1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,791 --> 00:01:54,500 This story is all about how children are raised. 4 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 There are basically two approaches - 5 00:01:57,750 --> 00:02:01,166 The way westerners do it and the way Punjabis do it. 6 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 To put it simply, 7 00:02:03,166 --> 00:02:05,666 it's either the good way or the deceitful way. 8 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 When Westerners have kids, 9 00:02:08,125 --> 00:02:12,625 they welcome them with lots of love and sophistication. 10 00:02:13,125 --> 00:02:15,166 Since kids get sick easily, 11 00:02:15,625 --> 00:02:17,250 no one touches them. 12 00:02:17,291 --> 00:02:19,041 Instead, they show affection from a distance. 13 00:02:21,625 --> 00:02:23,625 When the kid starts to crawl, 14 00:02:23,750 --> 00:02:26,375 the parents are filled with immense joy. 15 00:02:26,750 --> 00:02:30,375 At that moment, every Westerner wishes them well. 16 00:02:32,375 --> 00:02:34,291 When the child reaches the age of 3 or 4, 17 00:02:34,375 --> 00:02:37,666 they ensure that along with playing, 18 00:02:37,750 --> 00:02:40,000 they also learn about ethics. 19 00:02:40,125 --> 00:02:41,416 You have to share everything. 20 00:02:41,500 --> 00:02:43,250 Sharing is caring, okay? 21 00:02:43,500 --> 00:02:44,875 Alright, let's switch gears 22 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 and talk about the Punjabi way of welcoming a newborn baby... 23 00:02:47,125 --> 00:02:48,500 Where the heck are you? 24 00:02:48,666 --> 00:02:50,875 Jagdev just had a son and you still haven't arrived! 25 00:02:51,000 --> 00:02:55,375 Do one thing, gather all the uncles, aunts, 26 00:02:55,416 --> 00:02:57,875 and even the villagers, and come here quickly. Got it? 27 00:03:07,166 --> 00:03:10,666 And at the hospital, all the relatives show up. 28 00:03:11,375 --> 00:03:12,500 Side, please... side, please. 29 00:03:12,625 --> 00:03:13,541 Please leave the room. 30 00:03:13,625 --> 00:03:14,541 Excuse me. 31 00:03:15,000 --> 00:03:16,375 - What's happening? - Come on, Doctor, 32 00:03:16,416 --> 00:03:18,375 isn't it obvious that relatives will come to meet the baby? 33 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 Are you crazy, 34 00:03:19,750 --> 00:03:21,416 surrounding the newborn with a crowd? 35 00:03:21,500 --> 00:03:23,250 Come on now, hospital bills are high. 36 00:03:23,375 --> 00:03:24,500 We need to collect cash gifts. 37 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 Are you out of your mind? 38 00:03:27,500 --> 00:03:29,250 My baby! My brave baby! 39 00:03:29,291 --> 00:03:30,916 It's only been two hours since the baby was born 40 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 and you're already kissing him? 41 00:03:32,625 --> 00:03:33,791 The child can easily catch an infection. 42 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Come on, Doctor. You don't know anything. 43 00:03:36,375 --> 00:03:37,500 He's strong. 44 00:03:37,625 --> 00:03:38,791 Leave the room. Now! 45 00:03:38,875 --> 00:03:40,666 Only two people are allowed in the room. 46 00:03:40,750 --> 00:03:42,375 This is too much, Doctor. He's our boy. 47 00:03:42,500 --> 00:03:44,125 Come on, get out. Everybody, leave. 48 00:03:44,250 --> 00:03:45,375 Please leave, sir. 49 00:03:45,541 --> 00:03:47,916 They may be his parents, but we're the ones fighting for him. 50 00:03:50,041 --> 00:03:51,541 Hey, Gopi started walking! 51 00:03:51,625 --> 00:03:53,375 Little brother, Gopi started walking! 52 00:03:53,416 --> 00:03:57,375 The child starts to walk and everyone sees it. 53 00:03:57,666 --> 00:04:00,875 But as soon as he crosses the main door - 54 00:04:01,291 --> 00:04:03,125 Where the hell do you think you're going, huh? 55 00:04:03,250 --> 00:04:06,000 Today is the first time he's been scolded, 56 00:04:06,291 --> 00:04:08,041 and that too for something that's not his fault. 57 00:04:08,125 --> 00:04:09,750 In fact, he achieved something. 58 00:04:10,375 --> 00:04:12,666 Harder! Hit harder! 59 00:04:12,750 --> 00:04:14,041 Hit it harder! 60 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Hit it! Hit it! 61 00:04:15,291 --> 00:04:18,250 Gopi hits harder and the pot breaks. 62 00:04:18,625 --> 00:04:21,500 Everyone is happy to see how strong he is. 63 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 The child now learns 64 00:04:23,541 --> 00:04:25,875 that he'll be praised for breaking things. 65 00:04:26,250 --> 00:04:27,625 But now, how will he know 66 00:04:27,666 --> 00:04:29,625 what he's supposed to break and what not to? 67 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 What have you done? 68 00:04:31,125 --> 00:04:32,750 What on earth have you done? 69 00:04:32,791 --> 00:04:34,000 The child is surprised, 70 00:04:34,125 --> 00:04:35,875 why wasn't he appreciated today? 71 00:04:36,291 --> 00:04:38,416 None of them realised their mistake. 72 00:04:38,875 --> 00:04:41,666 They argue about who's holding the stick, 73 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 but no one talks about 74 00:04:43,875 --> 00:04:46,625 who taught him to hit with the stick. 75 00:04:47,750 --> 00:04:51,125 Gopi, say you bloody... 76 00:04:51,166 --> 00:04:54,416 That's how we train and shape our children. 77 00:04:54,500 --> 00:04:56,041 Say what your uncle is saying, son. 78 00:04:56,250 --> 00:04:58,000 - You bloody... - You bloody... 79 00:05:00,166 --> 00:05:01,500 - Yes! - Gopi, stand up. 80 00:05:02,500 --> 00:05:03,875 Who broke this chalk? 81 00:05:04,125 --> 00:05:05,250 Tell me or I'll hit you. 82 00:05:05,291 --> 00:05:06,791 - You bloody... - You...! 83 00:05:07,666 --> 00:05:08,750 Silence! 84 00:05:08,875 --> 00:05:11,041 He bloody embarrassed us! 85 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Who taught you to curse, huh? 86 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 You should stop cursing first. 87 00:05:13,875 --> 00:05:16,916 Sir, you don't know him. He's a menace! 88 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 Stop it. We'll talk to him. 89 00:05:19,666 --> 00:05:20,750 Please leave. 90 00:05:20,875 --> 00:05:23,875 Who the hell is teaching my son how to curse? 91 00:05:24,750 --> 00:05:26,375 See what happens when you call him? 92 00:05:26,666 --> 00:05:27,500 You fool! 93 00:05:27,625 --> 00:05:30,250 Being Jagdev Singh's son, you got beaten up? 94 00:05:30,375 --> 00:05:32,250 - You... - Gopi doesn't understand, 95 00:05:32,291 --> 00:05:34,375 as the things his family says are wrong 96 00:05:34,416 --> 00:05:36,125 were taught to him by them. 97 00:05:36,250 --> 00:05:37,500 I won't get beaten up by you today, 98 00:05:37,625 --> 00:05:40,166 or else my father will beat me up again for getting beaten up. 99 00:05:40,250 --> 00:05:41,875 Now Gopi gets beaten up every day... 100 00:05:41,916 --> 00:05:44,041 - for his mistakes. - Being Jagdev Singh's son, 101 00:05:44,125 --> 00:05:46,875 you've started beating up other people's kids! 102 00:05:47,375 --> 00:05:50,375 Mom, why did you make me Jagdev Singh's son? 103 00:05:50,416 --> 00:05:52,541 No, son, don't say that. 104 00:05:52,666 --> 00:05:54,041 Everybody hits me. 105 00:05:54,500 --> 00:05:55,208 What happened, Gopi? 106 00:05:55,541 --> 00:05:56,250 Why are you crying ? 107 00:05:56,625 --> 00:05:59,125 Anyone who feels like it can slap me. 108 00:05:59,166 --> 00:06:00,500 That's how kids are raised. 109 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 We were all raised with slaps. 110 00:06:02,666 --> 00:06:04,041 - Really? - Of course! 111 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 Your father, your grandfather, 112 00:06:05,791 --> 00:06:08,000 they were all raised with slaps too. 113 00:06:08,166 --> 00:06:09,250 Really? 114 00:06:09,375 --> 00:06:12,875 So, should I also slap my children for their mistakes? 115 00:06:13,000 --> 00:06:13,666 Of course! 116 00:06:13,750 --> 00:06:15,875 It's a tradition. It will continue like this. 117 00:06:16,916 --> 00:06:19,000 But Gopi's unlucky, 118 00:06:19,166 --> 00:06:23,250 when it was his turn to continue the tradition of disciplining kids 119 00:06:23,500 --> 00:06:25,750 he had become a citizen of a country 120 00:06:25,875 --> 00:06:28,500 where people get punished even for giving a stern look at kids. 121 00:06:30,500 --> 00:06:34,291 Officer, I swear, I never lie. 122 00:06:34,625 --> 00:06:36,041 I'm not lying. 123 00:06:41,250 --> 00:06:42,541 He's lying. 124 00:06:42,666 --> 00:06:43,791 Didn't you glare at me? 125 00:06:43,875 --> 00:06:47,291 Son, you made a dent in my new car with your bicycle. 126 00:06:47,375 --> 00:06:49,166 I just looked at you, son. 127 00:06:49,250 --> 00:06:50,750 - It's not a crime. - He's lying. 128 00:06:51,000 --> 00:06:52,250 He's blatantly lying. 129 00:06:52,500 --> 00:06:54,125 He glared at me. 130 00:06:54,166 --> 00:06:55,541 No, Officer. 131 00:06:55,666 --> 00:06:57,000 That's just how I look at every one. 132 00:06:57,125 --> 00:06:59,750 When I was born, the midwife came running out. 133 00:06:59,791 --> 00:07:01,125 She said the boy was staring at me. 134 00:07:01,250 --> 00:07:03,541 But there was really nothing worth looking at her for. 135 00:07:03,625 --> 00:07:05,541 Son, you can even ask your grandpa. 136 00:07:05,833 --> 00:07:08,625 What do you want, son? 137 00:07:08,916 --> 00:07:11,125 Should I put your father behind bars for 2-3 months? 138 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 You tell me, don't you think 2-3 months is too short? 139 00:07:14,125 --> 00:07:15,125 Hurry up, Nikki. 140 00:07:15,166 --> 00:07:17,291 Are you going to come after they hang me? 141 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 Gopi! 142 00:07:19,291 --> 00:07:20,416 I'm here! 143 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Nikki! 144 00:07:27,750 --> 00:07:30,125 $300? Hey, we had agreed on $400. 145 00:07:30,250 --> 00:07:31,541 I give you so much business. 146 00:07:31,666 --> 00:07:33,541 Who else gives you business like I do? 147 00:07:33,625 --> 00:07:34,666 It's hardly business. 148 00:07:34,750 --> 00:07:37,166 He gets you arrested and I get you out. 149 00:07:37,375 --> 00:07:38,500 Why do you even say anything to him in the first place? 150 00:07:38,625 --> 00:07:41,250 I keep telling him that he was born and raised here. 151 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 Let him do what he wants. 152 00:07:42,916 --> 00:07:43,625 Great! 153 00:07:43,750 --> 00:07:46,375 So I'm not even allowed to give him a stern look when he makes a mistake? 154 00:07:46,416 --> 00:07:48,875 I've spent my whole life getting beaten up by my father, 155 00:07:49,000 --> 00:07:50,291 and I'm not even supposed to say anything to my son? 156 00:07:50,375 --> 00:07:53,166 If I get angry, I'll beat him to a pulp, I'm telling you. 157 00:07:53,250 --> 00:07:54,416 Don't, Brother. 158 00:07:54,625 --> 00:07:55,875 Don't even think about it. 159 00:07:55,916 --> 00:07:57,750 He's only been filing petty reports so far, 160 00:07:57,791 --> 00:07:59,500 saying that you give him a look, you scold him. 161 00:07:59,625 --> 00:08:01,416 The day he claims that you hit him, 162 00:08:01,500 --> 00:08:04,125 the government will take the child away from you and give him to the Counsel. 163 00:08:04,250 --> 00:08:05,875 They'll only return him when he becomes an adult. 164 00:08:06,000 --> 00:08:07,166 Oh, my poor baby. 165 00:08:07,250 --> 00:08:09,916 How about saying "oh, my poor husband" sometimes, huh? 166 00:08:10,041 --> 00:08:11,500 - You... - Counselor, brother, 167 00:08:11,625 --> 00:08:14,791 you should show up immediately whenever Nikki calls, yeah? 168 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 I have other things to do too. 169 00:08:16,250 --> 00:08:17,666 Tell me the next date now itself. 170 00:08:17,875 --> 00:08:20,750 How can I tell you now? He's the one who decides, right? 171 00:08:23,541 --> 00:08:24,416 What? 172 00:08:26,750 --> 00:08:27,625 Nothing, son. 173 00:08:27,625 --> 00:08:29,625 We were just looking at you affectionately. 174 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 No one was giving you a stern look. 175 00:08:31,375 --> 00:08:32,250 Then it's fine. 176 00:08:33,875 --> 00:08:35,625 God alone can save you now. 177 00:08:51,666 --> 00:08:55,125 "I'm your father, show me respect." 178 00:08:55,166 --> 00:08:58,625 "Don't get angry, just love me." 179 00:08:59,000 --> 00:09:02,375 "I'm your father, show me respect." 180 00:09:02,625 --> 00:09:05,625 "Don't get angry, just love me." 181 00:09:06,291 --> 00:09:07,750 "Be courteous." 182 00:09:07,875 --> 00:09:09,875 "Don't anger your elders." 183 00:09:09,916 --> 00:09:11,375 "Be courteous." 184 00:09:11,500 --> 00:09:13,250 "Don't anger your elders." 185 00:09:13,375 --> 00:09:15,250 "Don't fight. I plead with you," 186 00:09:15,375 --> 00:09:18,375 Stop this nonsense!" 187 00:09:18,416 --> 00:09:18,916 No! 188 00:09:19,000 --> 00:09:20,666 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 189 00:09:20,750 --> 00:09:22,500 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 190 00:09:22,541 --> 00:09:24,166 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 191 00:09:24,250 --> 00:09:26,250 - "Listen to me. - No, Papa!" 192 00:09:26,291 --> 00:09:27,750 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 193 00:09:27,875 --> 00:09:29,666 - "Listen to me. - No, Papa!" 194 00:09:29,750 --> 00:09:31,416 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 195 00:09:31,500 --> 00:09:33,291 - "Listen to me. - No, Papa!" 196 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 197 00:09:35,125 --> 00:09:37,000 - "Listen to me. - No, Papa!" 198 00:09:44,375 --> 00:09:47,875 "My father beat me," 199 00:09:48,125 --> 00:09:51,625 "But it made me a better person." 200 00:09:55,166 --> 00:09:58,875 "My father beat me," 201 00:09:59,000 --> 00:10:02,291 "But it made me a better person." 202 00:10:02,375 --> 00:10:06,250 "I don't say anything to you," 203 00:10:06,375 --> 00:10:09,666 "Yet you call the cops every Sunday." 204 00:10:09,750 --> 00:10:11,416 "Things go smoothly Monday to Friday." 205 00:10:11,500 --> 00:10:13,750 "But on weekends, our place gets raided by the cops." 206 00:10:13,875 --> 00:10:15,291 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 207 00:10:15,375 --> 00:10:17,125 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 208 00:10:17,166 --> 00:10:18,750 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 209 00:10:18,791 --> 00:10:20,750 - "Listen to me. - No, Papa!" 210 00:10:20,791 --> 00:10:22,375 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 211 00:10:22,500 --> 00:10:24,375 - "Listen to me. - No, Papa!" 212 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 213 00:10:26,125 --> 00:10:28,000 - "Listen to me. - No, Papa!" 214 00:10:28,125 --> 00:10:29,625 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 215 00:10:29,666 --> 00:10:31,625 - "Listen to me. - No, Papa!" 216 00:10:33,500 --> 00:10:35,291 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 217 00:10:37,166 --> 00:10:39,125 - "Shinda, Shinda! - No, Papa!" 218 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 Gopi! Have coffee 219 00:10:45,291 --> 00:10:47,000 Come on, the dent's not too big. 220 00:10:47,250 --> 00:10:48,875 Of course, it's just part of the design. 221 00:10:49,250 --> 00:10:50,041 You know, as a mother, 222 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 even if your son breaks the car into two pieces, 223 00:10:52,750 --> 00:10:53,875 you'll still find a way to say, "This is great! 224 00:10:54,000 --> 00:10:55,416 My son turned one car into two." 225 00:10:56,375 --> 00:10:58,500 Sometimes, you should think like a father too. 226 00:10:59,041 --> 00:11:00,750 You haven't seen how fathers in Punjab behave. 227 00:11:00,791 --> 00:11:02,625 - Yeah, right. - If I behave like a father in Punjab, 228 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 I'll have him on the right track in no time. 229 00:11:04,291 --> 00:11:05,500 Look at her talk! 230 00:11:09,125 --> 00:11:09,750 Hey Makhan! 231 00:11:10,166 --> 00:11:11,375 Hey Gopi, how are you? 232 00:11:11,750 --> 00:11:12,875 I'm good. How about you? 233 00:11:12,916 --> 00:11:15,250 Congrats. Uncle said you got a new car. 234 00:11:16,375 --> 00:11:18,250 Yeah, I just had to fix a dent on it. 235 00:11:18,291 --> 00:11:19,875 A dent in your new car? 236 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 It was a small accident. 237 00:11:22,416 --> 00:11:25,166 Oh no. Poor Shinda must be really sad. 238 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 Kids get so excited about new cars. 239 00:11:28,125 --> 00:11:29,875 Yeah, you can just blame that excitement for causing the dent. 240 00:11:30,000 --> 00:11:30,791 Huh? 241 00:11:32,666 --> 00:11:33,458 You idiot! 242 00:11:35,041 --> 00:11:36,666 You spilled the water 243 00:11:36,666 --> 00:11:37,666 No, Dad! 244 00:11:38,500 --> 00:11:40,666 - You are always breaking things! - No, Dad! 245 00:11:40,750 --> 00:11:44,375 How many times have I told you to play outside? 246 00:11:44,500 --> 00:11:46,291 What's going on, Makhan? 247 00:11:46,750 --> 00:11:49,416 - Why are you beating him up? - He's always breaking things. 248 00:11:49,500 --> 00:11:51,791 He's always causing us losses! You... 249 00:11:54,500 --> 00:11:55,875 Why did you suddenly go quiet? 250 00:11:56,750 --> 00:11:58,250 It's nothing. 251 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 Kids can really be a handful, I tell you. 252 00:12:00,750 --> 00:12:03,625 Makhan, I guess you beat up your kid every other day. 253 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Are you crazy? 254 00:12:04,875 --> 00:12:07,500 I can't spoil him by giving him too much time between beatings. 255 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 If that ruins his life, he'll end up cursing me in the future - 256 00:12:10,250 --> 00:12:12,041 "You're my father, why didn't you beat me to teach me a lesson?" 257 00:12:12,125 --> 00:12:13,791 Well, your family used to beat you so much, 258 00:12:13,875 --> 00:12:16,125 that's why you're in Canada today, earning dollars. 259 00:12:16,375 --> 00:12:18,500 Tell me, did you have any talent otherwise? 260 00:12:18,541 --> 00:12:19,416 Yeah? 261 00:12:19,791 --> 00:12:21,750 You must be hitting your son only at night. 262 00:12:21,875 --> 00:12:24,166 You and your wife both are working during the day, right? 263 00:12:24,541 --> 00:12:29,250 Nope, we hit him before we head off to work too. 264 00:12:29,500 --> 00:12:31,625 Yeah, you got to do that for your kids, Brother. 265 00:12:31,750 --> 00:12:32,916 Hey, where's Shinda? 266 00:12:33,250 --> 00:12:35,666 He was just playing around here. 267 00:12:36,250 --> 00:12:39,500 I just slapped him and sent him inside to do his homework. 268 00:12:39,625 --> 00:12:40,541 Good. 269 00:12:41,375 --> 00:12:44,166 Sometimes I take a day off work 270 00:12:44,750 --> 00:12:46,750 just to thrash him. 271 00:12:47,500 --> 00:12:49,041 I've got a tight grip on him. 272 00:12:49,625 --> 00:12:52,000 Alright, bye Makhan! Later. 273 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Let's go, man. 274 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 What is it now? 275 00:13:07,041 --> 00:13:08,500 What did he do this time? 276 00:13:08,750 --> 00:13:10,500 He didn't do anything in front of me, Counselor. 277 00:13:10,541 --> 00:13:11,500 He went to sleep. 278 00:13:11,625 --> 00:13:13,375 I don't know if he did anything in his sleep. Let's go. 279 00:13:13,541 --> 00:13:15,125 I didn't do anything this time. 280 00:13:15,250 --> 00:13:16,000 He's lying. 281 00:13:16,250 --> 00:13:19,041 Didn't you tell Uncle Makhan that you beat me up every day? 282 00:13:19,125 --> 00:13:20,375 You beat him? 283 00:13:20,791 --> 00:13:24,000 Wow, you're doing a great job teaching your son our mother tongue. 284 00:13:24,125 --> 00:13:26,250 Today speaking my mother tongue will get me in trouble. 285 00:13:26,375 --> 00:13:29,000 Son, I said those things to Uncle Makhan. 286 00:13:29,125 --> 00:13:30,250 I didn't say anything to you. 287 00:13:30,375 --> 00:13:33,375 Every day you tell others that you slap me every day. 288 00:13:34,875 --> 00:13:37,125 Do you know how much that mentally tortures me? 289 00:13:37,791 --> 00:13:40,875 You mentally torture a child of our country? 290 00:13:41,375 --> 00:13:43,041 - Should I lock you up? - No, Officer, I... 291 00:13:43,750 --> 00:13:44,541 Gopi. 292 00:13:47,500 --> 00:13:48,375 Nikki! 293 00:13:50,875 --> 00:13:52,625 Did you get your father arrested again? 294 00:13:53,250 --> 00:13:54,875 He went too far this time. 295 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Before, he would just glare at me, 296 00:13:57,000 --> 00:13:59,916 but yesterday he told Uncle Makhan that he'll thrash me. 297 00:14:00,000 --> 00:14:01,250 How disgusting! 298 00:14:01,291 --> 00:14:02,875 You deserve some respect too. 299 00:14:04,250 --> 00:14:07,125 I'm really angry about what he does. 300 00:14:07,666 --> 00:14:11,291 It's not like I enjoy sending him to jail. 301 00:14:11,791 --> 00:14:13,750 Then Mom has to do all the chores by herself. 302 00:14:15,291 --> 00:14:17,666 Tell me, are you all going to Laddu's birthday party? 303 00:14:17,750 --> 00:14:19,875 It will be tough for me. My father is in jail. 304 00:14:20,000 --> 00:14:20,666 It's okay. 305 00:14:20,750 --> 00:14:22,500 What you did was important. 306 00:14:22,625 --> 00:14:24,750 I'll wish Laddu on your behalf. 307 00:14:25,000 --> 00:14:27,708 - Ok. - Bye. 308 00:14:28,000 --> 00:14:29,458 Where is my grandson ? 309 00:14:29,458 --> 00:14:30,500 Yes, he's here. 310 00:14:31,416 --> 00:14:32,458 Sinda, Grandpa. 311 00:14:33,125 --> 00:14:34,166 Hello, Grandpa. 312 00:14:34,250 --> 00:14:35,125 Hello, Great Grandma! 313 00:14:35,166 --> 00:14:36,250 Hello, my boy. 314 00:14:36,375 --> 00:14:38,666 Howdy! How's my brave boy doing? 315 00:14:38,750 --> 00:14:40,041 I'm good. How are you? 316 00:14:40,125 --> 00:14:42,791 I feel alive now that I got to talk to my boy. 317 00:14:42,916 --> 00:14:44,625 This is not how you talk to a kid. 318 00:14:44,666 --> 00:14:45,625 "I feel alive." 319 00:14:45,666 --> 00:14:47,500 He'll think you came back from the dead. 320 00:14:47,625 --> 00:14:49,500 It's been a long time since we saw each other. 321 00:14:49,625 --> 00:14:50,250 Come here. 322 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 But all my friends are here. 323 00:14:52,166 --> 00:14:53,500 What will I do there? 324 00:14:53,625 --> 00:14:54,791 Come on now, am I not your friend? 325 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 You can play with me. 326 00:14:56,250 --> 00:14:57,750 Forget it, Dad. 327 00:14:58,000 --> 00:15:01,791 If by mistake you raise your hand on him like you used to on me, 328 00:15:01,875 --> 00:15:03,500 then you'll curse me. 329 00:15:04,041 --> 00:15:05,625 Why would I curse you? 330 00:15:06,125 --> 00:15:07,041 It's nothing. 331 00:15:07,666 --> 00:15:09,291 Dad, we need to go to a party. 332 00:15:09,375 --> 00:15:10,750 We'll talk to you after we get ready. 333 00:15:10,875 --> 00:15:11,541 Okay, bye. 334 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Say bye. 335 00:15:13,000 --> 00:15:13,750 Bye. 336 00:15:13,875 --> 00:15:15,125 Okay, bye. 337 00:15:48,750 --> 00:15:53,125 You Indian! What have you done? 338 00:15:59,166 --> 00:16:00,250 Sorry-sorry-sorry. 339 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 What was that, Ricky? 340 00:16:01,791 --> 00:16:03,541 What's with the name-calling? 341 00:16:03,666 --> 00:16:04,625 You're an Indian too. 342 00:16:04,666 --> 00:16:05,500 No, I'm not. 343 00:16:05,625 --> 00:16:06,666 I'll slap you. 344 00:16:06,750 --> 00:16:08,791 Uncle, you can't hit him. 345 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 I'll call the police. 346 00:16:10,500 --> 00:16:11,625 - Shinda. - Shinda. 347 00:16:12,625 --> 00:16:13,375 Quiet down. 348 00:16:13,416 --> 00:16:14,500 Why should I be quiet? 349 00:16:14,666 --> 00:16:15,750 Uncle is wrong. 350 00:16:15,791 --> 00:16:16,666 How is he wrong? 351 00:16:16,750 --> 00:16:17,791 Ricky is wrong too. 352 00:16:17,875 --> 00:16:19,875 He's name-calling him. Isn't he an Indian too? 353 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 How is he an Indian, Papa? 354 00:16:22,625 --> 00:16:24,250 Only his parents are Indian. 355 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Like all the kids here. 356 00:16:29,041 --> 00:16:31,291 We're growing up here. 357 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 We're getting our education here. 358 00:16:32,791 --> 00:16:34,750 We go to school here. We're exposed to the culture here. 359 00:16:34,875 --> 00:16:36,000 We have Western friends. 360 00:16:36,041 --> 00:16:38,750 Everything except for our parents is from this country. 361 00:16:39,750 --> 00:16:42,250 So how can you say we're just Indians? 362 00:16:44,250 --> 00:16:46,750 Uncle, your son is only a little bit Indian, 363 00:16:47,000 --> 00:16:48,166 the rest of him is Canadian. 364 00:16:48,250 --> 00:16:49,000 Yes. 365 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 Sorry, Brother. 366 00:16:53,291 --> 00:16:54,250 Sorry. 367 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Hey Jelly, wake up! 368 00:17:08,125 --> 00:17:10,875 Come on, wake up already! 369 00:17:11,041 --> 00:17:13,000 Don't you know that helpers wake up early? 370 00:17:13,041 --> 00:17:15,375 Go and feed the cattle, okay? 371 00:17:15,791 --> 00:17:17,375 Wake up, you...! 372 00:17:18,291 --> 00:17:19,166 Come on, wake up. 373 00:17:19,250 --> 00:17:21,875 You'll be late for school. It's 7 o'clock. 374 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Gopi's calling at this hour? 375 00:17:25,000 --> 00:17:25,791 Hello? 376 00:17:26,375 --> 00:17:27,375 How's it going, Makhan? 377 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 I'm good, I'm good. 378 00:17:28,750 --> 00:17:30,416 What made you call this early? 379 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Everything alright? 380 00:17:32,541 --> 00:17:34,375 Yeah, everything's fine. 381 00:17:34,916 --> 00:17:36,791 Doesn't sound like it. 382 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Forget it. 383 00:17:39,500 --> 00:17:41,875 Tell me, what were you doing? 384 00:17:42,000 --> 00:17:44,375 Nothing, just trying to wake up this lazybone. 385 00:17:44,416 --> 00:17:45,375 Wake up, you're late for school. 386 00:17:45,541 --> 00:17:49,125 You're lucky, you can vent whenever you want. 387 00:17:49,416 --> 00:17:52,750 At least your child knows right from wrong. 388 00:17:52,791 --> 00:17:54,000 I don't have any other option. 389 00:17:54,041 --> 00:17:56,125 I need to spare time to discipline him. 390 00:17:56,250 --> 00:17:59,375 If a child doesn't fear their parents, 391 00:17:59,625 --> 00:18:01,125 they'll become spoiled. 392 00:18:01,916 --> 00:18:03,500 Who does your son fear more? 393 00:18:03,625 --> 00:18:06,000 We both fear him, Brother. 394 00:18:06,375 --> 00:18:07,041 Huh? 395 00:18:07,250 --> 00:18:08,416 Wake up, you lazy bum! 396 00:18:08,916 --> 00:18:10,000 I didn't get you. 397 00:18:10,166 --> 00:18:11,625 What can I say, Makhan? 398 00:18:12,166 --> 00:18:14,291 I made a mistake coming to Canada. 399 00:18:14,625 --> 00:18:17,125 I spent my childhood fearing my father, 400 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 and now I spend my life fearing my son. 401 00:18:19,500 --> 00:18:22,125 Is your son old enough to beat you? 402 00:18:22,750 --> 00:18:24,250 Not like that, Makhan. 403 00:18:24,375 --> 00:18:26,041 - Then? - Let me explain. 404 00:18:42,125 --> 00:18:43,625 I'll be damned. 405 00:18:44,000 --> 00:18:44,875 Are you serious? 406 00:18:45,125 --> 00:18:48,541 They would definitely hang me if I were there. 407 00:18:49,625 --> 00:18:51,541 Jelly, my son, I hope you're not hurt badly. 408 00:18:52,500 --> 00:18:53,750 I don't know what to say, Makhan. 409 00:18:54,125 --> 00:18:55,500 I'm so frustrated. 410 00:18:56,000 --> 00:18:58,750 I can't even reprimand my child when he's wrong. 411 00:18:59,000 --> 00:19:03,125 Look, he understands the laws of the country he was born in. 412 00:19:03,375 --> 00:19:05,750 There's only one way to set your son straight. 413 00:19:06,000 --> 00:19:07,375 You should bring him to Punjab. 414 00:19:07,416 --> 00:19:11,541 He'll come here and see how kids still remain happy even after a thrashing. 415 00:19:11,791 --> 00:19:14,250 He will gradually come to accept it as a part of our culture and upbringing 416 00:19:14,291 --> 00:19:17,875 that it is quite common for parents to discipline their children. 417 00:19:18,250 --> 00:19:20,000 Now pay close attention to what I'm saying. 418 00:19:20,125 --> 00:19:25,625 Give him a couple of whacks as soon as you enter India. 419 00:19:26,375 --> 00:19:28,791 You won't be arrested for it. 420 00:19:29,125 --> 00:19:30,875 The way he has troubled me, 421 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 I'll possibly end up doing it as soon as the plane crosses Lahore. 422 00:19:43,916 --> 00:19:45,125 Hey, Shinda, you're back! 423 00:19:45,166 --> 00:19:46,416 Did you have a chance to play? 424 00:19:46,500 --> 00:19:47,750 No, it started raining. 425 00:19:49,000 --> 00:19:51,500 It's so much fun to play in the rain in Punjab. 426 00:19:51,666 --> 00:19:53,291 The games you all play here aren't that exciting. 427 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 The games we play in Punjab are really thrilling. 428 00:19:55,125 --> 00:19:56,416 Oh, really? What kind of games do they play there? 429 00:19:56,500 --> 00:19:59,250 That's the difference between the kids raised here and the kids raised in Punjab. 430 00:19:59,375 --> 00:20:02,166 You all play easy games, like kids' games. 431 00:20:02,500 --> 00:20:06,125 You have to play Bandar Killa to understand what real games are like. 432 00:20:06,250 --> 00:20:07,166 Bandar Killa? 433 00:20:07,250 --> 00:20:08,875 Yeah, Bandar Killa. 434 00:20:09,375 --> 00:20:11,250 We used to play it when we were kids. 435 00:20:12,375 --> 00:20:15,750 All the players have to take off their shoes and slippers 436 00:20:15,750 --> 00:20:18,750 and put them near the post. 437 00:20:19,250 --> 00:20:23,125 And then the other players have to try and steal them. 438 00:20:23,250 --> 00:20:28,875 Once all the shoes and slippers are stolen, you start running... 439 00:20:28,875 --> 00:20:32,416 And then the other players start throwing shoes and slippers at you. 440 00:20:34,208 --> 00:20:36,791 He remembers this game all his life. 441 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 Wow, Papa, that sounds so interesting. 442 00:20:44,000 --> 00:20:46,375 Guli Danda is even more interesting. 443 00:20:46,625 --> 00:20:47,625 What's that? 444 00:20:47,666 --> 00:20:48,791 It's our game! 445 00:20:48,916 --> 00:20:52,541 A game with no limits or boundaries. 446 00:20:52,750 --> 00:20:54,500 All the kids would gather 447 00:20:54,750 --> 00:20:57,500 and we'd go to the carpenter, Magar Tarkhaan, to make us a Guli Danda. 448 00:20:57,666 --> 00:20:59,375 And that's all we needed. We'd find a street, 449 00:20:59,416 --> 00:21:01,500 place the Guli on the ground, 450 00:21:02,541 --> 00:21:03,916 and flip it. 451 00:21:15,250 --> 00:21:17,500 Wow, Papa, let's play Guli Danda. 452 00:21:17,791 --> 00:21:20,000 Son, that game is meant to be played on the streets. 453 00:21:20,000 --> 00:21:21,750 If we play here and accidentally hit someone, 454 00:21:21,750 --> 00:21:23,125 we could get arrested. 455 00:21:23,291 --> 00:21:25,166 So people didn't get arrested in Punjab? 456 00:21:25,250 --> 00:21:27,750 Well, at most, they would take away our Gulis. 457 00:21:27,916 --> 00:21:30,666 We'd just go back to Magar Tarkhaan and have him make us new ones. 458 00:21:30,750 --> 00:21:33,625 Getting people arrested is something that happens only here. 459 00:21:33,750 --> 00:21:36,375 By the way, have you ever played cricket with a Thaapa? 460 00:21:36,791 --> 00:21:37,666 Thaapa? 461 00:21:37,750 --> 00:21:38,666 Yes! 462 00:21:38,750 --> 00:21:39,625 What's that? 463 00:21:40,666 --> 00:21:42,791 Oh its desi style of cricket 464 00:21:42,916 --> 00:21:57,208 Its wicket any time , sixer and a four Just full cricket swings everywhere 465 00:21:57,291 --> 00:21:58,750 There's so much I need to tell you. 466 00:21:58,791 --> 00:22:00,250 You know nothing. 467 00:22:00,500 --> 00:22:02,500 Your life is so dull. 468 00:22:02,666 --> 00:22:03,500 Well, it's not my fault. 469 00:22:03,541 --> 00:22:05,375 You used to play your games on the streets 470 00:22:05,500 --> 00:22:06,791 and not on the ground like we can do here. 471 00:22:06,916 --> 00:22:08,125 We can't do that here. 472 00:22:09,625 --> 00:22:10,750 Should we go to Punjab? 473 00:22:10,875 --> 00:22:11,750 Are you crazy? 474 00:22:11,875 --> 00:22:13,625 We can play for a few days and then come back. 475 00:22:13,750 --> 00:22:15,666 Listen, son, if you know about these games, 476 00:22:15,750 --> 00:22:18,500 then you can tell your kids that you know everything. 477 00:22:18,750 --> 00:22:21,500 Otherwise, they'll say, "Papa, you don't know anything." 478 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 Fine. 479 00:22:25,875 --> 00:22:27,750 But we'll come back in a couple of days, right? 480 00:22:27,791 --> 00:22:29,750 It'll be a short trip, son. 481 00:22:31,250 --> 00:22:35,666 I'll let Mickey know that I'm coming to India too. 482 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 Are you out of your mind? 483 00:22:37,375 --> 00:22:39,750 Do you even know what Bandar Killa is? 484 00:22:39,750 --> 00:22:43,750 Papa told me it's a game where you gather shoes and chuck them at each other. 485 00:22:44,041 --> 00:22:45,541 You are a weirdo! 486 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 You really want to come here and get pelted with shoes? 487 00:22:48,000 --> 00:22:51,166 Even Aunty used to say, "Go play, it's a local thing." 488 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 So I tried it out. 489 00:22:53,125 --> 00:22:55,416 And guess what? One of my buddies ended up with a black eye. 490 00:22:56,125 --> 00:22:58,000 I'll send you a picture if you don't believe me. 491 00:22:58,125 --> 00:22:59,250 Check it out. 492 00:23:04,125 --> 00:23:05,250 Oh, God! 493 00:23:05,416 --> 00:23:06,375 He got smacked by a shoe? 494 00:23:06,416 --> 00:23:07,791 Yep, a Bata one. 495 00:23:07,916 --> 00:23:09,375 Everyone there says that: 496 00:23:09,416 --> 00:23:11,041 If it's steel, it should be from Tata? 497 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 ?? unclear 498 00:23:12,250 --> 00:23:13,250 If it's a shoe, it should be from Bata. 499 00:23:13,375 --> 00:23:15,375 So now tell me, do you still want to come here? 500 00:23:15,500 --> 00:23:18,291 Mickey, trust me, I am never ever coming to Punjab. 501 00:23:30,416 --> 00:23:31,250 What! 502 00:23:32,625 --> 00:23:35,250 Our Shareeks have taken over our land? 503 00:23:35,791 --> 00:23:36,916 How many of them are there? 504 00:23:37,125 --> 00:23:37,875 15? 505 00:23:38,125 --> 00:23:40,791 Tell them not to mess with a Jatt. 506 00:23:40,875 --> 00:23:42,416 What are you saying, Papa? 507 00:23:42,625 --> 00:23:44,041 Your Shareeks are also Jatts. 508 00:23:45,375 --> 00:23:47,250 Tell them not to leave! 509 00:23:47,625 --> 00:23:49,750 They can't just take my land. 510 00:23:50,625 --> 00:23:51,666 I'm coming! 511 00:23:52,125 --> 00:23:53,625 Get ready, Shinda. 512 00:23:53,750 --> 00:23:57,500 We have to go to Punjab and reclaim our land. 513 00:23:57,625 --> 00:23:59,291 I know how brave you are! 514 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 You go to watch movies on Tuesdays 515 00:24:02,041 --> 00:24:03,791 because they're cheaper. 516 00:24:04,250 --> 00:24:05,125 No! 517 00:24:05,250 --> 00:24:08,750 I don't care about money when I'm filled with rage. 518 00:24:08,791 --> 00:24:10,250 Papa, Papa, relax. 519 00:24:10,291 --> 00:24:13,041 Grandpa explained to me what "Shareek" means. 520 00:24:13,375 --> 00:24:14,791 They are our uncles and cousins. 521 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Are you willing to shed your family's blood over a piece of land? 522 00:24:17,125 --> 00:24:18,000 This is a limit. 523 00:24:18,875 --> 00:24:21,125 You're quick to drag your own father to the police station at the drop of a hat, 524 00:24:21,250 --> 00:24:23,000 and now you're showing concern over our Shareeks! 525 00:24:23,250 --> 00:24:24,750 Book the tickets, Dad. 526 00:24:24,750 --> 00:24:28,125 - Don't bother coming here. - Huh? 527 00:24:28,541 --> 00:24:29,000 Why not? 528 00:24:29,125 --> 00:24:31,791 Even animals follow a system there, 529 00:24:31,875 --> 00:24:33,791 but here, even humans don't follow any system. 530 00:24:34,166 --> 00:24:36,166 Uncle took me on a city tour. 531 00:24:36,250 --> 00:24:38,750 He would run through red lights and stop 532 00:24:38,791 --> 00:24:42,041 and chat with people when the lights were green. 533 00:24:42,125 --> 00:24:45,250 Didn't you tell your uncle to follow traffic rules? 534 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 I did. 535 00:24:46,541 --> 00:24:50,750 He says, "Dear, these lights are just for decoration during Diwali. 536 00:24:50,875 --> 00:24:52,500 Don't take them seriously." 537 00:24:52,916 --> 00:24:53,750 Anyway, forget it. 538 00:24:53,791 --> 00:24:54,750 Tell me, 539 00:24:54,916 --> 00:24:56,625 do they drive on the left or right side of the road in India? 540 00:24:56,750 --> 00:24:58,041 Nothing is fixed here. 541 00:24:58,125 --> 00:25:00,291 They drive however they want. 542 00:25:00,416 --> 00:25:01,125 Huh? 543 00:25:01,166 --> 00:25:02,250 Let me be honest, Shinda. 544 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 He is not bringing you here for sightseeing, 545 00:25:04,916 --> 00:25:06,625 he is bringing you here to scare you. 546 00:25:06,666 --> 00:25:08,875 My uncle on my mom's side is unbelievable. 547 00:25:08,916 --> 00:25:12,250 When the traffic police hand signaled him to stop for running a red light, 548 00:25:12,500 --> 00:25:14,416 he took his hand with him. 549 00:25:14,916 --> 00:25:15,750 What? 550 00:25:16,250 --> 00:25:17,500 So, did you give the hand back or not? 551 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 He went back to give the hand back. 552 00:25:19,375 --> 00:25:21,166 What are we going to do with an extra hand? 553 00:25:21,375 --> 00:25:24,791 I ask again, do you have any plans of coming here? 554 00:25:25,000 --> 00:25:27,125 I'll ask Grandpa for his blessings over the phone. 555 00:25:27,166 --> 00:25:29,000 The way you've explained things to me, 556 00:25:29,250 --> 00:25:30,583 I'm never going to Punjab. 557 00:25:30,750 --> 00:25:32,750 Bye Shinda. Bye, Mickey. 558 00:25:43,166 --> 00:25:46,125 On what pretext should I take him to Punjab . 559 00:25:56,291 --> 00:25:57,500 Jaswant! 560 00:25:57,916 --> 00:26:00,125 How are you doing, Jaswant? 561 00:26:00,375 --> 00:26:01,291 Hey, how's it going, Gopi? 562 00:26:01,416 --> 00:26:02,541 I'm good. Where are you going? 563 00:26:02,750 --> 00:26:03,875 Headed to Punjab. 564 00:26:04,000 --> 00:26:04,791 Everything alright? 565 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 Nah, my father-in-law's not doing so well. 566 00:26:07,125 --> 00:26:08,125 My family already left yesterday. 567 00:26:08,166 --> 00:26:09,500 They wanted me to join them. 568 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 Oh, I see. 569 00:26:10,791 --> 00:26:12,000 Take care, bro. Catch you later. 570 00:26:18,625 --> 00:26:19,625 Jaswant! 571 00:26:19,750 --> 00:26:21,166 If your father-in-law pulls through, 572 00:26:21,250 --> 00:26:23,791 make sure to thank him, alright? 573 00:26:34,625 --> 00:26:35,875 What's wrong with Dad? 574 00:26:35,916 --> 00:26:37,250 I have no clue. 575 00:26:37,291 --> 00:26:39,250 Makhan didn't give me any details. 576 00:26:39,500 --> 00:26:41,541 He just said, "Dad's not well, hurry up and come." 577 00:26:41,625 --> 00:26:42,875 So you're going there? 578 00:26:43,625 --> 00:26:45,625 Not just me, we're all going there. 579 00:26:46,500 --> 00:26:48,500 But first, let's find out what's wrong with him. 580 00:26:48,625 --> 00:26:52,250 In Punjab, they use "not well" for all kinds of illnesses. 581 00:26:52,375 --> 00:26:55,500 Sometimes even the doctors don't know what's going on. 582 00:26:55,875 --> 00:26:58,250 Then let's video call Grandpa. 583 00:26:58,625 --> 00:26:59,666 Nah, 584 00:27:00,750 --> 00:27:03,416 I can't bear to see Dad like this. 585 00:27:03,791 --> 00:27:05,625 Then how will you see him when we go there? 586 00:27:06,250 --> 00:27:07,000 True. 587 00:27:07,125 --> 00:27:08,375 Once we get there... 588 00:27:08,625 --> 00:27:10,166 ?? unclear 589 00:27:11,166 --> 00:27:13,375 Shinda, go get ready quickly. 590 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Gopi? 591 00:27:22,000 --> 00:27:23,250 Were you lying to us? 592 00:27:23,375 --> 00:27:25,250 Don't you want to teach our kid about our culture? 593 00:27:25,291 --> 00:27:26,250 What culture? 594 00:27:26,416 --> 00:27:29,125 The one where if his dad beats him up for making a mistake, 595 00:27:29,250 --> 00:27:31,625 he shouldn't go to the police and complain. 596 00:27:31,791 --> 00:27:33,291 That's not the right way, Gopi. 597 00:27:33,375 --> 00:27:34,666 It's the only right way. 598 00:27:34,750 --> 00:27:36,166 Let him stay in Punjab for a month. 599 00:27:36,250 --> 00:27:39,750 I promise he'll learn to respect us by the time we come back. 600 00:27:39,791 --> 00:27:41,500 Gopi is a modern kid. 601 00:27:41,750 --> 00:27:43,166 I don't want a modern kid, 602 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 that's why I'm taking him to Punjab. 603 00:27:44,791 --> 00:27:46,750 I'll turn him into an old-school kid and bring him back. 604 00:27:46,791 --> 00:27:47,875 You go get ready. 605 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 Pack our bags. 606 00:27:49,375 --> 00:27:50,250 Go. 607 00:27:50,791 --> 00:27:52,000 Modern kid, as if! 608 00:28:02,916 --> 00:28:04,291 - Hello? - Makhan? 609 00:28:05,041 --> 00:28:06,041 Yeah, tell me, 610 00:28:06,291 --> 00:28:08,375 when are you guys landing? I'll come pick you up. 611 00:28:08,416 --> 00:28:10,541 Alright, but there's an issue. 612 00:28:10,625 --> 00:28:11,125 What's up? 613 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 I lied to Shinda to get him to come along. 614 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 I told him Dad wasn't well. 615 00:28:13,875 --> 00:28:15,750 That's a big lie, man. 616 00:28:15,791 --> 00:28:17,041 That's why I'm telling you. 617 00:28:17,125 --> 00:28:19,125 Now you have to make sure he's actually unwell. 618 00:28:19,250 --> 00:28:21,750 Breaking a leg or something we can figure out, 619 00:28:22,125 --> 00:28:23,125 but how do you make someone unwell? 620 00:28:23,166 --> 00:28:24,250 That's your problem. 621 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 You only have until our flight lands. 622 00:28:26,791 --> 00:28:29,416 I want Dad to be unwell before the plane touches down. 623 00:28:29,791 --> 00:28:30,875 - Okay, bye. - Hey... 624 00:28:33,250 --> 00:28:34,125 Now tell me, 625 00:28:34,250 --> 00:28:36,916 how can I make someone fall ill who doesn't even get sick 626 00:28:37,000 --> 00:28:38,541 after downing a bottle of alcohol? 627 00:28:46,208 --> 00:28:49,458 I cant slap from this side, I should shift shinda here 628 00:28:57,875 --> 00:29:00,166 Shinda, switch seats with me. 629 00:29:00,500 --> 00:29:02,166 I need to talk to your mom. 630 00:29:03,166 --> 00:29:05,750 I'll take her seat and make her sit in the middle. 631 00:29:06,166 --> 00:29:07,625 Why are you waking her up? 632 00:29:07,791 --> 00:29:08,916 She's sleeping. 633 00:29:09,041 --> 00:29:10,750 And you want to talk with her while she's asleep? 634 00:29:13,750 --> 00:29:16,125 Man, the things you do for friends and family! 635 00:29:16,291 --> 00:29:17,625 I need some medicine. 636 00:29:17,916 --> 00:29:18,750 What's it for? 637 00:29:18,750 --> 00:29:20,000 Nothing serious. 638 00:29:20,125 --> 00:29:21,375 I just need something to make someone fall ill. 639 00:29:21,500 --> 00:29:22,000 What? 640 00:29:22,166 --> 00:29:25,500 Just give me a pill that can make someone sick real quick. 641 00:29:27,750 --> 00:29:30,750 That's the fastest way to do it. 642 00:29:32,291 --> 00:29:35,375 Nah, bro, I need a pill. 643 00:29:39,541 --> 00:29:41,125 Hey, are you home, Uncle? 644 00:29:41,416 --> 00:29:43,416 Yeah, come on in! Come on in! 645 00:29:44,000 --> 00:29:45,375 I just got a call from Gopi! 646 00:29:45,416 --> 00:29:47,000 I'm so happy! 647 00:29:47,166 --> 00:29:49,125 Really? I need to rectify that. 648 00:29:50,500 --> 00:29:52,000 So are you coming with me to the airport? 649 00:29:52,125 --> 00:29:54,125 Why do you need to go there, Uncle? 650 00:29:54,375 --> 00:29:55,625 I can go alone and pick them up. 651 00:29:55,750 --> 00:29:57,500 I'm free, I'll go with you. 652 00:29:57,666 --> 00:29:59,875 I suggested it because you're not feeling well. 653 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 Nah, I'm fine. 654 00:30:01,541 --> 00:30:02,541 I'm perfectly fine. 655 00:30:03,125 --> 00:30:05,250 Look, Aunty, his face looks pale. 656 00:30:05,291 --> 00:30:06,625 I think he has a vitamin deficiency. 657 00:30:06,666 --> 00:30:08,166 - I'll give him a pill for it. - A pill? 658 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 Yeah, a vitamin supplement. 659 00:30:09,666 --> 00:30:11,541 Nah, I am not taking any pills. 660 00:30:11,625 --> 00:30:12,500 What's wrong? 661 00:30:12,541 --> 00:30:13,625 Hey, what pill is he not taking, huh? 662 00:30:13,666 --> 00:30:15,125 - Hello, Grandma. - God bless you, son. 663 00:30:15,166 --> 00:30:16,791 Uncle has a vitamin deficiency. 664 00:30:16,875 --> 00:30:18,416 I was going to give him a vitamin supplement. 665 00:30:18,500 --> 00:30:19,375 But he says he won't take it. 666 00:30:19,375 --> 00:30:20,291 Really? 667 00:30:20,375 --> 00:30:22,000 - Just slip the pill into his mouth. - Come on, guys. 668 00:30:22,125 --> 00:30:23,291 - Take it. - Have some water. 669 00:30:23,416 --> 00:30:25,250 - Have some water. - Take it. 670 00:30:26,750 --> 00:30:28,250 You idiot! 671 00:30:32,250 --> 00:30:33,541 Papa! 672 00:30:34,500 --> 00:30:36,500 - What is it? - You're snoring too loudly. 673 00:30:37,125 --> 00:30:38,250 It's disturbing me. 674 00:30:38,500 --> 00:30:40,500 Shut up. "You're loud", he says! 675 00:30:40,875 --> 00:30:42,375 How dare you speak to me like that? 676 00:30:42,625 --> 00:30:45,291 I won't even wait till we cross Lahore, I'm warning you. 677 00:30:50,666 --> 00:30:51,416 Yes? 678 00:30:51,916 --> 00:30:53,666 He's misbehaving with me. 679 00:30:54,375 --> 00:30:55,041 Sorry? 680 00:30:55,125 --> 00:30:58,125 I mean he's being very loud and inappropriate with me. 681 00:30:58,625 --> 00:31:00,625 - No. - It's okay, he's your father. 682 00:31:00,666 --> 00:31:01,291 There you go. 683 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 No, I feel very uncomfortable. 684 00:31:04,541 --> 00:31:06,000 I want to be moved immediately. 685 00:31:06,625 --> 00:31:08,041 Okay, um... 686 00:31:09,666 --> 00:31:10,791 here, come with me. 687 00:31:32,250 --> 00:31:38,500 "Come on, let's get lost in a world of our own." 688 00:31:38,666 --> 00:31:45,125 "I am a troubled traveler and you a princess of the world unknown." 689 00:31:45,250 --> 00:31:51,166 "Come on, let's write songs about the white fog that surrounds us." 690 00:31:51,500 --> 00:31:54,625 "Swimming is no big deal," 691 00:31:54,666 --> 00:31:58,250 "Come on, let's learn how to drown." 692 00:31:59,250 --> 00:32:05,666 "In your eyes, I keep vows of my own." 693 00:32:05,916 --> 00:32:13,625 "I am a troubled traveler and you a princess of the world unknown." 694 00:32:28,291 --> 00:32:34,375 "In another time, we met at another place." 695 00:32:34,666 --> 00:32:40,750 "We declared our love for each other at our pace." 696 00:32:40,875 --> 00:32:44,041 "Come on, let's hold each other's hand today," 697 00:32:44,125 --> 00:32:47,166 "And sing a song of our own." 698 00:32:47,375 --> 00:32:54,125 "I am a troubled traveler and you a princess of the world unknown." 699 00:33:06,250 --> 00:33:12,541 "Your fragrance awakened me like it was a ploy," 700 00:33:12,750 --> 00:33:19,291 "You took my name, and I had tears of joy." 701 00:33:19,375 --> 00:33:25,625 "I rein this land, no longer forlorn," 702 00:33:25,875 --> 00:33:32,375 "I am a troubled traveler and you a princess of the world unknown." 703 00:33:49,500 --> 00:33:50,791 Hello. Ricky. 704 00:33:51,375 --> 00:33:52,291 Hello. Shinda. 705 00:33:52,500 --> 00:33:53,750 So you're heading to Punjab? 706 00:33:53,791 --> 00:33:55,541 Yeah, going for a vacation. 707 00:33:55,791 --> 00:33:56,541 What about you? 708 00:33:56,666 --> 00:33:58,041 I'm going to Punjab too, 709 00:33:58,291 --> 00:33:59,500 but not for fun. 710 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 My grandpa isn't doing well. 711 00:34:01,500 --> 00:34:02,416 Oh, sorry. 712 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Why sorry? 713 00:34:03,666 --> 00:34:05,500 He's just not feeling well, nothing serious. 714 00:34:05,625 --> 00:34:08,541 Well, when someone's sick and you have to rush to India, 715 00:34:08,791 --> 00:34:10,375 it usually means they won't last long. 716 00:34:10,500 --> 00:34:13,250 We went to India last year when my grandpa wasn't well. 717 00:34:13,291 --> 00:34:15,750 He passed away two days after we left. 718 00:34:15,791 --> 00:34:16,875 Sorry. 719 00:34:18,541 --> 00:34:21,291 We're kids, they don't tell us everything. 720 00:34:22,250 --> 00:34:24,791 I don't think your grandpa will make it. 721 00:34:28,166 --> 00:34:30,791 That's why my dad is so upset with me. 722 00:34:31,750 --> 00:34:34,291 He's probably really sad inside, he just doesn't show it. 723 00:34:54,875 --> 00:34:58,500 I promise I won't bother you anymore, Papa. 724 00:35:10,250 --> 00:35:12,125 Oh, sorry, how can I help you? 725 00:35:12,416 --> 00:35:13,500 Are we in Lahore yet? 726 00:35:13,541 --> 00:35:14,750 Sorry? 727 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 Are we crossing Lahore? 728 00:35:18,041 --> 00:35:20,000 No, we're crossing Portugal, sir. 729 00:35:24,375 --> 00:35:26,166 Can we beat kids there? 730 00:35:26,375 --> 00:35:27,125 Sorry? 731 00:35:28,250 --> 00:35:31,000 Wake me up when we cross Lahore. 732 00:35:31,041 --> 00:35:32,500 Okay, sure. I can do that for you. 733 00:35:32,625 --> 00:35:33,291 Yeah. 734 00:35:33,375 --> 00:35:34,916 Can I get you anything else? 735 00:35:35,166 --> 00:35:37,250 Um, no. 736 00:35:37,791 --> 00:35:39,416 Come on, Makhan, let's go to the airport. 737 00:35:39,500 --> 00:35:40,791 I don't want us to be late. 738 00:35:42,791 --> 00:35:45,541 Uncle, you are still feeling okay? 739 00:35:45,791 --> 00:35:48,666 You fool, my grandson is coming! Why would I be sick? 740 00:35:48,750 --> 00:35:50,916 You need to pretend to be sick for your grandson's sake! 741 00:35:51,125 --> 00:35:52,000 - What? - What? 742 00:35:54,500 --> 00:35:57,166 Just tell a little white lie that you're unwell. 743 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 Don't make me punch you. 744 00:35:59,125 --> 00:36:00,875 I will never lie to my grandson. 745 00:36:01,000 --> 00:36:02,541 Fine, then go see your grandson. 746 00:36:03,291 --> 00:36:05,041 When he finds out you're fine, 747 00:36:05,416 --> 00:36:06,875 he'll just go back. 748 00:36:07,291 --> 00:36:09,000 He wasn't willing to come to Punjab in the first place. 749 00:36:09,500 --> 00:36:12,291 Gopi lied to get him here, saying you were sick. 750 00:36:12,750 --> 00:36:16,541 We're doing so much for you and you can't even lie for us? 751 00:36:17,375 --> 00:36:18,791 No, I won't lie. 752 00:36:19,125 --> 00:36:21,041 That's the least you can do, Dad. 753 00:36:21,916 --> 00:36:23,250 Just lie. 754 00:36:23,375 --> 00:36:24,916 It's not like you don't have any other flaws. 755 00:36:25,125 --> 00:36:26,750 No, I can't do this. No chance. 756 00:36:27,375 --> 00:36:29,125 Alright, then listen to me. 757 00:36:29,250 --> 00:36:30,041 What? 758 00:36:30,416 --> 00:36:32,250 You don't have to say anything to your grandson. 759 00:36:32,875 --> 00:36:33,750 - Okay? - Okay. 760 00:36:33,916 --> 00:36:36,875 You just need to pretend to be sick. 761 00:36:37,416 --> 00:36:39,625 Acting, really? But I'm not Dilip Kumar or something! 762 00:36:39,833 --> 00:36:41,416 Think of something good. 763 00:36:49,041 --> 00:36:51,125 Shinda, why are you looking around like that? 764 00:36:51,666 --> 00:36:52,625 Grab the trolley. 765 00:36:52,666 --> 00:36:53,666 Okay, Papa. 766 00:36:57,791 --> 00:37:01,291 'I'll have to deal with this sad guy with love.' 767 00:37:04,125 --> 00:37:06,500 Why is Shinda taking so long? 768 00:37:06,541 --> 00:37:07,916 It's okay, son. 769 00:37:08,000 --> 00:37:09,791 Shinda must be getting thrashed. 770 00:37:12,000 --> 00:37:14,375 'Why is this wild dog acting like a rabbit today?' 771 00:37:14,500 --> 00:37:16,291 'What is wrong with him?' 772 00:37:20,750 --> 00:37:21,666 Listen, Shinda, 773 00:37:22,416 --> 00:37:24,000 we won't stop the car on the way. 774 00:37:24,041 --> 00:37:25,291 Go use the restroom. 775 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 I don't really need to go, but I'll go anyway. 776 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 What are you doing? 777 00:37:32,375 --> 00:37:33,250 What am I doing? 778 00:37:33,375 --> 00:37:34,250 What is he doing? 779 00:37:34,375 --> 00:37:35,750 He doesn't seem bothered by anything. 780 00:37:35,875 --> 00:37:37,416 Why do you want him to be bothered? 781 00:37:37,625 --> 00:37:39,625 Are you trying to get him to call the cops on you again? 782 00:37:39,666 --> 00:37:40,291 Let him try. 783 00:37:40,416 --> 00:37:41,416 The cop on duty would probably say 784 00:37:41,500 --> 00:37:43,375 I gave my own son a whack before going to work. 785 00:37:43,625 --> 00:37:45,291 Remember where we are right now. 786 00:37:46,791 --> 00:37:48,166 Hurry up! 787 00:37:50,750 --> 00:37:54,000 Oh great! Welcome, welcome! 788 00:37:54,291 --> 00:37:55,500 - It's so good to see you! - You doing alright? 789 00:37:55,666 --> 00:37:56,500 - Yeah. - Hello. 790 00:37:56,541 --> 00:37:57,375 Hi. 791 00:37:57,416 --> 00:37:58,500 Did you have a good journey? 792 00:37:58,625 --> 00:37:59,875 Yeah, it was fine. 793 00:37:59,916 --> 00:38:00,791 Was it crowded? 794 00:38:00,875 --> 00:38:03,250 - I flew here. Didn't take a bus. - Right, right. 795 00:38:03,375 --> 00:38:04,500 Keep the bags inside. 796 00:38:04,916 --> 00:38:07,041 Sister-in-law, get in. Have the kids sit with you. 797 00:38:09,125 --> 00:38:09,875 - Yeah? - Did you hit him? 798 00:38:10,000 --> 00:38:10,875 Nah, man. 799 00:38:11,000 --> 00:38:12,791 He's acting like a perfect son ever since we landed. 800 00:38:13,000 --> 00:38:14,750 "Yes, Papa. Okay, Papa." 801 00:38:14,791 --> 00:38:16,750 He's not giving me a chance to slap him. 802 00:38:16,791 --> 00:38:18,000 He should give me a reason to! 803 00:38:18,125 --> 00:38:19,875 Are you really looking for a reason? 804 00:38:19,916 --> 00:38:21,625 You're his father, isn't that reason enough? 805 00:38:21,791 --> 00:38:24,250 I can thrash my boy anytime, and he won't say a word. 806 00:38:24,375 --> 00:38:26,791 That's what you should show him today. 807 00:38:27,125 --> 00:38:29,041 No matter how much a father hits his son, 808 00:38:29,125 --> 00:38:30,541 the son does not call the cops. 809 00:38:30,625 --> 00:38:31,916 He keeps quiet. 810 00:38:32,125 --> 00:38:33,500 Fine, I'll do it right away. 811 00:38:33,791 --> 00:38:35,375 Now watch your friend Makhan in action. 812 00:38:35,500 --> 00:38:36,375 You go that way. 813 00:38:44,750 --> 00:38:45,791 Why are you staring out the window? 814 00:38:46,125 --> 00:38:47,250 Can't you sit properly? 815 00:38:54,750 --> 00:38:55,875 Put on some music, dude. 816 00:38:56,791 --> 00:38:57,916 Put on some music, huh? 817 00:38:58,416 --> 00:39:00,250 Should I play Jagtar Jagga for you? 818 00:39:01,000 --> 00:39:02,500 Nah, don't bother, dude. 819 00:39:08,416 --> 00:39:09,916 How's Dad doing? 820 00:39:11,041 --> 00:39:12,875 Not great, you can tell. 821 00:39:13,125 --> 00:39:14,500 - Seriously? - Yeah. 822 00:39:14,541 --> 00:39:16,125 - He's not feeling well? - Yep. 823 00:39:16,500 --> 00:39:19,541 Assume that he barely cheated death. 824 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 We are just talking. 825 00:39:28,875 --> 00:39:29,750 Lie down. 826 00:39:29,791 --> 00:39:30,250 Jeeta! 827 00:39:30,375 --> 00:39:32,041 Their car is here. Get started. 828 00:39:32,166 --> 00:39:34,166 My lion son has come. 829 00:39:36,458 --> 00:39:38,041 Lets go Jassi 830 00:39:39,250 --> 00:39:40,250 Ambulance? 831 00:39:40,416 --> 00:39:42,750 Uncle's heart is really weak. 832 00:39:48,875 --> 00:39:49,500 Grandpa! 833 00:39:52,875 --> 00:39:55,166 You took forever to get here. 834 00:39:55,250 --> 00:39:56,375 I'm so happy! 835 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 You finally came after such a long time. 836 00:40:00,125 --> 00:40:01,666 Are you feeling better now? 837 00:40:01,791 --> 00:40:04,000 Son, ask the doctor instead. 838 00:40:04,125 --> 00:40:06,416 Doctor, tell him, how's Uncle doing now? 839 00:40:07,000 --> 00:40:08,625 He needs treatment. 840 00:40:08,750 --> 00:40:11,375 He's like cotton that's infested with pests. 841 00:40:11,875 --> 00:40:12,875 Pests? 842 00:40:13,291 --> 00:40:15,875 Make sure you give him the proper pesticides on time. 843 00:40:15,916 --> 00:40:17,916 - Pesticide? - I mean the herbs. 844 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Everything else is okay. 845 00:40:19,041 --> 00:40:21,916 Son, now that you're here, I feel great! 846 00:40:22,750 --> 00:40:23,625 Uncle... 847 00:40:24,625 --> 00:40:26,541 My cure has arrived. 848 00:40:26,625 --> 00:40:27,791 I'll be fine now. 849 00:40:32,125 --> 00:40:33,416 I'm good, Brother. How are you? 850 00:40:34,000 --> 00:40:36,250 He's your dad's cousin. 851 00:40:36,291 --> 00:40:37,375 He's your uncle. 852 00:40:37,666 --> 00:40:38,500 Hello, Uncle. 853 00:40:38,625 --> 00:40:39,541 How are you doing, Nephew? 854 00:40:39,625 --> 00:40:42,000 Did you bring me a perfume? 855 00:40:42,500 --> 00:40:43,750 He's innocent. 856 00:40:44,125 --> 00:40:45,541 Now that your dad is here, 857 00:40:45,625 --> 00:40:48,500 he'll stay with him and learn about the world. 858 00:40:49,625 --> 00:40:52,166 What's the ambulance doing here? 859 00:40:55,750 --> 00:40:57,750 My baby is here! 860 00:40:59,625 --> 00:41:00,875 Hello, Great Grandma! 861 00:41:01,125 --> 00:41:02,000 Hello, Great Grandma, my foot! 862 00:41:02,125 --> 00:41:03,541 Come over and touch my feet for blessings. 863 00:41:03,791 --> 00:41:06,750 Go easy on him, Mother. He's a modern kid. 864 00:41:06,875 --> 00:41:08,625 Don't make me hit you. 865 00:41:08,666 --> 00:41:10,916 Instead of teaching the kid, you're encouraging him? 866 00:41:14,250 --> 00:41:15,125 Hey, 867 00:41:15,625 --> 00:41:17,375 why are you wasting time wearing white clothes? 868 00:41:17,500 --> 00:41:18,625 Who's going to do the work, huh? 869 00:41:18,750 --> 00:41:21,291 Great Grandma, people who work don't wear white here? 870 00:41:21,375 --> 00:41:22,791 They get dirty, son. 871 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 - Do the doctor's clothes get dirty? - Go and inject the buffaloes. 872 00:41:26,250 --> 00:41:26,916 Huh? 873 00:41:27,125 --> 00:41:29,625 A vet came to check on Grandpa? 874 00:41:30,375 --> 00:41:33,291 No, son. A regular doctor messed up your grandpa's case. 875 00:41:33,375 --> 00:41:35,291 That's why we called for the best doctor for him. 876 00:41:35,375 --> 00:41:37,625 Grandma, are you only going to meet your great-grandson? 877 00:41:37,791 --> 00:41:39,291 - Aren't you going to meet your grandson? - Come here, come here, come here. 878 00:41:39,416 --> 00:41:41,375 Come give me a hug. 879 00:41:42,625 --> 00:41:44,208 Son have more dal, 880 00:41:44,375 --> 00:41:46,250 Here, son, have one more. 881 00:41:46,375 --> 00:41:47,250 No, Aunty. 882 00:41:47,291 --> 00:41:48,250 Aunty? 883 00:41:49,666 --> 00:41:51,000 Don't call me aunty. 884 00:41:51,041 --> 00:41:52,625 I'm your father's aunt. 885 00:41:53,750 --> 00:41:55,000 Call me Grandma. 886 00:41:55,125 --> 00:41:56,250 - Okay. - Yes. 887 00:41:57,500 --> 00:42:01,500 Son, he's your dad's oldest uncle, got it? 888 00:42:03,166 --> 00:42:05,666 And she's his oldest aunt. 889 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 He's your dad's youngest uncle. 890 00:42:11,166 --> 00:42:12,375 And she's his youngest aunt. 891 00:42:13,125 --> 00:42:14,625 They're your dad's uncles and aunts. 892 00:42:14,666 --> 00:42:15,666 Now it's your turn. 893 00:42:15,875 --> 00:42:18,541 He's your oldest uncle, alright? 894 00:42:18,625 --> 00:42:21,416 And she's your oldest aunt. 895 00:42:23,250 --> 00:42:25,125 He's your Uncle Makhan. 896 00:42:25,166 --> 00:42:26,000 You know him, right? 897 00:42:26,041 --> 00:42:27,666 And she's his wife, your aunt. 898 00:42:28,625 --> 00:42:30,416 So, this is our little family. 899 00:42:31,000 --> 00:42:32,875 This is our family? 900 00:42:33,000 --> 00:42:33,875 Yes, son. 901 00:42:34,250 --> 00:42:35,041 Why? What happened? 902 00:42:35,125 --> 00:42:37,000 I thought you invited the whole village over. 903 00:42:39,250 --> 00:42:41,500 The villagers will also feel like family to you soon. 904 00:42:41,666 --> 00:42:43,916 Then you won't feel like leaving this place. 905 00:42:44,041 --> 00:42:45,000 I want a salad. 906 00:42:45,041 --> 00:42:46,250 - Here you go! - There you go! 907 00:42:46,625 --> 00:42:48,666 He's speaking in English! 908 00:42:50,500 --> 00:42:52,375 He's not speaking in English to impress you. 909 00:42:53,125 --> 00:42:54,250 He's asking for salad. 910 00:42:54,291 --> 00:42:55,875 Oh, he wants salad. 911 00:42:57,041 --> 00:42:58,666 - Here you go, son. - Grandpa? 912 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 Do you want me to cut it with a knife? 913 00:43:00,291 --> 00:43:03,500 No, why are you punching it? You're not feeling well. 914 00:43:03,875 --> 00:43:05,375 What's wrong with him? He's perfectly fine. 915 00:43:05,416 --> 00:43:06,291 What is he so scared? 916 00:43:06,375 --> 00:43:07,125 Huh? 917 00:43:07,916 --> 00:43:10,750 Jelly, go and show Shinda our cattle. 918 00:43:11,541 --> 00:43:13,416 Come, I'll show you butterflies. 919 00:43:13,625 --> 00:43:14,125 What? 920 00:43:14,500 --> 00:43:15,625 You mean buffalo? 921 00:43:15,875 --> 00:43:17,375 I don't know English. 922 00:43:17,416 --> 00:43:18,416 I'll stick with calling them cattle. 923 00:43:19,250 --> 00:43:21,791 Makhan, Jelly is very smart. He's so smart. Good boy. 924 00:43:24,000 --> 00:43:24,875 What is it now? 925 00:43:25,041 --> 00:43:27,875 You didn't tell everyone that we're pretending Dad is sick? 926 00:43:28,000 --> 00:43:30,125 Never mind the family, your dad wasn't willing to lie. 927 00:43:30,250 --> 00:43:31,875 He said we could create an atmosphere of him being sick, 928 00:43:31,916 --> 00:43:33,250 but he wouldn't lie to his grandson. 929 00:43:33,291 --> 00:43:36,125 We'll get caught if no one cooperates. 930 00:43:36,541 --> 00:43:38,750 Now let's teach Shinda what we came here for. 931 00:43:38,916 --> 00:43:40,541 I whacked my son a lot today. 932 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 I'm sure your son must have learned something from it. 933 00:43:42,375 --> 00:43:44,250 Do you learn everything in just one class? 934 00:43:44,291 --> 00:43:45,000 No. 935 00:43:45,041 --> 00:43:49,416 Then keep hitting your son until Shinda asks me 936 00:43:49,625 --> 00:43:51,625 why Jelly isn't saying anything even after getting thrashed by you. 937 00:43:51,750 --> 00:43:53,250 - Okay. - Then I'll tell him 938 00:43:53,625 --> 00:43:55,625 - it's our culture. - Okay. 939 00:43:55,666 --> 00:43:58,250 A father can hit his son as much as he wants, 940 00:43:58,541 --> 00:43:59,791 but a son can never complain. 941 00:43:59,875 --> 00:44:01,750 Okay, let's get on with it then. 942 00:44:01,750 --> 00:44:04,250 We'll teach your son about our culture today. 943 00:44:04,625 --> 00:44:06,416 Bye. See you tomorrow. 944 00:44:06,541 --> 00:44:07,875 Hey! Who are you? 945 00:44:08,625 --> 00:44:10,875 Let me go, Brother. Please, let me go. 946 00:44:10,916 --> 00:44:12,000 Were you listening to our conversation? 947 00:44:12,041 --> 00:44:12,791 No! 948 00:44:12,875 --> 00:44:14,625 - Who are you? - I... I am... 949 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 - Who are you? - Let her go. She's Bholi. 950 00:44:16,916 --> 00:44:18,166 - Let her go. - Yes. 951 00:44:19,541 --> 00:44:20,625 What were you doing in there? 952 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 We were playing hide and seek, Brother. 953 00:44:24,291 --> 00:44:26,625 If both of you were hiding, who the hell was seeking you? 954 00:44:26,750 --> 00:44:27,500 Right. 955 00:44:27,875 --> 00:44:29,291 And they say he is naïve. 956 00:44:29,625 --> 00:44:31,291 Let it go. She is his girlfriend. 957 00:44:31,625 --> 00:44:33,250 Let him go. Let's do our thing. Go. 958 00:44:33,375 --> 00:44:34,250 - Can I go, Brother? - Buzz off. 959 00:44:36,666 --> 00:44:37,750 This is too much. 960 00:44:38,291 --> 00:44:42,708 Let's go and teach your son about our culture. 961 00:44:42,833 --> 00:44:43,375 Bholi!, 962 00:44:45,125 --> 00:44:46,166 Big Brother, 963 00:44:46,541 --> 00:44:48,541 - don't let your grandson leave. - Hmm. 964 00:44:48,750 --> 00:44:50,166 I won't. 965 00:44:50,250 --> 00:44:52,125 I'll stop him if he tries to leave. 966 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 You make such perfectly round Rotis (flatbread). 967 00:44:55,041 --> 00:44:57,250 Can't you make them perfectly round, Nikki? 968 00:44:57,375 --> 00:44:59,541 I don't know. Gopi is the one who makes them over there. 969 00:45:00,041 --> 00:45:01,041 Well done, Makhan, 970 00:45:01,166 --> 00:45:02,541 drinking imported liquor now, huh? 971 00:45:02,625 --> 00:45:05,000 It's moonshine inside an imported liquor bottle, bro. 972 00:45:05,125 --> 00:45:06,666 - Really? - I bought eight bottles 973 00:45:06,750 --> 00:45:08,125 from the scrap dealer just to show off. 974 00:45:08,750 --> 00:45:10,000 Let me know when. 975 00:45:10,125 --> 00:45:11,750 Keep pouring. 976 00:45:11,875 --> 00:45:12,208 Okay. 977 00:45:12,208 --> 00:45:14,125 This time it is made with peanuts. 978 00:45:14,625 --> 00:45:16,291 I'll teach you how to play Bandar Killa tomorrow itself. 979 00:45:16,375 --> 00:45:17,625 Just don't run away. 980 00:45:18,166 --> 00:45:20,125 But I was told you have to run away. 981 00:45:20,166 --> 00:45:22,125 I meant backing out. 982 00:45:22,625 --> 00:45:24,625 Makhan, stop drinking 983 00:45:24,791 --> 00:45:26,375 and get on with the main thing 984 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 before your son goes to sleep. 985 00:45:28,375 --> 00:45:29,250 He won't go to sleep. 986 00:45:29,291 --> 00:45:30,875 He knows he's about to get whacked. 987 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 Then do it before my son falls asleep. 988 00:45:32,625 --> 00:45:33,250 Okay. 989 00:45:34,000 --> 00:45:34,875 Jelly! 990 00:45:35,041 --> 00:45:35,875 Come here! 991 00:45:35,916 --> 00:45:37,041 Coming, Dad! 992 00:45:40,375 --> 00:45:42,625 Tell Uncle how you spell your name. 993 00:45:43,250 --> 00:45:44,875 J-E-L-L-Y. 994 00:45:48,875 --> 00:45:50,125 Wrong. Get lost. 995 00:45:51,125 --> 00:45:53,166 Wrong. Get lost. 996 00:45:53,166 --> 00:45:54,375 But it was right. 997 00:45:54,625 --> 00:45:55,625 Who cares?! 998 00:45:56,375 --> 00:45:58,000 I just needed to slap him. 999 00:46:03,166 --> 00:46:04,916 Okay, Nikki, we're done making dinner. 1000 00:46:05,000 --> 00:46:07,500 They'll call us when they want to eat it. 1001 00:46:07,791 --> 00:46:08,625 Let's go. 1002 00:46:10,375 --> 00:46:11,166 Gopi, 1003 00:46:12,750 --> 00:46:13,666 it's getting late. 1004 00:46:13,750 --> 00:46:15,750 I'll get going. You guys should wrap up soon too. ?? unclear 1005 00:46:16,000 --> 00:46:17,625 Okay... okay, Papa. 1006 00:46:17,666 --> 00:46:19,000 Bye, guys. 1007 00:46:19,916 --> 00:46:20,666 I should leave too, 1008 00:46:20,750 --> 00:46:22,458 otherwise, the street dogs will start chasing me. 1009 00:46:22,500 --> 00:46:23,791 No problem, go carefully. 1010 00:46:24,125 --> 00:46:25,375 Makhan, 1011 00:46:25,750 --> 00:46:27,625 Shinda still hasn't questioned me. 1012 00:46:27,916 --> 00:46:28,791 I see. 1013 00:46:29,541 --> 00:46:30,750 Jelly? 1014 00:46:31,625 --> 00:46:32,541 Coming, Dad! 1015 00:46:32,791 --> 00:46:33,750 Come here. 1016 00:46:37,750 --> 00:46:38,875 Yes, Dad? 1017 00:46:38,916 --> 00:46:40,750 What is the capital of the country? 1018 00:46:42,250 --> 00:46:43,375 New Delhi. 1019 00:46:46,541 --> 00:46:48,125 First, ask which country! 1020 00:46:48,250 --> 00:46:49,750 What is the name of the country? 1021 00:46:51,625 --> 00:46:52,875 You're too eager! 1022 00:46:52,916 --> 00:46:53,875 Get lost! 1023 00:46:54,250 --> 00:46:55,958 This is too much. 1024 00:46:58,125 --> 00:46:59,791 Shinda is just sitting there, staring at us. 1025 00:46:59,875 --> 00:47:01,500 - He still hasn't asked any questions. - I see. 1026 00:47:01,541 --> 00:47:02,750 Jelly, my boy. 1027 00:47:08,000 --> 00:47:09,500 Which cheek should I offer for you to slap? 1028 00:47:12,791 --> 00:47:15,875 First, ask me what I actually want to ask! 1029 00:47:16,666 --> 00:47:18,250 I called you here to show my love. 1030 00:47:19,000 --> 00:47:20,125 But now I won't. 1031 00:47:21,916 --> 00:47:23,041 Go, get lost. 1032 00:47:31,125 --> 00:47:33,750 Makhan, Shinda is still sitting there, staring at us. 1033 00:47:34,125 --> 00:47:35,166 He still hasn't asked any questions. 1034 00:47:35,250 --> 00:47:38,250 My son might end up asking me, "Why are you hitting me so much, Dad?" 1035 00:47:38,791 --> 00:47:40,916 I came to India because you wanted me to. 1036 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 I see. 1037 00:47:42,750 --> 00:47:44,125 Jelly, my boy! 1038 00:47:45,375 --> 00:47:47,291 Come here, I don't want any complaints. 1039 00:47:47,916 --> 00:47:49,000 Coming, Dad! 1040 00:47:54,125 --> 00:47:55,916 How much did you score in the sixth grade? 1041 00:47:56,000 --> 00:47:57,750 Seems like you've had too much to drink, Dad. 1042 00:47:57,750 --> 00:47:59,166 I'm still in fifth grade. 1043 00:48:03,041 --> 00:48:04,541 You dared to talk back to me! 1044 00:48:04,875 --> 00:48:05,625 Get lost! 1045 00:48:05,750 --> 00:48:06,500 I won't leave. 1046 00:48:06,625 --> 00:48:08,375 You'll end up calling me again. I'll stand right here. 1047 00:48:08,416 --> 00:48:09,750 You bloody... 1048 00:48:09,750 --> 00:48:11,916 - You are always breaking things! - No, Dad! 1049 00:48:12,250 --> 00:48:13,708 You idiot! 1050 00:48:16,958 --> 00:48:19,375 Papa, why is Uncle beating up Jelly? 1051 00:48:19,500 --> 00:48:21,000 Jelly can be a bit of a troublemaker. 1052 00:48:23,166 --> 00:48:24,125 It doesn't matter, 1053 00:48:24,375 --> 00:48:25,791 Uncle shouldn't lay a hand on him. 1054 00:48:26,125 --> 00:48:28,000 This is how kids learn their lesson here, son. 1055 00:48:28,041 --> 00:48:29,500 No one ever complains. 1056 00:48:29,625 --> 00:48:31,666 In this country, 1057 00:48:31,750 --> 00:48:35,416 fathers can do whatever they want to their children, including hitting them. 1058 00:48:36,375 --> 00:48:38,500 - No, Dad! No, Dad! - Let me call the police. 1059 00:48:39,000 --> 00:48:41,125 - No, no, no! - Just you wait. Just stay right here. 1060 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Jelly should be the one calling the police, 1061 00:48:44,125 --> 00:48:45,791 and now Uncle is threatening Jelly with the police? 1062 00:48:45,875 --> 00:48:47,291 Why can't you understand, son? 1063 00:48:47,375 --> 00:48:48,875 Your uncle isn't doing anything wrong. 1064 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 It's our cultural way of teaching children. 1065 00:48:50,666 --> 00:48:52,666 Here, kids only learn their lesson after getting beaten. 1066 00:48:52,875 --> 00:48:54,541 And then they go on to succeed in life. 1067 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 Who succeeds in life like that? 1068 00:48:56,625 --> 00:48:57,666 Look, son... 1069 00:48:57,791 --> 00:49:01,250 The CEOs of the biggest companies in the world are Indians. 1070 00:49:01,416 --> 00:49:04,541 And half of the scientists at NASA are from India. 1071 00:49:05,291 --> 00:49:06,541 You are right. 1072 00:49:07,000 --> 00:49:10,166 Son, even though Jelly is screaming outside, 1073 00:49:10,250 --> 00:49:12,500 deep down he must be thanking his father and thinking, 1074 00:49:12,625 --> 00:49:14,625 "Because of you, I will succeed in life." 1075 00:49:14,875 --> 00:49:16,041 What are you saying? 1076 00:49:16,125 --> 00:49:17,750 That's how children find success, son. 1077 00:49:17,791 --> 00:49:22,125 Jelly will surely become the CEO of a big company someday. 1078 00:49:23,500 --> 00:49:26,375 Son, I'm afraid you might be left behind 1079 00:49:26,750 --> 00:49:28,250 while Jelly races ahead. 1080 00:49:28,541 --> 00:49:29,250 Hmm? 1081 00:49:31,916 --> 00:49:36,541 'I didn't get this. I'll ask Grandpa.' 1082 00:49:38,833 --> 00:49:42,041 Drink this milk. It's hot. 1083 00:49:55,416 --> 00:49:56,166 Grandpa... 1084 00:49:56,750 --> 00:49:58,125 How many times have I told you not to eat sweets? 1085 00:49:58,166 --> 00:50:00,791 - You have diabetes! - I just had a piece... 1086 00:50:02,666 --> 00:50:04,041 You ate the entire box! 1087 00:50:04,458 --> 00:50:05,625 He Say - I just had a piece... 1088 00:50:05,625 --> 00:50:07,000 You ate the entire box! 1089 00:50:07,291 --> 00:50:09,000 And you say you had just one piece, huh? 1090 00:50:09,041 --> 00:50:10,041 What are you staring at? 1091 00:50:14,375 --> 00:50:18,375 'Even Grandpa gets smacked. I cannot approach him." 1092 00:50:25,875 --> 00:50:27,125 'Jelly!' 1093 00:50:29,916 --> 00:50:32,125 'Here, kids only learn their lesson after getting beaten.' 1094 00:50:32,250 --> 00:50:34,125 'And then they go on to succeed in life.' 1095 00:50:50,875 --> 00:50:51,916 Hey Siri... 1096 00:50:52,375 --> 00:50:53,500 Yes, sir? 1097 00:50:54,000 --> 00:50:56,125 I am not talking to you. You can go back to sleep. 1098 00:50:56,500 --> 00:50:57,916 There is a Siri on the mobile too? 1099 00:51:00,875 --> 00:51:01,750 Hey Siri... 1100 00:51:03,791 --> 00:51:05,666 Let me try Google. 1101 00:51:08,416 --> 00:51:09,250 Hey Google, 1102 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 if you beat and torture a child, 1103 00:51:12,250 --> 00:51:13,666 will he rise at his best? 1104 00:51:14,250 --> 00:51:17,250 No. It's wrong. The child will get depressed. 1105 00:51:17,291 --> 00:51:21,875 He will be stubborn and will (lose) confidence in his or her life. 1106 00:51:32,125 --> 00:51:34,250 Jelly, you're wrong 1107 00:51:34,375 --> 00:51:37,666 if you think getting beat up will make you a big company CEO. 1108 00:51:38,375 --> 00:51:39,625 What is that? 1109 00:51:39,666 --> 00:51:41,625 That's the reason why your dad keeps hitting you. 1110 00:51:42,791 --> 00:51:44,875 So I get beat up because of this CEO stuff? 1111 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Exactly! 1112 00:51:46,125 --> 00:51:47,875 That damn CEO... 1113 00:51:47,916 --> 00:51:49,500 Hey, don't swear. 1114 00:51:49,666 --> 00:51:50,375 Makhan. 1115 00:51:50,416 --> 00:51:54,041 Last night, I told Shinda that dads have the right to hit them 1116 00:51:54,125 --> 00:51:55,750 and kids never complain. 1117 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 That's why I told you to bring him to Punjab. 1118 00:51:58,375 --> 00:52:01,000 Kids can learn a lot from each other. 1119 00:52:01,166 --> 00:52:04,250 As the saying goes, society moulds man. 1120 00:52:04,625 --> 00:52:08,625 I hope my son learns a lesson from yours. 1121 00:52:08,750 --> 00:52:10,125 Enough of this nonsense, Jelly. 1122 00:52:10,250 --> 00:52:11,666 All the kids get beat up. 1123 00:52:11,750 --> 00:52:14,500 Do you know how much that affects them? 1124 00:52:15,166 --> 00:52:16,000 Listen to this. 1125 00:52:17,625 --> 00:52:18,625 Do you understand English? 1126 00:52:18,750 --> 00:52:19,791 Only my kind of English. 1127 00:52:21,250 --> 00:52:22,041 Hey, Siri... 1128 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Hey, Siri... 1129 00:52:24,750 --> 00:52:26,916 Hey Google, tell me in Punjabi, 1130 00:52:27,416 --> 00:52:29,125 if you beat and torture a child, 1131 00:52:29,166 --> 00:52:31,250 will they succeed in life? 1132 00:52:31,500 --> 00:52:34,750 'This is wrong.' 'Kids get depressed.' 1133 00:52:35,375 --> 00:52:36,375 Did you hear that? 1134 00:52:36,916 --> 00:52:39,500 Getting beaten up all the time will drive you crazy. 1135 00:52:39,750 --> 00:52:41,250 You will start banging your head on walls. 1136 00:52:41,291 --> 00:52:42,875 I already do. 1137 00:52:43,000 --> 00:52:45,375 That's because of all the thrashing. 1138 00:52:45,750 --> 00:52:47,625 This is not good for your growth. 1139 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 You need to speak up. 1140 00:52:48,750 --> 00:52:50,166 Who can I complain to? When I talk to Mom, 1141 00:52:50,250 --> 00:52:52,375 she says it's okay because he's your father. 1142 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 When you talk to Grandpa, he says all fathers beat their sons. 1143 00:52:54,750 --> 00:52:56,125 So tell me, who can I turn to? 1144 00:52:56,625 --> 00:52:57,875 You should file a complaint with the police. 1145 00:52:58,000 --> 00:52:59,166 Just let it go, Brother. 1146 00:52:59,250 --> 00:53:00,375 He's my father. 1147 00:53:00,500 --> 00:53:02,750 Does that give him the right to hit you? 1148 00:53:02,875 --> 00:53:05,750 In our country, no one even dares to lay a finger on their own child. 1149 00:53:06,000 --> 00:53:07,750 Look, Jelly, you are my brother. 1150 00:53:07,875 --> 00:53:08,791 This truly hurts me to see you like this. 1151 00:53:08,875 --> 00:53:10,125 If you keep getting beaten like that, 1152 00:53:10,250 --> 00:53:11,750 it's going to mess with your mental stability. 1153 00:53:12,625 --> 00:53:14,750 And if you don't trust me, just listen to this. 1154 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 Hey Google, 1155 00:53:16,375 --> 00:53:19,375 what happens to kids who get beaten up every day? 1156 00:53:19,500 --> 00:53:20,416 Tell me in Punjabi. 1157 00:53:20,625 --> 00:53:22,375 They lose their sanity. 1158 00:53:24,375 --> 00:53:26,000 And I'm afraid I've already lost mine. 1159 00:53:26,166 --> 00:53:27,916 I'm telling you all this because I care about you. 1160 00:53:28,125 --> 00:53:30,916 Please listen to my advice and file a complaint with the police. 1161 00:53:31,125 --> 00:53:33,750 But what if the police yell at my father? 1162 00:53:33,916 --> 00:53:36,000 Look, just like you care for your father, 1163 00:53:36,375 --> 00:53:39,625 I want him to care about you too. 1164 00:53:40,000 --> 00:53:42,916 He needs to understand that hitting you has repercussions. 1165 00:53:43,291 --> 00:53:46,541 I get that, but I don't want the police complaint to make things better for me 1166 00:53:46,625 --> 00:53:48,375 while my father becomes mentally unstable. 1167 00:53:48,500 --> 00:53:49,416 He will be fine. 1168 00:53:49,500 --> 00:53:50,625 They'll just delete the "virus", sort out the issue 1169 00:53:50,750 --> 00:53:52,250 and make sure your dad stops hurting you. 1170 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 Trust me. 1171 00:53:54,000 --> 00:53:55,625 So can I count on you to go to the police station with me? 1172 00:54:01,250 --> 00:54:02,041 Yes 1173 00:54:10,375 --> 00:54:11,416 There you go, Makhan. 1174 00:54:11,625 --> 00:54:13,625 Looks like they've become best buddies. 1175 00:54:13,875 --> 00:54:15,125 Now just wait and see. 1176 00:54:15,250 --> 00:54:18,041 Shinda will only learn what Jelly teaches him. 1177 00:54:18,625 --> 00:54:21,000 It's true, the company you keep really matters. 1178 00:54:22,125 --> 00:54:22,666 Thanks, Makhan. 1179 00:54:22,875 --> 00:54:25,541 If you want any other Canadian kid to learn our culture, 1180 00:54:25,625 --> 00:54:26,625 just let me know. 1181 00:54:26,666 --> 00:54:27,750 Makhan is your go-to guy. 1182 00:54:27,791 --> 00:54:30,166 People will be lining up for it, Makhan! 1183 00:54:30,291 --> 00:54:32,416 All the parents over there are desperately asking, 1184 00:54:32,625 --> 00:54:34,125 "Who teaches such culture?" 1185 00:54:34,166 --> 00:54:35,000 Makhan! 1186 00:54:35,125 --> 00:54:37,250 That's it, Makhan! You're going to make millions of dollars! 1187 00:54:37,375 --> 00:54:41,000 No one has had such a successful import-export business like you. 1188 00:54:41,125 --> 00:54:43,916 Everyone will be talking about you! Makhan! Makhan! Makhan! 1189 00:54:44,250 --> 00:54:46,250 Hey kids, if you want to succeed in life, 1190 00:54:46,375 --> 00:54:47,416 you need to go through this punishment. 1191 00:54:47,500 --> 00:54:48,291 Jelly! 1192 00:54:48,375 --> 00:54:49,250 Yes, Dad! 1193 00:54:50,000 --> 00:54:50,875 How are you feeling? 1194 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Feeling great! 1195 00:54:52,250 --> 00:54:55,250 Never talk back to your parents. 1196 00:54:55,375 --> 00:54:58,375 I am responsible for your bright future. 1197 00:54:59,666 --> 00:55:01,916 Sir, we are from England. Please teach our kids too. 1198 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 - We'll pay you for it. - We're from Toronto, Canada. 1199 00:55:04,125 --> 00:55:07,500 Please teach our kids. We're willing to pay. 1200 00:55:08,500 --> 00:55:10,625 Don't worry, I'll teach all the kids, 1201 00:55:10,666 --> 00:55:13,791 and I'll teach them how to accept being punished 1202 00:55:13,875 --> 00:55:15,750 and never talk back to their parents. 1203 00:55:15,875 --> 00:55:17,541 - Give me the fees. - Here you go. Here's the money. 1204 00:55:17,625 --> 00:55:18,500 Makhan! 1205 00:55:20,375 --> 00:55:22,250 Are we still here? 1206 00:55:28,291 --> 00:55:29,625 Go and file a complaint. 1207 00:55:29,666 --> 00:55:31,750 I'm not going in there alone. You come with me too. 1208 00:55:33,250 --> 00:55:34,125 Listen, Jelly, 1209 00:55:34,375 --> 00:55:36,625 you have to file a complaint against your father by yourself. 1210 00:55:36,750 --> 00:55:38,250 I'll be leaving in a few days. 1211 00:55:38,500 --> 00:55:40,250 After that, it's up to you to come here on your own. 1212 00:55:40,875 --> 00:55:42,875 Don't worry, the police are here to help us. 1213 00:55:43,500 --> 00:55:44,666 They're our friends. 1214 00:55:45,125 --> 00:55:46,125 Okay, I'll go in. 1215 00:55:46,250 --> 00:55:47,416 But what do I say to them? 1216 00:55:47,500 --> 00:55:48,750 Just tell them you want to file an FIR. 1217 00:55:48,791 --> 00:55:50,250 That's what Google said. 1218 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 Damn it. 1219 00:55:52,791 --> 00:55:54,375 Hit him! Hit him harder! 1220 00:55:54,500 --> 00:55:56,000 I promise I won't sell dope again, sir! 1221 00:55:56,125 --> 00:55:57,125 Really? 1222 00:55:57,500 --> 00:55:58,291 That's great news. 1223 00:55:58,416 --> 00:55:59,875 He swears he won't sell dope anymore. 1224 00:56:00,291 --> 00:56:01,625 Why did you sell them in the first place? 1225 00:56:02,000 --> 00:56:04,041 We didn't let foreigners rule our country, 1226 00:56:04,125 --> 00:56:06,000 and you let foreign dope enter your home! 1227 00:56:08,666 --> 00:56:10,041 Hello, sir. Jai Hind! 1228 00:56:10,666 --> 00:56:13,125 I want to share some good news with you. 1229 00:56:13,416 --> 00:56:15,750 We have seized about half a kilo of dope. 1230 00:56:15,916 --> 00:56:18,750 I checked it for authenticity, 1231 00:56:18,875 --> 00:56:21,500 so we might fall short by 500 grams or so. 1232 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Don't worry, sir. 1233 00:56:25,125 --> 00:56:28,250 I promised we would seize 50 kilos of drugs 1234 00:56:28,416 --> 00:56:31,250 this month at our police station. 1235 00:56:31,416 --> 00:56:33,291 Not 50 kilos, sir, 1236 00:56:33,500 --> 00:56:36,125 we actually seized 62 kilos! 1237 00:56:36,250 --> 00:56:37,125 There you go, sir. 1238 00:56:37,291 --> 00:56:38,541 Another congratulations are in order. 1239 00:56:38,625 --> 00:56:41,000 We went over our target by 12 kilos. 1240 00:56:41,375 --> 00:56:43,041 What should we do with the extra 12 kilos, sir? 1241 00:56:44,916 --> 00:56:45,750 Sorry, sir. 1242 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 What did he say? 1243 00:56:47,625 --> 00:56:49,916 He said that the 12 kilos you-- 1244 00:56:50,500 --> 00:56:52,625 Who do you think you are to question me! 1245 00:56:53,375 --> 00:56:54,625 That reminds me... 1246 00:56:54,666 --> 00:56:55,750 Present me with the goods. 1247 00:56:55,875 --> 00:57:00,125 Sir, I present you... a 62-kilos dude! 1248 00:57:06,541 --> 00:57:07,416 There you have it. 1249 00:57:07,666 --> 00:57:08,750 Damn you! 1250 00:57:09,250 --> 00:57:12,250 I told you to seize drugs, not a dude! 1251 00:57:12,416 --> 00:57:14,875 This is why my real police station 1252 00:57:14,916 --> 00:57:17,250 is being used as a shooting location! 1253 00:57:17,625 --> 00:57:18,500 What do we do now, sir? 1254 00:57:18,625 --> 00:57:19,875 We've already informed the senior officer. 1255 00:57:19,916 --> 00:57:20,750 Oh really? 1256 00:57:21,875 --> 00:57:23,166 I have a solution for that too. 1257 00:57:23,666 --> 00:57:25,291 First, offer some dope to the dude, 1258 00:57:26,250 --> 00:57:29,250 and then include in the FIR that the dude 1259 00:57:30,041 --> 00:57:31,125 was caught using dope. 1260 00:57:31,250 --> 00:57:32,750 - Okay, sir. - First, put him behind bars. 1261 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 - Come with me. - Take him along. 1262 00:57:34,458 --> 00:57:35,958 - First, put him behind bars. 1263 00:57:44,791 --> 00:57:45,666 Hey, 1264 00:57:46,000 --> 00:57:47,166 where are you going? 1265 00:57:47,250 --> 00:57:48,750 Did you lose your ball around here? 1266 00:57:48,916 --> 00:57:50,625 I had some stuff to take care of. 1267 00:57:51,625 --> 00:57:53,666 Isn't it ironic? We never have anything to do here. 1268 00:57:54,041 --> 00:57:55,250 What kind of work could a yearling like you have here? 1269 00:57:55,375 --> 00:57:58,416 Well... I wanted to file an FIR. 1270 00:57:58,750 --> 00:57:59,666 Oh, an FIR, huh? 1271 00:58:00,166 --> 00:58:01,625 Whose murder did you witness? 1272 00:58:02,041 --> 00:58:04,166 Do you even know what FIR means? 1273 00:58:04,541 --> 00:58:05,500 Yeah, I know. 1274 00:58:05,666 --> 00:58:06,500 What? 1275 00:58:06,750 --> 00:58:08,916 Fetch and Immediately Reprimand. 1276 00:58:09,125 --> 00:58:09,875 Oh really? 1277 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 I always thought FIR meant First Information Report. 1278 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 Who do you want to make a report against? 1279 00:58:16,666 --> 00:58:19,416 My father has been beating me. I want to report him. 1280 00:58:20,625 --> 00:58:22,666 I see, so your father beats you. 1281 00:58:22,916 --> 00:58:25,416 Why? Do you expect your father to only give you goodies? 1282 00:58:25,875 --> 00:58:29,750 Don't forget that the person who gave birth to you will beat you too. 1283 00:58:30,041 --> 00:58:31,041 Just leave now! 1284 00:58:31,625 --> 00:58:32,666 You shameless kid! 1285 00:58:32,750 --> 00:58:34,125 He wants to make a report. 1286 00:58:34,375 --> 00:58:36,125 We don't even make reports for murders 1287 00:58:36,166 --> 00:58:37,500 until the dead person wakes up and says, 1288 00:58:37,625 --> 00:58:38,875 "Sir, he's the one who killed me." 1289 00:58:43,083 --> 00:58:45,125 Dude, just go back to Canada. 1290 00:58:45,250 --> 00:58:46,500 I used to only get beat up at home before, 1291 00:58:46,625 --> 00:58:47,791 but thanks to you, now even strangers are slapping me. 1292 00:58:47,875 --> 00:58:48,750 What happened? 1293 00:58:48,791 --> 00:58:50,666 The inspector slapped me! 1294 00:58:51,666 --> 00:58:54,250 "Police is our friend! Police is our friend!" 1295 00:58:54,416 --> 00:58:56,750 Your friend slapped me! 1296 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 How can the police slap you? 1297 00:58:58,625 --> 00:59:00,500 I'm sure you messed up while explaining things to him. 1298 00:59:00,541 --> 00:59:02,666 That's why I asked you to come with me. 1299 00:59:03,000 --> 00:59:04,750 I'm not supposed to go with you. 1300 00:59:04,875 --> 00:59:06,500 We are Sareeks. 1301 00:59:06,625 --> 00:59:09,041 I don't want it to seem like I have any issue with your father, 1302 00:59:09,291 --> 00:59:11,000 and that I'm trying to seek revenge through you. 1303 00:59:11,375 --> 00:59:12,500 Alright, I'll go back in there. 1304 00:59:12,666 --> 00:59:14,125 If he says anything to me now, 1305 00:59:14,250 --> 00:59:17,666 remember that your laws don't work here. 1306 00:59:23,750 --> 00:59:24,750 You are back? 1307 00:59:24,916 --> 00:59:26,000 Yeah, I am. 1308 00:59:26,125 --> 00:59:30,500 I've spent my whole life praying to God for a child. 1309 00:59:30,750 --> 00:59:33,000 If kids turn out like this, I'm glad I didn't have one. 1310 00:59:33,250 --> 00:59:34,291 Who are you? 1311 00:59:34,625 --> 00:59:37,500 He's a menace. He's Makhan's son. 1312 00:59:37,541 --> 00:59:38,666 That guy has such a slippery name, 1313 00:59:38,750 --> 00:59:40,666 it's no wonder his son slipped through his fingers. 1314 00:59:40,750 --> 00:59:43,375 I'm not as bad as you think, you know. 1315 00:59:43,541 --> 00:59:45,125 Oh yeah? Want me to show you how bad I can be? 1316 00:59:45,166 --> 00:59:48,250 From now on, I'll report anyone who lays a hand on me! 1317 00:59:48,875 --> 00:59:50,166 You think you can report "anyone", huh? 1318 00:59:52,250 --> 00:59:53,375 What do you want? 1319 00:59:53,541 --> 00:59:55,666 I already told you, my dad beats me. 1320 00:59:55,750 --> 00:59:57,500 I want to file a complaint against him. 1321 00:59:59,250 --> 01:00:00,500 What's your daddy's name, Ghee? 1322 01:00:00,541 --> 01:00:01,541 No, sir, it's Makhan. 1323 01:00:01,625 --> 01:00:03,166 Whatever! 1324 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 Okey.. 1325 01:00:22,625 --> 01:00:23,625 Sorry, Uncle, 1326 01:00:23,791 --> 01:00:25,250 but this was necessary. 1327 01:00:25,625 --> 01:00:28,791 No, Dad! No, Dad! No, Dad! 1328 01:00:29,541 --> 01:00:33,666 No, Dad! No, Dad! No, Dad! 1329 01:00:33,750 --> 01:00:35,041 - You... - No, Dad! No, Dad! 1330 01:00:35,250 --> 01:00:38,625 Back in the old days, kids used to worship their fathers, 1331 01:00:38,750 --> 01:00:41,125 and this idiot comes to the police station to complain about his own dad! 1332 01:00:41,250 --> 01:00:43,041 Teach him a lesson, will you? 1333 01:00:44,625 --> 01:00:46,250 You must be mistaken, Makhan. 1334 01:00:46,291 --> 01:00:47,750 Your son must have ended up at the police station by accident. 1335 01:00:47,791 --> 01:00:50,750 The inspector called me and said that your son 1336 01:00:50,791 --> 01:00:52,625 is trying to file a complaint against you. 1337 01:00:52,750 --> 01:00:54,666 How could our plan backfire? 1338 01:00:54,750 --> 01:00:57,250 Your son ended up influencing my son instead. 1339 01:00:57,291 --> 01:00:59,125 Thank God that the police here are on our side. 1340 01:00:59,250 --> 01:01:00,375 Otherwise, I would have been arrested. 1341 01:01:00,500 --> 01:01:02,291 You should take your son and leave, Brother. 1342 01:01:02,375 --> 01:01:03,666 Why are you so scared? 1343 01:01:03,750 --> 01:01:04,916 The police are on our side, right? 1344 01:01:05,041 --> 01:01:06,875 You never know when they might change their mind. 1345 01:01:06,916 --> 01:01:08,875 Just like your son taught mine, 1346 01:01:09,000 --> 01:01:11,250 one day he might go to the police station and challenge the police too. 1347 01:01:11,625 --> 01:01:14,791 Gopi, I warned you that what you are doing is wrong. 1348 01:01:15,125 --> 01:01:16,125 Brother, tell me, 1349 01:01:16,250 --> 01:01:18,750 who brings their child from Canada to India to do all this? 1350 01:01:18,875 --> 01:01:20,750 So, I'm not even allowed to discipline my own child? 1351 01:01:20,791 --> 01:01:23,041 I've spent my whole life getting slapped. 1352 01:01:23,125 --> 01:01:25,750 I'm longing to slap my son for his mistakes. 1353 01:01:25,791 --> 01:01:27,625 You can do whatever you want after going back to Canada. 1354 01:01:27,750 --> 01:01:29,750 No, I will slap him right here. 1355 01:01:29,916 --> 01:01:33,750 And I'll also teach him that a father can slap his son whenever he wants. 1356 01:01:33,791 --> 01:01:35,500 Gopi, why don't you understand? 1357 01:01:35,750 --> 01:01:40,125 If Shinda finds out that you lied about Dad being sick, 1358 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 you can't even imagine what he'll do to us when we go back to Canada. 1359 01:01:42,875 --> 01:01:44,541 Why are you being so foolish? 1360 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Who's going to tell him all that? 1361 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 You just did. 1362 01:02:05,250 --> 01:02:06,875 Prepare to leave for Canada. 1363 01:02:28,375 --> 01:02:30,375 Why are we meeting Dad again? 1364 01:02:30,416 --> 01:02:32,625 I have a plan to get out of this situation. 1365 01:02:32,666 --> 01:02:34,250 We should go and talk to Dad. 1366 01:02:34,375 --> 01:02:35,541 We'll ask him to tell Shinda 1367 01:02:35,625 --> 01:02:37,291 that we came here to check on his health. 1368 01:02:37,375 --> 01:02:39,750 But he'll have to lie for that. 1369 01:02:39,791 --> 01:02:41,625 He will. We'll find a way to convince him. 1370 01:02:43,041 --> 01:02:43,750 Dad! 1371 01:02:45,375 --> 01:02:46,791 Dad, I need to talk to you about something. 1372 01:02:47,125 --> 01:02:48,916 Forget about that, let's enjoy some fresh mangoes. 1373 01:02:49,250 --> 01:02:50,250 We didn't come here for mangoes. 1374 01:02:50,291 --> 01:02:51,416 Alright, then tell me what you need. 1375 01:02:51,750 --> 01:02:55,291 Dad, if Shinda asks if you were sick or not, 1376 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 you should tell him that you really were. 1377 01:02:57,750 --> 01:02:58,875 No, I can't lie. 1378 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 I already told you, I won't lie to my grandson. 1379 01:03:02,041 --> 01:03:04,000 Dad, who do you love more? Your son or your grandson? 1380 01:03:04,041 --> 01:03:05,250 You don't even need to ask, 1381 01:03:05,416 --> 01:03:06,625 of course, it's my grandson. 1382 01:03:07,000 --> 01:03:08,791 Haven't you heard the poem, interest is more valuable than the principal amount? 1383 01:03:08,875 --> 01:03:10,875 It's not a poem, it's a phrase. 1384 01:03:11,416 --> 01:03:12,166 Forget that. 1385 01:03:12,375 --> 01:03:14,750 Dad, can't you tell this small lie for my sake? 1386 01:03:14,875 --> 01:03:15,666 I will die otherwise. 1387 01:03:15,750 --> 01:03:16,875 What's all this nonsense? 1388 01:03:16,916 --> 01:03:18,625 What can that little kid do to you? 1389 01:03:18,666 --> 01:03:19,666 Grandpa! Grandpa! 1390 01:03:20,000 --> 01:03:20,916 He's here. 1391 01:03:21,000 --> 01:03:23,291 Oh. 1392 01:03:24,666 --> 01:03:26,625 Come here, Shinda, my boy. 1393 01:03:29,041 --> 01:03:30,750 Grandpa, I have something to ask you. 1394 01:03:30,875 --> 01:03:32,541 - Yes, what is it, son? - Please, don't lie to me. 1395 01:03:32,750 --> 01:03:34,125 No, son, I wasn't sick. 1396 01:03:39,000 --> 01:03:41,666 Come on, let's go visit our fields. 1397 01:03:41,750 --> 01:03:44,541 Uncle revealed the truth before Shinda even finished asking the question. 1398 01:03:44,625 --> 01:03:45,666 Dad can't keep anything down, 1399 01:03:45,750 --> 01:03:47,666 but he still wants to devour a bunch of mangoes. 1400 01:03:47,750 --> 01:03:48,666 Shinda is coming this way. 1401 01:03:48,750 --> 01:03:49,666 Mom, 1402 01:03:50,750 --> 01:03:53,250 I didn't expect this from you, 1403 01:03:53,791 --> 01:03:55,125 even though Dad is like this. 1404 01:03:55,166 --> 01:03:56,500 But son, what did I do? 1405 01:03:58,125 --> 01:03:59,791 Now you won't escape his wrath either. 1406 01:04:02,750 --> 01:04:04,875 Why do you need to hurry back, son? 1407 01:04:05,500 --> 01:04:07,291 Big Grandma, my sports meet is about to start. 1408 01:04:07,500 --> 01:04:08,041 What? 1409 01:04:08,125 --> 01:04:09,791 Grandma, he means the games. 1410 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 He can play with me. 1411 01:04:11,000 --> 01:04:12,750 No Big Grandma, I have to leave. 1412 01:04:12,791 --> 01:04:15,250 You're rushing for no reason. 1413 01:04:15,500 --> 01:04:17,916 Look how sad your dad has been since he found out you wanted to leave. 1414 01:04:18,250 --> 01:04:20,416 Why aren't you finishing your dinner? 1415 01:04:20,500 --> 01:04:22,875 What can I do, Grandma? Food refuses to go down my throat. 1416 01:04:27,750 --> 01:04:29,875 Enjoy homemade meals while you can. 1417 01:04:30,125 --> 01:04:32,541 You know what will happen when we go back. 1418 01:04:34,000 --> 01:04:36,083 Give him water , 1419 01:04:36,375 --> 01:04:37,666 Here have some water 1420 01:04:39,375 --> 01:04:40,500 Somehow convince him, son. 1421 01:04:41,500 --> 01:04:43,791 We wouldn't have to convince him if you had agreed. 1422 01:04:43,875 --> 01:04:45,000 What did he do, son? 1423 01:04:45,041 --> 01:04:46,875 He is the root cause of this problem. 1424 01:04:47,166 --> 01:04:49,125 All he had to do was tell Shinda 1425 01:04:49,375 --> 01:04:50,416 that he was sick and he would've stayed. 1426 01:04:50,500 --> 01:04:52,416 But he said, "I won't lie to my grandson." 1427 01:04:52,541 --> 01:04:54,041 You've been lying your whole life, 1428 01:04:54,250 --> 01:04:56,000 and now at this old age, you want to tell the truth? 1429 01:04:56,208 --> 01:04:57,958 Hes trying to be honest (sarcasm) 1430 01:04:59,583 --> 01:05:01,083 - Let's go. - Where are you going? 1431 01:05:01,875 --> 01:05:04,500 Anywhere, but I'm not going back to Canada. 1432 01:05:11,166 --> 01:05:12,125 Brother, you should leave. 1433 01:05:12,250 --> 01:05:15,666 If Shinda calls the Canadian police, we'll be in trouble. 1434 01:05:15,875 --> 01:05:17,375 Stop this nonsense. 1435 01:05:17,416 --> 01:05:18,750 Let me think of a solution. 1436 01:05:19,125 --> 01:05:21,375 There's only one way to stop Shinda. 1437 01:05:21,500 --> 01:05:23,250 We'll have to pretend that an elderly has passed away. 1438 01:05:23,375 --> 01:05:24,750 We'll buy some time until the funeral. 1439 01:05:24,875 --> 01:05:26,125 But even then, he won't stop. 1440 01:05:26,250 --> 01:05:27,500 He'll say that the person is already gone, 1441 01:05:27,625 --> 01:05:29,125 so what's the point of staying here? 1442 01:05:29,708 --> 01:05:30,875 Bye. Love You! 1443 01:05:31,250 --> 01:05:32,125 Who is she? 1444 01:05:33,416 --> 01:05:34,750 You're the same sly... 1445 01:05:34,791 --> 01:05:36,125 No. I'm Bholi. 1446 01:05:36,166 --> 01:05:38,166 Yes, Brother, she's Bholi, ?? unclear. 1447 01:05:38,250 --> 01:05:39,791 You should change your names. 1448 01:05:39,875 --> 01:05:41,000 She's Bholi and you're Satnam. ?? unclear 1449 01:05:42,416 --> 01:05:43,541 Hey, stupid girl. 1450 01:05:43,666 --> 01:05:45,625 What games were you playing today? 1451 01:05:45,791 --> 01:05:47,750 I swear, Brother, we weren't playing today. 1452 01:05:47,791 --> 01:05:49,416 She came to see the sugarcane fields. 1453 01:05:49,500 --> 01:05:51,750 Do you always bring her here after dark? 1454 01:05:51,875 --> 01:05:52,625 Is she an owl? 1455 01:05:52,666 --> 01:05:54,666 Alright, Brother, next time I'll bring her during the day. 1456 01:05:55,750 --> 01:05:58,666 Brother, please promise you won't tell anyone. 1457 01:05:58,750 --> 01:06:00,125 We're not serious. 1458 01:06:00,250 --> 01:06:01,791 We were just fooling around. 1459 01:06:01,916 --> 01:06:02,875 Who is she? 1460 01:06:03,125 --> 01:06:05,541 She's here to visit her mother's side of the family. 1461 01:06:07,250 --> 01:06:08,625 Okay, go. 1462 01:06:08,750 --> 01:06:10,000 Alright, thank you, Brother. 1463 01:06:10,750 --> 01:06:11,666 Bholi. 1464 01:06:11,750 --> 01:06:13,250 I found a way for us to not go to Canada. 1465 01:06:13,375 --> 01:06:14,291 How? 1466 01:06:14,750 --> 01:06:16,750 Bholi won't be going back from her mother's side of the family. 1467 01:06:16,875 --> 01:06:18,250 Yes! Let's go. 1468 01:06:22,375 --> 01:06:24,416 What? He was caught with a young girl? 1469 01:06:24,500 --> 01:06:26,625 What do I say, Uncle? 1470 01:06:26,666 --> 01:06:29,125 The girl's father going to hang himself. 1471 01:06:29,250 --> 01:06:30,625 - I managed to stop him in time. - Brother! 1472 01:06:30,750 --> 01:06:31,500 Shut up! 1473 01:06:31,625 --> 01:06:32,916 Slap him. 1474 01:06:33,250 --> 01:06:35,000 What do we do now, Gopi? 1475 01:06:35,125 --> 01:06:36,916 Uncle, the girl's reputation is at stake here. 1476 01:06:37,000 --> 01:06:39,375 The right thing to do is to get them married. 1477 01:06:39,500 --> 01:06:40,875 - Brother, please listen to me. - Shut up! 1478 01:06:41,000 --> 01:06:42,416 Don't make me hurt you. 1479 01:06:42,500 --> 01:06:44,375 Why are you still sitting there? 1480 01:06:44,416 --> 01:06:45,625 Offer him some sweets. 1481 01:06:45,875 --> 01:06:47,416 You should be happy. 1482 01:06:47,500 --> 01:06:50,250 You're getting married to the girl you love. 1483 01:06:50,916 --> 01:06:52,000 Here. 1484 01:06:53,125 --> 01:06:55,041 Brother, we were just messing around. 1485 01:06:55,125 --> 01:06:57,375 Aunty, she's Gurjant's niece. 1486 01:06:57,416 --> 01:07:00,750 We need to act quickly before her father does something extreme. 1487 01:07:01,250 --> 01:07:02,416 How can we get him married to such a girl? 1488 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 Come on, Uncle, your son is no different. 1489 01:07:04,250 --> 01:07:06,125 He was caught with her in the fields too. 1490 01:07:06,250 --> 01:07:07,541 Listen to me. 1491 01:07:07,625 --> 01:07:08,750 We are listening. 1492 01:07:08,791 --> 01:07:10,750 Look at how he's crying for the girl. 1493 01:07:10,875 --> 01:07:13,125 Your father has agreed, he just hasn't said yes yet. 1494 01:07:14,250 --> 01:07:15,666 Say yes, Uncle. 1495 01:07:16,625 --> 01:07:18,041 Say yes, Uncle. 1496 01:07:19,000 --> 01:07:21,250 Let's put a little more pressure. 1497 01:07:21,916 --> 01:07:23,625 Come on Uncle, that's not the response we expected. 1498 01:07:23,750 --> 01:07:25,666 We asked you to say yes, not fart. 1499 01:07:30,875 --> 01:07:33,791 Here, have some sweets. 1500 01:07:34,125 --> 01:07:35,250 Here you go, Sister-in-law. 1501 01:07:37,166 --> 01:07:38,375 Come on, have it. 1502 01:07:39,791 --> 01:07:42,125 Congratulations to everyone. 1503 01:07:42,416 --> 01:07:44,041 Grandma, when should we set the wedding date? 1504 01:07:44,125 --> 01:07:47,125 Since Gopi is here, let's have it while he's still here. 1505 01:07:47,250 --> 01:07:48,500 How about tomorrow? 1506 01:07:48,625 --> 01:07:51,916 Wait, we can't rush the wedding just because of me. 1507 01:07:52,000 --> 01:07:53,666 It's been a long time since we had a wedding. 1508 01:07:53,750 --> 01:07:56,416 The rituals themselves take about 8-10 days. 1509 01:07:56,750 --> 01:07:57,791 Am I right, son? 1510 01:07:58,000 --> 01:07:59,250 What does that kid know? 1511 01:07:59,375 --> 01:08:02,416 He's not a hundred years old to know all about the rituals. 1512 01:08:02,625 --> 01:08:04,291 Let's set it for the 10th day from today. 1513 01:08:04,500 --> 01:08:06,666 Sometimes we end up missing a ritual or two. 1514 01:08:06,875 --> 01:08:07,916 Let's set it for the 12th day from today. 1515 01:08:08,000 --> 01:08:09,666 Alright, let's do it as he says. 1516 01:08:09,750 --> 01:08:11,375 Let's set it for the 12th day from today. 1517 01:08:11,916 --> 01:08:13,625 Okay. 1518 01:08:20,416 --> 01:08:21,625 Come on, hurry up. 1519 01:08:21,750 --> 01:08:22,666 Yes, sir. 1520 01:08:22,875 --> 01:08:24,166 Where did you get them from? 1521 01:08:24,750 --> 01:08:26,250 They are Kundan's men. ?? unclear 1522 01:08:26,291 --> 01:08:28,125 They'll fix it only after the wedding is finished. 1523 01:08:29,500 --> 01:08:30,500 - Come on, hurry up. - Hello? 1524 01:08:30,750 --> 01:08:31,875 Hello? 1525 01:08:32,500 --> 01:08:34,500 Brother, it's me, Bholi. 1526 01:08:34,666 --> 01:08:36,750 Bholi? Are you okay? 1527 01:08:37,250 --> 01:08:38,375 Thank you, Brother. 1528 01:08:39,000 --> 01:08:41,750 If you hadn't pushed for this marriage, 1529 01:08:42,250 --> 01:08:45,750 he would have just played around with me. 1530 01:08:47,625 --> 01:08:48,500 Hello? 1531 01:08:50,000 --> 01:08:51,166 What happened, Brother? 1532 01:08:51,791 --> 01:08:52,750 Nothing, Bholi. 1533 01:08:53,625 --> 01:08:55,541 I didn't do this for you, 1534 01:08:56,291 --> 01:08:58,000 but now I promise you that 1535 01:08:58,375 --> 01:09:00,666 I will go through with the wedding to ensure 1536 01:09:01,125 --> 01:09:03,250 no one just plays around with our Bholi. 1537 01:09:03,791 --> 01:09:04,916 Thank you, Brother. 1538 01:09:08,666 --> 01:09:12,625 "The henna looks so bright and beautiful on the groom's hand." 1539 01:09:12,750 --> 01:09:14,916 Let me go. It's girls who apply henna. 1540 01:09:15,000 --> 01:09:16,875 These days, there's no difference between boys and girls. 1541 01:09:17,000 --> 01:09:18,416 I'll write BHOLI on your arm. 1542 01:09:19,875 --> 01:09:21,916 Calm down, I'm just using henna, not giving you a tattoo. 1543 01:09:22,000 --> 01:09:23,666 Just write it. You don't have to explain anything to him. 1544 01:09:24,666 --> 01:09:26,125 Look at him, wailing like a little calf. 1545 01:09:26,250 --> 01:09:29,750 Shinda, come here and see how we perform our rituals. 1546 01:09:31,875 --> 01:09:35,250 "The henna looks so bright and beautiful on the groom's hand." 1547 01:09:35,291 --> 01:09:38,625 Just go ahead and do what you want, why are you provoking him? 1548 01:09:38,666 --> 01:09:40,250 He's really angry inside. 1549 01:09:40,375 --> 01:09:42,500 I need to calm him down before we go back. 1550 01:09:44,166 --> 01:09:46,041 Stop moving, you idiot! 1551 01:09:46,125 --> 01:09:48,750 Look, I was supposed to write Bholi and I wrote Bhalu instead. 1552 01:09:51,125 --> 01:09:53,250 Shinda, this ritual is usually done by a nephew. 1553 01:09:53,291 --> 01:09:54,541 Dad, explain it to him. 1554 01:09:54,625 --> 01:09:57,000 The nephew is the one who ties a sacred thread around his uncle's wrist. 1555 01:09:57,041 --> 01:09:59,291 It's called the nephew-sacred thread ritual. 1556 01:09:59,625 --> 01:10:01,000 Here, go ahead and tie it. 1557 01:10:01,041 --> 01:10:02,000 Dad, tell him. 1558 01:10:02,041 --> 01:10:04,625 Yes son, it's your responsibility to perform this ritual. 1559 01:10:06,625 --> 01:10:10,375 Jassi, now you can't leave the house until the wedding is over. 1560 01:10:10,416 --> 01:10:13,250 You have ruined my life. I cannot go out and face anyone anyway. 1561 01:10:17,916 --> 01:10:19,916 Go ahead and do as many rituals as you like. 1562 01:10:20,125 --> 01:10:22,541 Once the wedding is finished, we'll be heading back to Canada. 1563 01:10:28,375 --> 01:10:29,750 I am not playing this game anymore. 1564 01:10:31,541 --> 01:10:33,375 We should start looking for new jobs. 1565 01:10:33,500 --> 01:10:35,416 These days, even phones have Siri. 1566 01:10:35,625 --> 01:10:36,875 Why are you sad, Jassi? 1567 01:10:37,000 --> 01:10:38,791 There are only three days left until your Jassi joins you. 1568 01:10:41,500 --> 01:10:42,375 There are only three days left until the wedding? 1569 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Yes. 1570 01:10:43,666 --> 01:10:44,875 - Really? - Yes. 1571 01:10:49,041 --> 01:10:50,916 Should we book the tickets for two days from now? 1572 01:10:51,125 --> 01:10:52,250 For which movie, son? 1573 01:10:52,375 --> 01:10:53,500 For Canada. 1574 01:10:54,041 --> 01:10:55,750 I'll show you a great movie there. 1575 01:10:56,875 --> 01:11:00,666 I've asked the agent to book the tickets for two days after the wedding. 1576 01:11:00,875 --> 01:11:01,875 Why two days after the wedding? 1577 01:11:02,000 --> 01:11:04,416 The girl goes back to her family to visit. 1578 01:11:04,625 --> 01:11:06,166 What do we have to do with that? 1579 01:11:06,625 --> 01:11:10,000 Now, be a good dad and book the tickets for two days from now. 1580 01:11:11,500 --> 01:11:12,750 I'll talk to the agent. 1581 01:11:17,791 --> 01:11:19,666 Makhan, you have to do something. 1582 01:11:19,791 --> 01:11:22,250 His still hasn't calmed down. 1583 01:11:22,416 --> 01:11:23,666 I don't want to go to Canada. 1584 01:11:23,750 --> 01:11:25,375 Everyone in Punjab wants to go to Canada, 1585 01:11:25,500 --> 01:11:27,750 and you're the first person to say you don't want to go. 1586 01:11:27,916 --> 01:11:29,625 We only have the Jaago ritual left. 1587 01:11:29,750 --> 01:11:30,875 Jaago will do it. 1588 01:11:31,000 --> 01:11:31,375 Huh? 1589 01:11:31,500 --> 01:11:32,750 Jaago is here. 1590 01:11:33,041 --> 01:11:36,916 "Everyone wake up, Jaago is here." 1591 01:11:37,000 --> 01:11:40,041 "It's time to celebrate, Jaago is here." 1592 01:11:40,125 --> 01:11:41,500 Where is Gopi? 1593 01:11:41,666 --> 01:11:43,416 I don't know, he didn't tell me. 1594 01:11:43,500 --> 01:11:46,916 - Come on, join us. - Fine. 1595 01:11:47,000 --> 01:11:50,625 "Dance to your heart's content." 1596 01:11:50,750 --> 01:11:53,291 Shinda, you'll go back to Canada after the wedding? 1597 01:11:53,375 --> 01:11:54,875 Yes, will you miss me? 1598 01:11:55,000 --> 01:11:58,541 Yes, I'll think of you whenever I pass by the police station. 1599 01:12:00,125 --> 01:12:03,500 Call me whenever you need help teaching your dad a lesson. 1600 01:12:03,625 --> 01:12:05,541 Don't let me get beaten up at a wedding, Brother. 1601 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 It's just two more days. 1602 01:12:06,750 --> 01:12:08,666 Try to spend them without any of these problems. 1603 01:12:08,875 --> 01:12:10,750 I'm going to dance. Join me if you want. 1604 01:12:19,750 --> 01:12:26,333 Dance dance They are doing Jaago 1605 01:12:26,416 --> 01:12:27,875 Stop! Stop! Stop! 1606 01:12:29,083 --> 01:12:30,541 Stop! Stop! Stop! 1607 01:12:31,250 --> 01:12:32,625 Have you lost your mind? 1608 01:12:32,666 --> 01:12:34,125 You can't just stop the Jaago ritual like this. 1609 01:12:34,250 --> 01:12:37,666 Mom, we'll do the Jaago ritual a day before the wedding. 1610 01:12:37,750 --> 01:12:39,041 There's not much time left for the wedding, son. 1611 01:12:39,125 --> 01:12:40,000 - The wedding is tomorrow. - Yes. 1612 01:12:40,041 --> 01:12:41,750 The wedding can't happen tomorrow. 1613 01:12:41,875 --> 01:12:43,541 Guests were caught with poppy husks at the wedding hall 1614 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 where his wedding was supposed to take place. 1615 01:12:45,625 --> 01:12:49,000 The groom's side insisted on welcoming the guests with poppy husks. 1616 01:12:49,125 --> 01:12:50,750 They were openly offering poppy husks 1617 01:12:50,875 --> 01:12:53,125 and the police raided and closed down the place. 1618 01:12:54,541 --> 01:12:55,500 Damn it. 1619 01:12:55,625 --> 01:12:57,791 Grandma, do you even know what poppy husk is? 1620 01:12:58,000 --> 01:13:00,041 What, did you think I only spent my life in the kitchen? 1621 01:13:00,291 --> 01:13:01,000 Really? 1622 01:13:01,166 --> 01:13:02,791 Then find another wedding hall to book. 1623 01:13:02,875 --> 01:13:05,750 There are no halls available for the next 10 days. 1624 01:13:05,791 --> 01:13:06,666 They're all booked. 1625 01:13:06,750 --> 01:13:09,500 I managed to book the one available on the 11th day. 1626 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 So what do we do now? 1627 01:13:12,250 --> 01:13:14,250 Should we postpone the wedding for 10 days? 1628 01:13:14,791 --> 01:13:16,250 We have no other choice, right? 1629 01:13:16,500 --> 01:13:17,375 - Yes, let's postpone it. - Yes. 1630 01:13:17,500 --> 01:13:19,666 Okay then, the wedding will take place on the 11th day from now. 1631 01:13:19,750 --> 01:13:21,750 But Grandpa, my sports meet will be over by then. 1632 01:13:22,000 --> 01:13:25,750 Son, no one would have stopped you if it weren't for the wedding. 1633 01:13:25,750 --> 01:13:28,291 You'll leave only after the wedding, right, son? 1634 01:13:29,500 --> 01:13:31,125 What's your problem, huh? 1635 01:13:31,166 --> 01:13:32,916 May the wedding hall owner go to hell. 1636 01:13:33,000 --> 01:13:35,375 They delayed his return. He was all set to leave. 1637 01:13:38,875 --> 01:13:42,250 Shinda, I would suggest that you insist on leaving. 1638 01:13:42,750 --> 01:13:44,625 No, Jelly, I can't insist. 1639 01:13:44,666 --> 01:13:47,416 Big Grandma and Grandpa love me so much. 1640 01:13:47,666 --> 01:13:49,041 They would be hurt. 1641 01:13:50,375 --> 01:13:53,000 Is there any way we can have the wedding tomorrow itself? 1642 01:13:53,125 --> 01:13:55,291 Wedding halls are a way for the rich to show off. 1643 01:13:55,500 --> 01:13:58,875 Weddings can take place in tents at home if the groom insists. 1644 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Don't cry, Uncle. 1645 01:14:06,125 --> 01:14:09,250 We're asking you to get married soon, not to cancel it. 1646 01:14:09,750 --> 01:14:11,625 We came here thinking about you, Uncle. 1647 01:14:11,750 --> 01:14:14,375 How will you spend another 10 days without Aunty? 1648 01:14:16,166 --> 01:14:17,666 Don't cry, Uncle. 1649 01:14:17,875 --> 01:14:19,416 Forget about my sports meet. 1650 01:14:19,750 --> 01:14:21,416 We won't get you married in a tent. 1651 01:14:21,500 --> 01:14:23,416 I don't want to get married! 1652 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 What do you mean? 1653 01:14:25,500 --> 01:14:27,375 Your father tricked me. 1654 01:14:27,625 --> 01:14:29,625 I'm not in love with that girl. 1655 01:14:29,750 --> 01:14:31,375 We were just fooling around. 1656 01:14:31,416 --> 01:14:34,000 Your father deceitfully got me into this. 1657 01:14:34,166 --> 01:14:35,375 But why did he do this? 1658 01:14:35,500 --> 01:14:36,750 How would I know? 1659 01:14:37,125 --> 01:14:40,875 There are times when a boy is serious about a girl and his brother says, 1660 01:14:41,125 --> 01:14:43,750 "Don't worry, I'll get you two married." 1661 01:14:44,000 --> 01:14:47,500 But I wasn't even serious about Bholi. 1662 01:14:53,666 --> 01:14:54,791 Something fishy was going on, Uncle. 1663 01:14:54,875 --> 01:14:55,500 What? 1664 01:14:55,625 --> 01:14:57,041 Was your dad having an affair with Bholi? 1665 01:14:57,416 --> 01:15:00,375 No, it was a trick, a way to avoid going to Canada. 1666 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Look, Uncle, 1667 01:15:02,625 --> 01:15:04,791 I can't say whether you can stop your wedding or not. 1668 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 But you do have a chance to teach my dad a lesson. 1669 01:15:07,500 --> 01:15:08,166 Huh? 1670 01:15:08,416 --> 01:15:09,500 This is all nonsense, stop it. 1671 01:15:09,541 --> 01:15:11,250 Gopi is not like that. 1672 01:15:11,500 --> 01:15:14,875 You might not know, but his dad is a trickster. 1673 01:15:15,666 --> 01:15:19,291 Oh no, my poor mom! 1674 01:15:19,375 --> 01:15:22,500 Gopi said that Bholi's father was going to hang himself, right? 1675 01:15:22,625 --> 01:15:24,791 Call him and find out the truth. 1676 01:15:25,041 --> 01:15:26,750 Yes, call him up. 1677 01:15:30,625 --> 01:15:31,541 Huh? 1678 01:15:31,750 --> 01:15:33,125 Who was going to hang himself? 1679 01:15:33,166 --> 01:15:34,166 You. 1680 01:15:34,625 --> 01:15:35,625 No, Brother. 1681 01:15:35,666 --> 01:15:38,000 I don't need to do something so extreme. 1682 01:15:38,875 --> 01:15:41,000 God has blessed me with such a wonderful daughter. 1683 01:15:41,500 --> 01:15:42,916 Okay, bye. 1684 01:15:45,250 --> 01:15:46,625 Gopi lied. 1685 01:15:46,750 --> 01:15:47,666 That's nothing. 1686 01:15:47,750 --> 01:15:51,875 Ask Gopi how many times he grabbed Bholi in the fields? 1687 01:15:52,333 --> 01:15:53,458 He is shameless 1688 01:15:53,541 --> 01:15:55,041 What are you saying? Stupid! 1689 01:15:57,250 --> 01:15:58,625 Ask Dad about it. 1690 01:16:01,416 --> 01:16:02,416 Ask him. 1691 01:16:06,291 --> 01:16:08,791 How many times did you grab Bholi in the fields? 1692 01:16:10,416 --> 01:16:12,791 I grabbed her twice. 1693 01:16:15,250 --> 01:16:17,125 That's not all. She even bit him. 1694 01:16:17,250 --> 01:16:19,000 - Check for bite marks. - So what? 1695 01:16:19,875 --> 01:16:21,125 Dad! Dad! 1696 01:16:21,166 --> 01:16:22,750 I mean when I caught her... 1697 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 She bit me. 1698 01:16:25,000 --> 01:16:26,416 - She bit me and ran away. - No! 1699 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Dad! 1700 01:16:27,875 --> 01:16:29,375 My father is dead! 1701 01:16:29,625 --> 01:16:31,000 My father is dead! 1702 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 There you go, Shinda. 1703 01:16:32,500 --> 01:16:34,000 If anything happens to Grandpa, 1704 01:16:34,166 --> 01:16:36,750 you won't be going back to Canada for another 15 days. 1705 01:16:40,166 --> 01:16:41,125 Nikki, just hear me out will you? 1706 01:16:41,166 --> 01:16:42,916 Now I know why you don't want to go back to Canada. 1707 01:16:43,000 --> 01:16:43,625 Because of Shinda. 1708 01:16:43,666 --> 01:16:45,041 No, because of Shindi! 1709 01:16:45,125 --> 01:16:47,250 Her name is Bholi! 1710 01:16:47,291 --> 01:16:49,375 Look how he remembers his name! Characterless! 1711 01:16:49,541 --> 01:16:52,041 How am I characterless if I take her name right? 1712 01:16:52,416 --> 01:16:53,875 Bholi! Nikki! 1713 01:16:54,250 --> 01:16:56,500 I don't know, Uncle Gopi. 1714 01:16:56,750 --> 01:16:59,000 Shinda plays hide and seek with me, 1715 01:16:59,000 --> 01:17:00,125 Makhan. 1716 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 Come on, let's step aside for a bit, son. 1717 01:17:20,416 --> 01:17:24,750 Shinda asked me to help him go to Canada sooner. 1718 01:17:25,416 --> 01:17:27,000 I don't know anything else. 1719 01:17:27,041 --> 01:17:28,250 Makhan. 1720 01:17:28,791 --> 01:17:30,750 Let's step aside again, son. 1721 01:17:40,291 --> 01:17:42,750 He wanted us to lie to Grandpa. 1722 01:17:42,875 --> 01:17:44,250 What lie are we talking about? 1723 01:17:44,375 --> 01:17:45,666 He didn't tell me. 1724 01:17:45,750 --> 01:17:46,541 Makhan. 1725 01:17:46,666 --> 01:17:48,541 Come on, let's go. 1726 01:17:59,625 --> 01:18:00,500 Hmm? 1727 01:18:01,041 --> 01:18:04,000 A lie that would get Uncle Gopi in trouble. 1728 01:18:04,041 --> 01:18:05,166 And? 1729 01:18:05,500 --> 01:18:06,500 Makhan... 1730 01:18:07,250 --> 01:18:09,375 Take me aside. 1731 01:18:09,750 --> 01:18:10,875 Huh? 1732 01:18:11,625 --> 01:18:12,666 Shinda! 1733 01:18:13,250 --> 01:18:14,125 Shinda! 1734 01:18:14,250 --> 01:18:16,125 Shinda! Shinda! Come out! 1735 01:18:16,375 --> 01:18:17,375 Shinda! 1736 01:18:17,750 --> 01:18:19,500 Yes? What is it? 1737 01:18:19,625 --> 01:18:20,291 Run! 1738 01:18:20,375 --> 01:18:22,666 Someone snitched and informed your dad about everything. 1739 01:18:22,750 --> 01:18:23,500 Huh? 1740 01:18:23,750 --> 01:18:24,750 Run! 1741 01:18:26,916 --> 01:18:28,791 Shinda! Shinda! 1742 01:18:32,166 --> 01:18:33,250 Shinda? 1743 01:18:35,125 --> 01:18:36,750 What's all this about, hmm? 1744 01:18:37,000 --> 01:18:40,000 Whether right or wrong, I always supported you. 1745 01:18:40,041 --> 01:18:41,500 I always stood by your side 1746 01:18:41,541 --> 01:18:44,250 because I thought my son was right. 1747 01:18:45,500 --> 01:18:46,875 He might be mischievous, 1748 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 but he couldn't be wrong. 1749 01:18:49,791 --> 01:18:51,375 Your dad was wrong, 1750 01:18:52,000 --> 01:18:53,625 and you ended up being wrong just like him. 1751 01:18:54,250 --> 01:18:55,750 I didn't expect this from you. 1752 01:19:00,291 --> 01:19:01,375 There you go, Shinda. 1753 01:19:01,416 --> 01:19:04,125 Now, in my mom's eyes, we're both wrong. 1754 01:19:04,250 --> 01:19:06,000 Makhan, doesn't that makes us the same? ?? unclear 1755 01:19:06,125 --> 01:19:08,250 No, I'm not wrong. 1756 01:19:08,666 --> 01:19:11,541 What you did was wrong, and I reacted accordingly. 1757 01:19:11,875 --> 01:19:14,750 You intentionally delayed going back to Canada. 1758 01:19:15,041 --> 01:19:16,875 It will be even more delayed now, son. 1759 01:19:17,041 --> 01:19:19,625 Who will let us go back to Canada before the wedding? 1760 01:19:19,666 --> 01:19:20,375 Right, Makhan? 1761 01:19:20,416 --> 01:19:21,625 Right, absolutely. 1762 01:19:22,750 --> 01:19:24,125 Alright then, Dad, 1763 01:19:24,375 --> 01:19:28,041 I am not my mom's son if I don't make you say, 1764 01:19:28,375 --> 01:19:29,791 "Let's go back to Canada." 1765 01:19:30,416 --> 01:19:32,375 I will create such an atmosphere here 1766 01:19:32,416 --> 01:19:34,125 that you will eventually say to me, 1767 01:19:34,166 --> 01:19:35,875 "Come on, son, let's go back to Canada. 1768 01:19:36,041 --> 01:19:37,500 We were better off there." 1769 01:19:39,166 --> 01:19:41,916 Okay then, son, I promise you, you will eventually say, 1770 01:19:42,250 --> 01:19:44,750 "You brought me here from Canada just to slap me, didn't you?" 1771 01:19:45,250 --> 01:19:46,541 "Fine then, slap me." 1772 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 - Jelly? - Yes? 1773 01:19:59,166 --> 01:20:00,791 If you help me, 1774 01:20:01,375 --> 01:20:04,291 we can establish the same laws for kids here as they have in Canada. 1775 01:20:04,500 --> 01:20:06,041 Damn you! 1776 01:20:06,291 --> 01:20:07,250 Jelly! 1777 01:20:07,541 --> 01:20:08,750 Jelly, wait. 1778 01:20:08,875 --> 01:20:11,500 Uncle, you're aware of the truth regarding what my child did. 1779 01:20:11,625 --> 01:20:13,500 So, we shouldn't cancel Jassi's wedding now, right? 1780 01:20:13,541 --> 01:20:16,500 Alright son, if the girl is good, then why should we step back? 1781 01:20:16,666 --> 01:20:18,750 Let's start preparing for the wedding then. 1782 01:20:18,750 --> 01:20:20,000 Absolutely, let's do it! 1783 01:20:20,041 --> 01:20:21,250 You... 1784 01:20:22,333 --> 01:20:24,750 "Your love, it has been my downfall somehow." 1785 01:20:25,291 --> 01:20:26,708 "Tell me, what do I do now?" 1786 01:20:56,666 --> 01:20:59,666 "Your fair complexion drew me in," 1787 01:20:59,750 --> 01:21:03,000 "Your beauty that made me see the world differently." 1788 01:21:05,750 --> 01:21:09,000 "Your fair complexion drew me in," 1789 01:21:09,041 --> 01:21:12,250 "Your beauty that made me see the world differently." 1790 01:21:12,291 --> 01:21:15,375 "No hunger or thirst can I foresee," 1791 01:21:15,416 --> 01:21:18,375 "Yet life feels heavy, sad to me." 1792 01:21:18,416 --> 01:21:20,791 "What do I say...?" 1793 01:21:21,750 --> 01:21:24,750 "What do I say what I gained by falling in love?" 1794 01:21:24,791 --> 01:21:26,291 "Tell me, what do I do now?" 1795 01:21:26,375 --> 01:21:29,375 "Your love, it has been my downfall somehow." 1796 01:21:29,500 --> 01:21:30,916 "Tell me, what do I do now?" 1797 01:21:31,000 --> 01:21:34,041 "Your love, it has been my downfall somehow." 1798 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 "Tell me, what do I do now?" 1799 01:21:35,666 --> 01:21:38,666 "Your love..." 1800 01:21:51,041 --> 01:21:54,250 "Oh cruel one, you caused my fall," 1801 01:21:54,291 --> 01:21:57,250 "Without you, each moment feels small." 1802 01:21:57,291 --> 01:22:00,416 "Oh cruel one, you caused my fall," 1803 01:22:00,625 --> 01:22:03,250 "Without you, each moment feels small." 1804 01:22:03,500 --> 01:22:06,750 "My eyes yearn to catch a glimpse of you," 1805 01:22:06,875 --> 01:22:09,791 "My eyes yearn to catch a glimpse of you," 1806 01:22:09,875 --> 01:22:12,791 "In this state, love's got me feeling blue." 1807 01:22:12,875 --> 01:22:14,750 "And you also..." 1808 01:22:14,791 --> 01:22:16,250 "You also..." 1809 01:22:17,541 --> 01:22:20,791 "You also shattered me with your smile, it's unfair." 1810 01:22:20,875 --> 01:22:22,375 "Tell me, what do I do now?" 1811 01:22:22,541 --> 01:22:25,416 "Your love, it has been my downfall somehow." 1812 01:22:25,625 --> 01:22:27,000 "Tell me, what do I do now?" 1813 01:22:27,125 --> 01:22:29,625 "Your love..." 1814 01:22:42,166 --> 01:22:45,375 "I pull myself together, it's true, all for the sake of being with you." 1815 01:22:45,500 --> 01:22:48,875 Tell me, why hide your face from me? 1816 01:22:48,916 --> 01:22:51,750 "I won't lie, I long to hold you closely." 1817 01:22:51,875 --> 01:22:55,125 "The colors of love run deep, so clear," 1818 01:22:55,166 --> 01:22:57,666 "I swear..." 1819 01:22:57,750 --> 01:23:01,375 "In my heart, your name I breathe, my dear." 1820 01:23:01,416 --> 01:23:03,000 "Tell me, what do I do now?" 1821 01:23:03,041 --> 01:23:05,500 "Your love..." 1822 01:23:06,125 --> 01:23:09,125 "Your love, it has been my downfall somehow." 1823 01:23:09,250 --> 01:23:10,750 "Tell me, what do I do now?" 1824 01:23:10,750 --> 01:23:13,791 "Your love, it has been my downfall somehow." 1825 01:23:13,875 --> 01:23:15,375 "Tell me, what do I do now?" 1826 01:23:15,416 --> 01:23:18,375 "Your love, it has been my downfall somehow." 1827 01:23:18,500 --> 01:23:20,000 "Tell me, what do I do now?" 1828 01:23:20,041 --> 01:23:23,125 "Your love, it has been my downfall somehow." 1829 01:23:23,166 --> 01:23:24,666 "Tell me, what do I do now?" 1830 01:23:24,750 --> 01:23:27,750 "Your love, it has been my downfall somehow." 1831 01:23:27,875 --> 01:23:29,375 "Tell me, what do I do now?" 1832 01:23:29,416 --> 01:23:31,666 "Your love..." 1833 01:23:44,875 --> 01:23:47,500 "Your love..." 1834 01:23:47,958 --> 01:23:48,833 Tired? 1835 01:23:51,291 --> 01:23:52,166 Tired? 1836 01:23:52,416 --> 01:23:53,250 Yeah. 1837 01:23:53,500 --> 01:23:56,791 Look, nothing happened to me and yet you're tired. 1838 01:23:57,000 --> 01:23:59,416 This is just a side effect of getting beaten up. 1839 01:23:59,500 --> 01:24:02,291 But Dad slapped my face, how does that affect my legs? 1840 01:24:02,375 --> 01:24:06,000 Once it affects the head, it affects everything. 1841 01:24:06,125 --> 01:24:07,125 Haven't you heard that song - 1842 01:24:07,250 --> 01:24:10,375 "When I dance in Ludhiana, you can feel the ground move in Delhi." 1843 01:24:10,500 --> 01:24:12,541 Now tell me, how can they feel the ground move so far away in Delhi? 1844 01:24:12,625 --> 01:24:15,125 So what if he beats me? He's still my Dad. 1845 01:24:15,166 --> 01:24:16,625 I'm not the only one getting thrashed. 1846 01:24:16,666 --> 01:24:18,875 All the kids in the village get beaten up. 1847 01:24:19,375 --> 01:24:22,416 You can check the whole village, not a single kid here doesn't get thrashed. 1848 01:24:22,666 --> 01:24:24,500 - Do all the kids get beaten up? - Yep. 1849 01:24:24,625 --> 01:24:27,125 Well, come with me tomorrow and I'll show you. 1850 01:24:29,375 --> 01:24:30,625 Do you see that kid over there? 1851 01:24:30,791 --> 01:24:31,625 Yeah. 1852 01:24:31,750 --> 01:24:33,250 He's a friend of mine. Pinda. 1853 01:24:34,625 --> 01:24:35,625 Does he also get beaten up? 1854 01:24:35,666 --> 01:24:37,000 Oh, for sure. He's not any different. 1855 01:24:37,041 --> 01:24:39,000 You were supposed to feed the other one, you idiot! 1856 01:24:39,125 --> 01:24:40,000 Are you deaf or what? 1857 01:24:40,125 --> 01:24:41,791 - Hey! - Why don't you ever pay attention?! 1858 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 This is something normal for us. 1859 01:24:45,916 --> 01:24:48,166 - Where are we going? - Come with me. 1860 01:24:49,250 --> 01:24:51,375 This is the house of the fattest kid in our village. 1861 01:24:52,000 --> 01:24:53,041 No one would dare to mess with him. 1862 01:24:53,250 --> 01:24:55,750 Nah, he gets beaten up every day, but it happens randomly. 1863 01:24:56,375 --> 01:24:59,666 Go away, dog! Shoo! 1864 01:25:00,000 --> 01:25:02,625 You idiot, I told you to keep an eye on it. 1865 01:25:02,750 --> 01:25:03,750 What happened, Mom? 1866 01:25:03,875 --> 01:25:04,625 What happened, you ask?! 1867 01:25:04,666 --> 01:25:06,291 That dog ate some of the veggies I cooked. 1868 01:25:06,500 --> 01:25:08,500 So what? It's just us who will be eating it. 1869 01:25:08,541 --> 01:25:10,750 Wait, I'll teach you a lesson. 1870 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 You want us to eat dog-eaten veggies! 1871 01:25:14,291 --> 01:25:16,750 - Why are you laughing? - He's getting beaten up. 1872 01:25:18,375 --> 01:25:19,791 How many times have I told you not to do it?! 1873 01:25:20,625 --> 01:25:22,750 - You shouldn't do it! - How many will you try to save, huh? 1874 01:25:22,916 --> 01:25:25,291 This is how all of us get thrashed, Shinda. 1875 01:25:25,875 --> 01:25:27,541 Thank God I wasn't born here. 1876 01:25:27,625 --> 01:25:30,166 All of you should unite and speak up against it. 1877 01:25:30,250 --> 01:25:31,541 We should speak up against what? 1878 01:25:32,166 --> 01:25:33,750 Your parents beat you up, right? 1879 01:25:33,791 --> 01:25:34,750 Do you think that's right or wrong? 1880 01:25:34,875 --> 01:25:36,000 He's your dad, after all. 1881 01:25:36,125 --> 01:25:37,541 It's their responsibility to discipline us, 1882 01:25:37,750 --> 01:25:38,625 and it's our job to get punished when we deserve it. 1883 01:25:38,666 --> 01:25:39,875 What's wrong with that? 1884 01:25:40,125 --> 01:25:42,250 Besides, they punish us to make sure we don't become spoiled or entitled. 1885 01:25:42,375 --> 01:25:44,916 Getting disciplined is for our own good, Mr. Nobelman. 1886 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 See? 1887 01:25:52,541 --> 01:25:53,500 Hello? Hey, Dad! 1888 01:25:53,625 --> 01:25:56,041 Son, is Shinda talking about going to the police station? 1889 01:25:56,291 --> 01:25:58,625 Yeah, he mentioned it, but don't worry. 1890 01:25:58,666 --> 01:26:00,375 I won't let him go anywhere. 1891 01:26:00,416 --> 01:26:02,250 That's my boy. Love you. 1892 01:26:05,291 --> 01:26:07,541 You know, kids in our country are okay with getting punished. 1893 01:26:07,625 --> 01:26:09,625 That's why we don't have those laws here. 1894 01:26:09,750 --> 01:26:11,500 Jelly, I think I've figured out the issue. 1895 01:26:11,666 --> 01:26:14,750 People don't understand the consequences because they lack education on the matter. 1896 01:26:14,791 --> 01:26:17,000 My dad isn't highly educated, 1897 01:26:17,250 --> 01:26:19,000 it's different for our teachers, right? 1898 01:26:19,125 --> 01:26:21,000 But even one of our teachers beats her son. 1899 01:26:21,166 --> 01:26:24,125 I need to work, so you can't watch TV right now. 1900 01:26:24,375 --> 01:26:25,666 Come on, Mom. Just for a little bit. 1901 01:26:25,875 --> 01:26:28,125 Stop bothering me, I'm exhausted. 1902 01:26:28,166 --> 01:26:29,125 I'll keep the volume down, I promise. 1903 01:26:29,250 --> 01:26:31,500 Can't you understand? I said I'm tired. Go play outside. 1904 01:26:31,541 --> 01:26:33,250 Let's go outside and play. 1905 01:26:40,250 --> 01:26:42,250 How many times have I told you not to ride your bike on the road? 1906 01:26:42,291 --> 01:26:44,541 Wait, are you saying Manu got slapped for biking on the road? 1907 01:26:44,625 --> 01:26:48,291 His dad is worried about his safety, what if he had an accident? 1908 01:26:48,375 --> 01:26:50,625 If he was that concerned, he should have gone with him. 1909 01:26:50,791 --> 01:26:51,750 There was no need for him to slap him. 1910 01:26:51,791 --> 01:26:56,250 Both his parents work hard in order to save for Manu's future. 1911 01:26:56,375 --> 01:26:57,500 But what about his present? 1912 01:26:57,791 --> 01:27:01,000 What good is the future if he's mentally unstable? 1913 01:27:01,041 --> 01:27:03,125 What do you mean by mentally unstable, seriously? 1914 01:27:03,250 --> 01:27:05,625 I think you're the mentally unstable one. 1915 01:27:05,666 --> 01:27:07,750 Maybe you should get punished, then you'll start feeling better. 1916 01:27:07,791 --> 01:27:09,000 - Get lost. - Whatever. 1917 01:27:11,166 --> 01:27:13,250 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1918 01:27:13,416 --> 01:27:15,750 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1919 01:27:15,875 --> 01:27:18,250 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1920 01:27:18,291 --> 01:27:20,250 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1921 01:27:20,291 --> 01:27:21,375 No Dad, 1922 01:27:21,500 --> 01:27:23,000 What's going on? Who do you keep saying to this, 1923 01:27:23,125 --> 01:27:24,625 "No Dad, I won't fly a kite ever again"? 1924 01:27:24,666 --> 01:27:26,500 Tell my dad I won't fly a kite ever again. 1925 01:27:26,625 --> 01:27:28,875 But your dad isn't here. Who are you saying this to? 1926 01:27:28,916 --> 01:27:32,625 Tell my dad I won't fly a kite ever again. 1927 01:27:33,000 --> 01:27:34,500 Happy? What are you doing here? 1928 01:27:34,541 --> 01:27:35,875 We've been looking for you. 1929 01:27:36,125 --> 01:27:37,750 What is he talking about, Nanki? 1930 01:27:38,625 --> 01:27:40,416 A few days ago, Dad scolded him 1931 01:27:40,500 --> 01:27:42,500 and warned him not to fly a kite on the roof. 1932 01:27:42,750 --> 01:27:44,291 He was flying a kite on the roof, 1933 01:27:44,791 --> 01:27:47,250 but when he heard Dad, 1934 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 he started running and fell off. 1935 01:27:49,375 --> 01:27:50,375 Oh, I see. 1936 01:27:50,875 --> 01:27:51,916 But why did he run? 1937 01:27:52,000 --> 01:27:53,416 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1938 01:27:53,500 --> 01:27:56,375 He was scared that if Dad found out, he would get beaten up again. 1939 01:27:56,416 --> 01:27:57,875 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1940 01:27:58,000 --> 01:28:00,250 Since he hurt his head, he keeps repeating this. 1941 01:28:00,375 --> 01:28:01,291 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1942 01:28:01,375 --> 01:28:03,125 Alright, fine. Don't fly a kite ever again. 1943 01:28:03,250 --> 01:28:05,250 - No Dad, I won't fly a kite ever again. - Come on, let's go home. 1944 01:28:05,375 --> 01:28:08,916 - Dad loves you. - No Dad, I won't fly a kite ever again. 1945 01:28:09,500 --> 01:28:11,125 I won't fly a kite ever again. 1946 01:28:11,833 --> 01:28:16,583 No Dad, I won't fly a kite ever again. 1947 01:28:16,666 --> 01:28:18,125 What's wrong with him, Shinda? 1948 01:28:19,666 --> 01:28:22,750 It's the very thing I've been trying to explain to you. 1949 01:28:23,416 --> 01:28:24,250 Fear. 1950 01:28:25,125 --> 01:28:28,375 "If I do anything wrong, my parents will beat me." 1951 01:28:28,875 --> 01:28:31,916 This fear is something that many parents believe in. 1952 01:28:32,750 --> 01:28:34,750 They think we shouldn't physically harm our children, 1953 01:28:35,541 --> 01:28:37,541 but instead, we should just scare them. 1954 01:28:37,750 --> 01:28:38,875 This fear, 1955 01:28:39,416 --> 01:28:41,625 it's even more dangerous than the actual punishment itself. 1956 01:28:42,625 --> 01:28:44,000 I've been telling you, 1957 01:28:44,541 --> 01:28:48,250 that such upbringing makes kids mentally unstable. 1958 01:28:49,625 --> 01:28:52,041 Just like his dad made him mentally unstable. 1959 01:28:57,125 --> 01:28:59,250 'He was scared that if Dad found out, 1960 01:28:59,375 --> 01:29:01,041 he would get beaten up again.' 1961 01:29:03,166 --> 01:29:08,500 'Come on, let's step aside for a bit, son.' 1962 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 'I've been telling you, 1963 01:29:10,416 --> 01:29:16,833 such upbringing makes kids mentally unstable.' 1964 01:29:27,375 --> 01:29:29,166 Why are you still awake at this hour, my boy? 1965 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 I couldn't sleep, Grandpa. 1966 01:29:32,125 --> 01:29:33,500 Is everything alright, son? 1967 01:29:36,166 --> 01:29:43,166 Grandpa, if someone wants to change an unjust system, what should they do? 1968 01:29:45,000 --> 01:29:47,291 What system are you talking about, my boy? 1969 01:29:48,125 --> 01:29:50,375 It's a question they asked at school. 1970 01:29:51,791 --> 01:29:54,375 Changing a system is not easy. 1971 01:29:54,916 --> 01:29:58,250 To do that, you have to challenge the system. 1972 01:29:58,750 --> 01:30:01,125 And to challenge it, you need strength. 1973 01:30:01,250 --> 01:30:01,916 Strength? 1974 01:30:02,000 --> 01:30:03,750 Yes, strength. 1975 01:30:05,250 --> 01:30:07,000 Bring that broom over here for me. 1976 01:30:11,250 --> 01:30:12,625 Good. 1977 01:30:13,291 --> 01:30:14,500 Okay now... 1978 01:30:14,541 --> 01:30:17,625 Here, break this twig in half. 1979 01:30:19,875 --> 01:30:20,916 Very good. 1980 01:30:22,875 --> 01:30:24,250 Now, break these twigs. 1981 01:30:28,250 --> 01:30:29,125 Hmm. 1982 01:30:29,750 --> 01:30:31,416 Now, break this broom for me. 1983 01:30:41,250 --> 01:30:42,625 Very good. 1984 01:30:43,291 --> 01:30:44,375 You see, son, 1985 01:30:44,875 --> 01:30:47,625 these twigs were the same ones you just broke. 1986 01:30:48,541 --> 01:30:49,916 But when they come together, 1987 01:30:50,000 --> 01:30:51,750 it becomes harder for you to break them. 1988 01:30:53,666 --> 01:30:57,666 Similarly, if we individually fight against the system, 1989 01:30:57,916 --> 01:31:00,166 the system will break us. 1990 01:31:01,250 --> 01:31:04,291 But if, like these twigs, we unite, 1991 01:31:05,375 --> 01:31:09,041 then we can change the system. 1992 01:31:10,750 --> 01:31:11,541 Hmm. 1993 01:31:17,291 --> 01:31:19,666 Who is this system you're talking about? 1994 01:31:20,125 --> 01:31:22,250 It's the reason why you all get punished. 1995 01:31:22,375 --> 01:31:24,416 Before, you used to say it was because of some CEO. 1996 01:31:24,500 --> 01:31:26,375 Jelly, you're not smart. 1997 01:31:26,541 --> 01:31:28,375 Just do what I tell you. 1998 01:31:28,500 --> 01:31:32,166 We need to gather all the kids whose parents hit them. 1999 01:31:32,250 --> 01:31:34,625 We'll gather everyone and go to the police station. 2000 01:31:34,666 --> 01:31:36,791 Then the police officer will have to listen to us. 2001 01:31:36,875 --> 01:31:37,625 Let's go then. 2002 01:31:37,750 --> 01:31:38,750 Who are we going to put behind bars? 2003 01:31:38,750 --> 01:31:40,416 - Your mom. - Wait, you brats, 2004 01:31:40,500 --> 01:31:41,750 I'll teach you a lesson! 2005 01:31:41,750 --> 01:31:43,041 Run! Run! She's coming! 2006 01:31:43,125 --> 01:31:46,000 Wait, you little brats! 2007 01:31:46,541 --> 01:31:48,375 Where are you trying to escape to? 2008 01:31:48,416 --> 01:31:49,541 Just come with us. 2009 01:31:49,625 --> 01:31:52,041 Everything will be better once your dad is behind bars. 2010 01:31:52,125 --> 01:31:53,166 Bhola! What are those boys saying? 2011 01:31:53,250 --> 01:31:55,041 They want to put you behind bars. 2012 01:31:55,125 --> 01:31:56,625 Wait, you... 2013 01:31:56,750 --> 01:31:58,041 Why did you tell him! 2014 01:32:02,625 --> 01:32:03,500 Hello? Hey, Dad! 2015 01:32:03,625 --> 01:32:06,375 Did he stop talking about the police station or not? 2016 01:32:06,416 --> 01:32:09,125 He completely forgot what a police station is. 2017 01:32:09,166 --> 01:32:10,916 He's been behaving really well lately. 2018 01:32:11,250 --> 01:32:14,750 Great job, son! Very good. 2019 01:32:15,666 --> 01:32:17,750 My dad should be the first one to get arrested. 2020 01:32:17,916 --> 01:32:19,375 Let's head to the police station right now. 2021 01:32:19,416 --> 01:32:21,541 No, Jelly. The two of us won't be enough. 2022 01:32:22,375 --> 01:32:26,375 It was a mistake to meet the kids when their parents were around. 2023 01:32:27,125 --> 01:32:29,625 Let's meet them somewhere their parents won't be. 2024 01:32:32,000 --> 01:32:33,166 Hey, friends, 2025 01:32:33,541 --> 01:32:37,000 if you think this is wrong, raise your hand. 2026 01:32:41,375 --> 01:32:44,375 I think we need to show them the consequences. 2027 01:32:44,625 --> 01:32:47,416 Take my phone and look up on Google, 2028 01:32:47,791 --> 01:32:49,625 "What happens if someone hits a kid?" 2029 01:33:20,125 --> 01:33:24,125 Those who are ready to join us, stand on my right. 2030 01:33:24,166 --> 01:33:26,750 And those who aren't ready, stand on my left. 2031 01:33:33,625 --> 01:33:35,125 Seriously? All of you feel the same way? 2032 01:33:35,166 --> 01:33:37,750 I told you, they lack education. 2033 01:33:38,000 --> 01:33:39,500 But they all go to school. 2034 01:33:39,750 --> 01:33:41,875 They just play around and don't take it seriously. 2035 01:33:47,250 --> 01:33:49,750 If you go to the police station alone, 2036 01:33:50,125 --> 01:33:51,541 you'll get into trouble. 2037 01:33:51,875 --> 01:33:53,416 Trust me, we speak from experience. 2038 01:33:53,500 --> 01:33:54,416 That's true. 2039 01:33:55,125 --> 01:33:56,500 We need to stand together, 2040 01:33:56,625 --> 01:33:58,875 so we can grow up without getting hurt. 2041 01:33:59,000 --> 01:34:02,625 Once again, if you're ready to go to the police station with us, 2042 01:34:02,916 --> 01:34:04,125 move to my right. 2043 01:34:06,000 --> 01:34:09,875 What's the point of standing on the right if we're going left? 2044 01:34:10,000 --> 01:34:11,375 Alright, everyone, let's go. 2045 01:34:20,041 --> 01:34:22,125 "Long live Revolution!" 2046 01:34:22,166 --> 01:34:23,666 "Revolution!" 2047 01:34:23,791 --> 01:34:25,625 "Long live Revolution!" 2048 01:34:25,666 --> 01:34:26,916 "Revolution!" 2049 01:34:27,000 --> 01:34:30,250 "Daddy, no, no, no." 2050 01:34:30,791 --> 01:34:33,750 "Daddy, no, no, no." 2051 01:34:34,916 --> 01:34:39,000 "You will have to answer all my questions." 2052 01:34:39,125 --> 01:34:42,625 "You will be held accountable for everything you've done at your discretion." 2053 01:34:42,666 --> 01:34:46,625 "You will have to answer all my questions." 2054 01:34:46,666 --> 01:34:50,166 "You will be held accountable for everything you've done at your discretion." 2055 01:34:50,250 --> 01:34:52,291 "I have tolerated enough, kept quiet for long enough." 2056 01:34:52,375 --> 01:34:55,791 "You cannot deceive me anymore, and that's for sure." 2057 01:34:55,875 --> 01:34:57,750 "And that's for sure." 2058 01:34:59,375 --> 01:35:01,041 "We can choose to follow you or not in our skill, 2059 01:35:01,125 --> 01:35:03,125 our actions are determined by our own free will." 2060 01:35:03,166 --> 01:35:04,750 "Respect our rights, yes you will, 2061 01:35:04,791 --> 01:35:06,625 for our actions are determined by our own free will." 2062 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 "We can dance to a somber tune to hearts to fill, 2063 01:35:08,916 --> 01:35:10,875 our actions are determined by our own free will." 2064 01:35:10,916 --> 01:35:14,125 "We are charged with energy we cannot stay still." 2065 01:35:14,250 --> 01:35:16,000 "We can choose to follow you or not in our skill, 2066 01:35:16,041 --> 01:35:18,750 our actions are determined by our own free will." 2067 01:35:31,375 --> 01:35:35,625 "Our actions are determined by our own free will." 2068 01:35:37,750 --> 01:35:40,375 ?? unclear 2069 01:35:40,500 --> 01:35:42,541 ?? unclear 2070 01:35:42,625 --> 01:35:44,375 Silence! 2071 01:35:45,625 --> 01:35:47,166 What's going on here all of a sudden? 2072 01:35:47,250 --> 01:35:49,000 We're here to file a police report. 2073 01:35:49,125 --> 01:35:51,500 Son, you're too young to file a report. 2074 01:35:51,750 --> 01:35:53,416 You should be focusing on your ABCs. 2075 01:35:53,500 --> 01:35:55,000 What kind of nonsense is this? 2076 01:35:55,125 --> 01:35:57,125 Just go back to your homes, okay? Come on, get going now. 2077 01:35:57,416 --> 01:35:59,750 Uncle, we won't leave until you file our report. 2078 01:35:59,875 --> 01:36:02,750 So what if your parents have hit you a few times? 2079 01:36:03,000 --> 01:36:04,291 No, when I was his age, 2080 01:36:04,375 --> 01:36:06,500 my dad used to slap me for no reason. 2081 01:36:06,666 --> 01:36:08,875 I used to ask him, "What did I do wrong?" 2082 01:36:08,916 --> 01:36:10,125 And he would say, "If you haven't done anything wrong, 2083 01:36:10,166 --> 01:36:11,166 you'll do something wrong soon enough." 2084 01:36:11,250 --> 01:36:13,000 And he'd slap me again. 2085 01:36:13,166 --> 01:36:17,000 So, kids, these punishments are a blessing. 2086 01:36:17,041 --> 01:36:19,250 They are supposed to be a form of love. 2087 01:36:19,291 --> 01:36:21,916 But we don't want love that leaves us bruised. 2088 01:36:22,000 --> 01:36:23,166 Oh, really? 2089 01:36:23,500 --> 01:36:25,750 Well, then you haven't seen people getting bruised at a police station. 2090 01:36:26,000 --> 01:36:27,375 They turn black and blue. 2091 01:36:27,625 --> 01:36:30,541 They flee from here like they're running some race. 2092 01:36:30,750 --> 01:36:34,625 So, I'm asking you again, if your dad hits you sometimes, 2093 01:36:34,875 --> 01:36:37,125 just think of it as him taking out his anger on you instead of your mom. 2094 01:36:37,166 --> 01:36:39,625 So, it's not right for you to file a complaint against them. 2095 01:36:39,875 --> 01:36:42,125 If you're not filing a complaint against the parents, 2096 01:36:42,375 --> 01:36:43,916 then why are you filing complaints against the teachers? 2097 01:36:44,000 --> 01:36:46,416 The pain is the same in both cases. 2098 01:36:46,875 --> 01:36:50,125 Son, you shouldn't be saying such smart things at a police station 2099 01:36:50,166 --> 01:36:53,625 because most of the staff here haven't even finished high school. 2100 01:36:54,000 --> 01:36:56,041 Kindly escort the kids out of the police station, please. 2101 01:36:56,125 --> 01:36:56,750 Yes, sir. 2102 01:36:56,750 --> 01:36:58,250 Alright, kids, let's go. 2103 01:36:59,041 --> 01:37:00,000 Come on, come on, come on. 2104 01:37:00,250 --> 01:37:04,291 These kids keep coming here as if this was Disneyland and not a police station. 2105 01:37:04,625 --> 01:37:05,625 Come on, hurry up, leave. 2106 01:37:05,666 --> 01:37:08,000 You can come back when we have amusement park rides, okay? 2107 01:37:08,125 --> 01:37:09,541 We have more important things to do. 2108 01:37:09,625 --> 01:37:11,375 Come on, leave. Come on, everyone. 2109 01:37:11,375 --> 01:37:13,875 Come on, come on, leave. 2110 01:37:21,416 --> 01:37:28,583 Until our report will not be written we will sit here We will not drink nor eat 2111 01:37:59,375 --> 01:38:00,500 Sir. 2112 01:38:00,750 --> 01:38:01,875 - Did they leave? - No, sir. 2113 01:38:02,041 --> 01:38:02,916 No, they're still outside protesting. 2114 01:38:03,000 --> 01:38:05,750 They're not teachers or Patwaris (land measurers), yet they're protesting like this? 2115 01:38:06,000 --> 01:38:09,416 They refuse to eat or drink until we lodge their complaint. 2116 01:38:58,750 --> 01:39:01,750 And if something happens to any one of them, we'll be in trouble. 2117 01:39:01,875 --> 01:39:03,000 Fine. 2118 01:39:03,041 --> 01:39:06,625 Bring them inside and let's file their reports. 2119 01:39:08,125 --> 01:39:09,500 Come on in, everyone. 2120 01:39:10,000 --> 01:39:14,291 Lets go in They are writing our report 2121 01:39:15,916 --> 01:39:19,416 "Our mood determines the timetable we keep, we vow," 2122 01:39:19,458 --> 01:39:26,958 "From today, tolerance for torture is no longer allowed," 2123 01:39:27,125 --> 01:39:30,625 "Our mood determines the timetable we keep, we vow," 2124 01:39:30,666 --> 01:39:34,750 "From today, tolerance for torture is no longer allowed," 2125 01:39:34,791 --> 01:39:38,375 "Tolerance for torture is no longer allowed," 2126 01:39:38,416 --> 01:39:41,750 "Our mood determines the timetable we keep, we vow," 2127 01:39:41,875 --> 01:39:46,000 "From today, tolerance for torture is no longer allowed," 2128 01:39:46,000 --> 01:39:47,916 "No more stopping midway through our strive," 2129 01:39:48,000 --> 01:39:49,541 "No more stopping..." 2130 01:39:49,625 --> 01:39:51,750 "We seek complete freedom to thrive." 2131 01:39:51,875 --> 01:39:53,500 "Freedom!" 2132 01:39:55,166 --> 01:39:56,875 "We can choose to follow you or not in our skill, 2133 01:39:56,916 --> 01:39:59,000 our actions are determined by our own free will." 2134 01:39:59,041 --> 01:40:00,875 "Respect our rights, yes you will, 2135 01:40:00,916 --> 01:40:02,625 for our actions are determined by our own free will." 2136 01:40:02,666 --> 01:40:04,375 "We can dance to a somber tune to hearts to fill, 2137 01:40:04,416 --> 01:40:06,541 our actions are determined by our own free will." 2138 01:40:06,625 --> 01:40:10,000 "We are charged with energy we cannot stay still." 2139 01:40:10,041 --> 01:40:11,791 "We can choose to follow you or not in our skill, 2140 01:40:11,875 --> 01:40:14,666 our actions are determined by our own free will." 2141 01:40:22,250 --> 01:40:23,375 The police station is packed. 2142 01:40:23,416 --> 01:40:24,791 It's so packed that there's barely any space to even move, sir. 2143 01:40:24,875 --> 01:40:26,250 Around 35-40 dads are on their way too. 2144 01:40:26,375 --> 01:40:28,125 And we still need to deal with the moms as well. 2145 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 Apologies, sir. 2146 01:40:30,000 --> 01:40:31,000 Yes, sir? 2147 01:40:33,000 --> 01:40:34,166 Really? 2148 01:40:34,875 --> 01:40:35,666 Karam Singh. 2149 01:40:35,875 --> 01:40:36,791 The SSP (Senior Superintendent Of Police) has given orders 2150 01:40:36,875 --> 01:40:38,125 to set up a tent inside the police station. 2151 01:40:38,250 --> 01:40:39,500 This way, the tent owners won't be able to complain 2152 01:40:39,625 --> 01:40:41,125 that we never set up a tent here. 2153 01:40:46,041 --> 01:40:49,791 "Like facing a gun barrel, their glare cuts through," 2154 01:40:49,875 --> 01:40:52,000 - "With anything at hand, - Why are you arresting my husband? 2155 01:40:52,125 --> 01:40:54,000 - they unleash their undue." - We were supposed to arrest you. 2156 01:40:54,000 --> 01:40:55,500 But we don't have enough space there to keep you. 2157 01:40:55,625 --> 01:40:57,000 Fine, you can take him. 2158 01:40:57,416 --> 01:41:01,125 "Like facing a gun barrel, their glare cuts through," 2159 01:41:01,166 --> 01:41:04,750 "With anything at hand, they unleash their undue." 2160 01:41:04,875 --> 01:41:06,750 Hey Gurdev, how are you holding up? Who are you waiting for? 2161 01:41:06,791 --> 01:41:09,541 I'm waiting for you. Your son filed a complaint against you. 2162 01:41:09,750 --> 01:41:11,125 Come on, let's go. 2163 01:41:11,166 --> 01:41:12,625 Hold on, hold on. 2164 01:41:12,666 --> 01:41:14,000 You'll tarnish my reputation in this village. 2165 01:41:14,125 --> 01:41:15,000 Who's going to witness you losing your reputation? 2166 01:41:15,125 --> 01:41:16,250 The whole village is at the police station. 2167 01:41:16,375 --> 01:41:16,791 Seriously? 2168 01:41:17,625 --> 01:41:19,416 "Respect our rights, yes you will, 2169 01:41:19,500 --> 01:41:21,291 for our actions are determined by our own free will." 2170 01:41:21,416 --> 01:41:23,125 "We can dance to a somber tune to hearts to fill, 2171 01:41:23,250 --> 01:41:25,666 our actions are determined by our own free will." 2172 01:41:25,750 --> 01:41:28,916 "We are charged with energy we cannot stay still." 2173 01:41:29,000 --> 01:41:30,791 "We can choose to follow you or not in our skill, 2174 01:41:30,875 --> 01:41:33,250 our actions are determined by our own free will." 2175 01:41:37,041 --> 01:41:39,000 "Our actions are determined by our own free will." 2176 01:41:41,250 --> 01:41:43,000 "Our actions are determined by our own free will." 2177 01:41:44,125 --> 01:41:46,125 "Our actions are determined by our own free will." 2178 01:41:47,750 --> 01:41:49,791 Hey, what do you think they're going to do to us here, Brother? 2179 01:41:49,875 --> 01:41:51,875 Remember how we used to spank our kids with our hands? 2180 01:41:52,000 --> 01:41:52,416 Yeah, I remember. 2181 01:41:52,500 --> 01:41:53,916 Well, now they're going to chop off our arms, 2182 01:41:54,000 --> 01:41:57,291 just like what happened to Sanjeev Kumar's character in the movie Sholay. 2183 01:41:57,500 --> 01:42:00,000 I used to even kick my son at times. 2184 01:42:00,166 --> 01:42:00,750 So? 2185 01:42:00,791 --> 01:42:03,041 You should probably order some crutches right away. 2186 01:42:08,375 --> 01:42:09,541 Hello, Gopi? 2187 01:42:09,875 --> 01:42:10,416 Yes 2188 01:42:10,750 --> 01:42:11,291 Where are you? 2189 01:42:11,375 --> 01:42:13,375 Brother, I'm out shopping. 2190 01:42:13,875 --> 01:42:16,000 Could you also buy some underwear for me? 2191 01:42:16,125 --> 01:42:17,625 They're going to tear ours apart. 2192 01:42:17,750 --> 01:42:18,375 What happened? 2193 01:42:18,500 --> 01:42:20,791 What happened, you ask?! Your Shinda got us into this mess. 2194 01:42:20,875 --> 01:42:21,666 What? 2195 01:42:22,125 --> 01:42:25,250 At least give us cold water. It's so hot out here. 2196 01:42:25,291 --> 01:42:27,041 Don't think this is a wedding just because we have a tent set up here. 2197 01:42:27,125 --> 01:42:28,375 We're still at a police station, got it? 2198 01:42:28,500 --> 01:42:30,000 Drink it. Come on. 2199 01:42:33,791 --> 01:42:36,000 What has my son done to my village?! 2200 01:42:37,666 --> 01:42:38,666 These poor people. 2201 01:42:38,750 --> 01:42:40,000 Let's try to keep things quiet. 2202 01:42:40,291 --> 01:42:41,375 Stay quiet, understand? 2203 01:42:41,500 --> 01:42:43,625 You are at a police station. 2204 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 Which hand was it that you raised against your child, huh? 2205 01:42:56,125 --> 01:42:57,000 Makhan... 2206 01:42:59,500 --> 01:43:00,375 Makhan! 2207 01:43:00,750 --> 01:43:02,375 Excuse me. 2208 01:43:02,416 --> 01:43:03,625 Gopi! 2209 01:43:08,625 --> 01:43:09,375 Makhan! 2210 01:43:09,500 --> 01:43:11,125 I told you 20 days ago 2211 01:43:11,166 --> 01:43:13,041 that you should take your son and leave. 2212 01:43:13,250 --> 01:43:15,750 But you didn't listen, and now we're stuck behind bars. 2213 01:43:15,791 --> 01:43:18,375 But you had Jelly spying on Shinda, right? 2214 01:43:18,416 --> 01:43:20,666 Brother, if it's so easy to bribe adults in our country, 2215 01:43:20,750 --> 01:43:22,250 how easy would it be to bribe a kid? 2216 01:43:22,500 --> 01:43:23,541 Listen carefully, 2217 01:43:23,875 --> 01:43:25,750 if we don't get out of here within an hour, 2218 01:43:26,041 --> 01:43:27,375 you are doomed. 2219 01:43:27,625 --> 01:43:31,416 Either you won't survive, or you're done for. 2220 01:43:32,625 --> 01:43:33,416 It's not a big deal. 2221 01:43:33,541 --> 01:43:36,541 I'll talk to the Headman and get everyone released. 2222 01:43:39,791 --> 01:43:41,500 Hello? Hello, Headman? 2223 01:43:41,541 --> 01:43:42,500 Hi. 2224 01:43:42,666 --> 01:43:44,291 I'm Gopi, Jagdev's son. 2225 01:43:44,750 --> 01:43:48,375 Some kids have falsely accused a few villagers and got them behind bars. 2226 01:43:48,750 --> 01:43:50,375 You need to talk to the officer in charge and get them out. 2227 01:43:50,500 --> 01:43:51,541 But how can I do that when I'm also in here? 2228 01:43:51,625 --> 01:43:53,875 My own kid filed a complaint against me. 2229 01:43:54,000 --> 01:43:54,916 Where are you? 2230 01:43:55,041 --> 01:43:55,875 I'm over here. 2231 01:43:56,041 --> 01:43:57,125 Over here. 2232 01:44:05,625 --> 01:44:07,000 Do you have any minister's number? 2233 01:44:07,000 --> 01:44:08,166 Why? What happened? 2234 01:44:08,375 --> 01:44:10,791 Even the Headman got nabbed. 2235 01:44:12,541 --> 01:44:13,625 Silence! 2236 01:44:14,125 --> 01:44:15,416 What's all this chaos about? 2237 01:44:15,875 --> 01:44:17,000 Can you please keep quiet for a moment? 2238 01:44:17,291 --> 01:44:19,000 The SSP would like to address the situation. 2239 01:44:19,250 --> 01:44:21,041 Have some shame. 2240 01:44:21,375 --> 01:44:22,541 Why do you resort to hitting your children? 2241 01:44:22,625 --> 01:44:24,125 Is that really a crime? 2242 01:44:24,375 --> 01:44:26,291 It's been a long-standing tradition. 2243 01:44:26,625 --> 01:44:29,041 How else are our kids supposed to learn discipline? 2244 01:44:29,250 --> 01:44:32,375 Excuse me, sir, but have you never disciplined your own children through physical means? 2245 01:44:34,000 --> 01:44:36,291 Take him aside and have "a private conversation" with him. 2246 01:44:39,166 --> 01:44:41,166 Being a parent, I know, 2247 01:44:41,625 --> 01:44:43,291 how frustrating kids can be at times. 2248 01:44:43,375 --> 01:44:46,000 But there are other ways to handle their behaviour. 2249 01:44:46,041 --> 01:44:49,791 Through love, care, and affection, we can make a difference. 2250 01:44:50,166 --> 01:44:51,250 Alright, sir. 2251 01:44:51,375 --> 01:44:53,166 Let's make a deal then. 2252 01:44:53,416 --> 01:44:55,500 You can take our children for a month. 2253 01:44:55,750 --> 01:44:57,250 If they show improvement, we'll take them back; 2254 01:44:57,375 --> 01:44:58,625 otherwise, you can keep them. 2255 01:44:59,500 --> 01:45:00,375 Shut up. 2256 01:45:01,375 --> 01:45:05,500 Be thankful that our country doesn't have a law 2257 01:45:05,875 --> 01:45:08,250 that would allow legal action against parents 2258 01:45:08,291 --> 01:45:10,875 who discipline their children physically. 2259 01:45:11,041 --> 01:45:13,541 However, we must remember that there are limits to everything 2260 01:45:13,750 --> 01:45:17,375 and governments can make laws quickly if things escalate. 2261 01:45:17,500 --> 01:45:19,750 Your children are aware 2262 01:45:19,875 --> 01:45:22,250 that other countries have already implemented this law. 2263 01:45:22,875 --> 01:45:24,250 Sir, I also know... 2264 01:45:25,666 --> 01:45:27,125 who informed them about it. 2265 01:45:28,000 --> 01:45:30,625 I believe we should have "a private conversation" with that person as well. 2266 01:45:30,916 --> 01:45:31,750 You should, sir. 2267 01:45:31,916 --> 01:45:32,791 He deserves it. 2268 01:45:33,000 --> 01:45:35,791 You need to teach him a lesson. 2269 01:45:35,875 --> 01:45:37,750 Did you really have to share your opinion? 2270 01:45:39,291 --> 01:45:40,291 Sorry, Constable. 2271 01:45:42,625 --> 01:45:43,625 He's an NRI (non-resident Indian). 2272 01:45:43,666 --> 01:45:45,666 He cannot distinguish between a constable and an officer in charge. 2273 01:45:45,875 --> 01:45:47,750 Come here when you have some free time, and we'll explain it to you. 2274 01:45:47,875 --> 01:45:49,875 Please try to understand. 2275 01:45:50,000 --> 01:45:52,791 You need to show more love to make them cooperate. 2276 01:45:53,750 --> 01:45:56,000 I am releasing all of you only because the SSP ordered it. 2277 01:45:56,041 --> 01:45:58,500 Be thankful that there's no specific section under which we can charge you. 2278 01:45:58,625 --> 01:46:00,541 Otherwise, I would have filed charges against all of you. 2279 01:46:01,000 --> 01:46:02,041 Come here in your free time, 2280 01:46:02,291 --> 01:46:04,125 and I'll teach you how to differentiate between a constable and an officer in charge. 2281 01:46:04,166 --> 01:46:05,125 Now, go home. 2282 01:46:06,125 --> 01:46:07,625 Let's go and handle the situation. 2283 01:46:07,750 --> 01:46:09,125 Hurry up, get moving. 2284 01:46:10,000 --> 01:46:12,916 Thankfully, the police station is too small to even accommodate mothers, 2285 01:46:13,125 --> 01:46:15,000 or they would have been put behind bars too! 2286 01:46:15,250 --> 01:46:18,375 Who is to blame for this incident? 2287 01:46:19,041 --> 01:46:21,000 It's Gopi's son, Shinda. 2288 01:46:21,791 --> 01:46:23,375 No, it's actually your fault. 2289 01:46:24,916 --> 01:46:26,500 You're the one who invited him here. 2290 01:46:27,000 --> 01:46:30,375 If you hadn't invited them to learn about our culture, 2291 01:46:30,666 --> 01:46:33,666 our kids wouldn't have learned about these strange laws. 2292 01:46:34,041 --> 01:46:37,041 But Headman, these days the kids can search anything on Google. 2293 01:46:37,125 --> 01:46:39,541 We know exactly what our kids search for on Google. 2294 01:46:39,750 --> 01:46:41,791 If Gopi's son stays here for another month, 2295 01:46:42,000 --> 01:46:43,750 he'll make sure they become law experts. 2296 01:46:43,791 --> 01:46:45,375 Listen, there's only one way to handle this. 2297 01:46:45,750 --> 01:46:49,041 Gopi and his son should be sent back to Canada. 2298 01:46:49,500 --> 01:46:52,916 But Headman, my son still needs to learn our culture. 2299 01:46:53,000 --> 01:46:55,000 But our kids have already learned yours. 2300 01:46:55,916 --> 01:46:59,000 I... I'm begging you, please save us from this trouble, Brother. 2301 01:47:00,000 --> 01:47:02,875 But Headman, my son says Gopi's son doesn't know anything. 2302 01:47:02,916 --> 01:47:04,375 He just keeps asking Siri. 2303 01:47:05,125 --> 01:47:05,875 Look at that! 2304 01:47:06,000 --> 01:47:09,625 How smart can a kid be if he keeps relying on Siri? 2305 01:47:10,541 --> 01:47:14,875 He was even shouting slogans that beating up kids makes them sick. 2306 01:47:14,916 --> 01:47:16,000 Did you hear that, Gopi? 2307 01:47:16,375 --> 01:47:18,250 Your son misled our children. 2308 01:47:18,791 --> 01:47:22,000 Now, he has to tell all the kids that he was lying. 2309 01:47:22,875 --> 01:47:25,666 The council and all its members have decided that 2310 01:47:25,750 --> 01:47:29,875 his son will gather all the kids and admit that 2311 01:47:30,166 --> 01:47:32,875 everything he said was wrong. 2312 01:47:33,375 --> 01:47:35,000 Parents have the right to discipline their children. 2313 01:47:35,000 --> 01:47:37,916 - Of course, they do. - Yes, of course. 2314 01:47:38,166 --> 01:47:39,500 What the hell! 2315 01:47:40,125 --> 01:47:42,250 And my son is trying to bring revolution to this country? 2316 01:47:42,291 --> 01:47:43,000 Listen, Shinda, 2317 01:47:43,375 --> 01:47:45,125 I promise I'll do as you say once we go back to Canada. 2318 01:47:45,166 --> 01:47:46,625 I won't even glare at you. 2319 01:47:46,750 --> 01:47:49,125 Just go outside and tell those kids that you lied. 2320 01:47:49,250 --> 01:47:50,375 But Dad, that's not true. 2321 01:47:50,750 --> 01:47:53,375 How can I tell those kids that it's okay to get beaten? 2322 01:47:53,416 --> 01:47:55,000 No, son, you're misunderstanding me. 2323 01:47:55,125 --> 01:47:56,875 You just need to go and tell them that 2324 01:47:56,916 --> 01:47:58,625 even if parents sometimes discipline you, 2325 01:47:58,750 --> 01:48:00,625 you shouldn't bring them to the police station. 2326 01:48:00,750 --> 01:48:01,750 It's part of our culture, son. 2327 01:48:01,916 --> 01:48:03,166 That's how we were raised too. 2328 01:48:03,375 --> 01:48:05,125 Look at your Uncle Makhan. 2329 01:48:05,250 --> 01:48:07,250 He used to be so handsome as a child. 2330 01:48:07,291 --> 01:48:10,416 But he was disciplined so much that now you can barely stand to look at him. 2331 01:48:10,625 --> 01:48:13,166 He looks like a dog that got hit by a truck. 2332 01:48:17,750 --> 01:48:19,000 What do you think, Grandpa? 2333 01:48:19,000 --> 01:48:19,750 What can I say, son? 2334 01:48:19,875 --> 01:48:21,125 You should do what you believe is right. 2335 01:48:21,166 --> 01:48:23,750 But you always told me that the truth will prevail. 2336 01:48:23,791 --> 01:48:24,916 Well, these days even lies can prevail, son. 2337 01:48:25,000 --> 01:48:25,875 Times are tough. 2338 01:48:26,375 --> 01:48:29,750 Son, the villagers are upset with us. 2339 01:48:30,041 --> 01:48:33,791 We don't want them to cause trouble for our family once we're gone. 2340 01:48:43,875 --> 01:48:45,750 Hey Shinda, what new thing are you going to teach us today? 2341 01:48:46,000 --> 01:48:47,250 Well, I... 2342 01:48:47,375 --> 01:48:49,000 Hey Shinda, hold on a second. 2343 01:48:49,041 --> 01:48:50,875 We actually want to show you something first. 2344 01:49:10,875 --> 01:49:13,750 Shinde 2345 01:49:21,375 --> 01:49:24,250 Thanks for helping us get justice, Shinda. 2346 01:49:24,625 --> 01:49:28,041 I was scared of my parents, they used to hit me a lot. 2347 01:49:30,125 --> 01:49:32,291 I made these for you. 2348 01:49:42,500 --> 01:49:43,416 I'm sorry. 2349 01:49:44,875 --> 01:49:47,291 I came here today intending to do something wrong to all of you. 2350 01:49:51,500 --> 01:49:53,125 Even if I leave tomorrow, 2351 01:49:53,875 --> 01:49:55,666 I don't want to lose the unity we have. 2352 01:49:57,625 --> 01:49:59,500 If the police refuse to help, 2353 01:50:00,041 --> 01:50:01,666 then you should continue this fight. 2354 01:50:05,250 --> 01:50:07,125 - Long live... - Revolution! 2355 01:50:07,250 --> 01:50:09,125 - Long live... - Revolution! 2356 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 - Long live... - Revolution! 2357 01:50:11,125 --> 01:50:13,125 - Long live... - Revolution! 2358 01:50:13,166 --> 01:50:15,125 - Long live... - Revolution! 2359 01:50:15,250 --> 01:50:17,125 - Long live... - Revolution! 2360 01:50:18,041 --> 01:50:19,541 A few toys really made you soften up, huh? 2361 01:50:19,625 --> 01:50:21,250 Is that why I took you there? 2362 01:50:21,541 --> 01:50:23,291 Dad, those kids really love me. 2363 01:50:23,375 --> 01:50:24,625 And do we hate you? 2364 01:50:24,666 --> 01:50:25,916 We'll also write that we love you. 2365 01:50:26,000 --> 01:50:27,791 Dad, why are you talking to me like that? 2366 01:50:28,000 --> 01:50:29,166 Well, how else am I supposed to talk to you? 2367 01:50:29,250 --> 01:50:31,750 It's so difficult to get you to do anything I want. 2368 01:50:31,875 --> 01:50:34,125 I can't figure out if I'm your father or if you're my father! 2369 01:50:34,125 --> 01:50:37,125 I'll call the police if you use that tone with me again. 2370 01:50:37,166 --> 01:50:38,416 Then go ahead and call them! Here, take my phone. 2371 01:50:38,625 --> 01:50:39,750 Call the police if you want! Call them! 2372 01:50:39,875 --> 01:50:40,750 I'll really call them! 2373 01:50:40,791 --> 01:50:42,166 - Go ahead and call them! - Gopi! 2374 01:50:46,291 --> 01:50:47,125 That's enough. 2375 01:50:52,666 --> 01:50:54,250 What else have you done for me? 2376 01:50:54,916 --> 01:50:57,750 You drag me to the police station for every little thing. 2377 01:50:58,125 --> 01:51:00,291 I spent my childhood getting beaten by my father. 2378 01:51:00,625 --> 01:51:02,291 Ask him if I ever talked back. 2379 01:51:05,500 --> 01:51:07,041 I never lacked anything here. 2380 01:51:07,500 --> 01:51:09,125 Despite having everything, 2381 01:51:09,375 --> 01:51:11,791 I left for Canada because I was afraid of my father's beatings. 2382 01:51:17,666 --> 01:51:19,375 And now, even in Canada, my own son won't let me live in peace. 2383 01:51:19,500 --> 01:51:20,666 Enough. Stop it. 2384 01:51:20,875 --> 01:51:22,125 You're the one who needs to stop. 2385 01:51:22,750 --> 01:51:25,416 He keeps threatening me that he'll take me to the police station. 2386 01:51:25,500 --> 01:51:27,625 He's even broken my bones! 2387 01:51:28,125 --> 01:51:30,125 Ask him how many times I've dragged you to the police station. 2388 01:51:30,166 --> 01:51:31,000 Tell him! 2389 01:51:31,041 --> 01:51:33,541 Gopi... enough. 2390 01:51:46,125 --> 01:51:49,250 Dad, he doesn't know what he's saying when he's angry. 2391 01:51:52,000 --> 01:51:53,375 Don't worry about it. 2392 01:52:04,250 --> 01:52:05,666 Shinde 2393 01:52:30,458 --> 01:52:32,083 'I never lacked anything here.' 2394 01:52:32,458 --> 01:52:34,083 'Despite having everything,' 2395 01:52:34,333 --> 01:52:37,208 'I left for Canada because I was afraid of my father's beatings.' 2396 01:52:46,375 --> 01:52:48,041 Grandpa, why are you still awake? 2397 01:52:48,291 --> 01:52:50,000 I couldn't sleep, son. 2398 01:52:51,291 --> 01:52:52,750 I've been thinking about the mistakes I made, 2399 01:52:52,875 --> 01:52:55,375 whether they were intentional or unintentional. 2400 01:52:56,125 --> 01:52:57,791 What mistake are you referring to, Grandpa? 2401 01:52:58,166 --> 01:52:59,916 Well, when your dad was little, 2402 01:53:01,000 --> 01:53:04,000 I used to resort to hitting him for every small mistake he made. 2403 01:53:04,250 --> 01:53:05,875 So, did Dad call the police back then? 2404 01:53:05,916 --> 01:53:07,000 No, son. 2405 01:53:07,250 --> 01:53:09,250 He didn't need to involve the police. 2406 01:53:09,500 --> 01:53:10,916 We had our own kind of police right at home. 2407 01:53:11,250 --> 01:53:12,250 His grandma, 2408 01:53:12,875 --> 01:53:15,541 his mother, his uncles - they all acted as his protectors. 2409 01:53:16,250 --> 01:53:18,125 While I was the one who raised my hand against him, 2410 01:53:18,750 --> 01:53:20,416 there were many hands that came to his rescue. 2411 01:53:21,291 --> 01:53:23,625 Gopi received so much love at home that 2412 01:53:24,250 --> 01:53:26,041 it helped him forget the times I punished him. 2413 01:53:26,500 --> 01:53:28,000 It's true that I used to hit my children, 2414 01:53:28,166 --> 01:53:29,666 and that makes me wrong. 2415 01:53:31,250 --> 01:53:32,875 Yes, son, I was wrong. 2416 01:53:37,416 --> 01:53:39,791 There are two methods to correct a child's mistake. 2417 01:53:40,416 --> 01:53:43,000 One is using love and the other is resorting to physical discipline. 2418 01:53:44,250 --> 01:53:46,250 After coming home exhausted from work, 2419 01:53:47,250 --> 01:53:49,375 it was easier for us to resort to hitting them 2420 01:53:50,375 --> 01:53:52,000 rather than using a more patient approach of love. 2421 01:53:53,125 --> 01:53:54,916 So we chose the easier method. 2422 01:53:56,625 --> 01:53:59,500 But that doesn't mean we didn't love our children. 2423 01:54:01,625 --> 01:54:03,750 We always felt remorse after hitting them. 2424 01:54:04,916 --> 01:54:07,791 So, to make up for it, we often bought them something as a form of compensation. 2425 01:54:08,750 --> 01:54:10,041 I'll never forget 2426 01:54:10,875 --> 01:54:14,750 the time when your dad accidentally broke the light on my scooter. 2427 01:54:22,541 --> 01:54:23,916 I got angry and punished him severely. 2428 01:54:26,166 --> 01:54:28,625 But after I calmed down, I asked myself 2429 01:54:29,291 --> 01:54:31,250 which was more valuable to me - 2430 01:54:32,166 --> 01:54:33,750 the broken scooter light 2431 01:54:34,250 --> 01:54:36,375 or my own son whom I had just raised my hand against. 2432 01:54:38,375 --> 01:54:40,625 So, did you apologise to Dad for what you did? 2433 01:54:40,666 --> 01:54:41,541 No, son. 2434 01:54:41,916 --> 01:54:46,000 We fathers back then had a hard time expressing our feelings. 2435 01:54:46,791 --> 01:54:50,000 That's why our generation never really connected closely with our children. 2436 01:54:51,291 --> 01:54:56,250 After disciplining him, to show your dad that I loved him, 2437 01:54:56,375 --> 01:54:57,875 I bought him a bicycle. 2438 01:55:02,250 --> 01:55:04,000 Wow Cycle 2439 01:55:07,375 --> 01:55:09,625 But I still don't think I was ever truly forgiven. 2440 01:55:12,750 --> 01:55:16,750 Gopi is in the wrong for taking his anger out on you. 2441 01:55:17,125 --> 01:55:18,625 What should I do, Grandpa? 2442 01:55:18,750 --> 01:55:21,250 I don't have anyone to share my feelings with. 2443 01:55:21,916 --> 01:55:25,375 We've been taught that if we're being mistreated, 2444 01:55:25,500 --> 01:55:27,041 we should report it to the police. 2445 01:55:27,250 --> 01:55:28,875 You're not at fault here, son. 2446 01:55:29,875 --> 01:55:31,916 Growing up alone in a joint family, 2447 01:55:32,625 --> 01:55:35,250 you learned from the society around you. 2448 01:55:35,541 --> 01:55:39,000 And Gopi, well, he learned from me and the way I treated him. 2449 01:55:40,750 --> 01:55:42,500 I realize now that hitting him was a mistake. 2450 01:55:45,291 --> 01:55:46,916 I understand that it's not the right way to handle things. 2451 01:55:47,041 --> 01:55:50,125 But breaking this tradition will take time. 2452 01:55:51,541 --> 01:55:52,875 Can I share something with you, son? 2453 01:55:53,125 --> 01:55:55,500 Even if Gopi raises his voice at you sometimes, 2454 01:55:55,750 --> 01:55:57,250 you shouldn't rush to involve the police. 2455 01:55:58,291 --> 01:56:00,166 No matter how strict a father may be, deep down, 2456 01:56:01,666 --> 01:56:04,041 he always has the best intentions for his child. 2457 01:56:04,375 --> 01:56:07,166 Everything he says comes from a place of love. 2458 01:56:08,000 --> 01:56:09,166 Okay, Grandpa. 2459 01:56:09,666 --> 01:56:11,291 I've got it. I won't do that again. 2460 01:56:11,666 --> 01:56:13,541 Tomorrow, I'll talk to all the kids. 2461 01:56:13,916 --> 01:56:16,000 No one will approach the police to file a complaint, henceforth. 2462 01:56:29,791 --> 01:56:31,916 Alright, Grandpa, I'm heading over to talk to the kids. 2463 01:56:32,041 --> 01:56:33,625 Sure thing, son. Good boy. 2464 01:57:53,250 --> 01:57:54,875 Doctor! Doctor! 2465 01:57:55,125 --> 01:57:57,666 Doctor! Help! He got hit by a car! 2466 01:57:57,750 --> 01:57:59,125 Take him to the emergency/OT room immediately. ?? unclear 2467 01:57:59,250 --> 01:58:00,375 Please, hurry up. 2468 01:58:19,166 --> 01:58:20,166 Gopi.. 2469 01:58:21,000 --> 01:58:23,916 Thank goodness he wasn't seriously hurt. 2470 01:58:24,000 --> 01:58:26,625 He's got some bumps and bruises that we've bandaged up. 2471 01:58:26,875 --> 01:58:27,875 Shinda... 2472 01:58:31,750 --> 01:58:32,375 Careful! 2473 01:58:32,500 --> 01:58:34,125 Gopi is bleeding. 2474 01:58:34,166 --> 01:58:36,166 Everyone, please stay back. Keep your distance. 2475 01:58:38,250 --> 01:58:40,000 His foot is filled with shards of glass. 2476 01:58:40,000 --> 01:58:42,000 Nurses! Find me a wheelchair quickly. 2477 01:58:56,416 --> 01:58:58,125 We need emergency blood. 2478 01:58:58,166 --> 01:58:59,750 Do any of you have O-negative blood? 2479 01:58:59,875 --> 01:59:01,375 My son and I have the same blood type. 2480 01:59:01,416 --> 01:59:02,375 Doctor, what happened? 2481 01:59:02,416 --> 01:59:04,166 The glass has cut his foot deeply. 2482 01:59:04,500 --> 01:59:05,625 He has lost a lot of blood, 2483 01:59:05,750 --> 01:59:07,500 and there's a septic infection spreading in his leg. 2484 01:59:08,125 --> 01:59:10,500 Let's hope we don't have to amputate his leg. 2485 01:59:12,250 --> 01:59:13,291 Please, Doctor, do everything you can to avoid that. 2486 01:59:13,375 --> 01:59:14,750 I'll give my blood. 2487 01:59:14,791 --> 01:59:16,416 I'm sorry, sir, but you're too old to donate blood. 2488 01:59:16,500 --> 01:59:17,500 It's too risky. 2489 01:59:17,625 --> 01:59:18,750 I'll be fine, Doctor. 2490 01:59:18,875 --> 01:59:21,375 What will I do with this blood if something happens to my son? 2491 01:59:21,500 --> 01:59:23,250 I'll give my blood, Doctor Uncle. 2492 01:59:23,291 --> 01:59:24,791 You can't donate blood, son. You're too young. 2493 01:59:24,875 --> 01:59:28,750 Nurses, check the blood types of all the young people here and let me know. 2494 01:59:28,791 --> 01:59:30,250 You should come with me, sir. 2495 02:00:15,791 --> 02:00:23,375 I used to think that Dad was there just to find faults in me, 2496 02:00:24,625 --> 02:00:30,000 but now I understand that he's here to ensure I don't make mistakes. 2497 02:00:32,125 --> 02:00:34,250 God, please help my dad recover and get better. 2498 02:01:02,916 --> 02:01:04,000 Where were you? 2499 02:01:05,166 --> 02:01:06,291 At the Gurudwara. 2500 02:01:07,125 --> 02:01:09,041 Well, it turns out that God has answered your prayer. 2501 02:01:09,750 --> 02:01:11,250 You should go and visit your dad now. 2502 02:01:12,208 --> 02:01:15,500 Doctor said he will be conscious in 5-6 hrs 2503 02:01:52,166 --> 02:01:55,291 'I promise you, you will eventually say,' 2504 02:01:55,541 --> 02:01:58,250 "You brought me here from Canada just to slap me, didn't you?" 2505 02:01:58,375 --> 02:01:59,541 "Fine then, slap me." 2506 02:03:03,250 --> 02:03:04,750 You got your slap, son, 2507 02:03:06,750 --> 02:03:08,250 but I am still waiting for my forgiveness. 2508 02:03:27,916 --> 02:03:29,500 How's your foot doing, son? 2509 02:03:29,791 --> 02:03:32,250 Look, this Constable is personally here to ask about it. 2510 02:03:32,750 --> 02:03:34,250 Please, don't embarrass me, Inspector. 2511 02:03:34,375 --> 02:03:35,000 Really? 2512 02:03:35,166 --> 02:03:37,250 You thought Punjab Police is good for nothing, right? 2513 02:03:37,500 --> 02:03:39,625 Well, we already caught the driver of the jeep that hit your son. 2514 02:03:39,791 --> 02:03:42,000 Shinda, are you seriously going to leave? 2515 02:03:42,250 --> 02:03:44,125 But we still have unfinished work to do. 2516 02:03:45,291 --> 02:03:46,500 We'll make sure to wrap it up today. 2517 02:03:47,250 --> 02:03:48,375 Did you call all the kids? 2518 02:03:48,791 --> 02:03:50,750 I've even invited their parents to join us. 2519 02:03:50,875 --> 02:03:51,625 Hi, Gopi. 2520 02:03:51,750 --> 02:03:52,750 Hello, Headman. 2521 02:03:52,916 --> 02:03:54,541 How are you doing, Gopi? 2522 02:03:54,750 --> 02:03:56,250 I'm feeling much better now. 2523 02:03:56,500 --> 02:03:57,500 That's great to hear. 2524 02:04:17,166 --> 02:04:18,291 Hello, everyone. 2525 02:04:18,750 --> 02:04:20,500 I called you all here today... 2526 02:04:24,500 --> 02:04:27,000 Our parents may seem tough on the outside, 2527 02:04:27,791 --> 02:04:29,750 but deep down they are very soft. 2528 02:04:33,541 --> 02:04:36,375 So even if they raise their hand on us a few times for our own good, 2529 02:04:36,500 --> 02:04:37,916 let's just tolerate it. 2530 02:04:41,750 --> 02:04:44,625 From now on, we won't go to the police station and file a report against them. 2531 02:04:45,125 --> 02:04:46,125 No, Shinda. 2532 02:05:28,500 --> 02:05:30,000 It's also wrong to hit children, son. 2533 02:05:31,125 --> 02:05:32,666 After a lot of thought, 2534 02:05:33,416 --> 02:05:36,041 I've finally found the answers to these questions. 2535 02:05:36,541 --> 02:05:38,791 We don't have a problem with the child 2536 02:05:39,000 --> 02:05:41,541 as long as they live their life according to our will, and our desires. 2537 02:05:42,291 --> 02:05:45,750 As long as we can decide what they should become, 2538 02:05:45,916 --> 02:05:48,000 what they should eat or drink. 2539 02:05:49,000 --> 02:05:53,166 And as soon as our child grows up and starts making their own decisions, 2540 02:05:53,791 --> 02:05:55,750 we start finding faults in them. 2541 02:05:57,125 --> 02:06:00,500 We gave birth to a child, not a slave. 2542 02:06:04,000 --> 02:06:06,416 I agree, they can be wrong sometimes, 2543 02:06:07,125 --> 02:06:11,750 but why should we be wrong while correcting them? 2544 02:06:13,500 --> 02:06:17,750 Many parents have higher expectations from their children 2545 02:06:18,125 --> 02:06:20,916 than they are capable of. 2546 02:06:21,166 --> 02:06:25,666 There is nothing worse than comparing your child to someone else's. 2547 02:06:26,375 --> 02:06:33,875 Trying to force a young sapling to be a tree too soon will only break it. 2548 02:06:43,625 --> 02:06:48,291 Brothers, ask me what the pain of not having a child feels like. 2549 02:06:49,625 --> 02:06:51,041 But you are lucky, 2550 02:06:51,250 --> 02:06:54,000 because God blessed you with children so easily. 2551 02:06:54,291 --> 02:06:56,875 Maybe that's why you don't value them. 2552 02:06:58,500 --> 02:07:01,250 The mistakes our parents made with us... 2553 02:07:02,416 --> 02:07:05,125 we shouldn't repeat them with our children. 2554 02:07:05,500 --> 02:07:07,166 They loved us, 2555 02:07:08,000 --> 02:07:09,666 but they showed it in a different way. 2556 02:07:10,000 --> 02:07:11,875 They distanced themselves from us. 2557 02:07:12,000 --> 02:07:17,250 We'll always respect our elders, but we'll never be able to say, 2558 02:07:18,250 --> 02:07:21,291 "Dad, I love you." 2559 02:07:22,791 --> 02:07:24,875 We learned from what we saw. 2560 02:07:25,166 --> 02:07:31,875 But now, let's teach these kids what we want to receive in return. 2561 02:07:49,041 --> 02:07:49,875 Gopi, my son... 2562 02:07:50,291 --> 02:07:51,916 I know what you want to say, Dad. 2563 02:07:52,000 --> 02:07:53,416 Don't stop me today. 2564 02:07:53,791 --> 02:07:54,875 Just let me say it. 2565 02:07:58,000 --> 02:07:59,250 Please forgive me, son. 2566 02:08:04,000 --> 02:08:05,041 I love you, Papa. 2567 02:08:06,625 --> 02:08:08,041 I love you, son. 2568 02:08:13,500 --> 02:08:14,750 I love you, Dad. 2569 02:08:15,000 --> 02:08:16,250 I love you, Grandpa. 2570 02:08:20,500 --> 02:08:22,125 I love all of you too. 2571 02:08:43,750 --> 02:08:45,750 Jelly, buddy, please forgive me. 2572 02:08:46,500 --> 02:08:47,250 Yeah? 2573 02:08:48,125 --> 02:08:48,791 Hey... 2574 02:08:51,250 --> 02:08:54,416 Alright, you can give me two smacks if you want. 2575 02:08:54,666 --> 02:08:56,166 You only gave me two smacks, huh? 2576 02:08:58,166 --> 02:09:01,875 Come on, let's not keep count right now. 2577 02:09:02,625 --> 02:09:03,500 Yeah? 2578 02:09:03,750 --> 02:09:05,166 Come on now, come here and give me a hug. 2579 02:09:13,916 --> 02:09:16,375 You imp, why did it take you so long to hug me? 2580 02:09:17,041 --> 02:09:17,875 Dad! 2581 02:09:17,916 --> 02:09:18,500 Oh no! 2582 02:09:18,625 --> 02:09:21,500 I'm sorry, sorry, sorry! Sorry, sorry, sorry!