1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,959 --> 00:01:10,500 [olas de mar] 4 00:01:13,667 --> 00:01:17,667 [música armoniosa inicia] 5 00:01:45,834 --> 00:01:49,208 [golpe sobre madera] 6 00:02:06,667 --> 00:02:07,500 [líquido al derramarse] 7 00:02:09,917 --> 00:02:11,625 ¡Ya es hora, champ! 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,041 ¿Nico? 9 00:02:18,166 --> 00:02:19,250 [silba ligeramente] 10 00:02:21,000 --> 00:02:21,959 Ok. 11 00:02:22,667 --> 00:02:23,709 Ok. 12 00:02:25,166 --> 00:02:26,083 [resopla] 13 00:02:28,333 --> 00:02:30,500 Qué chido que estés flojito y cooperando, 14 00:02:30,625 --> 00:02:32,583 toma tu picnic... 15 00:02:32,709 --> 00:02:34,125 ¿Qué pedo, eh? 16 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 [música instrumental] 17 00:02:39,667 --> 00:02:40,625 [bip de máquina] 18 00:02:43,625 --> 00:02:46,583 Lucía, para ser la novia de pastel, 19 00:02:46,709 --> 00:02:48,500 lo primero es no habérselo tragado. 20 00:02:49,834 --> 00:02:51,250 Todavía estás a tiempo de mandar 21 00:02:51,375 --> 00:02:52,333 todo esto al carajo. 22 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 ¿Sí? Es que vete. 23 00:02:54,250 --> 00:02:56,000 Ve nomás. ¡Qué oso! 24 00:02:56,750 --> 00:02:57,834 Claro, 25 00:02:58,542 --> 00:03:01,041 como tú no te estás tratando de embutir en este vestido. 26 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 - amigo Lucía: ¡Exacto! - A ver... 27 00:03:04,583 --> 00:03:06,792 ¡Eso! Órale, güey, síguela molestando, vas. 28 00:03:06,917 --> 00:03:08,291 ¡Sí, güey, en vez de estar chingando, ayuda! 29 00:03:10,333 --> 00:03:11,417 ¿Qué onda con tu 30 00:03:11,667 --> 00:03:13,500 canasta tropical, güey? 31 00:03:14,333 --> 00:03:15,959 Es una ofrenda que simboliza 32 00:03:16,083 --> 00:03:17,500 el día en el que comenzamos 33 00:03:17,625 --> 00:03:18,667 una nueva vida. 34 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 La vamos a echar en el mar al atardecer. 35 00:03:23,208 --> 00:03:24,333 Seguro esa fue la novia... 36 00:03:26,959 --> 00:03:28,458 Digo, es una idea superbonita, 37 00:03:28,583 --> 00:03:30,041 superpoética, champ. Me encanta. 38 00:03:31,041 --> 00:03:33,208 Bueno, los mangos los trajimos de Tailandia, 39 00:03:33,333 --> 00:03:35,875 - no había en el súper... - ¡Ey! Shh, shh, shh. Ey, ey. 40 00:03:36,208 --> 00:03:37,208 Champ, tranquilo. 41 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 Todo está bien, todo está chido. 42 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 Ya no eres un mocoso. 43 00:03:43,667 --> 00:03:44,709 Te vas a casar. 44 00:03:46,125 --> 00:03:47,166 Acuérdate por qué. 45 00:03:49,000 --> 00:03:51,583 [música instrumental] 46 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Ese es el mosquitero 47 00:03:59,709 --> 00:04:01,041 que va colgado desde el techo 48 00:04:01,166 --> 00:04:02,375 con argollas de templado. 49 00:04:02,917 --> 00:04:03,917 Mmm. 50 00:04:05,375 --> 00:04:06,291 Me gusta. 51 00:04:10,500 --> 00:04:11,417 ¡Guau! 52 00:04:12,625 --> 00:04:13,625 ¡Me encanta! 53 00:04:14,500 --> 00:04:15,542 [ríe] 54 00:04:16,333 --> 00:04:17,500 Te quedó increíble. 55 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 ¿Cómo hiciste para que se vea volada? 56 00:04:21,083 --> 00:04:22,375 Anclaje de varilla de acero. 57 00:04:24,750 --> 00:04:25,625 ¿No se cae? 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 No se cae. 59 00:04:28,917 --> 00:04:30,834 [música continúa] 60 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 ¿Verdad, Lalo, que no se cae? 61 00:04:36,542 --> 00:04:37,667 ¿Estás seguro que no se cae? 62 00:04:37,792 --> 00:04:39,333 Porque la encargada de esta obra soy yo. 63 00:04:39,625 --> 00:04:41,875 Su diseño no se va a caer, mi arqui. 64 00:04:44,625 --> 00:04:45,542 hombre: ¿Qué haces? 65 00:04:46,208 --> 00:04:47,291 No, espérate. 66 00:04:48,041 --> 00:04:49,792 - ¡Bájate! - ¿Varilla de acero? 67 00:04:50,667 --> 00:04:52,208 - ¿Argollas...? - De templado... Ven acá. 68 00:04:52,333 --> 00:04:54,291 [grita] 69 00:04:55,417 --> 00:04:57,250 ¡Espérate, no! ¡No! Es que no lo he probado. 70 00:04:57,375 --> 00:04:58,625 Por favor, bájate, bájate. 71 00:05:11,625 --> 00:05:12,583 ¡Cásate conmigo! 72 00:05:14,208 --> 00:05:15,417 [efecto de ráfaga] 73 00:05:15,667 --> 00:05:16,667 [exhala] 74 00:05:16,917 --> 00:05:20,792 [música dinámica] 75 00:05:24,917 --> 00:05:27,500 Es la primera vez que me da gusto 76 00:05:27,625 --> 00:05:29,000 que un hombre se ponga los pantalones. 77 00:05:31,417 --> 00:05:32,333 ¡Ay, Lucía! 78 00:05:34,875 --> 00:05:35,959 ¿Tú comprometiéndote 79 00:05:36,083 --> 00:05:37,667 a la monogamia institucionalizada? 80 00:05:38,291 --> 00:05:39,542 No me toques los ovarios. 81 00:05:39,750 --> 00:05:40,709 ¡Asco tocar ovarios! 82 00:05:40,834 --> 00:05:41,792 [golpe al empujar] 83 00:05:42,750 --> 00:05:43,959 Siempre te ha valido madres 84 00:05:44,083 --> 00:05:45,041 el matrimonio. 85 00:05:45,834 --> 00:05:47,625 ¿Por qué te estás casando? 86 00:05:48,333 --> 00:05:50,041 [efecto de ola] 87 00:05:53,834 --> 00:05:54,792 Cásate conmigo. 88 00:05:58,417 --> 00:06:00,625 [música instrumental] 89 00:06:03,542 --> 00:06:04,458 Lucía: Pero... 90 00:06:05,917 --> 00:06:07,291 ¿así, así, así? 91 00:06:08,291 --> 00:06:09,542 ¿Sin anillo? 92 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 [música continúa] 93 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 ¿Te quieres casar conmigo? 94 00:06:25,417 --> 00:06:26,333 [jadea sorprendida] 95 00:06:29,709 --> 00:06:30,625 ¡Sí! 96 00:06:36,291 --> 00:06:37,208 ¡Ya, ya! 97 00:06:38,208 --> 00:06:39,709 - Ay. - Ya, ya. 98 00:06:43,291 --> 00:06:44,250 [resopla] 99 00:06:44,792 --> 00:06:45,792 Hoy me caso, 100 00:06:46,083 --> 00:06:47,375 y tú, te call... 101 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 [música dinámica] 102 00:06:50,959 --> 00:06:51,875 [exhala] 103 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 ¡Guau! 104 00:06:55,959 --> 00:06:57,000 ¡Me quieren coger! 105 00:06:57,458 --> 00:06:58,458 ¡Ni te voltearon a ver! 106 00:06:58,583 --> 00:07:00,375 Champ, fue una miradita, lo puedo sentir. 107 00:07:00,500 --> 00:07:01,667 Todos te quieren coger, según tú. 108 00:07:01,792 --> 00:07:03,375 No, simplemente me doy cuenta y ya. 109 00:07:03,709 --> 00:07:05,542 - ¡La ofrenda! - ¡Ey, ey, yo voy! 110 00:07:05,917 --> 00:07:07,750 Tú vas. 111 00:07:08,166 --> 00:07:09,417 [timbre de ascensor] 112 00:07:18,625 --> 00:07:20,834 [música de ascensor] 113 00:07:22,333 --> 00:07:23,792 ¡Qué momento! 114 00:07:24,291 --> 00:07:26,792 - ¡Luce hermosa! - Día inolvidable. 115 00:07:30,792 --> 00:07:32,125 ¡Ah, gracias! 116 00:07:32,917 --> 00:07:34,542 Ay, el nervio es normal, ¿eh? Créeme. 117 00:07:34,959 --> 00:07:36,000 Pero se pasa, sí. 118 00:07:36,125 --> 00:07:37,417 Hasta dan ganas de echarse para atrás. 119 00:07:38,375 --> 00:07:40,333 - ¿Te acuerdas? Sí te pasó. - No. 120 00:07:41,458 --> 00:07:42,917 Me sentía mareada porque ya estaba embarazada. 121 00:07:43,750 --> 00:07:44,959 Pero todo muy bonito, ¿eh? 122 00:07:46,083 --> 00:07:47,333 hombre 2: Hasta vomitó en el altar. 123 00:07:49,166 --> 00:07:50,792 [risa de pareja con eco] 124 00:07:51,125 --> 00:07:52,834 [oprime botón desesperadamente] 125 00:07:56,750 --> 00:07:57,959 [timbre de ascensor] 126 00:07:59,333 --> 00:08:00,750 - amigo Lucía: ¡Lula! - Necesito un momento a solas. 127 00:08:01,083 --> 00:08:03,208 - No, espérate. - ¡Yo y mis ovarios! 128 00:08:05,500 --> 00:08:06,417 [exhala] 129 00:08:07,458 --> 00:08:08,375 [jadea] 130 00:08:09,250 --> 00:08:10,166 [jadea] 131 00:08:11,959 --> 00:08:12,875 [exhala] 132 00:08:14,959 --> 00:08:15,917 ¿Amor? 133 00:08:17,583 --> 00:08:18,500 Amor, ¿estás bien? 134 00:08:20,291 --> 00:08:21,667 Pensé que no ibas a usar vesti... 135 00:08:22,250 --> 00:08:24,500 [música de suspenso] 136 00:08:29,375 --> 00:08:30,208 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué haces aquí? 137 00:08:33,208 --> 00:08:34,375 - ¡Me estoy casando! - ¡Me estoy casando! 138 00:08:37,917 --> 00:08:39,208 ¿Qué pinche broma es esta, Nicolás? 139 00:08:40,709 --> 00:08:41,834 ¿Te estás casando? 140 00:08:42,208 --> 00:08:44,208 ¿Qué carajos, qué haces aquí? 141 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 ¡Me estoy casando! 142 00:08:48,500 --> 00:08:49,417 ¡No! 143 00:08:50,041 --> 00:08:51,000 ¡No! 144 00:08:51,667 --> 00:08:52,667 ¡No! 145 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Este es mi lugar. 146 00:08:54,542 --> 00:08:56,041 Esta es mi fecha. 147 00:08:57,458 --> 00:08:59,792 [música de suspenso] 148 00:09:03,417 --> 00:09:04,417 ¿Con quién? 149 00:09:06,208 --> 00:09:07,125 ¿Qué te importa? 150 00:09:09,417 --> 00:09:10,333 ¿Con quién? 151 00:09:12,709 --> 00:09:13,625 Con Beto. 152 00:09:15,792 --> 00:09:16,667 ¿Quién es Beto? 153 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Pues Beto. 154 00:09:19,625 --> 00:09:21,291 Beto... ¿Beto? 155 00:09:21,917 --> 00:09:22,834 ¡Beto, Beto! 156 00:09:23,208 --> 00:09:24,125 ¿Beto... 157 00:09:25,125 --> 00:09:26,166 tu primo? 158 00:09:28,625 --> 00:09:30,500 [música desalentadora] 159 00:09:31,333 --> 00:09:32,250 No es mi primo. 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 ¡Guau! 161 00:09:35,667 --> 00:09:37,583 Estamos aquí, reunidos, 162 00:09:38,291 --> 00:09:40,417 en esta fecha tan especial 163 00:09:41,291 --> 00:09:44,166 para celebrar la boda de Lucía y Nico... 164 00:09:45,375 --> 00:09:46,375 con otras personas. 165 00:09:48,333 --> 00:09:49,333 amigo Lucía: ¿Mike? 166 00:09:50,291 --> 00:09:52,500 Siempre es un placer verte y sobrevivir a la experiencia. 167 00:09:53,500 --> 00:09:54,417 ¿Champ? 168 00:09:55,166 --> 00:09:56,208 Tere te está esperando. 169 00:09:59,125 --> 00:10:00,083 ¿Quién es Tere? 170 00:10:01,417 --> 00:10:02,792 Amades míes. 171 00:10:02,917 --> 00:10:04,709 Como bien saben, porque siempre se los digo, 172 00:10:04,834 --> 00:10:05,917 las convenciones sociales 173 00:10:06,041 --> 00:10:07,417 y las reglas se hicieron para romperse. 174 00:10:07,542 --> 00:10:09,208 Así es que acompáñenme a ver al novio 175 00:10:09,333 --> 00:10:10,417 antes de la ceremonia. 176 00:10:10,542 --> 00:10:11,500 Vengan. 177 00:10:17,792 --> 00:10:18,709 Tere: ¡Mi vido! 178 00:10:18,834 --> 00:10:19,917 [grita asustado] 179 00:10:21,667 --> 00:10:22,583 Perdón. 180 00:10:25,500 --> 00:10:26,417 Hola. 181 00:10:28,417 --> 00:10:29,333 Eh... 182 00:10:29,875 --> 00:10:31,291 Perdón, pensé que 183 00:10:31,417 --> 00:10:32,875 no teníamos video de la boda, 184 00:10:33,000 --> 00:10:36,375 que todo iba a ser con el Photo Booth de Lucía y... 185 00:10:45,458 --> 00:10:47,166 Espérate. Te... Tere... 186 00:10:48,667 --> 00:10:50,041 Tere, ¿la chichona? 187 00:10:50,333 --> 00:10:51,625 - ¿Quién es él? - ¿Cuál chichona? 188 00:10:52,709 --> 00:10:54,583 No, Tere no es la chichona, ¿ok? 189 00:10:55,208 --> 00:10:56,208 Yo soy lo novia. 190 00:10:57,041 --> 00:10:58,000 Yo también soy el novio. 191 00:10:59,208 --> 00:11:01,959 De los miles de tipejos, 192 00:11:02,083 --> 00:11:04,291 las millones de posibilidades, 193 00:11:04,417 --> 00:11:05,917 escogiste a Beto. 194 00:11:06,667 --> 00:11:07,917 ¡A Beto! 195 00:11:10,959 --> 00:11:12,083 Entonces, ¿quién es Tere? 196 00:11:12,208 --> 00:11:14,458 Da igual, da igual, da igual, vente. 197 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 ¿Sabes quién es Tere? 198 00:11:15,917 --> 00:11:17,834 Más bien, ¿sabes quién no es Tere? 199 00:11:18,542 --> 00:11:21,083 - ¡Tere no es mi prima! - ¡No es mi primo! 200 00:11:21,208 --> 00:11:22,834 Es un güey que sí tiene pantalones, 201 00:11:22,959 --> 00:11:24,583 no como tú, cobarde, huevos tibios. 202 00:11:25,583 --> 00:11:26,875 ¡Ey, ey, ey, ya! 203 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 ¡Ya! 204 00:11:29,208 --> 00:11:30,291 Hoy es el día de tu boda, güey. 205 00:11:30,875 --> 00:11:32,000 ¡Tu boda! 206 00:11:32,834 --> 00:11:34,625 Te vas a casar con una mujer que te da paz, 207 00:11:35,000 --> 00:11:36,959 tranquilidad y que no se quiere coger a nadie. 208 00:11:37,083 --> 00:11:38,959 Sí, literal... Ya, ya, ya, shh. 209 00:11:39,083 --> 00:11:40,959 Vamos, vamos, camina, ya, se está haciendo tarde. 210 00:11:41,250 --> 00:11:42,125 Se está haciendo tarde. 211 00:11:43,583 --> 00:11:44,625 [conversación indistinta] 212 00:11:44,750 --> 00:11:45,792 Nicolás: ¡Ey! 213 00:11:45,917 --> 00:11:46,834 ¡Ey! 214 00:11:47,709 --> 00:11:48,709 ¡Mi amor! 215 00:11:50,417 --> 00:11:52,250 - ¿Viste que hay otra boda? - ¿Qué? 216 00:11:52,583 --> 00:11:54,959 Hay otra boda, sucediendo. 217 00:11:55,208 --> 00:11:56,792 Hoy mismo. ¿Tú sabías? 218 00:11:57,709 --> 00:11:58,667 ¿Sabías? 219 00:12:00,917 --> 00:12:02,500 Es raro que no nos hayamos enterado antes, ¿no? 220 00:12:03,500 --> 00:12:04,458 Digo, es normal 221 00:12:05,291 --> 00:12:07,709 que en estos hoteles haya muchas bodas 222 00:12:07,834 --> 00:12:09,083 y se les junta la chamba, ¿no? 223 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Pasa en estos hoteles... 224 00:12:11,542 --> 00:12:12,959 - Eso. - Siento que es por eso 225 00:12:13,083 --> 00:12:14,542 que no quisieron rentarnos el otro espacio. 226 00:12:14,792 --> 00:12:15,750 Ajá. 227 00:12:16,542 --> 00:12:19,667 Bueno, nos adelantamos. 228 00:12:19,792 --> 00:12:20,709 ¿Qué traes, Nicolás? 229 00:12:25,291 --> 00:12:26,333 Conozco a la novia. 230 00:12:28,500 --> 00:12:29,417 ¿Qué? 231 00:12:30,041 --> 00:12:30,917 ¿Cómo que la...? 232 00:12:31,583 --> 00:12:32,458 ¿De dónde? 233 00:12:34,000 --> 00:12:35,625 - De Tinder. - Del kínder. 234 00:12:36,125 --> 00:12:37,000 ¿Del kínder? 235 00:12:38,083 --> 00:12:39,083 Sí. 236 00:12:39,500 --> 00:12:40,917 Qué casualidad, ¿no? 237 00:12:41,667 --> 00:12:43,125 Misma hora, mismo canal. 238 00:12:43,917 --> 00:12:44,917 ¡Qué mamada! 239 00:12:45,375 --> 00:12:47,875 Pero, pues pasa, son cosas que pasan, y... 240 00:12:48,291 --> 00:12:49,750 Vamos, ¿no? Nosotros seguimos en lo nuestro. 241 00:12:49,875 --> 00:12:51,000 ¿Es por eso que estás así? 242 00:12:51,834 --> 00:12:52,709 Así, ¿cómo? 243 00:12:54,917 --> 00:12:55,834 [crujido de piel] 244 00:12:55,959 --> 00:12:56,875 Ajá... 245 00:12:57,834 --> 00:12:59,166 No, sí estoy nervioso. 246 00:13:01,166 --> 00:13:02,583 Porque... 247 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 hoy es el día 248 00:13:05,375 --> 00:13:07,125 que comenzamos una nueva vida. 249 00:13:07,792 --> 00:13:09,125 ¡Cosi! 250 00:13:10,208 --> 00:13:12,417 Yo también, yo también, yo también... 251 00:13:13,667 --> 00:13:15,917 Hoy es el día más importante 252 00:13:17,333 --> 00:13:18,333 de mi vida. 253 00:13:19,542 --> 00:13:21,000 Pero no, calma, tranqui. 254 00:13:21,458 --> 00:13:22,333 ¡Respira! 255 00:13:23,500 --> 00:13:24,375 Practiquemos OraQi. 256 00:13:26,917 --> 00:13:29,125 Tú das, yo recibo, respiramos. 257 00:13:33,375 --> 00:13:36,000 Om... 258 00:13:36,375 --> 00:13:38,166 ¡OraQi! 259 00:13:44,583 --> 00:13:48,208 [música instrumental] 260 00:14:17,834 --> 00:14:20,875 [música continúa] 261 00:15:17,542 --> 00:15:20,208 [música se intensifica] 262 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 [olas de mar] 263 00:15:49,709 --> 00:15:54,083 [suena "Canon" de Pachelbel] 264 00:16:04,041 --> 00:16:05,375 Si vieras tu boda... 265 00:16:06,417 --> 00:16:07,583 Te va a encantar. 266 00:16:09,417 --> 00:16:10,542 ¿Quieres Prozac? 267 00:16:10,667 --> 00:16:12,291 Quiero un whisky, ya con eso me aliviano. 268 00:16:13,208 --> 00:16:14,291 Sí, ya. Vamos por uno, ¿no? 269 00:16:15,125 --> 00:16:16,875 - ¡Ey! - No, hijo, espérense. 270 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 Ma, es nuestra boda. 271 00:16:19,709 --> 00:16:20,792 Podemos hacer lo que se nos hinche. 272 00:16:20,917 --> 00:16:22,375 Ya suéltalos a los pajes, pues. 273 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Un whisky. 274 00:16:24,959 --> 00:16:26,458 Voy a atesorar este día 275 00:16:26,583 --> 00:16:29,083 por el resto de tu célibe existencia. 276 00:16:30,792 --> 00:16:34,125 ¡Ay, son lo más! 277 00:16:34,625 --> 00:16:36,792 [invitados aplauden] 278 00:16:38,166 --> 00:16:40,667 [vítores] 279 00:16:43,208 --> 00:16:46,291 [música continúa] 280 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 [exhala] 281 00:16:50,959 --> 00:16:52,000 invitada grita: ¡Guapos! 282 00:16:53,083 --> 00:16:55,083 [vítores] 283 00:16:56,959 --> 00:16:58,000 Un whisky. 284 00:16:58,417 --> 00:16:59,375 - Mi whisky. - Ya, ya te lo pedí. 285 00:17:00,166 --> 00:17:01,583 Jonathan, gracias. 286 00:17:02,125 --> 00:17:03,208 - Su copa. - Ay, yo no quiero eso. 287 00:17:03,333 --> 00:17:05,291 - Quiero un whisky. - Es lo único autorizado 288 00:17:05,417 --> 00:17:06,542 - para el brindis, señorita. - Bueno, ya, gracias. 289 00:17:07,583 --> 00:17:09,375 Eso es lo que pasa 290 00:17:09,500 --> 00:17:11,625 cuando tu mami te organiza la boda, se te dijo. 291 00:17:16,333 --> 00:17:17,458 - Gracias. - Beto: Muchas gracias a todos 292 00:17:17,583 --> 00:17:18,500 por estar aquí. 293 00:17:19,542 --> 00:17:20,709 Como todos ustedes saben, 294 00:17:22,208 --> 00:17:24,208 este día es muy especial para nosotros. 295 00:17:26,583 --> 00:17:29,792 Hoy celebramos el ritual de dos almas 296 00:17:30,458 --> 00:17:32,583 que se unen para... 297 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 No, no es cierto, ¿cómo creen? 298 00:17:36,291 --> 00:17:37,875 Ya, vamos a dejarnos de jaladas, ¿no? 299 00:17:38,000 --> 00:17:39,291 - Y vamos a divertirnos. - invitado: ¡Bravo! 300 00:17:41,458 --> 00:17:44,500 Y, por favor, traigan en este instante 301 00:17:44,625 --> 00:17:46,250 su whisky derecho con un hielo a mi esposa. 302 00:17:47,250 --> 00:17:48,583 Y una perla negra para mí. 303 00:17:50,291 --> 00:17:53,583 [música instrumental] 304 00:18:15,083 --> 00:18:17,166 [música continúa] 305 00:18:22,625 --> 00:18:24,166 Estos no se comen con el estómago vacío. 306 00:18:24,542 --> 00:18:25,625 ¡Guau! 307 00:18:26,250 --> 00:18:27,583 Bueno, a mí me gusta empezar por el postre. 308 00:18:27,709 --> 00:18:28,792 Son santitos, hermano. 309 00:18:29,083 --> 00:18:30,208 Hongos sagrados. 310 00:18:30,750 --> 00:18:32,667 Sangre de Quetzalcóatl. 311 00:18:33,458 --> 00:18:35,208 Ah, chocohongos. 312 00:18:35,583 --> 00:18:37,834 Una mordidita y te prendes con el baile. 313 00:18:39,041 --> 00:18:40,750 Medio chocolate y te vas para adentro. 314 00:18:41,542 --> 00:18:43,000 Y uno entero ya es un volado, hermano. 315 00:18:43,625 --> 00:18:46,291 - Ahorita no, joven, gracias. - ¡Sin miedo! 316 00:18:46,875 --> 00:18:48,083 Con amor. 317 00:18:49,500 --> 00:18:50,875 Hoy es el día. 318 00:18:56,208 --> 00:18:57,166 Ok. 319 00:18:58,375 --> 00:19:00,500 [sonido de flauta] 320 00:19:01,291 --> 00:19:02,166 Tere: Nico... 321 00:19:03,917 --> 00:19:04,834 Nico. 322 00:19:06,625 --> 00:19:07,542 Nico. 323 00:19:11,041 --> 00:19:12,041 [beso] 324 00:19:12,667 --> 00:19:13,583 - ¡Namasté! - ¡Namasté! 325 00:19:13,709 --> 00:19:14,583 chamán: Namasté. 326 00:19:20,083 --> 00:19:21,291 ¡Muchas felicidades! 327 00:19:21,917 --> 00:19:24,542 Ay, gracias. 328 00:19:24,959 --> 00:19:26,000 - ¡Gracias, Juanjo! - chica: ¡Namasté! 329 00:19:26,125 --> 00:19:27,917 De verdad, gracias. 330 00:19:28,458 --> 00:19:29,792 - ¡Namasté! - Ajá. 331 00:19:31,542 --> 00:19:33,083 Para algo hicimos la mesa de regalos, ¿no? 332 00:19:33,208 --> 00:19:34,125 Sí... 333 00:19:35,500 --> 00:19:37,083 - Lo voy a poner aquí. - Esposa, 334 00:19:38,458 --> 00:19:39,583 ¿quieres tomar algo? 335 00:19:41,083 --> 00:19:43,208 Eh... kombucha con cúrcuma, por favor. 336 00:19:43,333 --> 00:19:44,250 Gracias. 337 00:19:47,792 --> 00:19:49,583 Mira estas fotos. 338 00:19:50,333 --> 00:19:51,875 ¿A dónde, Champ? 339 00:19:52,583 --> 00:19:53,792 Al baño. 340 00:19:53,917 --> 00:19:56,458 - ¡Tengo que ver a Lucía!otra boda o...? 341 00:19:57,000 --> 00:19:58,291 - ¿Para qué? - Pues para hablar. 342 00:19:58,417 --> 00:19:59,667 Necesito hablar con ella. 343 00:19:59,792 --> 00:20:00,792 ¿Con quién tienes que hablar? 344 00:20:01,625 --> 00:20:02,667 Con los de la otra boda. 345 00:20:03,458 --> 00:20:04,417 ¿Cómo? 346 00:20:06,667 --> 00:20:08,625 Pensaba llevarles... 347 00:20:09,250 --> 00:20:10,667 O sea, que hagan la ofrenda, 348 00:20:10,792 --> 00:20:11,875 con nosotros, al rato. 349 00:20:12,000 --> 00:20:14,291 Entonces les pensaba llevar algo para que... 350 00:20:14,417 --> 00:20:16,083 Porque creo que es buena idea, ¿no? 351 00:20:16,542 --> 00:20:18,750 O sea, el universo por algo confabuló de esta manera, 352 00:20:18,875 --> 00:20:20,583 para que compartamos... 353 00:20:25,875 --> 00:20:28,000 Tienes toda la razón. 354 00:20:29,000 --> 00:20:31,250 ¡Claro! ¡Ay, mi amor! 355 00:20:31,375 --> 00:20:33,667 Mi champ, siempre pensando en todo. 356 00:20:34,625 --> 00:20:36,041 - ¡Namasté! - ¡Namasté! 357 00:20:36,500 --> 00:20:38,166 Vamos, vamos, yo voy por la ofrenda... sí. 358 00:20:40,750 --> 00:20:41,667 ¡Namás tú! 359 00:20:42,750 --> 00:20:45,583 [música de piano de fondo] 360 00:20:47,333 --> 00:20:48,542 No. 361 00:20:57,917 --> 00:21:00,583 El bueno, la mala y la comadre. 362 00:21:01,458 --> 00:21:02,667 ¡Belleza! 363 00:21:03,208 --> 00:21:05,750 Qué bárbaros, qué bonita fiesta. 364 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 Una ternura los niños menonitas. 365 00:21:08,125 --> 00:21:09,083 Lucía: Son pajes. 366 00:21:10,000 --> 00:21:11,667 Ustedes son la competencia. 367 00:21:11,959 --> 00:21:13,792 Amor, ellos son Nico y Tere. 368 00:21:13,917 --> 00:21:16,166 Le dije tu nombre ahorita que nos topamos. 369 00:21:16,291 --> 00:21:18,250 - Ella es Lucía. - Mike, encantado. 370 00:21:21,542 --> 00:21:22,959 - ¿Ya se conocían? - Sí. 371 00:21:24,333 --> 00:21:25,291 ¿De dónde? 372 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 - Del Kínder. - Lucía: De aquí. 373 00:21:29,709 --> 00:21:30,917 También del kínder, 374 00:21:31,041 --> 00:21:33,917 cuando éramos niños, íbamos juntos al kínder. 375 00:21:34,125 --> 00:21:37,583 Y luego, coincidimos aquí. 376 00:21:38,583 --> 00:21:39,709 Cuando yo... 377 00:21:40,792 --> 00:21:44,000 fui la arquitecta encargada de la remodelación del hotel. 378 00:21:44,625 --> 00:21:46,125 Y yo era el ingeniero. 379 00:21:47,083 --> 00:21:48,792 ¡Ah! ¿Entonces trabajaron juntos? 380 00:21:49,166 --> 00:21:50,959 Beto: Claro, Lu, tú te echaste meses aquí, ¿no? 381 00:21:51,250 --> 00:21:53,041 - Pero no coincidimos. - Muy poco. 382 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 No nos topamos. 383 00:21:54,583 --> 00:21:57,583 [jadeos] 384 00:22:00,750 --> 00:22:02,333 De donde sí me acuerdo de ti, 385 00:22:03,125 --> 00:22:04,458 fíjate qué curioso, es del kínder. 386 00:22:05,041 --> 00:22:06,250 Ajá. 387 00:22:06,375 --> 00:22:08,208 Eras bien chillón, bien miedoso que eras. 388 00:22:08,959 --> 00:22:10,625 - ¿Sí? ¡Mi amor! - Sí. 389 00:22:11,041 --> 00:22:12,583 Más del kínder, más del kínder. 390 00:22:15,333 --> 00:22:17,917 Y tú, ¿por qué escogiste casarte aquí? 391 00:22:18,500 --> 00:22:20,125 No, es que, a Lu, este hotel le fascina. 392 00:22:20,250 --> 00:22:21,166 ¡Ah! 393 00:22:22,625 --> 00:22:23,583 ¿Y tú? 394 00:22:25,458 --> 00:22:27,500 Porque me hicieron un descuentazo 395 00:22:27,625 --> 00:22:28,625 por haber trabajo aquí. 396 00:22:28,834 --> 00:22:29,709 amigo Lucía: ¿Justo hoy? 397 00:22:30,834 --> 00:22:32,667 Sí, justo hoy era el descuento. 398 00:22:32,792 --> 00:22:33,959 Los hoteles hacen eso, ¿eh? 399 00:22:34,083 --> 00:22:35,208 Juntan eventos el mismo día 400 00:22:35,333 --> 00:22:37,000 para no molestar tan seguido 401 00:22:37,125 --> 00:22:38,583 a los huéspedes, creo. 402 00:22:43,458 --> 00:22:44,458 No mamen. 403 00:22:46,417 --> 00:22:48,583 [música de suspenso] 404 00:22:50,834 --> 00:22:53,625 - ¡Qué pinche gran coincidencia! - ¿Verdad? 405 00:22:54,166 --> 00:22:56,333 - Tenemos que festejar juntos. - Sí. 406 00:22:56,959 --> 00:22:58,083 ¡Que vivamos los novios! 407 00:23:00,041 --> 00:23:01,500 Es que justo eso estábamos comentando, 408 00:23:01,625 --> 00:23:02,667 en la coincidencia. 409 00:23:02,792 --> 00:23:04,750 Por eso es que la... el... 410 00:23:05,542 --> 00:23:06,583 - Amor. - ¿Mmm? 411 00:23:07,875 --> 00:23:08,792 ¡Ah! 412 00:23:10,625 --> 00:23:11,959 Nos gustaría invitarlos 413 00:23:12,083 --> 00:23:13,834 a que compartan con nosotros, 414 00:23:13,959 --> 00:23:15,792 el ofrecimiento de la... 415 00:23:15,917 --> 00:23:17,667 - De la ofrenda. - Ofrenda... 416 00:23:19,583 --> 00:23:21,291 que vamos a echar al mar, en el atardecer. 417 00:23:23,333 --> 00:23:25,000 - ¿Y esto? - ¡Qué bonito! 418 00:23:25,250 --> 00:23:26,875 Es una ofrenda que simboliza 419 00:23:27,000 --> 00:23:29,208 este día en el que comenzamos 420 00:23:29,333 --> 00:23:30,208 una nueva vida. 421 00:23:30,792 --> 00:23:32,125 ¡Qué monada! 422 00:23:33,542 --> 00:23:34,875 ¿Se te ocurrió a ti, Nico? 423 00:23:35,208 --> 00:23:36,959 Sí, se nos ocurrió a Nico y a mí, 424 00:23:37,083 --> 00:23:38,667 - inspirados en los celtas. - Guau. 425 00:23:39,333 --> 00:23:41,333 Celtas y kiwis finalmente unidos. 426 00:23:41,792 --> 00:23:42,959 Lucía: ¡Uf! 427 00:23:43,083 --> 00:23:44,750 N'hombre, qué detallazo, gracias. 428 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 Cuenten con ello, ahí estaremos. 429 00:23:46,875 --> 00:23:48,125 - Disfruten su boda. - Lucía: Oye, 430 00:23:48,709 --> 00:23:49,875 estás superchavita. 431 00:23:51,375 --> 00:23:52,333 ¿Cuántos años tienes? 432 00:23:53,667 --> 00:23:55,750 Digo porque pensar que Nico y yo ya nos conocíamos 433 00:23:55,875 --> 00:23:56,834 cuando tú 434 00:23:57,667 --> 00:23:58,875 ni siquiera existías en el mundo. 435 00:24:00,208 --> 00:24:01,375 Está chistoso, ¿no? 436 00:24:02,041 --> 00:24:03,667 ¿O no? Y, ¿a qué te dedicas? 437 00:24:06,375 --> 00:24:07,667 Soy maestra de yoga 438 00:24:07,792 --> 00:24:10,041 y desarrollé una técnica de meditación. 439 00:24:10,500 --> 00:24:12,208 ¡Redescubriendo una práctica milenaria! 440 00:24:12,458 --> 00:24:13,417 - ¡Guau! - Tere: De hecho, 441 00:24:13,792 --> 00:24:14,834 tengo una app. 442 00:24:14,959 --> 00:24:16,583 Bájenla si quieren, es gratuita. 443 00:24:17,500 --> 00:24:18,709 Se llama OraQi. 444 00:24:18,834 --> 00:24:21,333 Miren, así como está ahí, con "q". 445 00:24:21,458 --> 00:24:23,458 Entonces meditas, Nicolás. 446 00:24:23,792 --> 00:24:25,375 Bueno, le echa ganitas. 447 00:24:25,834 --> 00:24:26,875 Le echa ganitas. 448 00:24:27,000 --> 00:24:28,041 [Beto ríe] 449 00:24:39,583 --> 00:24:41,208 Tere: ¿Y ustedes cuánto tiempo llevan juntos? 450 00:24:41,333 --> 00:24:42,375 ¡Uy! 451 00:24:42,792 --> 00:24:44,208 Nos conocemos desde que nacimos. 452 00:24:44,333 --> 00:24:46,792 - No, no. Tanto así, no. - Sí, Lula, sí. 453 00:24:47,375 --> 00:24:48,500 No, mira, lo que pasa es que nuestros papás 454 00:24:48,625 --> 00:24:49,709 son amigos de toda la vida. 455 00:24:50,125 --> 00:24:52,125 Entonces nosotros crecimos juntos, 456 00:24:52,250 --> 00:24:53,417 viajábamos desde chiquitos... 457 00:24:53,542 --> 00:24:54,583 Y ustedes, ¿desde cuándo se conocen? 458 00:24:55,250 --> 00:24:56,417 Nosotros vamos a cumplir 459 00:24:56,542 --> 00:24:58,667 ya un año desde que nos conocimos. 460 00:24:59,834 --> 00:25:00,834 - ¡Guau! - ¿Cómo? 461 00:25:01,583 --> 00:25:02,875 Porque tenías una novia, ¿no? 462 00:25:03,000 --> 00:25:04,291 De la que estabas superenamorado. 463 00:25:04,959 --> 00:25:05,959 ¿No hasta te ibas a casar? 464 00:25:06,083 --> 00:25:07,000 Le pediste matrimonio. 465 00:25:08,959 --> 00:25:11,667 Ah, yo creo que estás confundida. 466 00:25:12,458 --> 00:25:14,583 Nunca me había enamorado hasta que conocí a Tere. 467 00:25:16,917 --> 00:25:19,750 [música desalentadora] 468 00:25:24,792 --> 00:25:27,375 - Oigan, Beto me quiere coger. - Ahí vas otra vez. 469 00:25:27,500 --> 00:25:29,583 En esa boda cargan una energía muy densa. 470 00:25:29,792 --> 00:25:31,041 [micrófono rechina] 471 00:25:32,125 --> 00:25:34,000 mamá Lucía: Bueno, bueno, hola. 472 00:25:34,709 --> 00:25:37,208 - Hola a todos. Hola a todas. - ¿Y mi whisky? 473 00:25:37,333 --> 00:25:39,333 - mesero: Claro que sí. - Nos da muchísimo gusto 474 00:25:39,458 --> 00:25:42,959 que estén todos aquí en este sueño hecho realidad. 475 00:25:43,667 --> 00:25:46,625 Quizás el sueño más importante para estas dos familias que, 476 00:25:46,750 --> 00:25:49,208 ahora sí, ante los ojos de Dios, 477 00:25:49,333 --> 00:25:50,834 ya somos una. 478 00:25:51,458 --> 00:25:53,834 mamá Lucía: ¡Ah! Y ahora un anuncio, 479 00:25:53,959 --> 00:25:57,667 mi hijita tuvo la ocurrencia muy simpática 480 00:25:57,792 --> 00:25:59,166 de poner ahí afuera, 481 00:25:59,291 --> 00:26:02,542 una cabina para ir tomando fotitos 482 00:26:02,667 --> 00:26:04,417 de esas chiquitas, como de pasaporte... 483 00:26:04,542 --> 00:26:06,000 Es una cabina en donde 484 00:26:06,792 --> 00:26:08,667 los invitados se van a poder llevar un recuerdito. 485 00:26:09,875 --> 00:26:11,750 Entonces, tienen que entrar a la cabina, 486 00:26:12,166 --> 00:26:13,291 cierran, 487 00:26:13,417 --> 00:26:14,917 les va a tomar una secuencia de fotos, 488 00:26:15,041 --> 00:26:16,917 y después se las va a imprimir en un librito 489 00:26:17,041 --> 00:26:18,792 que se va a ver como una minipelícula. 490 00:26:18,917 --> 00:26:20,208 mamá Lucía: Todos vamos a ser 491 00:26:20,333 --> 00:26:22,208 - fotógrafos de esta boda. - Sí. 492 00:26:22,333 --> 00:26:24,125 Y sus fotos y videos 493 00:26:24,250 --> 00:26:27,208 van a ser parte del álbum de este día. 494 00:26:27,333 --> 00:26:30,333 Mismos que se irán proyectando en la pantalla. 495 00:26:30,667 --> 00:26:33,000 [Beto e invitados ríen] 496 00:26:35,875 --> 00:26:37,667 - mamá Lucía: Muchas gracias. - Disfruten la comida. 497 00:26:38,375 --> 00:26:39,875 [invitados aplauden] 498 00:26:41,041 --> 00:26:42,959 ¡Qué afortunados van a ser tus hijos 499 00:26:43,083 --> 00:26:44,250 con sus abuelitas, eh! 500 00:26:47,583 --> 00:26:48,875 [invitados gritan] 501 00:26:52,417 --> 00:26:54,250 - Voy a ir a ver a ese tarado. - ¿Vamos a la fiesta? 502 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ¿Qué llevamos? 503 00:26:55,875 --> 00:26:56,750 [golpe contra el piso] 504 00:26:58,041 --> 00:27:00,500 Gracias, pero esta boda es libre de alcohol. 505 00:27:01,083 --> 00:27:02,208 ¿Son AA? 506 00:27:02,709 --> 00:27:04,667 No nos gusta adormecer la conciencia. 507 00:27:04,792 --> 00:27:07,667 Hay momentos en la vida que sí vale la pena recordar. 508 00:27:08,417 --> 00:27:09,709 - amigo Lucía: ¿Apoco? - Órale! 509 00:27:09,959 --> 00:27:11,000 ¿Y para qué son esos? 510 00:27:13,875 --> 00:27:15,166 Es medicina 511 00:27:15,583 --> 00:27:17,500 que nos ayuda a conectar con lo que sentimos. 512 00:27:18,041 --> 00:27:18,959 ¿Quieren? 513 00:27:20,000 --> 00:27:20,959 No, gracias. 514 00:27:21,917 --> 00:27:23,542 O sea, alcohol no, pero hongos sí. 515 00:27:23,667 --> 00:27:24,709 ¡Chingón! 516 00:27:25,792 --> 00:27:28,166 ¡Oye, no me abandones en esa boda señorial! 517 00:27:29,834 --> 00:27:32,500 Les trajimos algo de tomar, pero pues... no. 518 00:27:32,709 --> 00:27:34,875 Andan muy trascendentales. 519 00:27:36,625 --> 00:27:38,750 Bueno, perdón por la intrusión. 520 00:27:38,875 --> 00:27:40,417 Nicolás: No, tranquilos. Tere: Gracias. 521 00:27:40,542 --> 00:27:42,375 - Son bienvenidos. - ¡El primer baile 522 00:27:42,500 --> 00:27:44,625 de los recién casados! 523 00:27:46,291 --> 00:27:48,792 [vítores] 524 00:27:54,875 --> 00:27:56,625 chamán: ¡Eh! No, no, vénganse conmigo. 525 00:27:56,750 --> 00:27:58,500 Vamos, vamos, vamos. 526 00:27:58,792 --> 00:28:00,792 [gritan emocionados] 527 00:28:01,125 --> 00:28:03,417 Tengo otros novios. 528 00:28:03,542 --> 00:28:04,458 Beto: ¡Ea! 529 00:28:06,000 --> 00:28:09,083 [música de percusión] 530 00:28:26,959 --> 00:28:28,375 [vítores] 531 00:28:31,583 --> 00:28:33,583 [vítores] 532 00:28:33,709 --> 00:28:35,250 ¿Qué te pasa, Nicolás? 533 00:28:36,500 --> 00:28:37,875 ¿Hace cuánto que tú y yo no...? 534 00:28:38,166 --> 00:28:39,542 Que no... Que no, ¿qué? 535 00:28:39,667 --> 00:28:40,750 No te hagas. 536 00:28:42,291 --> 00:28:45,166 ¿Qué? Hemos estado muy ocupados planeando una boda. 537 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 ¿Hace cuánto? 538 00:28:47,625 --> 00:28:48,542 Nico. 539 00:28:49,625 --> 00:28:52,583 No sé, ¿hace dos semanas? 540 00:28:53,417 --> 00:28:54,959 No, eso fue hace más de un mes. 541 00:28:55,083 --> 00:28:56,750 Y fue con pantalones, no cuenta. 542 00:28:56,875 --> 00:28:58,583 - Y hoy, toca. - Ok. 543 00:29:02,500 --> 00:29:04,458 [invitados celebran] 544 00:29:08,458 --> 00:29:09,458 ¡Cambio! 545 00:29:13,375 --> 00:29:14,291 ¿Qué pedo? 546 00:29:16,750 --> 00:29:19,375 - ¿Cómo está el perrito faldero? - Contento. 547 00:29:21,542 --> 00:29:23,000 Se ve por cómo mueves la colita. 548 00:29:24,583 --> 00:29:26,542 Debe ser cansado creer que todo 549 00:29:26,667 --> 00:29:28,208 lo que pasa en el mundo, te pasa a ti, ¿no? 550 00:29:30,834 --> 00:29:32,583 O no pasa, ¿no? 551 00:29:32,709 --> 00:29:34,041 Como una llamada, 552 00:29:34,834 --> 00:29:37,709 un mensaje, un mail, una mentada de madre, algo, ¿no? 553 00:29:40,333 --> 00:29:41,250 Estaba apoyando a Nico. 554 00:29:42,792 --> 00:29:44,083 No creo que entiendas lo que es hacer algo 555 00:29:44,208 --> 00:29:45,667 sin recibir beneficio propio. 556 00:29:46,166 --> 00:29:48,083 - No hablo Chihuahua, perdóname. - Yo voy a bailar acá. 557 00:29:49,125 --> 00:29:50,166 - Permiso. - ¡Cambio! 558 00:29:52,125 --> 00:29:52,959 - ¡Ay! - ¡Ah! 559 00:29:57,834 --> 00:29:59,875 Beto: Oye, qué padre está tu túnica, ¿eh? 560 00:30:00,333 --> 00:30:01,208 ¡Ah! 561 00:30:01,959 --> 00:30:03,208 - Es un vestido. - Ah... 562 00:30:06,375 --> 00:30:07,583 ¿A qué te dedicas? 563 00:30:08,542 --> 00:30:09,458 Abogado. 564 00:30:11,750 --> 00:30:12,709 ¿Tú? 565 00:30:13,709 --> 00:30:15,166 - Soy maestra... - Ah, de pilates. 566 00:30:15,625 --> 00:30:16,834 - Yoga. - Claro. 567 00:30:17,208 --> 00:30:18,667 Y la app de yoga, ¿no? 568 00:30:19,000 --> 00:30:20,959 - De meditación. - Eso, eso es... 569 00:30:25,250 --> 00:30:26,375 - ¿Cambio? Sí. - ¿Cambio? 570 00:30:26,917 --> 00:30:28,542 chamán: ¡Cambio! 571 00:30:29,125 --> 00:30:30,500 - Mike: ¡Ey! Hola. - ¡Quihúbole! 572 00:30:35,417 --> 00:30:38,083 [música continúa] 573 00:30:47,458 --> 00:30:48,792 ¿Quién te viera de discípulo yogui 574 00:30:48,917 --> 00:30:50,875 cuando antes no eras ni para comprar un tapete? 575 00:30:52,333 --> 00:30:53,875 Crecí, evolucioné 576 00:30:54,000 --> 00:30:55,125 y, en parte, es gracias a ti. 577 00:30:55,417 --> 00:30:56,375 No, no, no. 578 00:30:57,333 --> 00:31:00,917 Gracias a ti es que yo estoy en un mejor lugar, 579 00:31:01,041 --> 00:31:03,667 con una persona que siempre ha estado para mí. 580 00:31:03,959 --> 00:31:05,000 Tu primo. 581 00:31:06,375 --> 00:31:07,959 Una persona que me quiere bien. 582 00:31:09,458 --> 00:31:10,417 Tu primo. 583 00:31:12,834 --> 00:31:14,291 Una persona con huevos, 584 00:31:14,834 --> 00:31:16,166 que no hace lo que tú hiciste tú 585 00:31:17,083 --> 00:31:19,166 dos horas después de pedirme matrimonio. 586 00:31:19,291 --> 00:31:20,333 No fueron dos horas. 587 00:31:23,500 --> 00:31:25,625 - ¡Dos horas! - Claro que no. 588 00:31:25,750 --> 00:31:28,291 - ¡Dos horas! ¡Dos horas! - No fueron. 589 00:31:31,208 --> 00:31:32,625 Y fracción, mínimo. 590 00:31:32,750 --> 00:31:34,792 Ah, claro. 591 00:31:36,125 --> 00:31:38,959 Eso ya te da derecho de pedirme matrimonio 592 00:31:39,250 --> 00:31:41,041 y a las dos horas y fracción, 593 00:31:41,166 --> 00:31:42,458 irte a coger a una chichona. 594 00:31:53,375 --> 00:31:54,333 ¿Sabes? 595 00:31:55,208 --> 00:31:56,709 Coger con Beto 596 00:31:56,834 --> 00:31:58,333 debe llevar el sexo 597 00:31:58,458 --> 00:31:59,667 a otro nivel. 598 00:32:00,542 --> 00:32:03,333 A niveles inimaginables. 599 00:32:03,458 --> 00:32:05,750 De deformidad para sus hijos. 600 00:32:08,083 --> 00:32:09,625 No es cierto, es broma. 601 00:32:10,083 --> 00:32:11,375 Lo bueno es que todo queda en familia. 602 00:32:12,834 --> 00:32:16,041 Les deseo mucha luz, 603 00:32:16,500 --> 00:32:20,625 paz y armonía en cada uno de sus chacras. 604 00:32:21,375 --> 00:32:22,959 Yo a Beto le deseo mucha suerte. 605 00:32:25,083 --> 00:32:26,667 Te dejo con tu esposa 606 00:32:27,417 --> 00:32:29,000 y su boda de Instagram. 607 00:32:29,667 --> 00:32:31,625 Eso sí, me llevo el tequila, 608 00:32:31,750 --> 00:32:33,625 no se la vayan a empezar a pasar bien. 609 00:32:34,375 --> 00:32:35,709 Ándale, vete a tu boda que es igual a todas 610 00:32:35,834 --> 00:32:37,291 las pinches bodas del planeta! 611 00:32:41,125 --> 00:32:42,834 ¡Córrele, que ya va a empezar el disco, 612 00:32:42,959 --> 00:32:44,625 el reguetón, la cumbia! 613 00:32:47,417 --> 00:32:50,333 Oye, y esto es este... Es este... es parte... 614 00:32:51,250 --> 00:32:52,375 - Espérate, tienes un grano. - ¿Qué? 615 00:32:52,500 --> 00:32:54,375 Mike: Espera. ¡Ay, no, no! 616 00:33:01,208 --> 00:33:02,125 Namasté. 617 00:33:05,166 --> 00:33:06,583 Que no se les olvide su tequila. 618 00:33:06,959 --> 00:33:08,291 - Gracias. - ¡Feliz día! 619 00:33:08,709 --> 00:33:10,041 - Gracias, felicidades. - Ok. 620 00:33:10,166 --> 00:33:11,166 ¡Feliz vida! 621 00:33:12,000 --> 00:33:13,709 Igual, bye. 622 00:33:14,125 --> 00:33:15,667 [agua que corre en sanitario] 623 00:33:15,917 --> 00:33:16,792 ¡Pinche Nicolás! 624 00:33:18,709 --> 00:33:21,291 ¡Se ha dedicado a echarlo todo a perder, 625 00:33:21,417 --> 00:33:22,625 a destruirlo todo! 626 00:33:22,750 --> 00:33:24,458 Y su chihuahua huele pedos. 627 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 ¿Y ahora qué? 628 00:33:28,083 --> 00:33:29,709 Se supone que yo regrese a mi boda. 629 00:33:30,333 --> 00:33:32,792 Y me la pase bien, y sonría. 630 00:33:34,083 --> 00:33:35,125 No. 631 00:33:35,542 --> 00:33:36,792 Ya no quiero, ya no juego. 632 00:33:37,625 --> 00:33:38,542 [resopla] 633 00:33:40,333 --> 00:33:41,709 Todavía falta el disco, 634 00:33:41,834 --> 00:33:43,750 el reguetón, la cumbia... 635 00:33:51,667 --> 00:33:52,583 Ahora me toca a mí. 636 00:33:55,333 --> 00:33:57,166 Ahora me toca a mí joderlo todo. 637 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 ¿Sabes qué? 638 00:34:02,125 --> 00:34:03,166 Sí. 639 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 Sí. Suscribo. 640 00:34:07,125 --> 00:34:10,208 Va a ser el día más funesto de su vida. 641 00:34:10,709 --> 00:34:11,792 [micrófono rechina] 642 00:34:15,000 --> 00:34:17,291 [música cumbia inicia] 643 00:34:44,417 --> 00:34:45,375 No, no, no, no, no. 644 00:34:47,333 --> 00:34:48,834 [ríen] 645 00:34:49,625 --> 00:34:52,000 [invitados animan] 646 00:34:59,417 --> 00:35:00,875 ¿Por qué está esa música? 647 00:35:01,000 --> 00:35:02,625 No sé, voy a checar. 648 00:35:02,917 --> 00:35:03,875 Espérame, espérame. Voy a ver. 649 00:35:06,083 --> 00:35:07,166 No me gusta esa música. 650 00:35:07,583 --> 00:35:09,458 [suena música a la distancia] 651 00:35:10,417 --> 00:35:11,959 - ¿Estás bailando? - No, güey. 652 00:35:12,083 --> 00:35:15,667 - ¡Esto es guerra! - Calma, calma, calma, champ. 653 00:35:15,792 --> 00:35:16,750 ¿Champ? 654 00:35:17,166 --> 00:35:18,750 Los "Champs". 655 00:35:21,875 --> 00:35:23,834 [sonido de intriga] 656 00:35:24,542 --> 00:35:26,709 [música continúa] 657 00:35:31,083 --> 00:35:33,625 [invitados animan] 658 00:35:47,375 --> 00:35:50,458 [invitados animan] 659 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 [suena música a la distancia] 660 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Tú, como siempre, 661 00:36:19,125 --> 00:36:20,709 directo al postre sin preguntar. 662 00:36:22,041 --> 00:36:24,208 ¡Ay! Espérate, espérate, güey. 663 00:36:24,333 --> 00:36:25,959 Si no me vas a ayudar, déjame hacer lo que tengo que hacer. 664 00:36:26,083 --> 00:36:27,792 Si vuelves a abrir la boca, te meto un bollo. 665 00:36:29,041 --> 00:36:31,083 Ya sabes que a mí esas perversiones me... 666 00:36:31,208 --> 00:36:33,000 - Ay, ya, lárgate. - Champ. 667 00:36:33,125 --> 00:36:34,583 - No me digas así. - Güey. 668 00:36:35,417 --> 00:36:37,917 Estamos otra vez aquí, no es una puta coincidencia. 669 00:36:38,041 --> 00:36:39,667 ¿No crees que el universo nos quiere decir algo? 670 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 O sea, el cabrón de Nicolás 671 00:36:41,250 --> 00:36:42,250 se agarró a la primera que encontró, 672 00:36:42,375 --> 00:36:43,417 y ahora se está casando con una vieja 673 00:36:43,542 --> 00:36:44,542 más fea que el ano de un pingüino. 674 00:36:44,667 --> 00:36:45,792 Lleva meses sin coger. 675 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Pero es una tipaza. 676 00:36:51,458 --> 00:36:53,500 Medita cabrón, es linda. 677 00:36:54,125 --> 00:36:55,875 Fuertes declaraciones para un dogo fiel. 678 00:36:56,458 --> 00:36:57,583 ¿Y tú? 679 00:36:58,166 --> 00:36:59,542 ¿No vas a decir nada de que tu mejor amiga se está casando 680 00:36:59,667 --> 00:37:00,792 con un güey que no ha salido del clóset? 681 00:37:03,083 --> 00:37:03,959 ¿Beto gay? 682 00:37:04,667 --> 00:37:05,625 Me quiere coger. 683 00:37:05,750 --> 00:37:06,792 ¡Hazte un chongo, 684 00:37:06,917 --> 00:37:07,875 se te está saliendo el fleco, rey! 685 00:37:09,125 --> 00:37:10,208 Entonces, 686 00:37:10,875 --> 00:37:11,917 ¿estás feliz por tu amiga? 687 00:37:14,959 --> 00:37:15,875 No. 688 00:37:17,583 --> 00:37:19,375 Va a coger el resto de su vida 689 00:37:19,500 --> 00:37:20,542 con el primer pito que vio 690 00:37:20,667 --> 00:37:21,542 en una tina cuando era bebé. 691 00:37:26,000 --> 00:37:28,125 Perdón, ¿ok? 692 00:37:30,041 --> 00:37:31,083 Perdón. 693 00:37:31,875 --> 00:37:33,291 Escogí a mi mejor amigo en vez de llamarte. 694 00:37:35,792 --> 00:37:37,959 [música continúa] 695 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Hay que distribuir estos chocohongos 696 00:37:42,250 --> 00:37:43,375 con precisión quirúrgica. 697 00:37:45,291 --> 00:37:46,208 ¡Champ! 698 00:37:48,000 --> 00:37:50,250 [música de intriga] 699 00:38:11,125 --> 00:38:13,709 [música se intensifica] 700 00:38:15,000 --> 00:38:17,458 [música cumbia] 701 00:38:23,542 --> 00:38:25,333 Lucía: No, no te tragues eso, no. 702 00:38:25,458 --> 00:38:27,166 - ¡Escúpelo! - Lula, Lula, es broma. 703 00:38:27,291 --> 00:38:28,959 - Es broma. Es una broma. - ¿Qué? 704 00:38:29,083 --> 00:38:30,875 Es una apuesta que tenemos 705 00:38:31,333 --> 00:38:32,542 Lula y yo. 706 00:38:32,667 --> 00:38:34,709 - ¿De qué? - Pues de lo que quedamos. 707 00:38:35,792 --> 00:38:37,041 - Luego les explico, luego... - ¡Escupe eso! 708 00:38:37,166 --> 00:38:38,583 Les voy a robar a Lula tantito. 709 00:38:38,709 --> 00:38:39,959 - Ven, acompáñame, Lula. - ¡No te lo tragues, escúpelo! 710 00:38:40,458 --> 00:38:42,583 ¿Qué pedo? ¿Qué tienen o qué? 711 00:38:45,500 --> 00:38:46,542 ¿Qué te pasa? 712 00:38:46,667 --> 00:38:47,709 ¡Se acaba de tragar un chocohongo! 713 00:38:48,625 --> 00:38:50,375 Bueno, ya se lo comió. ¿Qué vas a hacer? 714 00:38:50,500 --> 00:38:51,583 Beto no se mete nada, 715 00:38:51,709 --> 00:38:53,208 apenas se toma unas perlas negras. 716 00:38:53,333 --> 00:38:54,709 ¿Y qué le vas a decir? 717 00:38:55,333 --> 00:38:57,041 ¿Que alguien está intentando sabotear tu boda? 718 00:38:57,166 --> 00:38:58,333 ¿Cómo se lo vas a explicar, eh? 719 00:38:58,709 --> 00:39:00,083 ¿Qué pasa que Beto se da cuenta? 720 00:39:01,375 --> 00:39:02,750 - Le decimos... - Lucía, no seas boba, 721 00:39:02,875 --> 00:39:04,500 estás engañando a toda esta gente, 722 00:39:04,834 --> 00:39:07,166 incluyendo a tu marido, el día de tu boda. 723 00:39:10,166 --> 00:39:12,208 [música continúa] 724 00:39:13,125 --> 00:39:14,750 Además, ¿qué es lo peor que puede pasar? 725 00:39:14,875 --> 00:39:16,166 Lula, son unos chocohongos. 726 00:39:17,250 --> 00:39:18,250 Oye, pues se ven buenos. 727 00:39:21,500 --> 00:39:23,250 Todo bien. Perfecto. 728 00:39:24,959 --> 00:39:25,875 ¡Qué loco! 729 00:39:28,250 --> 00:39:29,667 ¿Cómo llegaron esos chocohongos aquí? 730 00:39:32,041 --> 00:39:33,000 ¿Tú cómo crees? 731 00:39:34,291 --> 00:39:35,291 ¡Hijo de la chingada! 732 00:39:40,417 --> 00:39:41,417 ¡Pili, Mili! 733 00:39:42,375 --> 00:39:43,709 Tráiganse a los hippies abstemios 734 00:39:43,834 --> 00:39:44,792 de la otra boda. 735 00:39:46,333 --> 00:39:47,208 amiga Lucía: ¡Una! 736 00:39:47,458 --> 00:39:48,417 ¡Dos! 737 00:39:48,667 --> 00:39:49,750 ¡Tres! 738 00:39:51,291 --> 00:39:53,500 A ver, [inaudible] 739 00:39:53,959 --> 00:39:55,250 Lucía: ¿Qué onda, todo bien? 740 00:39:55,667 --> 00:39:57,208 Ustedes quieren arruinar mi boda, ¿verdad? 741 00:39:57,917 --> 00:39:59,166 - ¿Cómo? - Tus primas. 742 00:39:59,291 --> 00:40:02,625 Ay, no, no. Oigan, a ver, chicos, tranqui. 743 00:40:02,750 --> 00:40:04,583 Nosotros la estamos pasando increíble, 744 00:40:04,709 --> 00:40:06,333 en nuestra boda que está padrísima. 745 00:40:06,458 --> 00:40:08,417 ¿Por qué no se llevan la caja del tequila? 746 00:40:08,542 --> 00:40:09,667 ¿Tú crees que yo soy tonta? 747 00:40:09,792 --> 00:40:10,750 [Beto grita] 748 00:40:12,166 --> 00:40:13,500 ¿Ya vieron qué buen reven? 749 00:40:16,208 --> 00:40:17,625 ¡Ay, ya, vénganse para acá! 750 00:40:17,750 --> 00:40:18,917 ¡Tenemos que festejar juntos! 751 00:40:21,667 --> 00:40:23,083 Es que, neta, 752 00:40:23,208 --> 00:40:26,291 está muy acá esta pinche coincidencia 753 00:40:26,417 --> 00:40:28,417 más loca de boda... 754 00:40:28,834 --> 00:40:29,959 Tere: Ya vámonos, por favor. 755 00:40:30,417 --> 00:40:32,333 Ya, no la hagan de tos y vénganse... 756 00:40:32,458 --> 00:40:33,750 Es que tenemos a nuestros invitados 757 00:40:33,875 --> 00:40:34,917 en la fies... 758 00:40:35,166 --> 00:40:38,375 [invitados animan] 759 00:40:42,625 --> 00:40:44,709 La energía de la fiesta está fluyendo mucho más acá. 760 00:40:44,834 --> 00:40:45,834 ¡Ea! 761 00:40:46,333 --> 00:40:47,917 [música bailable de fondo] 762 00:40:48,041 --> 00:40:48,959 ¡Ah, ya! 763 00:40:54,250 --> 00:40:57,333 [micrófono rechina] 764 00:40:58,208 --> 00:40:59,291 Sí, sí, sí. 765 00:40:59,417 --> 00:41:00,375 [golpes sobre el micrófono] 766 00:41:06,875 --> 00:41:07,959 Familia, 767 00:41:09,542 --> 00:41:11,583 qué bueno que estamos aquí todos reunidos. 768 00:41:13,542 --> 00:41:15,125 Todos somos parte de 769 00:41:15,625 --> 00:41:16,792 este universo, 770 00:41:17,792 --> 00:41:20,083 que está compuesto por... 771 00:41:23,750 --> 00:41:24,959 partículas. 772 00:41:26,208 --> 00:41:27,166 [Beto resopla] 773 00:41:27,959 --> 00:41:29,375 Puras partículas. 774 00:41:30,166 --> 00:41:32,208 No mames, ya se le despegó el Diurex a este cabrón. 775 00:41:33,083 --> 00:41:34,041 ¡Se lo arrancó, güey! 776 00:41:34,542 --> 00:41:35,667 Con amor 777 00:41:36,166 --> 00:41:37,542 y de todo corazón, 778 00:41:38,291 --> 00:41:40,250 vamos a darle la bienvenida 779 00:41:40,375 --> 00:41:41,417 a Tere, 780 00:41:42,458 --> 00:41:45,083 que hace unos pilates que te cagas. 781 00:41:46,125 --> 00:41:48,583 Y que tiene una app para yoga que está de pelos. 782 00:41:49,291 --> 00:41:51,667 Ay, no mames que nos van a poner a hacer pilates ahorita, güey. 783 00:41:52,041 --> 00:41:54,166 Beto: Y, también, para Nico. 784 00:41:55,291 --> 00:41:56,375 Nico. 785 00:41:57,333 --> 00:41:59,083 Nico es amigo de toda la vida de Lucía. 786 00:42:00,667 --> 00:42:03,000 Es que pinche universo, ¿verdad? 787 00:42:03,583 --> 00:42:05,208 ¡Está muy cabrón! 788 00:42:05,917 --> 00:42:08,792 Está muy cabrón porque ellos también se casaron hoy. 789 00:42:10,166 --> 00:42:11,875 Aquí en este mismo lugar. 790 00:42:13,333 --> 00:42:14,959 Pero su boda les quedó bien pedorra. 791 00:42:17,125 --> 00:42:18,750 ¡Un aplauso para ellos! 792 00:42:19,500 --> 00:42:22,375 Nico, Tere, vengan para acá. 793 00:42:32,041 --> 00:42:33,083 ¡Lu, mi amor! 794 00:42:33,208 --> 00:42:34,125 Mi amor. 795 00:42:39,166 --> 00:42:40,375 ¡Dj, échale! 796 00:42:41,041 --> 00:42:43,583 [suena "Fuga Pa la Calle" de Mr. Blaky & Olmont] 797 00:42:43,709 --> 00:42:45,750 ♪ Fuga pa la calle ♪ 798 00:42:49,125 --> 00:42:51,709 ♪ Fuga pa la calle ♪ 799 00:42:52,417 --> 00:42:54,166 ♪ Fuga pa la calle ♪ 800 00:42:57,709 --> 00:42:58,792 ♪ Fluyo como el viento ♪ 801 00:42:58,917 --> 00:43:00,375 ♪ Estoy que nomás tiento ♪ 802 00:43:00,500 --> 00:43:02,083 ♪ Andando por la calle Con el corazón contento ♪ 803 00:43:02,208 --> 00:43:03,125 ♪ De nada me arrepiento ♪ 804 00:43:03,250 --> 00:43:04,291 ♪ Lo hecho hecho está ♪ 805 00:43:04,417 --> 00:43:05,458 ♪ Vamos haciendo el intento ♪ 806 00:43:06,542 --> 00:43:08,333 ♪ De vivir lo mejor Que se pueda ♪ 807 00:43:08,792 --> 00:43:10,375 ♪ De crecer lo mejor Que se pueda... ♪ 808 00:43:10,500 --> 00:43:11,417 Los quiero un chingo. 809 00:43:12,667 --> 00:43:13,875 ¡Vamos, vamos, vamos! 810 00:43:14,250 --> 00:43:15,166 ¡Vamos, vamos, vamos! 811 00:43:15,792 --> 00:43:18,375 ¡Lu, Lu! ¡Mira a quién traje! 812 00:43:20,125 --> 00:43:22,208 [música continúa] 813 00:43:23,417 --> 00:43:25,250 ¡Ya, Lu, ya sé! ¡Lu! 814 00:43:25,542 --> 00:43:26,875 Vamos por una de esas fotos tuyas. 815 00:43:27,500 --> 00:43:28,625 ¡Vamos! 816 00:43:28,750 --> 00:43:31,125 ¡Vente, Tere, vamos, vamos, vamos! 817 00:43:32,834 --> 00:43:35,291 ♪ Fuga pa la calle ♪ 818 00:43:35,834 --> 00:43:36,959 ¡Vivan los novios! 819 00:43:42,208 --> 00:43:43,625 ¿Qué, cómo está la onda aquí, o qué? 820 00:43:43,917 --> 00:43:45,625 Solito nos detecta y empieza a tomar fotos. 821 00:43:45,875 --> 00:43:47,208 Este güey se comió un chocolate. 822 00:43:47,333 --> 00:43:49,083 - No. ¡Ve, ve! Bueno, ya. - Creo que ya. 823 00:43:50,041 --> 00:43:51,458 - ¡Ya, ven! - Espérate, siéntate, ya empezó. 824 00:43:53,125 --> 00:43:54,667 - ¡Ahí! ¡Ay, no, no, no! - ¡Espera! ¡Mi pelo! ¡Ah! 825 00:43:56,375 --> 00:43:57,250 Beto: ¡Ay, no! 826 00:43:58,709 --> 00:43:59,959 ¡Qué tontería! 827 00:44:02,291 --> 00:44:04,166 ¡Ah, la ofrenda! 828 00:44:04,625 --> 00:44:05,834 ¡Vamos a la playa! 829 00:44:06,417 --> 00:44:09,250 [música instrumental] 830 00:44:10,417 --> 00:44:12,208 [olas de mar] 831 00:44:24,667 --> 00:44:25,709 Perdón. 832 00:44:27,875 --> 00:44:29,000 ¿Por qué? 833 00:44:33,083 --> 00:44:34,458 Por la boda. 834 00:44:34,583 --> 00:44:35,500 [exhala] 835 00:44:39,375 --> 00:44:40,375 No es tu culpa. 836 00:44:52,291 --> 00:44:53,375 No, Nicolás, no. 837 00:44:54,959 --> 00:44:56,083 Ahorita no. 838 00:44:56,792 --> 00:44:58,542 - ¿Por qué no? - Porque no, porque no. 839 00:45:01,166 --> 00:45:02,375 Porque estamos esperando a estos... 840 00:45:05,583 --> 00:45:06,542 [exhala] 841 00:45:07,625 --> 00:45:08,959 Tengo la mugre sensación de que esto 842 00:45:09,083 --> 00:45:10,500 me lo hicieron a propósito a mí. 843 00:45:15,709 --> 00:45:17,166 ¿No quieres hacer unos OraQis? 844 00:45:19,625 --> 00:45:20,583 Sí. 845 00:45:22,125 --> 00:45:23,208 ¡Uh, sí! 846 00:45:23,834 --> 00:45:25,208 - Nicolás. - Dime. 847 00:45:27,792 --> 00:45:30,375 A partir de hoy, estarás a mi lado para siempre, 848 00:45:31,959 --> 00:45:34,333 nuestra unión es un acto del universo 849 00:45:34,458 --> 00:45:35,959 que desea que yo sea plena 850 00:45:36,583 --> 00:45:38,208 para poder cambiar este mundo. 851 00:45:38,709 --> 00:45:40,166 Y no hay razón, 852 00:45:40,625 --> 00:45:43,250 excusa, motivo, ni pretexto 853 00:45:43,375 --> 00:45:46,792 para que tú y yo nos separemos nunca jamás. 854 00:45:47,291 --> 00:45:48,709 ¡OraQi! 855 00:45:49,792 --> 00:45:53,250 Qi... 856 00:45:58,041 --> 00:45:59,166 ¡Perdimos la ofrenda! 857 00:46:02,792 --> 00:46:04,291 - ¿Cómo? - Beto: No sabemos. 858 00:46:04,959 --> 00:46:05,959 No está. 859 00:46:06,709 --> 00:46:08,083 Se fue a otra dimensión. 860 00:46:08,458 --> 00:46:10,250 [suena "Ella no suelta nada" de Apocalipsis] 861 00:46:10,667 --> 00:46:12,834 ♪ Es como una gitana ♪ 862 00:46:12,959 --> 00:46:15,041 ♪ Se hace la difícil ♪ 863 00:46:15,417 --> 00:46:17,542 ♪ Creo que es imposible ♪ 864 00:46:17,959 --> 00:46:19,834 ♪ Ella no suelta nada ♪ 865 00:46:20,375 --> 00:46:22,375 ♪ Es como una gitana ♪ 866 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 ♪ Se hace la difícil ♪ 867 00:46:25,250 --> 00:46:27,375 ♪ Creo que es imposible ♪ 868 00:46:29,083 --> 00:46:32,250 Ok, ok, ok, ok, ok. Está bien. No... 869 00:46:34,083 --> 00:46:35,208 No hay problema. 870 00:46:36,583 --> 00:46:39,125 Vamos a ofrendar lo que queda antes de que se ponga el sol. 871 00:46:39,667 --> 00:46:40,667 Beto: Ok, va. 872 00:46:41,875 --> 00:46:45,500 [música instrumental] 873 00:47:09,542 --> 00:47:11,166 Quiero agradecer al universo 874 00:47:11,291 --> 00:47:12,375 porque hoy 875 00:47:12,959 --> 00:47:14,375 me pone la prueba de aceptar 876 00:47:14,500 --> 00:47:15,667 las cosas como son 877 00:47:15,792 --> 00:47:17,000 y no como yo quiero que sean. 878 00:47:19,083 --> 00:47:22,375 Aprendo la lección y la tomo como una bendición. 879 00:47:24,959 --> 00:47:25,875 Aho. 880 00:47:27,875 --> 00:47:28,792 ¡Ahora tú! 881 00:47:31,834 --> 00:47:34,500 - Aho. - ¡No, vas! 882 00:47:35,959 --> 00:47:36,959 Sí, amor. 883 00:47:40,166 --> 00:47:42,417 Pues yo creo que este es el día 884 00:47:42,542 --> 00:47:46,250 en el que comenzamos una nueva vida. 885 00:47:47,750 --> 00:47:49,333 Y... 886 00:47:53,208 --> 00:47:54,792 Sé que el hubiera no existe, 887 00:47:56,834 --> 00:47:58,291 pero también quiero aprender, 888 00:48:00,083 --> 00:48:02,291 para no cometer los mismos errores... 889 00:48:04,125 --> 00:48:05,083 - Y quisiera... - Aho. 890 00:48:05,458 --> 00:48:06,500 Lucía. 891 00:48:10,667 --> 00:48:11,583 [exhala] 892 00:48:14,333 --> 00:48:16,959 No, pues yo tampoco me imaginaba mi boda así. 893 00:48:19,750 --> 00:48:21,166 Yo me iba a casar con otro tipo... 894 00:48:21,959 --> 00:48:22,875 de fiesta. 895 00:48:25,834 --> 00:48:27,333 Pero, pues así está el pedo. 896 00:48:29,083 --> 00:48:30,959 - Aho. - Sí, sí, yo sé cómo. 897 00:48:33,166 --> 00:48:34,083 Aho. 898 00:48:36,333 --> 00:48:37,291 Beto. 899 00:48:38,792 --> 00:48:39,750 Lucía: Beto. 900 00:48:41,333 --> 00:48:42,291 ¡Beto! 901 00:48:43,625 --> 00:48:44,583 [Beto exhala] 902 00:48:45,417 --> 00:48:46,583 ¿Ya sintieron la arena? 903 00:48:49,291 --> 00:48:52,458 Se siente como partículas, ¿no? 904 00:48:53,000 --> 00:48:54,500 Puras partículas. 905 00:48:56,000 --> 00:48:58,417 [música dinámica] 906 00:49:00,041 --> 00:49:01,875 Ok, pues va. 907 00:49:16,875 --> 00:49:18,083 ¿Echo el barquito al mar? 908 00:49:18,542 --> 00:49:19,667 ¡No! 909 00:49:19,959 --> 00:49:21,750 Esperamos que una ola se lo lleve. 910 00:49:23,041 --> 00:49:24,583 Ya. Mmm... 911 00:49:25,875 --> 00:49:28,375 - Pero la marea está baja, ¿no? - No. 912 00:49:30,041 --> 00:49:31,375 Ahorita se lo lleva una ola. 913 00:49:45,250 --> 00:49:46,875 - ¿Y si le damos una ayuda...? - Con paciencia. 914 00:49:56,709 --> 00:49:58,333 ¿Nos tomamos de las manos, por favor? 915 00:50:03,250 --> 00:50:05,083 [sonido de pandero] 916 00:50:06,917 --> 00:50:09,375 [música emotiva] 917 00:50:49,417 --> 00:50:51,917 [música continúa] 918 00:51:29,875 --> 00:51:30,792 [arcada] 919 00:51:38,166 --> 00:51:39,208 [arcada] 920 00:51:39,333 --> 00:51:40,250 [Beto tose] 921 00:51:40,667 --> 00:51:41,625 Tere: El cuarzo. 922 00:51:42,375 --> 00:51:43,917 ¡Ah, qué colores más locos! 923 00:51:44,291 --> 00:51:45,583 - ¡El cuarzo! - ¿Qué? 924 00:51:46,959 --> 00:51:48,041 ¡No, el cuarzo! 925 00:51:48,500 --> 00:51:49,458 Alguien haga algo, ¡encuéntrenlo! 926 00:51:49,583 --> 00:51:50,500 [arcada] 927 00:51:51,667 --> 00:51:53,083 ¡Vomita para allá! 928 00:51:54,500 --> 00:51:56,041 - Tere: ¡El cuarzo! - Nicolás: ¡No lo veo! 929 00:51:56,166 --> 00:51:57,291 ¡Pues haz algo! 930 00:51:57,417 --> 00:51:58,875 ¿Qué quieres que haga, que meta la mano? 931 00:51:59,000 --> 00:52:01,083 Encuéntralo, debe de estar ahí. Lo tenemos que encontrar. 932 00:52:01,208 --> 00:52:02,917 ¡Ah! ¡Se fue a otra dimensión! 933 00:52:03,041 --> 00:52:04,041 - ¡Haz algo! - ¡Haz algo! 934 00:52:04,166 --> 00:52:05,083 ¡Ok! 935 00:52:08,875 --> 00:52:09,792 [grita] 936 00:52:13,333 --> 00:52:15,000 [líquido espeso al moverse] 937 00:52:16,458 --> 00:52:17,375 [arcada] 938 00:52:18,709 --> 00:52:19,625 [arcada] 939 00:52:21,458 --> 00:52:22,375 [arcada] 940 00:52:22,667 --> 00:52:23,709 ¿Y? 941 00:52:24,083 --> 00:52:25,458 Nicolás: Es que creo que... 942 00:52:26,583 --> 00:52:28,083 - ¿Lo tienes? - ¡Ahí voy, ahí voy! 943 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 ¡Ah! 944 00:52:31,583 --> 00:52:33,000 ¿Ya? 945 00:52:33,125 --> 00:52:34,792 Sí, a menos de que Beto se haya tragado una piedra. 946 00:52:34,917 --> 00:52:37,041 - ¡Sácalo, sácalo! - Voy, se me está resbalando... 947 00:52:37,709 --> 00:52:38,542 Ahí está, ya lo teng... 948 00:52:39,166 --> 00:52:40,125 [ola de mar] 949 00:52:43,208 --> 00:52:44,125 ¡El cuarzo! 950 00:52:45,583 --> 00:52:46,542 ¡No! 951 00:52:47,000 --> 00:52:48,709 ¡El cuarzo, no! 952 00:52:52,125 --> 00:52:53,542 ¡Pinche símbolo de este día 953 00:52:53,667 --> 00:52:55,333 en que comenzamos una nueva vida, 954 00:52:55,458 --> 00:52:56,625 es una mentada de madre! 955 00:52:57,458 --> 00:52:59,291 ¡Así no se empieza un matrimonio! 956 00:53:00,917 --> 00:53:02,166 ¡Güey, tranquilo! 957 00:53:02,291 --> 00:53:04,041 Era un ritual, nada más. 958 00:53:04,166 --> 00:53:05,375 Tere: ¿Era un ritual? 959 00:53:05,500 --> 00:53:06,750 ¡Mi cuarzo bendito! 960 00:53:06,875 --> 00:53:08,959 Bueno, pero está en el mar como estaba planeado. 961 00:53:09,083 --> 00:53:11,375 - No, ¡así no estaba planeado! - ¡Está todo guacareado! 962 00:53:12,375 --> 00:53:13,583 Así no sirve. 963 00:53:14,458 --> 00:53:16,667 Son como mil años de mal sexo. 964 00:53:18,291 --> 00:53:20,208 ¿Qué pedo? ¿Se le cruzó con alcohol o qué? 965 00:53:20,500 --> 00:53:22,542 Ay, ¡esas pinches perlas negras! 966 00:53:24,333 --> 00:53:25,500 Beto: ¡No! 967 00:53:27,291 --> 00:53:28,458 No lo podemos regresar así a la boda. 968 00:53:31,750 --> 00:53:32,667 ¡Ok! 969 00:53:34,667 --> 00:53:35,792 Tú vas a ir por el Rescue 970 00:53:35,917 --> 00:53:37,291 y las flores de Bach, están en mi cuarto. 971 00:53:37,417 --> 00:53:38,959 Y vamos a necesitar bicarbonato. 972 00:53:39,375 --> 00:53:41,792 Sí. Yo busco el bicarbonato. 973 00:53:41,917 --> 00:53:43,083 Mientras yo le hago Reiki. 974 00:53:50,041 --> 00:53:52,417 [resopla] 975 00:53:53,417 --> 00:53:54,834 [suena "Noreste Caliente" de Jonaz] 976 00:53:54,959 --> 00:53:56,375 ♪ Cuarenta y cinco grados Y un chingo de cervezas ♪ 977 00:53:56,500 --> 00:53:59,583 ♪ Y un montón de sombrerudos Tirando fiesta ♪ 978 00:53:59,917 --> 00:54:01,917 ♪ Hechos madre en la troca ♪ 979 00:54:02,041 --> 00:54:03,542 ♪ Peor que el viejo oeste ♪ 980 00:54:03,667 --> 00:54:07,208 ♪ Pero así es como nos gusta En el noreste caliente ♪ 981 00:54:07,333 --> 00:54:10,750 ♪ Cuarenta y cinco grados Y un chingo de cervezas ♪ 982 00:54:10,875 --> 00:54:14,291 ♪ Y un montón de sombrerudos Tirando fiesta ♪ 983 00:54:14,417 --> 00:54:16,500 ♪ Hechos madre en la troca ♪ 984 00:54:16,625 --> 00:54:18,250 ♪ Peor que el viejo oeste ♪ 985 00:54:18,375 --> 00:54:21,709 ♪ Pero así es como nos gusta En el noreste caliente ♪ 986 00:54:22,208 --> 00:54:23,875 ♪ Exprime limón Para hacer la michelada ♪ 987 00:54:24,000 --> 00:54:25,500 ♪ pa matar el calor Que me lleva la chingada ♪ 988 00:54:25,709 --> 00:54:26,834 ♪ Me vale madre ♪ 989 00:54:26,959 --> 00:54:29,208 Con las morritas cotorreando ♪oy gozando 990 00:54:29,333 --> 00:54:31,375 ♪ Vacilando y bailando Y el espacio buscando ♪ 991 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 ♪ No me digas que no Ya le encontraste el encanto ♪ 992 00:54:33,417 --> 00:54:36,625 ♪ Ja, ja, ja Si ya te vi jadeando ♪ 993 00:54:36,750 --> 00:54:39,834 ♪ Cuarenta y cinco grados Y un chingo de cervezas ♪ 994 00:54:39,959 --> 00:54:43,166 ♪ Y un montón de sombrerudos Tirando fiesta ♪ 995 00:54:43,625 --> 00:54:45,500 ♪ Hechos madre en la troca ♪ 996 00:54:45,625 --> 00:54:47,125 ♪ Peor que el viejo oeste ♪ 997 00:54:47,250 --> 00:54:50,750 ♪ Pero así es como nos gusta En el noreste caliente ♪ 998 00:54:51,208 --> 00:54:54,834 ♪ Tira pa el sur Tira pa el oeste ♪ 999 00:54:55,709 --> 00:54:57,709 ♪ Pero este es el noreste... ♪ 1000 00:54:59,041 --> 00:55:00,000 ¡Ya se puso bueno! 1001 00:55:01,625 --> 00:55:02,709 Y lo que falta. 1002 00:55:08,667 --> 00:55:12,083 [música continúa] 1003 00:55:20,083 --> 00:55:21,709 Lucía, espérate, ¿a dónde vas? 1004 00:55:22,875 --> 00:55:24,458 ¿Cómo a dónde? Pues por el bicarbonato. 1005 00:55:24,583 --> 00:55:26,834 - Perdón, ¿ok? - ¿Perdón por qué, Nicolás? 1006 00:55:27,583 --> 00:55:28,959 ¿Por ponerme a Beto hasta el huevo? 1007 00:55:29,625 --> 00:55:31,375 ¿O por joderme mi boda y venir a casarte el mismo día 1008 00:55:31,500 --> 00:55:32,583 en el mismo momento que yo? 1009 00:55:32,709 --> 00:55:33,792 ¡Perdón! 1010 00:55:36,083 --> 00:55:37,041 Solo... 1011 00:55:38,792 --> 00:55:39,750 perdón. 1012 00:55:41,291 --> 00:55:43,500 Dilo. ¡Dilo, pinche cobarde! 1013 00:55:43,917 --> 00:55:45,375 Por qué no tienes los huevos de decir: 1014 00:55:45,750 --> 00:55:48,208 "Perdón por cogerme una vieja dos horas después...". 1015 00:55:48,333 --> 00:55:49,834 - ¡No fueron dos horas! - ¡Dos horas! 1016 00:55:49,959 --> 00:55:51,208 - Y fracción. - ¡Ay! 1017 00:55:51,333 --> 00:55:52,750 ¡Tú lo propusiste! 1018 00:55:54,000 --> 00:55:56,041 - ¿Qué? - Fuiste tú la de la idea. 1019 00:55:56,166 --> 00:55:58,375 Tú fuiste la que dijiste que había que acostarse con otros. 1020 00:55:58,834 --> 00:56:01,041 - ¿O qué? ¿Ya se te olvidó? - Ah, ¡qué obediente! 1021 00:56:01,166 --> 00:56:02,625 ¿A quién se le ocurre? 1022 00:56:04,083 --> 00:56:06,041 Justo en el momento en el que nos acabamos de confesar 1023 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 que estamos perdidamente enamorados. 1024 00:56:09,750 --> 00:56:11,709 Después de los mejores ocho meses de mi vida, 1025 00:56:12,709 --> 00:56:14,417 de sentir algo real. 1026 00:56:15,834 --> 00:56:17,792 Que no me estoy haciendo pendejo como siempre. 1027 00:56:20,083 --> 00:56:21,709 Que me valen madre mis amigos, 1028 00:56:21,834 --> 00:56:23,041 el trabajo, 1029 00:56:23,166 --> 00:56:24,083 mi familia. 1030 00:56:25,917 --> 00:56:28,000 El mundo entero se podría caer a pedazos 1031 00:56:28,125 --> 00:56:29,583 y yo me quedaría ahí, 1032 00:56:31,000 --> 00:56:32,375 en ese cuarto contigo. 1033 00:56:34,041 --> 00:56:35,250 En esa mirada, contigo. 1034 00:56:35,917 --> 00:56:38,291 [música emotiva] 1035 00:56:38,417 --> 00:56:39,792 Y por primera vez en mi vida, 1036 00:56:40,750 --> 00:56:42,083 ¡me quiero comprometer! 1037 00:56:43,333 --> 00:56:44,542 ¡Contigo! 1038 00:56:48,792 --> 00:56:49,750 Y aceptas, 1039 00:56:51,166 --> 00:56:52,208 y lloramos. 1040 00:56:53,083 --> 00:56:54,375 Y volvemos a hacer el amor. 1041 00:56:57,542 --> 00:57:00,500 ¿Y dos segundos después me dices que tranqui, 1042 00:57:01,667 --> 00:57:03,083 que nos la llevemos leve, 1043 00:57:03,500 --> 00:57:05,583 que quizás sea buena idea acostarse con otros? 1044 00:57:13,667 --> 00:57:15,875 turistas: ¡Que vivan los novios! 1045 00:57:25,500 --> 00:57:26,792 ¿Por qué te tardaste tanto? 1046 00:57:27,166 --> 00:57:28,125 No me tardé. 1047 00:57:29,542 --> 00:57:30,917 Casi tuve que arrastrar a Beto, 1048 00:57:31,041 --> 00:57:32,417 era nada más ir por las gotas. 1049 00:57:33,166 --> 00:57:35,917 - Pero no me tardé tanto. - Veinticinco minutos, Nicolás. 1050 00:57:36,041 --> 00:57:37,709 - No fueron veinticinco. - ¡Veinticinco! 1051 00:57:37,834 --> 00:57:39,083 Y fracción, ¿no? 1052 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 Es que los hombres... 1053 00:57:43,083 --> 00:57:43,959 Todos son iguales. 1054 00:57:45,750 --> 00:57:47,000 Sus mañas y sus 1055 00:57:47,917 --> 00:57:50,375 obsesiones por los instructivos. 1056 00:57:51,208 --> 00:57:52,250 Sus fracciones. 1057 00:57:52,834 --> 00:57:54,458 Como horario de estacionamiento. 1058 00:57:55,500 --> 00:57:57,250 Beto es idéntico, ¿verdad, mi amor? 1059 00:58:04,333 --> 00:58:05,750 ¿Y la música? 1060 00:58:15,542 --> 00:58:16,625 - ¿Qué? - ¿No...? 1061 00:58:16,750 --> 00:58:17,875 - No. - No. 1062 00:58:20,333 --> 00:58:21,875 Lucía: ¿Qué está pasando con la música? 1063 00:58:22,333 --> 00:58:23,417 ¡Arrancaron los cables! 1064 00:58:35,333 --> 00:58:36,250 Lucía: ¿Estás bien? 1065 00:58:48,375 --> 00:58:49,250 ¿Te acuerdas? 1066 00:58:50,125 --> 00:58:51,250 ¿De qué? 1067 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 Esa vez que nos fuimos de pinta cuando teníamos nueve años. 1068 00:58:55,500 --> 00:58:57,709 Y nos quedamos en tu casa sin salir del clóset, 1069 00:58:58,333 --> 00:59:00,750 y jugamos todo el día, y sacamos la ropa de tus papás 1070 00:59:00,875 --> 00:59:02,417 - y echamos un desmadre. - Ah, sí, sí. 1071 00:59:05,625 --> 00:59:06,667 Sí me acuerdo. 1072 00:59:07,959 --> 00:59:08,959 Todavía me acuerdo. 1073 00:59:09,667 --> 00:59:11,125 - Tú estabas vestida de tu papá. - Ajá. 1074 00:59:11,709 --> 00:59:13,041 Y tú de mi mamá. 1075 00:59:13,166 --> 00:59:15,500 Te pusiste el vestido, te veías muy bonita. 1076 00:59:16,500 --> 00:59:17,542 Yo me acuerdo que de repente 1077 00:59:17,667 --> 00:59:19,125 escuchábamos que alguien llegaba... 1078 00:59:19,250 --> 00:59:20,959 Y nos volvimos a meter al clóset, ¿te acuerdas? 1079 00:59:22,333 --> 00:59:24,917 Estábamos asustadísimos. 1080 00:59:25,041 --> 00:59:26,375 Sí, porque te habías puesto el vestido ese 1081 00:59:26,500 --> 00:59:28,250 carísimo de mi mamá. 1082 00:59:29,375 --> 00:59:30,709 Y que nos cachan. 1083 00:59:31,542 --> 00:59:34,583 Todavía me acuerdo de la cara de... 1084 00:59:34,959 --> 00:59:37,625 De venado lampareado, ¿te acuerdas? 1085 00:59:37,750 --> 00:59:38,875 Que puso mi tía. 1086 00:59:40,417 --> 00:59:41,542 [resopla] 1087 00:59:41,917 --> 00:59:42,917 No es tu tía. 1088 00:59:53,709 --> 00:59:55,667 Tere: Siéntense todes en ceremonia conmigo 1089 00:59:55,792 --> 00:59:57,458 y agarren algún instrumento musical. 1090 01:00:01,166 --> 01:00:03,083 Namasté. 1091 01:00:05,458 --> 01:00:07,500 Vamos a hacer un video para mis redes, 1092 01:00:07,625 --> 01:00:09,625 un OraQi grupal, un live. 1093 01:00:11,041 --> 01:00:13,542 [música de percusión] 1094 01:00:44,291 --> 01:00:47,041 [música continúa] 1095 01:01:02,625 --> 01:01:03,542 Nicolás: ¿Tequilita? 1096 01:01:04,750 --> 01:01:05,750 Sabes perfectamente 1097 01:01:05,875 --> 01:01:07,834 que no me gusta, a mí me gusta el whisky. 1098 01:01:07,959 --> 01:01:11,166 Y tú sabes perfectamente que este es mi tequila preferido. 1099 01:01:12,333 --> 01:01:14,917 Gracias por pensar en mí hasta cuando organizaste tu boda. 1100 01:01:15,959 --> 01:01:17,875 ¿Por qué no vas a joderle la vida a tu esposa? 1101 01:01:18,333 --> 01:01:19,458 ¡Eso! Buena idea. 1102 01:01:20,041 --> 01:01:21,500 Voy a consumar mi noche de boda. 1103 01:01:21,959 --> 01:01:24,000 Sí, claro. ¿Con la reina del hielo? 1104 01:01:25,667 --> 01:01:27,083 Se te ha de congelar la cama. 1105 01:01:27,583 --> 01:01:29,917 No, ¡eh! Maestra de yoga. ¡Imagínate lo que hacemos! 1106 01:01:30,041 --> 01:01:32,417 No, imagínatelo tú, porque a mí se me hace 1107 01:01:32,542 --> 01:01:35,333 que ella no se deja tocar ni para que la despiertes 1108 01:01:35,458 --> 01:01:36,458 cuando está temblando. 1109 01:01:36,792 --> 01:01:38,041 Lo hacemos de maravilla. 1110 01:01:40,000 --> 01:01:41,291 ¿Cuándo fue la última vez que lo hicieron? 1111 01:01:43,458 --> 01:01:45,208 Es que nos estamos guardando justo para este instante. 1112 01:01:45,333 --> 01:01:46,709 - Ah, sí, claro. - Ajá. 1113 01:01:47,583 --> 01:01:48,667 ¿Cuándo? 1114 01:01:50,291 --> 01:01:51,542 Hace una semanas... ¡Qué te importa! 1115 01:01:51,667 --> 01:01:52,750 Ese fue un faje. 1116 01:01:53,375 --> 01:01:55,500 Hace más de un mes, y con pantalones, no cuenta. 1117 01:01:55,625 --> 01:01:57,041 Claro, claro, 1118 01:01:57,166 --> 01:01:59,333 como a ti te encanta que todo mundo ande acostándose. 1119 01:01:59,458 --> 01:02:00,709 ¡Muy bien, Nicolás! 1120 01:02:00,834 --> 01:02:03,083 Como que ya vas agarrando la onda de cómo está esto. 1121 01:02:03,208 --> 01:02:05,250 Me imagino que anoche antes de tu boda, 1122 01:02:05,375 --> 01:02:07,000 pues te tomaste tus libertades... 1123 01:02:07,125 --> 01:02:10,000 ¡Soy un hoyo negro de cogidas cósmicas! 1124 01:02:10,750 --> 01:02:12,750 Es más, a la mitad de los hombres de esa boda 1125 01:02:12,875 --> 01:02:14,959 ya me los di en momentos románticos con otros hombres. 1126 01:02:16,625 --> 01:02:18,417 No eres especial, Nicolás, tranquilo. 1127 01:02:19,166 --> 01:02:20,458 No eres el primero ni el último. 1128 01:02:20,834 --> 01:02:21,750 ¿Qué más quieres saber? 1129 01:02:23,375 --> 01:02:25,125 No, ya con eso, gracias. 1130 01:02:25,250 --> 01:02:27,625 Órale, córrele a buscar a tu bloque de hielo 1131 01:02:27,750 --> 01:02:29,417 que ya se la empezó a pasar bien. 1132 01:02:29,542 --> 01:02:30,750 Parece que le hace daño. 1133 01:02:30,875 --> 01:02:32,000 Es justo lo que voy a hacer. 1134 01:02:33,959 --> 01:02:35,917 Ándale, ve a consumar tu noche de bodas 1135 01:02:36,041 --> 01:02:37,000 como la tenías planeada. 1136 01:02:38,000 --> 01:02:39,542 ¡Con tu amiga Manuela! 1137 01:02:40,709 --> 01:02:42,041 Le voy a hacer el amor en este instante. 1138 01:02:42,166 --> 01:02:43,709 Sí, claro. 1139 01:02:43,959 --> 01:02:45,875 ¡Da tu mejor faena, Manolete! 1140 01:02:48,834 --> 01:02:50,959 [música de suspenso] 1141 01:02:56,333 --> 01:02:57,333 - Encuérate. - Sí. 1142 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 - Pon el seguro. Sí, sí, sí. - ¡Encuérate ahí! 1143 01:03:12,041 --> 01:03:14,792 Ahora, aquí, OraQi. 1144 01:03:19,792 --> 01:03:21,583 Lucía: Ahora sí necesito un whisky. 1145 01:03:22,875 --> 01:03:24,000 ¡Doble! 1146 01:03:24,792 --> 01:03:27,041 - Bueno, pues es su esposa. - ¿No que no cogían? 1147 01:03:27,166 --> 01:03:29,375 Nadie se salva en la noche de bodas. 1148 01:03:34,041 --> 01:03:35,667 Ya llevan ahí adentro como diez minutos. 1149 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 Y fracción. 1150 01:03:45,250 --> 01:03:46,583 ¿Qué te pasa? 1151 01:03:46,709 --> 01:03:48,333 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué te pasa a ti? 1152 01:03:49,083 --> 01:03:50,417 Esta es mi boda 1153 01:03:50,834 --> 01:03:52,375 y este Photo Booth es lo único cool que hay. 1154 01:03:52,500 --> 01:03:54,709 Te vale madres lo que haga o deje de hacer, 1155 01:03:54,834 --> 01:03:56,250 sobre todo con quién me acueste. 1156 01:03:56,875 --> 01:03:58,250 Espero que se te pudra el pito. 1157 01:03:59,500 --> 01:04:01,250 Ojalá que haya sido el peor palo de tu vida. 1158 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 No estuvo nada mal, la verdad. 1159 01:04:03,500 --> 01:04:05,500 Sí, debe haber sido apoteósico, 1160 01:04:05,625 --> 01:04:06,834 considerando el tiempo que duró. 1161 01:04:06,959 --> 01:04:08,083 Olvida el tiempo, 1162 01:04:08,834 --> 01:04:11,917 la intensidad de la alineación, el balanceo. 1163 01:04:12,041 --> 01:04:13,250 Ajá. 1164 01:04:13,375 --> 01:04:15,083 En este sillón comodísimo. 1165 01:04:15,291 --> 01:04:16,834 No te creo nada. 1166 01:04:17,166 --> 01:04:18,625 Es lo bueno de haber aprendido yoga, 1167 01:04:18,750 --> 01:04:20,542 donde sea pones el tapete y vámonos, 1168 01:04:20,667 --> 01:04:22,083 hasta por el kundalini. 1169 01:04:22,625 --> 01:04:23,959 [bip en cabina] 1170 01:04:27,208 --> 01:04:29,250 Yo que tú, no veía lo que hay en ese librito porque 1171 01:04:29,375 --> 01:04:31,375 vas a querer quemar tu chunche tomafotos. 1172 01:04:34,125 --> 01:04:35,125 No. 1173 01:04:36,417 --> 01:04:37,375 No lo voy a ver. 1174 01:04:39,125 --> 01:04:40,333 Lo que sí voy a hacer es salirme de aquí 1175 01:04:40,458 --> 01:04:41,417 porque ya me dio asquito. 1176 01:04:41,542 --> 01:04:43,166 Qué tal que me salgo yo primero. 1177 01:04:44,542 --> 01:04:45,625 No creo. 1178 01:04:45,750 --> 01:04:48,125 - Yo creo que sí. - Yo creo que no. 1179 01:04:48,834 --> 01:04:50,709 Ok, los dos al mismo tiempo, 1180 01:04:50,834 --> 01:04:52,166 despacito. 1181 01:04:52,625 --> 01:04:54,041 - Va. - Ok. 1182 01:04:56,041 --> 01:04:57,000 Una. 1183 01:04:58,458 --> 01:04:59,458 Dos. 1184 01:05:02,333 --> 01:05:03,792 - ¡Tres! - No, espera. 1185 01:05:03,917 --> 01:05:05,834 Eso es trampa, no se vale. 1186 01:05:05,959 --> 01:05:07,667 - ¡Ya! - Ciérrale. 1187 01:05:08,291 --> 01:05:09,917 - Dámelo, es mío. ¡Es mío! - No. 1188 01:05:10,041 --> 01:05:11,333 ¿Qué tiene de malo que lo vea? 1189 01:05:11,458 --> 01:05:13,250 No es apto para retrasados mentales. 1190 01:05:13,917 --> 01:05:15,000 [jadea sorprendida] 1191 01:05:21,542 --> 01:05:24,125 No, pues esto está mejor que el Libro Vaquero. 1192 01:05:25,000 --> 01:05:26,750 No está cómodo el pinche banco este. 1193 01:05:26,875 --> 01:05:28,709 [Lucía carcajea] 1194 01:05:29,000 --> 01:05:30,291 ¡Uy! 1195 01:05:30,750 --> 01:05:31,959 No se te paró. 1196 01:05:32,083 --> 01:05:33,959 - Estoy pedo, ¿ok? - ¡Ay, sí! 1197 01:05:34,083 --> 01:05:35,709 ¡A Nico no se le para! 1198 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Estoy pedo y en hongo, estoy pedongo. 1199 01:05:41,750 --> 01:05:44,959 - ¡A Nico no se le para! - ¡Estaba pensando en ti! 1200 01:05:51,000 --> 01:05:52,125 Eso, 1201 01:05:52,250 --> 01:05:54,041 estaba distraído pensando en ti. 1202 01:05:54,166 --> 01:05:55,208 ¿Contenta? 1203 01:05:56,417 --> 01:05:58,583 ♪ Si fuiste tú ♪ 1204 01:05:58,875 --> 01:06:00,709 ♪ O si fui yo ♪ 1205 01:06:01,333 --> 01:06:05,709 ♪ No es tiempo De buscar culpables ♪ 1206 01:06:05,917 --> 01:06:07,875 ♪ Me olvidarás ♪ 1207 01:06:08,083 --> 01:06:09,959 ♪ Yo pediré ♪ 1208 01:06:10,458 --> 01:06:14,917 ♪ Al corazón que ya se calle ♪ 1209 01:06:15,375 --> 01:06:18,083 [cabina toma fotos] 1210 01:06:20,500 --> 01:06:24,166 ♪ Es el tiempo Que no perdona ♪ 1211 01:06:25,125 --> 01:06:28,500 ♪ Y los días vacíos ♪ 1212 01:06:29,834 --> 01:06:33,709 ♪ Nos llevaron A otras personas ♪ 1213 01:06:34,458 --> 01:06:37,792 ♪ Hoy nos vuelve a juntar ♪ 1214 01:06:38,375 --> 01:06:42,875 ♪ El mar, la brisa El sol que quema ♪ 1215 01:06:43,709 --> 01:06:47,166 ♪ Y aún no puedo encontrar ♪ 1216 01:06:47,583 --> 01:06:52,083 ♪ Lo que escribimos ♪ ♪ En la arena ♪ 1217 01:06:52,625 --> 01:06:56,291 ♪ Otra vez coincidir ♪ 1218 01:06:56,750 --> 01:07:01,333 ♪ Debajo de este mismo cielo ♪ 1219 01:07:02,083 --> 01:07:05,375 ♪ Qué sorpresa asistir ♪ 1220 01:07:05,834 --> 01:07:10,000 A nuestro enlace paralelo 1221 01:07:16,667 --> 01:07:18,125 [música se desvanece] 1222 01:07:18,333 --> 01:07:19,875 - Esto no... - Fue un... 1223 01:07:20,875 --> 01:07:21,792 Sí. 1224 01:07:24,291 --> 01:07:25,834 - Vamos a... - Voy a... 1225 01:07:25,959 --> 01:07:27,166 Sí, claro. 1226 01:07:33,000 --> 01:07:34,291 Bueno, pues... 1227 01:07:35,166 --> 01:07:36,959 - Todo cool , ¿no? - Sí, todo cool . 1228 01:07:39,500 --> 01:07:40,917 [jadean sorprendidos] 1229 01:07:41,041 --> 01:07:42,166 - ¡El librito! - ¡El librito! 1230 01:07:45,834 --> 01:07:46,959 No está. ¿Dónde está? 1231 01:07:48,542 --> 01:07:49,458 - ¡Tere! - ¡Beto! 1232 01:07:51,583 --> 01:07:52,667 - ¡Uta! - ¡Madres! 1233 01:07:54,250 --> 01:07:56,458 [música armoniosa] 1234 01:08:00,834 --> 01:08:02,875 ¡Tarán! ¡El rescate de la fiesta! 1235 01:08:03,291 --> 01:08:04,375 ¡Suéltense, muchachos! 1236 01:08:05,458 --> 01:08:06,375 Yo por acá. 1237 01:08:07,208 --> 01:08:08,208 Tú por allá. 1238 01:08:09,333 --> 01:08:11,709 [música de tambora] 1239 01:08:12,041 --> 01:08:13,500 Son míos todos, dénmelos. 1240 01:08:23,041 --> 01:08:23,959 ¡Dame para acá! 1241 01:08:27,875 --> 01:08:30,333 [música distorsionada] 1242 01:08:38,041 --> 01:08:39,333 [música continúa] 1243 01:08:44,500 --> 01:08:45,417 [respira agitada] 1244 01:08:45,542 --> 01:08:46,458 [grita] 1245 01:08:48,417 --> 01:08:49,375 [grita horrorizada] 1246 01:08:49,959 --> 01:08:50,875 Ve. 1247 01:08:54,750 --> 01:08:57,000 [música se lentifica] 1248 01:08:58,709 --> 01:09:00,750 [gritos de festejo] 1249 01:09:08,250 --> 01:09:09,250 [mujeres gritan] 1250 01:09:12,583 --> 01:09:14,250 ¡Una! ¡Dos! 1251 01:09:14,375 --> 01:09:15,959 [mujeres gritan] 1252 01:09:17,875 --> 01:09:19,417 [mujeres gritan] 1253 01:09:28,583 --> 01:09:29,500 [golpe] 1254 01:09:34,542 --> 01:09:38,625 hombres: ¡Nico, Nico, Nico! 1255 01:09:41,417 --> 01:09:43,500 [hombres gritan] 1256 01:09:50,291 --> 01:09:51,959 [mujeres gritan] 1257 01:09:59,542 --> 01:10:00,792 ¿Qué pasó? ¿A dónde vas? 1258 01:10:02,166 --> 01:10:03,542 Ay, quiero ir al baño, ahorita vengo. 1259 01:10:12,458 --> 01:10:14,333 [música se desvanece] 1260 01:10:20,000 --> 01:10:21,959 [música de intriga] 1261 01:10:22,792 --> 01:10:25,083 ¡Ay! No, no. ¡No, no, no, no! 1262 01:10:27,333 --> 01:10:28,750 amigo Lucía: ¿Esto es lo que estaban buscando? 1263 01:10:31,166 --> 01:10:32,458 Consíganse un cuarto. 1264 01:10:34,917 --> 01:10:36,792 Total, aquí hay muchos de sobra. 1265 01:10:36,917 --> 01:10:37,959 [chasque la boca] 1266 01:10:51,166 --> 01:10:52,917 [música melancólica] 1267 01:11:09,000 --> 01:11:10,667 [gritos] 1268 01:11:15,709 --> 01:11:16,625 mujer 2: ¡No mamen! 1269 01:11:18,083 --> 01:11:19,166 ¡Verga! ¡Verga! 1270 01:11:20,959 --> 01:11:21,959 ¡No mames! 1271 01:11:24,041 --> 01:11:25,542 [invitados desconcertados] 1272 01:11:34,792 --> 01:11:35,875 ¿En el kínder? 1273 01:11:36,959 --> 01:11:38,458 Yo sabía que me estabas mintiendo. 1274 01:11:38,583 --> 01:11:39,583 Nicolás: Déjame explicarte. 1275 01:11:40,208 --> 01:11:41,375 Déjenme explicar. 1276 01:11:51,208 --> 01:11:53,792 Lucía y yo nos conocemos hace casi dos años. 1277 01:11:56,041 --> 01:11:57,583 Y sí, Lucía y yo... 1278 01:11:58,959 --> 01:12:00,041 nos... 1279 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 Estuvimos juntos. 1280 01:12:04,000 --> 01:12:06,542 Lucía: Y... fue muy fuerte. 1281 01:12:09,208 --> 01:12:11,500 En poco tiempo, nos hicimos mucho daño. 1282 01:12:13,291 --> 01:12:14,291 Y aprendí 1283 01:12:15,500 --> 01:12:17,333 qué relación era la que no quería. 1284 01:12:18,083 --> 01:12:19,834 Fue cuando di cuenta que debía estar contigo, Beto. 1285 01:12:23,166 --> 01:12:24,166 Nicolás: Tere, 1286 01:12:24,667 --> 01:12:27,041 estamos aquí tú y yo juntos 1287 01:12:28,291 --> 01:12:31,041 en esta fecha porque era el día y el lugar 1288 01:12:31,166 --> 01:12:32,667 en los que me iba a casar con Lucía. 1289 01:12:34,583 --> 01:12:36,709 Y necesitaba sanar. 1290 01:12:37,041 --> 01:12:38,542 - Porque el pasado... - Pasado. 1291 01:12:38,667 --> 01:12:40,083 - No interesa. - No interesa. 1292 01:12:40,333 --> 01:12:41,875 - Ya olvidé. - Ya olvidé. 1293 01:12:49,625 --> 01:12:52,208 [música desalentadora] 1294 01:12:59,834 --> 01:13:02,291 [invitados murmuran] 1295 01:13:05,208 --> 01:13:06,500 ¡Se los dije! 1296 01:13:08,417 --> 01:13:09,500 Él empezó. 1297 01:13:10,125 --> 01:13:11,250 ¡No! 1298 01:13:12,041 --> 01:13:14,041 Mi hijo está confundido por tu culpa. 1299 01:13:14,625 --> 01:13:17,792 Por tu lindísima manía de acostarte con su padre. 1300 01:13:17,917 --> 01:13:19,834 Yo me acosté con el idiota de tu marido 1301 01:13:19,959 --> 01:13:21,417 porque tú te acostabas con el mío 1302 01:13:21,542 --> 01:13:24,250 todos los fines de semana cuando iban a comprar pizzas 1303 01:13:24,375 --> 01:13:25,417 en Valle de Bravo. 1304 01:13:25,542 --> 01:13:27,583 ¡Qué hermosura, son hermanos! 1305 01:13:27,709 --> 01:13:28,917 papá: No, a ver, a ver. 1306 01:13:29,041 --> 01:13:30,417 ¡No son hermanos! 1307 01:13:31,458 --> 01:13:32,583 Fue después. 1308 01:13:33,041 --> 01:13:34,959 Oye, estúpido, ¿cómo que fue después? 1309 01:13:35,083 --> 01:13:36,458 ¡Sí! ¿Y qué? 1310 01:13:36,583 --> 01:13:37,583 mamá Beto: ¡Desgraciado! 1311 01:13:38,709 --> 01:13:39,875 ¡Me gustan los hombres! 1312 01:13:42,542 --> 01:13:43,500 Y las mujeres. 1313 01:13:44,709 --> 01:13:45,875 Me gustan todos. 1314 01:13:47,041 --> 01:13:48,000 Me gusta todo. 1315 01:13:52,834 --> 01:13:53,875 Pero tú no, Lula. 1316 01:13:56,709 --> 01:13:57,750 Tú y yo somos como hermanos. 1317 01:14:00,083 --> 01:14:01,166 Y yo me confundí. 1318 01:14:02,500 --> 01:14:04,291 Ya no puedo fingir. 1319 01:14:05,750 --> 01:14:07,333 Ya estoy harto de fingir. 1320 01:14:09,458 --> 01:14:11,000 Yo quería que las cosas fueran como yo quería, 1321 01:14:11,125 --> 01:14:12,291 pero no se puede, 1322 01:14:12,417 --> 01:14:13,667 las cosas son como son 1323 01:14:14,125 --> 01:14:15,166 y es así. 1324 01:14:15,834 --> 01:14:16,875 Y hay que aceptarlo. 1325 01:14:20,417 --> 01:14:23,792 [música melancólica] 1326 01:14:38,208 --> 01:14:39,166 Perdóname, Lula. 1327 01:14:46,041 --> 01:14:48,250 [música continúa] 1328 01:15:23,250 --> 01:15:25,208 ¿Te das cuenta que todo esto empezó en el momento 1329 01:15:25,333 --> 01:15:27,542 en el que decidiste cogerte una vieja a dos horas después 1330 01:15:27,667 --> 01:15:28,875 de pedirme matrimonio? 1331 01:15:29,000 --> 01:15:31,291 - No fueron dos horas. - ¡Cállate! 1332 01:15:31,417 --> 01:15:33,750 ¿Por qué propusiste cogerte a otras personas? 1333 01:15:34,208 --> 01:15:36,250 ¿Por qué en ese momento? ¿Con quién querías acostarte? 1334 01:15:36,375 --> 01:15:37,375 ¡Con nadie! 1335 01:15:40,208 --> 01:15:42,000 No he estado con nadie desde entonces. 1336 01:15:48,709 --> 01:15:50,083 No he estado con nadie desde ti. 1337 01:15:51,000 --> 01:15:52,166 [platillo de batería] 1338 01:15:55,667 --> 01:15:56,625 [invitados gritan] 1339 01:15:56,750 --> 01:15:57,875 ¡Muéranse! 1340 01:15:59,667 --> 01:16:01,792 Me reventaron mi día y yo los voy a reventar a ustedes. 1341 01:16:03,375 --> 01:16:07,041 A su boda, a sus putos padres, a sus putísimos amigos y a la... 1342 01:16:07,417 --> 01:16:08,917 puta mesa que más aplauda. 1343 01:16:09,291 --> 01:16:10,458 Tere, tranquila. 1344 01:16:11,875 --> 01:16:13,750 ¿De dónde sacaste una pistola? 1345 01:16:14,875 --> 01:16:16,583 Tere: Pocos huevos, ¡no te soporto! 1346 01:16:17,458 --> 01:16:19,625 No tolero escuchar cómo te pedorreas cuando haces yoga. 1347 01:16:20,125 --> 01:16:22,792 Y estoy hasta mi franquísima madre de ver tus ojos 1348 01:16:22,917 --> 01:16:24,458 de "no entiendo un carajo" cuando meditas. 1349 01:16:24,583 --> 01:16:27,625 Vamos a tranquilizarnos, a respirar. 1350 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 - ¡OraQi! - ¡OraQi tu chingada madre! 1351 01:16:31,166 --> 01:16:32,166 ¡Suéltenme! 1352 01:16:32,291 --> 01:16:33,166 ¡Suéltenme! 1353 01:16:34,333 --> 01:16:36,000 [música de tensión] 1354 01:16:38,166 --> 01:16:39,709 [gritos] 1355 01:16:40,667 --> 01:16:41,583 ¡Vamos! 1356 01:16:44,834 --> 01:16:47,458 Calma, calma, vamos todos a tranquilizarnos, 1357 01:16:47,583 --> 01:16:48,792 - por favor. - Es mi esposa. 1358 01:16:49,750 --> 01:16:52,041 [gritos] 1359 01:16:52,417 --> 01:16:53,917 [invitados alterados] 1360 01:16:55,834 --> 01:16:57,667 [música de tensión] 1361 01:16:57,792 --> 01:16:59,834 Vamos, vamos. 1362 01:17:00,917 --> 01:17:01,792 amigo Lucía: Espérate, mi zapato. 1363 01:17:05,250 --> 01:17:06,583 ¿Ya llegaron? [inaudible] 1364 01:17:06,875 --> 01:17:08,166 Nicolás: ¡Cuidado, cuidado! 1365 01:17:08,750 --> 01:17:09,667 Tere: ¡Quítense! 1366 01:17:10,041 --> 01:17:11,333 [turistas gritan] 1367 01:17:15,458 --> 01:17:16,291 amigo Lucía: Ay, no, señor, permiso. 1368 01:17:17,500 --> 01:17:18,667 Mili: ¡Quítense! ¡Quítense! 1369 01:17:18,792 --> 01:17:19,709 Pili: ¡Espérame! ¡Córrele! 1370 01:17:20,250 --> 01:17:22,333 [música de tensión] 1371 01:17:59,709 --> 01:18:01,000 [remate musical] 1372 01:18:08,875 --> 01:18:09,875 ¡Nico! 1373 01:18:11,792 --> 01:18:12,959 ¡Niquito! 1374 01:18:15,709 --> 01:18:17,875 Mi cagada de persona, mejor sal. 1375 01:18:18,000 --> 01:18:19,166 Te voy a encontrar, cabrón. 1376 01:18:22,291 --> 01:18:23,333 Nicolás: Aquí estoy. 1377 01:18:25,125 --> 01:18:26,750 Tere, no, no me vas a matar. 1378 01:18:27,166 --> 01:18:28,458 Muero por matarte. 1379 01:18:28,583 --> 01:18:30,417 - Vámonos. - Ah, ¿te vas a ir? 1380 01:18:31,250 --> 01:18:32,667 ¿Te vas a ir, pocos huevos? 1381 01:18:32,792 --> 01:18:35,166 Dime qué tengo que hacer, por favor. 1382 01:18:35,709 --> 01:18:37,542 ¿Cómo puedo empezar a arreglar todo esto? 1383 01:18:37,667 --> 01:18:39,125 Esa es una muy buena pregunta. 1384 01:18:40,667 --> 01:18:42,458 Puedes empezar por firmarme el departamento a mi nombre. 1385 01:18:42,583 --> 01:18:44,917 - ¿Cómo ves? - Sí, el departamento, 1386 01:18:45,041 --> 01:18:47,083 el coche, la Thermomix, quédatelo todo. 1387 01:18:47,208 --> 01:18:48,792 Y quiero que tú y esta regresen a la boda, 1388 01:18:48,917 --> 01:18:50,959 y les expliquen a todos que todo está bien, 1389 01:18:51,542 --> 01:18:52,792 que esto fue un malentendido. 1390 01:18:54,625 --> 01:18:55,709 Ok. 1391 01:18:56,166 --> 01:18:57,834 Y una vez que nos hayan creído todos, 1392 01:18:57,959 --> 01:18:59,083 vamos a volver a brindar 1393 01:18:59,750 --> 01:19:01,166 y cada quien a su casa, porque aquí no pasó nada. 1394 01:19:01,625 --> 01:19:02,625 ¿Qué? 1395 01:19:03,542 --> 01:19:06,000 Regresamos a México, tú te vas a la chingada 1396 01:19:06,125 --> 01:19:08,083 y entonces, sí nos divorciamos en unos meses. 1397 01:19:08,417 --> 01:19:10,166 - ¿Para qué? - ¡Soy una gurú! 1398 01:19:11,375 --> 01:19:12,792 Me siguen miles de personas, 1399 01:19:12,917 --> 01:19:14,667 acaban de verificar mi cuenta en TikTok, 1400 01:19:14,792 --> 01:19:17,375 mi app no se vende sola, ¿qué no entiendes, Nicolás? 1401 01:19:17,625 --> 01:19:18,667 Estás loca. 1402 01:19:18,792 --> 01:19:20,375 ¡Cállate, hija de tu incestuosa madre! 1403 01:19:20,500 --> 01:19:21,375 Ey, está bien. 1404 01:19:22,125 --> 01:19:23,041 Está bien. 1405 01:19:23,917 --> 01:19:25,583 Si eso es lo que tú quieres, 1406 01:19:27,458 --> 01:19:29,000 yo estoy dispuesto a hacerlo. 1407 01:19:35,000 --> 01:19:35,959 Tere: ¿Trato? 1408 01:19:43,333 --> 01:19:44,583 Y una última cosita. 1409 01:19:48,291 --> 01:19:49,583 Tú no vuelves a ver a esta vieja. 1410 01:19:53,709 --> 01:19:54,667 Eso sí que no. 1411 01:19:55,166 --> 01:19:56,250 Dile que sí. 1412 01:19:56,792 --> 01:19:58,875 Soy yo el que está hasta la madre de ti, 1413 01:19:59,000 --> 01:20:00,750 llevo meses diciéndote que sí a todo. 1414 01:20:00,875 --> 01:20:03,166 - ¿El día de mi boda? - Exacto, ¿y yo qué? 1415 01:20:04,125 --> 01:20:05,417 ¿Mi familia, mis amigos? 1416 01:20:05,542 --> 01:20:08,125 todo enfrente de todo el mundo?ides echarlo a perder 1417 01:20:08,250 --> 01:20:09,959 ¡A nadie le importamos! 1418 01:20:10,333 --> 01:20:11,959 A nadie le interesa tu app, 1419 01:20:12,333 --> 01:20:14,417 ni tu yoga, ni tu pose de gurú de Instagram. 1420 01:20:14,917 --> 01:20:17,542 ¡Todo es una falsedad como esta maldita noche de bodas! 1421 01:20:17,917 --> 01:20:18,875 [arma se amartilla] 1422 01:20:19,583 --> 01:20:21,750 [música de tensión] 1423 01:20:31,375 --> 01:20:32,291 [disparo] 1424 01:20:32,875 --> 01:20:33,834 [quejido] 1425 01:20:34,709 --> 01:20:36,208 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 1426 01:20:36,333 --> 01:20:37,500 ¿Estás bien? ¿Eh? 1427 01:20:40,417 --> 01:20:41,458 Sí. 1428 01:20:42,250 --> 01:20:43,166 Me espanté. 1429 01:20:44,458 --> 01:20:45,375 ¡Corre! 1430 01:20:46,709 --> 01:20:50,792 [suena "Amorcito corazón" de Javier Solís] 1431 01:20:59,000 --> 01:21:02,417 ♪ Amorcito corazón ♪ 1432 01:21:03,250 --> 01:21:05,250 ♪ Yo tengo tentación ♪ 1433 01:21:06,875 --> 01:21:09,458 ♪ De un beso ♪ 1434 01:21:11,667 --> 01:21:14,291 ♪ Que se prenda en el calor ♪ 1435 01:21:14,750 --> 01:21:16,583 ♪ De nuestro gran amor ♪ 1436 01:21:17,208 --> 01:21:19,000 ♪ Mi amor ♪ 1437 01:21:21,375 --> 01:21:25,792 ♪ Yo quiero ser un solo ser ♪ 1438 01:21:26,458 --> 01:21:29,250 ♪ Estar contigo ♪ 1439 01:21:30,583 --> 01:21:31,625 [grita] 1440 01:21:31,750 --> 01:21:35,917 ♪ Te quiero ver en el querer ♪ 1441 01:21:36,375 --> 01:21:39,083 ♪ Para soñar ♪ 1442 01:21:41,417 --> 01:21:44,792 ♪ En la dulce sensación ♪ 1443 01:21:44,917 --> 01:21:46,917 ♪ De un beso mordelón ♪ 1444 01:21:47,291 --> 01:21:49,458 ♪ Quisiera ♪ 1445 01:21:50,625 --> 01:21:51,542 [golpe] 1446 01:22:03,208 --> 01:22:04,083 ¿Estás bien? 1447 01:22:04,583 --> 01:22:05,500 Sí. 1448 01:22:08,500 --> 01:22:09,583 ¿Por qué? 1449 01:22:10,709 --> 01:22:11,709 ¿Por qué, qué? 1450 01:22:12,667 --> 01:22:14,333 ¿Por qué dices que quieres acostarte con otros 1451 01:22:14,458 --> 01:22:17,125 y resulta que no lo has hecho con ninguno? 1452 01:22:18,041 --> 01:22:19,083 [resopla] 1453 01:22:20,375 --> 01:22:21,250 Es complicado. 1454 01:22:22,041 --> 01:22:22,959 No tanto. 1455 01:22:26,750 --> 01:22:28,542 - Pues porque... - Ajá. 1456 01:22:30,667 --> 01:22:31,875 - Nico. - Dime. 1457 01:22:33,709 --> 01:22:35,709 - Porque... - ¿Porque...? 1458 01:22:38,709 --> 01:22:40,583 Por qué no se me antojó y ya. Ok. 1459 01:22:42,875 --> 01:22:43,875 Lucía. 1460 01:22:45,417 --> 01:22:46,500 Me daba pavor. 1461 01:22:48,000 --> 01:22:50,083 Me aterraba pensar lo que podría pasar. 1462 01:22:51,917 --> 01:22:53,291 Por eso me empedé y... 1463 01:22:55,208 --> 01:22:57,667 fui y me acosté con alguien dos horas después. 1464 01:22:57,792 --> 01:22:59,125 ¿Ya ves que sí fueron dos horas? 1465 01:22:59,917 --> 01:23:01,458 Porque pensar en perderte... 1466 01:23:03,583 --> 01:23:04,750 me reventaba el corazón. 1467 01:23:08,750 --> 01:23:09,750 Porque te amo. 1468 01:23:12,750 --> 01:23:13,750 Entonces, 1469 01:23:15,250 --> 01:23:16,208 ¿por qué? 1470 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 Por miedo. 1471 01:23:23,166 --> 01:23:24,250 Acéptalo. 1472 01:23:24,959 --> 01:23:26,709 Yo me moría de miedo y tú también. 1473 01:23:27,458 --> 01:23:28,458 ¿Lo aceptas, sí o no? 1474 01:23:29,917 --> 01:23:31,458 Ya, di que sí, acéptalo. 1475 01:23:31,583 --> 01:23:32,917 ¡Me moría de miedo! 1476 01:23:37,000 --> 01:23:38,083 Por lo que sentía. 1477 01:23:41,083 --> 01:23:42,583 Por lo que siento por ti. 1478 01:23:45,792 --> 01:23:47,875 Y entonces pensé que si me acostaba con otros hombres... 1479 01:23:51,959 --> 01:23:53,041 Pero no quiero con otros. 1480 01:23:56,083 --> 01:23:57,125 Solo quiero contigo. 1481 01:24:02,917 --> 01:24:03,875 Así que sí, 1482 01:24:04,750 --> 01:24:05,667 lo acepto. 1483 01:24:08,083 --> 01:24:11,959 [suena "Snow" de The Chemical Brothers] 1484 01:24:32,542 --> 01:24:34,625 [invitados discuten] 1485 01:24:36,166 --> 01:24:37,083 [golpe] 1486 01:24:54,166 --> 01:24:55,041 [niña grita] 1487 01:25:01,792 --> 01:25:02,667 [destello] 1488 01:25:28,917 --> 01:25:31,375 [invitados gritan y discuten] 1489 01:25:38,041 --> 01:25:39,792 [fuego crepita] 1490 01:25:41,208 --> 01:25:43,667 [estruendo] 1491 01:25:53,583 --> 01:25:54,625 Por favor. 1492 01:25:55,250 --> 01:25:56,709 Que hace más de un año que no cojo. 1493 01:25:57,375 --> 01:25:58,291 Y fracción. 1494 01:25:59,208 --> 01:26:01,667 [música continúa] 1495 01:26:02,750 --> 01:26:08,375 [explosiones] 1496 01:26:19,834 --> 01:26:21,834 [música se intensifica] 1497 01:27:21,375 --> 01:27:24,667 [música continúa] 1498 01:29:02,291 --> 01:29:04,000 [música finaliza] 1499 01:29:04,583 --> 01:29:06,917 [música inicia] 1500 01:30:02,250 --> 01:30:05,000 [música continúa] 1501 01:31:29,166 --> 01:31:31,750 [música continúa] 1502 01:32:36,667 --> 01:32:39,125 [música continúa] 1503 01:33:09,041 --> 01:33:11,208 [música finaliza] 1504 01:33:12,834 --> 01:33:14,875 [música instrumental inicia] 1505 01:34:24,875 --> 01:34:27,834 [música se desvanece]