1 00:00:31,531 --> 00:00:01,777 Diterjemahkan oleh MORING 2 00:00:55,321 --> 00:00:58,846 Hal yang paling aku sukai dari hari Valentine 3 00:00:58,847 --> 00:01:02,321 adalah harapan akan hal yang tak terduga, 4 00:01:02,322 --> 00:01:05,329 Bahwa sesuatu yang ajaib bisa terjadi 5 00:01:05,330 --> 00:01:10,033 dan mungkin seseorang yang spesial akan kembali ke dalam hidupmu 6 00:01:10,034 --> 00:01:12,995 dan mengubah arahnya menjadi lebih baik. 7 00:01:34,919 --> 00:01:37,084 Hai, Milwaukee, Hari Valentine sudah tiba, 8 00:01:37,085 --> 00:01:41,889 dan kami menyebarkan cinta, di sini di WTMC 95.9. 9 00:01:41,890 --> 00:01:43,563 Apakah Anda merencanakan malam romantis 10 00:01:43,564 --> 00:01:45,933 atau ingin menunjukkan kepada seseorang betapa berartinya mereka bagi Anda, 11 00:01:45,934 --> 00:01:47,397 Kami siap membantu Anda. 12 00:01:47,398 --> 00:01:50,238 Tetaplah terkunci di WTMC 95.9. 13 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 BOS TERBAIK DI DUNIA 14 00:02:07,118 --> 00:02:08,849 Selamat pagi. 15 00:02:21,467 --> 00:02:24,203 -Selamat pagi! - Hai, Marvin! 16 00:02:32,314 --> 00:02:34,084 - Selamat pagi! - Senang bertemu denganmu, Marv! 17 00:02:35,072 --> 00:02:37,574 AKU MAU SEBUAH RUMAH UNTUKMU MARVIN GABLE 18 00:02:37,921 --> 00:02:39,419 - Hai! - Hai, Marvin! 19 00:03:03,266 --> 00:03:05,060 BERJUANG UNTUKMU JEFF ZAKS 20 00:03:14,861 --> 00:03:16,988 UNTUK PANGGILAN JANJI TEMU UNTUK DIJUAL 21 00:03:26,528 --> 00:03:28,536 Apa-apaan ini? 22 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 UNTUK DIJUAL BERJUANG UNTUKMU! 23 00:03:35,645 --> 00:03:37,114 Zaks. 24 00:03:42,647 --> 00:03:45,480 JADILAH MILIKKU Frontier Realty. Aku ingin rumah untuk Anda. 25 00:03:45,481 --> 00:03:47,014 Ash, ini Marv. 26 00:03:47,015 --> 00:03:49,390 Aku baru saja sampai di rumah Emerald Springs. 27 00:03:49,391 --> 00:03:52,221 Seseorang menggambar kumis Hitler di papan tanda halaman rumahku. 28 00:03:52,222 --> 00:03:53,724 Hitler! 29 00:03:53,725 --> 00:03:55,662 - Percayakah kau akan hal itu? - Milikilah harga diri. 30 00:03:55,663 --> 00:03:58,629 Pasti Jeff Zaks di Peak Point yang mempermainkanku. 31 00:03:58,630 --> 00:04:00,234 Aku setengah berniat untuk pergi ke sana... 32 00:04:00,235 --> 00:04:02,133 Dan berbuat apa, Marv? 33 00:04:02,134 --> 00:04:03,302 Memasakkannya makan malam? 34 00:04:03,303 --> 00:04:05,306 Orang itu sepertinya punya sabuk hitam. 35 00:04:05,307 --> 00:04:07,840 Dia bisa menghancurkanmu dengan ibu jarinya. 36 00:04:07,841 --> 00:04:09,143 Ya. 37 00:04:09,144 --> 00:04:10,674 Ada sesuatu yang terjadi di kantor? 38 00:04:10,675 --> 00:04:13,182 Hanya pesta Hari Valentine di kantor. 39 00:04:13,183 --> 00:04:14,711 Jika satu pita jatuh di mejaku, 40 00:04:14,712 --> 00:04:16,216 Aku akan memasukkannya sedalam lubang pantatmu 41 00:04:16,217 --> 00:04:17,917 kamu akan buang air hati. 42 00:04:18,921 --> 00:04:20,682 Aku akan membunuhmu. 43 00:04:20,683 --> 00:04:22,689 Wah. Ada yang sedang dalam suasana hati bagus. 44 00:04:22,690 --> 00:04:25,557 Aku sungguh-- kurasa aku tak sanggup melakukan ini lagi, Marv. 45 00:04:25,558 --> 00:04:27,730 - Melakukan apa lagi? - Semuanya, kau tahu? 46 00:04:27,731 --> 00:04:29,492 Bekerja. Hidup. 47 00:04:29,493 --> 00:04:32,002 Sungguh suram sekali. 48 00:04:32,003 --> 00:04:34,170 Kau tahu, dan aku merasa, aku merasa sakit. 49 00:04:34,171 --> 00:04:37,408 Kamu tidak sakit, Ash. Kamu depresi. 50 00:04:38,941 --> 00:04:40,608 Aku mengerti. 51 00:04:40,609 --> 00:04:43,010 Wajar saja jika kau merasa kesepian di Hari Valentine. 52 00:04:43,011 --> 00:04:44,611 Dengar. 53 00:04:44,612 --> 00:04:47,712 Setiap hari adalah kesempatan untuk mengubah hidupmu. 54 00:04:47,713 --> 00:04:49,918 Jika kamu tidak bahagia, lakukan sesuatu. 55 00:04:49,919 --> 00:04:51,419 Aku benar-benar tidak membutuhkannya 56 00:04:51,420 --> 00:04:52,854 stiker bemper saat ini, Marv, tolong. 57 00:04:52,855 --> 00:04:53,957 Aku serius. 58 00:04:53,958 --> 00:04:55,618 Kau memiliki dapur koki, 59 00:04:55,619 --> 00:04:57,691 peralatan kelas atas, 60 00:04:57,692 --> 00:05:01,498 tempat yang indah untuk sarapan keluarga besar. 61 00:05:05,095 --> 00:05:08,964 Tahukah kau, aku ingat perasaanku saat membeli rumahku. 62 00:05:08,965 --> 00:05:13,207 Rasanya seperti, untuk pertama kalinya dalam hidupku, 63 00:05:13,208 --> 00:05:16,476 sesuatu benar-benar milikku sepenuhnya. 64 00:05:16,477 --> 00:05:18,444 Ada kebebasan di situ, tahu? 65 00:05:18,445 --> 00:05:20,976 Meski hanya sedikit rasanya. 66 00:05:20,977 --> 00:05:23,481 Kau ingin tahu bagian favoritku tentang pekerjaanku? 67 00:05:23,482 --> 00:05:25,948 Aku bisa menghidupkan kembali pengalaman itu, 68 00:05:25,949 --> 00:05:29,323 perasaan kebebasan pertama itu, lagi dan lagi, 69 00:05:29,324 --> 00:05:31,093 melalui orang-orang baik seperti kalian. 70 00:05:31,094 --> 00:05:34,465 Itulah mengapa aku ingin punya rumah untukmu. 71 00:05:36,670 --> 00:05:38,126 Sederhana saja. 72 00:05:38,127 --> 00:05:41,095 Aku tuangkan semuanya ke dalamnya, karena ini bermakna. 73 00:05:41,096 --> 00:05:44,769 Dan karena itu bermakna, aku memiliki makna. 74 00:05:44,770 --> 00:05:49,011 Jika kau menemukan sesuatu yang kau sukai, kejarlah. 75 00:05:49,012 --> 00:05:51,108 Apa yang kamu sukai, Marv? 76 00:05:54,577 --> 00:05:56,578 Pekerjaan, tentu saja. 77 00:05:56,579 --> 00:05:57,884 Ya Tuhan, menyedihkan. 78 00:05:58,891 --> 00:06:00,920 - Kue? - Tidak. 79 00:06:00,921 --> 00:06:06,292 Ash, aku bosmu, yang berarti kamu harus mendengarkan aku. 80 00:06:06,293 --> 00:06:07,859 Hai, Deborah, kue? 81 00:06:07,860 --> 00:06:09,464 Oh, aku ingin sekali kue. Terima kasih, Marv. 82 00:06:09,465 --> 00:06:11,001 - Toby, hai! Senang bertemu denganmu. - Hei. 83 00:06:11,002 --> 00:06:12,766 - Kue? - Ah, peringatan kue. 84 00:06:12,767 --> 00:06:13,795 - Hai, Jenny. -Terima kasih, Marv. Ini lezat sekali. 85 00:06:13,796 --> 00:06:15,205 Oke, berbicara tentang bos, 86 00:06:15,206 --> 00:06:17,038 Cliff datang mencarimu sebelumnya. 87 00:06:17,039 --> 00:06:18,472 Ya? Dia bilang kenapa? 88 00:06:18,473 --> 00:06:20,203 Tidak, dia sedang rapat. Akan kembali sebentar lagi. 89 00:06:20,204 --> 00:06:22,206 - Hai. Selamat pagi. Kue? - Kue lagi? Terima kasih, Marv. 90 00:06:22,207 --> 00:06:26,511 Baiklah, jadi keluarga Reeber menelepon tentang rumah Emerald Springs. 91 00:06:26,512 --> 00:06:27,943 Mereka sungguh aneh. 92 00:06:27,944 --> 00:06:29,481 Tetapi mereka ingin melihatnya. 93 00:06:29,482 --> 00:06:30,481 Bagus. Jadwalkan saja. 94 00:06:30,482 --> 00:06:31,981 Setelah open house hari ini, 95 00:06:31,982 --> 00:06:33,920 - Aku pikir ini akan kompetitif. - Ya. 96 00:06:35,262 --> 00:06:38,155 Sepertinya seseorang mempunyai pengagum rahasia. 97 00:06:41,868 --> 00:06:43,865 AKU KEMBALI Dari siapa ini? 98 00:06:46,134 --> 00:06:48,231 Marv, kamu baik-baik saja? 99 00:06:49,203 --> 00:06:51,372 Oh... 100 00:06:51,373 --> 00:06:53,445 Tiba-tiba merasa tidak enak badan. 101 00:06:55,709 --> 00:06:57,648 Aku hanya butuh waktu sebentar. 102 00:06:57,649 --> 00:06:58,807 Ya. 103 00:06:58,808 --> 00:07:00,716 Jangan lupa pesta kantor. 104 00:07:11,264 --> 00:07:13,289 "Hewan itu bernapas lagi. 105 00:07:14,928 --> 00:07:17,733 "Dan untuk pertama kalinya, aku senang melihat batang-batang ini. 106 00:07:19,239 --> 00:07:21,902 "Batang-batang besi ini yang menjauhkanku dari diriku sendiri. 107 00:07:22,866 --> 00:07:24,399 "Itu yang menjauhkanku darimu. 108 00:07:26,280 --> 00:07:29,741 "Aku berikan batu kepadamu, dan kamu beri timbangan yang tepat. 109 00:07:29,742 --> 00:07:33,716 "Kamu giling aku garam, aku potong kukumu." 110 00:07:34,646 --> 00:07:36,312 Raven? 111 00:07:39,084 --> 00:07:41,119 Apa pendapatmu tentang bait terakhir? 112 00:07:42,124 --> 00:07:43,387 Apa? 113 00:07:43,388 --> 00:07:45,194 Bait terakhir. 114 00:07:45,195 --> 00:07:46,690 Apakah gambarannya terlalu tumpul? 115 00:07:46,691 --> 00:07:49,127 Aku pikir kamu bisa melakukannya lebih baik. 116 00:07:52,055 --> 00:07:54,307 Kepada : Knuckles dengan cinta 117 00:07:54,439 --> 00:07:55,967 Kakakmu Knuckles ingin tahu 118 00:07:55,968 --> 00:07:58,741 mengapa Rose menyebarkan cinta di hari Valentine. 119 00:07:59,903 --> 00:08:01,944 Dia ingin melihatnya. 120 00:08:01,945 --> 00:08:03,738 Dimana dia? 121 00:08:03,739 --> 00:08:05,976 Aku tidak tahu. 122 00:08:05,977 --> 00:08:08,910 Aku dengar kau menyaksikan dia menghembuskan nafas terakhirnya. 123 00:08:08,911 --> 00:08:11,053 Namun... 124 00:08:11,054 --> 00:08:13,419 dia bernafas lagi. 125 00:08:13,420 --> 00:08:17,023 Sudah kubilang, aku tidak tahu. 126 00:08:22,129 --> 00:08:25,165 Rekan kerjamu tidak tahu siapa kamu sebenarnya, bukan? 127 00:08:27,835 --> 00:08:31,067 Dan aku bersedia menjaga rahasia kecilmu yang kotor 128 00:08:31,068 --> 00:08:34,768 jika kamu memberi tahuku dengan tepat apa yang ingin aku ketahui. 129 00:08:34,769 --> 00:08:37,844 Dimana Rose? 130 00:08:37,845 --> 00:08:41,510 Aku tahu kau juga punya. 131 00:08:41,511 --> 00:08:44,513 Dan bukan hanya cinnamon hearts saja yang aku makan. 132 00:09:07,037 --> 00:09:08,844 Kau agak berkarat, Gable. 133 00:09:11,546 --> 00:09:13,651 Oh, curang. 134 00:09:41,876 --> 00:09:44,804 Frontier Realty. Aku ingin rumah untuk Anda. 135 00:09:55,794 --> 00:09:59,060 Tidak, rumahnya dua lantai. Kami tidak bisa memindahkan salah satunya. 136 00:09:59,061 --> 00:10:00,527 Terima kasih. 137 00:10:10,143 --> 00:10:11,866 - Hai. - Hei. 138 00:10:11,867 --> 00:10:13,708 Kalian semua baik-baik saja, sobat? 139 00:10:13,709 --> 00:10:15,838 Aku sedang melakukan yoga intensitas tinggi. 140 00:10:15,839 --> 00:10:17,172 Bisakah kau memberiku waktu sebentar? 141 00:10:17,173 --> 00:10:18,947 Ya, tentu saja. 142 00:10:37,730 --> 00:10:39,129 Dengarkan aku. 143 00:10:39,130 --> 00:10:41,036 Beritahu Knuckles aku tidak tahu di mana dia. 144 00:10:41,037 --> 00:10:42,697 Oke? 145 00:10:42,698 --> 00:10:43,840 Tidak baik. 146 00:11:06,662 --> 00:11:08,498 Gable! Dialah orang yang aku cari. 147 00:11:08,499 --> 00:11:10,633 Sialan, nak, penampilanmu sudah lebih baik. 148 00:11:10,634 --> 00:11:12,228 Silakan masuk ke kantorku. Aku ingin berbicara denganmu. 149 00:11:12,229 --> 00:11:14,731 Kau telah memenangkan penghargaan Realtor Regional Tahun Ini! 150 00:11:14,732 --> 00:11:17,172 Kamu berhasil! 151 00:11:17,173 --> 00:11:18,839 Selamat. 152 00:11:18,840 --> 00:11:20,435 Aku ingin bertemu dan menceritakannya sendiri kepadamu. 153 00:11:20,436 --> 00:11:21,969 Aku tahu betapa kerasnya kau berusaha keras. 154 00:11:21,970 --> 00:11:23,640 Cliff. 155 00:11:25,249 --> 00:11:27,314 Wah, kamu sudah menempuh perjalanan jauh. 156 00:11:27,315 --> 00:11:28,720 Bangga denganmu. 157 00:11:29,848 --> 00:11:32,814 Uh... terima kasih. 158 00:11:32,815 --> 00:11:34,726 Ini,... 159 00:11:35,991 --> 00:11:38,026 Ini sangat berarti bagiku. 160 00:11:38,989 --> 00:11:40,790 Aku kewalahan. 161 00:11:42,798 --> 00:11:46,201 Saat pertama kali kita bertemu, kamu adalah seorang pria yang terombang-ambing. 162 00:11:46,202 --> 00:11:47,999 Sekarang lihatlah dirimu. 163 00:11:48,000 --> 00:11:52,007 Maksudku, teruslah berusaha. 164 00:11:57,247 --> 00:11:58,443 Marvin? 165 00:12:00,117 --> 00:12:02,010 Maaf. 166 00:12:02,011 --> 00:12:04,145 Bolehkah aku meminjam mobilmu? 167 00:12:04,146 --> 00:12:05,988 Sepedaku, itu.. itu rusak. 168 00:12:08,094 --> 00:12:09,686 Tentu saja. 169 00:12:09,687 --> 00:12:11,126 Ini milikmu. 170 00:12:16,027 --> 00:12:17,124 Wah! Kita berpelukan. 171 00:12:17,125 --> 00:12:19,331 Kita berpelukan. 172 00:12:19,332 --> 00:12:22,196 Kau telah mengajariku banyak hal, Cliff. Aku hanya ingin kau tahu itu. 173 00:12:22,197 --> 00:12:24,501 Kau telah menjadi mentor yang hebat. 174 00:12:26,675 --> 00:12:30,145 Kamu mengubah hidupku. 175 00:12:30,146 --> 00:12:32,674 Marvin, kamu tidak bisa mengubah orang yang tidak ingin diubah. 176 00:12:39,215 --> 00:12:40,957 Aku akan mengambil mobilnya nanti. 177 00:12:41,469 --> 00:12:42,345 GILA UNTUKMU 178 00:12:42,455 --> 00:12:44,825 "Gila padamu," apanya. 179 00:12:44,826 --> 00:12:46,830 Wah, apa yang membuat celana dalammu kusut? 180 00:12:46,831 --> 00:12:50,263 Apakah dia akan pindah? Dia sudah di sana seharian. 181 00:12:51,733 --> 00:12:53,231 Wah, istrimu sedang apa? 182 00:12:53,232 --> 00:12:56,071 Apa yang kalian rencanakan untuk Hari Valentine? 183 00:12:57,707 --> 00:12:59,541 Dia, mengusirku lagi. 184 00:12:59,542 --> 00:13:01,278 Kawan, menyingkirlah dari blok itu. 185 00:13:01,279 --> 00:13:02,573 - Kamu serius? - Ya. 186 00:13:02,574 --> 00:13:04,076 Berengsek. 187 00:13:04,077 --> 00:13:07,679 Dia bilang aku mengalami sembelit secara emosional. 188 00:13:30,638 --> 00:13:32,602 "Kutu cinta." 189 00:13:33,603 --> 00:13:35,212 Begitulah dia biasa memanggilku, oke? 190 00:13:35,213 --> 00:13:36,411 Ya, terserah. 191 00:13:36,412 --> 00:13:38,305 Kutu cinta sialan. 192 00:13:38,306 --> 00:13:40,948 Dengar, mungkin kamu harus meneleponnya 193 00:13:40,949 --> 00:13:43,948 dan minta maaf karena bersikap begitu... 194 00:13:43,949 --> 00:13:46,089 sedang sangat sembelit, tahu? 195 00:13:47,915 --> 00:13:50,484 Ya, mungkin kau harus melakukannya, mungkin kau harus memakan seluruh pantatku. 196 00:13:50,485 --> 00:13:51,925 Mungkin aku harus menghajarmu habis-habisan. 197 00:13:51,926 --> 00:13:53,222 Ya, mungkin kau harus mencoba melakukan itu. 198 00:13:53,223 --> 00:13:54,898 - Kau tahu... - Apa, bajingan? 199 00:13:54,899 --> 00:13:55,992 Itulah... itulah yang mungkin benar-benar akan kulakukan. 200 00:13:55,993 --> 00:13:57,259 Hei, hei, hei, hei, hei, hei. 201 00:13:57,260 --> 00:13:58,661 Apakah itu dia? 202 00:14:08,979 --> 00:14:10,471 - Apa? - Oh, Merlo. 203 00:14:10,472 --> 00:14:12,813 Si bocah Gable akhirnya bergerak. 204 00:14:12,814 --> 00:14:14,674 Wah, aneh sekali, kawan. 205 00:14:14,675 --> 00:14:17,186 Dia mungkin akan bertemu dengan Rose. 206 00:14:17,187 --> 00:14:18,478 Baiklah? 207 00:14:18,479 --> 00:14:21,182 Ikuti dia dan temukan Rose sialan itu. 208 00:14:21,183 --> 00:14:23,988 Dan kau tahu apa yang harus dilakukan. 209 00:14:23,989 --> 00:14:25,957 Aku akan merahasiakan hal itu dari Knuckles. 210 00:14:25,958 --> 00:14:27,856 Valentine sialan! 211 00:14:27,857 --> 00:14:29,157 Knuckles? 212 00:14:29,158 --> 00:14:31,903 Apakah aku mengganggu, Tuan? 213 00:14:33,563 --> 00:14:35,303 Raven tidak menjawab teleponnya. 214 00:14:35,304 --> 00:14:36,839 Raven? 215 00:14:36,840 --> 00:14:38,998 Tunggu, a-apakah ini tentang kartu valentine? 216 00:14:38,999 --> 00:14:40,103 Ya. 217 00:14:40,104 --> 00:14:42,278 Itu tulisan tangan Rose, oke? 218 00:14:42,279 --> 00:14:43,845 Itu aku tahu. 219 00:14:43,846 --> 00:14:46,082 Sudah saatnya. 220 00:14:50,017 --> 00:14:51,879 Itulah mengapa aku mengirim The Raven. 221 00:14:51,880 --> 00:14:55,153 Aku pikir kita sepakat untuk menangani situasi Rose secara internal. 222 00:14:55,154 --> 00:14:57,224 Jadi mengapa mempekerjakan The Raven juga? 223 00:14:57,225 --> 00:15:00,358 Sekarang, uang yang dicurinya telah ditemukan kembali. 224 00:15:00,359 --> 00:15:03,390 Dia adalah seorang pengacara yang hebat bagi organisasi itu. 225 00:15:03,391 --> 00:15:06,231 Sekarang dia hanya seorang yang tak berdaya. 226 00:15:06,232 --> 00:15:08,565 Dan kita tentu saja tidak membutuhkan The Raven... 227 00:15:08,566 --> 00:15:10,531 Kalau dia hidup dan kembali, dia bisa mengacaukan segalanya. 228 00:15:10,532 --> 00:15:12,405 Dia tahu milik siapa sebenarnya uang itu. 229 00:15:15,042 --> 00:15:16,646 Dia sedang mempermainkan kita sekarang. 230 00:15:16,647 --> 00:15:19,074 Semua kartu valentine sialan ini. 231 00:15:19,075 --> 00:15:20,875 Idenya tentang sebuah permainan. 232 00:15:22,416 --> 00:15:25,645 Aku perlu mencari tahu mengapa Marvin tidak membunuhnya 233 00:15:25,646 --> 00:15:27,883 dan memutuskan apakah aku akan membunuhnya lagi. 234 00:15:27,884 --> 00:15:29,961 Memutuskan? 235 00:15:31,597 --> 00:15:34,831 Maksudku, dia mencuri darimu. 236 00:15:34,832 --> 00:15:37,695 Kita tidak perlu ragu untuk membunuhnya saat melihatnya. 237 00:15:37,696 --> 00:15:39,036 Cukup! 238 00:15:40,737 --> 00:15:42,668 Aku bilang, aku ingin dia hidup. 239 00:16:49,433 --> 00:16:51,607 Selamat Hari Valentine yang luar biasa. 240 00:16:51,608 --> 00:16:52,802 Sepertinya cinta itu... 241 00:16:58,176 --> 00:16:59,842 Marvin Gable. 242 00:17:01,716 --> 00:17:02,878 Ya. 243 00:17:07,058 --> 00:17:09,456 - Siapa kamu? - Itu King, dan aku Otis. 244 00:17:12,028 --> 00:17:13,522 Ya, kami bekerja dengan saudaramu 245 00:17:13,523 --> 00:17:15,461 dan tangan kanannya, Renny Merlo. 246 00:17:15,462 --> 00:17:20,433 Mereka membawa kami masuk setelah perubahan kecil dalam kariermu. 247 00:17:20,434 --> 00:17:24,204 Sial, kukira tampilanmu akan sedikit lebih menakutkan. 248 00:17:24,205 --> 00:17:26,801 Tapi lihat, tempatmu di sini, itu menginspirasiku. 249 00:17:26,802 --> 00:17:30,441 Jika mantan pembunuh seperti dirimu bisa.. kau tahu, 250 00:17:30,442 --> 00:17:33,782 mendapatkan kehidupan sipil kecil yang manis seperti ini, 251 00:17:33,783 --> 00:17:37,152 mungkin ada harapan untukku dan O. 252 00:17:37,153 --> 00:17:38,981 Bagaimana menurutmu? Menurutmu aku punya kesempatan? 253 00:17:40,051 --> 00:17:42,221 Segalanya mungkin. 254 00:17:42,222 --> 00:17:44,118 - Bagaimana dengan kreditmu? - Kreditku? 255 00:17:47,326 --> 00:17:48,963 Ha ha ha ha. 256 00:17:48,964 --> 00:17:50,630 - Pria yang sedikit lucu, ya? - Menyenangkan. 257 00:17:56,070 --> 00:17:57,871 Sekarang lihatlah, kamu berdarah 258 00:17:57,872 --> 00:17:59,668 cuma agak sedikit berlebihan 259 00:17:59,669 --> 00:18:01,872 untuk seorang bajingan yang tidak tahu apa-apa. 260 00:18:03,410 --> 00:18:05,144 Dan menurutku kamu membawa terlalu banyak barang 261 00:18:05,145 --> 00:18:06,575 untuk pria yang tidak melarikan diri. 262 00:18:06,576 --> 00:18:08,476 - Mau ke mana, Nak? - Oke? 263 00:18:08,477 --> 00:18:10,643 Waktunya mendengarkan, sobat kecil. 264 00:18:10,644 --> 00:18:12,247 - Dengar! - Dengar, bajingan. 265 00:18:12,248 --> 00:18:13,984 - Ya. - Dengarkan. 266 00:18:13,985 --> 00:18:15,051 Dimana Rose? 267 00:18:15,052 --> 00:18:16,825 Aku tidak tahu. 268 00:18:16,826 --> 00:18:18,424 Ayolah. 269 00:18:18,425 --> 00:18:20,361 Kamu seharusnya memberi tahu kami apa yang perlu kami ketahui. 270 00:18:20,362 --> 00:18:23,431 Dimana Rose, dan mengapa kamu tidak membunuhnya? 271 00:18:25,738 --> 00:18:27,168 Apa yang sedang kamu lakukan? 272 00:18:27,169 --> 00:18:28,597 Apa yang sedang kamu lakukan? Aku baru saja membukanya. 273 00:18:28,598 --> 00:18:30,601 Jadi apa? Itu cuma soda. 274 00:18:30,602 --> 00:18:32,272 Kau-kau bodoh. Sial, kukira kita bisa berbagi. 275 00:18:32,273 --> 00:18:34,668 - B-Bisakah kau bertanya? - Sial, O, tolong maafkan aku. 276 00:18:34,669 --> 00:18:36,147 Tentu saja kita bisa berbagi. 277 00:18:40,045 --> 00:18:41,209 Sialan! 278 00:18:45,050 --> 00:18:46,280 Persetan dengan itu! 279 00:18:46,281 --> 00:18:47,455 Aku tangkap dia. 280 00:18:48,452 --> 00:18:50,022 Aku mendapatkannya. 281 00:18:50,023 --> 00:18:51,459 Datanglah kemari. 282 00:18:52,424 --> 00:18:53,760 - Ya! - Ya, kemarilah! 283 00:18:55,227 --> 00:18:56,728 Sialan, O! 284 00:18:57,736 --> 00:18:59,467 Perhatikan ini, perhatikan ini. 285 00:19:01,136 --> 00:19:02,871 Bajingan! 286 00:19:02,872 --> 00:19:04,898 -Tim tag! -Ah, tidak. 287 00:19:04,899 --> 00:19:06,243 Giliranmu, giliranmu, giliranmu, giliranmu. 288 00:19:13,851 --> 00:19:15,010 Tangkap dia, O! Tangkap dia, O! 289 00:19:27,998 --> 00:19:30,696 Sial! Kenapa?! 290 00:19:38,668 --> 00:19:40,136 -Kemarilah. -Hajar dia, O. 291 00:19:45,209 --> 00:19:46,679 Oh, sial! 292 00:19:52,620 --> 00:19:54,823 Kau pikir kau mau ke mana? Oh, sial! 293 00:19:54,824 --> 00:19:56,227 Apa-apaan ini?! 294 00:19:58,792 --> 00:20:01,195 -Bajingan! - Masuk saja ke kulkas! 295 00:20:01,196 --> 00:20:02,992 - Masuklah ke sana. - Sialan! 296 00:20:06,472 --> 00:20:07,832 Selamat tinggal! 297 00:20:11,534 --> 00:20:13,541 Perhatikan ini, O. Perhatikan ini, O. 298 00:20:14,537 --> 00:20:16,379 Sial, aku kelewatan! 299 00:20:21,347 --> 00:20:23,213 Tangkap dia, O! Hancurkan dia! 300 00:20:23,214 --> 00:20:24,652 Ayo, ayo. 301 00:20:27,891 --> 00:20:30,261 Oooh, sial! Oh! 302 00:20:31,322 --> 00:20:33,055 Oke. Oke. 303 00:20:54,547 --> 00:20:56,947 Ya. Jangan berpikir kau begitu keren sekarang-- 304 00:21:03,524 --> 00:21:06,088 Hei! Di mana Rose, dasar bajingan kecil?! 305 00:21:08,294 --> 00:21:10,066 Apa... 306 00:21:10,067 --> 00:21:12,066 Hei, itu bisa saja kepalamu. 307 00:21:12,067 --> 00:21:13,696 Katakan pada saudaraku untuk mundur. 308 00:21:13,697 --> 00:21:15,567 Aku tidak akan menceritakan hal buruk pada saudaramu! 309 00:21:15,568 --> 00:21:17,432 Kau tahu? Aku akan membunuh pantat kecilmu. 310 00:21:20,569 --> 00:21:22,038 Apa-apaan... 311 00:21:24,312 --> 00:21:26,881 Bagaimana caranya aku bisa melepaskan ini? 312 00:21:26,882 --> 00:21:28,913 Benar-benar macet. 313 00:21:30,916 --> 00:21:34,721 Monyet laba-laba ninja kecil yang menyebalkan ini. 314 00:21:34,722 --> 00:21:35,887 Tuhan! 315 00:21:50,170 --> 00:21:51,606 Hai, Marv. 316 00:21:52,578 --> 00:21:54,103 Rose? 317 00:21:54,104 --> 00:21:55,904 Hai! 318 00:21:55,905 --> 00:21:57,843 Apa-apaan kau... 319 00:22:04,814 --> 00:22:06,489 Sampai besok. 320 00:22:45,389 --> 00:22:46,661 Halo? 321 00:22:47,699 --> 00:22:48,894 Hai. 322 00:22:50,326 --> 00:22:53,795 Apakah kau kebetulan punya janji dengan Tuan Gable? 323 00:23:06,678 --> 00:23:09,013 Tuan Knuckle. Aku tidak menjawabnya. 324 00:23:14,350 --> 00:23:17,884 "Pisauku senyap, tajam dan bersih. 325 00:23:17,885 --> 00:23:20,659 "Mereka memotong kehidupan yang tak terlihat. 326 00:23:20,660 --> 00:23:23,331 "Tak ada gema, tak ada teriakan, tak ada tangisan. 327 00:23:23,332 --> 00:23:25,832 Hanya baja dan daging saat aku lewat." 328 00:23:40,853 --> 00:23:42,684 Apakah kamu menemukannya? 329 00:23:42,685 --> 00:23:44,252 Kita baru saja dipukuli habis-habisan. 330 00:23:44,253 --> 00:23:46,651 - Marvin dan Rose lolos. - Sial! 331 00:23:50,593 --> 00:23:52,592 Ini benar-benar kacau. Serius. - Sial! 332 00:23:52,593 --> 00:23:54,693 Bajingan ini agak terlalu gila, 333 00:23:54,694 --> 00:23:56,530 dan aku dan O tidak mendaftar untuk omong kosong ini. 334 00:23:56,531 --> 00:23:58,997 K-King, dengarkan aku baik-baik. Oke? 335 00:23:58,998 --> 00:24:02,066 Jika dia ditangkap hidup-hidup, dia akan menceritakan semuanya kepada Knuckles, 336 00:24:02,067 --> 00:24:04,830 bahwa Kippy membetulkan catatan dan aku mencuri uang sialan itu, 337 00:24:04,831 --> 00:24:06,374 dan kita semua mati. 338 00:24:06,375 --> 00:24:07,938 Kalian semua bodoh. 339 00:24:07,939 --> 00:24:11,113 Aku sendiri yang akan mencari Rose dan membunuhnya. 340 00:24:11,114 --> 00:24:13,239 Dan aku akan mengirimimu alamatnya lewat SMS 341 00:24:13,240 --> 00:24:15,410 sehingga kamu dapat membersihkan apa yang tersisa darinya. 342 00:24:15,411 --> 00:24:17,118 Oke? Oh. 343 00:24:17,119 --> 00:24:19,586 Dan temukan Kippy, oke? 344 00:24:19,587 --> 00:24:21,619 Maksudku, dia tidak membalas teleponku, 345 00:24:21,620 --> 00:24:23,790 dan bajingan itu tahu segalanya. 346 00:24:23,791 --> 00:24:26,696 - Dan si brengsek itu terlalu banyak bicara. - Baiklah, Bung. Persetan. 347 00:24:28,361 --> 00:24:29,863 Kau baik-baik saja, kawanku? 348 00:24:29,864 --> 00:24:31,392 Tidak. 349 00:25:01,857 --> 00:25:03,766 Apa yang aku kenakan? 350 00:25:03,767 --> 00:25:05,792 Hai! Kamu telah menghubungi Marvin Gable 351 00:25:05,793 --> 00:25:07,602 di Frontier Realty. 352 00:25:07,603 --> 00:25:10,163 Maaf sekali aku melewatkan teleponmu, tapi tinggalkan pesan 353 00:25:10,164 --> 00:25:12,503 dan aku akan menghubungimu kembali sesegera mungkin. 354 00:25:12,504 --> 00:25:14,140 Aku ingin rumah untukmu. 355 00:25:15,637 --> 00:25:17,548 Hei. Ini... 356 00:25:18,544 --> 00:25:20,441 Ini aku. 357 00:25:22,453 --> 00:25:26,516 Ada seorang penyair yang meninggal di kantormu. 358 00:25:26,517 --> 00:25:29,452 Mungkin kau tahu itu. 359 00:25:29,453 --> 00:25:31,521 Mungkin tidak. 360 00:25:31,522 --> 00:25:33,223 Lucu sekali, Rose. 361 00:25:43,035 --> 00:25:46,304 Aku ingin kamu mendengarkan salah satu puisinya. 362 00:25:46,305 --> 00:25:49,044 Itu disebut... 363 00:25:49,045 --> 00:25:50,812 "Beruang Menari" 364 00:25:53,909 --> 00:25:57,009 "Beruang penariku, 365 00:25:57,010 --> 00:26:00,056 "kadang-kadang beruang jingkrak. 366 00:26:00,057 --> 00:26:03,555 "Begitu senyap, begitu anggun. 367 00:26:03,556 --> 00:26:06,360 "Apakah kamu punya kebijakan untukku, 368 00:26:06,361 --> 00:26:10,362 "saat kamu bergoyang dengan sangat menawan 369 00:26:10,363 --> 00:26:13,026 "di dalam kandangmu? 370 00:26:13,027 --> 00:26:16,865 "Di atas panggung, kau bergerak. 371 00:26:16,866 --> 00:26:19,573 "Di luar sini, rantainya tebal. 372 00:26:19,574 --> 00:26:23,570 "Di luar sini, pemimpin sirkus sedang sakit. 373 00:26:23,571 --> 00:26:28,016 "Garis-garis abu-abu yang menghalangi jalanmu itu tidak pas, jadi..." 374 00:26:29,550 --> 00:26:31,178 Aku selalu punya firasat 375 00:26:31,179 --> 00:26:33,514 bahwa Rose mungkin mencoba untuk kembali. 376 00:26:34,856 --> 00:26:37,958 Dia punya nyali untuk melawan siapa pun. 377 00:26:39,088 --> 00:26:41,423 Bahkan saudaraku Knuckles. 378 00:26:43,268 --> 00:26:45,361 Dia pernah mencoba membunuhnya. 379 00:26:46,362 --> 00:26:49,035 Tetapi aku ikut campur karena aku mencintainya. 380 00:26:51,811 --> 00:26:55,140 Meskipun dia tidak akan pernah melihat dua kali pada pria sepertiku. 381 00:26:57,946 --> 00:27:01,546 Oh, dia terlihat manis dengan sweter itu. 382 00:27:01,547 --> 00:27:03,046 Maksudku, lihatlah dia. 383 00:27:03,047 --> 00:27:06,284 Dia baik, dia pintar, dia hebat. 384 00:27:06,285 --> 00:27:09,670 Namun dia harus menghadapi masa lalunya 385 00:27:10,087 --> 00:27:14,687 agar kita bisa mendapatkan hidup kita kembali. 386 00:27:15,665 --> 00:27:18,427 Anggap ini pengunduran diriku, Marv. 387 00:27:19,502 --> 00:27:21,771 Aku tidak bisa menari lagi. 388 00:27:40,182 --> 00:27:42,352 Tidak ada seorang pun yang pernah... 389 00:27:45,957 --> 00:27:48,259 ...mengerti kata-kataku sebelumnya. 390 00:27:49,528 --> 00:27:50,800 Oh. 391 00:27:52,533 --> 00:27:54,965 Tidak ada kata-kata dari siapa pun 392 00:27:54,966 --> 00:27:59,468 pernah mengerti aku... sebelumnya. 393 00:28:00,873 --> 00:28:03,471 Hei, Andi, kamu dapat barnya? 394 00:28:05,915 --> 00:28:07,146 Oh. 395 00:28:10,214 --> 00:28:13,515 Aku sungguh benci kamu bercukur. 396 00:28:14,523 --> 00:28:15,753 Kamulah orangnya... 397 00:28:15,754 --> 00:28:18,324 Kacamatanya adalah sentuhan yang bagus. 398 00:28:18,325 --> 00:28:19,829 Sangat Clark Kent. 399 00:28:28,206 --> 00:28:29,832 Aku berhasil mengeluarkanmu. 400 00:28:29,833 --> 00:28:31,507 Apa yang kamu inginkan, Rose? 401 00:28:31,508 --> 00:28:35,134 Hasil yang terjamin, berapa pun biayanya. 402 00:28:35,135 --> 00:28:38,010 Apa tepatnya hasil akhirnya? 403 00:28:38,011 --> 00:28:40,379 Aku ingin hidupku kembali dan aku butuh bantuanmu. 404 00:28:40,380 --> 00:28:42,478 Itu saja. 405 00:28:43,651 --> 00:28:45,444 Hidupmu kembali? Kenapa sekarang? 406 00:28:45,445 --> 00:28:48,151 Baiklah, kenapa tidak? Sekarang Hari Valentine. 407 00:28:48,152 --> 00:28:50,889 Aku kirimkan kartu-kartu kecil nan lucu ini ke seluruh gengku. 408 00:28:50,890 --> 00:28:52,587 Aku belajar kaligrafi dan segalanya. 409 00:28:53,827 --> 00:28:56,230 Apakah kau menganggap ini lelucon? 410 00:28:56,231 --> 00:28:57,462 Kita dalam bahaya. 411 00:28:57,463 --> 00:28:58,895 Oke, santai saja. 412 00:28:58,896 --> 00:29:02,029 Ini bukan wilayah Knuckles. 413 00:29:02,030 --> 00:29:04,900 Kamu aman. Kita aman. 414 00:29:04,901 --> 00:29:07,236 Kita tidak aman di mana pun. 415 00:29:07,237 --> 00:29:09,641 Apakah kau ada ide tentang apa yang telah kamu lakukan? 416 00:29:09,642 --> 00:29:11,638 Kau harus lari. Malam ini. 417 00:29:11,639 --> 00:29:13,974 Oh, karena begitulah caramu menghadapi Knuckles, kan? 418 00:29:13,975 --> 00:29:15,175 "Melarikan diri." 419 00:29:17,079 --> 00:29:20,050 Aku tahu persis apa yang telah aku lakukan. 420 00:29:20,051 --> 00:29:23,554 Dan aku tahu persis apa yang aku lakukan. 421 00:29:23,555 --> 00:29:25,755 Selamat tinggal, Rose. 422 00:29:25,756 --> 00:29:27,897 Marvin, ini saatnya. 423 00:29:29,224 --> 00:29:33,298 Sekarang... atau tidak sama sekali. 424 00:29:34,306 --> 00:29:36,136 Dan aku butuh bantuanmu. 425 00:29:37,134 --> 00:29:39,034 Hei, hei, hei. Aku kenal kamu. 426 00:29:39,035 --> 00:29:40,206 - Permisi. - Bukan, itu kamu? 427 00:29:43,782 --> 00:29:45,611 Iklanmu, bung. 428 00:29:45,612 --> 00:29:47,178 Iklan bangkumu. 429 00:29:47,179 --> 00:29:48,884 Aku melihat wajahmu ke mana pun aku pergi! - Aku minta maaf. 430 00:29:48,885 --> 00:29:49,945 - Apa yang kalian lakukan? - Maaf, semuanya. 431 00:29:49,946 --> 00:29:51,686 Aku akan mengantarmu. 432 00:29:51,687 --> 00:29:53,847 Andi, bisakah kamu memberi Reggie es? 433 00:30:00,900 --> 00:30:04,065 Aku sangat terkejut menemukan ini di sakumu. 434 00:30:05,169 --> 00:30:06,760 Batu kecubung. 435 00:30:07,906 --> 00:30:10,131 Salah satu perlindungan terbaik terhadap mimpi buruk. 436 00:30:10,132 --> 00:30:12,373 Akulah yang memberikannya padamu. 437 00:30:12,374 --> 00:30:13,976 Mengapa kamu menyimpannya? 438 00:30:15,138 --> 00:30:16,542 Aku tipe yang sentimental. 439 00:30:16,543 --> 00:30:18,479 Aku tahu. 440 00:30:18,480 --> 00:30:20,246 Aku suka itu darimu. 441 00:30:25,455 --> 00:30:27,989 Ayo. Kita berangkat. 442 00:30:48,503 --> 00:30:50,743 Apa itu tadi? 443 00:30:50,744 --> 00:30:52,945 Apa? Kamu bersikap paranoid. 444 00:30:57,620 --> 00:30:59,482 Kamu telah menyelamatkan penghargaanku. 445 00:30:59,483 --> 00:31:04,492 Ya, tentu saja. Aku hampir tidak bisa merebutnya dari tanganmu. 446 00:31:04,493 --> 00:31:05,926 Pelan-pelan, bisa? 447 00:31:05,927 --> 00:31:08,455 Nah, Marvin yang aku kenal suka melaju cepat. 448 00:31:13,665 --> 00:31:15,499 Waduh. 449 00:31:18,869 --> 00:31:20,542 Rose? 450 00:31:20,543 --> 00:31:22,040 Apa yang sebenarnya sedang kamu lakukan? 451 00:31:22,041 --> 00:31:23,977 Aku ingin melihat dirimu yang sebenarnya, sekarang juga. 452 00:31:23,978 --> 00:31:26,276 Inilah diriku yang sebenarnya. Pria yang lainnya sudah hilang. 453 00:31:26,277 --> 00:31:28,278 Aku menguburnya di tambang bersamamu. 454 00:31:28,279 --> 00:31:30,310 Tidak, tidak, tidak. Aku melihat kalian di bar, sayang. 455 00:31:30,311 --> 00:31:31,847 Kau ingin menyakiti orang itu. 456 00:31:33,180 --> 00:31:34,957 Marvin, keluar! 457 00:31:34,958 --> 00:31:36,988 - Tolong berhenti! Tolong berhenti! - Keluarlah dimana pun kau berada! 458 00:31:36,989 --> 00:31:39,053 Hentikan, sialan! 459 00:31:50,275 --> 00:31:53,804 Itu dia. 460 00:31:57,247 --> 00:32:00,843 “Ketakutan yang aku rasakan tidak ada hubungannya dengan kematian, 461 00:32:00,844 --> 00:32:02,344 "Karena kita semua mati, 462 00:32:02,345 --> 00:32:06,011 dan segalanya di lakukan dengan tidak hidup." 463 00:32:12,364 --> 00:32:14,294 Bagaimana tinjauanmu? 464 00:32:16,267 --> 00:32:18,490 Kau... 465 00:32:18,491 --> 00:32:22,931 banyak menulis tentang kematian... 466 00:32:22,932 --> 00:32:24,372 dan pembunuhan. 467 00:32:24,373 --> 00:32:26,870 Itulah diriku. 468 00:32:26,871 --> 00:32:28,770 Itu yang aku tahu. 469 00:32:31,614 --> 00:32:33,544 Apakah aku dalam bahaya? 470 00:32:34,879 --> 00:32:37,185 Dariku? 471 00:32:37,186 --> 00:32:38,648 Tidak. 472 00:32:40,954 --> 00:32:42,686 Akulah yang dalam bahaya. 473 00:32:42,687 --> 00:32:45,094 Dari apa? 474 00:32:53,997 --> 00:32:55,897 Jatuh. 475 00:32:58,268 --> 00:33:00,896 Cinta ada di udara 476 00:33:03,944 --> 00:33:05,613 Itu salah satu daftarku. 477 00:33:05,614 --> 00:33:08,743 Berharap dapat menjualnya minggu ini. 478 00:33:16,053 --> 00:33:17,585 Masuk ke garasi. 479 00:33:24,567 --> 00:33:26,961 Ya. Ayo kita lakukan ini. 480 00:33:35,104 --> 00:33:37,113 Rose. 481 00:33:43,114 --> 00:33:45,981 Aku suka di sini. 482 00:33:45,982 --> 00:33:48,023 Terasa nyaman. 483 00:33:48,024 --> 00:33:51,556 Tata letaknya bagus, banyak ruang, dan pencahayaannya bagus. 484 00:33:54,730 --> 00:33:56,990 - Apa? - Tidak ada. 485 00:33:59,998 --> 00:34:01,500 Kamu imut. 486 00:34:04,403 --> 00:34:06,703 Ada kamar di lantai atas jika kamu lelah. 487 00:34:11,577 --> 00:34:14,216 Apa sebenarnya tujuanmu dengan hal ini? 488 00:34:16,984 --> 00:34:18,514 Setelah aku meninggalkan Knuckles, 489 00:34:18,515 --> 00:34:21,985 Sejujurnya aku pikir aku tidak bisa menjadi normal. 490 00:34:21,986 --> 00:34:23,687 Itu membuktikan aku bisa. 491 00:34:27,423 --> 00:34:29,629 Aku sudah berubah, Rose. 492 00:34:31,291 --> 00:34:32,897 Tidak, belum. 493 00:34:32,898 --> 00:34:35,332 Kamu hanya bersembunyi. 494 00:34:35,333 --> 00:34:38,003 Apa yang kau lakukan, Rose? Apa kau gila? 495 00:34:38,004 --> 00:34:40,503 Aku tidak datang ke sini untuk bersembunyi. 496 00:34:40,504 --> 00:34:43,178 Hei, aku bekerja keras untuk sampai ke posisiku saat ini. 497 00:34:43,179 --> 00:34:46,476 Dan karenamu, aku kehilangan segalanya dalam satu hari. 498 00:34:46,477 --> 00:34:48,977 Oh, aku tahu persis bagaimana rasanya, Marvin. 499 00:34:48,978 --> 00:34:50,886 Pasti. 500 00:34:50,887 --> 00:34:54,480 Kenapa kau tidak bisa tetap mati saja, Rose? 501 00:34:54,481 --> 00:34:56,987 Karena itu memalukan. 502 00:34:56,988 --> 00:34:59,351 Tanpa nama, tidak ada kebenaran. 503 00:34:59,352 --> 00:35:00,594 Kamu tidak punya apa-apa. 504 00:35:00,595 --> 00:35:01,925 Kamu bukan siapa-siapa. 505 00:35:01,926 --> 00:35:03,763 Aku bukan siapa-siapa. 506 00:35:03,764 --> 00:35:07,269 Bersembunyi bukanlah hidup. 507 00:35:08,897 --> 00:35:12,240 Tapi jika kamu ingin hidup sampai minggu depan, 508 00:35:12,241 --> 00:35:16,777 kamu akan lari jauh dan tidak akan pernah menunjukkan wajahmu lagi. 509 00:35:16,778 --> 00:35:19,772 Ya, aku sudah melakukannya. 510 00:35:19,773 --> 00:35:21,877 Sekarang aku mencoba sesuatu yang berbeda. 511 00:35:22,977 --> 00:35:27,289 Seberapa jauh kau akan melangkah untuk mendapatkan kembali hidupmu? 512 00:35:29,385 --> 00:35:31,326 Aku sudah melakukannya. 513 00:35:32,327 --> 00:35:35,055 Ikuti aku. Aku harus menunjukkan sesuatu padamu. 514 00:36:02,828 --> 00:36:06,560 "Lihat ke cermin, wajah mesum." 515 00:36:09,667 --> 00:36:11,669 Aku punya Kippy 516 00:36:20,003 --> 00:36:22,572 Kippy. 517 00:36:22,573 --> 00:36:24,638 Mengapa akuntan Knuckles ada di bagasimu? 518 00:36:24,639 --> 00:36:26,979 Itu semua bagian dari rencana. 519 00:36:26,980 --> 00:36:29,508 Dan di mana jarinya? 520 00:36:32,650 --> 00:36:34,581 Marvin, kamu tidak mendengarkan. 521 00:36:34,582 --> 00:36:36,321 Sudah kubilang aku ingin hidupku kembali, 522 00:36:36,322 --> 00:36:37,991 dan aku akan melakukan apa pun yang diperlukan. 523 00:36:37,992 --> 00:36:39,789 Memotong jarinya, Rose? 524 00:36:39,790 --> 00:36:41,687 Sadarkah kamu betapa berbahayanya permainan yang sedang kamu mainkan? 525 00:36:41,688 --> 00:36:43,332 Dengar, aku butuh sidik jari. 526 00:36:47,698 --> 00:36:51,100 Ya, aku tahu. 527 00:36:54,610 --> 00:36:55,945 Lihat itu. 528 00:36:55,946 --> 00:36:58,170 Itu penutup giginya. 529 00:36:58,171 --> 00:37:00,008 Aku akan membutuhkannya kembali. 530 00:37:01,652 --> 00:37:02,981 Halo, Marv. 531 00:37:02,982 --> 00:37:05,010 Baiklah. 532 00:37:05,011 --> 00:37:08,053 Sekarang aku ingin tahu apa yang kamu dan Merlo dapatkan 533 00:37:08,054 --> 00:37:10,216 dari menjebakku. 534 00:37:10,217 --> 00:37:14,363 Tiga tahun lalu, aku membantu Merlo mencuri empat juta dolar. 535 00:37:15,900 --> 00:37:18,699 Uang Rusia yang manis itu. 536 00:37:18,700 --> 00:37:20,702 Uang kamu... 537 00:37:22,204 --> 00:37:24,400 ...akan disembunyikan dengan memasak buku-buku 538 00:37:24,401 --> 00:37:26,638 jadi Knuckles tidak akan pernah melewatkannya. 539 00:37:26,639 --> 00:37:29,902 Namun, dia tidak melakukannya, karena kalian orang bodoh yang mengatakannya 540 00:37:29,903 --> 00:37:32,481 di bagasi mobilku agar dia menemukannya. 541 00:37:33,981 --> 00:37:37,710 Sekarang, aku gadis yang cerdas. 542 00:37:37,711 --> 00:37:40,088 Aku bisa memikirkan beberapa alasan 543 00:37:40,089 --> 00:37:42,418 mengapa kau ingin menyingkirkanku dari gambar ini. 544 00:37:45,193 --> 00:37:49,827 Tapi kenapa, kenapa, kenapa mengambil risiko dibunuh 545 00:37:49,828 --> 00:37:53,825 mencuri uang dari Knuckles hanya untuk mengembalikan semuanya padanya? 546 00:37:53,826 --> 00:37:55,935 Sekarang, itu hanya 547 00:37:55,936 --> 00:37:59,639 tidak masuk akal. 548 00:38:00,612 --> 00:38:02,375 Itu mudah. 549 00:38:02,376 --> 00:38:04,378 Kami tidak bermaksud menyimpan uang itu. 550 00:38:04,379 --> 00:38:08,175 Merlo menginginkan posisimu sebagai tangan kanan Knuckles. 551 00:38:08,176 --> 00:38:09,445 Oh. 552 00:38:09,446 --> 00:38:11,519 Dia bersedia mempertaruhkan segalanya, 553 00:38:11,520 --> 00:38:15,180 dan dua juta dolar di dalam bagasi mobilmu, 554 00:38:15,181 --> 00:38:17,459 Yah, itu sudah cukup untuk menguburmu enam kaki di bawah tanah. 555 00:38:20,898 --> 00:38:22,926 Kau bilang "dua juta." 556 00:38:25,627 --> 00:38:27,337 Kami mencuri empat. 557 00:38:28,733 --> 00:38:32,441 Jadi, mohon beri tahu, di mana dua lainnya? 558 00:38:34,479 --> 00:38:38,042 Jangan buang-buang waktuku, Kippy. Kau ingin kehilangan jari lagi? 559 00:38:38,043 --> 00:38:39,439 Oke, oke. 560 00:38:39,440 --> 00:38:41,207 Merlo memilikinya. 561 00:38:41,208 --> 00:38:44,079 Dia membayarku untuk memperbaiki buku-buku dan mengambil sisanya. 562 00:38:45,757 --> 00:38:47,115 Merlo sialan. 563 00:38:48,518 --> 00:38:49,883 Dia menjebakku. 564 00:38:49,884 --> 00:38:52,559 Ya, aku pikir demikian, ya. 565 00:38:52,560 --> 00:38:56,861 Menjebakku dan menyimpan dua juta lainnya untuk dirinya sendiri. 566 00:38:59,802 --> 00:39:02,163 Jadi, Marv. 567 00:39:04,937 --> 00:39:08,401 Kau mengantarku ke pertambangan dan meninggalkanku dalam keadaan hampir mati. 568 00:39:23,018 --> 00:39:26,084 Aku menghasilkan banyak uang untuk Knuckles 569 00:39:26,085 --> 00:39:27,360 pencucian uang dari Rusia, 570 00:39:27,361 --> 00:39:29,331 tapi seperti yang kau tahu, aku ingin keluar. Marvin? 571 00:39:29,332 --> 00:39:32,994 Mencuri uang dengan Merlo bukanlah ide yang bagus. 572 00:39:32,995 --> 00:39:35,864 Kamu tidak perlu melakukan ini. Kita masih bisa-- 573 00:39:35,865 --> 00:39:37,968 Tentu saja bajingan itu menjebakku. 574 00:39:39,572 --> 00:39:42,304 Rose Carlisle sudah meninggal. 575 00:39:42,305 --> 00:39:44,113 Jangan kembali. 576 00:39:44,114 --> 00:39:45,477 Aturan perusahaan adalah: 577 00:39:45,478 --> 00:39:47,417 Jika kamu mencuri dari Knuckles, kamu mati. 578 00:39:51,153 --> 00:39:52,852 Tapi kamu melanggar aturan itu. 579 00:39:52,853 --> 00:39:54,188 Marv. 580 00:39:54,189 --> 00:39:56,085 Dan menantang saudaramu. Tidak. 581 00:39:57,093 --> 00:39:58,890 Dan aku sangat bersyukur. 582 00:40:04,562 --> 00:40:06,729 Tapi aku hanya ingin bertanya: 583 00:40:06,730 --> 00:40:08,933 Tahukah kamu mereka menjebakku? 584 00:40:14,770 --> 00:40:16,001 Aku tidak tahu, oke? 585 00:40:16,002 --> 00:40:18,545 Kamu tidak tahu? Kamu tidak tahu?! 586 00:40:18,546 --> 00:40:21,909 Aku tahu kamu pencuri, aku tahu kamu pembohong, 587 00:40:21,910 --> 00:40:23,648 dan aku tahu saudaraku ingin kau mati. 588 00:40:23,649 --> 00:40:26,820 Oh, jadi kau baru saja mengajukan diri untuk pekerjaan itu? 589 00:40:26,821 --> 00:40:28,417 Ya. 590 00:40:31,188 --> 00:40:32,429 Dengarkan. 591 00:40:33,595 --> 00:40:36,862 Jika bukan aku yang melakukannya, orang lain yang akan melakukannya. 592 00:40:37,869 --> 00:40:40,096 Kau akan mati. 593 00:40:41,963 --> 00:40:45,065 Dan aku tahu jika aku mengambil pekerjaan itu, 594 00:40:45,066 --> 00:40:48,409 Itulah satu-satunya kesempatanku untuk menyelamatkanmu. 595 00:40:48,410 --> 00:40:51,339 Aku tidak ingin membayangkan dunia tanpamu. 596 00:40:59,088 --> 00:41:01,055 Orang Rusia. 597 00:41:01,056 --> 00:41:03,222 Dia tahu segalanya. 598 00:41:03,223 --> 00:41:05,220 Hari Valentine, kan? 599 00:41:06,162 --> 00:41:08,091 Ini bukan hari sialku. 600 00:41:23,609 --> 00:41:25,273 Bajingan itu mengayunkan tangannya kepadakuu. 601 00:41:27,312 --> 00:41:28,579 Ya. 602 00:41:28,580 --> 00:41:30,745 Apa-apaan itu? 603 00:41:30,746 --> 00:41:32,419 Aku belikan untuk Cindy di hari Valentine. 604 00:41:32,420 --> 00:41:34,854 Itulah sebabnya kita menghentikan semua ini? 605 00:41:36,657 --> 00:41:39,285 Sederhana saja. 606 00:41:39,286 --> 00:41:42,661 Tidak ada boneka beruang palsu buatan Sri Lanka 607 00:41:42,662 --> 00:41:45,631 Akan membantumu mendapatkan istrimu kembali. 608 00:41:45,632 --> 00:41:48,901 Tenangkan pikiranmu, kawanku. 609 00:41:48,902 --> 00:41:50,572 Oh. 610 00:41:50,573 --> 00:41:53,341 Kembalikan beruang itu kepada bajingan itu, dan ayo kita pergi. 611 00:41:53,342 --> 00:41:56,304 Kita harus membersihkan setelah Merlo. 612 00:42:09,024 --> 00:42:11,124 Marvin? 613 00:42:11,125 --> 00:42:13,156 Apa-apaan ini? 614 00:42:14,658 --> 00:42:16,659 Marvin, kamu di sini? 615 00:42:16,660 --> 00:42:18,991 Aku di sini untuk mengambil mobil. 616 00:42:18,992 --> 00:42:21,065 Pintu depanmu terbuka lebar. 617 00:42:25,502 --> 00:42:26,873 Oh,... 618 00:42:33,884 --> 00:42:35,145 Hai. 619 00:42:36,184 --> 00:42:37,284 Aku Alvin. 620 00:42:37,285 --> 00:42:39,483 Teman-temanku memanggilku Knuckles. 621 00:42:39,484 --> 00:42:41,023 Halo, Cliff Cussick. 622 00:42:41,024 --> 00:42:43,955 Ah, penyelamat saudaraku. 623 00:42:43,956 --> 00:42:45,794 Kaulah orang yang menghabiskan Thanksgiving bersamanya sekarang, kan? 624 00:42:45,795 --> 00:42:47,153 Ya. 625 00:42:47,154 --> 00:42:49,557 Ya, Marvin datang saat Thanksgiving. 626 00:42:49,558 --> 00:42:50,893 Dia keluarga. 627 00:42:50,894 --> 00:42:51,958 Maafkan aku. Kamu harus memaafkanku. 628 00:42:51,959 --> 00:42:54,129 Aku sedikit, terkejut. 629 00:42:54,130 --> 00:42:57,465 Marvin tidak pernah menyebutkan bahwa ia memiliki... saudara. 630 00:42:57,466 --> 00:42:59,334 Minum? 631 00:42:59,335 --> 00:43:00,500 Oh. 632 00:43:02,675 --> 00:43:04,476 Kamu tidak mau? 633 00:43:04,477 --> 00:43:07,049 Aku masih punya sedikit tersisa. 634 00:43:07,050 --> 00:43:08,882 Tidak, terima kasih, baiklah. 635 00:43:10,714 --> 00:43:12,346 Di mana dia? 636 00:43:12,347 --> 00:43:14,178 Maksudku, aku belum melihat Marvin sejak dia meninggalkan kantor, 637 00:43:14,179 --> 00:43:15,488 dan dia tampak tidak terlalu baik. 638 00:43:15,489 --> 00:43:18,250 - Benar-benar bos yang perhatian. - Ya. 639 00:43:18,251 --> 00:43:21,224 Dia keluarga, sudah kubilang. Dia saudaraku. 640 00:43:24,568 --> 00:43:28,230 Aku harus jujur ​​padamu, Cliff. 641 00:43:28,231 --> 00:43:33,064 Sungguh menyakiti perasaanku karena Marvin tidak pernah menyebut-nyebut aku. 642 00:43:33,065 --> 00:43:35,608 Oh, ya, mungkin saja dia melakukannya. 643 00:43:35,609 --> 00:43:37,343 Ingatanku tidak seperti dulu. 644 00:43:37,344 --> 00:43:39,008 Kau ingin merasa lebih baik? 645 00:43:39,009 --> 00:43:40,881 Marvin tidak pernah memberi tahu aku bahwa dia bermain bisbol. 646 00:43:41,912 --> 00:43:44,177 Oh, aku bisa meyakinkanmu, Cliff, 647 00:43:44,178 --> 00:43:47,052 ada banyak hal yang tidak Marvin ceritakan padamu. 648 00:43:48,050 --> 00:43:49,716 Rose benar. 649 00:43:49,717 --> 00:43:51,388 Aku bersembunyi. 650 00:44:01,965 --> 00:44:03,933 Aku membiarkan saudaraku mengubahku 651 00:44:03,934 --> 00:44:06,599 menjadi seseorang yang tidak pernah aku inginkan. 652 00:44:06,600 --> 00:44:09,871 Aku bisa membawamu pada, setidaknya selusin lubang di tambang tua itu 653 00:44:09,872 --> 00:44:11,340 yang Marvin isi dengan mayat. 654 00:44:14,745 --> 00:44:16,647 Dia seperti... 655 00:44:16,648 --> 00:44:18,546 monster yang cantik, cantik sekali. 656 00:44:22,688 --> 00:44:24,052 Namun, aku mengendalikannya. 657 00:44:24,053 --> 00:44:27,125 Dia penurut, selalu melakukan apa yang aku katakan. 658 00:44:28,090 --> 00:44:29,559 Dan saat aku melepaskannya... 659 00:44:29,560 --> 00:44:31,591 Oh. 660 00:44:35,098 --> 00:44:36,838 Aku bisa membawamu ke lubang terakhir. 661 00:44:38,705 --> 00:44:41,271 Namun yang kau temukan hanyalah sebuah lubang. 662 00:44:41,272 --> 00:44:44,439 Karena ternyata, dia jatuh cinta dan menemukan hati nurani. 663 00:44:46,184 --> 00:44:48,311 Pernah melihatnya di sekitar sini? 664 00:44:49,276 --> 00:44:51,480 Tidak, Pak. Aku rasa aku belum pernah melihatnya. 665 00:44:51,481 --> 00:44:54,184 Kamu yakin? 666 00:44:54,185 --> 00:44:57,485 Dia tampaknya seperti tipe wanita yang akan diingat pria. 667 00:45:00,159 --> 00:45:01,790 Aku tidak tahu apakah Marvin mengerti 668 00:45:01,791 --> 00:45:04,364 Aku di sini untuk menyelamatkannya. 669 00:45:04,365 --> 00:45:06,626 Sama seperti dia menyelamatkanku. 670 00:45:08,234 --> 00:45:12,298 Kita harus menghadapi Knuckles agar benar-benar bebas, dan... 671 00:45:12,299 --> 00:45:14,909 aku tidak ingin melakukannya tanpa dia. 672 00:45:19,810 --> 00:45:21,850 Sialan, Alvin. 673 00:45:22,880 --> 00:45:24,644 Itu beberapa kata yang besar. 674 00:45:25,587 --> 00:45:27,647 Aku harus jujur. Aku... 675 00:45:28,883 --> 00:45:31,926 Aku tidak tahu banyak tentang dunia yang kau bicarakan. 676 00:45:33,925 --> 00:45:35,555 Tapi aku tidak cukup naif untuk tahu 677 00:45:35,556 --> 00:45:37,365 ada sesuatu yang bisa aku katakan di ruangan ini sekarang 678 00:45:37,366 --> 00:45:41,202 itu akan mengubah nasibku. 679 00:45:41,203 --> 00:45:43,234 Aku akan beritahu kau. 680 00:45:44,407 --> 00:45:46,600 Aku percaya pada pengampunan. 681 00:45:48,676 --> 00:45:50,604 Aku percaya pada kesempatan kedua. 682 00:45:52,046 --> 00:45:56,515 Perbedaan antara memasukkan mayat ke dalam lubang 683 00:45:56,516 --> 00:45:58,711 dan keluarga di rumah... 684 00:46:00,048 --> 00:46:01,384 ...cukup besar. 685 00:46:02,391 --> 00:46:04,057 Mungkin terlalu besar. 686 00:46:06,025 --> 00:46:07,692 Knuckles hanya membebaskanku 687 00:46:07,693 --> 00:46:10,525 karena aku berjanji akan membunuh Rose. 688 00:46:12,131 --> 00:46:15,728 Sekarang dia tidak akan pernah berhenti memburuku. 689 00:46:16,907 --> 00:46:21,206 Aku tahu aku harus menghadapi masa laluku agar benar-benar bebas. 690 00:46:23,874 --> 00:46:26,710 Tapi sialan, 691 00:46:26,711 --> 00:46:29,377 Aku suka kehidupan baru ini. 692 00:46:29,378 --> 00:46:32,777 Sejak saat dia mulai menjual rumah untukku, 693 00:46:32,778 --> 00:46:35,990 dia bekerja seolah-olah dia sedang membuat sesuatu. 694 00:46:39,923 --> 00:46:41,759 Kau tahu? 695 00:46:41,760 --> 00:46:43,833 Kurasa aku akan minum itu. 696 00:46:54,575 --> 00:46:57,577 Dan ketika keadaan semakin mendesak, 697 00:46:57,578 --> 00:47:00,141 Marvin akan baik-baik saja. 698 00:47:00,142 --> 00:47:02,247 Kau orang bijak, Cliff. 699 00:47:04,253 --> 00:47:05,585 Tetapi... 700 00:47:05,586 --> 00:47:08,682 Marvin hanya memiliki satu saudara. 701 00:47:29,214 --> 00:47:30,772 Oh. 702 00:47:30,773 --> 00:47:32,442 Selamat pagi, Marv. 703 00:47:34,550 --> 00:47:36,644 - Obat penghilang rasa sakit. - Oh. 704 00:47:41,688 --> 00:47:43,291 Oh ya. 705 00:47:43,292 --> 00:47:44,986 Aku menghargainya. 706 00:47:44,987 --> 00:47:46,653 Aku harus mengatakan, 707 00:47:46,654 --> 00:47:48,656 banyak yang menarik dengan seluruh situasi uang ini. 708 00:47:49,664 --> 00:47:51,494 Benar-benar lumpur yang menyebalkan. 709 00:48:05,340 --> 00:48:07,209 Merlo dan aku pikir kita sangat pintar 710 00:48:07,210 --> 00:48:09,017 saat kita menjebak Rose dengan cara yang kami lakukan. 711 00:48:10,048 --> 00:48:11,545 Knuckles masih belum tahu 712 00:48:11,546 --> 00:48:14,389 kami mencuri lebih banyak dari apa yang dia temukan di bagasi Rose. 713 00:48:14,390 --> 00:48:15,888 Tapi kamu tahu aturannya: 714 00:48:15,889 --> 00:48:19,358 Jika kamu mencuri dari Knuckles, kamu mati. 715 00:48:21,694 --> 00:48:23,728 Aku kacau, Bung. 716 00:48:23,729 --> 00:48:25,327 Aku tidak ingin menjadi kamu 717 00:48:25,328 --> 00:48:27,827 ketika saudaramu tahu Rose ada di sini. 718 00:48:29,900 --> 00:48:31,702 Menemukannya? 719 00:48:31,703 --> 00:48:33,365 Bukan berarti dia akan melakukan itu. 720 00:48:33,366 --> 00:48:34,867 Maksudku, aku tidak akan mengatakan apa pun. 721 00:48:34,868 --> 00:48:36,176 Tidak. 722 00:48:37,778 --> 00:48:39,040 Tapi aku katakan padamu. 723 00:48:39,041 --> 00:48:41,178 Sedikit uang tutup mulut 724 00:48:41,179 --> 00:48:43,712 mungkin bisa menenangkan pikiran kita berdua. 725 00:49:05,368 --> 00:49:07,733 Kenapa kamu menutup pintunya? 726 00:49:07,734 --> 00:49:09,803 Kau tahu apa yang biasa kulakukan untuk saudaraku, kan? 727 00:49:10,973 --> 00:49:13,207 Pekerjaanku. 728 00:49:13,208 --> 00:49:15,440 Ya, tentu saja. Semua orang tahu. 729 00:49:15,441 --> 00:49:18,548 Tapi kamu tidak melakukan itu lagi. 730 00:49:21,058 --> 00:49:25,120 Baiklah, Kippy, kau tidak memberiku banyak pilihan. 731 00:49:35,904 --> 00:49:37,930 Oh, astaga. 732 00:49:43,273 --> 00:49:44,740 Itu Reeber. 733 00:49:44,741 --> 00:49:46,081 Marvin? 734 00:49:48,310 --> 00:49:49,909 Jangan buka pintu itu. 735 00:49:53,920 --> 00:49:56,751 Kumohon. Aku cinta hidup ini. 736 00:49:59,758 --> 00:50:01,988 Bersembunyi bukanlah hidup. 737 00:50:07,004 --> 00:50:09,302 - Selamat pagi, Marvin! - Oh, selamat pagi, Marvin! 738 00:50:09,303 --> 00:50:11,667 - Chet, Sherry, selamat pagi. - Hai. - Ya ampun. 739 00:50:11,668 --> 00:50:13,608 Apa yang terjadi dengan tanganmu itu, kawan? 740 00:50:13,609 --> 00:50:15,609 Aku baik-baik saja. Kecelakaan sepeda. 741 00:50:15,610 --> 00:50:17,304 Apakah kau sudah membuat keputusan? 742 00:50:17,305 --> 00:50:18,669 Yah, kami memikirkannya, dan... 743 00:50:18,670 --> 00:50:20,404 - Sini, pegang tanganku. - Tentu saja. 744 00:50:22,081 --> 00:50:24,743 Kami ingin rumah ini darimu! 745 00:50:24,744 --> 00:50:27,122 - Ruang tamu. - Ruang tamu. Oke, bagus. 746 00:50:29,520 --> 00:50:32,456 Oh. Setiap saat. Sungguh menyenangkan. 747 00:50:37,292 --> 00:50:38,699 Marv. 748 00:50:38,700 --> 00:50:39,832 Ini aku. 749 00:50:39,833 --> 00:50:41,427 Ya, aku tahu. Kamu di mana? 750 00:50:41,428 --> 00:50:43,130 Apa yang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? 751 00:50:43,131 --> 00:50:44,432 Aku baik-baik saja. Dengarkan. 752 00:50:44,433 --> 00:50:46,769 Apakah kamu, apakah kamu menerima pesanku? 753 00:50:46,770 --> 00:50:48,137 Tidak Memangnya kenapa? 754 00:50:48,138 --> 00:50:51,675 Aku hanya... aku berhenti, itu saja. 755 00:50:51,676 --> 00:50:53,212 Lagi? 756 00:50:53,213 --> 00:50:54,672 - Aku tidak bahagia. - Marvin, lihat. Itu kamu! 757 00:50:54,673 --> 00:50:56,781 Aku butuh perubahan, Marv. 758 00:50:56,782 --> 00:50:58,148 Bisakah kau berhenti nanti? 759 00:50:58,149 --> 00:50:59,544 Aku butuh kamu untuk membawakanku kertas-kertas itu 760 00:50:59,545 --> 00:51:01,355 ke rumah Emerald Springs. 761 00:51:02,820 --> 00:51:03,953 Sekarang? 762 00:51:03,954 --> 00:51:06,488 Ya, sekarang juga. 763 00:51:06,489 --> 00:51:09,156 Keluarga Reeber datang dan mereka ingin membeli. 764 00:51:09,157 --> 00:51:11,226 Ya. Aku hanya... 765 00:51:11,227 --> 00:51:14,525 Aku rasa aku tidak perlu melakukan itu. 766 00:51:14,526 --> 00:51:17,667 Ashley, ini penting. 767 00:51:20,009 --> 00:51:22,339 Baiklah. Baiklah, baiklah, baiklah, baiklah, baiklah. 768 00:51:22,340 --> 00:51:24,205 Baiklah, baiklah, baiklah, sial, sial. 769 00:51:24,206 --> 00:51:27,248 - Di mana dia? - Sial! 770 00:51:29,210 --> 00:51:30,518 Chet? 771 00:51:36,059 --> 00:51:39,689 Apakah ini model baru hemat energi? 772 00:51:43,796 --> 00:51:45,192 Ya. 773 00:51:45,193 --> 00:51:46,824 Hebat, bukan? 774 00:51:46,825 --> 00:51:47,932 Mereka cantik sekali. Mereka sempurna. 775 00:51:47,933 --> 00:51:50,566 Kau tahu? Aku tidak dijual pada kursi ini. 776 00:51:50,738 --> 00:51:52,203 Aku menemukan saudaramu. 777 00:51:52,204 --> 00:51:53,532 Apakah Rose bersamanya? 778 00:51:53,533 --> 00:51:55,404 Aku tidak tahu. Aku sedang dalam perjalanan. 779 00:51:55,405 --> 00:51:57,569 Bersikaplah sekeras yang kamu perlukan padanya, 780 00:51:57,570 --> 00:51:59,214 tapi aku ingin mereka berdua hidup. 781 00:52:03,445 --> 00:52:05,913 Aku... aku ingin kamu untuk tetap tinggal. 782 00:52:06,885 --> 00:52:08,454 Selamanya. 783 00:52:10,584 --> 00:52:11,820 Jika semudah itu. 784 00:52:13,731 --> 00:52:15,623 Kumohon. Tetaplah di sini bersamaku. 785 00:52:15,624 --> 00:52:18,229 Aku tahu di luar sana ada semua kematian 786 00:52:18,230 --> 00:52:20,300 dan pembunuhan yang kau tulis, 787 00:52:20,301 --> 00:52:24,268 tetapi di sini, kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya sesuai dengan yang aku tahu. 788 00:52:24,269 --> 00:52:25,897 Dan kita bisa menjadi apa pun yang kita inginkan. 789 00:52:25,898 --> 00:52:28,235 Kita-kita... kita bisa menjadi penyair, kita bisa menjadi seniman, 790 00:52:28,236 --> 00:52:29,739 kita bisa menjadi pencipta. 791 00:52:33,079 --> 00:52:34,780 Aku tidak punya pilihan. 792 00:52:34,781 --> 00:52:36,879 Baiklah, aku pun tidak. 793 00:52:36,880 --> 00:52:39,218 Jadi aku... 794 00:52:39,219 --> 00:52:42,088 Aku ikut denganmu. Tunggu-- Berhentilah berjalan cepat. 795 00:52:42,089 --> 00:52:43,581 Apa yang kamu inginkan? 796 00:52:43,582 --> 00:52:45,154 Hai, Bos. Apa kabar? 797 00:52:45,155 --> 00:52:46,621 Kembali saja ke LKP. 798 00:52:46,622 --> 00:52:47,960 Aku butuh seseorang di sana saat The Raven muncul. 799 00:52:47,961 --> 00:52:49,497 Dia menemukan Marvin dan mungkin Rose. 800 00:52:49,498 --> 00:52:50,798 Baik, baik. 801 00:52:50,799 --> 00:52:52,230 Kenapa aku tidak menelepon The Raven saja, 802 00:52:52,231 --> 00:52:53,558 dan aku akan mendapatkan rinciannya sendiri... 803 00:52:53,559 --> 00:52:55,066 Apa bicaraku gagap?! 804 00:52:55,067 --> 00:52:57,234 The Raven sudah melakukan tugasmu. 805 00:52:57,235 --> 00:52:59,066 Tapi dengarkan... 806 00:53:02,601 --> 00:53:04,239 Hai! 807 00:53:04,240 --> 00:53:05,744 Menjauh dari mobil! 808 00:53:05,745 --> 00:53:07,681 Itu mobilku! 809 00:53:09,650 --> 00:53:11,017 Siapa ini? 810 00:53:11,018 --> 00:53:12,745 Ini Kippy! 811 00:53:12,746 --> 00:53:15,847 Kippy! Apa-apaan ini, bung?! 812 00:53:15,848 --> 00:53:18,091 Aku tahu di mana jalang haus darah itu. 813 00:53:18,092 --> 00:53:20,417 Mereka berdua ada di Emerald Springs. 814 00:53:20,418 --> 00:53:21,754 Terima kasih. 815 00:53:21,755 --> 00:53:23,694 Aku harus keluar dari sini. 816 00:53:24,699 --> 00:53:26,565 Ah, sial! 817 00:53:28,401 --> 00:53:30,771 Marvin si Gable keparat. 818 00:53:30,772 --> 00:53:32,670 Sialan. 819 00:53:33,703 --> 00:53:35,208 Bicaralah padaku. 820 00:53:35,209 --> 00:53:37,371 Sayang, mana uangku? 821 00:53:37,372 --> 00:53:39,812 Wah, wah, wah, Rose. 822 00:53:39,813 --> 00:53:41,808 Valentineku yang lucu. 823 00:53:41,809 --> 00:53:44,513 Kau mendapat pesanku, dasar orang bodoh? 824 00:53:44,514 --> 00:53:45,983 Katakan itu cukup jelas bagimu? 825 00:53:45,984 --> 00:53:47,483 Kerja detektif yang bagus. 826 00:53:47,484 --> 00:53:49,354 Aku tidak tahu kamu mengerti bahasa Rusia. 827 00:53:49,355 --> 00:53:51,716 Izinkan aku menanyakan satu pertanyaan ini. 828 00:53:51,717 --> 00:53:55,154 Kau mau uang itu? 829 00:53:56,323 --> 00:53:58,062 Datanglah ke LKP. 830 00:53:58,063 --> 00:54:00,332 Datanglah kalau kau berani, jalang. 831 00:54:00,333 --> 00:54:02,331 Aku hanya butuh waktu sejenak untuk berpikir. 832 00:54:02,332 --> 00:54:03,696 Begitu Ashley sampai di sini, 833 00:54:03,697 --> 00:54:05,663 Aku akan membereskanmu sebelum aku pergi. 834 00:54:05,664 --> 00:54:07,239 - Rose. - Pergi? 835 00:54:07,240 --> 00:54:08,800 Tunggu, tunggu. Kamu mau ke mana, Marv? 836 00:54:08,801 --> 00:54:10,572 Apa yang kamu lakukan? 837 00:54:10,573 --> 00:54:12,379 Liburan. Aku harus membantu Rose. 838 00:54:12,380 --> 00:54:14,509 - Liburan panjang. - Kau melarikan diri, Marv? 839 00:54:14,510 --> 00:54:16,015 - Bisakah aku? - Jangan tinggalkan kami. 840 00:54:16,016 --> 00:54:18,081 - Kami membutuhkanmu. - Permisi. 841 00:54:18,082 --> 00:54:19,245 Kamu kemana...? 842 00:54:22,759 --> 00:54:23,719 Dengan Cinta 843 00:54:33,030 --> 00:54:35,227 Rose! Rose! 844 00:54:47,284 --> 00:54:48,952 Sembunyi bukanlah hidup 845 00:54:49,811 --> 00:54:51,778 Semuanya baik-baik saja, Marv? 846 00:54:51,779 --> 00:54:54,114 Haruskah kita kembali lagi nanti atau...? 847 00:54:55,988 --> 00:54:57,150 Tidak. 848 00:54:59,126 --> 00:55:00,791 Aku ingin rumah ini untukmu. 849 00:55:04,596 --> 00:55:09,062 Marv, lebih baik kau ikuti aku. 850 00:55:09,063 --> 00:55:12,036 - Apa yang kita lakukan, Bos? - Lupakan soal bersih-bersih, kawan. 851 00:55:12,037 --> 00:55:13,166 Rose tidak pernah muncul. 852 00:55:14,908 --> 00:55:18,070 Raven, di sisi lain, bajingan itu sedang terbang 853 00:55:18,071 --> 00:55:20,611 sampai ke Emerald Springs untuk menjemput Gable. 854 00:55:20,612 --> 00:55:23,143 Sekarang, aku ingin kau mengalahkannya di sana dan membunuh Gable. 855 00:55:23,144 --> 00:55:25,219 Baiklah, dan jika Raven menghalangi, bunuh dia juga, oke? 856 00:55:25,220 --> 00:55:26,711 Dia orang aneh. Aku tidak percaya padanya. 857 00:55:26,712 --> 00:55:28,222 Bagaimana jika Rose bersamanya? 858 00:55:28,223 --> 00:55:29,983 - Dia tidak akan begitu. - Dan bagaimana dengan Kippy? 859 00:55:29,984 --> 00:55:32,556 Dia tidak akan, oke? Tuan-tuan, dengarkan, dengarkan. 860 00:55:32,557 --> 00:55:35,226 Sudah saatnya kita menyelesaikan masalah yang belum tuntas, ya? 861 00:55:35,227 --> 00:55:37,588 Kita pergi dan kita bangun kembali. 862 00:55:37,589 --> 00:55:39,126 Raven dan Gable? 863 00:55:40,533 --> 00:55:42,000 Bagaimana caranya kita melakukan itu? 864 00:55:42,001 --> 00:55:44,501 Tembakan, kawan. 865 00:55:44,502 --> 00:55:47,598 Banyak sekali senjata api yang dahsyat. 866 00:55:54,611 --> 00:55:56,044 Itu Ashley dengan... 867 00:55:57,447 --> 00:55:58,684 ...dokumen. 868 00:56:02,686 --> 00:56:05,491 Marv, maaf sekali. 869 00:56:05,492 --> 00:56:08,126 Hanya saja, saudaramu ingin berbicara denganmu. 870 00:56:08,127 --> 00:56:11,691 Dia tidak akan menyakitimu 871 00:56:11,692 --> 00:56:15,335 Asalkan kamu bisa dengan tenang. 872 00:56:15,336 --> 00:56:19,200 Dan ingat apa yang kita bicarakan, Roger. 873 00:56:19,201 --> 00:56:21,003 Roger? 874 00:56:23,572 --> 00:56:24,842 Berhentilah menjadi menakutkan. 875 00:56:33,812 --> 00:56:36,647 - Ya, hai. - Halo. 876 00:56:36,648 --> 00:56:38,152 Siapa ini? 877 00:56:39,524 --> 00:56:42,622 Ini, seorang kolega lama. 878 00:56:42,623 --> 00:56:44,227 Lebih seperti saingan, sebenarnya. 879 00:56:44,228 --> 00:56:46,024 Seorang sa-- saingan? 880 00:56:46,025 --> 00:56:48,235 Wah, itu menarik. 881 00:56:48,236 --> 00:56:49,861 Ashley, kenapa kamu tidak bawa Reebers 882 00:56:49,862 --> 00:56:52,298 ke dapur dan mulailah. 883 00:56:52,299 --> 00:56:53,666 Tidak. 884 00:56:53,667 --> 00:56:55,510 Tidak apa-apa. 885 00:56:58,011 --> 00:56:59,639 Hebat. 886 00:56:59,640 --> 00:57:02,015 Ayo pergi ke dapur. 887 00:57:02,016 --> 00:57:03,848 Ayo. Ke sini. 888 00:57:03,849 --> 00:57:05,421 Oh. 889 00:57:06,416 --> 00:57:07,687 Ayo. 890 00:57:09,883 --> 00:57:11,922 Halo lagi, Tuan Gable. 891 00:57:26,608 --> 00:57:28,341 Hai, ini Cindy. 892 00:57:28,342 --> 00:57:30,604 Tinggalkan pesan. 893 00:57:30,605 --> 00:57:33,613 Hai sayang, ini aku. 894 00:57:33,614 --> 00:57:35,746 King dan aku, kami akan melakukan sesuatu yang sangat bodoh, 895 00:57:35,747 --> 00:57:38,710 dan aku hanya ingin meneleponmu untuk berjaga-jaga.. 896 00:57:38,711 --> 00:57:41,387 kau tahu, terserah. 897 00:57:41,388 --> 00:57:45,354 Ngomong-ngomong, maaf kalau aku telah... 898 00:57:47,020 --> 00:57:49,564 ...menjauh dan tidak siap emosional. 899 00:57:50,935 --> 00:57:53,198 Kau layak mendapatkan yang lebih baik. 900 00:57:53,199 --> 00:57:55,365 Aku akan menjadi lebih baik, dan aku... 901 00:57:55,366 --> 00:57:58,105 Aku seharusnya berada di sampingmu. 902 00:57:58,106 --> 00:58:00,032 Aku hanya perlu membunuh beberapa orang. 903 00:58:00,033 --> 00:58:03,106 Ini pekerjaan. Ini.. ini pekerjaan. 904 00:58:03,107 --> 00:58:04,309 Kangen kamu. 905 00:58:04,310 --> 00:58:06,405 Dan itu saja yang ingin aku katakan. 906 00:58:07,610 --> 00:58:09,485 Terima kasih. Ya. 907 00:58:11,317 --> 00:58:12,977 Itu payah. 908 00:58:12,978 --> 00:58:14,648 Tidak, bung, itu nyata. 909 00:58:14,649 --> 00:58:16,614 Aku bangga padamu, saudara. 910 00:58:23,862 --> 00:58:25,832 - Kenapa kamu parkir begitu jauh? - Apa? 911 00:58:25,833 --> 00:58:27,827 Aku katakan padamu, ruang tamu yang cekung itu adalah yang merubah segalanya. 912 00:58:27,828 --> 00:58:29,827 Bayangkan pesta-pesta itu. 913 00:58:29,828 --> 00:58:31,261 Benar? 914 00:58:31,262 --> 00:58:33,002 - Sampai jumpa nanti. - Apa-apaan ini? 915 00:58:33,003 --> 00:58:34,607 Kamu suka berjalan-jalan di sekitar kawasan pemukiman dengan 916 00:58:34,608 --> 00:58:36,235 - dengan senjata? - Lihat, aku hanya ingin 917 00:58:36,236 --> 00:58:37,645 untuk meregangkan kakiku sedikit. 918 00:58:38,939 --> 00:58:41,309 Di manakah Rose Carlisle? 919 00:58:41,310 --> 00:58:43,078 Tiada. 920 00:58:43,079 --> 00:58:45,554 - Sayang sekali. - Kau baca semua ini, kan? 921 00:58:51,624 --> 00:58:53,853 Oke. 922 00:58:53,854 --> 00:58:55,285 Baiklah, mari kita bahas ini nanti. 923 00:58:55,286 --> 00:58:56,426 Ayo kita beri keju Swiss pada bajingan-bajingan ini. 924 00:58:56,427 --> 00:58:58,128 Aku rasa waktunya telah tiba. 925 00:58:58,129 --> 00:58:59,432 Merunduk! 926 00:59:06,640 --> 00:59:08,174 Orang-orang ini bekerja untuk Merlo! 927 00:59:08,175 --> 00:59:09,536 Mereka akan membunuh kita semua! 928 00:59:09,537 --> 00:59:11,008 Jadi, tim yang sama? 929 00:59:17,280 --> 00:59:18,482 Halo? 930 00:59:18,483 --> 00:59:20,354 Pergi! 931 00:59:20,355 --> 00:59:23,815 Kami membawa senjata! 932 00:59:28,431 --> 00:59:29,823 Marvin Gable, dimana kau sebenarnya? 933 00:59:29,824 --> 00:59:31,189 Kamu ambil orang yang membawa tas pinggang. 934 00:59:31,190 --> 00:59:32,561 Kami tidak ingin menyakiti siapa pun. 935 00:59:32,562 --> 00:59:33,958 Kami di sini hanya untuk bicara. 936 00:59:33,959 --> 00:59:36,737 Ke mana perginya-- Oh. 937 01:00:04,727 --> 01:00:06,330 Bulu? Sungguh? 938 01:00:18,156 --> 01:00:20,740 Gable, bawa pantatmu yang menakutkan dari sana, sayang. 939 01:00:26,256 --> 01:00:28,083 Bung, siapa sih kamu? 940 01:00:28,084 --> 01:00:30,417 Aku pemegang sabuk hitam, dasar brengsek. 941 01:00:30,418 --> 01:00:32,356 Hei! 942 01:00:34,128 --> 01:00:35,961 -Jeff? -Marv. 943 01:00:35,962 --> 01:00:38,465 Selamat atas Penghargaan Realtor Regional Tahun Ini. 944 01:00:38,466 --> 01:00:39,530 Aku sedang memperlihatkan rumah di sebelahnya. 945 01:00:39,531 --> 01:00:41,268 Sepertinya kamu butuh bantuan. 946 01:00:41,269 --> 01:00:42,961 - Tapi mereka punya senjata. - Aku tahu. 947 01:00:50,312 --> 01:00:51,610 Kedengarannya seperti isi ulang. 948 01:00:51,611 --> 01:00:53,706 - Kau rendah, aku tinggi. - Tidak, Jeff! 949 01:00:53,707 --> 01:00:55,574 Tidak! 950 01:00:59,815 --> 01:01:01,546 Itu peluruku. 951 01:01:01,547 --> 01:01:03,151 -Tidak, itu peluruku. -Tidak, itu milikku. 952 01:01:03,152 --> 01:01:04,457 -Tidak, itu peluruku. -Itu milikku. 953 01:01:04,458 --> 01:01:06,317 - Tidak, sebenarnya itu... - Gable! 954 01:01:06,318 --> 01:01:08,697 Tangkap bajingan kecil itu! - Oh! 955 01:01:10,296 --> 01:01:11,494 Berengsek! 956 01:01:11,495 --> 01:01:13,801 Oh. Psikopat! 957 01:01:23,775 --> 01:01:26,179 Raven jalang. Mode binatang! 958 01:01:27,807 --> 01:01:29,475 Ini, ambillah itu. 959 01:01:29,476 --> 01:01:31,241 - Kalian... - Aku perlu menemukan sesuatu yang tajam. 960 01:01:32,784 --> 01:01:33,913 Apa yang sebenarnya terjadi? 961 01:01:33,914 --> 01:01:36,281 Wah, semuanya baik-baik saja. 962 01:01:38,183 --> 01:01:39,625 - Marv. -Tidak, tidak, tidak, tidak. 963 01:01:39,626 --> 01:01:41,429 Chet, Sherry, bagaimana kalian? 964 01:01:41,430 --> 01:01:42,457 Tidak baik, Marv. 965 01:01:53,167 --> 01:01:55,175 Bangkitlah, Raven. 966 01:01:55,176 --> 01:01:56,844 Kamu ada di menu. 967 01:01:58,040 --> 01:01:59,748 - Nikmati makananmu. - Astaga, tentu saja. 968 01:02:04,487 --> 01:02:05,983 Aku turut prihatin mengenai hal ini. 969 01:02:05,984 --> 01:02:08,115 Aku akan mengeluarkan orang-orang ini dari sini secepatnya. 970 01:02:08,116 --> 01:02:09,685 dan langsung kembali ke dokumen Anda. 971 01:02:09,686 --> 01:02:11,690 Ayo! 972 01:02:11,691 --> 01:02:13,054 Kamu pikir kamu tak terkalahkan? 973 01:02:13,055 --> 01:02:14,795 Kau pikir kau siapa, dasar brengsek... 974 01:02:14,796 --> 01:02:16,494 Ya, kau bajingan kecil yang suka melempar bulu. 975 01:02:16,495 --> 01:02:17,859 Aku bersamamu, Nak. 976 01:02:17,860 --> 01:02:19,628 Oh, sial! 977 01:02:19,629 --> 01:02:21,561 Jalang, kamu gila? 978 01:02:27,671 --> 01:02:29,877 Hentikan! 979 01:02:39,284 --> 01:02:42,380 Tetaplah di sini dan jangan keluar sampai aku datang menjemputmu. 980 01:02:42,381 --> 01:02:43,554 - Kumohon. - Baik, baik. 981 01:02:43,555 --> 01:02:45,422 Marv, Marv. 982 01:02:45,423 --> 01:02:47,058 Dan jangan khawatir. 983 01:02:47,059 --> 01:02:49,029 Aku punya orang yang bisa menambal semua ini seperti baru. 984 01:02:51,133 --> 01:02:52,563 Apa? 985 01:02:55,965 --> 01:02:58,400 Oh, Ashley. Kamu baik-baik saja? 986 01:03:13,588 --> 01:03:14,955 Maaf. 987 01:03:16,417 --> 01:03:17,688 Berhenti! 988 01:03:17,689 --> 01:03:20,292 Hentikan! Hentikan, kalian berdua! Hentikan! 989 01:03:34,972 --> 01:03:36,300 Berhenti! Berhenti, berhenti! 990 01:03:36,301 --> 01:03:39,741 Marv, tolong jangan bunuh dia. 991 01:03:39,742 --> 01:03:42,709 Ash, dia orang jahat. 992 01:03:42,710 --> 01:03:44,079 Berhenti! Jahat? 993 01:03:44,080 --> 01:03:46,584 Demi Tuhan, kau ini apa? 994 01:03:46,585 --> 01:03:48,484 Salah satu dari kita? 995 01:03:48,485 --> 01:03:53,928 Kamu menyuruhku untuk menemukan sesuatu yang aku sukai dan mengejarnya. 996 01:03:55,495 --> 01:03:57,461 Dan aku sudah memilikinya. 997 01:03:57,462 --> 01:03:59,362 Dan itu dia. 998 01:04:20,120 --> 01:04:22,649 Aku harus mendengarkan nasihatku sendiri. 999 01:04:37,571 --> 01:04:39,163 Zaks, terima kasih. 1000 01:05:47,135 --> 01:05:48,537 Merlo? 1001 01:05:49,479 --> 01:05:52,345 Di mana uangku? 1002 01:05:52,346 --> 01:05:54,776 Rose. 1003 01:05:59,280 --> 01:06:02,555 Rosie, Rosie, Rosie. 1004 01:06:02,556 --> 01:06:05,257 Valentine-ku yang terkutuk. 1005 01:06:13,734 --> 01:06:15,132 Kau tahu, untuk hantu, 1006 01:06:15,133 --> 01:06:16,631 Kamu benar-benar telah mengacaukan segalanya. 1007 01:06:17,832 --> 01:06:19,832 Hanya butuh beberapa ayunan untuk menjatuhkan kebenaran darinya. 1008 01:06:23,275 --> 01:06:25,936 Kau pikir kau bisa mempermainkanku? Mencuri uangku? 1009 01:06:25,937 --> 01:06:28,549 Dia tahu segalanya, bos. Tapi aku akan menghentikannya. 1010 01:06:28,550 --> 01:06:30,473 Diam kau! 1011 01:06:30,474 --> 01:06:33,082 Kau sudah mati. 1012 01:06:33,083 --> 01:06:35,818 - Ya, Tuan. - Kamu, Merlo dan Kippy. 1013 01:06:37,085 --> 01:06:38,458 Jadi, apa rencananya? 1014 01:06:38,459 --> 01:06:39,923 Mulai lagi? 1015 01:06:39,924 --> 01:06:41,991 Tidak seperti itu cara kerjanya, Rosie. 1016 01:06:41,992 --> 01:06:44,758 Kau mencuri dariku, kau mati. 1017 01:07:00,876 --> 01:07:04,581 Bos, dengar, dia punya akses ke semua akun. 1018 01:07:10,320 --> 01:07:12,192 Selamat datang di rumah, Marv. 1019 01:07:13,660 --> 01:07:15,294 Mau boba? 1020 01:07:17,691 --> 01:07:19,693 Lihatlah dirimu, Marv. Kau berantakan. 1021 01:07:19,694 --> 01:07:22,367 Lihat, ini yang terjadi kalau kau pergi sendiri. 1022 01:07:25,708 --> 01:07:27,672 Aku tahu kau akan datang. 1023 01:07:27,673 --> 01:07:29,374 Aku membutuhkanmu, Marv. 1024 01:07:31,140 --> 01:07:33,341 Aku butuh kalian semua. 1025 01:07:33,342 --> 01:07:37,876 Yang baik, yang jahat, segalanya. 1026 01:07:37,877 --> 01:07:41,178 Ksatria dengan baju zirah yang berkilau, ya kan, saudara? 1027 01:08:18,122 --> 01:08:20,194 Itu dia. 1028 01:08:21,959 --> 01:08:23,428 Monsterku. 1029 01:08:26,031 --> 01:08:28,235 Habisi dia, semuanya. 1030 01:08:38,879 --> 01:08:41,280 Sudah saatnya. 1031 01:11:07,227 --> 01:11:09,555 Oh, aku akan menikmatinya, sundal. 1032 01:11:55,736 --> 01:11:58,243 Jangan pernah lupa, saudaraku terkasih, 1033 01:11:58,244 --> 01:12:00,645 kamu tidak pernah mengalahkanku dalam perkelahian. 1034 01:12:02,079 --> 01:12:03,410 Tidak sekali pun. 1035 01:12:03,411 --> 01:12:05,809 Dan setelah kamu kalah hari ini, 1036 01:12:05,810 --> 01:12:08,818 ini akan menjadi rumahmu lagi. 1037 01:12:13,993 --> 01:12:15,792 Suka dengan topiku? 1038 01:12:48,162 --> 01:12:50,024 Cliff tampaknya orang yang baik. 1039 01:12:51,858 --> 01:12:54,999 Tapi dia tidak pernah menjadi saudaramu. 1040 01:12:55,000 --> 01:12:56,603 Aku saudaramu. 1041 01:12:56,604 --> 01:12:58,094 Saudara? 1042 01:12:58,095 --> 01:13:00,639 Tidak ada saudara yang akan memperlakukan aku seperti yang kamu lakukan. 1043 01:14:04,728 --> 01:14:06,568 Kita adalah tim. 1044 01:14:06,569 --> 01:14:08,205 Aku benci melihatmu seperti ini, Marv. 1045 01:14:08,206 --> 01:14:09,775 Sekarang kau milikku. 1046 01:14:09,776 --> 01:14:10,940 Bersamamu? 1047 01:14:17,149 --> 01:14:18,310 Tidak akan pernah lagi. 1048 01:15:03,627 --> 01:15:06,127 Yang harus kau lakukan hanyalah membunuh Rose. 1049 01:15:28,958 --> 01:15:30,382 Selamat tinggal, Alvin. 1050 01:15:46,208 --> 01:15:47,498 Rose, ini aku. 1051 01:15:59,516 --> 01:16:01,945 Merlo benar. 1052 01:16:01,946 --> 01:16:03,448 Aku tahu segalanya. 1053 01:16:06,061 --> 01:16:09,648 Banyak menggelapkan? - Ikuti uangnya! Perusahaan cangkang - Kamu sialan 1054 01:16:09,889 --> 01:16:11,698 Apa yang kamu lakukan? 1055 01:16:13,201 --> 01:16:15,632 Ya, aku antar langsung 1056 01:16:15,633 --> 01:16:20,003 satu kartu Valentine spesial terakhir. 1057 01:16:23,079 --> 01:16:24,172 Bersamaan dengan hadiah kecil. 1058 01:16:26,212 --> 01:16:27,972 Sebuah jari. 1059 01:16:27,973 --> 01:16:31,849 Lebih khusus lagi, sidik jari 1060 01:16:31,850 --> 01:16:35,679 milik teman Kiwi dan akuntan favorit kita... 1061 01:16:37,381 --> 01:16:40,727 ...memberikan akses ke keuangan pribadimu. 1062 01:16:42,189 --> 01:16:44,763 Yang merupakan bukti bahwa kamu telah melakukan skimming 1063 01:16:44,764 --> 01:16:49,027 dari pemasok Russki kami-yang sangat-serius selama bertahun-tahun. 1064 01:16:49,028 --> 01:16:52,197 - Untuk kesehatan. - Untuk kesehatan. 1065 01:16:52,198 --> 01:16:55,668 Aku dapat menjadi perantara kesepakatan yang cukup menguntungkan. 1066 01:16:55,669 --> 01:16:57,867 Rencana yang bagus, bukan? 1067 01:16:57,868 --> 01:17:00,380 Biaya penemuanku. 1068 01:17:00,381 --> 01:17:01,946 Apakah kau punya ide tentang apa yang telah kamu... 1069 01:17:19,051 --> 01:17:21,303 Kami menghargai informasinya. 1070 01:17:21,637 --> 01:17:23,222 Dia milikmu sepenuhnya. 1071 01:17:27,307 --> 01:17:29,107 Marvin, Marvin! 1072 01:17:29,108 --> 01:17:31,134 Saudara, tolong. 1073 01:17:31,135 --> 01:17:33,270 Jangan biarkan Rose merusak segalanya. 1074 01:17:33,271 --> 01:17:35,914 Selamat Hari Valentine, dasar tolol. 1075 01:17:44,290 --> 01:17:45,589 Rose! Rose! 1076 01:17:45,590 --> 01:17:47,087 - Mohon tunggu. - Kita berhasil, Marv. 1077 01:17:47,088 --> 01:17:49,419 Sekarang kembalilah ke kehidupan yang sangat kamu cintai. 1078 01:17:49,420 --> 01:17:53,730 Rose, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 1079 01:17:53,731 --> 01:17:55,769 Apa? Apa yang perlu kau katakan padaku? 1080 01:17:56,764 --> 01:17:57,894 Aku mencintaimu. 1081 01:17:57,895 --> 01:18:00,433 Aku selau mencintaimu. 1082 01:18:01,804 --> 01:18:04,308 Yah, katakan lagi. 1083 01:18:04,309 --> 01:18:06,671 Buat aku mempercayainya. 1084 01:18:21,790 --> 01:18:23,521 Seperti yang aku katakan. 1085 01:18:23,522 --> 01:18:26,525 Hari Valentine dipenuhi dengan hal-hal yang tak terduga. 1086 01:18:27,899 --> 01:18:29,968 Kamu berbahaya. 1087 01:18:31,905 --> 01:18:34,366 Baik itu menemukan cinta baru... 1088 01:18:34,367 --> 01:18:36,767 Apa yang Cindy inginkan? 1089 01:18:36,768 --> 01:18:38,111 Itu berhasil. 1090 01:18:38,547 --> 01:18:39,923 Aku cinta kau juga. Aku siap untuk bicara. Pulanglah 1091 01:18:39,979 --> 01:18:43,315 ...atau peluang untuk kesempatan kedua... 1092 01:18:43,316 --> 01:18:45,283 Sudah kubilang, bajingan. 1093 01:18:45,284 --> 01:18:47,816 Kawanku. 1094 01:18:53,617 --> 01:18:55,894 ...atau bahkan hanya memberi kita alasannya 1095 01:18:55,895 --> 01:18:59,767 untuk mengungkapkan cinta sejati yang selalu ada. 1096 01:19:02,401 --> 01:19:05,964 Betapapun menyakitkannya cinta, 1097 01:19:05,965 --> 01:19:08,334 itu benar-benar berharga. 1098 01:19:12,456 --> 01:19:36,046 Diterjemahkan oleh MORING