang perlu kau katakan? 1077 01:17:56,264 --> 01:17:57,371 Aku mencintaimu. 1078 01:17:57,395 --> 01:17:59,933 Aku selalu mencintaimu. 1079 01:18:01,304 --> 01:18:03,785 Baiklah, katakan lagi. 1080 01:18:03,809 --> 01:18:06,171 Buat aku mempercayainya. 1081 01:18:21,290 --> 01:18:22,998 Seperti yang kukatakan. 1082 01:18:23,022 --> 01:18:26,025 Hari Valentine dipenuhi dengan hal-hal yang tak terduga. 1083 01:18:27,399 --> 01:18:29,468 Kau berbahaya. 1084 01:18:31,405 --> 01:18:33,843 Baik menemukan cinta baru... 1085 01:18:33,867 --> 01:18:36,244 Apa yang Cindy mau? 1086 01:18:36,268 --> 01:18:37,611 Berhasil. 1087 01:18:39,479 --> 01:18:42,792 ...atau peluang untuk kesempatan kedua... 1088 01:18:42,816 --> 01:18:44,760 Sudah kubilang, bajingan. 1089 01:18:44,784 --> 01:18:47,316 Kawanku. 1090 01:18:53,117 --> 01:18:55,371 ...atau bahkan memberi kita alasan 1091 01:18:55,395 --> 01:18:59,267 untuk mengungkapkan cinta sejati yang selalu ada. 1092 01:19:01,901 --> 01:19:05,441 Betapapun menyakitkannya cinta, 1093 01:19:05,465 --> 01:19:07,834 itu sungguh bernilai. 1094 01:19:10,858 --> 01:19:21,858 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 26 Maret 2025