1
00:00:54,402 --> 00:00:57,927
Hal yang paling aku sukai
dari Hari Valentine
2
00:00:57,970 --> 00:01:01,365
adalah harapan
akan hal yang tak terduga,
3
00:01:01,409 --> 00:01:04,412
bahwa sesuatu yang ajaib
bisa saja terjadi
4
00:01:04,455 --> 00:01:09,112
dan mungkin seseorang yang spesial itu
akan kembali ke dalam hidupmu
5
00:01:09,156 --> 00:01:12,028
dan mengubah jalan hidupmu
menjadi lebih baik.
6
00:01:34,006 --> 00:01:36,183
Hei, Milwaukee,
Hari Valentine telah tiba,
7
00:01:36,226 --> 00:01:40,970
dan kami menyebarkan cinta,
di sini, di WTMC 95.9.
8
00:01:41,013 --> 00:01:42,624
Apakah kamu merencanakan
malam romantis
9
00:01:42,667 --> 00:01:44,974
atau ingin menunjukkan kepada seseorang
betapa berartinya dia bagimu,
10
00:01:45,017 --> 00:01:46,454
kami siap membantumu.
11
00:01:46,497 --> 00:01:49,283
Tetaplah bersama WTMC 95.9.
12
00:01:51,937 --> 00:01:54,636
♪ Teman-temanku bilang
aku harus sedikit bersenang-senang ♪
13
00:01:54,679 --> 00:01:56,855
♪ Harus mulai
lebih sering berkata ya ♪
14
00:01:56,899 --> 00:01:59,510
♪ Aku berkompromi dan bertemu mereka
di tengah-tengah ♪
15
00:01:59,554 --> 00:02:02,122
♪ Karena tindakan baru
akan memberimu hasil baru ♪
16
00:02:02,165 --> 00:02:04,689
♪ Mereka memberiku sesuatu
untuk dipikirkan ♪
17
00:02:04,733 --> 00:02:06,169
♪ Ini hidup dan aku seharusnya
menjalaninya ♪
18
00:02:06,213 --> 00:02:07,910
Selamat pagi.
19
00:02:07,953 --> 00:02:10,347
♪ Aku berpegang teguh
pada alam semesta ♪
20
00:02:10,391 --> 00:02:12,044
♪ Berdoa agar dia tidak
mengecewakanku ♪
21
00:02:12,088 --> 00:02:13,698
♪ Aku takut ♪
22
00:02:13,742 --> 00:02:15,222
♪ Jika aku mencoba sesuatu yang gila,
aku akan berakhir ♪
23
00:02:15,265 --> 00:02:17,180
♪ Jatuh cinta, cinta, cinta ♪
24
00:02:17,224 --> 00:02:19,182
♪ Karena dunia
tempat kita tinggal ini gila... ♪
25
00:02:20,575 --> 00:02:23,230
-Selamat pagi!
- Hai, Marvin!
26
00:02:23,273 --> 00:02:25,493
♪ Aku merasa hidup ♪
27
00:02:25,536 --> 00:02:27,495
♪ Aku merasa hidup,
hidup, hidup ♪
28
00:02:27,538 --> 00:02:31,368
♪ Aku merasa hidup... ♪
29
00:02:31,412 --> 00:02:33,153
- Selamat pagi!
-Senang bertemu denganmu, Marv!
30
00:02:33,196 --> 00:02:34,763
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
31
00:02:34,806 --> 00:02:36,939
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh... ♪
32
00:02:36,982 --> 00:02:38,462
- Hai!
-Hei, Marvin!
33
00:02:38,506 --> 00:02:39,985
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
34
00:02:40,029 --> 00:02:42,292
- ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
- ♪ Ya ♪
35
00:02:42,336 --> 00:02:44,294
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
36
00:02:44,338 --> 00:02:46,601
♪ Jangan takut untuk pergi
dan mencoba sesuatu yang gila ♪
37
00:02:46,644 --> 00:02:49,691
♪ Kamu mungkin akan berakhir
jatuh cinta, cinta, cinta ♪
38
00:02:49,734 --> 00:02:51,954
♪ Karena dunia
tempat kita tinggal ini gila ♪
39
00:02:51,997 --> 00:02:54,783
♪ Dan kita harus belajar
untuk percaya, percaya, percaya ♪
40
00:02:54,826 --> 00:02:58,439
♪ Aku merasa hidup,
aku merasa hidup... ♪
41
00:03:00,180 --> 00:03:02,704
♪ Aku merasa hidup ♪
42
00:03:02,747 --> 00:03:05,141
♪ Aku merasa hidup,
hidup, hidup ♪
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,838
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
44
00:03:06,882 --> 00:03:09,928
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh,
oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
45
00:03:09,972 --> 00:03:11,669
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
46
00:03:11,713 --> 00:03:13,193
♪ Oh, oh, oh ♪
47
00:03:13,236 --> 00:03:15,282
♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪
48
00:03:15,325 --> 00:03:17,153
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
49
00:03:17,197 --> 00:03:20,678
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh,
oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
50
00:03:20,722 --> 00:03:22,376
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
51
00:03:22,419 --> 00:03:25,596
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh,
oh, oh, oh... ♪
52
00:03:25,640 --> 00:03:27,598
Apa-apaan ini?
53
00:03:27,642 --> 00:03:30,949
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh,
oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
54
00:03:30,993 --> 00:03:33,256
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah ♪
55
00:03:33,300 --> 00:03:34,649
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh... ♪
56
00:03:34,692 --> 00:03:36,172
Zaks.
57
00:03:36,216 --> 00:03:38,261
♪ Jika kamu merasakan
apa yang kukatakan, katakanlah... ♪
58
00:03:41,743 --> 00:03:44,528
Frontier Realty.
Aku ingin rumah untukmu.
59
00:03:44,572 --> 00:03:46,095
Ash, ini Marv.
60
00:03:46,138 --> 00:03:48,445
Aku baru saja sampai
di rumah Emerald Springs.
61
00:03:48,489 --> 00:03:51,274
Seseorang menggambar kumis Hitler
di papan nama halamanku.
62
00:03:51,318 --> 00:03:52,797
Hitler!
63
00:03:52,841 --> 00:03:54,712
- Percaya tidak?
- Jaga harga dirimu.
64
00:03:54,756 --> 00:03:57,672
Pasti Jeff Zaks
dari Peak Point yang mengerjaiku.
65
00:03:57,715 --> 00:03:59,282
Aku ingin sekali
pergi ke sana...
66
00:03:59,326 --> 00:04:01,153
Dan melakukan apa, Marv?
67
00:04:01,197 --> 00:04:02,329
Memasakkannya makan malam?
68
00:04:02,372 --> 00:04:04,331
Orang itu punya, sabuk hitam.
69
00:04:04,374 --> 00:04:06,855
Dia bisa menghancurkanmu
dengan ibu jarinya.
70
00:04:06,898 --> 00:04:08,160
Eh.
71
00:04:08,204 --> 00:04:09,727
Ada apa di kantor?
72
00:04:09,771 --> 00:04:12,208
Hanya pesta
Hari Valentine kantor.
73
00:04:12,252 --> 00:04:13,775
Jika satu hiasan pita jatuh
di mejaku,
74
00:04:13,818 --> 00:04:15,255
Aku akan memasukkannya
ke dalam lubang pantatmu
75
00:04:15,298 --> 00:04:16,952
sampai kau buang air besar berbentuk hati.
76
00:04:17,996 --> 00:04:19,737
Aku akan membunuhmu.
77
00:04:19,781 --> 00:04:21,739
Wah. Suasana hatimu sedang bagus.
78
00:04:21,783 --> 00:04:24,612
Aku sungguh... Aku rasa
aku tidak bisa melakukan ini lagi, Marv.
79
00:04:24,655 --> 00:04:26,744
- Melakukan apa lagi?
- Semuanya, tahu?
80
00:04:26,788 --> 00:04:28,529
Kerja. Hidup.
81
00:04:28,572 --> 00:04:31,053
Ini sangat menyedihkan.
82
00:04:31,096 --> 00:04:33,229
Kau tahu,
dan aku merasa, aku merasa sakit.
83
00:04:33,273 --> 00:04:36,406
Kau tidak sakit, Ash.
Kau depresi.
84
00:04:37,973 --> 00:04:39,670
Aku mengerti.
85
00:04:39,714 --> 00:04:42,020
Sangat wajar merasa
kesepian di Hari Valentine.
86
00:04:42,064 --> 00:04:43,674
Dengar.
87
00:04:43,718 --> 00:04:46,764
Setiap hari adalah kesempatan
untuk mengubah hidupmu.
88
00:04:46,808 --> 00:04:48,940
Jika kau tidak bahagia,
lakukan sesuatu.
89
00:04:48,984 --> 00:04:50,464
Aku benar-benar tidak butuh
90
00:04:50,507 --> 00:04:51,856
kata-kata motivasi sekarang,
Marv, tolong.
91
00:04:51,900 --> 00:04:53,031
Aku serius.
92
00:04:53,075 --> 00:04:54,685
Anda punya dapur koki,
93
00:04:54,729 --> 00:04:56,731
peralatan kelas atas,
94
00:04:56,774 --> 00:05:00,517
ruang yang indah untuk
sarapan keluarga besar itu.
95
00:05:04,216 --> 00:05:08,046
Kau tahu, aku ingat perasaannya
ketika aku membeli rumahku.
96
00:05:08,090 --> 00:05:12,224
Rasanya seperti,
untuk pertama kalinya dalam hidupku,
97
00:05:12,268 --> 00:05:15,532
sesuatu benar-benar milikku.
98
00:05:15,576 --> 00:05:17,491
Ada kebebasan di dalamnya,
kau tahu?
99
00:05:17,534 --> 00:05:20,058
Meskipun hanya
sedikit saja.
100
00:05:20,102 --> 00:05:22,539
Kau ingin tahu
bagian favoritku tentang pekerjaanku?
101
00:05:22,583 --> 00:05:25,020
Aku bisa menghidupkan kembali pengalaman itu,
102
00:05:25,063 --> 00:05:28,371
perasaan kebebasan pertama itu,
berulang kali,
103
00:05:28,415 --> 00:05:30,155
melalui orang-orang baik
seperti Anda.
104
00:05:30,199 --> 00:05:33,463
Itulah mengapa aku ingin rumah untukmu.
105
00:05:35,726 --> 00:05:37,206
Sederhana saja.
106
00:05:37,249 --> 00:05:40,165
Aku mencurahkan segalanya ke dalamnya
karena itu bermakna.
107
00:05:40,209 --> 00:05:43,821
Dan karena itu bermakna,
aku memiliki makna.
108
00:05:43,865 --> 00:05:48,043
Jika kamu menemukan sesuatu yang kamu sukai,
kejarlah.
109
00:05:48,086 --> 00:05:50,132
Apa yang kau sukai, Marv?
110
00:05:53,657 --> 00:05:55,616
Pekerjaan ini, tentu saja.
111
00:05:55,659 --> 00:05:56,921
Ya Tuhan, menyedihkan sekali.
112
00:05:57,922 --> 00:05:59,968
- Kue?
- Tidak.
113
00:06:00,011 --> 00:06:05,321
Ash, aku atasanmu, yang berarti
kau harus mendengarkanku.
114
00:06:05,365 --> 00:06:06,931
Hei, Deborah, kue?
115
00:06:06,975 --> 00:06:08,498
Oh, aku mau kue.
Terima kasih, Marv.
116
00:06:08,542 --> 00:06:10,065
- Toby, hei! Senang bertemu denganmu.
-Hei.
117
00:06:10,108 --> 00:06:11,806
- Kue?
- Ah, ada kue.
118
00:06:11,849 --> 00:06:12,850
Hai, Jenny.
- Terima kasih, Marv. Ini enak sekali.
119
00:06:12,894 --> 00:06:14,286
Oke, berbicara tentang atasan,
120
00:06:14,330 --> 00:06:16,071
Cliff mampir
mencarimu tadi.
121
00:06:16,114 --> 00:06:17,507
Ya? Dia bilang kenapa?
122
00:06:17,551 --> 00:06:19,291
Tidak, dia sedang rapat.
Kembali sebentar lagi.
123
00:06:19,335 --> 00:06:21,293
- Hai. Selamat pagi. Kue?
- Kue lagi? Terima kasih, Marv.
124
00:06:21,337 --> 00:06:25,559
Jadi, uh, keluarga Reeber menelepon
tentang rumah Emerald Springs.
125
00:06:25,602 --> 00:06:26,995
Mereka aneh sekali.
126
00:06:27,038 --> 00:06:28,518
Tapi mereka ingin
melihatnya.
127
00:06:28,562 --> 00:06:29,519
Bagus. Jadwalkan.
128
00:06:29,563 --> 00:06:31,042
Setelah open house hari ini,
129
00:06:31,086 --> 00:06:32,957
Aku pikir akan
kompetitif. -Ya.
130
00:06:34,350 --> 00:06:37,179
Sepertinya seseorang punya
pengagum rahasia.
131
00:06:40,878 --> 00:06:42,880
Dari siapa?
132
00:06:45,187 --> 00:06:47,276
Marv, kau baik-baik saja?
133
00:06:48,233 --> 00:06:50,410
Uh...
134
00:06:50,453 --> 00:06:52,455
Tiba-tiba merasa
tidak enak badan.
135
00:06:54,762 --> 00:06:56,677
- Um...
- A-aku butuh waktu sebentar.
136
00:06:56,720 --> 00:06:57,852
Ya.
137
00:06:57,895 --> 00:06:59,723
Jangan lupakan pesta kantor.
138
00:07:10,342 --> 00:07:12,344
"Binatang itu bernapas lagi.
139
00:07:13,998 --> 00:07:16,740
"Dan untuk sekali ini,
aku senang melihat jeruji ini.
140
00:07:18,307 --> 00:07:20,918
"Jeruji yang menjauhkanku
dari diriku sendiri.
141
00:07:21,919 --> 00:07:23,443
"Yang menjauhkanku darimu.
142
00:07:25,357 --> 00:07:28,796
"Aku melemparkanmu batu,
kau menimbang timbangan.
143
00:07:28,839 --> 00:07:32,713
Kau menggilingku garam,
aku memotong kukumu."
144
00:07:33,714 --> 00:07:35,367
Raven?
145
00:07:38,153 --> 00:07:40,155
Apa pendapatmu
tentang bait terakhir itu?
146
00:07:41,156 --> 00:07:42,418
Apa?
147
00:07:42,462 --> 00:07:44,202
Bait terakhir.
148
00:07:44,246 --> 00:07:45,726
Apakah imajinasinya terlalu tumpul?
149
00:07:45,769 --> 00:07:48,163
A-aku pikir kau bisa lebih baik.
150
00:07:53,516 --> 00:07:55,039
Kakakmu Knuckles
ingin tahu
151
00:07:55,083 --> 00:07:57,738
mengapa Rose menyebarkan cinta
di Hari Valentine.
152
00:07:58,956 --> 00:08:00,958
Dia ingin bertemu dengannya.
153
00:08:01,002 --> 00:08:02,786
Di mana dia?
154
00:08:02,830 --> 00:08:05,049
Aku tidak tahu.
155
00:08:05,093 --> 00:08:07,965
Aku dengar kau melihatnya
menghembuskan napas terakhirnya.
156
00:08:08,009 --> 00:08:10,054
Namun...
157
00:08:10,098 --> 00:08:12,448
dia bernapas lagi.
158
00:08:12,492 --> 00:08:16,060
Sudah kubilang, aku tidak tahu.
159
00:08:21,196 --> 00:08:24,199
Rekan kerjamu tidak tahu
siapa dirimu sebenarnya, kan?
160
00:08:26,941 --> 00:08:30,118
Dan aku bersedia menyimpan
rahasia kecil kotormu itu
161
00:08:30,161 --> 00:08:33,817
jika kau memberitahuku
dengan tepat apa yang ingin kuketahui.
162
00:08:33,861 --> 00:08:36,907
Di mana Rose?
163
00:08:36,951 --> 00:08:40,607
Aku tahu kau juga, um, punya masalah pencernaan.
164
00:08:40,650 --> 00:08:43,566
Dan itu bukan hanya karena
permen hati kayu manis yang kumakan.
165
00:09:06,110 --> 00:09:07,851
Kau sedikit berkarat, Gable.
166
00:09:10,593 --> 00:09:12,639
Oh, sial.
167
00:09:32,006 --> 00:09:34,051
♪ Aku percaya pada keajaiban ♪
168
00:09:35,879 --> 00:09:37,751
♪ Dari mana asalmu? ♪
169
00:09:37,794 --> 00:09:39,622
♪ Kau makhluk seksi... ♪
170
00:09:40,928 --> 00:09:43,844
Frontier Realty.
Aku ingin rumah untukmu.
171
00:09:54,898 --> 00:09:58,075
Tidak, rumahnya dua lantai.
Kita tidak bisa menghilangkan satu lantai.
172
00:09:58,119 --> 00:09:59,555
Terima kasih.
173
00:09:59,599 --> 00:10:00,948
♪ Dari mana asalmu... ♪
174
00:10:09,217 --> 00:10:10,914
- Hai.
- Hei.
175
00:10:10,958 --> 00:10:12,742
Kau baik-baik saja, sobat?
176
00:10:12,786 --> 00:10:14,875
Aku sedang melakukan
yoga intensitas tinggi.
177
00:10:14,918 --> 00:10:16,224
Bisakah kau memberiku waktu sebentar?
178
00:10:16,267 --> 00:10:17,965
Ya, tentu saja.
179
00:10:36,766 --> 00:10:38,202
Dengarkan aku.
180
00:10:38,246 --> 00:10:40,030
Beritahu Knuckles
aku tidak tahu di mana dia.
181
00:10:40,074 --> 00:10:41,728
Oke?
182
00:10:41,771 --> 00:10:42,859
Tidak oke.
183
00:10:56,046 --> 00:10:57,787
♪ Makhluk seksi ♪
184
00:10:57,831 --> 00:10:59,615
♪ Kau makhluk seksi, kau ♪
185
00:10:59,659 --> 00:11:01,748
♪ Aku percaya pada keajaiban ♪
186
00:11:03,053 --> 00:11:05,708
♪ Sejak kau datang... ♪
187
00:11:05,752 --> 00:11:07,579
Gable! Orang yang kucari.
188
00:11:07,623 --> 00:11:09,712
Sialan, Nak,
kau pernah terlihat lebih baik.
189
00:11:09,756 --> 00:11:11,279
Masuklah ke kantorku.
Aku ingin bicara padamu.
190
00:11:11,322 --> 00:11:13,760
Kau memenangkan
Agen Properti Terbaik Regional Tahun Ini!
191
00:11:13,803 --> 00:11:16,197
Kau berhasil!
192
00:11:16,240 --> 00:11:17,894
Selamat.
193
00:11:17,938 --> 00:11:19,504
Aku ingin datang sendiri
dan memberitahumu.
194
00:11:19,548 --> 00:11:21,028
Aku tahu betapa kerasnya
kau bekerja.
195
00:11:21,071 --> 00:11:22,682
Cliff.
196
00:11:24,335 --> 00:11:26,337
Kau sudah banyak berkembang.
197
00:11:26,381 --> 00:11:27,730
Bangga padamu.
198
00:11:28,905 --> 00:11:31,865
Uh... terima kasih.
199
00:11:31,908 --> 00:11:33,736
Ini, um...
200
00:11:35,042 --> 00:11:37,044
Ini sangat berarti bagiku.
201
00:11:38,045 --> 00:11:39,829
Aku sangat terharu.
202
00:11:41,875 --> 00:11:45,226
Ketika kita pertama kali bertemu,
kau adalah pria yang terombang-ambing.
203
00:11:45,269 --> 00:11:47,054
Sekarang lihat dirimu.
204
00:11:47,097 --> 00:11:51,014
Maksudku, kau terus saja
berusaha keras.
205
00:11:56,280 --> 00:11:57,455
Marvin?
206
00:11:59,153 --> 00:12:01,068
Maaf. Uh...
207
00:12:01,111 --> 00:12:03,200
Bolehkah aku meminjam mobilmu?
208
00:12:03,244 --> 00:12:04,985
Sepedaku, i-itu rusak.
209
00:12:07,161 --> 00:12:08,728
Tentu saja.
210
00:12:08,771 --> 00:12:10,120
Itu milikmu.
211
00:12:15,082 --> 00:12:16,170
Whoa! Kita berpelukan.
212
00:12:16,213 --> 00:12:18,389
Kita berpelukan.
213
00:12:18,433 --> 00:12:21,262
Kau telah mengajariku banyak hal, Cliff.
Aku hanya ingin kau tahu itu.
214
00:12:21,305 --> 00:12:23,525
Kau adalah mentor yang hebat.
215
00:12:25,701 --> 00:12:29,226
Kau mengubah hidupku.
216
00:12:29,270 --> 00:12:31,707
Marvin, kau tidak bisa mengubah pria
yang tidak ingin diubah.
217
00:12:38,279 --> 00:12:39,976
Aku akan ambil mobilnya nanti.
218
00:12:41,543 --> 00:12:43,850
"Terpikat padamu," omong kosong.
219
00:12:43,893 --> 00:12:45,895
Apa yang membuatmu marah?
220
00:12:45,939 --> 00:12:49,290
A-apa dia akan pindah?
Sudah di sana sepanjang hari.
221
00:12:50,770 --> 00:12:52,293
Bagaimana kabar istrimu?
222
00:12:52,336 --> 00:12:55,078
Apa yang kalian rencanakan
untuk, uh, Hari Valentine?
223
00:12:56,732 --> 00:12:58,560
Dia, um, mengusirku lagi.
224
00:12:58,603 --> 00:13:00,344
Pergi dari sini.
225
00:13:00,388 --> 00:13:01,606
- Kau serius?
- Ya.
226
00:13:01,650 --> 00:13:03,130
Sial.
227
00:13:03,173 --> 00:13:06,698
Dia bilang aku
sulit mengungkapkan perasaan.
228
00:13:29,678 --> 00:13:32,637
"Serangga cinta."
229
00:13:32,681 --> 00:13:34,248
Itu panggilannya untukku, oke?
230
00:13:34,291 --> 00:13:35,423
Ya, terserah.
231
00:13:35,466 --> 00:13:37,381
Serangga cinta sialan.
232
00:13:37,425 --> 00:13:39,993
Mungkin kau harus meneleponnya
233
00:13:40,036 --> 00:13:42,996
dan meminta maaf karena...
234
00:13:43,039 --> 00:13:45,128
karena sulit mengungkapkan perasaan, kau tahu?
235
00:13:47,043 --> 00:13:49,567
Ya, mungkin kau harus,
mungkin kau harus kurang ajar padaku.
236
00:13:49,611 --> 00:13:50,960
Mungkin aku harus
menghajarmu habis-habisan.
237
00:13:51,004 --> 00:13:52,266
Ya, mungkin kau harus
mencoba melakukannya.
238
00:13:52,309 --> 00:13:53,963
- Kau tahu...
- Apa, bajingan?
239
00:13:54,007 --> 00:13:55,051
Itu... itu yang
mungkin akan kulakukan.
240
00:13:55,095 --> 00:13:56,313
Hei, hei, hei, hei, hei.
241
00:13:56,357 --> 00:13:57,706
Apakah itu dia?
242
00:14:08,021 --> 00:14:09,544
Apa? -KING:
Ay-yo, Merlo.
243
00:14:09,587 --> 00:14:11,851
Si Gable itu
akhirnya bergerak.
244
00:14:11,894 --> 00:14:13,765
Wah, aneh sekali.
245
00:14:13,809 --> 00:14:16,203
Dia mungkin akan
bertemu dengan Rose.
246
00:14:16,246 --> 00:14:17,552
Oke?
247
00:14:17,595 --> 00:14:20,250
Ikuti dia
dan cari Rose sialan itu.
248
00:14:20,294 --> 00:14:23,036
Dan kau tahu apa yang harus dilakukan.
249
00:14:23,079 --> 00:14:24,994
Aku akan membuat Knuckles tidak curiga.
250
00:14:25,038 --> 00:14:26,909
Valentine sialan!
251
00:14:26,953 --> 00:14:28,215
Knuckles?
252
00:14:28,258 --> 00:14:30,913
Apakah aku mengganggu, Pak?
253
00:14:32,654 --> 00:14:34,308
The Raven tidak menjawab
teleponnya.
254
00:14:34,351 --> 00:14:35,918
The Raven?
255
00:14:35,962 --> 00:14:38,051
Tunggu, a-apa ini tentang
kartu valentine?
256
00:14:38,094 --> 00:14:39,139
Ya.
257
00:14:39,182 --> 00:14:41,271
Itu tulisan tangan Rose, oke?
258
00:14:41,315 --> 00:14:42,882
Itu aku tahu.
259
00:14:42,925 --> 00:14:45,101
Sudah waktunya.
260
00:14:49,062 --> 00:14:50,977
Itu sebabnya aku mengirim The Raven.
261
00:14:51,020 --> 00:14:54,197
Kupikir kita sepakat untuk menangani
masalah Rose secara internal.
262
00:14:54,241 --> 00:14:56,286
- Mmm.
- Jadi mengapa menyewa The Raven juga?
263
00:14:56,330 --> 00:14:59,420
Sekarang, uang yang dia curi
telah ditemukan.
264
00:14:59,463 --> 00:15:02,466
Dia adalah pengacara yang hebat
untuk organisasi ini.
265
00:15:02,510 --> 00:15:05,295
Sekarang dia hanyalah masalah yang belum selesai.
266
00:15:05,339 --> 00:15:07,645
Dan kita jelas
tidak membutuhkan The Raven...
267
00:15:07,689 --> 00:15:09,604
Jika dia hidup dan kembali,
dia bisa mengacaukan segalanya.
268
00:15:09,647 --> 00:15:11,432
Dia tahu uang siapa
itu sebenarnya.
269
00:15:14,087 --> 00:15:15,697
Dia sedang mempermainkan kita sekarang.
270
00:15:15,740 --> 00:15:18,134
Semua ini
kartu valentine sialan ini.
271
00:15:18,178 --> 00:15:19,919
Idenya tentang permainan.
272
00:15:21,485 --> 00:15:24,706
Aku perlu mencari tahu
mengapa Marvin tidak membunuhnya
273
00:15:24,749 --> 00:15:26,926
dan memutuskan apakah
aku akan membunuhnya lagi.
274
00:15:26,969 --> 00:15:28,971
Memutuskan?
275
00:15:30,668 --> 00:15:33,889
Maksudku, dia mencuri darimu.
276
00:15:33,933 --> 00:15:36,718
Kita seharusnya tidak ragu
untuk membunuhnya saat itu juga.
277
00:15:36,761 --> 00:15:38,024
Cukup!
278
00:15:39,764 --> 00:15:41,679
Aku bilang aku ingin dia hidup.
279
00:16:48,529 --> 00:16:50,618
Selamat Hari Valentine.
280
00:16:50,661 --> 00:16:51,836
Sepertinya cinta itu...
281
00:16:57,233 --> 00:16:58,887
Marvin Gable.
282
00:17:00,758 --> 00:17:01,933
Ya.
283
00:17:06,155 --> 00:17:08,462
- Siapa kau?
- Itu King, dan aku Otis.
284
00:17:11,073 --> 00:17:12,596
Ya, kami bekerja dengan saudaramu
285
00:17:12,640 --> 00:17:14,511
dan tangan kanannya,
Renny Merlo.
286
00:17:14,555 --> 00:17:19,473
Mereka membawa kami masuk setelah
, uh, perubahan karir kecilmu.
287
00:17:19,516 --> 00:17:23,259
Sial, kukira kau
akan sedikit lebih menakutkan.
288
00:17:23,303 --> 00:17:25,870
Tapi lihat, tempatmu di sini,
itu menginspirasiku.
289
00:17:25,914 --> 00:17:29,483
Jika mantan pembunuh
sepertimu bisa, kau tahu,
290
00:17:29,526 --> 00:17:32,834
mendapatkan kehidupan sipil
yang manis seperti ini,
291
00:17:32,877 --> 00:17:36,229
mungkin ada harapan untukku dan O.
292
00:17:36,272 --> 00:17:38,013
Bagaimana menurutmu?
Menurutmu aku punya kesempatan?
293
00:17:39,145 --> 00:17:41,277
Segalanya mungkin.
294
00:17:41,321 --> 00:17:43,149
- Bagaimana kreditmu?
- Kreditku? Hmm?
295
00:17:46,369 --> 00:17:47,979
Ha ha, ha ha.
296
00:17:48,023 --> 00:17:49,633
- Lucu juga, ya?
- Lucu.
297
00:17:55,161 --> 00:17:56,901
Sekarang, lihat, kau berdarah
298
00:17:56,945 --> 00:17:58,729
sedikit terlalu banyak
299
00:17:58,773 --> 00:18:00,905
untuk ukuran orang
yang tidak tahu apa-apa.
300
00:18:02,516 --> 00:18:04,170
Dan aku pikir
kau sudah mengemas terlalu banyak barang
301
00:18:04,213 --> 00:18:05,649
untuk orang
yang tidak melarikan diri.
302
00:18:05,693 --> 00:18:07,521
- Mm. Kau mau ke mana, Nak?
- Oke?
303
00:18:07,564 --> 00:18:09,697
Waktunya mendengarkan, anak kecil.
304
00:18:09,740 --> 00:18:11,307
- Dengarkan!
- Dengarkan, brengsek.
305
00:18:11,351 --> 00:18:13,004
- Ya.
- Dengarkan.
306
00:18:13,048 --> 00:18:14,093
Di mana Rose?
307
00:18:14,136 --> 00:18:15,877
Aku tidak tahu.
308
00:18:15,920 --> 00:18:17,487
Ayolah, sekarang.
309
00:18:17,531 --> 00:18:19,402
Kau seharusnya memberi tahu kami
apa yang perlu kami ketahui.
310
00:18:19,446 --> 00:18:22,449
Di mana Rose,
dan mengapa kau tidak membunuhnya?
311
00:18:24,799 --> 00:18:26,192
- Apa yang kau lakukan?
- Hmm?
312
00:18:26,235 --> 00:18:27,671
Apa yang kau lakukan?
Aku baru saja membukanya.
313
00:18:27,715 --> 00:18:29,673
Lalu kenapa? Itu soda.
314
00:18:29,717 --> 00:18:31,327
K-kau berlebihan.
Sial, kupikir kita bisa berbagi.
315
00:18:31,371 --> 00:18:33,721
- B-Bisakah kau minta?
- Sial, O, maafkan aku.
316
00:18:33,764 --> 00:18:35,157
Tentu saja kita bisa berbagi.
317
00:18:39,074 --> 00:18:40,249
Sial!
318
00:18:44,123 --> 00:18:45,341
Sialan!
319
00:18:45,385 --> 00:18:46,473
Aku mengejarnya.
320
00:18:47,517 --> 00:18:49,040
Aku mengerti. Aku mengerti.
321
00:18:49,084 --> 00:18:50,477
Kemarilah.
322
00:18:51,478 --> 00:18:52,783
- Ya!
- Ya, kemari!
323
00:18:54,307 --> 00:18:55,743
Sial, O!
324
00:18:56,787 --> 00:18:58,485
Lihat ini, lihat ini.
325
00:19:00,182 --> 00:19:01,923
Brengsek!
326
00:19:01,966 --> 00:19:03,968
-Gantian!
-Ah, tidak.
327
00:19:04,012 --> 00:19:05,231
Giliranmu, giliranmu,
giliranmu, giliranmu.
328
00:19:12,890 --> 00:19:14,065
Hajar dia, O! Hajar dia, O!
329
00:19:27,035 --> 00:19:29,733
Sial! Kenapa?!
330
00:19:37,785 --> 00:19:39,178
-Kemari.
-Hajar dia, O.
331
00:19:44,270 --> 00:19:45,706
Oh, sial!
332
00:19:51,668 --> 00:19:53,888
Mau ke mana
kau? Oh, sial!
333
00:19:53,931 --> 00:19:55,237
Apa-apaan ini?!
334
00:19:57,848 --> 00:20:00,242
-Brengsek!
-Masuk ke dalam kulkas!
335
00:20:00,286 --> 00:20:02,026
-Masuk ke sana.
-Sial!
336
00:20:05,465 --> 00:20:06,857
Sampai jumpa!
337
00:20:10,644 --> 00:20:12,559
Lihat ini, O. Lihat ini, O.
338
00:20:13,603 --> 00:20:15,388
Sial, aku meleset!
339
00:20:20,393 --> 00:20:22,264
Hajar dia, O! Hajar dia!
340
00:20:22,308 --> 00:20:23,657
Ayo, ayo.
341
00:20:26,921 --> 00:20:29,271
Ooh, sial! Oh!
342
00:20:30,359 --> 00:20:32,100
Oke. Oke.
343
00:20:53,643 --> 00:20:55,993
Ya. Jangan kira
kau keren sekarang...
344
00:21:02,565 --> 00:21:05,133
Hei! Di mana Rose,
kau bajingan kecil?!
345
00:21:07,353 --> 00:21:09,137
Apa...
346
00:21:09,180 --> 00:21:11,095
Hei, itu bisa saja
kepalamu.
347
00:21:11,139 --> 00:21:12,749
Beritahu saudaraku untuk mundur.
348
00:21:12,793 --> 00:21:14,621
Aku tidak akan memberi tahu
saudaramu apa pun!
349
00:21:14,664 --> 00:21:16,492
Kau tahu?
Aku akan membunuhmu.
350
00:21:19,626 --> 00:21:21,062
Apa...
351
00:21:23,369 --> 00:21:25,893
Bagaimana aku bisa mendapatkan ini?
352
00:21:25,936 --> 00:21:27,938
Benar-benar macet.
353
00:21:29,984 --> 00:21:33,727
Monyet laba-laba ninja
sialan ini.
354
00:21:33,770 --> 00:21:34,902
Tuhan!
355
00:21:49,220 --> 00:21:50,613
Hei, Marv.
356
00:21:51,614 --> 00:21:53,137
Rose?
357
00:21:53,181 --> 00:21:54,965
Hei!
358
00:21:55,009 --> 00:21:56,880
Apa yang kau...
359
00:22:44,450 --> 00:22:45,668
Halo?
360
00:22:46,713 --> 00:22:47,931
Hei.
361
00:22:49,411 --> 00:22:52,849
Apakah Anda kebetulan punya
janji dengan Tn. Gable?
362
00:23:05,775 --> 00:23:08,038
Tn. Knuckle.
Aku tidak akan menjawab itu.
363
00:23:13,435 --> 00:23:16,960
"Bilahku sunyi,
tajam dan bersih.
364
00:23:17,004 --> 00:23:19,702
Mereka memotong hidup tanpa terlihat.
365
00:23:19,746 --> 00:23:22,401
Tak ada gema mengikuti,
tak ada jeritan, tak ada tangisan.
366
00:23:22,444 --> 00:23:24,838
Hanya baja dan daging
saat aku lewat."
367
00:23:39,896 --> 00:23:41,768
Apa kau menemukannya?
368
00:23:41,811 --> 00:23:43,334
Kami baru saja
dihajar habis-habisan.
369
00:23:43,378 --> 00:23:45,685
- Marvin dan Rose kabur.
- Sial!
370
00:23:49,645 --> 00:23:51,647
Ini kacau sekali.
Serius. -Sial!
371
00:23:51,691 --> 00:23:53,736
Orang ini
terlalu gila,
372
00:23:53,780 --> 00:23:55,564
dan aku dan O tidak setuju
dengan omong kosong ini.
373
00:23:55,608 --> 00:23:58,045
K-King, dengarkan aku
baik-baik. Oke?
374
00:23:58,088 --> 00:24:01,135
Jika dia tertangkap hidup-hidup, dia akan
memberi tahu Knuckles segalanya,
375
00:24:01,178 --> 00:24:03,877
bahwa Kippy memalsukan pembukuan
dan aku mencuri uangnya,
376
00:24:03,920 --> 00:24:05,444
dan kita semua mati.
377
00:24:05,487 --> 00:24:07,010
Kalian bodoh.
378
00:24:07,054 --> 00:24:10,187
Aku akan menemukan Rose sendiri
dan membunuhnya.
379
00:24:10,231 --> 00:24:12,320
Dan aku akan mengirimimu pesan teks alamatnya
380
00:24:12,363 --> 00:24:14,453
supaya kau bisa membersihkan
apa yang tersisa darinya.
381
00:24:14,496 --> 00:24:16,150
Oke? Oh.
382
00:24:16,193 --> 00:24:18,631
Dan cari Kippy, oke?
383
00:24:18,674 --> 00:24:20,676
Maksudku, dia belum
membalas teleponku,
384
00:24:20,720 --> 00:24:22,852
dan bajingan itu
tahu segalanya.
385
00:24:22,896 --> 00:24:25,725
- Dan bajingan itu terlalu banyak bicara.
- Baiklah. Sial.
386
00:24:27,422 --> 00:24:28,858
Kau baik-baik saja, Nak?
387
00:24:28,902 --> 00:24:30,425
Tidak.
388
00:25:00,934 --> 00:25:02,849
Apa yang kupakai?
389
00:25:02,892 --> 00:25:04,851
Hai! Anda telah menghubungi Marvin Gable
390
00:25:04,894 --> 00:25:06,679
di Frontier Realty.
391
00:25:06,722 --> 00:25:09,246
Maaf saya tidak bisa menerima telepon Anda,
tapi tinggalkan pesan
392
00:25:09,290 --> 00:25:11,553
dan saya akan menghubungi Anda kembali
secepatnya.
393
00:25:11,597 --> 00:25:13,163
Aku ingin rumah untukmu.
394
00:25:14,730 --> 00:25:16,558
Hei. Ini...
395
00:25:17,603 --> 00:25:19,474
Ini aku. Um...
396
00:25:21,520 --> 00:25:25,567
Ada penyair mati
di kantormu.
397
00:25:25,611 --> 00:25:28,483
Mungkin kau tahu itu.
398
00:25:28,527 --> 00:25:30,572
Mungkin tidak.
399
00:25:30,616 --> 00:25:32,269
Lucu sekali, Rose.
400
00:25:42,105 --> 00:25:45,326
Aku ingin kau mendengar
salah satu puisinya.
401
00:25:45,369 --> 00:25:48,111
Judulnya...
402
00:25:48,155 --> 00:25:49,809
"Beruang Menari."
403
00:25:52,986 --> 00:25:56,076
"Beruang menariku,
404
00:25:56,119 --> 00:25:59,122
kadang beruang berlompatan.
405
00:25:59,166 --> 00:26:02,604
Begitu sunyi, begitu anggun.
406
00:26:02,648 --> 00:26:05,389
Apakah kau punya kebijaksanaan untukku,
407
00:26:05,433 --> 00:26:09,393
saat kau bergoyang begitu menawan
408
00:26:09,437 --> 00:26:12,092
di dalam kandangmu?
409
00:26:12,135 --> 00:26:15,922
Di atas panggungmu, kau bergerak.
410
00:26:15,965 --> 00:26:18,620
Di luar sini, rantainya tebal.
411
00:26:18,664 --> 00:26:22,668
Di luar sini,
pawangnya sakit.
412
00:26:22,711 --> 00:26:27,020
Jeruji abu-abu yang menghalangimu itu
sangat tidak pas, sangat..."
413
00:26:28,630 --> 00:26:30,240
Aku selalu punya firasat
414
00:26:30,284 --> 00:26:32,547
bahwa Rose mungkin
mencoba untuk kembali.
415
00:26:33,896 --> 00:26:36,986
Dia punya nyali
untuk melawan siapa pun.
416
00:26:38,161 --> 00:26:40,468
Bahkan kakakku, Knuckles.
417
00:26:42,339 --> 00:26:45,386
Dia mencoba membunuhnya sekali.
418
00:26:45,429 --> 00:26:48,041
Tapi aku ikut campur
karena aku mencintainya.
419
00:26:50,913 --> 00:26:54,177
Meskipun dia tidak akan pernah
melirik pria sepertiku dua kali.
420
00:26:57,006 --> 00:27:00,575
Oh. Dia terlihat manis
dengan sweter itu.
421
00:27:00,619 --> 00:27:02,098
Maksudku, lihat dia.
422
00:27:02,142 --> 00:27:05,362
Dia baik, dia pintar,
dia jagoan.
423
00:27:05,406 --> 00:27:11,673
Tapi dia harus menghadapi masa lalunya
agar kita bisa mendapatkan hidup kita kembali.
424
00:27:14,720 --> 00:27:17,461
Anggap ini
pengunduran diriku, Marv.
425
00:27:18,549 --> 00:27:20,769
Aku tidak bisa menari lagi.
426
00:27:39,266 --> 00:27:41,398
Tidak ada yang pernah...
427
00:27:45,011 --> 00:27:47,274
...mengerti kata-kataku sebelumnya.
428
00:27:48,579 --> 00:27:49,798
Oh.
429
00:27:51,582 --> 00:27:54,020
Tidak ada kata-kata
430
00:27:54,063 --> 00:27:58,502
yang pernah memahamiku...
sebelumnya.
431
00:27:59,939 --> 00:28:02,550
Hei, Andi, kau yang jaga bar?
432
00:28:04,944 --> 00:28:06,162
Aw.
433
00:28:09,296 --> 00:28:12,560
Yah, aku sangat benci
kau mencukur janggutmu.
434
00:28:13,561 --> 00:28:14,780
Kaulah yang...
435
00:28:14,823 --> 00:28:17,347
Kacamatanya bagus.
436
00:28:17,391 --> 00:28:18,827
Sangat Clark Kent.
437
00:28:27,227 --> 00:28:28,881
Aku membebaskanmu.
438
00:28:28,924 --> 00:28:30,578
Apa yang kau inginkan, Rose?
439
00:28:30,621 --> 00:28:34,190
Hasil yang pasti
tidak peduli biayanya.
440
00:28:34,234 --> 00:28:37,063
Hasil apa tepatnya?
441
00:28:37,106 --> 00:28:39,413
Aku ingin hidupku kembali,
dan aku butuh bantuanmu.
442
00:28:39,456 --> 00:28:41,502
Itu saja.
443
00:28:42,677 --> 00:28:44,505
Hidupmu kembali? Kenapa sekarang?
444
00:28:44,548 --> 00:28:47,203
Yah, kenapa tidak?
Ini Hari Valentine.
445
00:28:47,247 --> 00:28:49,945
Aku mengirim seluruh geng
kartu-kartu kecil yang lucu ini.
446
00:28:49,989 --> 00:28:51,642
Aku belajar kaligrafi
dan segalanya.
447
00:28:52,861 --> 00:28:55,255
Apa menurutmu ini lelucon?
448
00:28:55,298 --> 00:28:56,473
Kita dalam bahaya.
449
00:28:56,517 --> 00:28:57,953
Oke, tenang.
450
00:28:57,997 --> 00:29:01,087
Ini bukan wilayah Knuckles.
451
00:29:01,130 --> 00:29:03,959
Kau aman. Kita aman.
452
00:29:04,003 --> 00:29:06,309
Kita tidak aman di mana pun.
453
00:29:06,353 --> 00:29:08,659
Apa kau tahu
apa yang telah kau lakukan?
454
00:29:08,703 --> 00:29:10,705
Kau harus lari. Malam ini.
455
00:29:10,749 --> 00:29:13,012
Oh, karena begitulah caramu menghadapi
Knuckles, kan?
456
00:29:13,055 --> 00:29:14,230
"Melarikan diri."
457
00:29:16,189 --> 00:29:19,105
Aku tahu persis apa yang telah kulakukan.
458
00:29:19,148 --> 00:29:22,586
Dan aku tahu persis
apa yang sedang kulakukan.
459
00:29:22,630 --> 00:29:24,806
Selamat tinggal, Rose.
460
00:29:24,850 --> 00:29:26,895
Marvin, inilah saatnya.
461
00:29:28,288 --> 00:29:32,335
Sekarang... atau tidak sama sekali.
462
00:29:33,380 --> 00:29:35,164
Dan aku butuh bantuanmu.
463
00:29:36,209 --> 00:29:38,080
Hei, hei, hei. Aku mengenalimu.
464
00:29:38,124 --> 00:29:39,212
- Permisi.
- Tidak, itu kau.
465
00:29:42,868 --> 00:29:44,652
Iklanmu, bung.
466
00:29:44,695 --> 00:29:46,219
Iklan bangkumuu.
467
00:29:46,262 --> 00:29:47,960
Aku melihat wajahmu
di mana-mana! -Aku minta maaf.
468
00:29:48,003 --> 00:29:49,004
Apa yang kau lakukan? -Maaf, semuanya.
469
00:29:49,048 --> 00:29:50,745
Aku akan memberimu tumpangan.
470
00:29:50,789 --> 00:29:52,878
Uh, Andi, bisakah kau
memberi Reggie es?
471
00:29:59,972 --> 00:30:03,062
Aku terkejut
menemukan ini di sakumu.
472
00:30:04,193 --> 00:30:06,935
Amethyst.
473
00:30:06,979 --> 00:30:09,198
Salah satu perlindungan terbaik
melawan mimpi buruk.
474
00:30:09,242 --> 00:30:11,374
Akulah yang memberikannya padamu.
475
00:30:11,418 --> 00:30:12,985
Kenapa kau menyimpannya?
476
00:30:14,203 --> 00:30:15,552
Aku tipe orang yang sentimental.
477
00:30:15,596 --> 00:30:17,511
Aku tahu.
478
00:30:17,554 --> 00:30:19,252
Aku suka itu darimu.
479
00:30:24,474 --> 00:30:27,086
Ayo. Ayo pergi.
480
00:30:47,584 --> 00:30:49,760
Apa itu?
481
00:30:49,804 --> 00:30:51,980
Apa? Kau paranoid.
482
00:30:56,637 --> 00:30:58,552
Kau menyimpan penghargaanku.
483
00:30:58,595 --> 00:31:03,513
Yah, ya. Aku hampir tidak bisa
merebutnya dari tanganmu.
484
00:31:03,557 --> 00:31:04,950
Pelan-pelan, bisakah?
485
00:31:04,993 --> 00:31:07,517
Yah, Marvin yang kukenal
suka ngebut.
486
00:31:12,740 --> 00:31:14,524
Ups.
487
00:31:17,963 --> 00:31:19,616
- Rose?
- Mm-hmm?
488
00:31:19,660 --> 00:31:21,096
Apa yang sedang kau lakukan?
489
00:31:21,140 --> 00:31:23,011
Aku ingin melihat dirimu yang sebenarnya,
sekarang.
490
00:31:23,055 --> 00:31:25,318
Ini aku yang sebenarnya.
Orang yang satunya sudah pergi.
491
00:31:25,361 --> 00:31:27,320
Aku menguburnya
di penggalian bersamamu.
492
00:31:27,363 --> 00:31:29,365
Tidak, tidak, tidak.
Aku melihatmu di bar, sayang.
493
00:31:29,409 --> 00:31:30,889
Kau ingin menyakiti pria itu.
494
00:31:32,281 --> 00:31:34,022
Marvin, keluarlah!
495
00:31:34,066 --> 00:31:36,024
- Tolong hentikan! Tolong hentikan!
- Keluarlah di mana pun kau berada!
496
00:31:36,068 --> 00:31:38,113
Hentikan!
497
00:31:49,342 --> 00:31:52,823
Itu dia.
498
00:31:56,349 --> 00:31:59,874
"Ketakutan yang kurasakan
hampir tidak ada hubungannya dengan kematian,
499
00:31:59,918 --> 00:32:01,397
"karena kita semua mati,
500
00:32:01,441 --> 00:32:05,097
dan segalanya berhubungan
dengan tidak hidup."
501
00:32:11,407 --> 00:32:13,322
Pengamatanmu?
502
00:32:15,281 --> 00:32:17,544
Kau...
503
00:32:17,587 --> 00:32:21,983
sering menulis tentang kematian, um...
504
00:32:22,027 --> 00:32:23,376
dan membunuh.
505
00:32:23,419 --> 00:32:25,900
Itulah diriku.
506
00:32:25,944 --> 00:32:27,815
Itulah yang aku tahu.
507
00:32:30,644 --> 00:32:32,559
Apakah aku dalam bahaya?
508
00:32:33,908 --> 00:32:36,171
Dariku?
509
00:32:36,215 --> 00:32:37,694
Tidak.
510
00:32:40,001 --> 00:32:41,698
Akulah yang dalam bahaya.
511
00:32:41,742 --> 00:32:44,092
Dari apa?
512
00:32:48,923 --> 00:32:52,013
Semua emas di dunia, tidak, itu tidak berarti banyak...
513
00:32:53,058 --> 00:32:54,973
Jatuh cinta.
514
00:32:55,016 --> 00:32:58,106
Semua kilauan mahkota
mungkin bagus untuk penampilan
515
00:32:58,150 --> 00:33:00,195
Tapi ketika semuanya hancur
516
00:33:00,239 --> 00:33:02,981
Oh, mereka tidak punya apa pun terhadapmu...
517
00:33:03,024 --> 00:33:04,678
Itu salah satu listingku.
518
00:33:04,721 --> 00:33:07,811
Semoga terjual minggu ini.
519
00:33:07,855 --> 00:33:11,380
Seperti danau di selatan
tempat kita semua nongkrong
520
00:33:11,424 --> 00:33:13,948
Dengan barbekyu Texas
521
00:33:13,992 --> 00:33:15,080
Seperti suara sebuah lagu...
522
00:33:15,123 --> 00:33:16,646
Masuk ke garasi.
523
00:33:16,690 --> 00:33:19,649
Menetapkan
beberapa kebenaran dua-akord...
524
00:33:23,653 --> 00:33:26,004
Ya. Ayo lakukan ini.
525
00:33:34,142 --> 00:33:36,101
Rose.
526
00:33:42,150 --> 00:33:45,023
Aku suka di sini.
527
00:33:45,066 --> 00:33:47,112
Terasa nyaman.
528
00:33:47,155 --> 00:33:50,593
Tata letaknya bagus,
banyak ruang, cahaya yang bagus.
529
00:33:53,770 --> 00:33:56,034
- Apa?
- Tidak apa-apa.
530
00:33:59,037 --> 00:34:00,516
Kau manis.
531
00:34:03,476 --> 00:34:05,739
Ada kamar di lantai atas
kalau kau lelah.
532
00:34:10,657 --> 00:34:13,225
Ada apa denganmu
dengan benda ini?
533
00:34:16,010 --> 00:34:17,577
Setelah aku meninggalkan Knuckles,
534
00:34:17,620 --> 00:34:21,015
sejujurnya aku tidak berpikir
aku bisa menjadi normal.
535
00:34:21,059 --> 00:34:22,712
Ini membuktikan aku bisa.
536
00:34:26,499 --> 00:34:28,631
Aku sudah berubah, Rose.
537
00:34:28,675 --> 00:34:30,329
Mm.
538
00:34:30,372 --> 00:34:31,939
Tidak, kau belum berubah.
539
00:34:31,982 --> 00:34:34,376
Kau hanya bersembunyi.
540
00:34:34,420 --> 00:34:37,031
Apa yang kau lakukan, Rose?
Apa kau gila?
541
00:34:37,075 --> 00:34:39,555
Aku datang ke sini bukan untuk bersembunyi.
542
00:34:39,599 --> 00:34:42,254
Hei, aku bekerja keras
untuk mencapai posisiku sekarang.
543
00:34:42,297 --> 00:34:45,518
Dan karenamu,
aku kehilangan segalanya dalam satu hari.
544
00:34:45,561 --> 00:34:47,998
Oh, aku tahu persis
bagaimana rasanya, Marvin.
545
00:34:48,042 --> 00:34:49,957
Persis.
546
00:34:50,000 --> 00:34:53,526
Kenapa kau tidak
mati saja, Rose?
547
00:34:53,569 --> 00:34:56,006
Karena itu memalukan.
548
00:34:56,050 --> 00:34:58,400
Tanpa nama, tanpa kebenaran.
549
00:34:58,444 --> 00:34:59,619
Kau tidak punya apa-apa.
550
00:34:59,662 --> 00:35:00,968
Kau bukan siapa-siapa.
551
00:35:01,011 --> 00:35:02,796
Aku bukan siapa-siapa.
552
00:35:02,839 --> 00:35:06,278
Bersembunyi itu bukan hidup.
553
00:35:07,975 --> 00:35:11,326
Tapi jika kau ingin hidup
untuk melihat minggu depan,
554
00:35:11,370 --> 00:35:15,809
kau akan lari jauh
dan tidak pernah menunjukkan wajahmu lagi.
555
00:35:15,852 --> 00:35:18,855
Yah, aku sudah melakukan itu.
556
00:35:18,899 --> 00:35:22,032
Sekarang aku mencoba
sesuatu yang berbeda.
557
00:35:22,076 --> 00:35:26,298
Seberapa jauh kau akan melangkah
untuk mendapatkan hidupmu kembali?
558
00:35:28,430 --> 00:35:31,346
Aku sudah melakukannya.
559
00:35:31,390 --> 00:35:34,088
Ikut aku.
Aku harus menunjukkan sesuatu padamu.
560
00:36:01,898 --> 00:36:05,554
"Lihat cermin, brengsek."
561
00:36:19,089 --> 00:36:21,614
Kippy.
562
00:36:21,657 --> 00:36:23,703
Kenapa akuntan Knuckles
ada di bagasimu?
563
00:36:23,746 --> 00:36:26,009
Ini semua bagian dari rencana.
564
00:36:26,053 --> 00:36:28,577
Dan di mana jarinya?
565
00:36:31,711 --> 00:36:33,626
Marvin, kau tidak mendengarkan.
566
00:36:33,669 --> 00:36:35,367
Sudah kubilang aku ingin hidupku kembali,
567
00:36:35,410 --> 00:36:37,020
dan aku akan melakukan
apa pun yang diperlukan.
568
00:36:37,064 --> 00:36:38,848
Memotong jarinya, Rose?
569
00:36:38,892 --> 00:36:40,763
Apa kau sadar betapa
berbahayanya permainan yang kau mainkan?
570
00:36:40,807 --> 00:36:42,330
Dengar, aku butuh sidik jari.
571
00:36:46,769 --> 00:36:50,120
Ya, aku tahu.
572
00:36:53,689 --> 00:36:54,995
Lihat itu.
573
00:36:55,038 --> 00:36:57,258
Itu mahkota giginya.
574
00:36:57,302 --> 00:36:59,042
Aku akan membutuhkannya kembali.
575
00:37:00,653 --> 00:37:02,002
Halo, Marv.
576
00:37:02,045 --> 00:37:04,091
Baiklah.
577
00:37:04,134 --> 00:37:07,094
Sekarang aku ingin tahu
apa yang kau dan Merlo dapatkan
578
00:37:07,137 --> 00:37:09,314
dari menjebakku.
579
00:37:09,357 --> 00:37:13,361
Tiga tahun lalu, aku membantu Merlo
mencuri empat juta dolar.
580
00:37:14,971 --> 00:37:17,713
Dari uang Rusia yang manis itu.
581
00:37:17,757 --> 00:37:19,715
Uang yang kau...
582
00:37:21,326 --> 00:37:23,458
...akan sembunyikan
dengan memalsukan pembukuan
583
00:37:23,502 --> 00:37:25,678
sehingga Knuckles tidak akan pernah menyadarinya.
584
00:37:25,721 --> 00:37:28,985
Yang, ngomong-ngomong, dia tidak sadar,
karena kalian berdua bodoh menaruhnya
585
00:37:29,029 --> 00:37:31,510
di bagasi mobilku
untuk dia temukan.
586
00:37:33,033 --> 00:37:36,776
Sekarang, aku gadis yang pintar.
587
00:37:36,819 --> 00:37:39,169
Aku bisa memikirkan beberapa alasan
588
00:37:39,213 --> 00:37:41,476
mengapa kau ingin aku
keluar dari permainan.
589
00:37:44,262 --> 00:37:48,875
Tapi kenapa, kenapa, kenapa mengambil risiko
dibunuh
590
00:37:48,918 --> 00:37:52,879
dengan mencuri uang dari Knuckles
hanya untuk mengembalikannya semua kepadanya?
591
00:37:52,922 --> 00:37:54,968
Sekarang, itu
592
00:37:55,011 --> 00:37:58,667
tidak masuk akal.
593
00:37:59,668 --> 00:38:01,409
Itu mudah.
594
00:38:01,453 --> 00:38:03,455
Kami tidak berniat
menyimpan uang itu.
595
00:38:03,498 --> 00:38:07,197
Merlo menginginkan posisimu
sebagai tangan kanan Knuckles.
596
00:38:07,241 --> 00:38:08,503
Oh.
597
00:38:08,547 --> 00:38:10,592
Dia rela mempertaruhkan segalanya,
598
00:38:10,636 --> 00:38:14,248
dan dua juta dolar
di, di bagasi mobilmu,
599
00:38:14,292 --> 00:38:16,468
yah, itu sudah cukup
untuk menguburmu hidup-hidup.
600
00:38:19,949 --> 00:38:21,951
Kau bilang "dua juta."
601
00:38:24,693 --> 00:38:26,347
Kita mencuri empat.
602
00:38:27,783 --> 00:38:31,439
Jadi, tolong beritahu,
di mana dua juta yang lain?
603
00:38:33,572 --> 00:38:37,053
Jangan buang waktuku, Kippy.
Kau mau kehilangan jari lagi?
604
00:38:37,097 --> 00:38:38,490
Oke, oke.
605
00:38:38,533 --> 00:38:40,274
Merlo memilikinya.
606
00:38:40,318 --> 00:38:43,103
Dia membayarku untuk memalsukan pembukuan
dan mengambil sisanya.
607
00:38:44,800 --> 00:38:46,149
Merlo sialan.
608
00:38:47,586 --> 00:38:48,935
Dia menjebakku.
609
00:38:48,978 --> 00:38:51,633
Mm. Ya, aku pikir begitu, ya.
610
00:38:51,677 --> 00:38:55,898
Menjebakku dan menyimpan dua juta sisanya
untuk dirinya sendiri.
611
00:38:58,814 --> 00:39:01,208
Jadi, Marv.
612
00:39:03,993 --> 00:39:07,432
Kau memang mengantarku ke penggalian
dan meninggalkanku untuk mati.
613
00:39:22,098 --> 00:39:25,145
Aku menghasilkan banyak uang untuk Knuckles
614
00:39:25,188 --> 00:39:26,407
dengan mencuci uang
dari orang Rusia,
615
00:39:26,451 --> 00:39:28,409
- tapi seperti yang kau tahu, aku ingin keluar.
- Marvin?
616
00:39:28,453 --> 00:39:32,065
Mencuri uang dengan Merlo
bukanlah ide yang bagus.
617
00:39:32,108 --> 00:39:34,937
Kau tidak harus melakukan ini.
Kita masih bisa... Whoa!
618
00:39:34,981 --> 00:39:36,983
Tentu saja
bajingan itu menjebakku.
619
00:39:38,637 --> 00:39:41,335
Rose Carlisle sudah mati.
620
00:39:41,379 --> 00:39:43,163
Jangan kembali.
621
00:39:43,206 --> 00:39:44,512
Aturan perusahaan adalah:
622
00:39:44,556 --> 00:39:46,427
Jika kau mencuri dari Knuckles,
kau mati.
623
00:39:50,170 --> 00:39:51,867
Tapi kau melanggar aturan itu.
624
00:39:51,911 --> 00:39:53,260
Marv.
625
00:39:53,303 --> 00:39:55,131
- Dan menentang kakakmu.
- Tidak.
626
00:39:56,132 --> 00:39:57,917
Dan aku sangat berterima kasih.
627
00:40:03,618 --> 00:40:05,794
Tapi aku hanya ingin bertanya:
628
00:40:05,838 --> 00:40:07,970
Apa kau tahu
kalau mereka menjebakku?
629
00:40:13,846 --> 00:40:15,064
Aku tidak tahu, oke?
630
00:40:15,108 --> 00:40:17,632
Kau tidak tahu?
Kau tidak tahu?!
631
00:40:17,676 --> 00:40:20,983
Aku tahu kau pencuri,
aku tahu kau pembohong,
632
00:40:21,027 --> 00:40:22,681
dan aku tahu kakakku
ingin kau mati.
633
00:40:22,724 --> 00:40:25,814
Oh, jadi kau mengajukan diri
untuk pekerjaan itu?
634
00:40:25,858 --> 00:40:27,468
Ya.
635
00:40:30,253 --> 00:40:31,429
Dengar.
636
00:40:32,647 --> 00:40:35,868
Jika aku tidak melakukannya,
orang lain yang akan melakukannya.
637
00:40:36,912 --> 00:40:39,132
Kau akan lenyap.
638
00:40:41,047 --> 00:40:44,137
Dan aku tahu jika aku menerima pekerjaan itu,
639
00:40:44,180 --> 00:40:47,488
itu satu-satunya kesempatanku
untuk menyelamatkanmu.
640
00:40:47,532 --> 00:40:50,360
Aku tidak ingin membayangkan
dunia tanpamu.
641
00:40:58,107 --> 00:41:00,109
Orang Rusia itu.
642
00:41:00,153 --> 00:41:02,242
Dia tahu semuanya.
643
00:41:02,285 --> 00:41:04,244
Hari Valentine, kan?
644
00:41:05,201 --> 00:41:07,116
Ini bukan hariku.
645
00:41:22,654 --> 00:41:24,307
Bajingan itu memukulku.
646
00:41:26,353 --> 00:41:27,615
Ya.
647
00:41:27,659 --> 00:41:29,791
Uh, apa-apaan itu?
648
00:41:29,835 --> 00:41:31,489
Kubelikan untuk Cindy
untuk Valentine.
649
00:41:31,532 --> 00:41:33,882
Itu alasan kita
berhenti?
650
00:41:35,710 --> 00:41:38,365
Astaga, ini sederhana.
651
00:41:38,408 --> 00:41:41,716
Tidak ada boneka beruang palsu
buatan Sri Lanka
652
00:41:41,760 --> 00:41:44,676
yang akan membantumu mendapatkan
istrimu kembali.
653
00:41:44,719 --> 00:41:47,896
Sadarlah, kawan.
654
00:41:47,940 --> 00:41:49,637
Oh.
655
00:41:49,681 --> 00:41:52,422
Berikan bonekanya
kembali, dan ayo pergi.
656
00:41:52,466 --> 00:41:55,338
Kita harus membersihkan
kekacauan Merlo.
657
00:42:08,047 --> 00:42:10,136
Marvin?
658
00:42:10,179 --> 00:42:12,181
Apa-apaan ini?
659
00:42:13,705 --> 00:42:15,707
Marvin, kau di sini?
660
00:42:15,750 --> 00:42:18,057
Aku ke sini untuk mengambil mobil.
661
00:42:18,100 --> 00:42:20,102
Pintu depanmu terbuka lebar.
662
00:42:24,542 --> 00:42:25,891
Oh, uh...
663
00:42:32,898 --> 00:42:34,160
Hai.
664
00:42:35,204 --> 00:42:36,292
Aku Alvin.
665
00:42:36,336 --> 00:42:38,512
Teman-temanku memanggilku Knuckles.
666
00:42:38,556 --> 00:42:40,079
Cliff Cussick. Howdy.
667
00:42:40,122 --> 00:42:42,995
Ah. Penyelamat kakakku.
668
00:42:43,038 --> 00:42:44,823
Kaulah yang diajaknya
merayakan Thanksgiving sekarang, kan?
669
00:42:44,866 --> 00:42:46,215
Ya.
670
00:42:46,259 --> 00:42:48,609
Ya, Marvin datang
saat Thanksgiving.
671
00:42:48,653 --> 00:42:49,958
Dia keluarga.
672
00:42:50,002 --> 00:42:51,003
Maafkan aku.
Kau harus memaafkanku.
673
00:42:51,046 --> 00:42:53,179
Aku sedikit, uh, terkejut.
674
00:42:53,222 --> 00:42:56,486
Marvin tidak pernah menyebutkan
kalau dia punya... saudara.
675
00:42:56,530 --> 00:42:58,358
Minum?
676
00:42:58,401 --> 00:42:59,533
Oh.
677
00:43:01,709 --> 00:43:03,493
Kau tidak mau minum?
678
00:43:03,537 --> 00:43:06,105
Aku masih punya sedikit.
679
00:43:06,148 --> 00:43:07,889
Tidak, terima kasih.
680
00:43:09,761 --> 00:43:11,414
Di-di mana dia?
681
00:43:11,458 --> 00:43:13,242
Maksudku, aku belum melihat Marvin
sejak dia pulang kerja,
682
00:43:13,286 --> 00:43:14,504
dan dia terlihat tidak terlalu baik.
683
00:43:14,548 --> 00:43:17,333
- Atasan yang perhatian.
- Ya.
684
00:43:17,377 --> 00:43:20,249
Dia keluarga, sudah kubilang.
Dia kakakku.
685
00:43:23,644 --> 00:43:27,300
Aku harus jujur
padamu, Cliff.
686
00:43:27,343 --> 00:43:32,131
Aku merasa tersinggung karena
Marvin tidak pernah menyebutku.
687
00:43:32,174 --> 00:43:34,655
Oh, yah, mungkin dia pernah.
688
00:43:34,699 --> 00:43:36,352
Ingatanku sudah tidak
seperti dulu lagi.
689
00:43:36,396 --> 00:43:38,050
Kau ingin merasa lebih baik?
690
00:43:38,093 --> 00:43:39,878
Marvin tidak pernah memberitahuku
dia bermain bisbol.
691
00:43:40,966 --> 00:43:43,229
Oh, aku bisa meyakinkanmu, Cliff,
692
00:43:43,272 --> 00:43:46,058
ada banyak hal
yang tidak Marvin ceritakan padamu.
693
00:43:47,102 --> 00:43:48,756
Rose benar.
694
00:43:48,800 --> 00:43:50,410
Aku bersembunyi.
695
00:44:01,029 --> 00:44:02,988
Aku membiarkan kakakku mengubahku
696
00:44:03,031 --> 00:44:05,686
menjadi seseorang
yang tidak pernah kuinginkan.
697
00:44:05,730 --> 00:44:08,907
Aku bisa membawamu ke setidaknya
selusin lubang di tambang tua
698
00:44:08,950 --> 00:44:10,386
yang Marvin isi dengan mayat.
699
00:44:13,781 --> 00:44:15,696
Dia sungguh...
700
00:44:15,740 --> 00:44:17,567
monster yang indah, sangat indah.
701
00:44:21,746 --> 00:44:23,095
Tapi aku mengendalikannya.
702
00:44:23,138 --> 00:44:26,141
Dia patuh,
melakukan apa yang kukatakan, selalu.
703
00:44:27,142 --> 00:44:28,578
Dan ketika aku melepaskannya...
704
00:44:28,622 --> 00:44:30,624
Oh.
705
00:44:34,149 --> 00:44:35,847
Aku bisa membawamu
ke lubang terakhir.
706
00:44:37,762 --> 00:44:40,329
Tapi yang akan kau temukan hanyalah lubang.
707
00:44:40,373 --> 00:44:43,463
Karena rupanya, dia jatuh
cinta dan menemukan hati nurani.
708
00:44:45,247 --> 00:44:47,336
Pernah melihatnya?
709
00:44:48,337 --> 00:44:50,513
Tidak, Pak, sepertinya belum pernah.
710
00:44:50,557 --> 00:44:53,255
Kau yakin?
711
00:44:53,299 --> 00:44:56,519
Dia sepertinya tipe wanita
yang akan diingat seorang pria.
712
00:44:59,218 --> 00:45:00,828
Aku tidak tahu
apakah Marvin mengerti
713
00:45:00,872 --> 00:45:03,396
aku di sini untuk menyelamatkannya.
714
00:45:03,439 --> 00:45:05,659
Sama seperti dia menyelamatkanku.
715
00:45:07,313 --> 00:45:11,360
Kita harus menghadapi Knuckles
untuk benar-benar bebas, dan...
716
00:45:11,404 --> 00:45:13,928
aku tidak ingin melakukannya
tanpanya.
717
00:45:18,846 --> 00:45:20,848
Sialan, Alvin.
718
00:45:21,936 --> 00:45:23,677
Itu kata-kata yang besar.
719
00:45:24,634 --> 00:45:27,942
Aku harus jujur. Aku, uh...
720
00:45:27,986 --> 00:45:30,945
Aku tidak terlalu tahu banyak tentang
dunia yang kau bicarakan.
721
00:45:32,991 --> 00:45:34,644
Tapi aku tidak cukup naif untuk tahu
722
00:45:34,688 --> 00:45:36,429
tidak akan ada apa pun
yang bisa kukatakan di ruangan ini sekarang
723
00:45:36,472 --> 00:45:40,259
yang akan mengubah nasibku.
724
00:45:40,302 --> 00:45:42,261
Akan kuberitahu.
725
00:45:43,436 --> 00:45:45,655
Aku percaya pada pengampunan.
726
00:45:47,701 --> 00:45:49,659
Aku percaya pada kesempatan kedua.
727
00:45:51,096 --> 00:45:55,535
Perbedaan antara
memasukkan mayat ke dalam lubang
728
00:45:55,578 --> 00:45:57,755
dan keluarga di rumah...
729
00:45:59,104 --> 00:46:00,409
...cukup besar.
730
00:46:01,410 --> 00:46:03,064
Mungkin terlalu besar.
731
00:46:05,066 --> 00:46:06,720
Knuckles hanya membebaskanku
732
00:46:06,764 --> 00:46:09,549
karena aku berjanji untuk membunuh Rose.
733
00:46:11,203 --> 00:46:15,947
Sekarang dia tidak akan pernah berhenti
memburu kami.
734
00:46:15,990 --> 00:46:20,212
Aku tahu aku harus menghadapi masa laluku
untuk benar-benar bebas.
735
00:46:22,910 --> 00:46:25,739
Tapi sial,
736
00:46:25,783 --> 00:46:28,437
aku mencintai kehidupan baru ini.
737
00:46:28,481 --> 00:46:31,876
Sejak dia mulai
menjual rumah untukku,
738
00:46:31,919 --> 00:46:35,009
dia bekerja seolah-olah
dia sedang menebus sesuatu.
739
00:46:38,970 --> 00:46:40,798
Kau tahu?
740
00:46:40,841 --> 00:46:42,843
Kurasa aku akan menerima minuman itu.
741
00:46:53,636 --> 00:46:56,596
Dan ketika keadaan mendesak,
742
00:46:56,639 --> 00:46:59,207
Marvin akan baik-baik saja.
743
00:46:59,251 --> 00:47:01,253
Kau orang yang bijaksana, Cliff.
744
00:47:03,255 --> 00:47:04,604
Tapi...
745
00:47:04,647 --> 00:47:07,737
Marvin hanya punya satu saudara laki-laki.
746
00:47:28,280 --> 00:47:29,803
Oh.
747
00:47:29,847 --> 00:47:31,457
Selamat pagi, Marv.
748
00:47:33,589 --> 00:47:35,678
- Obat penghilang rasa sakit.
- Oh.
749
00:47:36,854 --> 00:47:38,029
Mm-hmm.
750
00:47:40,727 --> 00:47:42,337
Oh, ya.
751
00:47:42,381 --> 00:47:44,035
Aku menghargai itu.
752
00:47:44,078 --> 00:47:45,732
Aku harus mengatakan,
753
00:47:45,775 --> 00:47:47,690
banyak intrik dengan
seluruh situasi uang ini.
754
00:47:48,691 --> 00:47:50,519
Benar-benar masalah yang rumit.
755
00:48:04,446 --> 00:48:06,274
Merlo dan aku pikir
kami sangat pintar
756
00:48:06,318 --> 00:48:08,015
ketika kami menjebak Rose
seperti yang kami lakukan.
757
00:48:09,103 --> 00:48:10,626
Knuckles masih belum tahu
758
00:48:10,670 --> 00:48:13,455
kami mencuri lebih dari yang dia temukan
di bagasi Rose.
759
00:48:13,499 --> 00:48:14,935
Tapi kau tahu aturannya:
760
00:48:14,979 --> 00:48:18,373
Jika kau mencuri dari Knuckles,
kau mati.
761
00:48:20,767 --> 00:48:22,769
Sialan.
762
00:48:22,812 --> 00:48:24,379
Aku tidak ingin menjadi kau
763
00:48:24,423 --> 00:48:26,860
ketika kakakmu tahu
Rose ada di sini.
764
00:48:28,949 --> 00:48:30,733
Tahu?
765
00:48:30,777 --> 00:48:32,431
Bukan berarti dia akan tahu.
766
00:48:32,474 --> 00:48:33,911
Maksudku, aku tidak akan mengatakan apa-apa.
767
00:48:33,954 --> 00:48:35,173
Tidak.
768
00:48:36,826 --> 00:48:38,089
Tapi kukatakan padamu.
769
00:48:38,132 --> 00:48:40,221
Sedikit uang tutup mulut
770
00:48:40,265 --> 00:48:42,745
mungkin akan membuat
kita berdua tenang.
771
00:49:04,419 --> 00:49:06,813
Kenapa kau menutup pintunya?
772
00:49:06,856 --> 00:49:08,858
Kau tahu apa yang dulu kulakukan
untuk kakakku, kan?
773
00:49:10,034 --> 00:49:12,253
Pekerjaanku.
774
00:49:12,297 --> 00:49:14,516
Ya, tentu saja. Semua orang tahu.
775
00:49:14,560 --> 00:49:17,563
Tapi kau tidak melakukan itu lagi.
776
00:49:20,131 --> 00:49:24,178
Yah, Kippy, kau tidak
memberiku banyak pilihan.
777
00:49:34,928 --> 00:49:36,974
Oh, sial.
778
00:49:42,327 --> 00:49:43,763
Itu keluarga Reebers.
779
00:49:43,806 --> 00:49:45,069
Marvin?
780
00:49:47,375 --> 00:49:48,942
Jangan buka pintu itu.
781
00:49:52,946 --> 00:49:55,775
Tolong. Aku mencintai kehidupan ini.
782
00:49:58,821 --> 00:50:01,041
Bersembunyi itu bukan hidup.
783
00:50:06,090 --> 00:50:08,396
- Selamat pagi, Marvin!
- Oh, selamat pagi, Marvin!
784
00:50:08,440 --> 00:50:10,746
- Chet, Sherry, selamat pagi.
- Hai. -CHET: Ya ampun.
785
00:50:10,790 --> 00:50:12,661
Apa yang terjadi dengan tanganmu,
kawan? -
786
00:50:12,705 --> 00:50:14,663
Uh, aku baik-baik saja. Kecelakaan sepeda.
787
00:50:14,707 --> 00:50:16,361
Apa kalian sudah membuat keputusan?
788
00:50:16,404 --> 00:50:17,753
Yah, kami sudah memikirkannya, dan...
789
00:50:17,797 --> 00:50:19,451
- Sini, pegang tanganku.
- Tentu saja.
790
00:50:21,148 --> 00:50:23,803
Kami menginginkan rumah ini darimu!
791
00:50:23,846 --> 00:50:26,110
- Ruang tamu.
- Ruang tamu. Oke, bagus.
792
00:50:28,590 --> 00:50:31,506
Oh. Setiap saat.
Sangat ramah.
793
00:50:31,550 --> 00:50:33,117
[" playing quietly]
794
00:50:36,337 --> 00:50:37,773
Marv.
795
00:50:37,817 --> 00:50:38,861
Ini aku.
796
00:50:38,905 --> 00:50:40,472
Ya, aku tahu. Uh, di mana kau?
797
00:50:40,515 --> 00:50:42,169
Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja?
798
00:50:42,213 --> 00:50:43,475
Aku baik-baik saja. Dengar.
799
00:50:43,518 --> 00:50:45,781
Um, apa kau, apa kau menerima
pesanku?
800
00:50:45,825 --> 00:50:47,174
Tidak. Kenapa?
801
00:50:47,218 --> 00:50:50,699
Um, aku hanya... Aku berhenti, itu saja.
802
00:50:50,743 --> 00:50:52,266
Lagi?
803
00:50:52,310 --> 00:50:53,746
-Aku tidak bahagia.
- Marvin, lihat. Itu kau!
804
00:50:53,789 --> 00:50:55,791
Aku butuh perubahan, Marv.
805
00:50:55,835 --> 00:50:57,184
Bisakah kau berhenti nanti?
806
00:50:57,228 --> 00:50:58,620
Aku ingin kau membawakanku
surat-suratnya
807
00:50:58,664 --> 00:51:00,405
ke rumah Emerald Springs.
808
00:51:01,884 --> 00:51:02,972
S-Sekarang?
809
00:51:03,016 --> 00:51:05,540
Ya, sekarang juga.
810
00:51:05,584 --> 00:51:08,195
Keluarga Reebers ada di sini,
dan mereka ingin membeli.
811
00:51:08,239 --> 00:51:10,284
Ya. Um, aku hanya...
812
00:51:10,328 --> 00:51:13,592
Aku rasa aku tidak seharusnya.
813
00:51:13,635 --> 00:51:16,682
Ashley, ini penting.
814
00:51:19,032 --> 00:51:21,382
Baiklah. Baiklah,
baiklah, baiklah, baiklah.
815
00:51:21,426 --> 00:51:23,254
Baiklah, baiklah, baiklah, sial, sial.
816
00:51:23,297 --> 00:51:26,257
- Di mana dia?
- Sial!
817
00:51:28,259 --> 00:51:29,564
Chet?
818
00:51:35,135 --> 00:51:38,704
Apakah ini model-model
yang hemat energi?
819
00:51:39,879 --> 00:51:41,272
Uh...
820
00:51:42,838 --> 00:51:44,231
Ya.
821
00:51:44,275 --> 00:51:45,885
Bagus, kan?
822
00:51:45,928 --> 00:51:46,973
Cantik sekali. Sempurna.
823
00:51:47,016 --> 00:51:48,017
Kau tahu?
824
00:51:48,061 --> 00:51:49,758
Aku kurang sreg dengan kursi ini.
825
00:51:49,802 --> 00:51:51,238
Aku menemukan kakakmu.
826
00:51:51,282 --> 00:51:52,587
Apa Rose bersamanya?
827
00:51:52,631 --> 00:51:54,459
Aku tidak tahu. Aku sedang dalam perjalanan.
828
00:51:54,502 --> 00:51:56,635
Bersikaplah keras padanya
sesuai kebutuhanmu,
829
00:51:56,678 --> 00:51:58,202
tapi aku ingin mereka berdua hidup-hidup.
830
00:52:02,510 --> 00:52:04,947
Aku... Aku ingin kau tetap di sini.
831
00:52:05,905 --> 00:52:07,472
Selamanya.
832
00:52:09,648 --> 00:52:10,866
Andai saja semudah itu.
833
00:52:12,781 --> 00:52:14,696
Tolong. Tinggallah di sini bersamaku.
834
00:52:14,740 --> 00:52:17,264
Aku tahu di luar sana
ada semua-semua kematian
835
00:52:17,308 --> 00:52:19,397
dan pembunuhan
yang kau tulis,
836
00:52:19,440 --> 00:52:23,314
tapi di sini, kau bisa menjadi
dirimu yang sebenarnya.
837
00:52:23,357 --> 00:52:24,967
Dan kita bisa menjadi
apa pun yang kita inginkan.
838
00:52:25,011 --> 00:52:27,274
Kita-kita... kita bisa menjadi penyair,
kita bisa menjadi seniman,
839
00:52:27,318 --> 00:52:28,754
kita bisa menjadi pencipta.
840
00:52:32,105 --> 00:52:33,802
Aku tidak punya pilihan.
841
00:52:33,846 --> 00:52:35,891
Baiklah, aku juga tidak.
842
00:52:35,935 --> 00:52:38,285
Jadi aku...
843
00:52:38,329 --> 00:52:41,158
Aku ikut denganmu.
Tahan... Berhentilah berjalan cepat.
844
00:52:41,201 --> 00:52:42,637
Apa yang kau inginkan?
845
00:52:42,681 --> 00:52:44,204
Hei, Bos. Apa kabar?
846
00:52:44,248 --> 00:52:45,684
Kembalilah ke LKP.
847
00:52:45,727 --> 00:52:46,989
Aku butuh seseorang di sana
ketika The Raven muncul.
848
00:52:47,033 --> 00:52:48,556
Dia menemukan Marvin dan mungkin Rose.
849
00:52:48,600 --> 00:52:49,862
Oke, oke.
850
00:52:49,905 --> 00:52:51,255
Kenapa aku tidak menelepon The Raven saja,
851
00:52:51,298 --> 00:52:52,604
dan aku akan mendapatkan
detailnya sendiri...
852
00:52:52,647 --> 00:52:54,083
Apa aku gagap?!
853
00:52:54,127 --> 00:52:56,260
The Raven sudah melakukan pekerjaanmu.
854
00:52:56,303 --> 00:52:58,087
Tapi dengar...
855
00:53:01,700 --> 00:53:03,267
Hei!
856
00:53:03,310 --> 00:53:04,746
Menjauh dari mobil!
857
00:53:04,790 --> 00:53:06,705
Itu mobilku!
858
00:53:08,707 --> 00:53:10,099
Siapa ini?
859
00:53:10,143 --> 00:53:11,797
Ini Kippy!
860
00:53:11,840 --> 00:53:14,930
Kippy! Apa-apaan ini, Bung?!
861
00:53:14,974 --> 00:53:17,150
Aku tahu di mana
si jalang haus darah itu berada.
862
00:53:17,194 --> 00:53:19,457
Mereka berdua
ada di Emerald Springs.
863
00:53:19,500 --> 00:53:20,806
Terima kasih.
864
00:53:20,849 --> 00:53:22,721
Aku harus segera
pergi dari sini.
865
00:53:23,722 --> 00:53:25,593
Ah, sial!
866
00:53:27,465 --> 00:53:29,815
Marvin Gable sialan.
867
00:53:29,858 --> 00:53:31,686
Sialan.
868
00:53:32,774 --> 00:53:34,298
Bicara padaku, kawan.
869
00:53:34,341 --> 00:53:36,430
Sayang, di mana uangku?
870
00:53:36,474 --> 00:53:38,824
Wah, wah, wah, Rose.
871
00:53:38,867 --> 00:53:40,869
Valentine-ku yang lucu.
872
00:53:40,913 --> 00:53:43,568
Apa kau mendapatkan pesanku,
dasar kau ini?
873
00:53:43,611 --> 00:53:45,004
Apa cukup jelas
untukmu?
874
00:53:45,047 --> 00:53:46,527
Kerja detektif yang bagus.
875
00:53:46,571 --> 00:53:48,399
Aku tidak tahu
kau mengerti bahasa Rusia.
876
00:53:48,442 --> 00:53:50,792
Izinkan aku menanyakanmu
satu pertanyaan ini.
877
00:53:50,836 --> 00:53:54,187
Apa kau mau uangmu?
878
00:53:54,231 --> 00:53:55,362
Hmm?
879
00:53:55,406 --> 00:53:57,103
Datanglah ke LKP.
880
00:53:57,146 --> 00:53:59,366
Datanglah jika kau berani, jalang.
881
00:53:59,410 --> 00:54:01,368
Aku hanya butuh waktu sebentar untuk berpikir.
882
00:54:01,412 --> 00:54:02,761
Begitu Ashley tiba di sini,
883
00:54:02,804 --> 00:54:04,719
aku akan membereskanmu
sebelum aku pergi.
884
00:54:04,763 --> 00:54:06,286
- Rose.
-Pergi?
885
00:54:06,330 --> 00:54:07,853
Tunggu, tunggu.
Kau mau ke mana, Marv?
886
00:54:07,896 --> 00:54:09,637
Apa yang kau lakukan?
887
00:54:09,681 --> 00:54:11,465
- Liburan.
- Aku harus membantu Rose.
888
00:54:11,509 --> 00:54:13,554
Liburan panjang. -SHERRY:
Kau melarikan diri, Marv?
889
00:54:13,598 --> 00:54:15,034
-Bisakah aku ikut?
- Jangan tinggalkan kami.
890
00:54:15,077 --> 00:54:17,123
- Kami membutuhkanmu.
- Permisi.
891
00:54:17,166 --> 00:54:18,298
Ke mana kau...?
892
00:54:32,094 --> 00:54:34,271
Rose! Rose!
893
00:54:48,894 --> 00:54:50,852
Semuanya baik-baik saja, Marv?
894
00:54:50,896 --> 00:54:53,159
Haruskah kami kembali
nanti atau...?
895
00:54:55,030 --> 00:54:56,205
Tidak.
896
00:54:58,164 --> 00:54:59,818
Aku ingin rumah ini untuk kalian.
897
00:55:03,648 --> 00:55:08,130
Marv, kau sebaiknya ikut aku.
898
00:55:08,174 --> 00:55:11,046
- Apa yang kita lakukan, Bos?
- Lupakan tentang membersihkan, kawan.
899
00:55:11,090 --> 00:55:12,221
Rose tidak pernah muncul.
900
00:55:13,962 --> 00:55:17,139
Raven, di sisi lain, itu
bajingan itu terbang
901
00:55:17,183 --> 00:55:19,664
sampai ke Emerald Springs
untuk menjemput Gable.
902
00:55:19,707 --> 00:55:22,231
Sekarang, aku ingin kau
mendahuluinya dan membunuh Gable.
903
00:55:22,275 --> 00:55:24,277
Baiklah, dan jika Raven menghalangi,
bunuh dia juga, oke?
904
00:55:24,321 --> 00:55:25,757
Orang itu aneh.
Aku tidak percaya padanya.
905
00:55:25,800 --> 00:55:27,280
Bagaimana jika Rose bersamanya?
906
00:55:27,324 --> 00:55:29,064
- Dia tidak akan bersamanya.
- Dan bagaimana dengan Kippy?
907
00:55:29,108 --> 00:55:31,589
Dia tidak, oke?
Semuanya, dengarkan, dengarkan.
908
00:55:31,632 --> 00:55:34,243
Sudah waktunya kita menyelesaikan
masalah yang belum selesai..., ya?
909
00:55:34,287 --> 00:55:36,637
kita kabur dan membangun kembali.
910
00:55:36,681 --> 00:55:38,160
Raven dan Gable?
911
00:55:39,597 --> 00:55:41,033
Bagaimana caranya
kita melakukan itu?
912
00:55:41,076 --> 00:55:43,557
Kekuatan tembakan, kawan.
913
00:55:43,601 --> 00:55:46,647
Banyak sekali
kekuatan tembakan.
914
00:55:53,654 --> 00:55:55,090
Itu pasti Ashley dengan...
915
00:55:56,483 --> 00:55:57,702
...surat-suratnya.
916
00:56:01,749 --> 00:56:04,578
Marv, maaf sekali.
917
00:56:04,622 --> 00:56:07,146
Hanya saja, kakakmu
ingin bicara denganmu.
918
00:56:07,189 --> 00:56:10,758
Um, dia tidak akan menyakitimu
919
00:56:10,802 --> 00:56:14,414
selama kau ikut dengan tenang.
920
00:56:14,458 --> 00:56:18,244
Dan ingat
apa yang kita bicarakan, Roger.
921
00:56:18,287 --> 00:56:20,028
Roger?
922
00:56:22,640 --> 00:56:23,858
Berhentilah menakut-nakuti.
923
00:56:31,083 --> 00:56:32,867
- Oh.
- Oh.
924
00:56:32,911 --> 00:56:35,696
- Hai.
- Halo.
925
00:56:35,740 --> 00:56:37,176
Siapa ini?
926
00:56:38,569 --> 00:56:41,659
Ini, uh, kolega lama.
927
00:56:41,702 --> 00:56:43,269
Lebih tepatnya, saingan.
928
00:56:43,312 --> 00:56:45,097
Sa... saingan?
929
00:56:45,140 --> 00:56:47,316
Wah, itu menarik.
930
00:56:47,360 --> 00:56:48,927
Ashley, kenapa kau tidak
membawa keluarga Reebers
931
00:56:48,970 --> 00:56:51,320
ke dapur
dan mulai saja.
932
00:56:51,364 --> 00:56:52,713
Tidak.
933
00:56:52,757 --> 00:56:54,498
Tidak apa-apa.
934
00:56:57,022 --> 00:56:58,676
Bagus.
935
00:56:58,719 --> 00:57:01,069
Ayo ke dapur.
936
00:57:01,113 --> 00:57:02,854
Ayo. Lewat sini.
937
00:57:02,897 --> 00:57:04,421
Oh.
938
00:57:05,465 --> 00:57:06,684
Ikut aku.
939
00:57:08,947 --> 00:57:10,949
Halo lagi, Tn. Gable.
940
00:57:25,659 --> 00:57:27,400
Hei, ini Cindy.
941
00:57:27,444 --> 00:57:29,663
Tinggalkan pesan.
942
00:57:29,707 --> 00:57:32,710
Hei, sayang, ini aku. Um...
943
00:57:32,753 --> 00:57:34,799
King dan aku, kami akan melakukan
sesuatu yang sangat bodoh,
944
00:57:34,842 --> 00:57:37,758
dan aku hanya ingin meneleponmu
untuk berjaga-jaga, um,
945
00:57:37,802 --> 00:57:40,413
kau tahu, apa pun itu.
946
00:57:40,457 --> 00:57:44,373
Ngomong-ngomong, um, maaf
jika aku...
947
00:57:46,114 --> 00:57:48,552
...terlalu jauh dan
tidak peka secara emosional.
948
00:57:49,988 --> 00:57:52,207
Kau pantas mendapatkan yang lebih baik.
949
00:57:52,251 --> 00:57:54,383
Aku akan menjadi lebih baik, dan aku...
950
00:57:54,427 --> 00:57:57,169
Aku seharusnya berada di sisimu.
951
00:57:57,212 --> 00:57:59,084
Aku hanya perlu membunuh beberapa orang.
952
00:57:59,127 --> 00:58:02,130
Ini pekerjaan. Ini-ini pekerjaan.
953
00:58:02,174 --> 00:58:03,349
Kangen kamu.
954
00:58:03,392 --> 00:58:05,438
Dan hanya itu yang ingin kukatakan.
955
00:58:06,657 --> 00:58:08,485
Terima kasih. Ya.
956
00:58:10,356 --> 00:58:12,053
Itu payah.
957
00:58:12,097 --> 00:58:13,707
Tidak, Bung, itu tulus.
958
00:58:13,751 --> 00:58:15,666
Aku bangga padamu, kawan.
959
00:58:22,934 --> 00:58:24,936
Kenapa kau parkir
jauh sekali? -Apa?
960
00:58:24,979 --> 00:58:26,894
Akan kuberitahu, ruang tamu yang tenggelam itu pengubah suasana.
961
00:58:26,938 --> 00:58:28,896
Bayangkan pestanya. Ooh-ooh!
962
00:58:28,940 --> 00:58:30,332
Benar?
963
00:58:30,376 --> 00:58:32,073
- Sampai jumpa.
-Apa-apaan ini?
964
00:58:32,117 --> 00:58:33,684
Kau suka berjalan-jalan
di area perumahan dengan...
965
00:58:33,727 --> 00:58:35,294
- dengan senjata?
-Dengar, aku hanya ingin
966
00:58:35,337 --> 00:58:36,643
meregangkan kakiku
sedikit. -
967
00:58:37,992 --> 00:58:40,342
Di mana Rose Carlisle?
968
00:58:40,386 --> 00:58:42,127
Pergi.
969
00:58:42,170 --> 00:58:44,564
-Sayang sekali.
- Kau membaca semua ini, kan?
970
00:58:50,657 --> 00:58:52,920
Oke.
971
00:58:52,964 --> 00:58:54,356
Mari-mari kita bahas ini nanti.
972
00:58:54,400 --> 00:58:55,444
Mari kita buat
bajingan-bajingan ini bolong-bolong.
973
00:58:55,488 --> 00:58:57,142
Aku pikir waktunya telah tiba.
974
00:58:57,185 --> 00:58:58,491
Untuk merunduk!
975
00:59:01,494 --> 00:59:02,843
Whoo!
976
00:59:05,672 --> 00:59:07,195
Orang-orang ini bekerja untuk Merlo!
977
00:59:07,239 --> 00:59:08,588
Mereka akan membunuh kita semua!
978
00:59:08,632 --> 00:59:10,024
Jadi, tim yang sama?
979
00:59:11,286 --> 00:59:13,027
Hmm.
980
00:59:16,335 --> 00:59:17,510
Halo?
981
00:59:17,554 --> 00:59:19,425
Pergi!
982
00:59:19,468 --> 00:59:22,863
Kami membawa senjata!
983
00:59:27,520 --> 00:59:28,869
Marvin Gable,
di mana kau?
984
00:59:28,913 --> 00:59:30,262
Kau tangani pria dengan tas pinggang itu.
985
00:59:30,305 --> 00:59:31,611
Kami tidak ingin menyakiti siapa pun.
986
00:59:31,655 --> 00:59:33,004
Kami hanya di sini untuk bicara.
987
00:59:33,047 --> 00:59:35,746
Hah? Di mana... Oh.
988
01:00:03,774 --> 01:00:05,340
Bulu? Benarkah?
989
01:00:17,265 --> 01:00:19,790
Gable, tunjukkan dirimu
yang menakutkan itu, sayang.
990
01:00:25,317 --> 01:00:27,145
Bung, siapa kau?
991
01:00:27,188 --> 01:00:29,451
Aku sabuk hitam, bajingan.
992
01:00:29,495 --> 01:00:31,366
Hei!
993
01:00:33,194 --> 01:00:35,066
- Jeff?
- Marv.
994
01:00:35,109 --> 01:00:37,546
Selamat atas Penghargaan
Agen Properti Regional Tahun Ini.
995
01:00:37,590 --> 01:00:38,547
Aku sedang memperlihatkan
rumah di sebelah.
996
01:00:38,591 --> 01:00:40,332
Sepertinya kau butuh bantuan.
997
01:00:40,375 --> 01:00:42,029
- Tapi mereka punya senjata.
- Aku tahu.
998
01:00:49,341 --> 01:00:50,647
Kedengarannya seperti sedang mengisi ulang.
999
01:00:50,690 --> 01:00:52,736
- Kau ke bawah, aku ke atas.
- Tidak, Jeff!
1000
01:00:52,779 --> 01:00:54,607
Tidak!
1001
01:00:58,916 --> 01:01:00,613
Itu peluruku.
1002
01:01:00,657 --> 01:01:02,223
-Tidak, itu peluruku.
-Tidak, itu punyaku.
1003
01:01:02,267 --> 01:01:03,529
-Tidak, itu peluruku.
-Itu punyaku.
1004
01:01:03,572 --> 01:01:05,400
- Tidak, itu sebenarnya...
- Gable!
1005
01:01:05,444 --> 01:01:07,707
- Tangkap bajingan kecil itu!
- Oh!
1006
01:01:09,317 --> 01:01:10,536
Sial!
1007
01:01:10,579 --> 01:01:12,799
Oh. Gila!
1008
01:01:31,862 --> 01:01:32,950
Apa yang sedang terjadi?
1009
01:01:32,993 --> 01:01:35,343
Uh, semuanya baik-baik saja.
1010
01:01:37,302 --> 01:01:38,695
- Marv.
-Tidak, tidak, tidak, tidak.
1011
01:01:38,738 --> 01:01:40,479
Chet, Sherry,
bagaimana keadaan kalian?
1012
01:01:40,522 --> 01:01:41,480
Tidak baik, Marv.
1013
01:02:03,545 --> 01:02:05,025
Aku minta maaf tentang ini.
1014
01:02:05,069 --> 01:02:07,158
Aku akan mengeluarkan orang-orang ini dari sini
secepat mungkin
1015
01:02:07,201 --> 01:02:08,725
dan segera kembali
ke surat-suratmu.
1016
01:02:08,768 --> 01:02:10,727
Ayo!
1017
01:02:10,770 --> 01:02:12,119
Kau pikir kau tak terkalahkan?
1018
01:02:12,163 --> 01:02:13,860
Kau pikir kau siapa,
kau...
1019
01:02:13,904 --> 01:02:15,514
Ya, kau
bajingan pelempar bulu.
1020
01:02:15,557 --> 01:02:16,907
Aku mengejarmu, Nak.
1021
01:02:16,950 --> 01:02:18,647
Oh, sial!
1022
01:02:18,691 --> 01:02:20,606
Jalang, apa kau gila?
1023
01:02:22,809 --> 01:02:25,203
Raven sialan. Mode buas!
1024
01:02:26,699 --> 01:02:28,875
H-Hentikan!
1025
01:02:26,900 --> 01:02:28,554
Sini, ambil ini.
1026
01:02:28,597 --> 01:02:30,295
- Kalian...
- Aku butuh sesuatu yang tajam.
1027
01:02:38,363 --> 01:02:41,453
Tetap di sini dan jangan keluar
sampai aku datang menjemputmu.
1028
01:02:41,496 --> 01:02:42,584
- Tolong.
-Oke. Oke, oke.
1029
01:02:42,628 --> 01:02:44,456
Marv, Marv.
1030
01:02:44,499 --> 01:02:46,110
Dan jangan khawatir.
1031
01:02:46,153 --> 01:02:48,068
Aku punya orang yang bisa memperbaiki
semua ini seperti baru.
1032
01:02:50,157 --> 01:02:51,593
Apa?
1033
01:02:52,273 --> 01:02:54,232
Berdiri, Raven.
1034
01:02:54,275 --> 01:02:55,842
Kau ada di menu.
1035
01:02:55,032 --> 01:02:57,425
Oh, Ashley. Apa kau baik-baik saja?
1036
01:02:57,104 --> 01:02:58,758
- Selamat menikmati.
- Sial.
1037
01:03:12,614 --> 01:03:13,964
Maaf.
1038
01:03:15,487 --> 01:03:16,705
Hentikan!
1039
01:03:16,749 --> 01:03:19,317
Hentikan! Hentikan, kalian berdua! Hentikan!
1040
01:03:34,027 --> 01:03:35,376
Hentikan! Hentikan, hentikan!
1041
01:03:35,420 --> 01:03:38,771
Marv, tolong jangan bunuh dia.
1042
01:03:38,815 --> 01:03:41,730
Ash, dia orang jahat.
1043
01:03:41,774 --> 01:03:43,123
Hentikan! Jahat?
1044
01:03:43,167 --> 01:03:45,604
Demi Tuhan,
lalu kau ini apa?
1045
01:03:45,647 --> 01:03:47,562
A-apa kita semua ini?
1046
01:03:47,606 --> 01:03:52,916
Kau menyuruhku untuk menemukan sesuatu
yang aku cintai dan mengejarnya.
1047
01:03:54,526 --> 01:03:56,484
Dan aku sudah menemukannya.
1048
01:03:56,528 --> 01:03:58,399
Dan itu dia.
1049
01:04:19,159 --> 01:04:21,683
Aku harus mendengarkan
nasihatku sendiri.
1050
01:04:36,611 --> 01:04:38,222
Zaks, terima kasih.
1051
01:05:46,203 --> 01:05:47,552
Merlo?
1052
01:05:48,553 --> 01:05:51,382
Di mana uangku?
1053
01:05:51,425 --> 01:05:53,819
Rose.
1054
01:05:58,345 --> 01:06:01,566
Rosie, Rosie, Rosie.
1055
01:06:01,609 --> 01:06:04,264
Valentine-ku.
1056
01:06:12,751 --> 01:06:14,187
Kau tahu, untuk hantu,
1057
01:06:14,231 --> 01:06:16,885
kau benar-benar telah
membuat kekacauan.
1058
01:06:16,929 --> 01:06:18,887
Hanya butuh beberapa pukulan
untuk mengeluarkan kebenaran darinya.
1059
01:06:22,369 --> 01:06:25,024
Kau pikir kau bisa mempermainkanku?
Mencuri uangku? -
1060
01:06:25,068 --> 01:06:27,592
Dia tahu segalanya, bos.
Tapi aku akan menghentikannya.
1061
01:06:27,635 --> 01:06:29,550
Diam!
1062
01:06:29,594 --> 01:06:32,118
Kau sudah mati.
1063
01:06:32,162 --> 01:06:34,860
- Ya, Pak.
- Kau, Merlo dan Kippy.
1064
01:06:36,166 --> 01:06:37,515
Jadi, apa rencananya?
1065
01:06:37,558 --> 01:06:38,951
- Memulai dari awal?
- Mm.
1066
01:06:38,995 --> 01:06:41,040
Tidak seperti itu, Rosie.
1067
01:06:41,084 --> 01:06:43,782
Kau mencuri dariku, kau mati.
1068
01:06:59,972 --> 01:07:03,584
Bos, dengar, dia punya
akses ke semua akun.
1069
01:07:09,373 --> 01:07:11,201
Selamat datang di rumah, Marv.
1070
01:07:12,680 --> 01:07:14,291
Mau boba?
1071
01:07:16,771 --> 01:07:18,773
Lihat dirimu, Marv. Kau berantakan.
1072
01:07:18,817 --> 01:07:21,385
Lihat, ini yang terjadi
ketika kau pergi sendiri.
1073
01:07:24,779 --> 01:07:26,694
Aku tahu kau akan datang.
1074
01:07:26,738 --> 01:07:28,392
Aku membutuhkanmu, Marv.
1075
01:07:30,176 --> 01:07:32,396
Aku membutuhkanmu sepenuhnya.
1076
01:07:32,439 --> 01:07:36,965
Yang baik, yang buruk,
semuanya.
1077
01:07:37,009 --> 01:07:40,230
Ksatria berbaju zirah,
ya, Kakak?
1078
01:08:17,180 --> 01:08:19,182
Itu dia.
1079
01:08:21,009 --> 01:08:22,446
Monsterku.
1080
01:08:25,057 --> 01:08:27,233
Potong dia. Semuanya.
1081
01:08:37,896 --> 01:08:40,377
Sudah waktunya.
1082
01:08:43,423 --> 01:08:46,731
♪ Yang pertama, yang terakhir ♪
1083
01:08:46,774 --> 01:08:49,255
♪ Segalanya bagiku ♪
1084
01:08:50,909 --> 01:08:53,738
♪ Dan jawaban untuk ♪
1085
01:08:53,781 --> 01:08:55,348
♪ Semua mimpiku ♪
1086
01:08:58,395 --> 01:09:02,138
♪ Kaulah matahariku, bulanku ♪
1087
01:09:03,269 --> 01:09:04,662
♪ Bintang pembimbingku ♪
1088
01:09:07,404 --> 01:09:10,450
♪ Luar biasanya dirimu ♪
1089
01:09:10,494 --> 01:09:13,323
♪ Itulah dirimu ♪
1090
01:09:13,366 --> 01:09:17,240
♪ Aku tahu hanya ada ♪
1091
01:09:17,283 --> 01:09:18,806
♪ Hanya satu sepertimu ♪
1092
01:09:18,850 --> 01:09:21,244
♪ Tidak mungkin ♪
1093
01:09:21,287 --> 01:09:23,071
♪ Mereka membuat dua ♪
1094
01:09:23,115 --> 01:09:24,203
Mmm.
1095
01:09:28,164 --> 01:09:30,905
♪ Kau-kaulah
seluruh hidupku ♪ -
1096
01:09:30,949 --> 01:09:33,125
♪ Cintamu,
akan kusimpan selamanya ♪
1097
01:09:33,169 --> 01:09:36,520
♪ Kaulah yang pertama,
yang terakhir ♪
1098
01:09:36,563 --> 01:09:38,739
♪ Segalanya bagiku ♪
1099
01:09:44,267 --> 01:09:46,921
♪ Dalam dirimu ♪
1100
01:09:46,965 --> 01:09:48,923
♪ Kutemukan ♪
1101
01:09:48,967 --> 01:09:50,751
♪ Begitu banyak hal ♪
1102
01:09:52,405 --> 01:09:54,538
♪ Cinta yang begitu baru ♪
1103
01:09:54,581 --> 01:09:57,323
♪ Hanya kau yang bisa membawanya ♪
1104
01:10:00,544 --> 01:10:01,980
♪ Tidakkah kau lihat itu kau? ♪
1105
01:10:03,590 --> 01:10:06,332
♪ Kau membuatku merasa seperti ini ♪
1106
01:10:06,376 --> 01:10:09,422
♪ Kau seperti
embun pagi pertama ♪
1107
01:10:09,466 --> 01:10:12,556
♪ Di hari yang baru ♪
1108
01:10:12,599 --> 01:10:14,427
♪ Kulihat ♪
1109
01:10:14,471 --> 01:10:17,387
♪ Begitu banyak cara agar aku ♪
1110
01:10:19,911 --> 01:10:23,044
♪ Bisa mencintaimu sampai ♪
1111
01:10:23,088 --> 01:10:25,438
♪ Aku mati ♪
1112
01:10:27,658 --> 01:10:30,704
♪ Kau adalah kenyataanku ♪
1113
01:10:30,748 --> 01:10:34,142
♪ Namun aku tersesat dalam mimpi ♪
1114
01:10:34,186 --> 01:10:37,929
♪ Kaulah yang pertama, yang terakhir ♪
1115
01:10:37,972 --> 01:10:39,844
♪ Segalanya bagiku ♪
1116
01:10:55,990 --> 01:10:58,297
♪ Kaulah matahariku ♪
1117
01:10:58,341 --> 01:11:00,517
♪ Bulanku ♪
1118
01:11:00,560 --> 01:11:03,215
♪ Bintang pembimbingku ♪
1119
01:11:04,869 --> 01:11:06,305
♪ Luar biasanya dirimu ♪
1120
01:11:06,349 --> 01:11:08,612
Oh, aku akan
menikmati ini, jalang.
1121
01:11:08,655 --> 01:11:10,135
♪ Itulah dirimu ♪
1122
01:11:11,049 --> 01:11:13,051
♪ Aku tahu ♪
1123
01:11:13,094 --> 01:11:14,357
♪ Hanya ada ♪
1124
01:11:14,400 --> 01:11:16,228
♪ Hanya satu sepertimu ♪
1125
01:11:17,577 --> 01:11:19,362
♪ Tidak mungkin... ♪
1126
01:11:54,788 --> 01:11:57,269
Jangan pernah lupa, Kakak,
1127
01:11:57,313 --> 01:11:59,663
kau tidak pernah mengalahkanku
dalam perkelahian.
1128
01:12:01,099 --> 01:12:02,448
Tidak sekalipun.
1129
01:12:02,492 --> 01:12:04,885
Dan setelah kau kalah hari ini,
1130
01:12:04,929 --> 01:12:07,845
ini akan menjadi rumahmu lagi.
1131
01:12:13,024 --> 01:12:14,808
Suka topiku?
1132
01:12:47,188 --> 01:12:49,060
Cliff sepertinya orang baik.
1133
01:12:50,931 --> 01:12:54,021
Tapi dia bukan saudaramu.
1134
01:12:54,065 --> 01:12:55,632
Akulah saudaramu.
1135
01:12:55,675 --> 01:12:57,155
Saudara?
1136
01:12:57,198 --> 01:12:59,636
Tidak ada saudara yang akan memanfaatkanku
seperti yang kau lakukan.
1137
01:14:03,830 --> 01:14:05,615
Kita adalah tim.
1138
01:14:05,658 --> 01:14:07,225
Aku benci melihatmu
seperti ini, Marv.
1139
01:14:07,268 --> 01:14:08,792
Kau sekarang milikku.
1140
01:14:08,835 --> 01:14:09,967
Milikmu?
1141
01:14:16,190 --> 01:14:17,365
Tidak akan pernah lagi.
1142
01:15:02,672 --> 01:15:05,152
Yang harus kau lakukan hanyalah membunuh Rose.
1143
01:15:28,001 --> 01:15:29,437
Selamat tinggal, Alvin.
1144
01:15:45,279 --> 01:15:46,542
Rose, ini aku.
1145
01:15:58,554 --> 01:16:00,991
Merlo benar.
1146
01:16:01,034 --> 01:16:02,470
Aku tahu segalanya.
1147
01:16:02,514 --> 01:16:03,602
Hah?
1148
01:16:08,955 --> 01:16:10,696
Apa yang kau lakukan?
1149
01:16:12,219 --> 01:16:14,657
Yah, aku mengirimkan dengan tangan
1150
01:16:14,700 --> 01:16:19,009
satu kartu
Hari Valentine spesial terakhir.
1151
01:16:22,142 --> 01:16:23,187
Bersama dengan hadiah kecil.
1152
01:16:25,232 --> 01:16:27,017
Sebuah jari.
1153
01:16:27,060 --> 01:16:30,890
Lebih tepatnya, sidik jari
1154
01:16:30,934 --> 01:16:34,720
milik teman Kiwi
dan akuntan favorit kita...
1155
01:16:36,504 --> 01:16:39,725
...yang memberikan akses
ke keuangan pribadimu.
1156
01:16:41,248 --> 01:16:43,860
Yang merupakan bukti
kau telah menggelapkan
1157
01:16:43,903 --> 01:16:48,081
dari pemasok Rusia kita
yang sangat serius selama bertahun-tahun.
1158
01:16:48,125 --> 01:16:51,258
- Za zdorovie.
- Za zdorovie.
1159
01:16:51,302 --> 01:16:54,697
Aku berhasil menengahi
kesepakatan yang cukup menguntungkan.
1160
01:16:54,740 --> 01:16:56,916
Rencana yang bagus, kan?
1161
01:16:56,960 --> 01:16:59,440
Biaya penemuanku.
1162
01:16:59,484 --> 01:17:00,964
Apa kau tahu
apa yang telah kau...
1163
01:17:17,733 --> 01:17:20,480
"Terima kasih atas informasinya."
1164
01:17:20,550 --> 01:17:21,677
"Semua miliknya untukmu."
1165
01:17:26,337 --> 01:17:28,121
Marvin. Marvin!
1166
01:17:28,165 --> 01:17:30,210
Kakak, tolong.
1167
01:17:30,254 --> 01:17:32,343
Jangan biarkan Rose merusak segalanya.
1168
01:17:32,386 --> 01:17:34,911
Selamat Valentine, bajingan.
1169
01:17:43,310 --> 01:17:44,616
Rose! Rose!
1170
01:17:44,660 --> 01:17:46,139
- Tolong tunggu.
- Kita berhasil, Marv.
1171
01:17:46,183 --> 01:17:48,489
Sekarang kembalilah ke kehidupan
yang sangat kau cintai.
1172
01:17:48,533 --> 01:17:52,755
Rose, ada sesuatu
yang harus kukatakan padamu.
1173
01:17:52,798 --> 01:17:54,757
Apa? Apa yang ingin
kau katakan padaku?
1174
01:17:55,801 --> 01:17:56,933
Aku mencintaimu.
1175
01:17:56,976 --> 01:17:59,457
Aku selalu mencintaimu.
1176
01:18:00,850 --> 01:18:03,330
Yah, katakan lagi.
1177
01:18:03,374 --> 01:18:05,724
Buat aku percaya.
1178
01:18:20,870 --> 01:18:22,610
Seperti yang kukatakan.
1179
01:18:22,654 --> 01:18:25,570
Hari Valentine penuh
dengan hal yang tak terduga.
1180
01:18:26,963 --> 01:18:28,965
Kau berbahaya.
1181
01:18:30,967 --> 01:18:33,447
Entah itu
menemukan cinta baru...
1182
01:18:33,491 --> 01:18:35,798
Apa yang diinginkan Cindy?
1183
01:18:35,841 --> 01:18:37,147
Berhasil.
1184
01:18:39,105 --> 01:18:42,369
...atau kesempatan
untuk kesempatan kedua...
1185
01:18:42,413 --> 01:18:44,284
Sudah kubilang, bajingan.
1186
01:18:44,328 --> 01:18:46,852
Kawan.
1187
01:18:46,896 --> 01:18:49,637
♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪
1188
01:18:50,987 --> 01:18:52,684
♪ Komunikasi adalah... ♪
1189
01:18:52,728 --> 01:18:54,991
...atau bahkan
hanya memberi kita alasan
1190
01:18:55,034 --> 01:18:58,777
untuk mengungkapkan cinta sejati
yang selalu ada.
1191
01:18:59,822 --> 01:19:01,432
♪ Cuacanya berubah dan... ♪
1192
01:19:01,475 --> 01:19:05,001
Sebesar apa pun cinta menyakitkan,
1193
01:19:05,044 --> 01:19:07,394
itu sangat berharga.
1194
01:19:07,438 --> 01:19:10,528
♪ Seperti berjalan di tengah hujan
dan salju ♪
1195
01:19:10,571 --> 01:19:12,791
♪ Ketika tidak ada tempat untuk pergi ♪
1196
01:19:12,835 --> 01:19:17,491
♪ Dan kau merasa seperti
sebagian dirimu sedang sekarat ♪
1197
01:19:17,535 --> 01:19:22,148
♪ Dan kau mencari
jawabannya di matanya ♪
1198
01:19:22,192 --> 01:19:24,281
♪ Kau pikir
kalian akan putus ♪
1199
01:19:24,324 --> 01:19:28,067
♪ Lalu dia bilang
dia ingin berbaikan ♪
1200
01:19:28,111 --> 01:19:32,550
♪ Ooh, kau membuatku mencintaimu ♪
1201
01:19:32,593 --> 01:19:37,120
♪ Ooh, kau punya cara ♪
1202
01:19:37,163 --> 01:19:41,254
♪ Ooh, kau membuatku merangkak ♪
1203
01:19:41,298 --> 01:19:46,390
♪ Di dinding ♪
1204
01:20:07,715 --> 01:20:10,718
♪ Seperti berjalan di tengah hujan
dan salju ♪
1205
01:20:10,762 --> 01:20:13,112
♪ Ketika tidak ada tempat untuk pergi ♪
1206
01:20:13,156 --> 01:20:17,769
♪ Dan kau merasa seperti
sebagian dirimu sedang sekarat ♪
1207
01:20:17,813 --> 01:20:22,382
♪ Dan kau mencari
jawabannya di matanya ♪
1208
01:20:22,426 --> 01:20:24,471
♪ Kau pikir
kalian akan putus ♪
1209
01:20:24,515 --> 01:20:28,214
♪ Lalu dia bilang
dia ingin berbaikan ♪
1210
01:20:28,258 --> 01:20:32,653
♪ Ooh, kau membuatku mencintaimu ♪
1211
01:20:32,697 --> 01:20:37,093
♪ Ooh, kau punya cara ♪
1212
01:20:37,136 --> 01:20:41,140
♪ Ooh, kau membuatku merangkak ♪
1213
01:20:41,184 --> 01:20:44,491
♪ Di dinding ♪
1214
01:20:46,450 --> 01:20:50,889
♪ Kompromi pasti akan
membantu situasi ♪
1215
01:20:50,933 --> 01:20:55,328
♪ Setuju untuk tidak setuju
tapi tidak setuju untuk berpisah ♪
1216
01:20:55,372 --> 01:20:58,157
♪ Karena bagaimanapun juga
itu hanyalah kompromi dari ♪
1217
01:20:58,201 --> 01:21:00,333
♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪
1218
01:21:00,377 --> 01:21:02,683
♪ Hal-hal yang kita lakukan
demi cinta ♪
1219
01:21:02,727 --> 01:21:04,860
♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪
1220
01:21:04,903 --> 01:21:07,036
♪ Hal-hal yang kita lakukan
demi cinta ♪
1221
01:21:07,079 --> 01:21:09,299
♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪
1222
01:21:09,342 --> 01:21:11,562
♪ Hal-hal yang kita lakukan
demi cinta ♪
1223
01:21:11,605 --> 01:21:13,999
♪ Hal-hal
yang kita lakukan demi cinta... ♪
1224
01:21:15,605 --> 01:22:13,999
Diterjemahkan oleh: Zain
Jakarta, 25 Februari 2025