1 00:00:02,734 --> 00:00:07,734 تم تنزيله من www.awafim.tv 2 00:00:07,734 --> 00:00:12,734 للحصول على أحدث الأفلام والمسلسلات مع الترجمة قم بزيارة www.awafim.tv اليوم 3 00:00:12,734 --> 00:00:14,803 (***) 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,195 (تموج الماء) 5 00:00:55,244 --> 00:00:57,446 (***) 6 00:01:03,618 --> 00:01:05,354 (جرس Clangs) 7 00:01:07,722 --> 00:01:11,659 (السفينة يكرم القرن) 8 00:01:11,660 --> 00:01:13,827 (غاز Whooshes) 9 00:01:13,828 --> 00:01:15,730 (يدق) 10 00:01:25,039 --> 00:01:27,142 ( 11 00:01:29,978 --> 00:01:31,279 ضوء من فضلك. 12 00:01:31,280 --> 00:01:33,047 شكرًا لك. 13 00:01:34,216 --> 00:01:36,284 - (همهمات) - (المطرقة) 14 00:01:36,285 --> 00:01:37,518 نيل: هيا ، أنت غبي- 15 00:01:37,519 --> 00:01:38,919 - (غاز Whooshes) - ماذا كان هذا؟ 16 00:01:38,920 --> 00:01:40,954 - (المطرقة) - (همهمات) 17 00:01:40,955 --> 00:01:43,056 يبدو وكأنه شيء ما تتحرك في الظل. 18 00:01:43,057 --> 00:01:44,358 (ضحكة مكتومة نيل) 19 00:01:44,359 --> 00:01:46,727 مرحباً إلى Staten Island Ferry. 20 00:01:46,728 --> 00:01:49,430 هذه القوارب القديمة ممتلئة من جميع أنواع المفاجآت. 21 00:01:49,431 --> 00:01:52,800 المفتاح هو مجرد الذهاب مع الغرابة. 22 00:01:52,801 --> 00:01:54,202 (تنهدات) 23 00:01:54,203 --> 00:01:56,304 اعتقدت أول يوم لي سيكون مثل على الماء. 24 00:01:56,305 --> 00:01:59,106 أنت تعرف ، الشمس في وجهي ، الرياح في شعري. 25 00:01:59,107 --> 00:02:01,975 ليس في الزنزانة من هذا التفريغ القديم. 26 00:02:01,976 --> 00:02:02,976 (clangs المعادن) 27 00:02:02,977 --> 00:02:04,044 اللعنة كان ذلك؟ 28 00:02:04,045 --> 00:02:06,046 (يستمر المطرقة) 29 00:02:06,047 --> 00:02:07,915 هل هذا القارب جدير بالبحر؟ 30 00:02:07,916 --> 00:02:09,317 نيل: العبارة مورتيمر ، نعم. 31 00:02:09,318 --> 00:02:11,452 كانت في الواقع متجهة إلى Scrapyard ، 32 00:02:11,453 --> 00:02:14,988 ولكن حصلت على إقامة في الإعدام ، لأنه أسبوع ماراثون. 33 00:02:14,989 --> 00:02:16,424 الآن ، أعطني هذا المخل. 34 00:02:16,425 --> 00:02:18,426 حان الوقت للتحرير بلدي المظلة الذهبية. 35 00:02:18,427 --> 00:02:20,428 (نيل همهمات) 36 00:02:20,429 --> 00:02:21,995 تعال. 37 00:02:21,996 --> 00:02:24,332 استمر! هذا الثقب من العشرينات. 38 00:02:24,333 --> 00:02:26,667 العودة عندما جزيرة ستاتن ركض العبارة على البخار. 39 00:02:26,668 --> 00:02:30,304 هذه القطعة من التاريخ هنا ، 40 00:02:30,305 --> 00:02:32,374 يجب أن تكون قيمتها 50 Grand ، سهل. 41 00:02:33,775 --> 00:02:35,108 - (يضحك) - (Crowbar Clangs) 42 00:02:35,109 --> 00:02:36,444 (نيل همهمات) 43 00:02:36,445 --> 00:02:39,146 فلوريدا ، هنا أتيت! 44 00:02:39,147 --> 00:02:40,748 (whooshing) 45 00:02:40,749 --> 00:02:43,150 (يضحك ، السعال) 46 00:02:43,151 --> 00:02:45,319 - (ضحك) - (خطى) 47 00:02:45,320 --> 00:02:46,620 (السعال) 48 00:02:46,621 --> 00:02:49,189 أعتقد أنك أصدرت للتو طاعون. 49 00:02:49,190 --> 00:02:50,190 (نيل همهمات) 50 00:02:50,191 --> 00:02:51,359 - (نيل يضحك) - (السعال) 51 00:02:51,360 --> 00:02:53,127 انظر إلى هذا الجمال اللعين. 52 00:02:54,296 --> 00:02:55,630 (خطى) 53 00:02:56,798 --> 00:02:58,332 دومينيك: حسنًا ، كان ذلك بالتأكيد شيء. 54 00:02:58,333 --> 00:03:00,369 نيل: ربما كان مجرد فأر ، طفل. 55 00:03:01,670 --> 00:03:03,170 دومينيك: رائع. حسنًا ، أنا أفكر في 56 00:03:03,171 --> 00:03:04,472 استقال في اليوم الأول. 57 00:03:04,473 --> 00:03:06,374 نيل: آه ، خذ نصيحتي يا طفل. 58 00:03:06,375 --> 00:03:10,811 ستمنحك هذه المدينة القرف ، ركلك مباشرة في ديك. 59 00:03:10,812 --> 00:03:14,382 لذا ادفع مستحقاتك ، واتخذ كل ما تستطيع ، 60 00:03:14,383 --> 00:03:16,551 واحصل على الجحيم من قبل تفقد عقلك اللعين. 61 00:03:17,519 --> 00:03:18,786 إنها طريقة نيويورك. 62 00:03:18,787 --> 00:03:20,521 (ضحكة مكتومة ، همهمات) 63 00:03:20,522 --> 00:03:22,524 (clangs المعادن) 64 00:03:24,058 --> 00:03:26,895 - (خطى) - (ضحك) 65 00:03:31,266 --> 00:03:32,866 - (الرعب) - (هسهسة) 66 00:03:32,867 --> 00:03:35,135 دوم! دوم ، ماذا حدث؟ 67 00:03:35,136 --> 00:03:37,305 دومينيك: أوه ، اللعنة! 68 00:03:37,306 --> 00:03:38,506 يا إلهي ، هل هذا سيء؟ 69 00:03:38,507 --> 00:03:39,873 أوه ، شيء ما ضربني. 70 00:03:39,874 --> 00:03:42,175 إنه سيء. نيل ، إنه سيء. 71 00:03:42,176 --> 00:03:44,545 نيل: هذا ليس جيدًا. لقد حصلت عليك ، تعال. 72 00:03:44,546 --> 00:03:46,948 (صفير في المسافة) 73 00:03:56,625 --> 00:03:58,526 نحن لسنا وحدنا. 74 00:03:58,527 --> 00:04:03,131 (يستمر الصفير) 75 00:04:08,370 --> 00:04:10,038 (***) 76 00:04:11,105 --> 00:04:12,105 (Crowbar Clangs) 77 00:04:12,106 --> 00:04:13,341 تعال إلى هنا وانظر 78 00:04:13,342 --> 00:04:15,410 ما ست سنوات من البيسبول اسكواش يحصل يا! 79 00:04:16,711 --> 00:04:18,413 اذهب ، فاريل ليونز! 80 00:04:19,648 --> 00:04:23,151 (صفير في المسافة) 81 00:04:31,926 --> 00:04:34,261 (نيل هدير) 82 00:04:34,262 --> 00:04:36,730 (يستمر الصفير) 83 00:04:36,731 --> 00:04:39,501 (صراخ) 84 00:04:40,769 --> 00:04:42,337 (الصراخ مستمر) 85 00:04:43,338 --> 00:04:45,907 (***) 86 00:04:52,447 --> 00:04:53,881 اللعنة ، لا. 87 00:04:53,882 --> 00:04:57,185 (***) 88 00:05:00,121 --> 00:05:01,321 (همهمات وصراخ) 89 00:05:01,322 --> 00:05:02,723 (اللطيف) 90 00:05:02,724 --> 00:05:05,527 (يلهث) 91 00:05:13,802 --> 00:05:15,804 (***) 92 00:05:20,942 --> 00:05:22,309 لا. 93 00:05:22,310 --> 00:05:23,612 لو سمحت. 94 00:05:27,281 --> 00:05:30,117 لا! 95 00:05:30,118 --> 00:05:34,121 (***) 96 00:05:34,122 --> 00:05:36,625 (السفينة يكرم القرن) 97 00:05:39,961 --> 00:05:42,997 (***) 98 00:05:51,139 --> 00:05:52,641 (***) 99 00:06:09,491 --> 00:06:11,259 سيلينا: لا ، انتظر! 100 00:06:13,828 --> 00:06:16,464 قف ، قف ، تمسك. لا. القارب لم يغادر بعد. 101 00:06:16,465 --> 00:06:18,632 لديك الوقت. ماذا؟ ما الأمر ، ماذا؟ 102 00:06:18,633 --> 00:06:20,233 يتم مطاردتك من قبل مهووس أو شيء من هذا القبيل؟ 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,902 لا. 104 00:06:21,903 --> 00:06:24,171 حفلة عيد ميلاد. 105 00:06:24,172 --> 00:06:26,540 يتم مطاردتك بحفل عيد ميلاد؟ 106 00:06:26,541 --> 00:06:29,743 كنت أخدمهم في البار طوال الليل 107 00:06:29,744 --> 00:06:32,513 ثم اكتشفوا أنني كنت الذهاب إلى جزيرة ستاتن ، أيضا. 108 00:06:32,514 --> 00:06:34,848 يا للقرف. 109 00:06:34,849 --> 00:06:36,684 ربما كان أكثر أمانًا مع مهووس ، هاه؟ 110 00:06:36,685 --> 00:06:39,019 من فضلك ، لا تخبرهم أن رآني. 111 00:06:39,020 --> 00:06:41,689 اه ، نعم ، أنت بحاجة لي لتغطية لك؟ 112 00:06:41,690 --> 00:06:42,723 نعم ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك. 113 00:06:42,724 --> 00:06:44,224 نعم نعم، حصلت عليك ، حصلت عليك. 114 00:06:44,225 --> 00:06:46,393 سيندي: هيا ، سيداتي ، الجولة التالية على Bestie الجديد لدينا! 115 00:06:46,394 --> 00:06:48,129 دعونا نستمر في هذا الحزب! 116 00:06:49,430 --> 00:06:51,532 فقط في نيويورك ، هل أنا على حق؟ 117 00:06:51,533 --> 00:06:53,200 ليس حقا الوحيد في قصة نيويورك 118 00:06:53,201 --> 00:06:54,535 تخيلت عندما انتقلت إلى هنا ، 119 00:06:54,536 --> 00:06:56,837 لكنه النوع الوحيد أنا جذب. 120 00:06:56,838 --> 00:06:57,905 حسنًا ، حسنًا ، اسمع ، 121 00:06:57,906 --> 00:06:59,239 انا ذاهب الى الإشارة إلى السطح العلوي ، 122 00:06:59,240 --> 00:07:00,841 لذلك يعتقدون أن هذا هو المكان أنا أرسل لك 123 00:07:00,842 --> 00:07:02,209 لكنك حقًا سوف تريد النزول 124 00:07:02,210 --> 00:07:04,277 إلى المؤخرة ذات المستوى الأدنى ، حسنًا؟ 125 00:07:04,278 --> 00:07:05,946 - المؤخرة المستوى الأدنى؟ فهمتها. - نعم ، ثق بي. 126 00:07:05,947 --> 00:07:07,882 إذهب! إذهب! إذهب، حصلت عليك ، حصلت عليك. 127 00:07:08,817 --> 00:07:10,952 استمتع بالعبّارة. سأكون على سطح السفينة. 128 00:07:13,121 --> 00:07:15,355 ♪ ذات مرة ♪ 129 00:07:15,356 --> 00:07:19,092 ♪ كنت أميرة في هذه الحكاية الخيالية ♪ 130 00:07:19,093 --> 00:07:20,460 ♪ شوارع Gumdrop ♪ 131 00:07:20,461 --> 00:07:21,629 (التثاؤب) 132 00:07:21,630 --> 00:07:23,363 ♪ أين الشمس سوف يلمع دائما ♪ 133 00:07:23,364 --> 00:07:26,534 مهلا ، استمع ، الفلاحين ، إنه عيد ميلادي اللعين ، 134 00:07:26,535 --> 00:07:28,368 وأنا أقرر هذا أفضل ليلة على الإطلاق! 135 00:07:28,369 --> 00:07:29,402 (هتاف) 136 00:07:29,403 --> 00:07:30,403 (يضحك) 137 00:07:30,404 --> 00:07:31,905 قف ، قف ، قف ، مهلا ، مهلا ، 138 00:07:31,906 --> 00:07:33,807 تمسك ، تمسك ، سيداتي ، سيداتي ، التذاكر ، من فضلك. 139 00:07:33,808 --> 00:07:34,875 لا ، إنه عيد ميلادي. 140 00:07:34,876 --> 00:07:36,076 إنها لا تدفع مقابل أي شيء. 141 00:07:36,077 --> 00:07:37,711 أليست العبارة مجانية؟ 142 00:07:37,712 --> 00:07:39,947 - نعم. - صحيح. تحصل على جائزة. 143 00:07:39,948 --> 00:07:43,316 انتظر ، تلك المرأة ، أين كانت تتجه؟ 144 00:07:43,317 --> 00:07:44,885 إنه نفس الشيء أخبر الجميع ، 145 00:07:44,886 --> 00:07:46,286 أفضل عرض على سطح السفينة. 146 00:07:46,287 --> 00:07:47,821 خارج طريقي. 147 00:07:47,822 --> 00:07:49,623 اريد ان اكون أين الناس. 148 00:07:49,624 --> 00:07:51,625 - همم. - (ضحكة مكتومة) 149 00:07:51,626 --> 00:07:54,294 لا تزال هناك منطقة ميتة في منتصف هذه الرحلة؟ 150 00:07:54,295 --> 00:07:56,930 اه ، لا ، حصلت العبارة Wi-Fi مجاني ، في الواقع. 151 00:07:56,931 --> 00:07:58,633 شبكة Wi-Fi العامة؟ 152 00:08:00,201 --> 00:08:01,268 EW. 153 00:08:01,269 --> 00:08:02,936 - (الكمامات) - قف ، قف ، قف ، مهلا. 154 00:08:02,937 --> 00:08:04,672 أعتقد أنني سأصبح دوار البحر. 155 00:08:04,673 --> 00:08:06,306 حسنًا ، حسناً ، من الناحية الفنية ، ما زلت على الأرض ، 156 00:08:06,307 --> 00:08:07,575 لذلك أنا لا أعرف لماذا أنت-- 157 00:08:07,576 --> 00:08:09,577 أوه ، هل تعتقد لديهم قارب الكاريوكي؟ 158 00:08:09,578 --> 00:08:10,911 أنا لا أعتقد ذلك. 159 00:08:10,912 --> 00:08:13,814 (شوشينغ) 160 00:08:13,815 --> 00:08:15,183 حسنًا ، وداعا. 161 00:08:17,351 --> 00:08:19,086 حصلنا على فئة 5 حفلة عيد ميلاد 162 00:08:19,087 --> 00:08:20,320 التوجه إلى البارجة. 163 00:08:20,321 --> 00:08:22,290 (ثابت) 164 00:08:23,725 --> 00:08:25,059 الأرقام. 165 00:08:26,227 --> 00:08:27,294 مهلا ، انتظر. 166 00:08:27,295 --> 00:08:29,530 (***) 167 00:08:42,376 --> 00:08:44,612 رجل 1: (على المتحدث) مرحبًا على متن العبارة جزيرة ستاتن. 168 00:08:44,613 --> 00:08:47,114 من فضلك خذ لحظة وانتبه 169 00:08:47,115 --> 00:08:49,449 إلى ما يلي إعلانات السلامة. 170 00:08:49,450 --> 00:08:53,320 أثناء الإرساء ، ابق على الدرج ، سلالم 171 00:08:53,321 --> 00:08:56,123 والهبوط حتى العبارة لقد توقفت كاملة 172 00:08:56,124 --> 00:08:57,858 في المحطة. 173 00:08:57,859 --> 00:09:01,461 الفشل في القيام بذلك يمكن أن يؤدي في إصابة خطيرة. 174 00:09:01,462 --> 00:09:03,330 في حالة الطوارئ ، 175 00:09:03,331 --> 00:09:06,499 استمع للحصول على الإعلانات وتعليمات من الطاقم. 176 00:09:06,500 --> 00:09:07,901 يرجى التعرف على نفسك 177 00:09:07,902 --> 00:09:09,437 مع موقع سترات النجاة. 178 00:09:11,940 --> 00:09:13,675 مايك: (على الراديو) العبارة Mortimer ، هل تنسخ؟ 179 00:09:15,209 --> 00:09:17,077 بيل ، التقط الراديو. 180 00:09:17,078 --> 00:09:18,512 (تنهدات) 181 00:09:19,714 --> 00:09:21,414 حسنًا ، بيل ، اسمع. 182 00:09:21,415 --> 00:09:23,250 سوف تريد أن تصبح دافئًا في قفص الاتهام. 183 00:09:23,251 --> 00:09:24,918 يقول خفر السواحل أن كل حركة مرور الميناء 184 00:09:24,919 --> 00:09:27,220 معلقة حتى هذا الضباب يرفع. 185 00:09:27,221 --> 00:09:30,557 نقوم بإلغاء خدمات العبارات للساعات القليلة القادمة. 186 00:09:30,558 --> 00:09:32,159 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 187 00:09:32,160 --> 00:09:33,560 ليس الليلة. 188 00:09:33,561 --> 00:09:36,163 هذه هي ليلتي الخامسة من العمل الإضافي الإلزامي 189 00:09:36,164 --> 00:09:38,498 على أقدم دلو الصدأ على أسطول سخيف. 190 00:09:38,499 --> 00:09:39,499 أنا متعب. 191 00:09:39,500 --> 00:09:40,567 لا أشعر أني على ما يرام. 192 00:09:40,568 --> 00:09:41,902 يجب أن آخذ القرف. 193 00:09:41,903 --> 00:09:43,070 لا شيء يخرج. 194 00:09:43,071 --> 00:09:44,404 أريد العودة إلى المنزل. 195 00:09:44,405 --> 00:09:46,907 أنا- أنا أتصل بالضيق الاتحاد الآن. 196 00:09:46,908 --> 00:09:47,908 اه ، لا. 197 00:09:47,909 --> 00:09:49,210 تعليق. 198 00:09:50,945 --> 00:09:52,680 هذا الرجل اللعين ... 199 00:09:52,681 --> 00:09:54,048 هذا الرجل اللعين! 200 00:09:59,420 --> 00:10:02,389 من الناحية الفنية ، يذهب التأخير موضع التنفيذ على الساعة. 201 00:10:02,390 --> 00:10:06,026 إذا خرجت الآن ، أنت واضح للمغادرة. 202 00:10:06,027 --> 00:10:08,428 فقط- فقط خذها ببطء على هذا القديم القديم ، الرجل الكبير. 203 00:10:08,429 --> 00:10:09,429 حسنًا؟ 204 00:10:09,430 --> 00:10:10,563 شكرا لك ، برج. 205 00:10:10,564 --> 00:10:12,432 واستعادها في القديس جورج 206 00:10:12,433 --> 00:10:13,601 في قطعة واحدة ، حسنًا؟ 207 00:10:15,469 --> 00:10:17,171 وتناول بعض الألياف ، اللعنة. 208 00:10:20,408 --> 00:10:22,375 - (همهمات) - (ردود الفعل أنين) 209 00:10:22,376 --> 00:10:23,576 مساء الخير الجميع. 210 00:10:23,577 --> 00:10:25,746 الظروف الجوية ضبابية. 211 00:10:25,747 --> 00:10:27,881 هناك عاصفة قادمة. 212 00:10:27,882 --> 00:10:29,750 سنغادر لحظات. 213 00:10:29,751 --> 00:10:31,152 (ثرثرة غير واضحة) 214 00:10:33,487 --> 00:10:34,955 (السفينة يكرم القرن) 215 00:10:34,956 --> 00:10:37,591 (***) 216 00:10:41,029 --> 00:10:43,698 سيكون طويلا ليلة سخيف. 217 00:10:45,099 --> 00:10:46,599 (إعلان غير واضح) 218 00:10:46,600 --> 00:10:49,603 (***) 219 00:10:59,313 --> 00:11:02,350 (***) 220 00:11:26,975 --> 00:11:30,011 (ثرثرة غير واضحة) 221 00:11:34,015 --> 00:11:36,716 (الضحك والهتاف) 222 00:11:36,717 --> 00:11:40,187 تمام. وو! 223 00:11:40,188 --> 00:11:43,356 مرحبًا! قارب الحفلات! مرحبًا! 224 00:11:43,357 --> 00:11:44,825 تمام! 225 00:11:44,826 --> 00:11:48,328 دعونا نحصل على هذا غابة الرحلات البحرية الذهاب ، هاه؟ 226 00:11:48,329 --> 00:11:49,963 (همهمات) 227 00:11:49,964 --> 00:11:51,564 إيه! 228 00:11:51,565 --> 00:11:55,635 ew! هل العبارة دائما هذا مثير للاشمئزاز؟ 229 00:11:55,636 --> 00:11:57,170 هذا يعني فقط أنت متيقظ جدا. 230 00:11:57,171 --> 00:12:00,240 OMG ، Jazzy كسر فقط العبارة. 231 00:12:00,241 --> 00:12:01,909 تجاهلهم ، ماتيو. 232 00:12:01,910 --> 00:12:03,544 لقد فقدوا النفوس. أنت تصلي من أجلهم. 233 00:12:06,114 --> 00:12:09,716 (***) 234 00:12:09,717 --> 00:12:11,385 لنذهب للعثور على بعض المقاعد الأخرى. 235 00:12:12,686 --> 00:12:14,255 أكره العبارة في وقت متأخر من الليل. 236 00:12:22,296 --> 00:12:24,098 (ثرثرة غير واضحة) 237 00:12:31,873 --> 00:12:33,406 باري؟ 238 00:12:33,407 --> 00:12:35,776 إنه العنبر. تذكرنى؟ 239 00:12:37,946 --> 00:12:40,381 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 240 00:12:41,449 --> 00:12:43,683 باري ، هيا. 241 00:12:43,684 --> 00:12:46,320 ما زلت أخبرك ، أنت بحاجة لمشاهدة السكر في الدم. 242 00:12:47,421 --> 00:12:49,290 دعنا نحصل على بعض الشوارد. 243 00:12:54,395 --> 00:12:55,929 هذا القارب ملعون. 244 00:12:55,930 --> 00:12:57,297 سنموت جميعًا. 245 00:12:57,298 --> 00:13:01,634 تمام. قلت ذلك الأسبوع الماضي والأسبوع السابق. 246 00:13:01,635 --> 00:13:03,437 لا أحد سيموت الليلة ، حسنًا؟ 247 00:13:04,405 --> 00:13:05,939 لكنك بحاجة إلى طبيب. 248 00:13:05,940 --> 00:13:08,608 من سيدفع ثمنها؟ 249 00:13:08,609 --> 00:13:09,978 أنت؟ 250 00:13:12,113 --> 00:13:13,581 ماذا عن أن أتاجر بك؟ 251 00:13:15,416 --> 00:13:17,318 لم أكن-- لم أحصل على اسمك. 252 00:13:21,355 --> 00:13:22,490 أنت لا تفعل أبدا. 253 00:13:23,591 --> 00:13:25,793 (***) 254 00:13:49,150 --> 00:13:50,218 مهلا ، لقد وجدت ذلك. 255 00:13:52,553 --> 00:13:54,487 سيلينا: الآن ، هذه وجهة نظر. 256 00:13:54,488 --> 00:13:56,089 نعم ، قلت لك. 257 00:13:56,090 --> 00:13:58,025 معظم الناس يحبون السطح العلوي ، ولكن ... 258 00:13:58,026 --> 00:14:00,794 لا أعرف ، هنا إنه مجرد الكثير ... 259 00:14:02,663 --> 00:14:04,531 كريهة الرائحة؟ 260 00:14:04,532 --> 00:14:05,633 باي فونك. 261 00:14:07,335 --> 00:14:09,370 يجب أن نقدر اللمعان والأوساخ ، هل تعلم؟ 262 00:14:11,305 --> 00:14:12,340 أنا بيت. 263 00:14:13,807 --> 00:14:14,841 أنا سيلينا. 264 00:14:14,842 --> 00:14:17,010 سيلينا. سرور. 265 00:14:17,011 --> 00:14:19,846 شكرا لتغطية لي العودة هناك. 266 00:14:19,847 --> 00:14:21,482 نعم ، لا تقلق بشأن ذلك. 267 00:14:22,917 --> 00:14:23,883 حذاء جميل. 268 00:14:23,884 --> 00:14:25,318 سيلينا: شكرا. 269 00:14:25,319 --> 00:14:27,287 لقد صنعت هذه بالفعل. 270 00:14:27,288 --> 00:14:28,388 بيت: لا القرف. 271 00:14:28,389 --> 00:14:30,790 ما أنت ، مصمم أو شيء من هذا القبيل؟ 272 00:14:30,791 --> 00:14:32,492 ليس بعد. 273 00:14:32,493 --> 00:14:34,561 حسنًا ، إذا جاز لي اقتراح. 274 00:14:34,562 --> 00:14:36,229 أنت لا تريد ذلك كن يتجول 275 00:14:36,230 --> 00:14:37,897 عبّارة جزيرة ستاتن في هؤلاء. 276 00:14:37,898 --> 00:14:39,732 ثق بي، أنا الرجل الذي يمزحها. 277 00:14:39,733 --> 00:14:41,068 (كلاهما ضحكة مكتومة) 278 00:14:41,069 --> 00:14:43,503 في كل مرة أركب ، أشعر أنني سأكون أفضل حالًا 279 00:14:43,504 --> 00:14:45,073 في أسفل هدسون. 280 00:14:46,074 --> 00:14:48,741 الناس القرف على الأشياء إنهم يحبون في أعماقه. 281 00:14:48,742 --> 00:14:52,013 أعني لنا ، انها ليست مجرد أي عبارة. 282 00:14:53,948 --> 00:14:55,349 هذه هي عبّارنا. 283 00:14:57,118 --> 00:14:58,485 بموقف من هذا القبيل ، 284 00:14:58,486 --> 00:15:00,253 ستكون قائد الفريق في أي وقت من الأوقات ، بيت. 285 00:15:00,254 --> 00:15:02,189 نعم. 286 00:15:02,190 --> 00:15:03,591 ليس على حياتك. 287 00:15:05,059 --> 00:15:06,726 أعني ، Deckhand أين هو. 288 00:15:06,727 --> 00:15:08,429 أعني ، انظر إلى هذا. 289 00:15:10,231 --> 00:15:12,033 إنه سحري. 290 00:15:13,968 --> 00:15:16,203 إنه مجرد سحري. 291 00:15:16,204 --> 00:15:18,206 (***) 292 00:15:25,446 --> 00:15:28,049 (***) 293 00:16:07,155 --> 00:16:09,622 (شخير) 294 00:16:09,623 --> 00:16:13,260 (صفير "أخرجني إلى لعبة الكرة القريبة) 295 00:16:13,261 --> 00:16:15,429 (***) 296 00:16:27,841 --> 00:16:29,643 - (شخير) - (يستمر الصفير) 297 00:16:48,696 --> 00:16:50,831 - (شم) - (يستمر الصفير) 298 00:17:02,643 --> 00:17:04,245 (***) 299 00:17:25,099 --> 00:17:26,899 أوه ، اللعنة ، لا! 300 00:17:26,900 --> 00:17:28,301 سأشتري فقط قناعًا آخر ... 301 00:17:28,302 --> 00:17:29,569 (صرير الباب) 302 00:17:29,570 --> 00:17:32,506 (يستمر الصفير) 303 00:17:36,009 --> 00:17:37,878 (بنطال) 304 00:17:41,081 --> 00:17:44,317 - (اللحظات) - (***) 305 00:17:44,318 --> 00:17:45,485 اللعنة عليه! 306 00:17:45,486 --> 00:17:46,653 (شخير) 307 00:17:46,654 --> 00:17:47,721 آه! 308 00:17:48,789 --> 00:17:50,523 آه! لا! 309 00:17:50,524 --> 00:17:52,560 (شخير) 310 00:17:53,561 --> 00:17:56,863 Screamboat Willie: Ahhh! 311 00:17:56,864 --> 00:17:57,965 (الاختناق) 312 00:17:59,800 --> 00:18:01,034 (تينغ!) 313 00:18:08,609 --> 00:18:10,710 (ثرثرة غير واضحة) 314 00:18:10,711 --> 00:18:11,779 اللعنة! 315 00:18:13,447 --> 00:18:15,282 الشريط مغلق. 316 00:18:15,283 --> 00:18:17,049 لا! 317 00:18:17,050 --> 00:18:18,452 أوه! أوه! (الضحك) 318 00:18:19,453 --> 00:18:22,355 نعم! 319 00:18:22,356 --> 00:18:24,191 تمام. أم ... أوه ، أكواب. 320 00:18:24,192 --> 00:18:25,258 ها نحن. 321 00:18:25,259 --> 00:18:27,460 بالتأكيد. ولم لا؟ سأعطي ذلك لك. 322 00:18:27,461 --> 00:18:29,862 - أريد واحدة. يا إلهي. - نعم. 323 00:18:29,863 --> 00:18:32,699 انا سعيد للغاية أنت هنا كل معي. 324 00:18:32,700 --> 00:18:34,201 بناتي. 325 00:18:34,202 --> 00:18:36,436 - روري: عاو. - 1 ، 2 ، 3 ، 4. 326 00:18:36,437 --> 00:18:38,638 عيد ميلاد سعيد لعاهرات بلدي! 327 00:18:38,639 --> 00:18:39,939 (هتاف) 328 00:18:39,940 --> 00:18:41,942 حسنًا ، أنا فقط ، حسنًا. 329 00:18:43,677 --> 00:18:45,112 (ضحكة مكتومة) 330 00:18:46,146 --> 00:18:48,415 - تمام! - (يضحك ، الهتاف) 331 00:18:48,416 --> 00:18:51,585 (ثرثرة غير واضحة) 332 00:18:53,086 --> 00:18:54,053 (تنهدات) 333 00:18:54,054 --> 00:18:56,088 (***) 334 00:18:56,089 --> 00:18:59,292 سيندي: حسنًا. نعم! أنا أحبه. 335 00:18:59,293 --> 00:19:01,629 تمام. بناتي. 336 00:19:06,166 --> 00:19:07,335 مرحبًا؟ 337 00:19:10,471 --> 00:19:12,639 حسنًا ، أنا- أنا قادم. 338 00:19:12,640 --> 00:19:14,106 وعد سأكون سريعًا. 339 00:19:14,107 --> 00:19:16,810 (***) 340 00:19:35,529 --> 00:19:37,231 (تقطيع الماء) 341 00:19:49,577 --> 00:19:50,543 (شاغل الضرائب) 342 00:19:50,544 --> 00:19:52,144 الرجل: مشغول. 343 00:19:52,145 --> 00:19:55,214 أوه ، الله ، هل هو مشغول. 344 00:19:55,215 --> 00:20:00,052 (مضغ) 345 00:20:00,053 --> 00:20:02,590 (***) 346 00:20:15,436 --> 00:20:17,237 (اللحظات) 347 00:20:18,572 --> 00:20:20,006 أعتقد أن هذا لك. 348 00:20:20,007 --> 00:20:22,409 أوه ، حماقة. 349 00:20:22,410 --> 00:20:23,843 كراسة الرسم الخاصة بي. 350 00:20:23,844 --> 00:20:25,378 لست متأكدًا من أنني أريده. 351 00:20:25,379 --> 00:20:28,214 لقد تم المطالبة بها من قبل العبارة. 352 00:20:28,215 --> 00:20:30,317 ربما علامة. 353 00:20:30,318 --> 00:20:31,751 "عزيزي سيلينا ، 354 00:20:31,752 --> 00:20:33,219 التخلي عن أحلامك. 355 00:20:33,220 --> 00:20:35,322 الحب ، نيويورك ". 356 00:20:35,323 --> 00:20:37,857 لا ترمي عملك الشاق. 357 00:20:37,858 --> 00:20:41,528 هناك دائما شيء يستحق الادخار في الفوضى. 358 00:20:41,529 --> 00:20:43,631 يجب عليك تطهيره ، رغم ذلك. 359 00:20:44,965 --> 00:20:46,232 - (تنهدات) - (صنبور يدير) 360 00:20:46,233 --> 00:20:48,368 ربما يجب أن أعود إلى مينيسوتا. 361 00:20:48,369 --> 00:20:49,669 العنبر: ربما يجب عليك. 362 00:20:49,670 --> 00:20:51,838 نيويورك ليست للجميع. 363 00:20:51,839 --> 00:20:53,873 بالإضافة إلى ذلك ، إنه بالفعل مزدحمة لعنة جدا. 364 00:20:53,874 --> 00:20:55,842 (السخرية) وقح. 365 00:20:55,843 --> 00:20:57,043 العنبر: نيويورك. 366 00:20:57,044 --> 00:21:00,247 إما أنك تحبه أو تتعلم أن تحبها. 367 00:21:01,315 --> 00:21:02,915 هل تحبه؟ 368 00:21:02,916 --> 00:21:05,084 كونه طبيب الشوارع الغارقة في البول 369 00:21:05,085 --> 00:21:06,886 مدينة نيويورك؟ 370 00:21:06,887 --> 00:21:08,121 يا له من حلم. 371 00:21:09,790 --> 00:21:12,059 تريد أن تعرف كيف تجعلها في هذه المدينة؟ 372 00:21:13,226 --> 00:21:15,061 عليك أن تقاتل من أجل ذلك. 373 00:21:15,062 --> 00:21:16,397 صعب. 374 00:21:17,765 --> 00:21:19,932 حتى عندما تكون يقف في شخ. 375 00:21:19,933 --> 00:21:21,067 همم. 376 00:21:21,068 --> 00:21:22,670 غلي قدميك عندما تصل إلى المنزل. 377 00:21:26,139 --> 00:21:29,009 (استنشاق ، ضربات التوت) 378 00:21:32,980 --> 00:21:38,217 (مضغ) 379 00:21:38,218 --> 00:21:40,688 (***) 380 00:21:58,706 --> 00:22:00,708 (التثاؤب) 381 00:22:02,009 --> 00:22:05,612 (يتحدث الإسبانية) سنعود إلى المنزل قريبًا ، حسنًا؟ 382 00:22:05,613 --> 00:22:07,147 ثم يمكنك الذهاب للنوم. 383 00:22:08,849 --> 00:22:10,718 لماذا لا تستلقي؟ 384 00:22:13,554 --> 00:22:15,389 دعونا نشاهد بعض الرسوم الكاريكاتورية. 385 00:22:18,659 --> 00:22:20,159 إنها منطقة ميتة. 386 00:22:20,160 --> 00:22:22,830 - أي ، لا توجد خدمة خلوية. - (التثاؤب) 387 00:22:24,364 --> 00:22:25,533 لكن انظر. 388 00:22:27,167 --> 00:22:29,470 - يا له من وجهة نظر. - (بارج يكرم القرن) 389 00:22:33,240 --> 00:22:34,842 عادة ما تكون وجهة نظر أفضل. 390 00:22:36,043 --> 00:22:37,009 ها أنت ذا. 391 00:22:37,010 --> 00:22:39,045 هل لي ثم Jazzy ، من فضلك. 392 00:22:39,046 --> 00:22:40,513 - Jazzy: نعم. - ابتسم للجرام ، السيدات. 393 00:22:40,514 --> 00:22:42,314 - (ضحكة مكتومة) - (النقر على الصور) 394 00:22:42,315 --> 00:22:43,883 ليفين الحلم ، الكلبات. 395 00:22:43,884 --> 00:22:44,884 (هتاف) 396 00:22:44,885 --> 00:22:46,318 حسنًا ، الجميع ، يضحك. 397 00:22:46,319 --> 00:22:48,287 - أوه ، جيد! - (يضحك) 398 00:22:48,288 --> 00:22:49,789 - أنا بحاجة إلى بعض الهواء. - (نقرات الكاميرا) 399 00:22:49,790 --> 00:22:51,524 هل تعتقد أنه يمكنك التكبير؟ 400 00:22:51,525 --> 00:22:53,159 Jazzy: نعم ، أقرب قليلاً. 401 00:22:53,160 --> 00:22:55,729 (ضحك وثرثرة) 402 00:22:58,832 --> 00:23:00,501 عيش الحلم ، حسنًا. 403 00:23:01,435 --> 00:23:02,569 - انتظر. - انتظر. 404 00:23:02,570 --> 00:23:04,571 هل كان هذا منك؟ 405 00:23:04,572 --> 00:23:08,341 (***) 406 00:23:09,710 --> 00:23:11,779 - (صريرات معدنية) - (ضحك) 407 00:23:13,714 --> 00:23:15,247 الضابط بات: أنا على ذلك. 408 00:23:15,248 --> 00:23:19,186 (صرير الباب ، يغلق) 409 00:23:25,593 --> 00:23:27,359 (خطى) 410 00:23:27,360 --> 00:23:28,462 (ضحك) 411 00:23:29,463 --> 00:23:31,598 - (ضحك) - كان ذلك غريبًا. 412 00:23:31,599 --> 00:23:33,934 (***) 413 00:23:45,245 --> 00:23:48,381 (صفير في المسافة) 414 00:23:57,658 --> 00:24:00,292 - (ضحك) - (خطى) 415 00:24:00,293 --> 00:24:01,360 (صفير) 416 00:24:01,361 --> 00:24:03,096 الضابط بات: هذا لا يمكن أن يكون جيدًا. 417 00:24:04,131 --> 00:24:07,033 - (الشخير) - (Screamboat Willie يضحك) 418 00:24:07,034 --> 00:24:11,104 (شخير) 419 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 (Screamboat Willie يصرخ) 420 00:24:15,809 --> 00:24:18,078 (يصرخ) 421 00:24:20,781 --> 00:24:22,448 (صراخ زورق ويلي هدير) 422 00:24:22,449 --> 00:24:23,750 (الضابط بات يصرخ) 423 00:24:23,751 --> 00:24:26,218 ما اللعنة أنت؟ 424 00:24:26,219 --> 00:24:29,221 (صراخ) 425 00:24:29,222 --> 00:24:32,693 (***) 426 00:24:36,463 --> 00:24:39,499 (صراخ) 427 00:24:42,536 --> 00:24:44,672 (***) 428 00:24:47,641 --> 00:24:50,110 (صفير "صف ، صف ، صف القارب الخاص بك") 429 00:24:56,684 --> 00:24:59,186 (يستمر الصفير) 430 00:25:04,057 --> 00:25:06,258 (يستمر الصفير) 431 00:25:06,259 --> 00:25:08,996 (***) 432 00:25:13,634 --> 00:25:15,703 (يستمر الصفير) 433 00:25:18,171 --> 00:25:20,272 (يصرخ) 434 00:25:20,273 --> 00:25:23,475 (Screamboat Willie يضحك) 435 00:25:23,476 --> 00:25:24,777 (***) 436 00:25:24,778 --> 00:25:26,178 همم! 437 00:25:26,179 --> 00:25:27,547 (***) 438 00:25:28,982 --> 00:25:30,818 (***) 439 00:25:33,020 --> 00:25:34,687 أوه! 440 00:25:34,688 --> 00:25:37,057 (نبضات القلب) 441 00:25:41,394 --> 00:25:43,896 أوه! (يضحك) 442 00:25:43,897 --> 00:25:44,998 أوه! 443 00:25:46,700 --> 00:25:48,234 (يصرخ) 444 00:25:48,235 --> 00:25:49,636 (يضحك) 445 00:25:49,637 --> 00:25:50,904 (بقع الماء) 446 00:25:56,343 --> 00:25:59,012 سيلينا: مساعدة! ساعدني من فضلك! 447 00:26:00,848 --> 00:26:02,081 العنبر: هل كل شيء على ما يرام؟ 448 00:26:02,082 --> 00:26:03,482 ماذا يحدث هنا؟ 449 00:26:03,483 --> 00:26:04,717 قتل أحد رجال الشرطة. 450 00:26:04,718 --> 00:26:06,052 - بيت: ماذا؟ - قتل؟ 451 00:26:06,053 --> 00:26:07,486 عقد- عقد- عقد ثانية. 452 00:26:07,487 --> 00:26:09,221 أوهير؟ لا ، لا ، كان فقط على الراديو. 453 00:26:09,222 --> 00:26:10,757 رأيته هنا؟ 454 00:26:10,758 --> 00:26:12,192 هنا! 455 00:26:13,360 --> 00:26:15,995 كان رأسه في الماء. 456 00:26:15,996 --> 00:26:18,698 هذا الشيء ، كان وجهه ضد المروحة. 457 00:26:18,699 --> 00:26:20,567 رأيت العمود الفقري له. 458 00:26:22,202 --> 00:26:24,137 عليك أن تصدقني! 459 00:26:25,138 --> 00:26:26,773 عيون كبيرة على أوهير. 460 00:26:26,774 --> 00:26:29,108 انتظر أي شيء؟ 461 00:26:29,109 --> 00:26:31,110 لا يوجد دم ، لا توجد علامة على الصراع. 462 00:26:31,111 --> 00:26:35,214 لا أعرف. كان- كان قصيرة و- و- فروي. 463 00:26:35,215 --> 00:26:37,416 وبدا- بدا وكأنه حيوان ، 464 00:26:37,417 --> 00:26:39,518 مثل الماوس الضخم أو شيء من هذا القبيل. 465 00:26:39,519 --> 00:26:43,923 سيدة ، هل أنت في حالة سكر؟ هل تبدو في حالة سكر لك؟ 466 00:26:43,924 --> 00:26:46,192 مهلا ، انتظر ، انتظر ، انتظر. ربما يجب أن نسمعها. 467 00:26:46,193 --> 00:26:47,694 مهلا ، شكرا ، بيت. 468 00:26:47,695 --> 00:26:49,930 اذهب مسحة الحمامات ، حسنًا؟ إنها فوضى حقيقية. 469 00:26:51,064 --> 00:26:52,264 إجمالي. 470 00:26:52,265 --> 00:26:53,465 تذهب للبحث عن أوهير ، حسنًا؟ 471 00:26:53,466 --> 00:26:55,034 يجب ضبط الراديو. 472 00:26:55,035 --> 00:26:56,736 مهلا ، رعشة. 473 00:26:56,737 --> 00:26:58,137 أنا لا أتناول أوامر منك. 474 00:26:58,138 --> 00:27:00,606 أنت لست القبطان ، تومي. 475 00:27:00,607 --> 00:27:02,175 يجب أن أسمي هذا في. 476 00:27:03,476 --> 00:27:04,945 هيا ، دعنا نأتي بك إلى الداخل. 477 00:27:06,747 --> 00:27:08,949 تعال ، الجو بارد حقًا. دعنا نذهب. 478 00:27:10,984 --> 00:27:12,019 كل شيء على ما يرام. 479 00:27:16,189 --> 00:27:17,624 (الزفير) 480 00:27:21,795 --> 00:27:25,231 برج ، هذا- هذا الضباب سيء حقًا. 481 00:27:25,232 --> 00:27:27,935 أعتقد أن هذا سيأخذ فترة. 482 00:27:29,269 --> 00:27:31,070 تمام. نعم ، لديك الخليج لنفسك. 483 00:27:31,071 --> 00:27:32,471 ميناء واضح من كل حركة المرور. 484 00:27:32,472 --> 00:27:34,340 خذ طالما تحتاج. فقط تحقق من ... 485 00:27:34,341 --> 00:27:35,641 (راديو ثابت) 486 00:27:35,642 --> 00:27:37,009 برج ، هل تنسخ؟ 487 00:27:37,010 --> 00:27:39,478 (راديو ثابت) 488 00:27:39,479 --> 00:27:40,679 (الانفجارات مرتين) 489 00:27:40,680 --> 00:27:42,248 مرحبًا؟ 490 00:27:42,249 --> 00:27:44,016 (صريرات معدنية) 491 00:27:44,017 --> 00:27:45,151 (صريرات المعادن) 492 00:27:45,152 --> 00:27:47,086 (خطى) 493 00:27:47,087 --> 00:27:49,288 (عواء الرياح) 494 00:27:49,289 --> 00:27:51,124 (***) 495 00:28:12,512 --> 00:28:14,046 (Screamboat Willie يضحك) 496 00:28:14,047 --> 00:28:15,182 (***) 497 00:28:34,768 --> 00:28:36,269 (Screamboat Willie Squeaks) 498 00:28:37,437 --> 00:28:39,705 (Screamboat Willie Grunts) 499 00:28:39,706 --> 00:28:42,509 (شخير) 500 00:28:51,118 --> 00:28:52,585 (صراخ الصراخ ويلي يصرخ) 501 00:29:02,462 --> 00:29:04,464 (الاختناق) 502 00:29:05,432 --> 00:29:08,201 (صفير) 503 00:29:10,537 --> 00:29:13,672 (همهمات ، تنهدات) 504 00:29:13,673 --> 00:29:16,476 (يستمر الصفير) 505 00:29:22,049 --> 00:29:23,049 (همهمات) 506 00:29:23,050 --> 00:29:24,250 (صفارات ، ثم همهمات) 507 00:29:24,251 --> 00:29:28,889 (صفارات) 508 00:29:30,323 --> 00:29:32,993 (***) 509 00:29:34,427 --> 00:29:36,362 همم. مم! 510 00:29:36,363 --> 00:29:37,730 أوه. 511 00:29:38,966 --> 00:29:41,533 (البصق) 512 00:29:41,534 --> 00:29:43,904 (***) 513 00:30:00,687 --> 00:30:02,089 همم. 514 00:30:29,649 --> 00:30:30,917 بيت: مهلا ، من يعرف 515 00:30:30,918 --> 00:30:32,518 ما رأيته حقًا هناك ، أنت تعرف؟ 516 00:30:32,519 --> 00:30:33,852 إنه ضباب ثقيل الليلة. 517 00:30:33,853 --> 00:30:36,122 لن تصدق بعض القرف الذي رأيناه. 518 00:30:36,123 --> 00:30:37,156 نعم. 519 00:30:37,157 --> 00:30:38,657 كان مثل القوارض الشيطانية 520 00:30:38,658 --> 00:30:41,360 مع شورت وقبعة. 521 00:30:41,361 --> 00:30:43,829 - هل رأيت أي شيء من هذا القبيل؟ - حسنًا ، استرخ. 522 00:30:43,830 --> 00:30:45,831 أعتقد أن نسبة السكر في دمك منخفض بعض الشيء ، 523 00:30:45,832 --> 00:30:47,699 لذلك سأذهب لأحصل عليك شيء لذلك. 524 00:30:47,700 --> 00:30:50,369 سأعود. 525 00:30:50,370 --> 00:30:52,072 بيت: حسنًا. 526 00:31:07,587 --> 00:31:09,556 هل تصدقني ، أليس كذلك؟ 527 00:31:13,593 --> 00:31:15,162 أي شيء يمكن أن يحدث في نيويورك. 528 00:31:20,934 --> 00:31:23,403 الكابتن ، بعض Nutjob قالت إنها ... 529 00:31:27,407 --> 00:31:29,408 القرف المقدس. 530 00:31:29,409 --> 00:31:31,744 (***) 531 00:31:40,453 --> 00:31:41,920 أوهير لا يستجيب. 532 00:31:41,921 --> 00:31:44,457 القرف المقدس! 533 00:31:45,758 --> 00:31:46,925 برج ميناء وايتهول ، 534 00:31:46,926 --> 00:31:49,196 هذا هو العبارة مورتيمر طلب المساعدة. 535 00:31:50,563 --> 00:31:52,264 - نسخة ، برج؟ - تومي ، إنه عديم الفائدة. 536 00:31:52,265 --> 00:31:53,600 ينظر. 537 00:31:56,803 --> 00:32:01,373 نحن خارج المسار في ضباب كثيف بدون أدوات ، 538 00:32:01,374 --> 00:32:04,311 comms أو فكرة سخيف. 539 00:32:06,113 --> 00:32:07,947 ما يقوله تومي عني هراء. 540 00:32:09,782 --> 00:32:11,651 القرف المقدس! 541 00:32:12,952 --> 00:32:14,954 - ماذا حدث للكابتن كلارك؟ - تومي: لقد مات. 542 00:32:17,790 --> 00:32:19,226 أنا القبطان. 543 00:32:20,327 --> 00:32:21,360 أنت القبطان؟ 544 00:32:21,361 --> 00:32:23,195 أنت سخيف الحق ، الأحمق. 545 00:32:23,196 --> 00:32:25,999 هذا يجعلك أول رفيق ، بالمناسبة. 546 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 أوه. لا ، لا ، لا. 547 00:32:28,801 --> 00:32:30,869 لا أعتقد أنني مستعد ل هذا النوع من المسؤولية. 548 00:32:30,870 --> 00:32:32,971 دياز: حسنًا ، تمسك بالثانية ، أنتما. 549 00:32:32,972 --> 00:32:35,041 هذا يمكن أن يكون نوعا من الوضع الإرهابي ، 550 00:32:35,042 --> 00:32:37,809 وإذا كان هذا هو الحال ، ثم NYPD-- 551 00:32:37,810 --> 00:32:41,447 لا ، طاقم العبارة لديه اختصاص وتدريب 552 00:32:41,448 --> 00:32:43,549 لأخذ زمام المبادرة عندما نكون على الماء. 553 00:32:43,550 --> 00:32:46,286 حسنًا ، هذه الآن سفينتي ... 554 00:32:48,688 --> 00:32:49,856 قواعدي. 555 00:32:51,791 --> 00:32:53,160 إنه على حق ، دياز. 556 00:32:56,863 --> 00:32:57,964 حسنًا. 557 00:33:00,500 --> 00:33:01,567 حسنًا ، بيت. 558 00:33:01,568 --> 00:33:02,768 - بيت! (يستقر الأصابع) - همم. نعم. 559 00:33:02,769 --> 00:33:04,103 حرك جميع الركاب 560 00:33:04,104 --> 00:33:05,471 وصولاً إلى المستوى السفلي. 561 00:33:05,472 --> 00:33:07,606 حسنًا ، بهذه الطريقة يمكننا تجنب خلق الذعر 562 00:33:07,607 --> 00:33:09,608 وتجد الأحمق الذي فعل هذا. 563 00:33:09,609 --> 00:33:11,910 كيف أنا اللعنة من المفترض أن تفعل ذلك؟ 564 00:33:11,911 --> 00:33:12,978 لا أعرف. 565 00:33:12,979 --> 00:33:14,346 أنت أول رفيق ، هاه؟ 566 00:33:14,347 --> 00:33:15,448 اكتشفها! 567 00:33:16,649 --> 00:33:19,318 (تنهدات) بوي الكشافة الوالد. 568 00:33:19,319 --> 00:33:21,653 حسنًا ، يحتاج شخص ما إلى النزول إلى غرفة المحرك 569 00:33:21,654 --> 00:33:23,989 واكتشف ما الجحيم يحدث هناك. 570 00:33:23,990 --> 00:33:26,192 سوف أتحقق من ذلك بنفسي. لا يمكن أن تكون حذرا للغاية. 571 00:33:26,193 --> 00:33:27,793 لا ، أنت لا تفعل ذلك. 572 00:33:27,794 --> 00:33:30,162 أحتاجك للمساعدة في ذلك الأحمق الحصول على جميع الركاب 573 00:33:30,163 --> 00:33:32,031 وصولاً إلى المستوى السفلي. 574 00:33:33,166 --> 00:33:34,501 أرسل شخصًا آخر. 575 00:33:35,902 --> 00:33:38,371 شيء بالتأكيد ، الكابتن. 576 00:33:46,579 --> 00:33:47,814 (الزفير) 577 00:33:49,149 --> 00:33:51,183 ها نحن. 578 00:33:51,184 --> 00:33:52,884 تماما كما مارسنا ، حبيبي. 579 00:33:52,885 --> 00:33:55,488 زميله الأول تومي ماجدالوني ينقذ اليوم. 580 00:33:57,857 --> 00:33:59,159 لا. 581 00:34:00,427 --> 00:34:03,096 الكابتن تومي ماجدالوني ينقذ اليوم. 582 00:34:06,266 --> 00:34:07,867 أوه ، اللعنة. 583 00:34:11,204 --> 00:34:13,206 (***) 584 00:34:22,048 --> 00:34:23,850 (***) 585 00:34:25,418 --> 00:34:26,586 هاه؟ 586 00:34:32,024 --> 00:34:34,193 همم. 587 00:34:34,194 --> 00:34:36,061 (***) 588 00:34:36,062 --> 00:34:37,996 ♪ ذات مرة ♪ 589 00:34:37,997 --> 00:34:40,499 ♪ كنت أميرة في هذه الحكاية الخيالية ♪ 590 00:34:40,500 --> 00:34:42,168 همم! (يغمض) 591 00:34:42,169 --> 00:34:43,735 ♪ شوارع Gumdrop ♪ 592 00:34:43,736 --> 00:34:44,804 ممتاز. 593 00:34:46,539 --> 00:34:48,374 وهذا هو سوط دول. 594 00:34:48,375 --> 00:34:50,910 (***) 595 00:34:52,779 --> 00:34:53,745 (ضحكة مكتومة) 596 00:34:53,746 --> 00:34:58,517 (النقر على الصور) 597 00:34:58,518 --> 00:35:00,719 همم. أوه! 598 00:35:00,720 --> 00:35:02,554 أوه! 599 00:35:02,555 --> 00:35:06,192 (Screamboat Willie يضحك) 600 00:35:06,193 --> 00:35:09,094 - (ضحكة مكتومة) - (نقرات الكاميرا) 601 00:35:09,095 --> 00:35:10,230 أوه. 602 00:35:17,604 --> 00:35:20,473 ew! ما هذا؟ 603 00:35:22,242 --> 00:35:25,277 أوه! هل أحصل صراخ والدتي؟ 604 00:35:25,278 --> 00:35:28,547 - أوه! - لا ، ليس على الإطلاق. 605 00:35:28,548 --> 00:35:29,981 (همهمات) 606 00:35:29,982 --> 00:35:31,650 بصدق، كل شيء عن الإضاءة. 607 00:35:31,651 --> 00:35:33,786 دعنا ننتقل هنا. 608 00:35:35,755 --> 00:35:38,024 (ضحكة مكتومة) 609 00:35:39,992 --> 00:35:42,494 هل يمكنني أن أسأل محترفك رأي منشئ المحتوى؟ 610 00:35:42,495 --> 00:35:43,662 مم. 611 00:35:43,663 --> 00:35:45,731 كيف تفعل وجه Ahegao؟ 612 00:35:45,732 --> 00:35:47,099 هل هو مثل هذا؟ 613 00:35:48,134 --> 00:35:50,602 - آه! - لا ، إنه مثل هذا. 614 00:35:50,603 --> 00:35:53,272 شاهد كيف تغلق نصف عيني. 615 00:35:53,273 --> 00:35:56,842 (كلاهما يقلد أنين) 616 00:35:56,843 --> 00:35:58,344 آه؟ 617 00:35:58,345 --> 00:36:00,011 Jazzy: التمسك لسانك بالخارج كأنك تحاول ذلك 618 00:36:00,012 --> 00:36:01,513 قبض على ندفة الثلج. 619 00:36:01,514 --> 00:36:05,785 (كلاهما يقلد أنين) 620 00:36:07,354 --> 00:36:08,855 الوداع! 621 00:36:10,189 --> 00:36:11,491 (زر الضغط) 622 00:36:12,559 --> 00:36:15,361 (النساء يقلدان) 623 00:36:15,362 --> 00:36:16,662 أوه! 624 00:36:16,663 --> 00:36:18,029 هل يجب أن أتعامل مع هذا كثيرًا؟ 625 00:36:18,030 --> 00:36:21,401 أعني ، هذا ما تعرفه إنه يعمل. 626 00:36:23,002 --> 00:36:24,603 (يقلد أنين) 627 00:36:24,604 --> 00:36:25,771 جيد بما فيه الكفاية. 628 00:36:25,772 --> 00:36:29,207 - (همهمات) - لذلك نحن نرقص ونجعل الوجه. 629 00:36:29,208 --> 00:36:31,810 محتوى النار لعلاجنا. 630 00:36:31,811 --> 00:36:33,812 ونظهر ثدينا؟ 631 00:36:33,813 --> 00:36:35,481 لا ، نظهر أقدامنا. 632 00:36:35,482 --> 00:36:37,949 هذا هو المكان الذي يوجد فيه المال. أصابع القدم. 633 00:36:37,950 --> 00:36:40,319 أنت عبقري ، جازي. 634 00:36:40,320 --> 00:36:43,522 أنا أعرف. أنا تماما جائزة للفوز. 635 00:36:43,523 --> 00:36:44,556 (همهمات) 636 00:36:44,557 --> 00:36:45,724 أوبري: الكلبة ، دعنا نذهب سخيف. 637 00:36:45,725 --> 00:36:47,293 (يضحك الجاز) كل الحق ، عوام. 638 00:36:47,294 --> 00:36:48,560 أوه! 639 00:36:48,561 --> 00:36:51,830 هذا واحد لانحراف أبينا. 640 00:36:51,831 --> 00:36:55,133 سنعرض لك عالم جديد بالكامل. 641 00:36:55,134 --> 00:36:56,902 (يبدأ المحرك) 642 00:36:56,903 --> 00:36:58,236 (اللحظات) 643 00:36:58,237 --> 00:37:00,472 - إضاءة مثالية. - يمين؟ 644 00:37:00,473 --> 00:37:01,574 أرغ! 645 00:37:02,409 --> 00:37:03,875 (كلاهما يقلد أنين) 646 00:37:03,876 --> 00:37:05,677 (دورات المحرك) 647 00:37:05,678 --> 00:37:08,246 (يضحك) 648 00:37:08,247 --> 00:37:10,717 (سحق اللحم) 649 00:37:13,353 --> 00:37:14,954 (يضحك) 650 00:37:16,723 --> 00:37:17,957 أوه! 651 00:37:18,758 --> 00:37:20,225 يا للقرف. 652 00:37:20,226 --> 00:37:21,528 هاه؟ 653 00:37:23,730 --> 00:37:25,331 - (صراخ القوارب ويلي يصرخ) - العنبر: يا إلهي. 654 00:37:25,332 --> 00:37:27,400 (صراخ العنبر) 655 00:37:31,638 --> 00:37:33,104 معذرة الجميع. 656 00:37:33,105 --> 00:37:35,608 سأحتاج منك للتحرك إلى السطح السفلي. تعال. 657 00:37:36,643 --> 00:37:38,544 (غيتار نغمات) 658 00:37:38,545 --> 00:37:40,679 معذرة يا سيدي. من فضلك اتبعني إلى الظهر. 659 00:37:40,680 --> 00:37:43,081 أنت ، هيا ، اتبعني إلى الظهر ، هيا ، بهذه الطريقة. 660 00:37:43,082 --> 00:37:44,550 أنا مع العبارة ، دعنا نذهب. 661 00:37:44,551 --> 00:37:46,852 هيا ، هيا ، هيا ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب. تعال. 662 00:37:46,853 --> 00:37:48,354 اتبعني. تعال ، دعنا نذهب. 663 00:37:48,355 --> 00:37:49,755 من فضلك ، الجميع ، فقط اتبعني. 664 00:37:49,756 --> 00:37:51,523 شكرًا لك. تعال ، الجميع. تعال ، الجميع. 665 00:37:51,524 --> 00:37:52,891 تعال ، اتبعني. تعال ، هيا. 666 00:37:52,892 --> 00:37:54,526 إلى الجزء الخلفي من القارب. دعنا نذهب. 667 00:37:54,527 --> 00:37:55,961 - (شخير) - (الثرثرة غير الواضحة) 668 00:37:55,962 --> 00:37:58,765 - آه. - (كلاهما يضحك) 669 00:38:02,469 --> 00:38:05,303 أهلاً. آه ، هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع؟ 670 00:38:05,304 --> 00:38:09,140 سنحتاج إليك جميعًا للانتقال لأسفل إلى السطح السفلي. 671 00:38:09,141 --> 00:38:12,578 أم ، في ملف واحد ، من فضلك. 672 00:38:12,579 --> 00:38:14,713 يا إلهي ، نعم ، يجب أن نرسي الآن. 673 00:38:14,714 --> 00:38:17,315 الجميع ، في الطابق السفلي إلى المستوى الأدنى الآن. 674 00:38:17,316 --> 00:38:18,418 دعنا نذهب. 675 00:38:20,086 --> 00:38:22,488 كنت على حق في وضعك الصغير. 676 00:38:22,489 --> 00:38:23,989 رأيته ، أليس كذلك؟ 677 00:38:23,990 --> 00:38:25,824 قتلت فتاتين الأبرياء. 678 00:38:25,825 --> 00:38:27,759 نحن بحاجة إلى طلب المساعدة أو التخلي عن السفينة. 679 00:38:27,760 --> 00:38:31,663 سيداتي ، أم ، نحن نواجه بعض ، اه ، القضايا الفنية. 680 00:38:31,664 --> 00:38:34,332 - كل شيء رائع. - كل شيء ليس رائعًا. 681 00:38:34,333 --> 00:38:36,402 لدينا مشكلة قوارض ضخمة. 682 00:38:36,403 --> 00:38:38,303 اين جازي؟ 683 00:38:38,304 --> 00:38:40,339 في الواقع ، وأريانا؟ 684 00:38:42,174 --> 00:38:45,411 هل هم الحفلات بدوني في عيد ميلادي؟ 685 00:38:45,412 --> 00:38:47,613 سكانكس. 686 00:38:47,614 --> 00:38:49,815 انظر ، نحصل على الجميع وصولاً إلى الطابق السفلي ، 687 00:38:49,816 --> 00:38:52,350 ثم سنقوم بذلك اكتشف ... 688 00:38:52,351 --> 00:38:54,920 ... مشكلة القوارض ، كل الحق؟ 689 00:38:54,921 --> 00:38:56,354 ماذا لو كان هذا ما يريد؟ 690 00:38:56,355 --> 00:38:58,624 كلنا معا ، مثل نوع من البوفيه؟ 691 00:38:58,625 --> 00:39:00,226 أوه ، هناك طعام. 692 00:39:01,327 --> 00:39:04,095 نعم ، بالضبط. نعم ، آه ، خدم العشاء. 693 00:39:04,096 --> 00:39:07,666 من فضلك ، كن ضيفنا أسفل في قاعة الاحتفالات الكبرى. 694 00:39:07,667 --> 00:39:09,000 المستوى الأدنى ، كل الحق؟ 695 00:39:09,001 --> 00:39:10,069 كابيش؟ 696 00:39:11,070 --> 00:39:12,804 العنبر: هيا. 697 00:39:12,805 --> 00:39:14,674 عيد ميلاد سعيد لي. 698 00:39:17,710 --> 00:39:20,111 ♪ وغيرها الكثير ♪ 699 00:39:20,112 --> 00:39:22,481 (ثرثرة غير واضحة) 700 00:39:22,482 --> 00:39:25,317 - الحمد لله! (صرير) - (كلاهما يضحك) 701 00:39:28,655 --> 00:39:31,558 (الناس يصرخون في المسافة) 702 00:39:33,059 --> 00:39:34,560 خذ قيلولة ، ميجو ، حسنًا؟ 703 00:39:34,561 --> 00:39:36,896 وعندما تستيقظ ، ستحصل على رؤية أبي. 704 00:39:39,331 --> 00:39:40,733 ماذا يفعلون؟ 705 00:39:44,003 --> 00:39:44,970 إنه مغلق. 706 00:39:44,971 --> 00:39:46,672 هذا يبدو وكأنه خطر النار. 707 00:39:46,673 --> 00:39:48,508 وهذا بالتأكيد ليس من المفترض أن تكون مغلقة. 708 00:39:49,876 --> 00:39:51,009 هل لديك مفاتيح؟ 709 00:39:51,010 --> 00:39:53,012 هل أبدو مثل بواب؟ 710 00:39:54,080 --> 00:39:56,081 لا ، ليس ذلك. إنه مثله- 711 00:39:56,082 --> 00:39:58,016 يبدو الأمر وكأنه عالق أو شيء من هذا القبيل. لا أعرف. 712 00:39:58,017 --> 00:40:01,352 - أو كان محشرا. - (بيتي همهمات) 713 00:40:01,353 --> 00:40:03,254 علينا أن نحصل على الجميع من هنا الآن. 714 00:40:03,255 --> 00:40:04,856 - يا! - يا! مهلا ، مهلا ، مهلا. 715 00:40:04,857 --> 00:40:06,892 - كلاهما: افتح الباب! - الرجل: افتح الباب! 716 00:40:06,893 --> 00:40:09,094 الرجل: هراء! يجب أن نرسي الآن. 717 00:40:09,095 --> 00:40:10,228 احتفظ بها ، الأحمق. 718 00:40:10,229 --> 00:40:12,598 من تسميه الأحمق ، ديك أنف؟ 719 00:40:12,599 --> 00:40:13,765 مهلا ، اللعنة عليك! 720 00:40:13,766 --> 00:40:15,033 - اللعنة علي؟ - نعم! 721 00:40:15,034 --> 00:40:16,602 - اللعنة عليك! - اللعنة لكما! 722 00:40:16,603 --> 00:40:17,736 يمارس الجنس معكم الثلاثة. 723 00:40:17,737 --> 00:40:19,671 أحاول النوم هنا. 724 00:40:19,672 --> 00:40:22,741 مهلا ، مهلا ، شخص ما أغلق الباب. 725 00:40:22,742 --> 00:40:24,876 - ماذا؟ - نحن مغلقون. 726 00:40:24,877 --> 00:40:27,412 - (الثرثرة غير الواضحة) - كيف يتم حبسنا؟ 727 00:40:27,413 --> 00:40:29,515 حسنًا، الجميع يصمتون ويستمعون. 728 00:40:29,516 --> 00:40:31,449 كان هناك حادث ، حسنًا؟ 729 00:40:31,450 --> 00:40:32,551 ميت القبطان. 730 00:40:32,552 --> 00:40:33,919 (الصراخ غير واردة) 731 00:40:33,920 --> 00:40:35,286 من يقود القارب؟ 732 00:40:35,287 --> 00:40:37,956 ماذا عن سلطة تقديرية صغيرة ، هاه؟ 733 00:40:37,957 --> 00:40:40,692 لا يحكي الرجال القتلى حكايات. 734 00:40:40,693 --> 00:40:42,260 ماذا حدث؟ 735 00:40:42,261 --> 00:40:45,296 الوضع يتطور. 736 00:40:45,297 --> 00:40:47,566 أنا بحاجة للجميع فقط أن تظل هادئًا. 737 00:40:47,567 --> 00:40:48,634 تبقى هادئا؟ 738 00:40:48,635 --> 00:40:50,636 هل انت خارج من عقلك اللعين؟ 739 00:40:50,637 --> 00:40:53,204 هناك قاتل عبّارة جزيرة ستاتن. 740 00:40:53,205 --> 00:40:54,439 ونحن مغلقون. 741 00:40:54,440 --> 00:40:57,643 - (يصرخ الناس) - مارتينيز ، تقرير. 742 00:40:57,644 --> 00:41:00,579 أي شخص؟ ديلا سالا؟ أحتاج إلى مساعدة هنا. 743 00:41:00,580 --> 00:41:02,247 حسنًا ، حسنًا ، سأقول ذلك. 744 00:41:02,248 --> 00:41:04,049 يجب أن يكون إرهابيًا. 745 00:41:04,050 --> 00:41:06,952 - ماذا؟ - أوه! أوه ، أنا الرجل السيئ. 746 00:41:06,953 --> 00:41:09,054 حسنًا ، آسف لكونك صفير الحقيقة. 747 00:41:09,055 --> 00:41:10,488 لم أحصل على خدمة. 748 00:41:10,489 --> 00:41:11,957 لا أحد منا لديه خدمة ، أنت ديك! 749 00:41:11,958 --> 00:41:13,458 نحن على متن قارب. 750 00:41:13,459 --> 00:41:15,661 نحن محاصرون على هذا القارب مع قاتل. 751 00:41:15,662 --> 00:41:16,995 ونحن مغلقون. 752 00:41:16,996 --> 00:41:18,930 كيف اللعنة هل نخرج من هنا؟ 753 00:41:18,931 --> 00:41:21,299 (الثرثرة المتداخلة) 754 00:41:21,300 --> 00:41:23,835 مع كرات سخيف كبيرة لدينا. 755 00:41:23,836 --> 00:41:26,004 هذا كيف! 756 00:41:26,005 --> 00:41:29,641 بعض الأحمق يحاول لاختطاف العبارة لدينا؟ 757 00:41:29,642 --> 00:41:31,743 اقتل قائدنا؟ 758 00:41:31,744 --> 00:41:33,478 تعال من أجلنا؟ 759 00:41:33,479 --> 00:41:34,980 لا. 760 00:41:34,981 --> 00:41:38,284 أقول اللعنة هذا وخز. 761 00:41:39,385 --> 00:41:40,919 لا أحد مسامير معنا. 762 00:41:40,920 --> 00:41:42,988 (هتاف) 763 00:41:42,989 --> 00:41:44,355 نحن لا نبدأ القرف. 764 00:41:44,356 --> 00:41:45,691 نحن لا نعطي القرف. 765 00:41:45,692 --> 00:41:49,027 ونحن على يقين من القرف لا تأخذ القرف من لا أحد. 766 00:41:49,028 --> 00:41:50,295 - (الهتاف) - لعنة الحق! لعنة الحق! 767 00:41:50,296 --> 00:41:51,329 دياز: أنت تعرف لماذا؟ 768 00:41:51,330 --> 00:41:53,298 لأننا سخيف سكان نيويورك! 769 00:41:53,299 --> 00:41:54,365 لهذا السبب! 770 00:41:54,366 --> 00:41:56,534 (هتاف) 771 00:41:56,535 --> 00:41:59,004 أنا لا أضيع دقيقة أخرى من الوال 772 00:41:59,005 --> 00:42:00,171 في انتظار المساعدة. 773 00:42:00,172 --> 00:42:02,340 أقول إننا نجد هذا ابن العاهرة 774 00:42:02,341 --> 00:42:04,042 ويرمي مؤخرته في البحر. 775 00:42:04,043 --> 00:42:05,310 الآن من معي؟ 776 00:42:05,311 --> 00:42:07,846 (هتاف) 777 00:42:07,847 --> 00:42:09,114 هذا ما أتحدث عنه! 778 00:42:09,115 --> 00:42:10,215 هاه؟ 779 00:42:10,216 --> 00:42:13,018 - يا! مهلا ، افتح الباب! - يا! 780 00:42:13,019 --> 00:42:15,186 (***) 781 00:42:15,187 --> 00:42:16,555 نعم! 782 00:42:18,858 --> 00:42:20,626 (صراخ) 783 00:42:20,627 --> 00:42:22,995 (الصراخ غير واردة) 784 00:42:24,530 --> 00:42:25,797 ماذا بحق الجحيم؟! 785 00:42:25,798 --> 00:42:27,032 (الناس يصرخون) 786 00:42:27,033 --> 00:42:28,234 امرأة: يا إلهي! 787 00:42:30,236 --> 00:42:32,470 (الاختناق) 788 00:42:32,471 --> 00:42:33,739 (اللطيف) 789 00:42:33,740 --> 00:42:34,973 (يضحك) 790 00:42:34,974 --> 00:42:36,242 (يلهث الناس) 791 00:42:44,283 --> 00:42:46,517 هل ترى ما أراه؟ 792 00:42:46,518 --> 00:42:48,519 أم أنا فقط سخيف عالية؟ 793 00:42:48,520 --> 00:42:50,656 إنه عالم صغير بعد كل شيء. 794 00:42:50,657 --> 00:42:54,159 (يضحك) 795 00:42:54,160 --> 00:42:55,260 احصل عليه! 796 00:42:55,261 --> 00:42:56,896 (صراخ) 797 00:43:00,432 --> 00:43:03,135 ("ركوب من فالكيريز") 798 00:43:10,810 --> 00:43:12,543 أرغ! 799 00:43:12,544 --> 00:43:15,614 (صفير) 800 00:43:20,052 --> 00:43:21,754 (همهمات) 801 00:43:23,322 --> 00:43:24,590 (همهمات) 802 00:43:26,893 --> 00:43:28,293 (اللحظات) 803 00:43:28,294 --> 00:43:30,628 - (بنطال) - لا يمكننا الوقوف هنا فقط. 804 00:43:30,629 --> 00:43:33,064 - يا إلهي! - آه! ماذا بحق الجحيم؟ 805 00:43:33,065 --> 00:43:34,432 (همهمات) 806 00:43:34,433 --> 00:43:36,567 (صاخب) 807 00:43:36,568 --> 00:43:39,871 (صراخ) 808 00:43:39,872 --> 00:43:42,240 (***) 809 00:43:42,241 --> 00:43:44,310 (يضحك) 810 00:43:47,780 --> 00:43:49,948 هل لديهم موكب الضوء الكهربائي؟ 811 00:43:49,949 --> 00:43:52,383 لا ، لا! احتياطي! احتياطي! اترك مقبض الباب! 812 00:43:52,384 --> 00:43:56,221 (صراخ) 813 00:43:56,222 --> 00:43:59,291 (يضحك) 814 00:44:02,294 --> 00:44:03,895 (splat) 815 00:44:03,896 --> 00:44:05,330 (صراخ) 816 00:44:05,331 --> 00:44:07,498 - (يضحك) - علينا مساعدتهم! 817 00:44:07,499 --> 00:44:08,934 العنبر: لقد ماتوا بالفعل! 818 00:44:08,935 --> 00:44:10,769 إذا لم نحصل على الجحيم outta هنا ، 819 00:44:10,770 --> 00:44:12,604 لقد ماتنا أيضًا ، دعنا نذهب! 820 00:44:14,473 --> 00:44:15,541 (يضحك) 821 00:44:19,812 --> 00:44:21,180 (انفجار) 822 00:44:24,650 --> 00:44:26,284 (ضربات) 823 00:44:26,285 --> 00:44:29,121 (***) 824 00:44:42,802 --> 00:44:45,805 (صرير) 825 00:44:46,806 --> 00:44:47,874 همم. 826 00:44:51,243 --> 00:44:52,378 بيت: هنا! 827 00:44:54,146 --> 00:44:55,514 (يلهث) 828 00:44:58,550 --> 00:45:00,351 (Shushes) 829 00:45:00,352 --> 00:45:02,788 حسنًا ، أعرف هذه الليلة لا يذهب 830 00:45:02,789 --> 00:45:04,355 الطريقة التي اعتقد بها أي شخص. 831 00:45:04,356 --> 00:45:06,224 لكن هذا الشيء لا يزال هناك. 832 00:45:06,225 --> 00:45:08,493 وسوف يشعر بالملل وتأتي تبحث عنا. 833 00:45:08,494 --> 00:45:10,395 إذا كان هذا هجومًا إرهابيًا ، 834 00:45:10,396 --> 00:45:12,630 سنجد مكانًا آمنًا ، 835 00:45:12,631 --> 00:45:15,167 حاجز أنفسنا في ، ودعا المساعدة. 836 00:45:16,502 --> 00:45:17,870 القبطان لديه راديو. 837 00:45:18,938 --> 00:45:20,505 ربما قام بإذاعة N.Y.P.D. 838 00:45:20,506 --> 00:45:22,173 أو- أو خفر السواحل. 839 00:45:22,174 --> 00:45:23,909 أو- أو ختم الفريق السادس. 840 00:45:23,910 --> 00:45:26,677 نعم. هناك بعض المشاكل هناك. 841 00:45:26,678 --> 00:45:30,048 واحد ، الراديو في قطع. 842 00:45:30,049 --> 00:45:35,221 واثنان ، نحن حقًا ، حقا خارج المسار. 843 00:45:38,190 --> 00:45:39,891 من يوجه السفينة؟ 844 00:45:39,892 --> 00:45:41,559 تتذكر تومي؟ 845 00:45:41,560 --> 00:45:43,161 يا إلهي. 846 00:45:43,162 --> 00:45:45,230 يجب أن يكون هناك نوع من 847 00:45:45,231 --> 00:45:47,598 مستجيب الطوارئ في غرفة المحرك ، أليس كذلك؟ 848 00:45:47,599 --> 00:45:49,400 بيت: نعم. 849 00:45:49,401 --> 00:45:51,336 نعم ، أصوات المستجيب البرج. 850 00:45:51,337 --> 00:45:53,738 بمجرد أن يدركوا أننا خارج المسار بدون كومس ، 851 00:45:53,739 --> 00:45:55,073 سوف يرسلون للمساعدة. 852 00:45:55,074 --> 00:45:56,875 حسنًا ، ما هي المدة التي يمكن أن يستغرقها ذلك؟ 853 00:45:56,876 --> 00:45:58,209 لا أعرف. 854 00:45:58,210 --> 00:46:01,112 ربما دقائق؟ ساعات؟ 855 00:46:01,113 --> 00:46:03,081 يعتمد على القوة البقاء على. 856 00:46:03,082 --> 00:46:07,153 لذلك نحن فقط ننتظرها وتجنب ستيوارت ليتل؟ 857 00:46:11,423 --> 00:46:13,424 توقف عن الأضواء من فضلك! 858 00:46:13,425 --> 00:46:15,927 - (بنطال) - الله ، أنا أحصل على الدورات. 859 00:46:15,928 --> 00:46:17,228 - بيت: أوه. - سيندي: آه. 860 00:46:17,229 --> 00:46:19,899 - أين ... - أوه ، هنا. 861 00:46:21,300 --> 00:46:22,600 ًلا شكرا. 862 00:46:22,601 --> 00:46:25,571 بوو! إنه عيد ميلادي. 863 00:46:27,106 --> 00:46:30,242 أي شخص؟ هناك نذهب! (ضحكة مكتومة) 864 00:46:35,014 --> 00:46:36,815 نحن مارس الجنس بشكل لا يصدق. 865 00:46:38,150 --> 00:46:39,318 أعدها. 866 00:46:42,454 --> 00:46:44,289 (حشرجة المياه) 867 00:46:44,290 --> 00:46:48,259 (***) 868 00:46:48,260 --> 00:46:52,464 (خطى) 869 00:46:54,600 --> 00:46:55,968 همم. 870 00:46:58,637 --> 00:46:59,705 أوه. 871 00:47:07,679 --> 00:47:09,915 (Screamboat Willie Grunts) 872 00:47:09,916 --> 00:47:12,117 (يضحك) 873 00:47:12,118 --> 00:47:14,553 (***) 874 00:47:34,473 --> 00:47:36,841 (شم) 875 00:47:36,842 --> 00:47:38,010 (همهمات) 876 00:47:47,519 --> 00:47:50,221 (همهمات) 877 00:47:50,222 --> 00:47:52,391 (خطى) 878 00:48:03,769 --> 00:48:04,937 آه. 879 00:48:08,840 --> 00:48:10,442 (يضحك) 880 00:48:33,365 --> 00:48:35,434 (هاتفيات الهاتف) 881 00:48:40,106 --> 00:48:41,072 تعال يا طفل. 882 00:48:41,073 --> 00:48:42,274 ابق على مقربة. 883 00:48:48,914 --> 00:48:50,248 - ضابط! - هاه؟ ماذا؟ 884 00:48:50,249 --> 00:48:51,682 عليك أن تأتي بسرعة. 885 00:48:51,683 --> 00:48:53,118 هناك شيء خاطئ مع الأضواء. 886 00:48:53,119 --> 00:48:54,385 اللعنة. 887 00:48:54,386 --> 00:48:57,089 (***) 888 00:49:25,951 --> 00:49:28,520 (***) 889 00:49:45,771 --> 00:49:47,738 قف ، جيز. 890 00:49:47,739 --> 00:49:49,940 ليس الليلة يا جيمي. أنا أعمل. 891 00:49:49,941 --> 00:49:51,109 أنا أعرف. 892 00:49:51,110 --> 00:49:52,577 لكنها ممتعة. 893 00:49:52,578 --> 00:49:54,779 وهذا أمر خطير. 894 00:49:54,780 --> 00:49:58,116 ونحن هنا وحدنا. 895 00:49:58,117 --> 00:50:01,619 جيمي: هل يمكنك أن تشعر بالحب الليلة؟ 896 00:50:01,620 --> 00:50:03,654 أنا سأذهب. هناك شيء يحدث مع الأضواء. 897 00:50:03,655 --> 00:50:05,790 وأنت تشم رائحة مثل Jägermeister و ... 898 00:50:05,791 --> 00:50:06,791 (شم) 899 00:50:06,792 --> 00:50:07,825 هل هذا ناثان؟ 900 00:50:07,826 --> 00:50:12,197 أوه. هل أنا فوق الحد ، ضابط؟ 901 00:50:12,198 --> 00:50:15,333 أحتاج إلى اختبار الرصانة. 902 00:50:15,334 --> 00:50:19,304 وأنا أعلم أن لديك شيء يمكنني أن أنفخ. 903 00:50:19,305 --> 00:50:20,938 - (سستة unzips) - لا يعمل هكذا. 904 00:50:20,939 --> 00:50:22,741 آه. آه. 905 00:50:24,376 --> 00:50:25,977 حسنًا ، إنه نوع من يفعل. 906 00:50:30,216 --> 00:50:31,182 (صراخ زورق ويلي هدير) 907 00:50:31,183 --> 00:50:32,450 الضابط كريس: أوه ، نعم ، 908 00:50:32,451 --> 00:50:33,984 خذني إلى المملكة السحرية. 909 00:50:33,985 --> 00:50:35,387 (صراخ زورق ويلي هدير) 910 00:50:38,257 --> 00:50:40,358 (Screamboat Willie طوابع الذئب) 911 00:50:40,359 --> 00:50:41,359 بحق الجحيم؟ 912 00:50:41,360 --> 00:50:44,230 (***) 913 00:50:49,901 --> 00:50:51,503 (صراخ زورق ويلي هدير) 914 00:50:53,839 --> 00:50:55,340 (يصرخ) 915 00:50:55,341 --> 00:50:56,874 آه! 916 00:50:56,875 --> 00:50:59,244 (يضحك) 917 00:50:59,245 --> 00:51:00,545 (يصرخ) 918 00:51:00,546 --> 00:51:01,546 (Screamboat Willie يضحك) 919 00:51:01,547 --> 00:51:02,880 أورغ! 920 00:51:02,881 --> 00:51:04,915 أوه! 921 00:51:04,916 --> 00:51:06,518 - أوه! - (الضابط كريس آهون) 922 00:51:08,387 --> 00:51:09,887 - آه! - (ثود) 923 00:51:09,888 --> 00:51:11,522 (يصرخ) 924 00:51:11,523 --> 00:51:13,824 (يضحك) 925 00:51:13,825 --> 00:51:16,027 (يلهث) 926 00:51:23,902 --> 00:51:24,869 (الصراخ) 927 00:51:24,870 --> 00:51:27,973 (يصرخ) 928 00:51:31,710 --> 00:51:33,778 لماذا يأخذ الفئران العملاق عبّارة جزيرة ستاتن؟ 929 00:51:33,779 --> 00:51:35,413 هل هو التميمة الخاصة بك أو شيء من هذا القبيل؟ يحب-- 930 00:51:35,414 --> 00:51:37,149 مهلا ، هل يمكنك الاحتفاظ بها؟ 931 00:51:40,286 --> 00:51:41,852 ربما يريد بعض الجبن. 932 00:51:41,853 --> 00:51:43,254 هل جربت ذلك؟ 933 00:51:43,255 --> 00:51:45,022 أعتقد أن ماما معبأة البعض في حقيبتي. 934 00:51:45,023 --> 00:51:46,056 (Shushes) 935 00:51:46,057 --> 00:51:47,392 لديها سماع ممتاز. 936 00:51:47,393 --> 00:51:48,959 أوه. كيف تعرف؟ 937 00:51:48,960 --> 00:51:51,729 هل أنت مثل خبير الفئران أو شيء من هذا القبيل؟ 938 00:51:51,730 --> 00:51:53,632 لديها آذان ضخمة. 939 00:51:56,402 --> 00:51:57,603 هذا لطيف. 940 00:52:04,410 --> 00:52:05,577 حسنًا. 941 00:52:06,678 --> 00:52:09,581 (***) 942 00:52:17,189 --> 00:52:19,257 (شوش العنبر) 943 00:52:19,258 --> 00:52:21,360 ابق على مقربة. ليس لدينا أي فكرة عما ينتظرنا. 944 00:52:24,095 --> 00:52:25,763 شباب. 945 00:52:25,764 --> 00:52:27,965 أين أميرة عيد ميلاد؟ 946 00:52:27,966 --> 00:52:28,999 يا للقرف. 947 00:52:29,000 --> 00:52:30,802 يا إلهي. 948 00:52:32,704 --> 00:52:34,272 سيندي! 949 00:52:34,273 --> 00:52:36,607 سيندي ، عد هنا! 950 00:52:36,608 --> 00:52:38,844 لا يمكننا تركها. 951 00:52:40,712 --> 00:52:42,413 لن أقول إذا لم تفعل يا رفاق. 952 00:52:42,414 --> 00:52:45,015 - (أجراس معدنية) - (خطى) 953 00:52:45,016 --> 00:52:47,686 حسنًا ، هيا ، هيا. مهلا ، هيا ، هيا. 954 00:52:54,326 --> 00:52:56,261 أوه! 955 00:52:56,262 --> 00:52:58,463 اللعنة! لقد أخافت القرف منا. 956 00:52:58,464 --> 00:53:00,466 نحن لسنا هؤلاء يجب أن تكون خائفا منه. 957 00:53:01,400 --> 00:53:02,767 لقد رأيت بيتزا فأر أيضًا. 958 00:53:02,768 --> 00:53:04,969 بجد؟ بيتزا فأر؟ 959 00:53:04,970 --> 00:53:08,138 حسنًا ، نعم ، علينا أن نسميها شيئا. 960 00:53:08,139 --> 00:53:09,340 اسم موسى. 961 00:53:09,341 --> 00:53:10,475 هذا ماتيو. 962 00:53:10,476 --> 00:53:11,709 لقد كنا نبحث لأي شخص آخر. 963 00:53:11,710 --> 00:53:13,478 كيف بحق الجحيم يا رفاق البقاء هناك؟ 964 00:53:13,479 --> 00:53:15,813 أحذية البناء المتخصصة. 965 00:53:15,814 --> 00:53:18,349 لقد وجدت الطفل مستلقيا على حصيرة مطبخ مطاطية ، 966 00:53:18,350 --> 00:53:21,352 وفي الغالب ، كان هادئا مثل ... 967 00:53:21,353 --> 00:53:23,053 حسنا ، أنت تعرف. 968 00:53:23,054 --> 00:53:24,655 كيف ستبقى على قيد الحياة؟ 969 00:53:24,656 --> 00:53:26,624 حاولنا الدخول. تم قفل الباب. 970 00:53:26,625 --> 00:53:28,793 أوه ، هذا الفئران لعنة قطعهم. 971 00:53:28,794 --> 00:53:30,160 (موسى همهمات) 972 00:53:30,161 --> 00:53:34,231 ربما أغلقنا عن قصد للحفاظ على سلامتنا. 973 00:53:34,232 --> 00:53:36,834 ربما لا تريد منا أن نموت. 974 00:53:36,835 --> 00:53:39,236 نعم ، هذا لا يجعل أي معنى. 975 00:53:39,237 --> 00:53:42,473 نعم ، أنا لا- لا أعتقد ريزو الفأر 976 00:53:42,474 --> 00:53:45,676 هل تبقي الناس آمنين ، أنت تعرف؟ 977 00:53:45,677 --> 00:53:48,347 (تحطيم الزجاج) 978 00:53:49,548 --> 00:53:51,749 موسى: مهلا ، علينا النزول من هذه الرحلة الرعب. 979 00:53:51,750 --> 00:53:53,518 ربما تسبح إلى جزيرة المحافظين 980 00:53:53,519 --> 00:53:54,752 أو ربما التمثال أو شيء من هذا القبيل. 981 00:53:54,753 --> 00:53:56,987 أن الماء أكثر برودة مما تعتقد. 982 00:53:56,988 --> 00:53:58,423 سوف تذهب أجسادنا في صدمة انخفاض حرارة الحرارة 983 00:53:58,424 --> 00:53:59,557 في غضون دقائق. 984 00:53:59,558 --> 00:54:01,091 سنكون مجمدة بشكل أساسي. 985 00:54:01,092 --> 00:54:02,394 دعها تذهب. 986 00:54:03,629 --> 00:54:04,929 نحن ذاهبون في غرفة التحكم. 987 00:54:04,930 --> 00:54:06,365 تعال معنا. 988 00:54:07,299 --> 00:54:09,734 لا أحد يموت الليلة ، حسنًا؟ 989 00:54:09,735 --> 00:54:11,168 طالما نلتزم ببعضنا البعض. 990 00:54:11,169 --> 00:54:13,771 أنا العنبر. هذا سيلينا. 991 00:54:13,772 --> 00:54:15,172 هذا بيت. 992 00:54:15,173 --> 00:54:18,109 - إنه أول رفيق الآن. - عن الوقت. 993 00:54:19,611 --> 00:54:20,611 حسنًا ، نعم. 994 00:54:20,612 --> 00:54:22,381 - العنبر: لنذهب. - حسنًا. 995 00:54:29,421 --> 00:54:31,556 (تموج الماء) 996 00:54:31,557 --> 00:54:34,593 (***) 997 00:54:38,997 --> 00:54:41,366 (صرير الباب) 998 00:54:41,367 --> 00:54:42,633 - بيت؟ - (خطى) 999 00:54:42,634 --> 00:54:43,968 إذا كان هذا أنت ، توقف عن العبث 1000 00:54:43,969 --> 00:54:47,538 ويسلمونني فيليبس مفك البراغي. 1001 00:54:47,539 --> 00:54:49,240 - (خطى) - (أجراس معدنية) 1002 00:54:56,682 --> 00:54:59,651 لا ، أنت معتوه. قلت فيليبس. 1003 00:55:00,786 --> 00:55:02,453 - أنت عالي مرة أخرى؟ - (أدوات Clink) 1004 00:55:02,454 --> 00:55:04,956 (تنهدات) أنا محاط بالأغبياء. 1005 00:55:13,499 --> 00:55:15,200 هل تمزح معي يا بيت؟ 1006 00:55:17,268 --> 00:55:19,937 تمام. أعلم أنك لا تفعل تريد أن تكون أول رفيق. 1007 00:55:19,938 --> 00:55:23,008 لكنني لا أسبح بالضبط في الخيارات هنا ، حسنًا؟ 1008 00:55:25,010 --> 00:55:27,045 اللعنة ، فقط أعطني مطرقة لعنة! 1009 00:55:31,517 --> 00:55:32,718 Screamboat Willie: هم! 1010 00:55:36,354 --> 00:55:37,422 ما هذا؟ 1011 00:55:37,423 --> 00:55:39,357 (***) 1012 00:55:50,035 --> 00:55:52,136 اللعنة المقدسة! 1013 00:55:52,137 --> 00:55:53,805 - (الانفجارات المعدنية) - أوه! 1014 00:55:55,707 --> 00:55:56,975 (صراخ زورق ويلي صافرة) 1015 00:55:58,309 --> 00:56:01,011 (شخير) 1016 00:56:01,012 --> 00:56:02,481 أوه ، و- 1017 00:56:05,016 --> 00:56:09,887 (يضحك) 1018 00:56:09,888 --> 00:56:11,857 (***) 1019 00:56:19,230 --> 00:56:20,998 اين الجميع؟ 1020 00:56:20,999 --> 00:56:22,833 (يضحك) مرحبا؟ 1021 00:56:22,834 --> 00:56:25,937 إنه مثل مدرج سخيف هنا. تمام. 1022 00:56:27,238 --> 00:56:29,373 مرحبًا! 1023 00:56:29,374 --> 00:56:32,009 إذا كنت ستقفز يا رفاق خارج وصرخ ، "مفاجأة!" 1024 00:56:32,010 --> 00:56:35,280 لا يمكنني أن أكون مسؤولاً لأفعالي. 1025 00:56:36,848 --> 00:56:38,083 مرحبًا؟ 1026 00:56:42,020 --> 00:56:43,054 تمام. 1027 00:56:45,457 --> 00:56:47,692 هو - هي-- 1028 00:56:47,693 --> 00:56:48,894 لا يمكن الحصول على إشارة. اللعنة. 1029 00:56:50,762 --> 00:56:52,429 - أوه ، يسوع. - (Clangs المعدنية) 1030 00:56:52,430 --> 00:56:54,765 هذا الرحلة سخيف Wi-Fi تمتص سخيف. 1031 00:56:54,766 --> 00:56:56,701 أقسم الله ، يحصلون على بريد إلكتروني. 1032 00:56:56,702 --> 00:56:58,335 أنا سخيف جدا على هذا. 1033 00:56:58,336 --> 00:57:01,338 يا إلهي. iPhone غير متوفر. لماذا لا تستطيع ... 1034 00:57:01,339 --> 00:57:03,941 أنا فقط أريد الخروج. أنا فقط ... 1035 00:57:03,942 --> 00:57:05,911 (***) 1036 00:57:15,587 --> 00:57:17,288 ماذا بحق الجحيم؟ 1037 00:57:24,996 --> 00:57:27,132 هذا ليس القبطان ، أليس كذلك؟ 1038 00:57:28,634 --> 00:57:31,069 لا ، هذا ... كان قبطان درجة الحرارة. 1039 00:57:32,403 --> 00:57:34,238 كان هذا هو القبطان الحقيقي. 1040 00:57:34,239 --> 00:57:36,407 أعتقد أنني سأمرض. 1041 00:57:37,576 --> 00:57:40,044 قف ، قف ، قف ، قف. ليس بهذه السرعة ، طفل. 1042 00:57:40,045 --> 00:57:42,113 لا شيء تحتاج إلى رؤيته هنا. 1043 00:57:46,952 --> 00:57:48,819 ماي داي ، ماي داي. سوس. 1044 00:57:48,820 --> 00:57:51,922 عبّارة جزيرة ستاتن مارس الجنس. 1045 00:57:51,923 --> 00:57:54,725 هذا القرف الصغير كسر كل شيء. 1046 00:57:54,726 --> 00:57:56,961 أتمنى أن أقول كانت هذه هي المرة الأولى الليلة 1047 00:57:56,962 --> 00:58:00,665 مشيت إلى الجسر للعثور على قبطان ميت. 1048 00:58:00,666 --> 00:58:02,133 فهل هذا يجعلك القبطان الآن؟ 1049 00:58:03,201 --> 00:58:04,401 - همم؟ - لا. 1050 00:58:04,402 --> 00:58:06,170 لا. 1051 00:58:06,171 --> 00:58:08,773 كونه القبطان ليس في قائمة القرف 1052 00:58:08,774 --> 00:58:10,108 لإنجازه قبل أن أموت. 1053 00:58:11,176 --> 00:58:15,313 الذي يشعر بشكل غريب قريبا ، بالنظر إلى الظروف. 1054 00:58:23,354 --> 00:58:24,723 سنكتشف ذلك. 1055 00:58:25,724 --> 00:58:27,525 (يصرخ) 1056 00:58:29,494 --> 00:58:31,563 باري ، لقد صنعتها. 1057 00:58:32,564 --> 00:58:34,298 قف ، قف ، قف ، قف. من السهل هناك ، القديم. 1058 00:58:34,299 --> 00:58:38,035 بمجرد أن أخبرونا للوصول إلى المستوى الأدنى ، 1059 00:58:38,036 --> 00:58:40,605 كنت أعلم أن هذا هو المكان الأخير أردت أن أذهب. 1060 00:58:40,606 --> 00:58:42,272 ستكون بخير. 1061 00:58:42,273 --> 00:58:44,809 أنا ميت ، مثلك تمامًا. 1062 00:58:44,810 --> 00:58:46,677 أنت ستموت جميعًا. 1063 00:58:46,678 --> 00:58:48,613 قلت ذلك الأسبوع الماضي ، والأسبوع السابق ، 1064 00:58:48,614 --> 00:58:51,583 وفي وقت مبكر الليلة ، لكن ما زلنا هنا. 1065 00:58:53,484 --> 00:58:55,486 حسنًا ، ليس كلنا. 1066 00:59:00,491 --> 00:59:01,559 أوه... 1067 00:59:07,866 --> 00:59:09,566 (هاتفيات الهاتف) 1068 00:59:09,567 --> 00:59:12,070 القرف المقدس. لدي بالفعل خدمة. 1069 00:59:16,608 --> 00:59:17,574 (ضحكة مكتومة) 1070 00:59:17,575 --> 00:59:19,878 (***) 1071 00:59:26,885 --> 00:59:29,019 أوه ، لا ، لا. اللعنة هذا. اللعنة هذا. 1072 00:59:29,020 --> 00:59:31,155 هذا عيد ميلادي اللعين وأنا أرفض كل هذا. 1073 00:59:31,156 --> 00:59:32,556 (آذان) 1074 00:59:32,557 --> 00:59:34,725 (***) 1075 00:59:34,726 --> 00:59:35,894 (تنهدات) 1076 00:59:44,469 --> 00:59:45,770 (صراخ) 1077 00:59:45,771 --> 00:59:47,806 آه! 1078 00:59:48,606 --> 00:59:50,240 (صراخ) 1079 00:59:50,241 --> 00:59:51,776 (صراخ صراخ ويلي يصرخ) 1080 00:59:51,777 --> 00:59:54,913 (يصرخ) لا ، لا! لا! 1081 00:59:57,883 --> 00:59:59,217 آه! 1082 01:00:01,720 --> 01:00:03,187 أوه! 1083 01:00:03,188 --> 01:00:04,889 ووه! أوه! 1084 01:00:04,890 --> 01:00:06,624 سيندي: هيا. 1085 01:00:07,959 --> 01:00:12,062 (صفير "عيد ميلاد سعيد") 1086 01:00:12,063 --> 01:00:13,731 (همهمات) اللعنة! 1087 01:00:13,732 --> 01:00:16,433 (صفير) 1088 01:00:16,434 --> 01:00:18,402 القرف. 1089 01:00:18,403 --> 01:00:21,972 (شخير) 1090 01:00:21,973 --> 01:00:23,942 (يصرخ) 1091 01:00:27,645 --> 01:00:30,380 اللعنة عليك ، أنت فروي ميناء موظ! 1092 01:00:30,381 --> 01:00:31,882 آه! 1093 01:00:31,883 --> 01:00:33,818 (تنهدات) 1094 01:00:33,819 --> 01:00:35,821 (***) 1095 01:00:39,991 --> 01:00:41,359 (آذان) 1096 01:00:42,694 --> 01:00:43,795 هاه؟ 1097 01:00:47,265 --> 01:00:48,232 (ضجيج ثقب) 1098 01:00:48,233 --> 01:00:49,633 (شخير) 1099 01:00:49,634 --> 01:00:52,602 (يصرخ) 1100 01:00:52,603 --> 01:00:53,603 (يضحك) 1101 01:00:53,604 --> 01:00:54,805 (السعال) 1102 01:00:54,806 --> 01:00:56,341 (سحق) 1103 01:00:58,609 --> 01:01:01,011 (سحق) 1104 01:01:01,012 --> 01:01:04,248 (خطى) 1105 01:01:04,249 --> 01:01:05,515 العنبر: مشاعل. 1106 01:01:05,516 --> 01:01:08,252 يمكننا استخدام المشاعل للإشارة إلى البر الرئيسي. 1107 01:01:08,253 --> 01:01:10,620 هناك خبأ في حالات الطوارئ لأسفل في المستوى السفلي. 1108 01:01:10,621 --> 01:01:11,756 العنبر: حسنًا. 1109 01:01:11,757 --> 01:01:12,957 طفل لا يعود إلى هناك 1110 01:01:12,958 --> 01:01:14,324 وأنا لا أترك الطفل. 1111 01:01:14,325 --> 01:01:16,126 ليس مع كل ما هو فضفاض صعد على متنها. 1112 01:01:16,127 --> 01:01:17,395 باري: ويلي. 1113 01:01:18,663 --> 01:01:21,967 هذا عن steamboat ويلي. 1114 01:01:23,534 --> 01:01:25,236 هل قلت Steamboat؟ 1115 01:01:26,571 --> 01:01:28,172 اه ، نعم ، في الواقع ، 1116 01:01:28,173 --> 01:01:31,175 اه ، عبّارة جزيرة ستاتن كان يركض منذ 1800s ، 1117 01:01:31,176 --> 01:01:34,846 وكان معظمهم يركضون على البخار حتى حوالي السبعينيات. 1118 01:01:36,381 --> 01:01:38,983 ماذا؟ لقد اهتمت أثناء تدريب الموظفين. 1119 01:01:38,984 --> 01:01:41,018 باري: سمعت القصص 1120 01:01:41,019 --> 01:01:43,888 حول وحش يتربص 1121 01:01:43,889 --> 01:01:47,557 في قلة العبارة ، 1122 01:01:47,558 --> 01:01:49,994 لكن لم يجد أحد دليلًا على الإطلاق. 1123 01:01:49,995 --> 01:01:52,830 انتظر ، كنت منافذ؟ 1124 01:01:52,831 --> 01:01:55,066 في الستينيات. 1125 01:01:56,734 --> 01:01:59,169 وحتى ذلك الحين قالوا حكايات 1126 01:01:59,170 --> 01:02:03,007 من ... خيال ، سعيد ، 1127 01:02:03,008 --> 01:02:07,445 كابتن طيب القلب باسم والتر. 1128 01:02:09,380 --> 01:02:13,518 لكن الجميع أطلقوا عليه والت. 1129 01:02:16,721 --> 01:02:21,559 كان رجل البحر مع قلب كبير مثل المحيط. 1130 01:02:29,534 --> 01:02:32,569 كان على سفينته أنه تعثر في 1131 01:02:32,570 --> 01:02:35,473 مخلوق لا يختلف عن أي شيء آخر. 1132 01:02:37,042 --> 01:02:38,076 ويلي. 1133 01:02:39,610 --> 01:02:42,112 كان ويلي بعضًا نوع من التجربة 1134 01:02:42,113 --> 01:02:44,081 المهجورة في عقد البضائع. 1135 01:02:44,082 --> 01:02:48,118 كانوا يحاولون ذلك اجعله أكثر رسوم متحركة ، 1136 01:02:48,119 --> 01:02:49,888 أكثر جاذبية للأطفال. 1137 01:02:51,589 --> 01:02:53,757 لذلك انه أطلق ويلي مجانا. 1138 01:02:53,758 --> 01:02:56,894 أصبح ويلي صديقه. 1139 01:02:56,895 --> 01:03:02,766 أعطى ويلي حريته ، كرامته ، وهدفه. 1140 01:03:02,767 --> 01:03:03,868 (حوادث الرعد) 1141 01:03:03,869 --> 01:03:05,702 ولكن بعد ذلك ضربت المأساة ، 1142 01:03:05,703 --> 01:03:10,508 ومثل هذا ، ذهب ويلي. 1143 01:03:12,110 --> 01:03:13,143 مع مرور الوقت ، 1144 01:03:13,144 --> 01:03:14,378 اعتقد البعض أنه ربما 1145 01:03:14,379 --> 01:03:16,480 كان مجرد أسطورة حضرية ، 1146 01:03:16,481 --> 01:03:21,319 نسج من والت خيال مفرط النشاط. 1147 01:03:23,621 --> 01:03:26,957 الآن ، بعد 90 عامًا ، 1148 01:03:26,958 --> 01:03:30,095 انه في النهاية في الجمهور. 1149 01:03:34,299 --> 01:03:36,267 من يعرف ما يريد. 1150 01:03:40,805 --> 01:03:44,942 رائع. هذا سوف يصنع كاريكاتير واحد مارس الجنس يوما ما. 1151 01:03:44,943 --> 01:03:48,012 انتظر ، لذلك هذا القارب هو نفس القارب 1152 01:03:48,013 --> 01:03:49,579 كان ذلك في القصة؟ 1153 01:03:49,580 --> 01:03:51,148 باري: أجزاء منه ، نعم. 1154 01:03:51,149 --> 01:03:55,820 يتم إعادة تدوير كل شيء مرارا وتكرارا. 1155 01:03:57,488 --> 01:03:58,957 لتوفير المال. 1156 01:04:02,360 --> 01:04:04,862 (***) 1157 01:04:19,911 --> 01:04:23,047 - (يصرخ) - (صراخ وايلي صافير) 1158 01:04:23,048 --> 01:04:25,815 - (صرير معدني) - (تقطيع الماء) 1159 01:04:25,816 --> 01:04:29,921 (صراخ وليي صافير "تركيا في القش") 1160 01:04:39,197 --> 01:04:40,998 - (غاز Whooshes) - (يصرخ ، همهمات) 1161 01:04:40,999 --> 01:04:42,532 (يستمر الصفير) 1162 01:04:42,533 --> 01:04:44,368 توقف، من فضلك! 1163 01:04:44,369 --> 01:04:46,671 (Screamboat Willie يواصل الصفير) 1164 01:04:49,774 --> 01:04:52,576 - (غاز Whooshes) - آه! أوه! يا إلهي! أوه. 1165 01:04:52,577 --> 01:04:54,879 - (خطى) - (تلهث) 1166 01:04:57,715 --> 01:04:59,550 لو سمحت. أوهه! 1167 01:05:00,718 --> 01:05:04,421 - (Steam Hisses) - (صرخات) 1168 01:05:04,422 --> 01:05:07,092 (آذان) 1169 01:05:13,064 --> 01:05:14,899 (همهمات) 1170 01:05:17,035 --> 01:05:19,470 (***) 1171 01:05:22,873 --> 01:05:25,342 (Screamboat Willie يواصل الصفير) 1172 01:05:25,343 --> 01:05:26,510 ها! 1173 01:05:26,511 --> 01:05:28,613 - (يصرخ) - (طعنة) 1174 01:05:30,315 --> 01:05:31,916 الضابط مارتينيز: روسكو ، إلى أين تذهب؟ 1175 01:05:34,952 --> 01:05:36,386 جبان سخيف. 1176 01:05:36,387 --> 01:05:38,423 (***) 1177 01:05:50,435 --> 01:05:51,969 (clangs المعادن) 1178 01:05:57,408 --> 01:06:00,411 - (Clangs المعدنية) - (Screamboat Willie يضحك) 1179 01:06:04,615 --> 01:06:06,251 (صراخ زورق ويلي صافرة) 1180 01:06:08,586 --> 01:06:09,920 (يضحك) 1181 01:06:10,921 --> 01:06:12,456 يموت ، أنت الفئران موظ! 1182 01:06:12,457 --> 01:06:14,025 - (طلقات نارية) - صراخ القارب ويلي: وو! 1183 01:06:15,093 --> 01:06:16,493 ووه! ووه! 1184 01:06:16,494 --> 01:06:17,995 - (طلقات نارية) - وو! 1185 01:06:19,330 --> 01:06:20,698 وو هو! 1186 01:06:21,866 --> 01:06:24,000 - (خطى) - (تدفق السائل) 1187 01:06:24,001 --> 01:06:25,703 ماذا بحق الجحيم؟ 1188 01:06:27,705 --> 01:06:29,440 (صراخ زورق ويلي صافرة) 1189 01:06:35,946 --> 01:06:37,014 (سحق) 1190 01:06:42,520 --> 01:06:43,487 ووه! 1191 01:06:43,488 --> 01:06:44,821 (Screamboat Willie يضحك) 1192 01:06:44,822 --> 01:06:46,557 يا للقرف. 1193 01:06:48,726 --> 01:06:50,860 - (يصرخ) - أوه! 1194 01:06:50,861 --> 01:06:53,664 (***) 1195 01:07:00,338 --> 01:07:02,306 موسى: ما هي الخطة؟ 1196 01:07:02,307 --> 01:07:04,141 بيت: حسنًا ، إذا كنت تريد النزول من هذا القارب ، 1197 01:07:04,142 --> 01:07:06,143 أنت ذاهب للحصول على هذه المشاعل. 1198 01:07:06,144 --> 01:07:08,712 مما يعني أننا ذاهبون إلى يجب أن تغادر باري هنا 1199 01:07:08,713 --> 01:07:10,248 وانخفض أسفل سطح السفينة. 1200 01:07:12,417 --> 01:07:14,318 مهلا ، هل تعرف يا رفاق من هو هذا الطفل؟ 1201 01:07:14,319 --> 01:07:16,153 ابن الرئيس ، أليس كذلك؟ 1202 01:07:16,154 --> 01:07:17,554 موسى: ربما حصل والدك 1203 01:07:17,555 --> 01:07:19,022 أسطول كامل تبحث عنا. 1204 01:07:19,023 --> 01:07:22,025 نعم ، بمجرد أن ندرك إغلاق الإنقاذ ، 1205 01:07:22,026 --> 01:07:25,028 سنطلق النار و كل شيء سيكون على ما يرام ، أليس كذلك؟ 1206 01:07:25,029 --> 01:07:26,830 (ثود) 1207 01:07:26,831 --> 01:07:28,833 بيت: اللعنة علي ، هذا لا يبدو جيدًا. 1208 01:07:29,834 --> 01:07:31,635 تعال يا رفاق ، يجب أن نذهب للحصول على المشاعل. 1209 01:07:31,636 --> 01:07:33,137 - معا ، كمجموعة. - (تنهد بيت) 1210 01:07:33,138 --> 01:07:35,305 صحيح ، صحيح ، انهم أسفل في غرفة المحرك. 1211 01:07:35,306 --> 01:07:40,844 عندما نصل إلى هناك ، سأحاول إصلاح هذا. 1212 01:07:40,845 --> 01:07:43,247 انظر ، اعتدت أن أفعل الكهرباء العمل مرة أخرى في اليوم. 1213 01:07:43,248 --> 01:07:44,514 سأذهب معك. 1214 01:07:44,515 --> 01:07:46,049 - بيت: حسنًا. - موسى: اه ، آه ... 1215 01:07:46,050 --> 01:07:47,484 سنذهب معك. 1216 01:07:47,485 --> 01:07:50,587 رجل صغير يراقبنا ، سنكون على ما يرام. 1217 01:07:50,588 --> 01:07:52,021 صحيح ، الكابتن بيت؟ 1218 01:07:52,022 --> 01:07:54,491 (تنهد بيت) نعم. 1219 01:07:54,492 --> 01:07:57,428 (***) 1220 01:08:15,780 --> 01:08:17,747 حسنًا ، حسنًا ، هيا. تمام. 1221 01:08:17,748 --> 01:08:19,015 (صرير معدني) 1222 01:08:19,016 --> 01:08:20,250 (Shushes) 1223 01:08:20,251 --> 01:08:21,752 حسنًا ، هنا نذهب. 1224 01:08:29,727 --> 01:08:31,228 تعال. حسنًا ، حسنًا. 1225 01:08:31,229 --> 01:08:33,397 مدخل غرفة المحرك مباشرة إلى الأمام. 1226 01:08:33,398 --> 01:08:35,865 إنه مثل متاهة السر الأنفاق والممرات. 1227 01:08:35,866 --> 01:08:37,435 أعني ، هذا القارب مجنون. 1228 01:08:39,136 --> 01:08:41,638 حسنًا ، موسى ، ماتيو ، يا رفاق سوف تمضي قدمًا مباشرة. 1229 01:08:41,639 --> 01:08:43,473 - كن هناك. - يمين. 1230 01:08:43,474 --> 01:08:45,542 ثم المشاعل سيعودون هنا 1231 01:08:45,543 --> 01:08:46,810 بجانب صندوق الصمامات. 1232 01:08:46,811 --> 01:08:49,112 - حصلنا على هذا. - بيت: حسنًا. 1233 01:08:49,113 --> 01:08:50,515 (تنهدات) 1234 01:08:54,652 --> 01:08:56,320 أنت ترتدي القيادة بشكل جيد. 1235 01:08:56,321 --> 01:09:00,290 نعم ، أنا فقط فقط التعلم وأنا أذهب. 1236 01:09:00,291 --> 01:09:02,226 حيث وضعت بحق الجحيم- 1237 01:09:02,227 --> 01:09:04,294 آه ، هنا نذهب. 1238 01:09:04,295 --> 01:09:06,763 الآن ، اه ، حصلت عليك شيئًا. 1239 01:09:06,764 --> 01:09:08,465 لا شيء مميز ، 1240 01:09:08,466 --> 01:09:11,167 لكنني أعتقد أنه سيساعدك اجتاح بقية هذا ، 1241 01:09:11,168 --> 01:09:15,005 اه ... آه ... أم ... V-Voyage. 1242 01:09:18,108 --> 01:09:19,643 تا دا! 1243 01:09:19,644 --> 01:09:24,882 أعلم أنها ليست فريدة من نوعها ، لكنها عملية للغاية. 1244 01:09:28,353 --> 01:09:30,855 فقط ، آه ، هل لي معروفًا ، حسنًا؟ 1245 01:09:31,856 --> 01:09:33,724 لا تموت هناك. 1246 01:09:34,725 --> 01:09:37,995 (***) 1247 01:09:45,069 --> 01:09:46,571 Aye-aye ، الكابتن. 1248 01:09:55,846 --> 01:09:57,548 من فضلك توقف عن الاتصال بي القبطان. 1249 01:09:59,016 --> 01:10:01,419 (***) 1250 01:10:17,835 --> 01:10:20,037 (السعال) 1251 01:10:25,042 --> 01:10:26,544 (clangs المعادن) 1252 01:10:28,913 --> 01:10:29,979 هل سمعت ذلك؟ 1253 01:10:29,980 --> 01:10:33,049 نعم ، أنا أكره سخيف غرفة المحرك. 1254 01:10:33,050 --> 01:10:35,151 ربما ليس وقتا طيبا لذكر ذلك. نعم. 1255 01:10:35,152 --> 01:10:37,186 - (بيت السعال) - Matteo ، ابق قريبة ، حسنًا؟ 1256 01:10:37,187 --> 01:10:38,688 (clangs المعادن) 1257 01:10:38,689 --> 01:10:40,857 (بيتي همهمات) 1258 01:10:40,858 --> 01:10:42,559 - مهلا ، مهلا. - ماذا؟ 1259 01:10:42,560 --> 01:10:44,428 دعونا نبناء هذا الفئران ، حسنًا؟ 1260 01:10:44,429 --> 01:10:47,064 حسنًا! (شخير) 1261 01:10:48,899 --> 01:10:49,934 دومينيك؟ 1262 01:10:53,270 --> 01:10:54,704 أنت على قيد الحياة! (يضحك) 1263 01:10:54,705 --> 01:10:56,873 - Deckhand Pete؟ - نعم. 1264 01:10:56,874 --> 01:10:59,509 حسنا ، من الناحية الفنية ، إنه الكابتن بيت ، أليس كذلك؟ 1265 01:10:59,510 --> 01:11:01,878 - بيت: التمثيل ، مؤقت فقط. - (موسى يضحك) 1266 01:11:01,879 --> 01:11:04,748 مهلا ، آه ، هل الطوارئ المستجيب لا يزال يعمل؟ 1267 01:11:04,749 --> 01:11:06,616 أوه ، لا ، ليس بدون قوة. 1268 01:11:06,617 --> 01:11:07,751 اللعنة. 1269 01:11:07,752 --> 01:11:09,753 أنت- يا رفاق لديك لمساعدتي في إصلاحه. 1270 01:11:09,754 --> 01:11:11,121 أسفل بهذه الطريقة. 1271 01:11:12,557 --> 01:11:13,723 - نعم ، يمكننا أن نفعل. - حسنًا. 1272 01:11:13,724 --> 01:11:15,393 نعم ، حسنًا ، حسنًا. 1273 01:11:17,428 --> 01:11:19,964 تبقى هنا يا صديقي. سأكون هناك مباشرة. 1274 01:11:25,135 --> 01:11:28,105 (***) 1275 01:11:39,517 --> 01:11:42,286 (تقطيع الماء) 1276 01:11:47,425 --> 01:11:48,959 (غاز Whooshes) 1277 01:12:20,858 --> 01:12:22,693 (اللحظات ، السراويل) 1278 01:12:25,162 --> 01:12:27,030 (مضغ) 1279 01:12:27,031 --> 01:12:29,967 (***) 1280 01:12:39,710 --> 01:12:40,777 أوه! 1281 01:12:40,778 --> 01:12:42,513 (***) 1282 01:13:09,006 --> 01:13:10,640 تمام. حسنًا ، أين هو؟ 1283 01:13:10,641 --> 01:13:12,943 آه! ها نحن. حسنًا. 1284 01:13:17,548 --> 01:13:19,349 حسنًا ، هناك. 1285 01:13:21,018 --> 01:13:22,418 شخص ما فعل رقم على هذا الشيء. 1286 01:13:22,419 --> 01:13:24,188 نعم ، أخبرني عن ذلك. 1287 01:13:26,591 --> 01:13:28,392 (التقاط الكائن) 1288 01:13:30,761 --> 01:13:32,195 (همهمات) 1289 01:13:32,196 --> 01:13:33,429 - بيت: موسى! ما - أوه! 1290 01:13:33,430 --> 01:13:34,864 - قف. - دومينيك: آسف ، ج. 1291 01:13:34,865 --> 01:13:36,399 بيت: حصلت عليك ، حصلت عليك. 1292 01:13:36,400 --> 01:13:38,067 (آذان موسى) 1293 01:13:38,068 --> 01:13:39,537 دوم ، ماذا 1294 01:13:42,540 --> 01:13:45,476 أنا أتناول أوامر من قبطان جديد الآن. 1295 01:13:46,977 --> 01:13:48,378 دقيق. 1296 01:13:49,714 --> 01:13:52,883 انظر ، ويلي ، إنه ليس كذلك الوحيد من نوعه. 1297 01:13:54,251 --> 01:13:58,087 نحن في مهمة إنقاذ للعثور على شخص ضائع في البحر. 1298 01:13:58,088 --> 01:14:01,458 لا شيء سيقف في طريقه. 1299 01:14:17,241 --> 01:14:19,744 (صرير معدني) 1300 01:14:22,279 --> 01:14:24,615 - (Screamboat Willie Grunts) - (خطى) 1301 01:14:42,299 --> 01:14:43,299 (يصرخ) 1302 01:14:43,300 --> 01:14:44,869 (شوشينغ) 1303 01:14:46,336 --> 01:14:47,437 (همهمات) 1304 01:14:49,807 --> 01:14:53,443 - (ألوبر يلهث) - (شوشينغ) 1305 01:14:57,147 --> 01:14:58,716 (سيلينا مغمور) 1306 01:14:59,817 --> 01:15:01,785 (سروال العنبر) 1307 01:15:01,786 --> 01:15:06,657 انظر ، انظر ، انظر ، انظر ، انظر ، انظر. إذهب! إذهب! إذهب. 1308 01:15:10,460 --> 01:15:12,296 (شخير) 1309 01:15:17,167 --> 01:15:20,671 (يصرخ ، تنهدات) 1310 01:15:23,240 --> 01:15:24,341 أوه! 1311 01:15:25,342 --> 01:15:27,411 (Screamboat Willie طوابع الذئب) 1312 01:15:28,713 --> 01:15:30,313 (بنطال) 1313 01:15:30,314 --> 01:15:32,649 (***) 1314 01:15:32,650 --> 01:15:34,719 (خطى) 1315 01:15:44,228 --> 01:15:47,196 (سحق) 1316 01:15:47,197 --> 01:15:49,498 (يصرخ) 1317 01:15:49,499 --> 01:15:52,535 (قبلات) 1318 01:15:52,536 --> 01:15:54,070 (همهمات) 1319 01:15:54,071 --> 01:15:57,074 (الشخير ، الصراخ) 1320 01:16:06,216 --> 01:16:08,417 - آه! - (ثود) 1321 01:16:08,418 --> 01:16:10,855 (كلاهما بانت) 1322 01:16:11,856 --> 01:16:14,991 سيلينا: لقد حصلت عليها. الحق في العين. 1323 01:16:14,992 --> 01:16:16,760 احصل على المشاعل. 1324 01:16:16,761 --> 01:16:18,562 دعنا نسمي الفرسان. 1325 01:16:22,032 --> 01:16:23,066 إنه فارغ. 1326 01:16:23,067 --> 01:16:24,601 سخيف مثالي. 1327 01:16:25,569 --> 01:16:26,535 (تنهدات) 1328 01:16:26,536 --> 01:16:28,437 إذا نجانا هذه الليلة ، 1329 01:16:28,438 --> 01:16:29,739 أنا ذاهب مباشرة إلى JFK 1330 01:16:29,740 --> 01:16:32,075 والوصول إلى الأول العودة إلى مينيسوتا. 1331 01:16:32,076 --> 01:16:34,812 لا تعود إلى جزيرة ستاتن مرة أخرى. 1332 01:16:37,481 --> 01:16:39,215 نحصل على ذلك كثيرًا. 1333 01:16:39,216 --> 01:16:41,550 موسى: يا أخي ، لقد فقدت عقلها اللعين. 1334 01:16:41,551 --> 01:16:42,952 بيت: أعرف ، أعرف. 1335 01:16:42,953 --> 01:16:45,254 انظر ، نحن بحاجة إلى التحذير الفتيات ، أليس كذلك؟ 1336 01:16:45,255 --> 01:16:47,090 ثم حصلنا على من هنا. 1337 01:16:47,091 --> 01:16:49,358 (يضحك دومينيك) 1338 01:16:49,359 --> 01:16:52,229 لقد حصلت على كل المشاعل على السفينة هنا. 1339 01:16:53,563 --> 01:16:55,399 لا مساعدة قادمة ، بيت. 1340 01:16:58,168 --> 01:16:59,936 عالمنا مارس الجنس. 1341 01:16:59,937 --> 01:17:02,472 لكن عالم ويلي؟ 1342 01:17:03,640 --> 01:17:05,642 إنه أسعد مكان على الأرض. 1343 01:17:16,921 --> 01:17:18,454 دوم ، ألست عمرك قليلا 1344 01:17:18,455 --> 01:17:20,424 أن تكون مهووسًا مع فأر مؤذ؟ 1345 01:17:24,261 --> 01:17:26,931 نحن جميعا مجنونا قليلا هنا. 1346 01:17:28,032 --> 01:17:29,966 (همهمات) 1347 01:17:29,967 --> 01:17:31,735 هذه سفينة الكابتن ويلي 1348 01:17:31,736 --> 01:17:33,871 وأنت كل شيء أسفل معها! 1349 01:17:35,639 --> 01:17:38,008 انتظر ، انتظر ، انتظر! دوم ، دوم ، دوم ، الاستماع. 1350 01:17:39,509 --> 01:17:41,010 الكابتن ويلي على سطح السفينة. 1351 01:17:41,011 --> 01:17:44,147 (صراخ زورق ويلي هدير) 1352 01:17:44,148 --> 01:17:46,649 فعلت كل ما طلبته ، قبطان. 1353 01:17:46,650 --> 01:17:48,317 أنا- قتلت المحرك. 1354 01:17:48,318 --> 01:17:49,485 لقد قفلت الأبواب. 1355 01:17:49,486 --> 01:17:52,122 المستجيب الدجاج المقلي تماما. 1356 01:17:53,157 --> 01:17:56,226 (شخير) 1357 01:18:02,499 --> 01:18:06,470 (صراخ زورق ويلي هدير) 1358 01:18:07,537 --> 01:18:10,875 - آرغ! - (صراخ دومينيك) 1359 01:18:12,376 --> 01:18:14,244 دعنا نذهب! إخوانه ، استيقظ ، استيقظ! 1360 01:18:15,579 --> 01:18:17,547 موسى: مهلا ، اذهب. فقط اذهب! 1361 01:18:20,918 --> 01:18:23,386 (صراخ صراخ ويلي يصرخ) 1362 01:18:23,387 --> 01:18:25,721 ماتيو ، هيا ، يجب أن نذهب! اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب. 1363 01:18:25,722 --> 01:18:27,490 مهلا ، قبيح! 1364 01:18:27,491 --> 01:18:29,026 هاه؟ 1365 01:18:29,894 --> 01:18:31,028 (اللحظات) 1366 01:18:32,830 --> 01:18:34,363 قل الجبن ، موقد. 1367 01:18:34,364 --> 01:18:35,933 - أوهه! - أوه ، فتى. 1368 01:18:40,104 --> 01:18:41,105 يذهب! 1369 01:18:43,373 --> 01:18:45,009 أوه! (آذان) 1370 01:18:48,278 --> 01:18:50,280 (فقاعات الماء) 1371 01:18:55,252 --> 01:18:56,686 العنبر: هل أنت بخير؟ 1372 01:18:57,888 --> 01:18:59,890 (يلهث) 1373 01:19:06,897 --> 01:19:08,465 أنتم على ما يرام يا ماتيو؟ 1374 01:19:12,402 --> 01:19:14,570 لا أعتقد أنه صنعها يا طفل. 1375 01:19:14,571 --> 01:19:16,239 سوف أحصل عليك من هنا. 1376 01:19:16,240 --> 01:19:17,741 أعدك. 1377 01:19:21,645 --> 01:19:23,379 (ضحكة مكتومة) 1378 01:19:23,380 --> 01:19:27,251 حسنًا ، كعضو آخر من الطاقم ، 1379 01:19:29,419 --> 01:19:30,988 أعتقد أن هذا يجعلني كابتن. 1380 01:19:32,456 --> 01:19:34,757 يمارس الجنس معي. 1381 01:19:34,758 --> 01:19:36,393 (بيت بانغ) 1382 01:19:40,764 --> 01:19:42,432 لكن القبطان يحتفظ بكلمته. 1383 01:19:48,805 --> 01:19:51,040 سوف أخرجك هذه السفينة. 1384 01:19:51,041 --> 01:19:53,742 (صريرات معدنية) 1385 01:19:53,743 --> 01:19:56,112 حسنًا ، هادئ ، صديق صغير. (بنطال) 1386 01:19:56,113 --> 01:19:57,881 أعتقد أن الماوس قريب. 1387 01:19:57,882 --> 01:19:58,983 (خطى) 1388 01:20:01,018 --> 01:20:02,086 بيت! 1389 01:20:03,320 --> 01:20:04,587 يا رفاق بخير؟ 1390 01:20:04,588 --> 01:20:05,955 نعم. 1391 01:20:05,956 --> 01:20:07,823 نعم ، نحن نفعل كل شيء على ما يرام أسفل هنا. 1392 01:20:07,824 --> 01:20:10,759 حصلت على هذا الرجل يشاهد ظهري. 1393 01:20:10,760 --> 01:20:11,928 مهلا ، ماتيو. 1394 01:20:11,929 --> 01:20:13,462 سنخرجكم يا رفاق. 1395 01:20:13,463 --> 01:20:15,999 انتظر. نحن ذاهبون إلى حرك هذه الأشياء ، حسنًا؟ 1396 01:20:16,000 --> 01:20:18,267 بيت: حسنًا ، حسنًا. حصلت عليك. 1397 01:20:18,268 --> 01:20:19,436 (بيتي همهمات) 1398 01:20:25,275 --> 01:20:26,475 نعم. 1399 01:20:26,476 --> 01:20:28,177 نحن نغرق هنا. 1400 01:20:28,178 --> 01:20:29,679 (شخى العنبر) 1401 01:20:30,948 --> 01:20:32,149 (شخى العنبر) 1402 01:20:33,183 --> 01:20:35,784 كل شيء عالق. وثقيلة. 1403 01:20:35,785 --> 01:20:36,953 هذا ليس جيدًا. 1404 01:20:36,954 --> 01:20:38,854 العثور على بعض النفوذ. 1405 01:20:38,855 --> 01:20:39,989 سريع. 1406 01:20:39,990 --> 01:20:42,692 (***) 1407 01:20:46,396 --> 01:20:47,530 بيت: آه. 1408 01:20:47,531 --> 01:20:50,099 إنها تصبح رطبة نوعًا ما هنا يا شباب. 1409 01:20:50,100 --> 01:20:52,801 حسنًا ، سنحصل للتجميع معا ، أليس كذلك؟ 1410 01:20:52,802 --> 01:20:54,371 مستعد؟ يدفع! 1411 01:20:56,640 --> 01:20:58,274 (شخير) 1412 01:20:58,275 --> 01:21:01,178 (***) 1413 01:21:05,315 --> 01:21:07,984 حسنًا. أعتقد أننا يمكن أن تناسب من خلال الفتحة. 1414 01:21:07,985 --> 01:21:10,053 سوف تضطر إلى احصل على كتفي ، حسنًا؟ 1415 01:21:10,054 --> 01:21:11,387 سأقلك هناك. 1416 01:21:11,388 --> 01:21:13,690 هيا ، ماتيو. تعال يا صديقي. 1417 01:21:14,925 --> 01:21:17,561 بيت: هنا نذهب. 1 ، 2 ، 3. 1418 01:21:21,932 --> 01:21:23,767 (يصرخ) 1419 01:21:25,769 --> 01:21:27,403 (بيت آنان) 1420 01:21:27,404 --> 01:21:29,538 يا شباب ، إنه هنا معنا! 1421 01:21:29,539 --> 01:21:31,375 خذ الطفل! (شخير) 1422 01:21:37,514 --> 01:21:39,083 (همهمات) 1423 01:21:42,586 --> 01:21:45,221 (بنطال) 1424 01:21:45,222 --> 01:21:47,490 تعال إليّ ، أنت سلة المهملات! 1425 01:21:47,491 --> 01:21:50,059 (فقاعات الماء) 1426 01:21:50,060 --> 01:21:52,061 العنبر: هيا ، دعنا نذهب. إذهب! إذهب! إذهب. 1427 01:21:52,062 --> 01:21:53,496 لا بأس. 1428 01:21:53,497 --> 01:21:55,065 ابق هنا. 1429 01:21:59,469 --> 01:22:01,670 (همهمات) 1430 01:22:01,671 --> 01:22:03,974 بيت! عجل! 1431 01:22:05,042 --> 01:22:06,875 لا أعتقد ذلك يا حبيبي. 1432 01:22:06,876 --> 01:22:08,312 أنا قائد. 1433 01:22:09,313 --> 01:22:11,514 ولكن إذا كنت أذهب مع هذه السفينة ، 1434 01:22:11,515 --> 01:22:13,617 هذا صغير قادم معي. 1435 01:22:14,651 --> 01:22:15,584 تعال. 1436 01:22:15,585 --> 01:22:17,554 (***) 1437 01:22:28,565 --> 01:22:30,133 (شخير) 1438 01:22:30,134 --> 01:22:32,469 (***) 1439 01:22:33,437 --> 01:22:34,937 (شخير) 1440 01:22:34,938 --> 01:22:35,938 (صراخ) 1441 01:22:35,939 --> 01:22:38,907 (يستمر الشخير) 1442 01:22:38,908 --> 01:22:40,543 اللعنة! 1443 01:22:40,544 --> 01:22:42,478 رسم أخي هذا الوشم! 1444 01:22:42,479 --> 01:22:43,746 بيت! 1445 01:22:43,747 --> 01:22:45,214 لا ترمي حياتك بعيدا. 1446 01:22:45,215 --> 01:22:46,950 ليس للعبّارة جزيرة ستاتن. 1447 01:22:48,652 --> 01:22:50,287 أنا لا أفعل ذلك من أجل العبارة. 1448 01:22:53,257 --> 01:22:54,990 (هدير) 1449 01:22:54,991 --> 01:22:56,459 بيت! 1450 01:22:56,460 --> 01:22:57,527 (بيت يصرخ) 1451 01:23:03,600 --> 01:23:05,601 الجميع ، قبالة السفينة. 1452 01:23:05,602 --> 01:23:06,703 أوامر الكابتن. 1453 01:23:07,804 --> 01:23:09,405 لقد كان شرفًا ، كابتن. 1454 01:23:09,406 --> 01:23:10,573 اللعنة عليك. 1455 01:23:10,574 --> 01:23:12,842 (تنهدات) 1456 01:23:18,282 --> 01:23:20,015 الآن دورك ، شريكك. (بنطال) 1457 01:23:20,016 --> 01:23:21,618 انظر إليَّ! 1458 01:23:22,986 --> 01:23:24,087 هذا قاربنا! 1459 01:23:24,088 --> 01:23:25,954 (هدير) 1460 01:23:25,955 --> 01:23:27,790 تعال. 1461 01:23:27,791 --> 01:23:30,626 (هدير) 1462 01:23:30,627 --> 01:23:32,328 تعال. تعال. تعال! 1463 01:23:32,329 --> 01:23:33,362 (يصرخ) 1464 01:23:33,363 --> 01:23:34,831 لا! 1465 01:23:37,000 --> 01:23:39,403 - علينا أن نذهب! تعال! - بيت! 1466 01:23:42,339 --> 01:23:44,040 العنبر: هيا! 1467 01:23:51,681 --> 01:23:53,816 (يصرخ) 1468 01:23:53,817 --> 01:23:54,883 (يستنشق بعمق) 1469 01:23:54,884 --> 01:23:57,053 - مهلا ، هيا! - لا! 1470 01:24:04,261 --> 01:24:05,862 تبدو جميلة جدا. 1471 01:24:06,863 --> 01:24:08,664 وهو قريب جدا. 1472 01:24:08,665 --> 01:24:10,700 كما يمكننا فقط السباحة هناك. 1473 01:24:12,769 --> 01:24:15,704 مات بيت لمنحنا فرصة. لا يمكننا رميها بعيدا. 1474 01:24:15,705 --> 01:24:16,972 أنا انتهيت. 1475 01:24:16,973 --> 01:24:18,908 أنت فقط استنفدت. 1476 01:24:21,578 --> 01:24:23,712 دعني أذهب لأجد شيئًا لتسخنك. 1477 01:24:23,713 --> 01:24:24,948 (***) 1478 01:24:41,030 --> 01:24:42,366 (ضوضاء) 1479 01:24:44,634 --> 01:24:47,103 (***) 1480 01:24:52,642 --> 01:24:54,311 (هدير) 1481 01:24:56,913 --> 01:24:58,648 (WhiPters) 1482 01:25:09,259 --> 01:25:12,462 (***) 1483 01:25:19,336 --> 01:25:20,903 (بنطال) 1484 01:25:20,904 --> 01:25:22,071 ويلي لم يمت. 1485 01:25:23,273 --> 01:25:25,073 نحن بحاجة إلى الحصول على إلى أعلى مستوى. 1486 01:25:25,074 --> 01:25:27,109 ربما سيجدنا شخص ما قبل أن يفعل ويلي. 1487 01:25:27,110 --> 01:25:29,212 هو فقط يواصل القدوم. 1488 01:25:29,213 --> 01:25:30,879 لماذا؟ 1489 01:25:30,880 --> 01:25:34,117 ما هذا؟ ماذا يريد؟ 1490 01:25:38,422 --> 01:25:40,088 ماتيو: كانت أمي تقول ، 1491 01:25:40,089 --> 01:25:42,859 "عندما يفشل كل شيء آخر ، جرب الحب. 1492 01:25:52,536 --> 01:25:55,205 ودائما حافظ على سلاح في حقيبتك. " 1493 01:25:58,442 --> 01:26:00,677 كانت والدتك سيدة حكيم. 1494 01:26:06,983 --> 01:26:09,052 يجب أن تكون قد فقدت في البحر. 1495 01:26:10,954 --> 01:26:13,289 لهذا السبب يبحث عنها. 1496 01:26:13,290 --> 01:26:15,458 لهذا السبب غير المسار. 1497 01:26:15,459 --> 01:26:18,327 جميل! القتل الماوس لديه زوجة الفئران. 1498 01:26:18,328 --> 01:26:20,429 هل يمكننا التركيز من فضلك في المشكلة في متناول اليد؟ 1499 01:26:20,430 --> 01:26:23,166 القارب غرق. لا يمكننا أن ننسى ذلك. 1500 01:26:27,837 --> 01:26:29,506 سيلينا: انظر إلى تنورتها. 1501 01:26:34,344 --> 01:26:35,812 ما هي الفرص؟ 1502 01:26:44,388 --> 01:26:45,554 لدي فكرة. 1503 01:26:45,555 --> 01:26:46,855 حسنًا ، سيلينا ، 1504 01:26:46,856 --> 01:26:48,691 أنت تفكك من الصدمة. 1505 01:26:48,692 --> 01:26:51,159 - أريدك أن تبقى معي. - لا ، لا ، لا. 1506 01:26:51,160 --> 01:26:53,028 لا ، أنا حاضر. 1507 01:26:53,029 --> 01:26:54,997 يجب أن أذهب للحصول على شيء. 1508 01:26:54,998 --> 01:26:58,501 لا ، هل هو الأمر؟ علينا الصعود. 1509 01:26:58,502 --> 01:26:59,968 يذهب. خذ ماتيو. 1510 01:26:59,969 --> 01:27:01,371 لقد انتهيت من الركض. 1511 01:27:03,407 --> 01:27:05,108 سأقتل Steamboat Willie. 1512 01:27:06,543 --> 01:27:09,144 مرة أخرى ، غير ضروري تماما. 1513 01:27:09,145 --> 01:27:11,180 ثق بي. سأجدك. 1514 01:27:13,182 --> 01:27:15,384 أنت أفضل. تعال. 1515 01:27:15,385 --> 01:27:17,587 (***) 1516 01:27:28,565 --> 01:27:30,534 من فضلك دعنا يكون هناك مقص. 1517 01:27:36,606 --> 01:27:38,241 أوه ، هذا أفضل. 1518 01:27:41,611 --> 01:27:45,582 ♪ استيقاظ الوحش ♪ 1519 01:27:48,618 --> 01:27:51,955 ♪ استيقاظ الوحش ♪ 1520 01:27:55,291 --> 01:27:58,527 ♪ استيقاظ الوحش ♪ 1521 01:27:58,528 --> 01:28:00,464 كنت أزحف من المجاري بالنسبة لي. 1522 01:28:02,566 --> 01:28:04,600 ♪ استيقاظ الوحش ♪ 1523 01:28:04,601 --> 01:28:05,701 (تموج الماء) 1524 01:28:05,702 --> 01:28:07,971 (***) 1525 01:28:19,749 --> 01:28:21,485 العنبر: حسنًا ، حسنًا. 1526 01:28:25,755 --> 01:28:28,090 انتظر. أوه ، مهلا! 1527 01:28:28,091 --> 01:28:29,392 يا! 1528 01:28:29,393 --> 01:28:30,626 هنا! 1529 01:28:30,627 --> 01:28:31,660 يا! 1530 01:28:31,661 --> 01:28:33,829 هنا! هنا! 1531 01:28:33,830 --> 01:28:35,799 - (هدير) - العنبر: مهلا! 1532 01:28:40,670 --> 01:28:42,706 (همهمات) 1533 01:28:44,040 --> 01:28:45,508 (همهمات) 1534 01:28:45,509 --> 01:28:47,109 أوه ، لا. تعال يا طفل. 1535 01:28:47,110 --> 01:28:48,477 تعال. 1536 01:28:48,478 --> 01:28:50,278 الاختباء هنا. .لا تتحرك 1537 01:28:50,279 --> 01:28:52,148 - النزول. - (خطى) 1538 01:28:57,454 --> 01:28:58,522 (همهمات) 1539 01:29:04,728 --> 01:29:06,962 - (صراخ وايلي صافير) - (خطى) 1540 01:29:06,963 --> 01:29:11,334 (Screamboat Willie صفارات "جنازة مسيرة") 1541 01:29:21,978 --> 01:29:23,378 (خطى) 1542 01:29:23,379 --> 01:29:25,280 (صراخ زورق ويلي صافرة) 1543 01:29:25,281 --> 01:29:28,485 (شخير) 1544 01:29:36,259 --> 01:29:37,994 (ويلي يضحك شاذ) 1545 01:29:39,996 --> 01:29:41,230 (همهمات) 1546 01:29:44,033 --> 01:29:46,068 (يضحك) 1547 01:29:46,069 --> 01:29:47,069 (صراخ العنبر) 1548 01:29:47,070 --> 01:29:48,303 (شخير) 1549 01:29:48,304 --> 01:29:49,404 (اللحظات العنبر) 1550 01:29:49,405 --> 01:29:52,374 (شخير) 1551 01:29:52,375 --> 01:29:53,777 (زماري) 1552 01:29:55,178 --> 01:29:57,513 arrrrghhhh! 1553 01:29:57,514 --> 01:29:59,583 (صراخ العنبر) 1554 01:30:02,051 --> 01:30:04,587 سيلينا: ويلي! 1555 01:30:04,588 --> 01:30:07,222 (همهمات) هاه؟ 1556 01:30:07,223 --> 01:30:10,059 سيلينا: ويلي. 1557 01:30:12,361 --> 01:30:17,433 أين بلدي الوغد مسمار صغير؟ 1558 01:30:18,802 --> 01:30:20,570 (صرير) 1559 01:30:27,043 --> 01:30:28,478 ماذا ... 1560 01:30:29,979 --> 01:30:31,247 (حلقات شفرة) 1561 01:30:45,394 --> 01:30:46,730 (رمي التوهج) 1562 01:30:50,767 --> 01:30:52,467 (ضحكة مكتومة بليخ) 1563 01:30:52,468 --> 01:30:54,903 هناك شجاع ويلي. 1564 01:30:54,904 --> 01:30:56,705 (يضحك) 1565 01:30:56,706 --> 01:30:58,774 تعالى لي. 1566 01:30:58,775 --> 01:31:00,677 من يحبك 1567 01:31:02,979 --> 01:31:06,749 هذا صحيح. فقط أقرب قليلاً. 1568 01:31:06,750 --> 01:31:08,751 Screamboat Willie: أوه. أوه. أوه. 1569 01:31:08,752 --> 01:31:12,656 تعال وأعطني قبلة ، أنت حبيبي يا حبيبي. 1570 01:31:14,991 --> 01:31:15,958 (همهمات) 1571 01:31:15,959 --> 01:31:17,993 (***) 1572 01:31:17,994 --> 01:31:19,262 همم؟ 1573 01:31:21,330 --> 01:31:22,297 هاه؟! 1574 01:31:22,298 --> 01:31:24,200 (***) 1575 01:31:25,168 --> 01:31:27,136 أوه. أوه. 1576 01:31:31,440 --> 01:31:33,009 العنبر ، استيقظ! 1577 01:31:35,178 --> 01:31:37,547 العنبر ، أحتاجك للاستيقاظ. 1578 01:31:38,548 --> 01:31:40,148 من فضلك ، أحتاجك. 1579 01:31:40,149 --> 01:31:42,484 (صراخ زورق ويلي صافرة) 1580 01:31:42,485 --> 01:31:46,822 (Screamboat Willie يضحك) 1581 01:31:46,823 --> 01:31:49,257 ها ها ها ها ها ها ها ها! 1582 01:31:49,258 --> 01:31:50,593 ماتيو! 1583 01:31:50,594 --> 01:31:51,627 (Screamboat Willie Grunts) 1584 01:31:51,628 --> 01:31:52,861 (يصرخ ماتيو) 1585 01:31:52,862 --> 01:31:54,497 - (Screamboat Willie يضحك) - (بقع الماء) 1586 01:31:58,234 --> 01:31:59,702 (يصرخ) 1587 01:31:59,703 --> 01:32:01,037 (يلهث) 1588 01:32:09,913 --> 01:32:13,048 (Screamboat Willie Shrunting) 1589 01:32:13,049 --> 01:32:15,084 (***) 1590 01:32:30,867 --> 01:32:32,769 (***) 1591 01:32:44,213 --> 01:32:45,681 (WhiPters) 1592 01:32:45,682 --> 01:32:47,383 (همهمات) 1593 01:32:48,952 --> 01:32:50,252 (سيلينا تلهث) 1594 01:32:50,253 --> 01:32:51,419 ها ها ها! 1595 01:32:51,420 --> 01:32:53,555 (شخير) 1596 01:32:53,556 --> 01:32:56,558 (***) 1597 01:32:56,559 --> 01:32:58,361 (شخير) 1598 01:33:01,731 --> 01:33:04,267 (Screamboat Willie Shrunting) 1599 01:33:06,369 --> 01:33:07,704 (يلهث) 1600 01:33:09,739 --> 01:33:10,773 أوه. 1601 01:33:10,774 --> 01:33:12,742 (يلهث) 1602 01:33:20,083 --> 01:33:21,885 (هدير) 1603 01:33:23,286 --> 01:33:26,422 (هدير) 1604 01:33:30,059 --> 01:33:31,327 أوهه! 1605 01:33:39,903 --> 01:33:43,506 (Screamboat Willie Shrunting) 1606 01:33:45,474 --> 01:33:47,143 (ركلات الأرض) 1607 01:33:48,144 --> 01:33:50,212 مهلا ، steamboat fuckface! 1608 01:33:50,213 --> 01:33:51,379 Screamboat Willie: هاه؟ 1609 01:33:51,380 --> 01:33:52,748 (سيلينا همهمات) 1610 01:33:52,749 --> 01:33:55,584 (آذان وصراخ) 1611 01:33:56,686 --> 01:33:59,856 (Screamboat Willie يصرخ) 1612 01:34:04,961 --> 01:34:06,661 ها. ها. 1613 01:34:06,662 --> 01:34:08,097 ها ها ها! 1614 01:34:11,667 --> 01:34:13,536 (بقع الماء) 1615 01:34:17,606 --> 01:34:18,975 أنت على قيد الحياة. 1616 01:34:22,511 --> 01:34:24,948 امتيازات كونها EMT. 1617 01:34:30,219 --> 01:34:31,754 ماتيو! 1618 01:34:31,755 --> 01:34:33,655 نحن قادمون لنحضرك! 1619 01:34:33,656 --> 01:34:35,290 سيلينا: فقط استمر في السباحة! 1620 01:34:35,291 --> 01:34:37,660 العنبر: أوه. سيحتاج إلى العلاج. 1621 01:34:39,395 --> 01:34:40,863 - (سفينة تكرم القرن) - ينظر. 1622 01:34:40,864 --> 01:34:44,868 (سفينة تكرم القرن) 1623 01:34:46,535 --> 01:34:48,136 لا استطيع الانتظار حتى لا تتخطى قدمه 1624 01:34:48,137 --> 01:34:50,473 على العبارة جزيرة ستاتن مرة أخرى. 1625 01:34:51,474 --> 01:34:52,707 لا أعرف. 1626 01:34:52,708 --> 01:34:54,343 يدق حركة النفق. 1627 01:34:59,548 --> 01:35:01,817 (بقع الماء) 1628 01:35:01,818 --> 01:35:04,587 (***) 1629 01:35:18,001 --> 01:35:20,236 شكرا لك على البحث بعد ابني. 1630 01:35:21,370 --> 01:35:22,971 هل نحن الناجون الوحيدون؟ 1631 01:35:22,972 --> 01:35:25,574 في الوقت الراهن. نعم، لكنهم ما زالوا يبحثون. 1632 01:35:27,443 --> 01:35:29,045 تعال. دعنا نحصل على بطانية. 1633 01:35:31,514 --> 01:35:33,416 لا استطيع الانتظار للعودة إلى المنزل. 1634 01:35:35,384 --> 01:35:37,485 ما زلت أفكر اصطياد تلك الطائرة؟ 1635 01:35:37,486 --> 01:35:39,387 لا أعرف. 1636 01:35:39,388 --> 01:35:40,989 حقًا؟ 1637 01:35:40,990 --> 01:35:43,191 هل ستغادر حقًا؟ 1638 01:35:43,192 --> 01:35:46,562 الابتعاد بعد البقاء على قيد الحياة كل هذا؟ 1639 01:35:47,530 --> 01:35:48,864 القرف. 1640 01:35:48,865 --> 01:35:52,101 إذا كان هذا لا يجعلك نيويوركر ، لا شيء سوف. 1641 01:35:54,037 --> 01:35:56,171 افترض أنه يمكنني إعطاء مسقط رأسك لقطة أخرى. 1642 01:35:56,172 --> 01:35:57,572 يا عزيزتي. 1643 01:35:57,573 --> 01:35:59,142 لقد ولدت في سياتل. 1644 01:36:00,309 --> 01:36:01,609 حقًا؟ 1645 01:36:01,610 --> 01:36:03,545 انتظر ، أنت لست كذلك من هنا إما؟ 1646 01:36:03,546 --> 01:36:06,548 ليس عليك أن تكون من هنا ليكون من هنا. 1647 01:36:06,549 --> 01:36:07,850 أنت تعرف؟ 1648 01:36:07,851 --> 01:36:10,585 خمن هذه المدينة لا أستطيع التخلص مني بسهولة. 1649 01:36:10,586 --> 01:36:12,889 (ضحكة مكتومة) ليس بسبب عدم المحاولة. 1650 01:36:16,893 --> 01:36:18,828 سيرينا: أنا أحب اللمعان. 1651 01:36:20,563 --> 01:36:21,797 والأوساخ. 1652 01:36:31,574 --> 01:36:33,342 هل وجدت هذا في الماء؟ 1653 01:36:41,084 --> 01:36:43,085 أي شيء يمكن أن يحدث في نيويورك. 1654 01:36:43,086 --> 01:36:45,321 (***) 1655 01:37:14,617 --> 01:37:18,253 (السفينة يكرم القرن) 1656 01:37:18,254 --> 01:37:20,323 (تموج الماء) 1657 01:37:28,164 --> 01:37:29,232 همم؟ 1658 01:37:33,636 --> 01:37:36,639 (Screamboat Willie طوابع الذئب) 1659 01:37:50,653 --> 01:37:53,356 (***) 1660 01:38:43,406 --> 01:38:44,406 (راديو ثابت) 1661 01:38:44,407 --> 01:38:45,840 بيت: (على الراديو) العنبر؟ 1662 01:38:45,841 --> 01:38:47,209 سيلينا؟ 1663 01:38:47,210 --> 01:38:48,610 أي شخص يسمعني؟ 1664 01:38:48,611 --> 01:38:50,545 انا بحاجة الى مساعدة! 1665 01:38:50,546 --> 01:38:52,247 عالق هنا! 1666 01:38:52,248 --> 01:38:54,082 بيت؟ 1667 01:38:54,083 --> 01:38:55,884 بيت: (على الراديو) اللعنة! 1668 01:38:57,220 --> 01:38:58,487 مرحبًا؟ 1669 01:38:59,555 --> 01:39:01,356 مهلا ، بيت ، هل تسمعني؟ 1670 01:39:01,357 --> 01:39:02,857 بيت ، تعال! 1671 01:39:02,858 --> 01:39:04,427 (زر الضغط ثلاث مرات) 1672 01:39:06,962 --> 01:39:08,297 أنا قادم يا أخي. 1673 01:39:12,935 --> 01:39:15,604 (Screamboat Willie يضحك) 1674 01:39:16,839 --> 01:39:19,408 (***) 1675 01:40:16,399 --> 01:40:19,001 (***) 1676 01:41:08,184 --> 01:41:10,686 (***) 1677 01:41:10,686 --> 01:41:15,686 تم تنزيله من www.awafim.tv 1678 01:41:10,686 --> 01:41:20,686 للحصول على أحدث الأفلام والمسلسلات مع الترجمة قم بزيارة www.awafim.tv اليوم