1
00:00:31,531 --> 00:00:01,777
Diterjemahkan oleh
MORING
2
00:00:55,321 --> 00:00:58,846
Hal yang paling aku
sukai dari hari Valentine
3
00:00:58,847 --> 00:01:02,321
adalah harapan akan
hal yang tak terduga,
4
00:01:02,322 --> 00:01:05,329
Bahwa sesuatu yang ajaib bisa terjadi
5
00:01:05,330 --> 00:01:10,033
dan mungkin seseorang yang spesial
akan kembali ke dalam hidupmu
6
00:01:10,034 --> 00:01:12,995
dan mengubah arahnya menjadi lebih baik.
7
00:01:34,919 --> 00:01:37,084
Hai, Milwaukee, Hari Valentine sudah tiba,
8
00:01:37,085 --> 00:01:41,889
dan kami menyebarkan cinta,
di sini di WTMC 95.9.
9
00:01:41,890 --> 00:01:43,563
Apakah Anda merencanakan malam romantis
10
00:01:43,564 --> 00:01:45,933
atau ingin menunjukkan kepada seseorang
betapa berartinya mereka bagi Anda,
11
00:01:45,934 --> 00:01:47,397
Kami siap membantu Anda.
12
00:01:47,398 --> 00:01:50,238
Tetaplah terkunci di WTMC 95.9.
13
00:01:55,490 --> 00:01:56,825
BOS TERBAIK DI DUNIA
14
00:02:07,118 --> 00:02:08,849
Selamat pagi.
15
00:02:21,467 --> 00:02:24,203
-Selamat pagi!
- Hai, Marvin!
16
00:02:32,314 --> 00:02:34,084
- Selamat pagi!
- Senang bertemu denganmu, Marv!
17
00:02:35,072 --> 00:02:37,574
AKU MAU SEBUAH RUMAH UNTUKMU
MARVIN GABLE
18
00:02:37,921 --> 00:02:39,419
- Hai!
- Hai, Marvin!
19
00:03:03,266 --> 00:03:05,060
BERJUANG UNTUKMU
JEFF ZAKS
20
00:03:14,861 --> 00:03:16,988
UNTUK PANGGILAN JANJI TEMU
UNTUK DIJUAL
21
00:03:26,528 --> 00:03:28,536
Apa-apaan ini?
22
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
UNTUK DIJUAL
BERJUANG UNTUKMU!
23
00:03:35,645 --> 00:03:37,114
Zaks.
24
00:03:42,647 --> 00:03:45,480
JADILAH MILIKKU
Frontier Realty. Aku ingin rumah untuk Anda.
25
00:03:45,481 --> 00:03:47,014
Ash, ini Marv.
26
00:03:47,015 --> 00:03:49,390
Aku baru saja sampai
di rumah Emerald Springs.
27
00:03:49,391 --> 00:03:52,221
Seseorang menggambar kumis Hitler di papan tanda halaman rumahku.
28
00:03:52,222 --> 00:03:53,724
Hitler!
29
00:03:53,725 --> 00:03:55,662
- Percayakah kau akan hal itu?
- Milikilah harga diri.
30
00:03:55,663 --> 00:03:58,629
Pasti Jeff Zaks di Peak Point
yang mempermainkanku.
31
00:03:58,630 --> 00:04:00,234
Aku setengah berniat untuk pergi ke sana...
32
00:04:00,235 --> 00:04:02,133
Dan berbuat apa, Marv?
33
00:04:02,134 --> 00:04:03,302
Memasakkannya makan malam?
34
00:04:03,303 --> 00:04:05,306
Orang itu sepertinya punya sabuk hitam.
35
00:04:05,307 --> 00:04:07,840
Dia bisa menghancurkanmu
dengan ibu jarinya.
36
00:04:07,841 --> 00:04:09,143
Ya.
37
00:04:09,144 --> 00:04:10,674
Ada sesuatu yang terjadi di kantor?
38
00:04:10,675 --> 00:04:13,182
Hanya pesta Hari Valentine di kantor.
39
00:04:13,183 --> 00:04:14,711
Jika satu pita jatuh di mejaku,
40
00:04:14,712 --> 00:04:16,216
Aku akan memasukkannya
sedalam lubang pantatmu
41
00:04:16,217 --> 00:04:17,917
kamu akan buang air hati.
42
00:04:18,921 --> 00:04:20,682
Aku akan membunuhmu.
43
00:04:20,683 --> 00:04:22,689
Wah. Ada yang sedang
dalam suasana hati bagus.
44
00:04:22,690 --> 00:04:25,557
Aku sungguh-- kurasa aku tak sanggup melakukan ini lagi, Marv.
45
00:04:25,558 --> 00:04:27,730
- Melakukan apa lagi?
- Semuanya, kau tahu?
46
00:04:27,731 --> 00:04:29,492
Bekerja. Hidup.
47
00:04:29,493 --> 00:04:32,002
Sungguh suram sekali.
48
00:04:32,003 --> 00:04:34,170
Kau tahu, dan aku merasa, aku merasa sakit.
49
00:04:34,171 --> 00:04:37,408
Kamu tidak sakit, Ash. Kamu depresi.
50
00:04:38,941 --> 00:04:40,608
Aku mengerti.
51
00:04:40,609 --> 00:04:43,010
Wajar saja jika kau merasa
kesepian di Hari Valentine.
52
00:04:43,011 --> 00:04:44,611
Dengar.
53
00:04:44,612 --> 00:04:47,712
Setiap hari adalah kesempatan
untuk mengubah hidupmu.
54
00:04:47,713 --> 00:04:49,918
Jika kamu tidak bahagia, lakukan sesuatu.
55
00:04:49,919 --> 00:04:51,419
Aku benar-benar tidak membutuhkannya
56
00:04:51,420 --> 00:04:52,854
stiker bemper saat ini, Marv, tolong.
57
00:04:52,855 --> 00:04:53,957
Aku serius.
58
00:04:53,958 --> 00:04:55,618
Kau memiliki dapur koki,
59
00:04:55,619 --> 00:04:57,691
peralatan kelas atas,
60
00:04:57,692 --> 00:05:01,498
tempat yang indah untuk
sarapan keluarga besar.
61
00:05:05,095 --> 00:05:08,964
Tahukah kau, aku ingat perasaanku
saat membeli rumahku.
62
00:05:08,965 --> 00:05:13,207
Rasanya seperti, untuk
pertama kalinya dalam hidupku,
63
00:05:13,208 --> 00:05:16,476
sesuatu benar-benar milikku sepenuhnya.
64
00:05:16,477 --> 00:05:18,444
Ada kebebasan di situ, tahu?
65
00:05:18,445 --> 00:05:20,976
Meski hanya sedikit rasanya.
66
00:05:20,977 --> 00:05:23,481
Kau ingin tahu bagian favoritku
tentang pekerjaanku?
67
00:05:23,482 --> 00:05:25,948
Aku bisa menghidupkan
kembali pengalaman itu,
68
00:05:25,949 --> 00:05:29,323
perasaan kebebasan
pertama itu, lagi dan lagi,
69
00:05:29,324 --> 00:05:31,093
melalui orang-orang baik seperti kalian.
70
00:05:31,094 --> 00:05:34,465
Itulah mengapa aku ingin
punya rumah untukmu.
71
00:05:36,670 --> 00:05:38,126
Sederhana saja.
72
00:05:38,127 --> 00:05:41,095
Aku tuangkan semuanya
ke dalamnya, karena ini bermakna.
73
00:05:41,096 --> 00:05:44,769
Dan karena itu bermakna, aku memiliki makna.
74
00:05:44,770 --> 00:05:49,011
Jika kau menemukan sesuatu
yang kau sukai, kejarlah.
75
00:05:49,012 --> 00:05:51,108
Apa yang kamu sukai, Marv?
76
00:05:54,577 --> 00:05:56,578
Pekerjaan, tentu saja.
77
00:05:56,579 --> 00:05:57,884
Ya Tuhan, menyedihkan.
78
00:05:58,891 --> 00:06:00,920
- Kue?
- Tidak.
79
00:06:00,921 --> 00:06:06,292
Ash, aku bosmu, yang berarti kamu harus mendengarkan aku.
80
00:06:06,293 --> 00:06:07,859
Hai, Deborah, kue?
81
00:06:07,860 --> 00:06:09,464
Oh, aku ingin sekali kue.
Terima kasih, Marv.
82
00:06:09,465 --> 00:06:11,001
- Toby, hai! Senang bertemu denganmu.
- Hei.
83
00:06:11,002 --> 00:06:12,766
- Kue?
- Ah, peringatan kue.
84
00:06:12,767 --> 00:06:13,795
- Hai, Jenny.
-Terima kasih, Marv. Ini lezat sekali.
85
00:06:13,796 --> 00:06:15,205
Oke, berbicara tentang bos,
86
00:06:15,206 --> 00:06:17,038
Cliff datang mencarimu sebelumnya.
87
00:06:17,039 --> 00:06:18,472
Ya? Dia bilang kenapa?
88
00:06:18,473 --> 00:06:20,203
Tidak, dia sedang rapat.
Akan kembali sebentar lagi.
89
00:06:20,204 --> 00:06:22,206
- Hai. Selamat pagi. Kue?
- Kue lagi? Terima kasih, Marv.
90
00:06:22,207 --> 00:06:26,511
Baiklah, jadi keluarga Reeber
menelepon tentang rumah Emerald Springs.
91
00:06:26,512 --> 00:06:27,943
Mereka sungguh aneh.
92
00:06:27,944 --> 00:06:29,481
Tetapi mereka ingin melihatnya.
93
00:06:29,482 --> 00:06:30,481
Bagus. Jadwalkan saja.
94
00:06:30,482 --> 00:06:31,981
Setelah open house hari ini,
95
00:06:31,982 --> 00:06:33,920
- Aku pikir ini akan kompetitif.
- Ya.
96
00:06:35,262 --> 00:06:38,155
Sepertinya seseorang
mempunyai pengagum rahasia.
97
00:06:41,868 --> 00:06:43,865
AKU KEMBALI
Dari siapa ini?
98
00:06:46,134 --> 00:06:48,231
Marv, kamu baik-baik saja?
99
00:06:49,203 --> 00:06:51,372
Oh...
100
00:06:51,373 --> 00:06:53,445
Tiba-tiba merasa tidak enak badan.
101
00:06:55,709 --> 00:06:57,648
Aku hanya butuh waktu sebentar.
102
00:06:57,649 --> 00:06:58,807
Ya.
103
00:06:58,808 --> 00:07:00,716
Jangan lupa pesta kantor.
104
00:07:11,264 --> 00:07:13,289
"Hewan itu bernapas lagi.
105
00:07:14,928 --> 00:07:17,733
"Dan untuk pertama kalinya,
aku senang melihat batang-batang ini.
106
00:07:19,239 --> 00:07:21,902
"Batang-batang besi ini yang
menjauhkanku dari diriku sendiri.
107
00:07:22,866 --> 00:07:24,399
"Itu yang menjauhkanku darimu.
108
00:07:26,280 --> 00:07:29,741
"Aku berikan batu kepadamu,
dan kamu beri timbangan yang tepat.
109
00:07:29,742 --> 00:07:33,716
"Kamu giling aku garam,
aku potong kukumu."
110
00:07:34,646 --> 00:07:36,312
Raven?
111
00:07:39,084 --> 00:07:41,119
Apa pendapatmu tentang bait terakhir?
112
00:07:42,124 --> 00:07:43,387
Apa?
113
00:07:43,388 --> 00:07:45,194
Bait terakhir.
114
00:07:45,195 --> 00:07:46,690
Apakah gambarannya terlalu tumpul?
115
00:07:46,691 --> 00:07:49,127
Aku pikir kamu bisa
melakukannya lebih baik.
116
00:07:52,055 --> 00:07:54,307
Kepada : Knuckles
dengan cinta
117
00:07:54,439 --> 00:07:55,967
Kakakmu Knuckles ingin tahu
118
00:07:55,968 --> 00:07:58,741
mengapa Rose menyebarkan
cinta di hari Valentine.
119
00:07:59,903 --> 00:08:01,944
Dia ingin melihatnya.
120
00:08:01,945 --> 00:08:03,738
Dimana dia?
121
00:08:03,739 --> 00:08:05,976
Aku tidak tahu.
122
00:08:05,977 --> 00:08:08,910
Aku dengar kau menyaksikan dia
menghembuskan nafas terakhirnya.
123
00:08:08,911 --> 00:08:11,053
Namun...
124
00:08:11,054 --> 00:08:13,419
dia bernafas lagi.
125
00:08:13,420 --> 00:08:17,023
Sudah kubilang, aku tidak tahu.
126
00:08:22,129 --> 00:08:25,165
Rekan kerjamu tidak tahu siapa
kamu sebenarnya, bukan?
127
00:08:27,835 --> 00:08:31,067
Dan aku bersedia menjaga
rahasia kecilmu yang kotor
128
00:08:31,068 --> 00:08:34,768
jika kamu memberi tahuku dengan
tepat apa yang ingin aku ketahui.
129
00:08:34,769 --> 00:08:37,844
Dimana Rose?
130
00:08:37,845 --> 00:08:41,510
Aku tahu kau juga punya.
131
00:08:41,511 --> 00:08:44,513
Dan bukan hanya cinnamon hearts
saja yang aku makan.
132
00:09:07,037 --> 00:09:08,844
Kau agak berkarat, Gable.
133
00:09:11,546 --> 00:09:13,651
Oh, curang.
134
00:09:41,876 --> 00:09:44,804
Frontier Realty.
Aku ingin rumah untuk Anda.
135
00:09:55,794 --> 00:09:59,060
Tidak, rumahnya dua lantai. Kami tidak
bisa memindahkan salah satunya.
136
00:09:59,061 --> 00:10:00,527
Terima kasih.
137
00:10:10,143 --> 00:10:11,866
- Hai. - Hei.
138
00:10:11,867 --> 00:10:13,708
Kalian semua baik-baik saja, sobat?
139
00:10:13,709 --> 00:10:15,838
Aku sedang melakukan
yoga intensitas tinggi.
140
00:10:15,839 --> 00:10:17,172
Bisakah kau memberiku waktu sebentar?
141
00:10:17,173 --> 00:10:18,947
Ya, tentu saja.
142
00:10:37,730 --> 00:10:39,129
Dengarkan aku.
143
00:10:39,130 --> 00:10:41,036
Beritahu Knuckles aku
tidak tahu di mana dia.
144
00:10:41,037 --> 00:10:42,697
Oke?
145
00:10:42,698 --> 00:10:43,840
Tidak baik.
146
00:11:06,662 --> 00:11:08,498
Gable! Dialah orang yang aku cari.
147
00:11:08,499 --> 00:11:10,633
Sialan, nak, penampilanmu
sudah lebih baik.
148
00:11:10,634 --> 00:11:12,228
Silakan masuk ke kantorku.
Aku ingin berbicara denganmu.
149
00:11:12,229 --> 00:11:14,731
Kau telah memenangkan penghargaan
Realtor Regional Tahun Ini!
150
00:11:14,732 --> 00:11:17,172
Kamu berhasil!
151
00:11:17,173 --> 00:11:18,839
Selamat.
152
00:11:18,840 --> 00:11:20,435
Aku ingin bertemu dan
menceritakannya sendiri kepadamu.
153
00:11:20,436 --> 00:11:21,969
Aku tahu betapa kerasnya
kau berusaha keras.
154
00:11:21,970 --> 00:11:23,640
Cliff.
155
00:11:25,249 --> 00:11:27,314
Wah, kamu sudah menempuh perjalanan jauh.
156
00:11:27,315 --> 00:11:28,720
Bangga denganmu.
157
00:11:29,848 --> 00:11:32,814
Uh... terima kasih.
158
00:11:32,815 --> 00:11:34,726
Ini,...
159
00:11:35,991 --> 00:11:38,026
Ini sangat berarti bagiku.
160
00:11:38,989 --> 00:11:40,790
Aku kewalahan.
161
00:11:42,798 --> 00:11:46,201
Saat pertama kali kita bertemu, kamu
adalah seorang pria yang terombang-ambing.
162
00:11:46,202 --> 00:11:47,999
Sekarang lihatlah dirimu.
163
00:11:48,000 --> 00:11:52,007
Maksudku, teruslah berusaha.
164
00:11:57,247 --> 00:11:58,443
Marvin?
165
00:12:00,117 --> 00:12:02,010
Maaf.
166
00:12:02,011 --> 00:12:04,145
Bolehkah aku meminjam mobilmu?
167
00:12:04,146 --> 00:12:05,988
Sepedaku, itu.. itu rusak.
168
00:12:08,094 --> 00:12:09,686
Tentu saja.
169
00:12:09,687 --> 00:12:11,126
Ini milikmu.
170
00:12:16,027 --> 00:12:17,124
Wah! Kita berpelukan.
171
00:12:17,125 --> 00:12:19,331
Kita berpelukan.
172
00:12:19,332 --> 00:12:22,196
Kau telah mengajariku banyak hal, Cliff.
Aku hanya ingin kau tahu itu.
173
00:12:22,197 --> 00:12:24,501
Kau telah menjadi mentor yang hebat.
174
00:12:26,675 --> 00:12:30,145
Kamu mengubah hidupku.
175
00:12:30,146 --> 00:12:32,674
Marvin, kamu tidak bisa mengubah
orang yang tidak ingin diubah.
176
00:12:39,215 --> 00:12:40,957
Aku akan mengambil mobilnya nanti.
177
00:12:41,469 --> 00:12:42,345
GILA UNTUKMU
178
00:12:42,455 --> 00:12:44,825
"Gila padamu," apanya.
179
00:12:44,826 --> 00:12:46,830
Wah, apa yang membuat
celana dalammu kusut?
180
00:12:46,831 --> 00:12:50,263
Apakah dia akan pindah?
Dia sudah di sana seharian.
181
00:12:51,733 --> 00:12:53,231
Wah, istrimu sedang apa?
182
00:12:53,232 --> 00:12:56,071
Apa yang kalian rencanakan
untuk Hari Valentine?
183
00:12:57,707 --> 00:12:59,541
Dia, mengusirku lagi.
184
00:12:59,542 --> 00:13:01,278
Kawan, menyingkirlah dari blok itu.
185
00:13:01,279 --> 00:13:02,573
- Kamu serius?
- Ya.
186
00:13:02,574 --> 00:13:04,076
Berengsek.
187
00:13:04,077 --> 00:13:07,679
Dia bilang aku mengalami
sembelit secara emosional.
188
00:13:30,638 --> 00:13:32,602
"Kutu cinta."
189
00:13:33,603 --> 00:13:35,212
Begitulah dia biasa memanggilku, oke?
190
00:13:35,213 --> 00:13:36,411
Ya, terserah.
191
00:13:36,412 --> 00:13:38,305
Kutu cinta sialan.
192
00:13:38,306 --> 00:13:40,948
Dengar, mungkin kamu harus meneleponnya
193
00:13:40,949 --> 00:13:43,948
dan minta maaf karena bersikap begitu...
194
00:13:43,949 --> 00:13:46,089
sedang sangat sembelit, tahu?
195
00:13:47,915 --> 00:13:50,484
Ya, mungkin kau harus melakukannya,
mungkin kau harus memakan seluruh pantatku.
196
00:13:50,485 --> 00:13:51,925
Mungkin aku harus
menghajarmu habis-habisan.
197
00:13:51,926 --> 00:13:53,222
Ya, mungkin kau harus
mencoba melakukan itu.
198
00:13:53,223 --> 00:13:54,898
- Kau tahu...
- Apa, bajingan?
199
00:13:54,899 --> 00:13:55,992
Itulah... itulah yang mungkin
benar-benar akan kulakukan.
200
00:13:55,993 --> 00:13:57,259
Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
201
00:13:57,260 --> 00:13:58,661
Apakah itu dia?
202
00:14:08,979 --> 00:14:10,471
- Apa?
- Oh, Merlo.
203
00:14:10,472 --> 00:14:12,813
Si bocah Gable akhirnya bergerak.
204
00:14:12,814 --> 00:14:14,674
Wah, aneh sekali, kawan.
205
00:14:14,675 --> 00:14:17,186
Dia mungkin akan bertemu dengan Rose.
206
00:14:17,187 --> 00:14:18,478
Baiklah?
207
00:14:18,479 --> 00:14:21,182
Ikuti dia dan temukan Rose sialan itu.
208
00:14:21,183 --> 00:14:23,988
Dan kau tahu apa yang harus dilakukan.
209
00:14:23,989 --> 00:14:25,957
Aku akan merahasiakan
hal itu dari Knuckles.
210
00:14:25,958 --> 00:14:27,856
Valentine sialan!
211
00:14:27,857 --> 00:14:29,157
Knuckles?
212
00:14:29,158 --> 00:14:31,903
Apakah aku mengganggu, Tuan?
213
00:14:33,563 --> 00:14:35,303
Raven tidak menjawab teleponnya.
214
00:14:35,304 --> 00:14:36,839
Raven?
215
00:14:36,840 --> 00:14:38,998
Tunggu, a-apakah ini
tentang kartu valentine?
216
00:14:38,999 --> 00:14:40,103
Ya.
217
00:14:40,104 --> 00:14:42,278
Itu tulisan tangan Rose, oke?
218
00:14:42,279 --> 00:14:43,845
Itu aku tahu.
219
00:14:43,846 --> 00:14:46,082
Sudah saatnya.
220
00:14:50,017 --> 00:14:51,879
Itulah mengapa aku mengirim The Raven.
221
00:14:51,880 --> 00:14:55,153
Aku pikir kita sepakat untuk
menangani situasi Rose secara internal.
222
00:14:55,154 --> 00:14:57,224
Jadi mengapa mempekerjakan The Raven juga?
223
00:14:57,225 --> 00:15:00,358
Sekarang, uang yang dicurinya
telah ditemukan kembali.
224
00:15:00,359 --> 00:15:03,390
Dia adalah seorang pengacara
yang hebat bagi organisasi itu.
225
00:15:03,391 --> 00:15:06,231
Sekarang dia hanya
seorang yang tak berdaya.
226
00:15:06,232 --> 00:15:08,565
Dan kita tentu saja tidak
membutuhkan The Raven...
227
00:15:08,566 --> 00:15:10,531
Kalau dia hidup dan kembali,
dia bisa mengacaukan segalanya.
228
00:15:10,532 --> 00:15:12,405
Dia tahu milik siapa
sebenarnya uang itu.
229
00:15:15,042 --> 00:15:16,646
Dia sedang mempermainkan kita sekarang.
230
00:15:16,647 --> 00:15:19,074
Semua kartu valentine sialan ini.
231
00:15:19,075 --> 00:15:20,875
Idenya tentang sebuah permainan.
232
00:15:22,416 --> 00:15:25,645
Aku perlu mencari tahu
mengapa Marvin tidak membunuhnya
233
00:15:25,646 --> 00:15:27,883
dan memutuskan apakah
aku akan membunuhnya lagi.
234
00:15:27,884 --> 00:15:29,961
Memutuskan?
235
00:15:31,597 --> 00:15:34,831
Maksudku, dia mencuri darimu.
236
00:15:34,832 --> 00:15:37,695
Kita tidak perlu ragu untuk
membunuhnya saat melihatnya.
237
00:15:37,696 --> 00:15:39,036
Cukup!
238
00:15:40,737 --> 00:15:42,668
Aku bilang, aku ingin dia hidup.
239
00:16:49,433 --> 00:16:51,607
Selamat Hari Valentine yang luar biasa.
240
00:16:51,608 --> 00:16:52,802
Sepertinya cinta itu...
241
00:16:58,176 --> 00:16:59,842
Marvin Gable.
242
00:17:01,716 --> 00:17:02,878
Ya.
243
00:17:07,058 --> 00:17:09,456
- Siapa kamu?
- Itu King, dan aku Otis.
244
00:17:12,028 --> 00:17:13,522
Ya, kami bekerja dengan saudaramu
245
00:17:13,523 --> 00:17:15,461
dan tangan kanannya, Renny Merlo.
246
00:17:15,462 --> 00:17:20,433
Mereka membawa kami masuk setelah
perubahan kecil dalam kariermu.
247
00:17:20,434 --> 00:17:24,204
Sial, kukira tampilanmu akan
sedikit lebih menakutkan.
248
00:17:24,205 --> 00:17:26,801
Tapi lihat, tempatmu di sini,
itu menginspirasiku.
249
00:17:26,802 --> 00:17:30,441
Jika mantan pembunuh
seperti dirimu bisa.. kau tahu,
250
00:17:30,442 --> 00:17:33,782
mendapatkan kehidupan
sipil kecil yang manis seperti ini,
251
00:17:33,783 --> 00:17:37,152
mungkin ada harapan untukku dan O.
252
00:17:37,153 --> 00:17:38,981
Bagaimana menurutmu?
Menurutmu aku punya kesempatan?
253
00:17:40,051 --> 00:17:42,221
Segalanya mungkin.
254
00:17:42,222 --> 00:17:44,118
- Bagaimana dengan kreditmu?
- Kreditku?
255
00:17:47,326 --> 00:17:48,963
Ha ha ha ha.
256
00:17:48,964 --> 00:17:50,630
- Pria yang sedikit lucu, ya?
- Menyenangkan.
257
00:17:56,070 --> 00:17:57,871
Sekarang lihatlah, kamu berdarah
258
00:17:57,872 --> 00:17:59,668
cuma agak sedikit berlebihan
259
00:17:59,669 --> 00:18:01,872
untuk seorang bajingan
yang tidak tahu apa-apa.
260
00:18:03,410 --> 00:18:05,144
Dan menurutku kamu membawa
terlalu banyak barang
261
00:18:05,145 --> 00:18:06,575
untuk pria yang tidak melarikan diri.
262
00:18:06,576 --> 00:18:08,476
- Mau ke mana, Nak?
- Oke?
263
00:18:08,477 --> 00:18:10,643
Waktunya mendengarkan, sobat kecil.
264
00:18:10,644 --> 00:18:12,247
- Dengar!
- Dengar, bajingan.
265
00:18:12,248 --> 00:18:13,984
- Ya.
- Dengarkan.
266
00:18:13,985 --> 00:18:15,051
Dimana Rose?
267
00:18:15,052 --> 00:18:16,825
Aku tidak tahu.
268
00:18:16,826 --> 00:18:18,424
Ayolah.
269
00:18:18,425 --> 00:18:20,361
Kamu seharusnya memberi
tahu kami apa yang perlu kami ketahui.
270
00:18:20,362 --> 00:18:23,431
Dimana Rose, dan mengapa
kamu tidak membunuhnya?
271
00:18:25,738 --> 00:18:27,168
Apa yang sedang kamu lakukan?
272
00:18:27,169 --> 00:18:28,597
Apa yang sedang kamu lakukan?
Aku baru saja membukanya.
273
00:18:28,598 --> 00:18:30,601
Jadi apa? Itu cuma soda.
274
00:18:30,602 --> 00:18:32,272
Kau-kau bodoh.
Sial, kukira kita bisa berbagi.
275
00:18:32,273 --> 00:18:34,668
- B-Bisakah kau bertanya?
- Sial, O, tolong maafkan aku.
276
00:18:34,669 --> 00:18:36,147
Tentu saja kita bisa berbagi.
277
00:18:40,045 --> 00:18:41,209
Sialan!
278
00:18:45,050 --> 00:18:46,280
Persetan dengan itu!
279
00:18:46,281 --> 00:18:47,455
Aku tangkap dia.
280
00:18:48,452 --> 00:18:50,022
Aku mendapatkannya.
281
00:18:50,023 --> 00:18:51,459
Datanglah kemari.
282
00:18:52,424 --> 00:18:53,760
- Ya!
- Ya, kemarilah!
283
00:18:55,227 --> 00:18:56,728
Sialan, O!
284
00:18:57,736 --> 00:18:59,467
Perhatikan ini, perhatikan ini.
285
00:19:01,136 --> 00:19:02,871
Bajingan!
286
00:19:02,872 --> 00:19:04,898
-Tim tag!
-Ah, tidak.
287
00:19:04,899 --> 00:19:06,243
Giliranmu, giliranmu, giliranmu, giliranmu.
288
00:19:13,851 --> 00:19:15,010
Tangkap dia, O! Tangkap dia, O!
289
00:19:27,998 --> 00:19:30,696
Sial! Kenapa?!
290
00:19:38,668 --> 00:19:40,136
-Kemarilah.
-Hajar dia, O.
291
00:19:45,209 --> 00:19:46,679
Oh, sial!
292
00:19:52,620 --> 00:19:54,823
Kau pikir kau mau ke mana? Oh, sial!
293
00:19:54,824 --> 00:19:56,227
Apa-apaan ini?!
294
00:19:58,792 --> 00:20:01,195
-Bajingan!
- Masuk saja ke kulkas!
295
00:20:01,196 --> 00:20:02,992
- Masuklah ke sana.
- Sialan!
296
00:20:06,472 --> 00:20:07,832
Selamat tinggal!
297
00:20:11,534 --> 00:20:13,541
Perhatikan ini, O. Perhatikan ini, O.
298
00:20:14,537 --> 00:20:16,379
Sial, aku kelewatan!
299
00:20:21,347 --> 00:20:23,213
Tangkap dia, O! Hancurkan dia!
300
00:20:23,214 --> 00:20:24,652
Ayo, ayo.
301
00:20:27,891 --> 00:20:30,261
Oooh, sial! Oh!
302
00:20:31,322 --> 00:20:33,055
Oke. Oke.
303
00:20:54,547 --> 00:20:56,947
Ya. Jangan berpikir kau
begitu keren sekarang--
304
00:21:03,524 --> 00:21:06,088
Hei! Di mana Rose, dasar bajingan kecil?!
305
00:21:08,294 --> 00:21:10,066
Apa...
306
00:21:10,067 --> 00:21:12,066
Hei, itu bisa saja kepalamu.
307
00:21:12,067 --> 00:21:13,696
Katakan pada saudaraku untuk mundur.
308
00:21:13,697 --> 00:21:15,567
Aku tidak akan menceritakan
hal buruk pada saudaramu!
309
00:21:15,568 --> 00:21:17,432
Kau tahu? Aku akan
membunuh pantat kecilmu.
310
00:21:20,569 --> 00:21:22,038
Apa-apaan...
311
00:21:24,312 --> 00:21:26,881
Bagaimana caranya aku bisa melepaskan ini?
312
00:21:26,882 --> 00:21:28,913
Benar-benar macet.
313
00:21:30,916 --> 00:21:34,721
Monyet laba-laba ninja
kecil yang menyebalkan ini.
314
00:21:34,722 --> 00:21:35,887
Tuhan!
315
00:21:50,170 --> 00:21:51,606
Hai, Marv.
316
00:21:52,578 --> 00:21:54,103
Rose?
317
00:21:54,104 --> 00:21:55,904
Hai!
318
00:21:55,905 --> 00:21:57,843
Apa-apaan kau...
319
00:22:04,814 --> 00:22:06,489
Sampai besok.
320
00:22:45,389 --> 00:22:46,661
Halo?
321
00:22:47,699 --> 00:22:48,894
Hai.
322
00:22:50,326 --> 00:22:53,795
Apakah kau kebetulan
punya janji dengan Tuan Gable?
323
00:23:06,678 --> 00:23:09,013
Tuan Knuckle. Aku tidak menjawabnya.
324
00:23:14,350 --> 00:23:17,884
"Pisauku senyap, tajam dan bersih.
325
00:23:17,885 --> 00:23:20,659
"Mereka memotong
kehidupan yang tak terlihat.
326
00:23:20,660 --> 00:23:23,331
"Tak ada gema, tak ada
teriakan, tak ada tangisan.
327
00:23:23,332 --> 00:23:25,832
Hanya baja dan daging saat aku lewat."
328
00:23:40,853 --> 00:23:42,684
Apakah kamu menemukannya?
329
00:23:42,685 --> 00:23:44,252
Kita baru saja dipukuli habis-habisan.
330
00:23:44,253 --> 00:23:46,651
- Marvin dan Rose lolos.
- Sial!
331
00:23:50,593 --> 00:23:52,592
Ini benar-benar kacau. Serius.
- Sial!
332
00:23:52,593 --> 00:23:54,693
Bajingan ini agak terlalu gila,
333
00:23:54,694 --> 00:23:56,530
dan aku dan O tidak mendaftar
untuk omong kosong ini.
334
00:23:56,531 --> 00:23:58,997
K-King, dengarkan aku baik-baik. Oke?
335
00:23:58,998 --> 00:24:02,066
Jika dia ditangkap hidup-hidup, dia akan
menceritakan semuanya kepada Knuckles,
336
00:24:02,067 --> 00:24:04,830
bahwa Kippy membetulkan catatan
dan aku mencuri uang sialan itu,
337
00:24:04,831 --> 00:24:06,374
dan kita semua mati.
338
00:24:06,375 --> 00:24:07,938
Kalian semua bodoh.
339
00:24:07,939 --> 00:24:11,113
Aku sendiri yang akan
mencari Rose dan membunuhnya.
340
00:24:11,114 --> 00:24:13,239
Dan aku akan mengirimimu
alamatnya lewat SMS
341
00:24:13,240 --> 00:24:15,410
sehingga kamu dapat membersihkan
apa yang tersisa darinya.
342
00:24:15,411 --> 00:24:17,118
Oke? Oh.
343
00:24:17,119 --> 00:24:19,586
Dan temukan Kippy, oke?
344
00:24:19,587 --> 00:24:21,619
Maksudku, dia tidak membalas teleponku,
345
00:24:21,620 --> 00:24:23,790
dan bajingan itu tahu segalanya.
346
00:24:23,791 --> 00:24:26,696
- Dan si brengsek itu terlalu banyak bicara.
- Baiklah, Bung. Persetan.
347
00:24:28,361 --> 00:24:29,863
Kau baik-baik saja, kawanku?
348
00:24:29,864 --> 00:24:31,392
Tidak.
349
00:25:01,857 --> 00:25:03,766
Apa yang aku kenakan?
350
00:25:03,767 --> 00:25:05,792
Hai! Kamu telah
menghubungi Marvin Gable
351
00:25:05,793 --> 00:25:07,602
di Frontier Realty.
352
00:25:07,603 --> 00:25:10,163
Maaf sekali aku melewatkan teleponmu,
tapi tinggalkan pesan
353
00:25:10,164 --> 00:25:12,503
dan aku akan menghubungimu
kembali sesegera mungkin.
354
00:25:12,504 --> 00:25:14,140
Aku ingin rumah untukmu.
355
00:25:15,637 --> 00:25:17,548
Hei. Ini...
356
00:25:18,544 --> 00:25:20,441
Ini aku.
357
00:25:22,453 --> 00:25:26,516
Ada seorang penyair
yang meninggal di kantormu.
358
00:25:26,517 --> 00:25:29,452
Mungkin kau tahu itu.
359
00:25:29,453 --> 00:25:31,521
Mungkin tidak.
360
00:25:31,522 --> 00:25:33,223
Lucu sekali, Rose.
361
00:25:43,035 --> 00:25:46,304
Aku ingin kamu mendengarkan
salah satu puisinya.
362
00:25:46,305 --> 00:25:49,044
Itu disebut...
363
00:25:49,045 --> 00:25:50,812
"Beruang Menari"
364
00:25:53,909 --> 00:25:57,009
"Beruang penariku,
365
00:25:57,010 --> 00:26:00,056
"kadang-kadang beruang jingkrak.
366
00:26:00,057 --> 00:26:03,555
"Begitu senyap, begitu anggun.
367
00:26:03,556 --> 00:26:06,360
"Apakah kamu punya kebijakan untukku,
368
00:26:06,361 --> 00:26:10,362
"saat kamu bergoyang dengan sangat menawan
369
00:26:10,363 --> 00:26:13,026
"di dalam kandangmu?
370
00:26:13,027 --> 00:26:16,865
"Di atas panggung, kau bergerak.
371
00:26:16,866 --> 00:26:19,573
"Di luar sini, rantainya tebal.
372
00:26:19,574 --> 00:26:23,570
"Di luar sini, pemimpin sirkus sedang sakit.
373
00:26:23,571 --> 00:26:28,016
"Garis-garis abu-abu yang menghalangi
jalanmu itu tidak pas, jadi..."
374
00:26:29,550 --> 00:26:31,178
Aku selalu punya firasat
375
00:26:31,179 --> 00:26:33,514
bahwa Rose mungkin mencoba untuk kembali.
376
00:26:34,856 --> 00:26:37,958
Dia punya nyali untuk melawan siapa pun.
377
00:26:39,088 --> 00:26:41,423
Bahkan saudaraku Knuckles.
378
00:26:43,268 --> 00:26:45,361
Dia pernah mencoba membunuhnya.
379
00:26:46,362 --> 00:26:49,035
Tetapi aku ikut campur
karena aku mencintainya.
380
00:26:51,811 --> 00:26:55,140
Meskipun dia tidak akan pernah
melihat dua kali pada pria sepertiku.
381
00:26:57,946 --> 00:27:01,546
Oh, dia terlihat manis dengan sweter itu.
382
00:27:01,547 --> 00:27:03,046
Maksudku, lihatlah dia.
383
00:27:03,047 --> 00:27:06,284
Dia baik, dia pintar, dia hebat.
384
00:27:06,285 --> 00:27:09,670
Namun dia harus menghadapi masa lalunya
385
00:27:10,087 --> 00:27:14,687
agar kita bisa mendapatkan
hidup kita kembali.
386
00:27:15,665 --> 00:27:18,427
Anggap ini pengunduran diriku, Marv.
387
00:27:19,502 --> 00:27:21,771
Aku tidak bisa menari lagi.
388
00:27:40,182 --> 00:27:42,352
Tidak ada seorang pun yang pernah...
389
00:27:45,957 --> 00:27:48,259
...mengerti kata-kataku sebelumnya.
390
00:27:49,528 --> 00:27:50,800
Oh.
391
00:27:52,533 --> 00:27:54,965
Tidak ada kata-kata dari siapa pun
392
00:27:54,966 --> 00:27:59,468
pernah mengerti aku... sebelumnya.
393
00:28:00,873 --> 00:28:03,471
Hei, Andi, kamu dapat barnya?
394
00:28:05,915 --> 00:28:07,146
Oh.
395
00:28:10,214 --> 00:28:13,515
Aku sungguh benci kamu bercukur.
396
00:28:14,523 --> 00:28:15,753
Kamulah orangnya...
397
00:28:15,754 --> 00:28:18,324
Kacamatanya adalah sentuhan yang bagus.
398
00:28:18,325 --> 00:28:19,829
Sangat Clark Kent.
399
00:28:28,206 --> 00:28:29,832
Aku berhasil mengeluarkanmu.
400
00:28:29,833 --> 00:28:31,507
Apa yang kamu inginkan, Rose?
401
00:28:31,508 --> 00:28:35,134
Hasil yang terjamin, berapa pun biayanya.
402
00:28:35,135 --> 00:28:38,010
Apa tepatnya hasil akhirnya?
403
00:28:38,011 --> 00:28:40,379
Aku ingin hidupku kembali
dan aku butuh bantuanmu.
404
00:28:40,380 --> 00:28:42,478
Itu saja.
405
00:28:43,651 --> 00:28:45,444
Hidupmu kembali? Kenapa sekarang?
406
00:28:45,445 --> 00:28:48,151
Baiklah, kenapa tidak?
Sekarang Hari Valentine.
407
00:28:48,152 --> 00:28:50,889
Aku kirimkan kartu-kartu kecil
nan lucu ini ke seluruh gengku.
408
00:28:50,890 --> 00:28:52,587
Aku belajar kaligrafi dan segalanya.
409
00:28:53,827 --> 00:28:56,230
Apakah kau menganggap ini lelucon?
410
00:28:56,231 --> 00:28:57,462
Kita dalam bahaya.
411
00:28:57,463 --> 00:28:58,895
Oke, santai saja.
412
00:28:58,896 --> 00:29:02,029
Ini bukan wilayah Knuckles.
413
00:29:02,030 --> 00:29:04,900
Kamu aman. Kita aman.
414
00:29:04,901 --> 00:29:07,236
Kita tidak aman di mana pun.
415
00:29:07,237 --> 00:29:09,641
Apakah kau ada ide tentang
apa yang telah kamu lakukan?
416
00:29:09,642 --> 00:29:11,638
Kau harus lari. Malam ini.
417
00:29:11,639 --> 00:29:13,974
Oh, karena begitulah caramu
menghadapi Knuckles, kan?
418
00:29:13,975 --> 00:29:15,175
"Melarikan diri."
419
00:29:17,079 --> 00:29:20,050
Aku tahu persis apa
yang telah aku lakukan.
420
00:29:20,051 --> 00:29:23,554
Dan aku tahu persis apa yang aku lakukan.
421
00:29:23,555 --> 00:29:25,755
Selamat tinggal, Rose.
422
00:29:25,756 --> 00:29:27,897
Marvin, ini saatnya.
423
00:29:29,224 --> 00:29:33,298
Sekarang... atau tidak sama sekali.
424
00:29:34,306 --> 00:29:36,136
Dan aku butuh bantuanmu.
425
00:29:37,134 --> 00:29:39,034
Hei, hei, hei. Aku kenal kamu.
426
00:29:39,035 --> 00:29:40,206
- Permisi.
- Bukan, itu kamu?
427
00:29:43,782 --> 00:29:45,611
Iklanmu, bung.
428
00:29:45,612 --> 00:29:47,178
Iklan bangkumu.
429
00:29:47,179 --> 00:29:48,884
Aku melihat wajahmu ke mana pun aku pergi!
- Aku minta maaf.
430
00:29:48,885 --> 00:29:49,945
- Apa yang kalian lakukan?
- Maaf, semuanya.
431
00:29:49,946 --> 00:29:51,686
Aku akan mengantarmu.
432
00:29:51,687 --> 00:29:53,847
Andi, bisakah kamu memberi Reggie es?
433
00:30:00,900 --> 00:30:04,065
Aku sangat terkejut
menemukan ini di sakumu.
434
00:30:05,169 --> 00:30:06,760
Batu kecubung.
435
00:30:07,906 --> 00:30:10,131
Salah satu perlindungan
terbaik terhadap mimpi buruk.
436
00:30:10,132 --> 00:30:12,373
Akulah yang memberikannya padamu.
437
00:30:12,374 --> 00:30:13,976
Mengapa kamu menyimpannya?
438
00:30:15,138 --> 00:30:16,542
Aku tipe yang sentimental.
439
00:30:16,543 --> 00:30:18,479
Aku tahu.
440
00:30:18,480 --> 00:30:20,246
Aku suka itu darimu.
441
00:30:25,455 --> 00:30:27,989
Ayo. Kita berangkat.
442
00:30:48,503 --> 00:30:50,743
Apa itu tadi?
443
00:30:50,744 --> 00:30:52,945
Apa? Kamu bersikap paranoid.
444
00:30:57,620 --> 00:30:59,482
Kamu telah menyelamatkan penghargaanku.
445
00:30:59,483 --> 00:31:04,492
Ya, tentu saja. Aku hampir tidak
bisa merebutnya dari tanganmu.
446
00:31:04,493 --> 00:31:05,926
Pelan-pelan, bisa?
447
00:31:05,927 --> 00:31:08,455
Nah, Marvin yang aku
kenal suka melaju cepat.
448
00:31:13,665 --> 00:31:15,499
Waduh.
449
00:31:18,869 --> 00:31:20,542
Rose?
450
00:31:20,543 --> 00:31:22,040
Apa yang sebenarnya
sedang kamu lakukan?
451
00:31:22,041 --> 00:31:23,977
Aku ingin melihat dirimu
yang sebenarnya, sekarang juga.
452
00:31:23,978 --> 00:31:26,276
Inilah diriku yang sebenarnya.
Pria yang lainnya sudah hilang.
453
00:31:26,277 --> 00:31:28,278
Aku menguburnya di tambang bersamamu.
454
00:31:28,279 --> 00:31:30,310
Tidak, tidak, tidak.
Aku melihat kalian di bar, sayang.
455
00:31:30,311 --> 00:31:31,847
Kau ingin menyakiti orang itu.
456
00:31:33,180 --> 00:31:34,957
Marvin, keluar!
457
00:31:34,958 --> 00:31:36,988
- Tolong berhenti! Tolong berhenti!
- Keluarlah dimana pun kau berada!
458
00:31:36,989 --> 00:31:39,053
Hentikan, sialan!
459
00:31:50,275 --> 00:31:53,804
Itu dia.
460
00:31:57,247 --> 00:32:00,843
“Ketakutan yang aku rasakan tidak
ada hubungannya dengan kematian,
461
00:32:00,844 --> 00:32:02,344
"Karena kita semua mati,
462
00:32:02,345 --> 00:32:06,011
dan segalanya di lakukan
dengan tidak hidup."
463
00:32:12,364 --> 00:32:14,294
Bagaimana tinjauanmu?
464
00:32:16,267 --> 00:32:18,490
Kau...
465
00:32:18,491 --> 00:32:22,931
banyak menulis tentang kematian...
466
00:32:22,932 --> 00:32:24,372
dan pembunuhan.
467
00:32:24,373 --> 00:32:26,870
Itulah diriku.
468
00:32:26,871 --> 00:32:28,770
Itu yang aku tahu.
469
00:32:31,614 --> 00:32:33,544
Apakah aku dalam bahaya?
470
00:32:34,879 --> 00:32:37,185
Dariku?
471
00:32:37,186 --> 00:32:38,648
Tidak.
472
00:32:40,954 --> 00:32:42,686
Akulah yang dalam bahaya.
473
00:32:42,687 --> 00:32:45,094
Dari apa?
474
00:32:53,997 --> 00:32:55,897
Jatuh.
475
00:32:58,268 --> 00:33:00,896
Cinta ada di udara
476
00:33:03,944 --> 00:33:05,613
Itu salah satu daftarku.
477
00:33:05,614 --> 00:33:08,743
Berharap dapat menjualnya minggu ini.
478
00:33:16,053 --> 00:33:17,585
Masuk ke garasi.
479
00:33:24,567 --> 00:33:26,961
Ya. Ayo kita lakukan ini.
480
00:33:35,104 --> 00:33:37,113
Rose.
481
00:33:43,114 --> 00:33:45,981
Aku suka di sini.
482
00:33:45,982 --> 00:33:48,023
Terasa nyaman.
483
00:33:48,024 --> 00:33:51,556
Tata letaknya bagus, banyak ruang,
dan pencahayaannya bagus.
484
00:33:54,730 --> 00:33:56,990
- Apa?
- Tidak ada.
485
00:33:59,998 --> 00:34:01,500
Kamu imut.
486
00:34:04,403 --> 00:34:06,703
Ada kamar di lantai atas jika kamu lelah.
487
00:34:11,577 --> 00:34:14,216
Apa sebenarnya tujuanmu dengan hal ini?
488
00:34:16,984 --> 00:34:18,514
Setelah aku meninggalkan Knuckles,
489
00:34:18,515 --> 00:34:21,985
Sejujurnya aku pikir aku
tidak bisa menjadi normal.
490
00:34:21,986 --> 00:34:23,687
Itu membuktikan aku bisa.
491
00:34:27,423 --> 00:34:29,629
Aku sudah berubah, Rose.
492
00:34:31,291 --> 00:34:32,897
Tidak, belum.
493
00:34:32,898 --> 00:34:35,332
Kamu hanya bersembunyi.
494
00:34:35,333 --> 00:34:38,003
Apa yang kau lakukan, Rose?
Apa kau gila?
495
00:34:38,004 --> 00:34:40,503
Aku tidak datang
ke sini untuk bersembunyi.
496
00:34:40,504 --> 00:34:43,178
Hei, aku bekerja keras untuk
sampai ke posisiku saat ini.
497
00:34:43,179 --> 00:34:46,476
Dan karenamu, aku kehilangan
segalanya dalam satu hari.
498
00:34:46,477 --> 00:34:48,977
Oh, aku tahu persis
bagaimana rasanya, Marvin.
499
00:34:48,978 --> 00:34:50,886
Pasti.
500
00:34:50,887 --> 00:34:54,480
Kenapa kau tidak bisa
tetap mati saja, Rose?
501
00:34:54,481 --> 00:34:56,987
Karena itu memalukan.
502
00:34:56,988 --> 00:34:59,351
Tanpa nama, tidak ada kebenaran.
503
00:34:59,352 --> 00:35:00,594
Kamu tidak punya apa-apa.
504
00:35:00,595 --> 00:35:01,925
Kamu bukan siapa-siapa.
505
00:35:01,926 --> 00:35:03,763
Aku bukan siapa-siapa.
506
00:35:03,764 --> 00:35:07,269
Bersembunyi bukanlah hidup.
507
00:35:08,897 --> 00:35:12,240
Tapi jika kamu ingin hidup
sampai minggu depan,
508
00:35:12,241 --> 00:35:16,777
kamu akan lari jauh dan tidak
akan pernah menunjukkan wajahmu lagi.
509
00:35:16,778 --> 00:35:19,772
Ya, aku sudah melakukannya.
510
00:35:19,773 --> 00:35:21,877
Sekarang aku mencoba sesuatu yang berbeda.
511
00:35:22,977 --> 00:35:27,289
Seberapa jauh kau akan melangkah
untuk mendapatkan kembali hidupmu?
512
00:35:29,385 --> 00:35:31,326
Aku sudah melakukannya.
513
00:35:32,327 --> 00:35:35,055
Ikuti aku. Aku harus
menunjukkan sesuatu padamu.
514
00:36:02,828 --> 00:36:06,560
"Lihat ke cermin, wajah mesum."
515
00:36:09,667 --> 00:36:11,669
Aku punya Kippy
516
00:36:20,003 --> 00:36:22,572
Kippy.
517
00:36:22,573 --> 00:36:24,638
Mengapa akuntan Knuckles ada di bagasimu?
518
00:36:24,639 --> 00:36:26,979
Itu semua bagian dari rencana.
519
00:36:26,980 --> 00:36:29,508
Dan di mana jarinya?
520
00:36:32,650 --> 00:36:34,581
Marvin, kamu tidak mendengarkan.
521
00:36:34,582 --> 00:36:36,321
Sudah kubilang aku ingin hidupku kembali,
522
00:36:36,322 --> 00:36:37,991
dan aku akan melakukan
apa pun yang diperlukan.
523
00:36:37,992 --> 00:36:39,789
Memotong jarinya, Rose?
524
00:36:39,790 --> 00:36:41,687
Sadarkah kamu betapa berbahayanya
permainan yang sedang kamu mainkan?
525
00:36:41,688 --> 00:36:43,332
Dengar, aku butuh sidik jari.
526
00:36:47,698 --> 00:36:51,100
Ya, aku tahu.
527
00:36:54,610 --> 00:36:55,945
Lihat itu.
528
00:36:55,946 --> 00:36:58,170
Itu penutup giginya.
529
00:36:58,171 --> 00:37:00,008
Aku akan membutuhkannya kembali.
530
00:37:01,652 --> 00:37:02,981
Halo, Marv.
531
00:37:02,982 --> 00:37:05,010
Baiklah.
532
00:37:05,011 --> 00:37:08,053
Sekarang aku ingin tahu apa
yang kamu dan Merlo dapatkan
533
00:37:08,054 --> 00:37:10,216
dari menjebakku.
534
00:37:10,217 --> 00:37:14,363
Tiga tahun lalu, aku membantu
Merlo mencuri empat juta dolar.
535
00:37:15,900 --> 00:37:18,699
Uang Rusia yang manis itu.
536
00:37:18,700 --> 00:37:20,702
Uang kamu...
537
00:37:22,204 --> 00:37:24,400
...akan disembunyikan
dengan memasak buku-buku
538
00:37:24,401 --> 00:37:26,638
jadi Knuckles tidak akan
pernah melewatkannya.
539
00:37:26,639 --> 00:37:29,902
Namun, dia tidak melakukannya, karena
kalian orang bodoh yang mengatakannya
540
00:37:29,903 --> 00:37:32,481
di bagasi mobilku agar dia menemukannya.
541
00:37:33,981 --> 00:37:37,710
Sekarang, aku gadis yang cerdas.
542
00:37:37,711 --> 00:37:40,088
Aku bisa memikirkan beberapa alasan
543
00:37:40,089 --> 00:37:42,418
mengapa kau ingin
menyingkirkanku dari gambar ini.
544
00:37:45,193 --> 00:37:49,827
Tapi kenapa, kenapa, kenapa
mengambil risiko dibunuh
545
00:37:49,828 --> 00:37:53,825
mencuri uang dari Knuckles hanya
untuk mengembalikan semuanya padanya?
546
00:37:53,826 --> 00:37:55,935
Sekarang, itu hanya
547
00:37:55,936 --> 00:37:59,639
tidak masuk akal.
548
00:38:00,612 --> 00:38:02,375
Itu mudah.
549
00:38:02,376 --> 00:38:04,378
Kami tidak bermaksud menyimpan uang itu.
550
00:38:04,379 --> 00:38:08,175
Merlo menginginkan posisimu
sebagai tangan kanan Knuckles.
551
00:38:08,176 --> 00:38:09,445
Oh.
552
00:38:09,446 --> 00:38:11,519
Dia bersedia mempertaruhkan segalanya,
553
00:38:11,520 --> 00:38:15,180
dan dua juta dolar di dalam bagasi mobilmu,
554
00:38:15,181 --> 00:38:17,459
Yah, itu sudah cukup untuk
menguburmu enam kaki di bawah tanah.
555
00:38:20,898 --> 00:38:22,926
Kau bilang "dua juta."
556
00:38:25,627 --> 00:38:27,337
Kami mencuri empat.
557
00:38:28,733 --> 00:38:32,441
Jadi, mohon beri tahu, di mana dua lainnya?
558
00:38:34,479 --> 00:38:38,042
Jangan buang-buang waktuku, Kippy.
Kau ingin kehilangan jari lagi?
559
00:38:38,043 --> 00:38:39,439
Oke, oke.
560
00:38:39,440 --> 00:38:41,207
Merlo memilikinya.
561
00:38:41,208 --> 00:38:44,079
Dia membayarku untuk memperbaiki
buku-buku dan mengambil sisanya.
562
00:38:45,757 --> 00:38:47,115
Merlo sialan.
563
00:38:48,518 --> 00:38:49,883
Dia menjebakku.
564
00:38:49,884 --> 00:38:52,559
Ya, aku pikir demikian, ya.
565
00:38:52,560 --> 00:38:56,861
Menjebakku dan menyimpan dua juta
lainnya untuk dirinya sendiri.
566
00:38:59,802 --> 00:39:02,163
Jadi, Marv.
567
00:39:04,937 --> 00:39:08,401
Kau mengantarku ke pertambangan dan
meninggalkanku dalam keadaan hampir mati.
568
00:39:23,018 --> 00:39:26,084
Aku menghasilkan banyak uang untuk Knuckles
569
00:39:26,085 --> 00:39:27,360
pencucian uang dari Rusia,
570
00:39:27,361 --> 00:39:29,331
tapi seperti yang kau tahu,
aku ingin keluar. Marvin?
571
00:39:29,332 --> 00:39:32,994
Mencuri uang dengan Merlo
bukanlah ide yang bagus.
572
00:39:32,995 --> 00:39:35,864
Kamu tidak perlu melakukan ini.
Kita masih bisa--
573
00:39:35,865 --> 00:39:37,968
Tentu saja bajingan itu menjebakku.
574
00:39:39,572 --> 00:39:42,304
Rose Carlisle sudah meninggal.
575
00:39:42,305 --> 00:39:44,113
Jangan kembali.
576
00:39:44,114 --> 00:39:45,477
Aturan perusahaan adalah:
577
00:39:45,478 --> 00:39:47,417
Jika kamu mencuri dari Knuckles, kamu mati.
578
00:39:51,153 --> 00:39:52,852
Tapi kamu melanggar aturan itu.
579
00:39:52,853 --> 00:39:54,188
Marv.
580
00:39:54,189 --> 00:39:56,085
Dan menantang saudaramu.
Tidak.
581
00:39:57,093 --> 00:39:58,890
Dan aku sangat bersyukur.
582
00:40:04,562 --> 00:40:06,729
Tapi aku hanya ingin bertanya:
583
00:40:06,730 --> 00:40:08,933
Tahukah kamu mereka menjebakku?
584
00:40:14,770 --> 00:40:16,001
Aku tidak tahu, oke?
585
00:40:16,002 --> 00:40:18,545
Kamu tidak tahu? Kamu tidak tahu?!
586
00:40:18,546 --> 00:40:21,909
Aku tahu kamu pencuri,
aku tahu kamu pembohong,
587
00:40:21,910 --> 00:40:23,648
dan aku tahu saudaraku ingin kau mati.
588
00:40:23,649 --> 00:40:26,820
Oh, jadi kau baru saja mengajukan
diri untuk pekerjaan itu?
589
00:40:26,821 --> 00:40:28,417
Ya.
590
00:40:31,188 --> 00:40:32,429
Dengarkan.
591
00:40:33,595 --> 00:40:36,862
Jika bukan aku yang melakukannya,
orang lain yang akan melakukannya.
592
00:40:37,869 --> 00:40:40,096
Kau akan mati.
593
00:40:41,963 --> 00:40:45,065
Dan aku tahu jika aku
mengambil pekerjaan itu,
594
00:40:45,066 --> 00:40:48,409
Itulah satu-satunya kesempatanku
untuk menyelamatkanmu.
595
00:40:48,410 --> 00:40:51,339
Aku tidak ingin membayangkan dunia tanpamu.
596
00:40:59,088 --> 00:41:01,055
Orang Rusia.
597
00:41:01,056 --> 00:41:03,222
Dia tahu segalanya.
598
00:41:03,223 --> 00:41:05,220
Hari Valentine, kan?
599
00:41:06,162 --> 00:41:08,091
Ini bukan hari sialku.
600
00:41:23,609 --> 00:41:25,273
Bajingan itu mengayunkan
tangannya kepadakuu.
601
00:41:27,312 --> 00:41:28,579
Ya.
602
00:41:28,580 --> 00:41:30,745
Apa-apaan itu?
603
00:41:30,746 --> 00:41:32,419
Aku belikan untuk Cindy di hari Valentine.
604
00:41:32,420 --> 00:41:34,854
Itulah sebabnya kita
menghentikan semua ini?
605
00:41:36,657 --> 00:41:39,285
Sederhana saja.
606
00:41:39,286 --> 00:41:42,661
Tidak ada boneka beruang
palsu buatan Sri Lanka
607
00:41:42,662 --> 00:41:45,631
Akan membantumu
mendapatkan istrimu kembali.
608
00:41:45,632 --> 00:41:48,901
Tenangkan pikiranmu, kawanku.
609
00:41:48,902 --> 00:41:50,572
Oh.
610
00:41:50,573 --> 00:41:53,341
Kembalikan beruang itu kepada
bajingan itu, dan ayo kita pergi.
611
00:41:53,342 --> 00:41:56,304
Kita harus membersihkan setelah Merlo.
612
00:42:09,024 --> 00:42:11,124
Marvin?
613
00:42:11,125 --> 00:42:13,156
Apa-apaan ini?
614
00:42:14,658 --> 00:42:16,659
Marvin, kamu di sini?
615
00:42:16,660 --> 00:42:18,991
Aku di sini untuk mengambil mobil.
616
00:42:18,992 --> 00:42:21,065
Pintu depanmu terbuka lebar.
617
00:42:25,502 --> 00:42:26,873
Oh,...
618
00:42:33,884 --> 00:42:35,145
Hai.
619
00:42:36,184 --> 00:42:37,284
Aku Alvin.
620
00:42:37,285 --> 00:42:39,483
Teman-temanku memanggilku Knuckles.
621
00:42:39,484 --> 00:42:41,023
Halo, Cliff Cussick.
622
00:42:41,024 --> 00:42:43,955
Ah, penyelamat saudaraku.
623
00:42:43,956 --> 00:42:45,794
Kaulah orang yang menghabiskan
Thanksgiving bersamanya sekarang, kan?
624
00:42:45,795 --> 00:42:47,153
Ya.
625
00:42:47,154 --> 00:42:49,557
Ya, Marvin datang saat Thanksgiving.
626
00:42:49,558 --> 00:42:50,893
Dia keluarga.
627
00:42:50,894 --> 00:42:51,958
Maafkan aku. Kamu harus memaafkanku.
628
00:42:51,959 --> 00:42:54,129
Aku sedikit, terkejut.
629
00:42:54,130 --> 00:42:57,465
Marvin tidak pernah menyebutkan
bahwa ia memiliki... saudara.
630
00:42:57,466 --> 00:42:59,334
Minum?
631
00:42:59,335 --> 00:43:00,500
Oh.
632
00:43:02,675 --> 00:43:04,476
Kamu tidak mau?
633
00:43:04,477 --> 00:43:07,049
Aku masih punya sedikit tersisa.
634
00:43:07,050 --> 00:43:08,882
Tidak, terima kasih, baiklah.
635
00:43:10,714 --> 00:43:12,346
Di mana dia?
636
00:43:12,347 --> 00:43:14,178
Maksudku, aku belum melihat Marvin
sejak dia meninggalkan kantor,
637
00:43:14,179 --> 00:43:15,488
dan dia tampak tidak terlalu baik.
638
00:43:15,489 --> 00:43:18,250
- Benar-benar bos yang perhatian.
- Ya.
639
00:43:18,251 --> 00:43:21,224
Dia keluarga, sudah kubilang.
Dia saudaraku.
640
00:43:24,568 --> 00:43:28,230
Aku harus jujur padamu, Cliff.
641
00:43:28,231 --> 00:43:33,064
Sungguh menyakiti perasaanku karena
Marvin tidak pernah menyebut-nyebut aku.
642
00:43:33,065 --> 00:43:35,608
Oh, ya, mungkin saja dia melakukannya.
643
00:43:35,609 --> 00:43:37,343
Ingatanku tidak seperti dulu.
644
00:43:37,344 --> 00:43:39,008
Kau ingin merasa lebih baik?
645
00:43:39,009 --> 00:43:40,881
Marvin tidak pernah memberi tahu
aku bahwa dia bermain bisbol.
646
00:43:41,912 --> 00:43:44,177
Oh, aku bisa meyakinkanmu, Cliff,
647
00:43:44,178 --> 00:43:47,052
ada banyak hal yang tidak
Marvin ceritakan padamu.
648
00:43:48,050 --> 00:43:49,716
Rose benar.
649
00:43:49,717 --> 00:43:51,388
Aku bersembunyi.
650
00:44:01,965 --> 00:44:03,933
Aku membiarkan saudaraku mengubahku
651
00:44:03,934 --> 00:44:06,599
menjadi seseorang yang
tidak pernah aku inginkan.
652
00:44:06,600 --> 00:44:09,871
Aku bisa membawamu pada, setidaknya
selusin lubang di tambang tua itu
653
00:44:09,872 --> 00:44:11,340
yang Marvin isi dengan mayat.
654
00:44:14,745 --> 00:44:16,647
Dia seperti...
655
00:44:16,648 --> 00:44:18,546
monster yang cantik, cantik sekali.
656
00:44:22,688 --> 00:44:24,052
Namun, aku mengendalikannya.
657
00:44:24,053 --> 00:44:27,125
Dia penurut, selalu melakukan
apa yang aku katakan.
658
00:44:28,090 --> 00:44:29,559
Dan saat aku melepaskannya...
659
00:44:29,560 --> 00:44:31,591
Oh.
660
00:44:35,098 --> 00:44:36,838
Aku bisa membawamu ke lubang terakhir.
661
00:44:38,705 --> 00:44:41,271
Namun yang kau temukan
hanyalah sebuah lubang.
662
00:44:41,272 --> 00:44:44,439
Karena ternyata, dia jatuh cinta
dan menemukan hati nurani.
663
00:44:46,184 --> 00:44:48,311
Pernah melihatnya di sekitar sini?
664
00:44:49,276 --> 00:44:51,480
Tidak, Pak. Aku rasa aku
belum pernah melihatnya.
665
00:44:51,481 --> 00:44:54,184
Kamu yakin?
666
00:44:54,185 --> 00:44:57,485
Dia tampaknya seperti tipe
wanita yang akan diingat pria.
667
00:45:00,159 --> 00:45:01,790
Aku tidak tahu apakah Marvin mengerti
668
00:45:01,791 --> 00:45:04,364
Aku di sini untuk menyelamatkannya.
669
00:45:04,365 --> 00:45:06,626
Sama seperti dia menyelamatkanku.
670
00:45:08,234 --> 00:45:12,298
Kita harus menghadapi Knuckles
agar benar-benar bebas, dan...
671
00:45:12,299 --> 00:45:14,909
aku tidak ingin melakukannya tanpa dia.
672
00:45:19,810 --> 00:45:21,850
Sialan, Alvin.
673
00:45:22,880 --> 00:45:24,644
Itu beberapa kata yang besar.
674
00:45:25,587 --> 00:45:27,647
Aku harus jujur. Aku...
675
00:45:28,883 --> 00:45:31,926
Aku tidak tahu banyak tentang
dunia yang kau bicarakan.
676
00:45:33,925 --> 00:45:35,555
Tapi aku tidak cukup naif untuk tahu
677
00:45:35,556 --> 00:45:37,365
ada sesuatu yang bisa aku
katakan di ruangan ini sekarang
678
00:45:37,366 --> 00:45:41,202
itu akan mengubah nasibku.
679
00:45:41,203 --> 00:45:43,234
Aku akan beritahu kau.
680
00:45:44,407 --> 00:45:46,600
Aku percaya pada pengampunan.
681
00:45:48,676 --> 00:45:50,604
Aku percaya pada kesempatan kedua.
682
00:45:52,046 --> 00:45:56,515
Perbedaan antara memasukkan
mayat ke dalam lubang
683
00:45:56,516 --> 00:45:58,711
dan keluarga di rumah...
684
00:46:00,048 --> 00:46:01,384
...cukup besar.
685
00:46:02,391 --> 00:46:04,057
Mungkin terlalu besar.
686
00:46:06,025 --> 00:46:07,692
Knuckles hanya membebaskanku
687
00:46:07,693 --> 00:46:10,525
karena aku berjanji
akan membunuh Rose.
688
00:46:12,131 --> 00:46:15,728
Sekarang dia tidak akan
pernah berhenti memburuku.
689
00:46:16,907 --> 00:46:21,206
Aku tahu aku harus menghadapi
masa laluku agar benar-benar bebas.
690
00:46:23,874 --> 00:46:26,710
Tapi sialan,
691
00:46:26,711 --> 00:46:29,377
Aku suka kehidupan baru ini.
692
00:46:29,378 --> 00:46:32,777
Sejak saat dia mulai
menjual rumah untukku,
693
00:46:32,778 --> 00:46:35,990
dia bekerja seolah-olah dia
sedang membuat sesuatu.
694
00:46:39,923 --> 00:46:41,759
Kau tahu?
695
00:46:41,760 --> 00:46:43,833
Kurasa aku akan minum itu.
696
00:46:54,575 --> 00:46:57,577
Dan ketika keadaan semakin mendesak,
697
00:46:57,578 --> 00:47:00,141
Marvin akan baik-baik saja.
698
00:47:00,142 --> 00:47:02,247
Kau orang bijak, Cliff.
699
00:47:04,253 --> 00:47:05,585
Tetapi...
700
00:47:05,586 --> 00:47:08,682
Marvin hanya memiliki satu saudara.
701
00:47:29,214 --> 00:47:30,772
Oh.
702
00:47:30,773 --> 00:47:32,442
Selamat pagi, Marv.
703
00:47:34,550 --> 00:47:36,644
- Obat penghilang rasa sakit.
- Oh.
704
00:47:41,688 --> 00:47:43,291
Oh ya.
705
00:47:43,292 --> 00:47:44,986
Aku menghargainya.
706
00:47:44,987 --> 00:47:46,653
Aku harus mengatakan,
707
00:47:46,654 --> 00:47:48,656
banyak yang menarik
dengan seluruh situasi uang ini.
708
00:47:49,664 --> 00:47:51,494
Benar-benar lumpur yang menyebalkan.
709
00:48:05,340 --> 00:48:07,209
Merlo dan aku pikir kita sangat pintar
710
00:48:07,210 --> 00:48:09,017
saat kita menjebak Rose
dengan cara yang kami lakukan.
711
00:48:10,048 --> 00:48:11,545
Knuckles masih belum tahu
712
00:48:11,546 --> 00:48:14,389
kami mencuri lebih banyak dari
apa yang dia temukan di bagasi Rose.
713
00:48:14,390 --> 00:48:15,888
Tapi kamu tahu aturannya:
714
00:48:15,889 --> 00:48:19,358
Jika kamu mencuri dari Knuckles, kamu mati.
715
00:48:21,694 --> 00:48:23,728
Aku kacau, Bung.
716
00:48:23,729 --> 00:48:25,327
Aku tidak ingin menjadi kamu
717
00:48:25,328 --> 00:48:27,827
ketika saudaramu tahu Rose ada di sini.
718
00:48:29,900 --> 00:48:31,702
Menemukannya?
719
00:48:31,703 --> 00:48:33,365
Bukan berarti dia akan melakukan itu.
720
00:48:33,366 --> 00:48:34,867
Maksudku, aku tidak
akan mengatakan apa pun.
721
00:48:34,868 --> 00:48:36,176
Tidak.
722
00:48:37,778 --> 00:48:39,040
Tapi aku katakan padamu.
723
00:48:39,041 --> 00:48:41,178
Sedikit uang tutup mulut
724
00:48:41,179 --> 00:48:43,712
mungkin bisa menenangkan
pikiran kita berdua.
725
00:49:05,368 --> 00:49:07,733
Kenapa kamu menutup pintunya?
726
00:49:07,734 --> 00:49:09,803
Kau tahu apa yang biasa
kulakukan untuk saudaraku, kan?
727
00:49:10,973 --> 00:49:13,207
Pekerjaanku.
728
00:49:13,208 --> 00:49:15,440
Ya, tentu saja. Semua orang tahu.
729
00:49:15,441 --> 00:49:18,548
Tapi kamu tidak melakukan itu lagi.
730
00:49:21,058 --> 00:49:25,120
Baiklah, Kippy, kau tidak
memberiku banyak pilihan.
731
00:49:35,904 --> 00:49:37,930
Oh, astaga.
732
00:49:43,273 --> 00:49:44,740
Itu Reeber.
733
00:49:44,741 --> 00:49:46,081
Marvin?
734
00:49:48,310 --> 00:49:49,909
Jangan buka pintu itu.
735
00:49:53,920 --> 00:49:56,751
Kumohon. Aku cinta hidup ini.
736
00:49:59,758 --> 00:50:01,988
Bersembunyi bukanlah hidup.
737
00:50:07,004 --> 00:50:09,302
- Selamat pagi, Marvin!
- Oh, selamat pagi, Marvin!
738
00:50:09,303 --> 00:50:11,667
- Chet, Sherry, selamat pagi. - Hai.
- Ya ampun.
739
00:50:11,668 --> 00:50:13,608
Apa yang terjadi dengan
tanganmu itu, kawan?
740
00:50:13,609 --> 00:50:15,609
Aku baik-baik saja. Kecelakaan sepeda.
741
00:50:15,610 --> 00:50:17,304
Apakah kau sudah membuat keputusan?
742
00:50:17,305 --> 00:50:18,669
Yah, kami memikirkannya, dan...
743
00:50:18,670 --> 00:50:20,404
- Sini, pegang tanganku.
- Tentu saja.
744
00:50:22,081 --> 00:50:24,743
Kami ingin rumah ini darimu!
745
00:50:24,744 --> 00:50:27,122
- Ruang tamu.
- Ruang tamu. Oke, bagus.
746
00:50:29,520 --> 00:50:32,456
Oh. Setiap saat. Sungguh menyenangkan.
747
00:50:37,292 --> 00:50:38,699
Marv.
748
00:50:38,700 --> 00:50:39,832
Ini aku.
749
00:50:39,833 --> 00:50:41,427
Ya, aku tahu. Kamu di mana?
750
00:50:41,428 --> 00:50:43,130
Apa yang terjadi? Apakah
kamu baik-baik saja?
751
00:50:43,131 --> 00:50:44,432
Aku baik-baik saja. Dengarkan.
752
00:50:44,433 --> 00:50:46,769
Apakah kamu, apakah kamu
menerima pesanku?
753
00:50:46,770 --> 00:50:48,137
Tidak Memangnya kenapa?
754
00:50:48,138 --> 00:50:51,675
Aku hanya... aku berhenti, itu saja.
755
00:50:51,676 --> 00:50:53,212
Lagi?
756
00:50:53,213 --> 00:50:54,672
- Aku tidak bahagia.
- Marvin, lihat. Itu kamu!
757
00:50:54,673 --> 00:50:56,781
Aku butuh perubahan, Marv.
758
00:50:56,782 --> 00:50:58,148
Bisakah kau berhenti nanti?
759
00:50:58,149 --> 00:50:59,544
Aku butuh kamu untuk
membawakanku kertas-kertas itu
760
00:50:59,545 --> 00:51:01,355
ke rumah Emerald Springs.
761
00:51:02,820 --> 00:51:03,953
Sekarang?
762
00:51:03,954 --> 00:51:06,488
Ya, sekarang juga.
763
00:51:06,489 --> 00:51:09,156
Keluarga Reeber datang
dan mereka ingin membeli.
764
00:51:09,157 --> 00:51:11,226
Ya. Aku hanya...
765
00:51:11,227 --> 00:51:14,525
Aku rasa aku tidak perlu melakukan itu.
766
00:51:14,526 --> 00:51:17,667
Ashley, ini penting.
767
00:51:20,009 --> 00:51:22,339
Baiklah. Baiklah, baiklah,
baiklah, baiklah, baiklah.
768
00:51:22,340 --> 00:51:24,205
Baiklah, baiklah, baiklah, sial, sial.
769
00:51:24,206 --> 00:51:27,248
- Di mana dia?
- Sial!
770
00:51:29,210 --> 00:51:30,518
Chet?
771
00:51:36,059 --> 00:51:39,689
Apakah ini model baru hemat energi?
772
00:51:43,796 --> 00:51:45,192
Ya.
773
00:51:45,193 --> 00:51:46,824
Hebat, bukan?
774
00:51:46,825 --> 00:51:47,932
Mereka cantik sekali. Mereka sempurna.
775
00:51:47,933 --> 00:51:50,566
Kau tahu?
Aku tidak dijual pada kursi ini.
776
00:51:50,738 --> 00:51:52,203
Aku menemukan saudaramu.
777
00:51:52,204 --> 00:51:53,532
Apakah Rose bersamanya?
778
00:51:53,533 --> 00:51:55,404
Aku tidak tahu.
Aku sedang dalam perjalanan.
779
00:51:55,405 --> 00:51:57,569
Bersikaplah sekeras yang
kamu perlukan padanya,
780
00:51:57,570 --> 00:51:59,214
tapi aku ingin mereka berdua hidup.
781
00:52:03,445 --> 00:52:05,913
Aku... aku ingin kamu untuk tetap tinggal.
782
00:52:06,885 --> 00:52:08,454
Selamanya.
783
00:52:10,584 --> 00:52:11,820
Jika semudah itu.
784
00:52:13,731 --> 00:52:15,623
Kumohon. Tetaplah di sini bersamaku.
785
00:52:15,624 --> 00:52:18,229
Aku tahu di luar sana ada semua kematian
786
00:52:18,230 --> 00:52:20,300
dan pembunuhan yang kau tulis,
787
00:52:20,301 --> 00:52:24,268
tetapi di sini, kamu bisa menjadi dirimu yang
sebenarnya sesuai dengan yang aku tahu.
788
00:52:24,269 --> 00:52:25,897
Dan kita bisa menjadi
apa pun yang kita inginkan.
789
00:52:25,898 --> 00:52:28,235
Kita-kita... kita bisa menjadi penyair,
kita bisa menjadi seniman,
790
00:52:28,236 --> 00:52:29,739
kita bisa menjadi pencipta.
791
00:52:33,079 --> 00:52:34,780
Aku tidak punya pilihan.
792
00:52:34,781 --> 00:52:36,879
Baiklah, aku pun tidak.
793
00:52:36,880 --> 00:52:39,218
Jadi aku...
794
00:52:39,219 --> 00:52:42,088
Aku ikut denganmu. Tunggu--
Berhentilah berjalan cepat.
795
00:52:42,089 --> 00:52:43,581
Apa yang kamu inginkan?
796
00:52:43,582 --> 00:52:45,154
Hai, Bos. Apa kabar?
797
00:52:45,155 --> 00:52:46,621
Kembali saja ke LKP.
798
00:52:46,622 --> 00:52:47,960
Aku butuh seseorang di sana saat
The Raven muncul.
799
00:52:47,961 --> 00:52:49,497
Dia menemukan Marvin dan mungkin Rose.
800
00:52:49,498 --> 00:52:50,798
Baik, baik.
801
00:52:50,799 --> 00:52:52,230
Kenapa aku tidak menelepon
The Raven saja,
802
00:52:52,231 --> 00:52:53,558
dan aku akan mendapatkan
rinciannya sendiri...
803
00:52:53,559 --> 00:52:55,066
Apa bicaraku gagap?!
804
00:52:55,067 --> 00:52:57,234
The Raven sudah melakukan tugasmu.
805
00:52:57,235 --> 00:52:59,066
Tapi dengarkan...
806
00:53:02,601 --> 00:53:04,239
Hai!
807
00:53:04,240 --> 00:53:05,744
Menjauh dari mobil!
808
00:53:05,745 --> 00:53:07,681
Itu mobilku!
809
00:53:09,650 --> 00:53:11,017
Siapa ini?
810
00:53:11,018 --> 00:53:12,745
Ini Kippy!
811
00:53:12,746 --> 00:53:15,847
Kippy! Apa-apaan ini, bung?!
812
00:53:15,848 --> 00:53:18,091
Aku tahu di mana jalang haus darah itu.
813
00:53:18,092 --> 00:53:20,417
Mereka berdua ada di Emerald Springs.
814
00:53:20,418 --> 00:53:21,754
Terima kasih.
815
00:53:21,755 --> 00:53:23,694
Aku harus keluar dari sini.
816
00:53:24,699 --> 00:53:26,565
Ah, sial!
817
00:53:28,401 --> 00:53:30,771
Marvin si Gable keparat.
818
00:53:30,772 --> 00:53:32,670
Sialan.
819
00:53:33,703 --> 00:53:35,208
Bicaralah padaku.
820
00:53:35,209 --> 00:53:37,371
Sayang, mana uangku?
821
00:53:37,372 --> 00:53:39,812
Wah, wah, wah, Rose.
822
00:53:39,813 --> 00:53:41,808
Valentineku yang lucu.
823
00:53:41,809 --> 00:53:44,513
Kau mendapat pesanku, dasar orang bodoh?
824
00:53:44,514 --> 00:53:45,983
Katakan itu cukup jelas bagimu?
825
00:53:45,984 --> 00:53:47,483
Kerja detektif yang bagus.
826
00:53:47,484 --> 00:53:49,354
Aku tidak tahu kamu
mengerti bahasa Rusia.
827
00:53:49,355 --> 00:53:51,716
Izinkan aku menanyakan
satu pertanyaan ini.
828
00:53:51,717 --> 00:53:55,154
Kau mau uang itu?
829
00:53:56,323 --> 00:53:58,062
Datanglah ke LKP.
830
00:53:58,063 --> 00:54:00,332
Datanglah kalau kau berani, jalang.
831
00:54:00,333 --> 00:54:02,331
Aku hanya butuh waktu
sejenak untuk berpikir.
832
00:54:02,332 --> 00:54:03,696
Begitu Ashley sampai di sini,
833
00:54:03,697 --> 00:54:05,663
Aku akan membereskanmu sebelum aku pergi.
834
00:54:05,664 --> 00:54:07,239
- Rose.
- Pergi?
835
00:54:07,240 --> 00:54:08,800
Tunggu, tunggu. Kamu mau ke mana, Marv?
836
00:54:08,801 --> 00:54:10,572
Apa yang kamu lakukan?
837
00:54:10,573 --> 00:54:12,379
Liburan.
Aku harus membantu Rose.
838
00:54:12,380 --> 00:54:14,509
- Liburan panjang.
- Kau melarikan diri, Marv?
839
00:54:14,510 --> 00:54:16,015
- Bisakah aku?
- Jangan tinggalkan kami.
840
00:54:16,016 --> 00:54:18,081
- Kami membutuhkanmu.
- Permisi.
841
00:54:18,082 --> 00:54:19,245
Kamu kemana...?
842
00:54:22,759 --> 00:54:23,719
Dengan Cinta
843
00:54:33,030 --> 00:54:35,227
Rose! Rose!
844
00:54:47,284 --> 00:54:48,952
Sembunyi bukanlah hidup
845
00:54:49,811 --> 00:54:51,778
Semuanya baik-baik saja, Marv?
846
00:54:51,779 --> 00:54:54,114
Haruskah kita kembali lagi nanti atau...?
847
00:54:55,988 --> 00:54:57,150
Tidak.
848
00:54:59,126 --> 00:55:00,791
Aku ingin rumah ini untukmu.
849
00:55:04,596 --> 00:55:09,062
Marv, lebih baik kau ikuti aku.
850
00:55:09,063 --> 00:55:12,036
- Apa yang kita lakukan, Bos?
- Lupakan soal bersih-bersih, kawan.
851
00:55:12,037 --> 00:55:13,166
Rose tidak pernah muncul.
852
00:55:14,908 --> 00:55:18,070
Raven, di sisi lain, bajingan
itu sedang terbang
853
00:55:18,071 --> 00:55:20,611
sampai ke Emerald Springs
untuk menjemput Gable.
854
00:55:20,612 --> 00:55:23,143
Sekarang, aku ingin kau mengalahkannya
di sana dan membunuh Gable.
855
00:55:23,144 --> 00:55:25,219
Baiklah, dan jika Raven
menghalangi, bunuh dia juga, oke?
856
00:55:25,220 --> 00:55:26,711
Dia orang aneh.
Aku tidak percaya padanya.
857
00:55:26,712 --> 00:55:28,222
Bagaimana jika Rose bersamanya?
858
00:55:28,223 --> 00:55:29,983
- Dia tidak akan begitu.
- Dan bagaimana dengan Kippy?
859
00:55:29,984 --> 00:55:32,556
Dia tidak akan, oke?
Tuan-tuan, dengarkan, dengarkan.
860
00:55:32,557 --> 00:55:35,226
Sudah saatnya kita menyelesaikan
masalah yang belum tuntas, ya?
861
00:55:35,227 --> 00:55:37,588
Kita pergi dan kita bangun kembali.
862
00:55:37,589 --> 00:55:39,126
Raven dan Gable?
863
00:55:40,533 --> 00:55:42,000
Bagaimana caranya kita melakukan itu?
864
00:55:42,001 --> 00:55:44,501
Tembakan, kawan.
865
00:55:44,502 --> 00:55:47,598
Banyak sekali senjata api yang dahsyat.
866
00:55:54,611 --> 00:55:56,044
Itu Ashley dengan...
867
00:55:57,447 --> 00:55:58,684
...dokumen.
868
00:56:02,686 --> 00:56:05,491
Marv, maaf sekali.
869
00:56:05,492 --> 00:56:08,126
Hanya saja, saudaramu
ingin berbicara denganmu.
870
00:56:08,127 --> 00:56:11,691
Dia tidak akan menyakitimu
871
00:56:11,692 --> 00:56:15,335
Asalkan kamu bisa dengan tenang.
872
00:56:15,336 --> 00:56:19,200
Dan ingat apa yang kita bicarakan, Roger.
873
00:56:19,201 --> 00:56:21,003
Roger?
874
00:56:23,572 --> 00:56:24,842
Berhentilah menjadi menakutkan.
875
00:56:33,812 --> 00:56:36,647
- Ya, hai.
- Halo.
876
00:56:36,648 --> 00:56:38,152
Siapa ini?
877
00:56:39,524 --> 00:56:42,622
Ini, seorang kolega lama.
878
00:56:42,623 --> 00:56:44,227
Lebih seperti saingan, sebenarnya.
879
00:56:44,228 --> 00:56:46,024
Seorang sa-- saingan?
880
00:56:46,025 --> 00:56:48,235
Wah, itu menarik.
881
00:56:48,236 --> 00:56:49,861
Ashley, kenapa kamu tidak bawa Reebers
882
00:56:49,862 --> 00:56:52,298
ke dapur dan mulailah.
883
00:56:52,299 --> 00:56:53,666
Tidak.
884
00:56:53,667 --> 00:56:55,510
Tidak apa-apa.
885
00:56:58,011 --> 00:56:59,639
Hebat.
886
00:56:59,640 --> 00:57:02,015
Ayo pergi ke dapur.
887
00:57:02,016 --> 00:57:03,848
Ayo. Ke sini.
888
00:57:03,849 --> 00:57:05,421
Oh.
889
00:57:06,416 --> 00:57:07,687
Ayo.
890
00:57:09,883 --> 00:57:11,922
Halo lagi, Tuan Gable.
891
00:57:26,608 --> 00:57:28,341
Hai, ini Cindy.
892
00:57:28,342 --> 00:57:30,604
Tinggalkan pesan.
893
00:57:30,605 --> 00:57:33,613
Hai sayang, ini aku.
894
00:57:33,614 --> 00:57:35,746
King dan aku, kami akan melakukan
sesuatu yang sangat bodoh,
895
00:57:35,747 --> 00:57:38,710
dan aku hanya ingin
meneleponmu untuk berjaga-jaga..
896
00:57:38,711 --> 00:57:41,387
kau tahu, terserah.
897
00:57:41,388 --> 00:57:45,354
Ngomong-ngomong, maaf kalau aku telah...
898
00:57:47,020 --> 00:57:49,564
...menjauh dan tidak siap emosional.
899
00:57:50,935 --> 00:57:53,198
Kau layak mendapatkan yang lebih baik.
900
00:57:53,199 --> 00:57:55,365
Aku akan menjadi lebih baik, dan aku...
901
00:57:55,366 --> 00:57:58,105
Aku seharusnya berada di sampingmu.
902
00:57:58,106 --> 00:58:00,032
Aku hanya perlu membunuh
beberapa orang.
903
00:58:00,033 --> 00:58:03,106
Ini pekerjaan. Ini.. ini pekerjaan.
904
00:58:03,107 --> 00:58:04,309
Kangen kamu.
905
00:58:04,310 --> 00:58:06,405
Dan itu saja yang ingin aku katakan.
906
00:58:07,610 --> 00:58:09,485
Terima kasih. Ya.
907
00:58:11,317 --> 00:58:12,977
Itu payah.
908
00:58:12,978 --> 00:58:14,648
Tidak, bung, itu nyata.
909
00:58:14,649 --> 00:58:16,614
Aku bangga padamu, saudara.
910
00:58:23,862 --> 00:58:25,832
- Kenapa kamu parkir begitu jauh?
- Apa?
911
00:58:25,833 --> 00:58:27,827
Aku katakan padamu, ruang tamu yang
cekung itu adalah yang merubah segalanya.
912
00:58:27,828 --> 00:58:29,827
Bayangkan pesta-pesta itu.
913
00:58:29,828 --> 00:58:31,261
Benar?
914
00:58:31,262 --> 00:58:33,002
- Sampai jumpa nanti.
- Apa-apaan ini?
915
00:58:33,003 --> 00:58:34,607
Kamu suka berjalan-jalan di sekitar
kawasan pemukiman dengan
916
00:58:34,608 --> 00:58:36,235
- dengan senjata?
- Lihat, aku hanya ingin
917
00:58:36,236 --> 00:58:37,645
untuk meregangkan kakiku sedikit.
918
00:58:38,939 --> 00:58:41,309
Di manakah Rose Carlisle?
919
00:58:41,310 --> 00:58:43,078
Tiada.
920
00:58:43,079 --> 00:58:45,554
- Sayang sekali.
- Kau baca semua ini, kan?
921
00:58:51,624 --> 00:58:53,853
Oke.
922
00:58:53,854 --> 00:58:55,285
Baiklah, mari kita bahas ini nanti.
923
00:58:55,286 --> 00:58:56,426
Ayo kita beri keju Swiss
pada bajingan-bajingan ini.
924
00:58:56,427 --> 00:58:58,128
Aku rasa waktunya telah tiba.
925
00:58:58,129 --> 00:58:59,432
Merunduk!
926
00:59:06,640 --> 00:59:08,174
Orang-orang ini bekerja untuk Merlo!
927
00:59:08,175 --> 00:59:09,536
Mereka akan membunuh kita semua!
928
00:59:09,537 --> 00:59:11,008
Jadi, tim yang sama?
929
00:59:17,280 --> 00:59:18,482
Halo?
930
00:59:18,483 --> 00:59:20,354
Pergi!
931
00:59:20,355 --> 00:59:23,815
Kami membawa senjata!
932
00:59:28,431 --> 00:59:29,823
Marvin Gable, dimana kau sebenarnya?
933
00:59:29,824 --> 00:59:31,189
Kamu ambil orang yang
membawa tas pinggang.
934
00:59:31,190 --> 00:59:32,561
Kami tidak ingin menyakiti siapa pun.
935
00:59:32,562 --> 00:59:33,958
Kami di sini hanya untuk bicara.
936
00:59:33,959 --> 00:59:36,737
Ke mana perginya-- Oh.
937
01:00:04,727 --> 01:00:06,330
Bulu? Sungguh?
938
01:00:18,156 --> 01:00:20,740
Gable, bawa pantatmu yang
menakutkan dari sana, sayang.
939
01:00:26,256 --> 01:00:28,083
Bung, siapa sih kamu?
940
01:00:28,084 --> 01:00:30,417
Aku pemegang sabuk hitam,
dasar brengsek.
941
01:00:30,418 --> 01:00:32,356
Hei!
942
01:00:34,128 --> 01:00:35,961
-Jeff?
-Marv.
943
01:00:35,962 --> 01:00:38,465
Selamat atas Penghargaan
Realtor Regional Tahun Ini.
944
01:00:38,466 --> 01:00:39,530
Aku sedang memperlihatkan
rumah di sebelahnya.
945
01:00:39,531 --> 01:00:41,268
Sepertinya kamu butuh bantuan.
946
01:00:41,269 --> 01:00:42,961
- Tapi mereka punya senjata.
- Aku tahu.
947
01:00:50,312 --> 01:00:51,610
Kedengarannya seperti isi ulang.
948
01:00:51,611 --> 01:00:53,706
- Kau rendah, aku tinggi.
- Tidak, Jeff!
949
01:00:53,707 --> 01:00:55,574
Tidak!
950
01:00:59,815 --> 01:01:01,546
Itu peluruku.
951
01:01:01,547 --> 01:01:03,151
-Tidak, itu peluruku.
-Tidak, itu milikku.
952
01:01:03,152 --> 01:01:04,457
-Tidak, itu peluruku.
-Itu milikku.
953
01:01:04,458 --> 01:01:06,317
- Tidak, sebenarnya itu...
- Gable!
954
01:01:06,318 --> 01:01:08,697
Tangkap bajingan kecil itu!
- Oh!
955
01:01:10,296 --> 01:01:11,494
Berengsek!
956
01:01:11,495 --> 01:01:13,801
Oh. Psikopat!
957
01:01:23,775 --> 01:01:26,179
Raven jalang. Mode binatang!
958
01:01:27,807 --> 01:01:29,475
Ini, ambillah itu.
959
01:01:29,476 --> 01:01:31,241
- Kalian...
- Aku perlu menemukan sesuatu yang tajam.
960
01:01:32,784 --> 01:01:33,913
Apa yang sebenarnya terjadi?
961
01:01:33,914 --> 01:01:36,281
Wah, semuanya baik-baik saja.
962
01:01:38,183 --> 01:01:39,625
- Marv.
-Tidak, tidak, tidak, tidak.
963
01:01:39,626 --> 01:01:41,429
Chet, Sherry, bagaimana kalian?
964
01:01:41,430 --> 01:01:42,457
Tidak baik, Marv.
965
01:01:53,167 --> 01:01:55,175
Bangkitlah, Raven.
966
01:01:55,176 --> 01:01:56,844
Kamu ada di menu.
967
01:01:58,040 --> 01:01:59,748
- Nikmati makananmu.
- Astaga, tentu saja.
968
01:02:04,487 --> 01:02:05,983
Aku turut prihatin mengenai hal ini.
969
01:02:05,984 --> 01:02:08,115
Aku akan mengeluarkan
orang-orang ini dari sini secepatnya.
970
01:02:08,116 --> 01:02:09,685
dan langsung kembali ke dokumen Anda.
971
01:02:09,686 --> 01:02:11,690
Ayo!
972
01:02:11,691 --> 01:02:13,054
Kamu pikir kamu tak terkalahkan?
973
01:02:13,055 --> 01:02:14,795
Kau pikir kau siapa, dasar brengsek...
974
01:02:14,796 --> 01:02:16,494
Ya, kau bajingan kecil
yang suka melempar bulu.
975
01:02:16,495 --> 01:02:17,859
Aku bersamamu, Nak.
976
01:02:17,860 --> 01:02:19,628
Oh, sial!
977
01:02:19,629 --> 01:02:21,561
Jalang, kamu gila?
978
01:02:27,671 --> 01:02:29,877
Hentikan!
979
01:02:39,284 --> 01:02:42,380
Tetaplah di sini dan jangan keluar
sampai aku datang menjemputmu.
980
01:02:42,381 --> 01:02:43,554
- Kumohon.
- Baik, baik.
981
01:02:43,555 --> 01:02:45,422
Marv, Marv.
982
01:02:45,423 --> 01:02:47,058
Dan jangan khawatir.
983
01:02:47,059 --> 01:02:49,029
Aku punya orang yang bisa
menambal semua ini seperti baru.
984
01:02:51,133 --> 01:02:52,563
Apa?
985
01:02:55,965 --> 01:02:58,400
Oh, Ashley.
Kamu baik-baik saja?
986
01:03:13,588 --> 01:03:14,955
Maaf.
987
01:03:16,417 --> 01:03:17,688
Berhenti!
988
01:03:17,689 --> 01:03:20,292
Hentikan! Hentikan,
kalian berdua! Hentikan!
989
01:03:34,972 --> 01:03:36,300
Berhenti! Berhenti, berhenti!
990
01:03:36,301 --> 01:03:39,741
Marv, tolong jangan bunuh dia.
991
01:03:39,742 --> 01:03:42,709
Ash, dia orang jahat.
992
01:03:42,710 --> 01:03:44,079
Berhenti! Jahat?
993
01:03:44,080 --> 01:03:46,584
Demi Tuhan, kau ini apa?
994
01:03:46,585 --> 01:03:48,484
Salah satu dari kita?
995
01:03:48,485 --> 01:03:53,928
Kamu menyuruhku untuk menemukan
sesuatu yang aku sukai dan mengejarnya.
996
01:03:55,495 --> 01:03:57,461
Dan aku sudah memilikinya.
997
01:03:57,462 --> 01:03:59,362
Dan itu dia.
998
01:04:20,120 --> 01:04:22,649
Aku harus mendengarkan
nasihatku sendiri.
999
01:04:37,571 --> 01:04:39,163
Zaks, terima kasih.
1000
01:05:47,135 --> 01:05:48,537
Merlo?
1001
01:05:49,479 --> 01:05:52,345
Di mana uangku?
1002
01:05:52,346 --> 01:05:54,776
Rose.
1003
01:05:59,280 --> 01:06:02,555
Rosie, Rosie, Rosie.
1004
01:06:02,556 --> 01:06:05,257
Valentine-ku yang terkutuk.
1005
01:06:13,734 --> 01:06:15,132
Kau tahu, untuk hantu,
1006
01:06:15,133 --> 01:06:16,631
Kamu benar-benar telah
mengacaukan segalanya.
1007
01:06:17,832 --> 01:06:19,832
Hanya butuh beberapa ayunan untuk
menjatuhkan kebenaran darinya.
1008
01:06:23,275 --> 01:06:25,936
Kau pikir kau bisa mempermainkanku?
Mencuri uangku?
1009
01:06:25,937 --> 01:06:28,549
Dia tahu segalanya, bos.
Tapi aku akan menghentikannya.
1010
01:06:28,550 --> 01:06:30,473
Diam kau!
1011
01:06:30,474 --> 01:06:33,082
Kau sudah mati.
1012
01:06:33,083 --> 01:06:35,818
- Ya, Tuan.
- Kamu, Merlo dan Kippy.
1013
01:06:37,085 --> 01:06:38,458
Jadi, apa rencananya?
1014
01:06:38,459 --> 01:06:39,923
Mulai lagi?
1015
01:06:39,924 --> 01:06:41,991
Tidak seperti itu cara kerjanya, Rosie.
1016
01:06:41,992 --> 01:06:44,758
Kau mencuri dariku, kau mati.
1017
01:07:00,876 --> 01:07:04,581
Bos, dengar, dia punya akses ke semua akun.
1018
01:07:10,320 --> 01:07:12,192
Selamat datang di rumah, Marv.
1019
01:07:13,660 --> 01:07:15,294
Mau boba?
1020
01:07:17,691 --> 01:07:19,693
Lihatlah dirimu, Marv. Kau berantakan.
1021
01:07:19,694 --> 01:07:22,367
Lihat, ini yang terjadi
kalau kau pergi sendiri.
1022
01:07:25,708 --> 01:07:27,672
Aku tahu kau akan datang.
1023
01:07:27,673 --> 01:07:29,374
Aku membutuhkanmu, Marv.
1024
01:07:31,140 --> 01:07:33,341
Aku butuh kalian semua.
1025
01:07:33,342 --> 01:07:37,876
Yang baik, yang jahat, segalanya.
1026
01:07:37,877 --> 01:07:41,178
Ksatria dengan baju zirah yang
berkilau, ya kan, saudara?
1027
01:08:18,122 --> 01:08:20,194
Itu dia.
1028
01:08:21,959 --> 01:08:23,428
Monsterku.
1029
01:08:26,031 --> 01:08:28,235
Habisi dia, semuanya.
1030
01:08:38,879 --> 01:08:41,280
Sudah saatnya.
1031
01:11:07,227 --> 01:11:09,555
Oh, aku akan menikmatinya, sundal.
1032
01:11:55,736 --> 01:11:58,243
Jangan pernah lupa, saudaraku terkasih,
1033
01:11:58,244 --> 01:12:00,645
kamu tidak pernah mengalahkanku
dalam perkelahian.
1034
01:12:02,079 --> 01:12:03,410
Tidak sekali pun.
1035
01:12:03,411 --> 01:12:05,809
Dan setelah kamu kalah hari ini,
1036
01:12:05,810 --> 01:12:08,818
ini akan menjadi rumahmu lagi.
1037
01:12:13,993 --> 01:12:15,792
Suka dengan topiku?
1038
01:12:48,162 --> 01:12:50,024
Cliff tampaknya orang yang baik.
1039
01:12:51,858 --> 01:12:54,999
Tapi dia tidak pernah menjadi saudaramu.
1040
01:12:55,000 --> 01:12:56,603
Aku saudaramu.
1041
01:12:56,604 --> 01:12:58,094
Saudara?
1042
01:12:58,095 --> 01:13:00,639
Tidak ada saudara yang akan memperlakukan
aku seperti yang kamu lakukan.
1043
01:14:04,728 --> 01:14:06,568
Kita adalah tim.
1044
01:14:06,569 --> 01:14:08,205
Aku benci melihatmu seperti ini, Marv.
1045
01:14:08,206 --> 01:14:09,775
Sekarang kau milikku.
1046
01:14:09,776 --> 01:14:10,940
Bersamamu?
1047
01:14:17,149 --> 01:14:18,310
Tidak akan pernah lagi.
1048
01:15:03,627 --> 01:15:06,127
Yang harus kau lakukan
hanyalah membunuh Rose.
1049
01:15:28,958 --> 01:15:30,382
Selamat tinggal, Alvin.
1050
01:15:46,208 --> 01:15:47,498
Rose, ini aku.
1051
01:15:59,516 --> 01:16:01,945
Merlo benar.
1052
01:16:01,946 --> 01:16:03,448
Aku tahu segalanya.
1053
01:16:06,061 --> 01:16:09,648
Banyak menggelapkan? - Ikuti uangnya!
Perusahaan cangkang - Kamu sialan
1054
01:16:09,889 --> 01:16:11,698
Apa yang kamu lakukan?
1055
01:16:13,201 --> 01:16:15,632
Ya, aku antar langsung
1056
01:16:15,633 --> 01:16:20,003
satu kartu Valentine spesial terakhir.
1057
01:16:23,079 --> 01:16:24,172
Bersamaan dengan hadiah kecil.
1058
01:16:26,212 --> 01:16:27,972
Sebuah jari.
1059
01:16:27,973 --> 01:16:31,849
Lebih khusus lagi, sidik jari
1060
01:16:31,850 --> 01:16:35,679
milik teman Kiwi dan
akuntan favorit kita...
1061
01:16:37,381 --> 01:16:40,727
...memberikan akses
ke keuangan pribadimu.
1062
01:16:42,189 --> 01:16:44,763
Yang merupakan bukti bahwa
kamu telah melakukan skimming
1063
01:16:44,764 --> 01:16:49,027
dari pemasok Russki kami-yang
sangat-serius selama bertahun-tahun.
1064
01:16:49,028 --> 01:16:52,197
- Untuk kesehatan.
- Untuk kesehatan.
1065
01:16:52,198 --> 01:16:55,668
Aku dapat menjadi perantara
kesepakatan yang cukup menguntungkan.
1066
01:16:55,669 --> 01:16:57,867
Rencana yang bagus, bukan?
1067
01:16:57,868 --> 01:17:00,380
Biaya penemuanku.
1068
01:17:00,381 --> 01:17:01,946
Apakah kau punya ide
tentang apa yang telah kamu...
1069
01:17:19,051 --> 01:17:21,303
Kami menghargai informasinya.
1070
01:17:21,637 --> 01:17:23,222
Dia milikmu sepenuhnya.
1071
01:17:27,307 --> 01:17:29,107
Marvin, Marvin!
1072
01:17:29,108 --> 01:17:31,134
Saudara, tolong.
1073
01:17:31,135 --> 01:17:33,270
Jangan biarkan Rose merusak segalanya.
1074
01:17:33,271 --> 01:17:35,914
Selamat Hari Valentine, dasar tolol.
1075
01:17:44,290 --> 01:17:45,589
Rose! Rose!
1076
01:17:45,590 --> 01:17:47,087
- Mohon tunggu.
- Kita berhasil, Marv.
1077
01:17:47,088 --> 01:17:49,419
Sekarang kembalilah ke kehidupan
yang sangat kamu cintai.
1078
01:17:49,420 --> 01:17:53,730
Rose, ada sesuatu yang
harus kukatakan padamu.
1079
01:17:53,731 --> 01:17:55,769
Apa? Apa yang perlu kau katakan padaku?
1080
01:17:56,764 --> 01:17:57,894
Aku mencintaimu.
1081
01:17:57,895 --> 01:18:00,433
Aku selau mencintaimu.
1082
01:18:01,804 --> 01:18:04,308
Yah, katakan lagi.
1083
01:18:04,309 --> 01:18:06,671
Buat aku mempercayainya.
1084
01:18:21,790 --> 01:18:23,521
Seperti yang aku katakan.
1085
01:18:23,522 --> 01:18:26,525
Hari Valentine dipenuhi
dengan hal-hal yang tak terduga.
1086
01:18:27,899 --> 01:18:29,968
Kamu berbahaya.
1087
01:18:31,905 --> 01:18:34,366
Baik itu menemukan cinta baru...
1088
01:18:34,367 --> 01:18:36,767
Apa yang Cindy inginkan?
1089
01:18:36,768 --> 01:18:38,111
Itu berhasil.
1090
01:18:38,547 --> 01:18:39,923
Aku cinta kau juga. Aku siap
untuk bicara. Pulanglah
1091
01:18:39,979 --> 01:18:43,315
...atau peluang
untuk kesempatan kedua...
1092
01:18:43,316 --> 01:18:45,283
Sudah kubilang, bajingan.
1093
01:18:45,284 --> 01:18:47,816
Kawanku.
1094
01:18:53,617 --> 01:18:55,894
...atau bahkan hanya memberi kita alasannya
1095
01:18:55,895 --> 01:18:59,767
untuk mengungkapkan
cinta sejati yang selalu ada.
1096
01:19:02,401 --> 01:19:05,964
Betapapun menyakitkannya cinta,
1097
01:19:05,965 --> 01:19:08,334
itu benar-benar berharga.
1098
01:19:12,456 --> 01:19:36,046
Diterjemahkan oleh
MORING