1 00:00:38,987 --> 00:00:42,470 ‫« تمام ناملایماتی که در زندگی‌ام داشته‌ام، ‫تمام مشکلات و موانعم مرا قوی کرده‌اند... 2 00:00:42,494 --> 00:00:48,040 ‫شاید متوجه آن نشویم اما همان ناکامی‌ها ‫می‌توانند بهترین اتفاق دنیا باشند » 3 00:00:48,064 --> 00:00:53,157 « والت دیزنی » 4 00:01:00,333 --> 00:01:07,333 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 5 00:01:07,357 --> 00:01:14,357 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 6 00:01:14,381 --> 00:01:21,381 ‫مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی» Arman333 & @mmli_Subs 7 00:01:30,560 --> 00:01:32,140 ‫نور لطفاً 8 00:01:32,140 --> 00:01:33,780 ‫ممنون 9 00:01:37,000 --> 00:01:38,400 ‫یالا دیگه احمق... 10 00:01:38,400 --> 00:01:40,020 ‫اون دیگه چی بود؟ 11 00:01:41,500 --> 00:01:44,330 ‫انگار یه چیزی داشت تو تاریکی راه می‌رفت 12 00:01:44,330 --> 00:01:47,120 ‫به کشتی استتن آیلند خوش اومدی 13 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 ‫تو این کشتی‌های قدیمی ‫کلی اتفاق غیرمنتظره می‌افته 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,840 ‫فقط باید با عجیب بودنش کنار بیای 15 00:01:54,180 --> 00:01:56,620 ‫فکر می‌کردم اولین روز کاریم ‫روی آب باشم 16 00:01:56,620 --> 00:01:59,660 ‫خورشید بزنه تو صورتم، ‫باد بره لای موهام 17 00:01:59,660 --> 00:02:02,180 ‫نه که تو این دخمه‌ی داغون باشم 18 00:02:02,950 --> 00:02:04,320 ‫اون دیگه چی بود؟ 19 00:02:06,340 --> 00:02:07,890 ‫این کشتی اصلاً می‌تونه حرکت کنه؟ 20 00:02:07,890 --> 00:02:09,290 ‫کشتی مورتیمره، معلومـه 21 00:02:09,290 --> 00:02:11,430 ‫قرار بود اوراق بشه 22 00:02:11,430 --> 00:02:14,960 ‫اما چون هفته‌ی ماراتونـه، ‫جون سالم به در برد 23 00:02:15,300 --> 00:02:16,760 ‫دیلم رو رد کن بیاد 24 00:02:16,760 --> 00:02:19,370 ‫وقتش رسیده که منم میلیونر شم 25 00:02:20,640 --> 00:02:21,970 ‫بجنب 26 00:02:21,970 --> 00:02:24,310 ‫یالا دیگه! ‫این گودال مال دهه‌ی ۲۰ـه 27 00:02:24,310 --> 00:02:27,480 ‫زمانی که کشتی استتن آیلند با بخار کار می‌کرد 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,280 ‫این بازمانده‌ی تاریخی که اینجاس 29 00:02:30,280 --> 00:02:33,040 ‫راحت ۵۰ هزار دلار می‌ارزه 30 00:02:36,840 --> 00:02:39,940 ‫فلوریدا، وایسا که دارم میام! 31 00:02:47,060 --> 00:02:49,860 ‫فکر کنم طاعون انداختی به جون‌مون 32 00:02:51,720 --> 00:02:54,240 ‫این خوشگله رو نگاش کن 33 00:02:56,770 --> 00:02:58,310 ‫دیگه مطمئنم یه چیزی دیدم 34 00:02:58,310 --> 00:03:00,620 ‫احتمالاً‌ فقط موش بوده بچه 35 00:03:01,460 --> 00:03:03,140 ‫عالیـه. ‫خب، دارم به این فکر می‌کنم که 36 00:03:03,150 --> 00:03:04,450 ‫تو اولین روز کاریم استعفا بدم 37 00:03:04,450 --> 00:03:06,860 ‫یه نصیحتی بهت می‌کنم بچه 38 00:03:06,860 --> 00:03:09,135 ‫این شهر عن هم نمی‌ذاره کف دستت، 39 00:03:09,159 --> 00:03:11,275 ‫با لگد می‌زنه تو تخمات 40 00:03:11,300 --> 00:03:14,360 ‫پس بدهی‌هات رو بده و ‫هرچی می‌تونی جمع کن و 41 00:03:14,360 --> 00:03:17,490 ‫قبل این که عقلت رو از دست بدی ‫بزن به چاک 42 00:03:17,490 --> 00:03:19,390 ‫روش نیویورکیـه دیگه 43 00:03:33,680 --> 00:03:35,460 ‫دام! دام، چی‌شد؟ 44 00:03:35,460 --> 00:03:37,280 ‫گندش بزنن! 45 00:03:37,280 --> 00:03:38,480 ‫وای خدا، خیلی بده؟ 46 00:03:38,480 --> 00:03:39,850 ‫وای یه چیزی خورد بهم 47 00:03:40,440 --> 00:03:42,540 ‫بده نیل. ‫بده 48 00:03:42,540 --> 00:03:44,520 ‫خوب نیست. ‫هوات رو دارم، بیا 49 00:03:56,600 --> 00:03:58,550 ‫یکی دیگه هم اینجاس 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,320 ‫بیا و ببین که 51 00:04:13,320 --> 00:04:16,000 ‫شش سال بیس‌بال توی دانشگاه ‫چه بلایی سرت میاره! 52 00:04:16,500 --> 00:04:18,920 ‫زنده‌باد تیم فارل! 53 00:04:52,690 --> 00:04:54,340 ‫حرفش هم نزن 54 00:05:20,920 --> 00:05:22,280 ‫نه 55 00:05:22,280 --> 00:05:23,590 ‫تو رو خدا 56 00:05:27,260 --> 00:05:30,090 ‫نه! 57 00:05:30,114 --> 00:05:34,167 « کشتی جیغ‌زن » 58 00:06:01,766 --> 00:06:05,906 « استتن آیلند » 59 00:06:09,600 --> 00:06:11,940 ‫نه، صبر کنید! 60 00:06:13,820 --> 00:06:16,760 ‫هی، هی، صبر کن. ‫کشتی هنوز راه نیفتاده 61 00:06:16,760 --> 00:06:19,280 ‫وقت داری... ‫چیه، چی‌شده؟ 62 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 ‫روانی‌ای چیزی افتاده دنبالت؟ 63 00:06:20,800 --> 00:06:21,880 ‫نه 64 00:06:21,880 --> 00:06:24,150 ‫جشن تولد 65 00:06:25,240 --> 00:06:26,980 ‫جشن تولد افتاده دنبالت؟ 66 00:06:26,980 --> 00:06:30,120 ‫کل شب داشتم توی می‌کده ‫بهشون مشروب می‌دادم و 67 00:06:30,120 --> 00:06:32,840 ‫فهمیدن که من هم دارم میام کشتی استتن آیلند 68 00:06:32,840 --> 00:06:35,260 ‫گندش بزن 69 00:06:35,260 --> 00:06:37,340 ‫روانی می‌افتاد دنبالت بهتر بود، نه؟ 70 00:06:37,340 --> 00:06:39,500 ‫تو رو خدا بهشون نگو من رو دیدی 71 00:06:39,500 --> 00:06:41,660 ‫باشه، می‌خوای برات وقت بخرم؟ 72 00:06:41,660 --> 00:06:42,700 ‫آره لطفاً 73 00:06:42,700 --> 00:06:44,200 ‫باشه،‌ باشه. ‫هوات رو دارم 74 00:06:44,200 --> 00:06:46,740 ‫بجنبید خانم‌ها. ‫راند بعدی مهمون رفیق جدیدمونیم! 75 00:06:46,740 --> 00:06:49,400 ‫نباید بذاریم جشن‌مون بخوابه! 76 00:06:49,400 --> 00:06:51,720 ‫این چیزا رو فقط میشه تو ‫نیویورک پیدا کرد، نه؟ 77 00:06:51,720 --> 00:06:53,900 ‫وقتی اومدم اینجا، فکر نمی‌کردم نیویورک 78 00:06:53,900 --> 00:06:55,400 ‫اینطوری باشه اما 79 00:06:55,400 --> 00:06:56,810 ‫فقط همینطوریش گیرم میاد 80 00:06:56,810 --> 00:06:57,940 ‫باشه، گوش کن 81 00:06:57,940 --> 00:06:59,800 ‫من به‌سمت عرشه‌ی بالایی اشاره می‌کنم 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,460 ‫که فکر کنن دارم می‌فرستمت اونجا اما 83 00:07:01,460 --> 00:07:02,480 ‫تو میری پایین، 84 00:07:02,480 --> 00:07:04,250 عرشه‌ی پایینی کشتی، خب؟ 85 00:07:04,250 --> 00:07:05,920 ‫- عرشه‌ی پایینی کشتی؟ حله ‫- آره، بهم اعتماد کن 86 00:07:05,920 --> 00:07:08,300 ‫برو،‌ برو. ‫هوات رو دارم 87 00:07:09,000 --> 00:07:11,600 ‫سفر خوش بگذره. ‫من هم میام عرشه‌ی بالایی 88 00:07:13,220 --> 00:07:15,330 ‫♪ روزی روزگاری ♪ 89 00:07:15,330 --> 00:07:19,070 ‫♪ من تو این قصه‌ی پریان ‫یه شاهدخت بودم ♪ 90 00:07:19,070 --> 00:07:20,640 ‫♪ تو خیابون‌های پاستیلی ♪ 91 00:07:20,640 --> 00:07:23,340 ‫♪ که خورشید همیشه اونجا می‌تابه ♪ 92 00:07:23,340 --> 00:07:26,510 ‫گوش کنید دهاتیا، ‫تولد کوفتی منـه و 93 00:07:26,840 --> 00:07:29,180 ‫و من امشب رو بهترین شب تاریخ اعلام می‌کنم! 94 00:07:30,380 --> 00:07:31,880 ‫هی، هی، هی 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,780 ‫صبر کنید خانم‌ها، ‫بلیط‌ لطفاً! 96 00:07:33,780 --> 00:07:35,260 ‫نه، امشب تولدمـه 97 00:07:35,260 --> 00:07:36,420 ‫پول هیچی رو نمیده 98 00:07:36,420 --> 00:07:37,960 ‫مگه کشتی رایگان نیست؟ 99 00:07:37,960 --> 00:07:40,440 ‫- آره ‫- بله، جایزه می‌گیرید 100 00:07:40,440 --> 00:07:43,360 ‫وایسا ببینم، اون زنه کدوم سمت رفت؟ 101 00:07:43,840 --> 00:07:45,320 ‫همونجایی که به همه میگم 102 00:07:45,320 --> 00:07:46,640 ‫بهترین منظره رو عرشه‌ی بالاییـه 103 00:07:46,640 --> 00:07:47,800 ‫برو کنار 104 00:07:47,800 --> 00:07:49,980 ‫می‌خوام برم جایی که مردم هستن 105 00:07:49,980 --> 00:07:51,600 ‫همم 106 00:07:51,600 --> 00:07:54,270 ‫اینجا موقع حرکت آنتن نداره دیگه؟ 107 00:07:54,270 --> 00:07:57,200 ‫چرا، راستش کشتی وای‌فای رایگان داره 108 00:07:57,200 --> 00:07:59,500 ‫وای‌فای عمومی؟ 109 00:08:00,180 --> 00:08:01,240 ‫اَیی 110 00:08:01,240 --> 00:08:02,910 ‫هی، هی، هی 111 00:08:02,910 --> 00:08:04,650 ‫فکر کنم دارم دریازده میشم 112 00:08:04,650 --> 00:08:07,550 ‫خیلی‌خب،‌ هنوز روی خشکی‌ایم، ‫واسه همین نمی‌دونم... 113 00:08:07,550 --> 00:08:10,240 ‫اوه، به‌نظرت کارائوکه‌ی دریایی دارن؟ 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,580 ‫فکر نکنم 115 00:08:14,060 --> 00:08:16,000 ‫خب دیگه، خدافظ 116 00:08:17,330 --> 00:08:19,300 ‫جشن تولد موردِ ۵ داریم که 117 00:08:19,300 --> 00:08:21,220 ‫دارن میان سمت دوبه 118 00:08:23,700 --> 00:08:25,030 ‫همین رو کم داشتیم 119 00:08:26,000 --> 00:08:27,760 ‫هی، صبر کن 120 00:08:29,480 --> 00:08:31,133 « کشتی استتن آیلند » 121 00:08:42,350 --> 00:08:44,590 ‫به کشتی استتن آیلند خوش آمدید 122 00:08:44,590 --> 00:08:47,090 ‫لطفاً به دستوراتی که ‫جهت ایمنی شما گفته می‌شود 123 00:08:47,090 --> 00:08:49,700 ‫با دقت گوش دهید 124 00:08:49,700 --> 00:08:51,898 ‫خواهش‌مندیم در زمان پهلوگیری، ‫تا زمانی که 125 00:08:51,922 --> 00:08:54,120 کشتی ‫به‌طور کامل در پایانه متوقف نشده 126 00:08:54,120 --> 00:08:56,620 ‫از تردد در پله‌ها، سطوح شیب‌دار و بارگیرها 127 00:08:56,620 --> 00:08:57,830 ‫خودداری فرمایید 128 00:08:57,830 --> 00:09:01,440 ‫عدم رعایت این موضوع می‌تواند ‫منجر به صدمات جدی شود 129 00:09:01,440 --> 00:09:03,310 ‫در مواقع اضطراری، 130 00:09:03,310 --> 00:09:06,470 ‫به اعلانات و دستورالعمل‌های خدمه ‫گوش فرا دهید 131 00:09:06,470 --> 00:09:08,380 ‫لطفاً از محل قرارگیری جلیقه‌های نجات 132 00:09:08,380 --> 00:09:09,820 ‫مطلع شوید 133 00:09:11,910 --> 00:09:14,540 ‫کشتی مورتیمر، صدام رو دریافت می‌کنی؟ 134 00:09:15,440 --> 00:09:17,360 ‫بیل،‌ بی‌سیم رو بردار 135 00:09:20,240 --> 00:09:21,700 ‫خب بیل، گوش کن 136 00:09:21,700 --> 00:09:23,230 یه‌جایی توی اسکله استراحت کن 137 00:09:23,230 --> 00:09:25,160 ‫گارد ساحلی گفته تا زمانی که مِه هست 138 00:09:25,160 --> 00:09:27,190 ‫تردد تو محدوده‌ی بندر ممنوعـه 139 00:09:27,200 --> 00:09:30,530 ‫خدمات کشتی تو چندساعت آینده تعطیلـه 140 00:09:30,530 --> 00:09:32,130 ‫نه،‌ نه، نه 141 00:09:32,130 --> 00:09:33,530 ‫امشب نه 142 00:09:33,540 --> 00:09:36,140 ‫امشب پنجمین شب اضافه‌‌کاری اجباریم توی 143 00:09:36,140 --> 00:09:38,800 عتیقه‌ترین آهن‌قراضه‌ی کل ناوگانـه 144 00:09:38,800 --> 00:09:39,760 ‫خسته‌م 145 00:09:39,760 --> 00:09:40,820 ‫حالم خوب نیست 146 00:09:40,820 --> 00:09:41,880 ‫باید برینم 147 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 ‫هیچی ازم بیرون نمیاد 148 00:09:43,050 --> 00:09:44,380 ‫می‌خوام برم خونه 149 00:09:44,380 --> 00:09:46,880 ‫همین الان زنگ می‌زنم اتحادیه 150 00:09:46,880 --> 00:09:48,500 ‫نه... 151 00:09:48,660 --> 00:09:50,060 ‫منتظر بمون 152 00:09:51,160 --> 00:09:52,700 ‫مرتیکه‌ی پفیوز... 153 00:09:53,440 --> 00:09:55,060 ‫مرتیکه‌ی پفیوز! 154 00:09:59,390 --> 00:10:02,360 ‫درواقع تاخیر از ساعت بعد شروع میشه 155 00:10:02,360 --> 00:10:06,000 ‫اگه می‌خوای همین الان راه بیفتی مشکلی نیست 156 00:10:06,000 --> 00:10:08,400 ‫فقط آروم با اون قراضه‌ی ‫زوار در رفته برو رفیق 157 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 ‫باشه؟ 158 00:10:09,400 --> 00:10:10,540 ‫ممنون برج دیده‌بانی 159 00:10:11,260 --> 00:10:14,050 ‫صحیح و سالم هم برگرد سنت‌جورج، باشه؟ 160 00:10:15,720 --> 00:10:17,800 ‫یکم هم فیبر بخور خب احمق 161 00:10:22,680 --> 00:10:24,280 ‫شب همگی بخیر 162 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 ‫شرایط جوی مِه‌آلوده 163 00:10:26,560 --> 00:10:28,280 ‫توفان در راهـه 164 00:10:28,280 --> 00:10:31,110 ‫چندلحظه‌ی دیگه حرکت می‌کنیم 165 00:10:41,740 --> 00:10:43,660 ‫قراره شب طولانی‌ای داشته باشیم 166 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 « شهر نیویورک » 167 00:11:36,690 --> 00:11:40,160 ‫خیلی‌خب! 168 00:11:40,160 --> 00:11:43,330 ‫سلام به کشتی تفریحی! ‫سلام! 169 00:11:43,330 --> 00:11:44,800 ‫خیلی‌خب 170 00:11:44,800 --> 00:11:48,300 ‫بریم یه گشت‌وگذاری تو جنگل بکنیم 171 00:11:51,820 --> 00:11:55,610 ‫اَیی! این کشتی همیشه این‌قدر حال‌بهم‌زنـه؟ 172 00:11:55,610 --> 00:11:57,150 ‫این یعنی زیادی هوشیاری 173 00:11:57,150 --> 00:12:00,280 ‫وای خدا، جزی کشتی رو داغون کرد 174 00:12:00,560 --> 00:12:01,880 ‫ول‌شون کنی متئو 175 00:12:01,880 --> 00:12:04,120 ‫اینا رو خدا زده. ‫واسه‌شون دعا کن 176 00:12:09,920 --> 00:12:11,900 ‫بریم یه صندلی دیگه پیدا کنیم 177 00:12:12,660 --> 00:12:14,700 ‫حالم از سفرهای آخرشبی بهم‌ می‌خوره 178 00:12:32,000 --> 00:12:33,380 ‫بری؟ 179 00:12:34,100 --> 00:12:36,440 ‫اَمبرم. من رو یادت میاد؟ 180 00:12:37,920 --> 00:12:40,320 ‫کمک نمی‌خوای؟ 181 00:12:41,520 --> 00:12:43,660 ‫بلند شو دیگه بری 182 00:12:43,660 --> 00:12:47,020 ‫صدبار بهت گفتم حواست به قند خونت باشه 183 00:12:47,720 --> 00:12:49,820 ‫بیا یکم بهت الکترولیت بدم 184 00:12:54,260 --> 00:12:56,180 ‫این کشتی نفرین‌شده‌ست 185 00:12:56,180 --> 00:12:57,640 ‫همه‌مون می‌میریم 186 00:12:57,640 --> 00:13:01,610 ‫خیلی‌خب. هفته‌ی پیش و ‫هفته‌ی قبلش هم همین رو گفتی 187 00:13:01,610 --> 00:13:04,380 ‫امشب کسی قرار نیست بمیره، خب؟ 188 00:13:04,380 --> 00:13:06,800 ‫اما تو دکتر لازم داری 189 00:13:06,800 --> 00:13:08,860 ‫کی پولش رو میده؟ 190 00:13:08,860 --> 00:13:10,460 ‫تو؟ 191 00:13:12,280 --> 00:13:14,120 ‫نظرت چیه یه معامله‌ای بکنیم؟ 192 00:13:15,390 --> 00:13:17,760 ‫اسمت... اسمت رو بهم نگفتی 193 00:13:21,520 --> 00:13:23,420 ‫هیچوقت هم قرار نیست بدونی 194 00:13:49,440 --> 00:13:51,260 ‫آهای، می‌بینم که پیداش کردی 195 00:13:52,530 --> 00:13:54,460 ‫به این میگن منظره 196 00:13:54,460 --> 00:13:56,060 ‫آره، گفتم که 197 00:13:56,060 --> 00:13:58,900 ‫اکثراً عرشه‌ی بالایی رو دوست دارن اما... 198 00:13:58,900 --> 00:14:01,660 ‫نمی‌دونم، این پایین خیلی بیشتر... 199 00:14:02,640 --> 00:14:04,510 ‫بو میده؟ 200 00:14:04,510 --> 00:14:06,320 ‫بوی خلیجـه 201 00:14:07,220 --> 00:14:10,380 ‫باید خوبی و بدی رو بپذیریم 202 00:14:11,280 --> 00:14:13,040 ‫اسم من پیتـه 203 00:14:13,780 --> 00:14:15,180 ‫من هم سلنا ام 204 00:14:15,180 --> 00:14:17,460 ‫خوشوقتم سلنا 205 00:14:17,460 --> 00:14:20,300 ‫ممنون که اون موقع هوام رو داشتی 206 00:14:20,300 --> 00:14:22,020 ‫خواهش می‌کنم 207 00:14:23,320 --> 00:14:24,600 ‫چه کفش‌های قشنگی داری 208 00:14:24,660 --> 00:14:25,600 ‫ممنون 209 00:14:25,600 --> 00:14:27,260 ‫راستش خودم درست‌شون کردم 210 00:14:27,260 --> 00:14:28,360 ‫جون من؟ 211 00:14:28,360 --> 00:14:30,760 ‫طراحی چیزی هستی؟ 212 00:14:30,770 --> 00:14:32,470 ‫هنوز نه 213 00:14:32,470 --> 00:14:34,540 ‫خب، اگه اجازه بدی ‫یه توصیه‌ای بهت بکنم 214 00:14:34,540 --> 00:14:36,200 ‫نباید با این کفش‌ها 215 00:14:36,200 --> 00:14:37,870 ‫تو کشتی استتن آیلند راه بری 216 00:14:37,870 --> 00:14:40,300 ‫بهم اعتماد کن، ‫منم که اینجا رو تِی می‌کشم 217 00:14:41,040 --> 00:14:43,480 ‫هردفعه که سوار میشم با خودم میگم 218 00:14:43,480 --> 00:14:45,050 ‫کاش الان کف رودِ هادسن بودم 219 00:14:46,050 --> 00:14:48,720 ‫آدم‌ها به چیزهایی که از ‫ته دل دوست دارن گند می‌زنن 220 00:14:49,720 --> 00:14:52,910 ‫آخه برای ما یه کشتی معمولی نیست 221 00:14:54,200 --> 00:14:55,660 ‫کشتی خودمونـه 222 00:14:57,160 --> 00:14:58,460 ‫با این طرز رفتار... 223 00:14:58,460 --> 00:15:00,520 ‫خیلی زود ناخدا میشی پیت 224 00:15:00,520 --> 00:15:02,160 ‫آره 225 00:15:02,160 --> 00:15:03,920 ‫تو این دنیا که نه 226 00:15:05,030 --> 00:15:07,080 ‫من نهایتاًُ می‌تونم همین کارگر عرشه باشم 227 00:15:07,080 --> 00:15:09,000 ‫اینجا رو نگاه 228 00:15:10,540 --> 00:15:11,970 ‫جادوییـه 229 00:15:13,940 --> 00:15:15,620 ‫واقعاً... 230 00:15:15,620 --> 00:15:18,150 ‫جادوییـه 231 00:15:20,986 --> 00:15:26,086 « راهنمای گردشگران » 232 00:17:25,070 --> 00:17:26,870 ‫وای، نه! 233 00:17:27,500 --> 00:17:29,610 ‫یه ماسک دیگه می‌خرم... 234 00:17:44,290 --> 00:17:45,980 ‫گه توش! 235 00:17:48,760 --> 00:17:51,090 ‫نه! 236 00:18:11,333 --> 00:18:12,133 ‫گه توش! 237 00:18:12,158 --> 00:18:12,811 « تعطیل » 238 00:18:13,960 --> 00:18:15,580 ‫می‌کده بسته‌ست 239 00:18:15,580 --> 00:18:17,020 ‫نه! 240 00:18:17,020 --> 00:18:18,430 ‫اوه! 241 00:18:20,140 --> 00:18:22,330 ‫آره! 242 00:18:22,330 --> 00:18:24,170 ‫خیلی‌خب... این هم از لیوان 243 00:18:24,170 --> 00:18:25,230 ‫تموم شد و رفت 244 00:18:25,230 --> 00:18:27,440 ‫حتماً، چرا که نه؟ ‫این مال تو 245 00:18:27,440 --> 00:18:30,440 ‫- منم می‌خوام. وای خدا ‫- آره 246 00:18:30,440 --> 00:18:33,180 ‫خیلی خوشحالم که همه‌تون کنارمید 247 00:18:33,180 --> 00:18:34,940 ‫دخترای خودمید 248 00:18:35,340 --> 00:18:36,410 ‫یک، دو،‌ سه‌، چهار 249 00:18:36,410 --> 00:18:38,680 ‫تولد جنده‌هام مبارک! 250 00:18:39,910 --> 00:18:42,440 البته ‫تولد خودمـه فقط 251 00:18:46,120 --> 00:18:48,440 ‫خیلی‌خب 252 00:18:48,464 --> 00:18:53,184 « دستشویی زنانه در دست تعمبر » 253 00:18:56,030 --> 00:18:59,270 ‫ایول، آره! ‫عاشقشم 254 00:18:59,270 --> 00:19:01,456 ‫خب دیگه دخترا 255 00:19:01,607 --> 00:19:03,481 « دستشویی مردانه » 256 00:19:06,400 --> 00:19:07,920 ‫سلام؟ 257 00:19:10,600 --> 00:19:13,080 ‫خب دیگه، من دارم میام 258 00:19:13,080 --> 00:19:15,000 ‫قول میدم زودی کارم تموم شه 259 00:19:50,880 --> 00:19:52,560 ‫پره 260 00:19:52,560 --> 00:19:55,140 ‫وای خدا، چقدر هم پره 261 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 ‫فکر کنم این مال توئـه 262 00:20:20,510 --> 00:20:22,740 ‫گندش بزنن 263 00:20:22,740 --> 00:20:23,820 ‫دفتر طراحیم 264 00:20:24,740 --> 00:20:26,680 ‫مطمئن نیستم که بخوامش 265 00:20:26,680 --> 00:20:29,200 ‫کشتی اون رو طلبیده 266 00:20:29,200 --> 00:20:30,620 ‫احتمالاً یه نشونه باشه 267 00:20:30,620 --> 00:20:31,730 ‫«سلنای عزیز، 268 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 ‫دست از رویاهات بردار، 269 00:20:33,190 --> 00:20:35,880 ‫دوستت دارم، نیویورک» 270 00:20:35,880 --> 00:20:38,200 ‫هیچوقت دست‌رنجت رو دور نریز 271 00:20:38,200 --> 00:20:41,840 ‫همیشه تو آشفتگی، یه چیزی هست که ‫ارزش نجات دادن رو داشته باشه 272 00:20:41,840 --> 00:20:44,000 ‫البته بهتره ضدعفونیش کنی 273 00:20:46,420 --> 00:20:48,660 ‫شاید هم باید برگردم مینه‌سوتا 274 00:20:48,660 --> 00:20:50,500 ‫شاید 275 00:20:50,790 --> 00:20:52,220 ‫نیویورک واسه هرکسی نیست 276 00:20:52,220 --> 00:20:54,680 ‫بعدشم، همین الانش خیلی شلوغـه 277 00:20:54,680 --> 00:20:56,320 ‫چه بی‌ادب 278 00:20:56,320 --> 00:20:57,420 ‫نیویورکـه دیگه 279 00:20:57,420 --> 00:21:00,660 ‫یا عاشقش میشی. ‫یا یاد می‌گیری که عاشقش شی 280 00:21:01,720 --> 00:21:03,400 ‫تو عاشقشی؟ 281 00:21:03,400 --> 00:21:05,660 ‫این که کف خیابونای پر از ادرار نیویورک 282 00:21:05,660 --> 00:21:07,280 ‫امدادگری کنی؟ 283 00:21:07,280 --> 00:21:08,750 ‫چقد رویایی 284 00:21:09,760 --> 00:21:12,280 ‫می‌خوای بدونی چطوری میشه ‫تو این شهر دووم آورد؟ 285 00:21:13,500 --> 00:21:15,680 ‫باید براش بجنگی 286 00:21:15,680 --> 00:21:16,960 ‫حسابی 287 00:21:18,000 --> 00:21:19,910 ‫حتی وقتی روی شاش وایسادی 288 00:21:19,910 --> 00:21:21,040 ‫همم 289 00:21:21,400 --> 00:21:23,430 ‫رسیدی خونه پاهات رو بگیر زیر آب داغ 290 00:22:04,300 --> 00:22:05,980 ‫زودی می‌رسیم خونه، باشه؟ 291 00:22:05,980 --> 00:22:07,920 ‫بعدش راحت بگیر بخواب 292 00:22:08,660 --> 00:22:11,520 ‫می‌خوای لم بدی؟ 293 00:22:13,700 --> 00:22:16,000 ‫بیا یکم کارتون ببینیم 294 00:22:18,740 --> 00:22:20,820 ‫نقطه‌ی کوره 295 00:22:20,820 --> 00:22:23,580 ‫اصلاً خط نمیده 296 00:22:24,560 --> 00:22:26,380 ‫اما اینجا رو نگاه 297 00:22:27,140 --> 00:22:29,440 ‫چه منظره‌ای 298 00:22:33,210 --> 00:22:34,820 ‫معمولاً‌ منظره‌ی بهتری داره 299 00:22:35,620 --> 00:22:36,980 ‫بفرمایید 300 00:22:36,980 --> 00:22:39,020 ‫اول با گوشی من، بعد با گوشی جزی لطفاً 301 00:22:39,020 --> 00:22:41,380 ‫- آره ‫- واسه اینستا لبخند بزنید خانما 302 00:22:42,060 --> 00:22:44,430 ‫داریم حالِ دنیا رو می‌کنیم جنده‌ها 303 00:22:44,860 --> 00:22:46,290 ‫خب بچه‌ها، بخندید 304 00:22:46,290 --> 00:22:48,780 ‫عکس خوبی میشه! 305 00:22:48,780 --> 00:22:50,300 ‫یکم هوا باید بخورم 306 00:22:50,300 --> 00:22:51,940 ‫میشه یکم زوم کنی؟ 307 00:22:51,940 --> 00:22:54,100 ‫آره، یکم نزدیک‌تر 308 00:22:59,140 --> 00:23:01,410 ‫پس دارید حال دنیا رو می‌کنید، حتماً 309 00:23:01,410 --> 00:23:03,180 ‫- صبر کن ‫- صبر کن 310 00:23:03,180 --> 00:23:05,420 ‫این گوشی خودت بود؟ 311 00:23:14,520 --> 00:23:16,220 ‫الساعه 312 00:23:30,640 --> 00:23:32,880 ‫عجیب بود 313 00:24:01,800 --> 00:24:03,500 ‫گاومون زایید 314 00:24:24,180 --> 00:24:26,920 ‫تو دیگه چه کوفتی هستی؟ 315 00:25:24,750 --> 00:25:26,150 ‫همم! 316 00:25:33,700 --> 00:25:35,340 ‫اوه! 317 00:25:41,760 --> 00:25:45,700 ‫اوه! 318 00:25:56,520 --> 00:25:59,750 ‫کمک! ‫تو رو خدا کمک کنید! 319 00:26:01,700 --> 00:26:02,780 ‫همه‌چی مرتبـه؟ 320 00:26:02,780 --> 00:26:03,900 ‫اینجا چه خبره؟ 321 00:26:03,900 --> 00:26:05,300 ‫یکی از پلیس‌ها کشته شد 322 00:26:05,300 --> 00:26:06,220 ‫- چی؟ ‫- کشته شد؟ 323 00:26:06,220 --> 00:26:07,500 ‫یه لحظه وایسا 324 00:26:07,500 --> 00:26:09,600 ‫اوهیر؟ نه، نه. ‫همین الان پشت بی‌سیم بود 325 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 ‫اینجا دیدیش؟ 326 00:26:11,400 --> 00:26:13,340 ‫همینجا بود! 327 00:26:13,840 --> 00:26:15,970 ‫سرش توی آب بود 328 00:26:15,970 --> 00:26:19,100 ‫یه موجودی... صورتش رو برد تو پروانه‌ی کشتی 329 00:26:19,380 --> 00:26:21,080 ‫ستون فقراتش رو دیدم 330 00:26:22,820 --> 00:26:24,900 ‫باید حرفم رو باور کنید! 331 00:26:25,500 --> 00:26:27,380 ‫بگردید دنبال اوهیر 332 00:26:27,380 --> 00:26:29,280 ‫صبر کن، چه موجودی؟ 333 00:26:29,280 --> 00:26:31,420 ‫نه خونی هست و نه ‫نشونه‌ای از درگیری 334 00:26:31,420 --> 00:26:35,940 ‫نمی‌دونم... یه موجودِ کوتوله و پشمالو بود 335 00:26:35,940 --> 00:26:37,820 ‫و شبیه... شبیه حیوون‌ها بود، 336 00:26:37,820 --> 00:26:39,960 ‫مثل یه موش گنده بود 337 00:26:39,960 --> 00:26:41,681 ‫خانم... 338 00:26:42,020 --> 00:26:43,168 مست کردی؟ 339 00:26:43,193 --> 00:26:44,400 ‫شما هم فکر می‌کنید مسته؟ 340 00:26:44,400 --> 00:26:46,170 ‫صبر کن، شاید باید حرفش رو گوش کنیم 341 00:26:46,170 --> 00:26:48,020 ‫ممنون پیت 342 00:26:48,020 --> 00:26:50,440 ‫برو کف دسشویی رو تی بکش، خب؟ ‫بدجوری کثیفـه 343 00:26:51,040 --> 00:26:52,240 ‫حالم بد شد 344 00:26:52,240 --> 00:26:53,440 ‫تو هم برو دنبال اوهیر 345 00:26:53,440 --> 00:26:55,010 لابد بی‌سیمش قاتی کرده 346 00:26:55,010 --> 00:26:57,180 ‫هوی عوضی 347 00:26:57,180 --> 00:26:58,820 ‫من از تو دستور نمی‌گیرم 348 00:26:58,820 --> 00:27:01,480 ‫تو ناخدا نیستی تامی 349 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 ‫باید گزارشش رو بدم 350 00:27:03,760 --> 00:27:06,000 ‫یالا، بیا بریم داخل 351 00:27:07,260 --> 00:27:09,780 ‫بیا، خیلی سرده. ‫بریم 352 00:27:11,260 --> 00:27:12,590 ‫چیزی نیست 353 00:27:21,980 --> 00:27:25,250 ‫برج دیده‌بانی... ‫مِه خیلی شدید شده 354 00:27:26,240 --> 00:27:28,540 ‫فکر کنم سفرمون یکم طول بکشه 355 00:27:29,780 --> 00:27:31,640 ‫آره، خودت تو خلیج تنهایی 356 00:27:31,640 --> 00:27:32,920 ‫هیشکی تو بندرگاه نیست 357 00:27:32,920 --> 00:27:35,100 ‫اصلاً عجله نکن. ‫فقط... 358 00:27:35,740 --> 00:27:37,900 ‫برج دیده‌بانی، صدام رو داری؟ 359 00:27:41,420 --> 00:27:43,220 ‫الو؟ 360 00:29:34,840 --> 00:29:36,340 ‫همم! 361 00:29:36,920 --> 00:29:38,640 ‫اوه 362 00:30:01,000 --> 00:30:02,800 ‫همم 363 00:30:29,920 --> 00:30:31,120 ‫هی، از کجا معلوم که 364 00:30:31,120 --> 00:30:33,000 ‫اونجا واقعاً چی دیدی؟ 365 00:30:33,000 --> 00:30:34,520 ‫امشب مه خیلی شدیده 366 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 ‫باورت نمیشه ما چه چیزایی دیدیم 367 00:30:36,560 --> 00:30:37,515 ‫آره 368 00:30:37,540 --> 00:30:39,120 ‫شبیه یه جونده‌ی شیطانی بود 369 00:30:39,120 --> 00:30:41,400 ‫با شورت و کلاه 370 00:30:41,400 --> 00:30:44,660 ‫- تاحالا همچین چیزی دیدید؟ ‫- آروم باش 371 00:30:44,660 --> 00:30:46,480 ‫فکر کنم قند خونت یکم پایینـه 372 00:30:46,480 --> 00:30:48,280 ‫میرم یه چیزی برات بیارم 373 00:30:48,280 --> 00:30:50,340 ‫زود برمی‌گردم 374 00:30:50,340 --> 00:30:52,050 ‫باشه 375 00:31:07,780 --> 00:31:10,240 ‫تو حرفم رو باور می‌کنی دیگه؟ 376 00:31:13,740 --> 00:31:16,100 ‫هراتفاقی تو نیویورک ممکنـه 377 00:31:21,200 --> 00:31:23,360 ‫ناخدا، یه اسکل گفته که... 378 00:31:27,540 --> 00:31:29,450 ‫یا پیغمبر 379 00:31:40,430 --> 00:31:42,600 ‫اوهر جواب نمیده 380 00:31:42,600 --> 00:31:45,180 ‫یا پیغمبر! 381 00:31:45,820 --> 00:31:47,820 ‫برج دیده‌بانی بندر وایت‌هال، 382 00:31:47,820 --> 00:31:50,180 ‫اینجا کشتی موتیمره و ‫درخواست کمک داریم 383 00:31:50,700 --> 00:31:53,020 ‫- دریافت شد برج دیده‌بانی؟ ‫- تامی، زور بی‌خود نزن 384 00:31:53,020 --> 00:31:54,080 ‫نگاه کن 385 00:31:57,180 --> 00:31:59,992 ‫بدون تجهیزات تو این مه غلیظ 386 00:32:00,016 --> 00:32:01,920 ‫مسیر رو قطعاً گم می‌کنیم 387 00:32:01,920 --> 00:32:04,840 ‫بدون بی‌سیم یا هرچی که راهنمایی‌مون کنه! 388 00:32:06,480 --> 00:32:08,460 ‫تامی درمورد من کسشر میگه 389 00:32:09,980 --> 00:32:12,200 ‫یا پیغمبر! 390 00:32:13,160 --> 00:32:15,660 ‫- چه بلایی سر ناخدا کلارک اومده؟ ‫- مُرده 391 00:32:17,860 --> 00:32:19,170 ‫ناخدا منم 392 00:32:20,300 --> 00:32:21,380 ‫ناخدا تویی؟ 393 00:32:21,380 --> 00:32:23,940 ‫درست فکر کردی احمق 394 00:32:23,940 --> 00:32:26,680 ‫در ضمن تو هم میشی ناخدایار 395 00:32:27,060 --> 00:32:29,100 ‫وای، نه، نه 396 00:32:29,100 --> 00:32:31,300 ‫من آماده‌ی همچین مسئولیتی نیستم 397 00:32:31,300 --> 00:32:32,950 ‫خیلی‌خب،‌ صبر کنید ببینم 398 00:32:32,950 --> 00:32:35,580 ‫ممکنه کار تروریست‌ها باشه 399 00:32:35,580 --> 00:32:37,780 ‫در این صورت اداره‌ی پلیس نیویورک... 400 00:32:37,780 --> 00:32:41,420 ‫نه، وقتی روی آبیم، ‫حوزه‌ی قضایی در اختیار خدمه‌ی کشتیـه و 401 00:32:41,420 --> 00:32:44,220 ‫ما هم آموزش‌های لازم برای این شرایط رو دیدیم 402 00:32:44,220 --> 00:32:47,040 ‫خب، اینجا کشتی منـه و... 403 00:32:48,800 --> 00:32:51,040 ‫قانونش رو من تعیین می‌کنم 404 00:32:52,460 --> 00:32:54,040 ‫راست میگه دیاز 405 00:32:57,180 --> 00:32:58,960 ‫خیلی‌خب 406 00:33:01,240 --> 00:33:02,060 ‫خب پیت 407 00:33:02,060 --> 00:33:03,160 ‫- پیت! ‫- بله 408 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 ‫همه‌ی مسافرها رو 409 00:33:04,080 --> 00:33:05,450 ‫ببر عرشه‌ی پایینی 410 00:33:05,450 --> 00:33:07,580 ‫اینطوری جلوی وحشت مردم رو می‌گیریم و 411 00:33:07,580 --> 00:33:10,480 ‫می‌فهمیم کدوم عوضی‌ای این کار رو کرده 412 00:33:10,480 --> 00:33:12,280 ‫چطوری باید این کار رو بکنم؟ 413 00:33:12,305 --> 00:33:13,249 ‫چمیدونم 414 00:33:13,274 --> 00:33:14,680 ‫مگه ناخدایار نیستی؟ 415 00:33:14,680 --> 00:33:16,300 ‫یه کاریش بکن! 416 00:33:18,040 --> 00:33:19,640 ‫حرومزاده‌ی اسکل 417 00:33:19,640 --> 00:33:21,920 ‫خب، یکی باید بره موتورخونه 418 00:33:21,920 --> 00:33:24,340 ‫و ببینه اون پایین چه‌خبره 419 00:33:24,340 --> 00:33:26,170 ‫خودم میرم. ‫احتیاط شرط عقلـه 420 00:33:26,170 --> 00:33:28,120 ‫نه، تو نه 421 00:33:28,120 --> 00:33:30,820 ‫تو باید بری به اون عوضی ‫کمک کنی که مسافرها رو 422 00:33:30,820 --> 00:33:32,840 ببره عرشه‌ی پایینی 423 00:33:33,140 --> 00:33:34,860 ‫یکی دیگه رو بفرست اونجا 424 00:33:35,960 --> 00:33:38,820 ‫چشم ناخدا 425 00:33:49,640 --> 00:33:51,540 ‫برو که رفتیم 426 00:33:51,540 --> 00:33:52,860 ‫مثل وقتیـه که تمرین کردیم 427 00:33:52,860 --> 00:33:55,460 ‫ناخدایار تامی مگدالنی همه رو نجات میده 428 00:33:57,830 --> 00:33:59,620 ‫نه 429 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 ‫ناخدا تامی مگدالنی همه رو نجات میده 430 00:34:06,340 --> 00:34:09,020 ‫گندش بزنن 431 00:34:25,780 --> 00:34:27,460 ‫هان؟ 432 00:34:32,420 --> 00:34:34,170 ‫همم 433 00:34:36,040 --> 00:34:37,970 ‫♪ روزی روزگاری ♪ 434 00:34:37,970 --> 00:34:40,470 ‫♪ من تو این قصه‌ی پریان ‫یه شاهدخت بودم ♪ 435 00:34:40,470 --> 00:34:42,140 ‫همم! 436 00:34:42,140 --> 00:34:43,710 ‫♪ تو خیابون‌های پاستیلی ♪ 437 00:34:44,520 --> 00:34:46,060 ‫عالی شد 438 00:34:47,060 --> 00:34:49,040 ‫نور علی نور 439 00:34:58,820 --> 00:35:00,690 ‫همم. اوه! 440 00:35:00,690 --> 00:35:02,530 ‫اوه! 441 00:35:09,380 --> 00:35:10,620 ‫اوه 442 00:35:17,820 --> 00:35:20,920 ‫اَیی. این دیگه چیه؟ 443 00:35:22,220 --> 00:35:25,250 ‫اوه! غبغبم به مامانم رفته؟ 444 00:35:25,250 --> 00:35:29,000 ‫- اوه! ‫- نه بابا 445 00:35:30,020 --> 00:35:32,840 ‫راستش اصل کاری نوره 446 00:35:32,840 --> 00:35:34,960 ‫بریم اینجا 447 00:35:40,100 --> 00:35:43,300 ‫میشه نظر حرفه‌ای محتواسازیت رو بدونم؟ 448 00:35:43,700 --> 00:35:46,060 ‫چطوری صورتت رو انیمه‌ای می‌کنی؟ 449 00:35:46,060 --> 00:35:48,110 ‫اینطوریـه؟ 450 00:35:48,940 --> 00:35:50,580 ‫نه، اینطوریـه! 451 00:35:50,580 --> 00:35:53,580 ‫ببین چطوری چشمام رو نصفه می‌‌بندم 452 00:35:58,800 --> 00:36:00,240 ‫زبونت رو یه جوری بده بیرون 453 00:36:00,240 --> 00:36:01,990 ‫انگار می‌خوای دونه برف روش بشینه 454 00:36:07,680 --> 00:36:09,960 ‫خدافظ! 455 00:36:15,720 --> 00:36:16,640 ‫اوه! 456 00:36:16,640 --> 00:36:18,300 ‫طبیعیـه این‌قدر آب دهنم بریزه؟ 457 00:36:18,300 --> 00:36:21,880 ‫اصلاً همینطوری می‌فهمی داری درست انجامش میدی 458 00:36:25,180 --> 00:36:26,280 ‫بسه دیگه 459 00:36:26,280 --> 00:36:29,180 ‫بریم برقصیم و صورت‌مون رو اونطوری کنیم 460 00:36:29,180 --> 00:36:32,380 ‫خوراکِ مخاطبای منحرف‌مونـه 461 00:36:32,380 --> 00:36:33,790 ‫ممه‌هامون هم نشون میدیم؟ 462 00:36:33,790 --> 00:36:35,460 ‫نه، پاهامون رو نشون میدیم 463 00:36:35,460 --> 00:36:38,780 ‫پول اونجا خوابیده، تو انگشتای پا 464 00:36:38,780 --> 00:36:40,800 ‫تو واقعاً نابغه‌ای جزی 465 00:36:40,800 --> 00:36:43,500 ‫می‌دونم. ‫واقعاً باید بهم جایزه بدن 466 00:36:44,530 --> 00:36:45,700 ‫برو بریم زنیکه 467 00:36:45,700 --> 00:36:47,270 ‫خیلی‌خب هَوَلا 468 00:36:47,270 --> 00:36:48,530 ‫اوه! 469 00:36:48,540 --> 00:36:51,800 ‫این یکی رو واسه بابایی‌های منحرف‌مون می‌گیریم 470 00:36:52,100 --> 00:36:56,110 ‫یه دنیای کاملاً‌ جدید نشون‌تون میدیم 471 00:36:58,680 --> 00:37:00,450 ‫- عجب نورپردازی‌ای شد ‫- همین رو بگو 472 00:37:18,800 --> 00:37:20,500 ‫لعنتی 473 00:37:20,500 --> 00:37:22,220 ‫هان؟ 474 00:37:23,720 --> 00:37:25,310 ‫وای خدا 475 00:37:31,900 --> 00:37:33,080 ‫معذرت می‌خوام 476 00:37:33,080 --> 00:37:36,650 ‫باید تشریف ببرید عرشه‌ی پایینی. ‫سریع‌تر 477 00:37:39,380 --> 00:37:41,440 ‫ببخشید آقا. ‫لطفاً دنبالم بیاید 478 00:37:41,440 --> 00:37:44,100 ‫دنبالم بیاید، از این‌طرف 479 00:37:44,100 --> 00:37:45,760 ‫از طرف کشتی هستم، بریم 480 00:37:45,760 --> 00:37:46,830 ‫عجله کنید، راه بیفتید 481 00:37:46,830 --> 00:37:48,330 ‫بیاید دنبالم، عجله کنید 482 00:37:48,330 --> 00:37:49,730 ‫لطفاً همه دنبالم بیان 483 00:37:49,730 --> 00:37:51,240 ‫ممنون دوستان. ‫سریع‌تر لطفاً 484 00:37:51,240 --> 00:37:52,870 ‫دنبالم بیاید، دنبالم بیاید 485 00:37:52,870 --> 00:37:54,500 ‫میریم پشت کشتی، ‫بیاید 486 00:38:02,760 --> 00:38:05,960 ‫سلام، میشه لطفاً همگی توجه کنید؟ 487 00:38:05,960 --> 00:38:09,120 ‫باید همگی بریم عرشه‌‌ی پایینی 488 00:38:09,120 --> 00:38:12,550 ‫توی صف لطفاً 489 00:38:12,550 --> 00:38:14,690 ‫ای خدا، تا الان باید می‌رسیدیم 490 00:38:14,690 --> 00:38:17,900 ‫فوراً همگی بیاید پایین 491 00:38:17,900 --> 00:38:19,190 ‫بریم 492 00:38:20,320 --> 00:38:22,530 ‫درمورد اون قضیه حق با تو بود 493 00:38:22,530 --> 00:38:23,960 ‫دیدیش، مگه نه؟ 494 00:38:23,960 --> 00:38:26,140 ‫دوتا دختر بی‌گناه رو کشته 495 00:38:26,140 --> 00:38:28,200 ‫باید درخواست کمک کنیم یا ‫از کشتی بریم 496 00:38:28,200 --> 00:38:31,640 ‫خانم‌ها، یه مشکل فنی پیش اومده 497 00:38:31,640 --> 00:38:34,310 ‫- همه‌چی مرتبـه ‫- هیچی مرتب نیست 498 00:38:34,310 --> 00:38:36,380 معضل جدیِ جونورِ جونده داریم 499 00:38:36,380 --> 00:38:38,960 ‫جزی کجاس؟ 500 00:38:38,960 --> 00:38:41,160 ‫راست میگی، آریانا هم نیست 501 00:38:42,640 --> 00:38:46,140 ‫بدون من دارن تو روز تولدم جشن می‌گیرن؟ 502 00:38:46,140 --> 00:38:47,590 ‫هرز‌ه‌ها 503 00:38:47,590 --> 00:38:50,340 ‫ببینید، باید همه رو ببریم عرشه‌ی پایینی 504 00:38:50,340 --> 00:38:53,200 ‫بعدش معضلِ... 505 00:38:53,200 --> 00:38:55,140 ‫...جونور جونده‌ی شما رو هم حل می‌کنیم، خب؟ 506 00:38:55,140 --> 00:38:56,860 ‫شاید اصلاً هدفش همین باشه 507 00:38:56,860 --> 00:38:59,220 ‫این که همه‌مون رو یه‌جا یه لقمه‌ی چپ کنه 508 00:38:59,220 --> 00:39:01,020 ‫اوه، حرف از غذا شنیدم 509 00:39:01,360 --> 00:39:04,070 ‫بله، دقیقاً. ‫شام سرو شده 510 00:39:04,070 --> 00:39:07,700 ‫توی سالن پذیرایی در خدمت‌تون هستیم 511 00:39:08,020 --> 00:39:09,640 ‫عرشه‌ی پایینی، خب؟ 512 00:39:09,640 --> 00:39:10,700 ‫افتاد؟ 513 00:39:11,040 --> 00:39:12,780 ‫بجنبید 514 00:39:13,100 --> 00:39:14,980 ‫تولدم مبارک 515 00:39:17,680 --> 00:39:20,090 ‫♪ و کلی دیگه ♪ 516 00:39:22,840 --> 00:39:26,020 ‫خداروشکر! 517 00:39:33,260 --> 00:39:35,000 ‫تو یه چرتی بزن پسرم، باشه؟ 518 00:39:35,000 --> 00:39:38,020 ‫بیدار که شدی بابایی رو می‌بینی 519 00:39:39,740 --> 00:39:42,000 ‫چی‌کار دارن می‌کنن؟ 520 00:39:44,220 --> 00:39:45,260 ‫قفل شده 521 00:39:45,260 --> 00:39:47,220 ‫ممکنه آتیش‌سوزی بشه 522 00:39:47,220 --> 00:39:49,380 ‫این هم نباید قفل باشه 523 00:39:50,180 --> 00:39:51,740 ‫کلید داری؟ 524 00:39:51,740 --> 00:39:54,050 ‫به قیافم می‌خوره سرایدار باشم؟ 525 00:39:54,380 --> 00:39:56,460 ‫نه، به‌خاطر کلید نیست... 526 00:39:56,460 --> 00:39:58,700 ‫انگار گیر کرده، نمی‌دونم 527 00:39:58,700 --> 00:40:00,260 ‫شاید هم مسدود شده 528 00:40:01,600 --> 00:40:03,960 ‫باید همه رو از اینجا ببریم بیرون 529 00:40:03,960 --> 00:40:05,320 ‫- هی! ‫- هی، هی، هی! 530 00:40:05,320 --> 00:40:06,870 ‫در رو باز کنید! 531 00:40:06,870 --> 00:40:09,070 ‫ای بابا! ‫تا الان باید می‌رسیدیم 532 00:40:09,070 --> 00:40:10,520 ‫صدات رو نبر بالا عوضی 533 00:40:10,520 --> 00:40:12,570 ‫به کی گفتی عوضی، دماغ‌کیری؟ 534 00:40:12,570 --> 00:40:14,100 ‫هی، گاییدمت! 535 00:40:14,100 --> 00:40:15,010 ‫- من رو گاییدی؟ ‫- آره 536 00:40:15,010 --> 00:40:16,980 ‫- منم تو رو گاییدم! ‫- جفت‌تون رو گاییدم! 537 00:40:16,980 --> 00:40:18,320 ‫هرسه‌تاتون رو گاییدم 538 00:40:18,320 --> 00:40:20,320 ‫می‌خوام بخوابما 539 00:40:20,320 --> 00:40:22,960 ‫هی، یکی در رو قفل کرده 540 00:40:22,960 --> 00:40:25,400 ‫- چی؟ ‫- گیر افتادیم 541 00:40:26,180 --> 00:40:27,700 ‫چطوری گیر افتادیم؟ 542 00:40:27,700 --> 00:40:30,000 ‫خیلی‌خب، همه دهن‌هاشون رو ببندن و گوش کنن 543 00:40:30,000 --> 00:40:31,860 ‫یه حادثه‌ای پیش اومده، خب؟ 544 00:40:31,860 --> 00:40:33,340 ‫ناخدا مُرده 545 00:40:34,120 --> 00:40:36,040 ‫پس کی داره کشتی رو هدایت می‌کنه؟ 546 00:40:36,040 --> 00:40:38,380 ‫یکم محتاط باشی بد نیست‌ها 547 00:40:38,380 --> 00:40:41,240 ‫مردگان حکایت نمی‌کنند 548 00:40:41,240 --> 00:40:43,200 ‫چیشده؟ 549 00:40:43,200 --> 00:40:45,270 ‫درحال بررسی وضعیتیم 550 00:40:45,270 --> 00:40:47,840 ‫ازتون می‌خوام آرامش‌تون رو حفظ کنید 551 00:40:47,840 --> 00:40:48,820 ‫آرامش؟ 552 00:40:48,820 --> 00:40:50,610 ‫زده به سرت؟ 553 00:40:50,610 --> 00:40:53,180 ‫توی کشتی استتن آیلند یه قاتل هست 554 00:40:53,180 --> 00:40:54,410 اینجا هم گیر افتادیم 555 00:40:55,880 --> 00:40:57,620 ‫مارتینز، گزارش بده 556 00:40:57,900 --> 00:41:00,550 ‫هیشکی نیست؟ دلا سالا؟ ‫این پایین کمک می‌خوام 557 00:41:00,550 --> 00:41:02,560 ‫باشه،‌ باشه. ‫خودم میگم 558 00:41:02,560 --> 00:41:04,070 ‫حتماً کار تروریست‌هاست 559 00:41:04,070 --> 00:41:07,280 ‫- چی؟ ‫- اوه! حالا من شدم آدم‌بده 560 00:41:07,280 --> 00:41:09,620 ‫باشه، ببخشید که آدم حقیقت‌گویی‌ام 561 00:41:09,620 --> 00:41:10,840 ‫آنتن ندارم 562 00:41:10,840 --> 00:41:12,660 ‫هیچ‌کدوم‌مون آنتن نداریم کودن! 563 00:41:12,660 --> 00:41:13,430 ‫سوار کشتی‌ایم 564 00:41:13,430 --> 00:41:15,640 ‫توی کشتی گیر کردیم، ‫اونم با یه آدم‌کش 565 00:41:15,640 --> 00:41:16,970 ‫در هم رومون قفلـه 566 00:41:16,970 --> 00:41:19,710 ‫چطوری می‌تونیم گورمون رو از اینجا گم کنیم؟ 567 00:41:21,700 --> 00:41:24,440 ‫با تخمای گنده‌‌ای که داریم 568 00:41:24,440 --> 00:41:25,980 ‫اینطوری میشه! 569 00:41:25,980 --> 00:41:30,540 ‫یه آشغال خواسته کشتی ما رو بدزده؟ 570 00:41:30,540 --> 00:41:32,460 ‫ناخدامون رو کشته؟ 571 00:41:32,460 --> 00:41:34,200 ‫اومده سراغ‌مون؟ 572 00:41:34,200 --> 00:41:35,240 ‫نه 573 00:41:35,240 --> 00:41:38,920 ‫من که میگم دهن اون جاکش رو سرویس کنیم 574 00:41:39,140 --> 00:41:41,700 ‫هیشکی نمی‌تونه با ما در بیفته 575 00:41:42,960 --> 00:41:44,540 ‫ما دردسر رو شروع نمی‌کنیم 576 00:41:44,540 --> 00:41:46,020 ‫واسه کسی دردسر نمی‌سازیم 577 00:41:46,020 --> 00:41:49,000 ‫و هیچوقت هم نمی‌ذاریم کسی ‫واسه‌مون دردسر درست کنه 578 00:41:49,000 --> 00:41:50,270 ‫آره! 579 00:41:50,270 --> 00:41:51,300 ‫می‌دونید چرا! 580 00:41:51,300 --> 00:41:53,860 ‫چون ما اهل نیویورکیم عوضیا! 581 00:41:53,860 --> 00:41:55,380 ‫دلیل اینـه! 582 00:41:56,660 --> 00:41:59,220 ‫یه دقیقه‌ی دیگه از وقتم رو هم حروم نمی‌کنم که 583 00:41:59,220 --> 00:42:00,520 ‫منتظر کمک بمونم 584 00:42:00,520 --> 00:42:02,320 ‫من که میگم این حرومزاده رو پیدا کنیم و 585 00:42:02,320 --> 00:42:04,440 ‫پرتش کنیم بیرون 586 00:42:04,440 --> 00:42:06,040 ‫کی باهامـه؟ 587 00:42:07,820 --> 00:42:09,340 ‫همینـه! 588 00:42:10,800 --> 00:42:13,400 ‫- هی! هی، در رو باز کنید! ‫ - هی! 589 00:42:15,500 --> 00:42:17,560 ‫آره! 590 00:42:24,500 --> 00:42:26,540 ‫چی؟ 591 00:42:27,010 --> 00:42:29,230 ‫وای خدا! 592 00:42:45,060 --> 00:42:46,720 ‫شما هم چیزی رو می‌بینید که من می‌بینم؟ 593 00:42:46,720 --> 00:42:49,180 ‫یا من نشئه‌م؟ 594 00:42:49,180 --> 00:42:51,600 ‫بالاخره دنیای کوچیکیـه 595 00:42:54,400 --> 00:42:56,850 ‫بگیریدش! 596 00:43:29,400 --> 00:43:30,780 ‫نمیشه که سر جامون وایسیم 597 00:43:30,780 --> 00:43:33,040 ‫- وای خدا! ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 598 00:43:48,000 --> 00:43:49,920 ‫رژه‌ی نور برقی برامون گذاشتن؟ 599 00:43:49,920 --> 00:43:52,360 ‫نه، نه! برگردید عقب! ‫دستگیره‌ی در رو ول کن! 600 00:44:06,840 --> 00:44:08,080 ‫باید کمک‌شون کنید! 601 00:44:08,080 --> 00:44:09,520 ‫اونا دیگه مُردن! 602 00:44:09,520 --> 00:44:12,740 ‫اگه از اینجا نریم، ‫خودمون هم می‌میریم! بریم! 603 00:44:51,222 --> 00:44:52,357 !این طرف 604 00:45:00,331 --> 00:45:02,767 خیلی خب، میدونم این شب 605 00:45:02,768 --> 00:45:04,334 جوری که فکر میکردیم پیش نمیره 606 00:45:04,335 --> 00:45:06,203 ولی اون موجود هنوز اونجاست 607 00:45:06,204 --> 00:45:08,472 و حتما حوصله‌اش سر میره و میاد دنبالمون 608 00:45:08,473 --> 00:45:10,374 ،اگه این یه حمله‌ی تروریستی بود 609 00:45:10,375 --> 00:45:12,609 ،یه جای امن پیدا میکردیم 610 00:45:12,610 --> 00:45:15,146 یه سنگر درست میکردیم و درخواست کمک میکردیم 611 00:45:16,481 --> 00:45:17,849 ناخدا یه رادیو داره 612 00:45:18,917 --> 00:45:20,484 شاید به پلیس نیویورک خبر داده 613 00:45:20,485 --> 00:45:22,152 یا گارد ساحلی 614 00:45:22,153 --> 00:45:23,888 یا تیم ضربت نیروی دریایی 615 00:45:23,889 --> 00:45:26,656 آره. چند تا مشکل وجود داره 616 00:45:26,657 --> 00:45:30,027 اولا، رادیو تیکه‌تیکه شده 617 00:45:30,028 --> 00:45:35,200 دوما، ما خیلی از مسیرمون دور شدیم 618 00:45:38,169 --> 00:45:39,870 کی کشتی رو هدایت میکنه؟ 619 00:45:39,871 --> 00:45:41,538 تامی رو یادته؟ 620 00:45:41,539 --> 00:45:43,140 وای خدا 621 00:45:43,141 --> 00:45:45,209 باید یه جور 622 00:45:45,210 --> 00:45:47,577 فرستنده‌ی اضطراری توی موتورخونه باشه، درسته؟ 623 00:45:47,578 --> 00:45:49,379 آره 624 00:45:49,380 --> 00:45:51,315 آره، فرستنده یه سیگنال به برج میفرسته 625 00:45:51,316 --> 00:45:53,717 وقتی بفهمن از مسیر خارج شدیم ،و بی‌سیم نداریم 626 00:45:53,718 --> 00:45:55,052 کمک می‌فرستن 627 00:45:55,053 --> 00:45:56,854 خیلی خب، این چقدر طول میکشه؟ 628 00:45:56,855 --> 00:45:58,188 نمیدونم 629 00:45:58,189 --> 00:46:01,091 شاید چند دقیقه؟ چند ساعت؟ 630 00:46:01,092 --> 00:46:03,060 بستگی داره برق قطع نشه 631 00:46:03,061 --> 00:46:07,132 یعنی منتظر بمونیم و از استورات کوچولو دور بمونیم؟ 632 00:46:11,402 --> 00:46:13,403 !اینقدر نور ننداز، خواهش میکنم 633 00:46:13,404 --> 00:46:15,906 وای، سرم داره گیج میره 634 00:46:15,907 --> 00:46:17,207 اوه 635 00:46:17,208 --> 00:46:19,878 ...کجا - اوه، بیا - 636 00:46:21,279 --> 00:46:22,579 نه، مرسی 637 00:46:22,580 --> 00:46:25,550 هو! تولدمه ها 638 00:46:27,085 --> 00:46:30,221 !کسی نمیخواد؟ حالا شد 639 00:46:34,993 --> 00:46:36,794 بدجوری به فنا رفتیم 640 00:46:38,129 --> 00:46:39,297 پسش بده 641 00:46:54,579 --> 00:46:55,947 همم 642 00:46:58,616 --> 00:46:59,684 اوه 643 00:48:03,748 --> 00:48:04,916 آه 644 00:48:40,085 --> 00:48:41,051 بجنب، بچه‌جون 645 00:48:41,052 --> 00:48:42,253 نزدیکم بمون 646 00:48:48,893 --> 00:48:50,227 !سرکار - چی؟ - 647 00:48:50,228 --> 00:48:51,661 باید سریع بیای 648 00:48:51,662 --> 00:48:53,097 چراغ‌ها یه مشکلی دارن 649 00:48:53,098 --> 00:48:54,364 لعنتی 650 00:49:45,750 --> 00:49:47,717 وای خدا 651 00:49:47,718 --> 00:49:49,919 امشب نه، جیمی. دارم کار میکنم 652 00:49:49,920 --> 00:49:51,088 میدونم 653 00:49:51,089 --> 00:49:52,556 ولی حال میده 654 00:49:52,557 --> 00:49:54,758 و خطرناکه 655 00:49:54,759 --> 00:49:58,095 و اینجا تک و تنهاییم 656 00:49:58,096 --> 00:50:01,598 میتونی امشب عشق رو حس کنی؟ 657 00:50:01,599 --> 00:50:03,633 .باید برم چراغ‌ها یه مشکلی دارن 658 00:50:03,634 --> 00:50:05,769 ...تو هم بوی مشروب ییگرمایستر میدی و 659 00:50:06,771 --> 00:50:07,804 هات‌داگ نیتن خوردی؟ 660 00:50:07,805 --> 00:50:12,176 بیشتر از سرعت مجاز رانندگی میکردم، سرکار؟ 661 00:50:12,177 --> 00:50:15,312 یه تست هوشیاری لازم دارم 662 00:50:15,313 --> 00:50:19,283 و میدونم یه چیزی داری که میتونم توش فوت کنم 663 00:50:19,284 --> 00:50:20,917 اینطوری جواب نمیده 664 00:50:20,918 --> 00:50:22,720 آه 665 00:50:24,355 --> 00:50:25,956 خیلی خب، یه جورایی جواب میده 666 00:50:31,162 --> 00:50:32,429 ،آره 667 00:50:32,430 --> 00:50:33,963 منو به سرزمین جادویی ببر 668 00:50:40,338 --> 00:50:41,338 یعنی چی؟ 669 00:50:55,320 --> 00:50:56,853 !آخ 670 00:51:01,526 --> 00:51:02,859 !اه 671 00:51:02,860 --> 00:51:04,894 !اوه 672 00:51:04,895 --> 00:51:06,497 !اوه 673 00:51:08,366 --> 00:51:09,866 !آه 674 00:51:31,689 --> 00:51:33,757 چرا باید یه موش گنده سوار کشتی استتن آیلند بشه؟ 675 00:51:33,758 --> 00:51:35,392 نماد شانس شماست؟ 676 00:51:35,393 --> 00:51:37,128 هی، میشه صدات رو بیاری پایین؟ 677 00:51:40,265 --> 00:51:41,831 شاید یکم پنیر میخواد 678 00:51:41,832 --> 00:51:43,233 امتحانش کردین؟ 679 00:51:43,234 --> 00:51:45,001 فکر کنم مامان یکم توی کیفم گذاشته 680 00:51:46,036 --> 00:51:47,371 اون شنوایی خیلی خوبی داره 681 00:51:47,372 --> 00:51:48,938 از کجا میدونی؟ 682 00:51:48,939 --> 00:51:51,708 متخصص موش هستی؟ 683 00:51:51,709 --> 00:51:53,611 گوش‌های گنده‌ای داره 684 00:51:56,381 --> 00:51:57,582 چه بامزه 685 00:52:04,389 --> 00:52:05,556 خب 686 00:52:19,237 --> 00:52:21,339 .نزدیک بمونین نمیدونیم با چی روبرو میشیم 687 00:52:24,074 --> 00:52:25,742 بچه‌ها 688 00:52:25,743 --> 00:52:27,944 شاهزاده‌ای که تولدشه کجاست؟ 689 00:52:27,945 --> 00:52:28,978 تف توش 690 00:52:28,979 --> 00:52:30,781 وای خدا 691 00:52:32,683 --> 00:52:34,251 !سیندی 692 00:52:34,252 --> 00:52:36,586 !سیندی، برگرد اینجا 693 00:52:36,587 --> 00:52:38,823 نمیتونیم ولش کنیم 694 00:52:40,691 --> 00:52:42,392 اگه شما چیزی نگین منم نمیگم 695 00:52:44,995 --> 00:52:47,665 خیلی خب، بیا، بیا، بیا 696 00:52:54,305 --> 00:52:56,240 !اوه 697 00:52:56,241 --> 00:52:58,442 !لعنتی از ترس به خودم ریدم 698 00:52:58,443 --> 00:53:00,445 از ما نباید بترسی 699 00:53:01,379 --> 00:53:02,746 شما هم موش پیتزاخور رو دیدین؟ 700 00:53:02,747 --> 00:53:04,948 واقعا؟ موش پیتزاخور؟ 701 00:53:04,949 --> 00:53:08,117 خب آره، باید یه چیزی صداش کنیم 702 00:53:08,118 --> 00:53:09,319 اسمم موزس‌ـه 703 00:53:09,320 --> 00:53:10,454 اینم متیوـه 704 00:53:10,455 --> 00:53:11,688 دنبال سایر آدم‌ها می‌گشتیم 705 00:53:11,689 --> 00:53:13,457 شما چطوری اونجا زنده موندین؟ 706 00:53:13,458 --> 00:53:15,792 چکمه‌های مخصوص ساخت و ساز 707 00:53:15,793 --> 00:53:18,328 بچه روی کفپوش آشپزخونه دراز کشیده بود که پیداش کردم 708 00:53:18,329 --> 00:53:21,331 ...بیشتر مواقع اینقدر ساکته که انگار 709 00:53:21,332 --> 00:53:23,032 خب میدونین مثل چی دیگه 710 00:53:23,033 --> 00:53:24,634 شما چطوری زنده موندین؟ 711 00:53:24,635 --> 00:53:26,603 سعی کردیم وارد بشیم، ولی در قفل بود 712 00:53:26,604 --> 00:53:28,772 موش لعنتی درها رو مسدود کرده 713 00:53:30,140 --> 00:53:34,210 شاید عمدا بیرون نگهمون داشته تا در امان باشیم 714 00:53:34,211 --> 00:53:36,813 شاید نمیخواد ما بمیریم 715 00:53:36,814 --> 00:53:39,215 آره، با عقل جور در نمیاد 716 00:53:39,216 --> 00:53:42,452 آره، فکر نکنم ریزو موشه 717 00:53:42,453 --> 00:53:45,655 بخواد کسی رو در امان نگه داره 718 00:53:49,527 --> 00:53:51,728 هی، باید از این کشتی وحشت پیاده بشیم 719 00:53:51,729 --> 00:53:53,497 شاید تا جزیره‌ی گاورنر 720 00:53:53,498 --> 00:53:54,731 یا جزیره‌ی مجسمه شنا کنیم 721 00:53:54,732 --> 00:53:56,966 آب خیلی سردتر از اونیه که فکر میکنی 722 00:53:56,967 --> 00:53:58,402 بدنمون در عرض چند دقیقه 723 00:53:58,403 --> 00:53:59,536 دچار شوک سرمازدگی میشه 724 00:53:59,537 --> 00:54:01,070 عملاً منجمد میشیم 725 00:54:01,071 --> 00:54:02,373 بیخیالش شو 726 00:54:03,608 --> 00:54:04,908 میریم به اتاق کنترل 727 00:54:04,909 --> 00:54:06,344 باهامون بیاین 728 00:54:07,278 --> 00:54:09,713 امشب دیگه هیچکس نمی‌میره، خیلی خب؟ 729 00:54:09,714 --> 00:54:11,147 تا زمانی که کنار هم باشیم 730 00:54:11,148 --> 00:54:13,750 من امر هستم. این سلنا‌ـست 731 00:54:13,751 --> 00:54:15,151 اینم پیت‌ـه 732 00:54:15,152 --> 00:54:18,088 الان دیگه معاون اول شده - دیگه وقتش بود - 733 00:54:19,590 --> 00:54:20,590 خیلی خب، آره 734 00:54:20,591 --> 00:54:22,360 بریم - خیلی خب - 735 00:54:41,346 --> 00:54:42,612 پیت؟ 736 00:54:42,613 --> 00:54:43,947 اگه تویی، مسخره‌بازی درنیار 737 00:54:43,948 --> 00:54:47,517 و پیچ‌گوشتی چهارگوش رو بده به من 738 00:54:56,661 --> 00:54:59,630 نه، اسکل. گفتم چهارگوش 739 00:55:00,765 --> 00:55:02,432 بازم نئشه کردی؟ 740 00:55:02,433 --> 00:55:04,935 دورم رو اسکل‌ها پر کردن 741 00:55:13,478 --> 00:55:15,179 مسخره‌ام کردی؟ 742 00:55:17,247 --> 00:55:19,916 خیلی خب. میدونم نمیخوای معاون اول باشی 743 00:55:19,917 --> 00:55:22,987 ولی گزینه‌هام زیاد نیستن، خب؟ 744 00:55:24,989 --> 00:55:27,024 !لعنتی، چکش لامصب رو بده به من 745 00:55:31,496 --> 00:55:32,697 !همم 746 00:55:36,333 --> 00:55:37,401 این چیه؟ 747 00:55:50,014 --> 00:55:52,115 !کیر توش 748 00:55:52,116 --> 00:55:53,784 !اوه 749 00:56:00,991 --> 00:56:02,460 ...اوه، لـ 750 00:56:19,209 --> 00:56:20,977 بقیه کجان؟ 751 00:56:20,978 --> 00:56:22,812 آهای؟ 752 00:56:22,813 --> 00:56:25,916 اینجا مثل راهروی فشن‌شوـه. خیلی خب 753 00:56:27,217 --> 00:56:29,352 !سلام 754 00:56:29,353 --> 00:56:31,988 ،اگه میخواین بپرین بیرون و بگین سورپرایز 755 00:56:31,989 --> 00:56:35,259 نمیتونم مسئول کارهایی که میکنم باشم 756 00:56:36,827 --> 00:56:38,062 آهای؟ 757 00:56:41,999 --> 00:56:43,033 خیلی خب 758 00:56:45,436 --> 00:56:47,671 ...این 759 00:56:47,672 --> 00:56:48,873 اصلا آنتن ندارم! لعنتی 760 00:56:50,741 --> 00:56:52,408 ای خدا 761 00:56:52,409 --> 00:56:54,744 وای‌فای کشتی افتضاحه 762 00:56:54,745 --> 00:56:56,680 به خدا یه ایمیل براشون میفرستم 763 00:56:56,681 --> 00:56:58,314 دیگه رفتن رو اعصابم 764 00:56:58,315 --> 00:57:01,317 .وای خدا. آیفون در دسترس نیست ...چرا 765 00:57:01,318 --> 00:57:03,920 فقط میخوام برم بیرون 766 00:57:15,566 --> 00:57:17,267 این چه زهرماریه؟ 767 00:57:21,555 --> 00:57:24,755 [یه جیغ آرزویی‌ـه که قلبتون میکنه] 768 00:57:24,975 --> 00:57:27,111 اون که ناخدا نیست، هست؟ 769 00:57:28,613 --> 00:57:31,048 نه، ناخدا موقتی بود 770 00:57:32,382 --> 00:57:34,217 ناخدا اصلی اون بود 771 00:57:34,218 --> 00:57:36,386 فکر کنم الان حالم به هم میخوره 772 00:57:37,555 --> 00:57:40,023 .هی، هی، هی عجله نکن، بچه‌جون 773 00:57:40,024 --> 00:57:42,092 اینجا چیزی واسه دیدن نیست 774 00:57:46,931 --> 00:57:48,798 کمک، کمک، مورد اضطراری 775 00:57:48,799 --> 00:57:51,901 کشتی استتن آیلند به گا رفته 776 00:57:51,902 --> 00:57:54,704 اون آشغال فسقلی همه چی رو از کار انداخته 777 00:57:54,705 --> 00:57:56,940 کاش میتونستم بگم امشب اولین باریه 778 00:57:56,941 --> 00:58:00,644 که وارد کابین شدم و یه ناخدای مرده پیدا کردم 779 00:58:00,645 --> 00:58:02,112 یعنی الان تو ناخدا هستی؟ 780 00:58:03,180 --> 00:58:04,380 نه 781 00:58:04,381 --> 00:58:06,149 نه 782 00:58:06,150 --> 00:58:08,752 ناخدا بودن توی لیست مزخرفاتی نیست 783 00:58:08,753 --> 00:58:10,087 که قبل از مرگم میخوام انجام بدم 784 00:58:11,155 --> 00:58:15,292 ،البته با توجه به شرایط حس میکنم مرگم نزدیکه 785 00:58:23,333 --> 00:58:24,702 یه فکری براش میکنیم 786 00:58:29,473 --> 00:58:31,542 بری، موفق شدی 787 00:58:32,543 --> 00:58:34,277 هی، هی، هی. عجله نکن، حاجی 788 00:58:34,278 --> 00:58:38,014 به محض اینکه بهمون گفتن به عرشه‌ی پایینی بریم 789 00:58:38,015 --> 00:58:40,584 میدونستم اونجا آخرین جاییه که دلم میخواست برم 790 00:58:40,585 --> 00:58:42,251 حالت خوب میشه 791 00:58:42,252 --> 00:58:44,788 من دیگه مردم، درست مثل تو 792 00:58:44,789 --> 00:58:46,656 همه‌اتون قراره بمیرین 793 00:58:46,657 --> 00:58:48,665 ،هفته‌ی پیش هم اینو گفتی هفته‌ی قبل‌ترش هم همینطور 794 00:58:48,690 --> 00:58:51,850 ،امشب هم همین رو گفتی ولی هنوز اینجاییم 795 00:58:53,463 --> 00:58:55,465 خب، همه‌امون نه 796 00:59:00,470 --> 00:59:01,538 ...اوه 797 00:59:09,546 --> 00:59:12,049 .تو روحش آنتن دارم 798 00:59:26,864 --> 00:59:28,998 نه، نه. گه توش. گه توش 799 00:59:28,999 --> 00:59:31,134 اپپالان تولدمه و اینا رو قبول نمیکنم 800 00:59:45,750 --> 00:59:47,785 !آه 801 00:59:51,756 --> 00:59:54,892 !نه، نه! نه 802 00:59:57,862 --> 00:59:59,196 !اه 803 01:00:01,699 --> 01:00:03,166 !اوه 804 01:00:03,167 --> 01:00:04,868 !اوه 805 01:00:04,869 --> 01:00:06,603 یالا دیگه 806 01:00:12,042 --> 01:00:13,710 !سگ تو روحت 807 01:00:16,413 --> 01:00:18,381 لعنتی 808 01:00:27,624 --> 01:00:30,359 !کون لقت، مادرجنده‌ی پشمالو 809 01:00:30,360 --> 01:00:31,861 !ها 810 01:00:42,673 --> 01:00:43,774 ها؟ 811 01:01:04,228 --> 01:01:05,494 منوّر 812 01:01:05,495 --> 01:01:08,231 میتونیم از منوّر استفاده کنیم تا به خشکی خبر بدیم 813 01:01:08,232 --> 01:01:10,599 چندتا برای مواقع اضطراری عرشه‌ی پایینی هست 814 01:01:10,600 --> 01:01:11,735 خیلی خب 815 01:01:11,736 --> 01:01:12,936 بچه نباید برگرده اینجا 816 01:01:12,937 --> 01:01:14,303 منم بچه رو ول نمیکنم 817 01:01:14,304 --> 01:01:16,105 اونم وقتی که اون موجود داره ول میگرده 818 01:01:16,106 --> 01:01:17,374 ویلی 819 01:01:18,642 --> 01:01:21,946 این در مورد ویلیِ کشتی بخارـه 820 01:01:23,513 --> 01:01:25,215 گفتی کشتی بخار؟ 821 01:01:26,550 --> 01:01:28,151 ،آره، راستش 822 01:01:28,152 --> 01:01:31,154 کشتی استتن آیلند از قرن نوزدهم داره کار میکنه 823 01:01:31,155 --> 01:01:34,825 و تا دهه‌ی ۷۰ بیشتر بخش‌هاش با بخار کار میکرد 824 01:01:36,360 --> 01:01:38,962 چیه؟ موقع آموزش حواسم جمع بود 825 01:01:38,963 --> 01:01:40,997 داستان‌هایی شنیدم 826 01:01:40,998 --> 01:01:43,867 در مورد هیولایی که 827 01:01:43,868 --> 01:01:47,536 ،زیر کشتی مخفی شده بود 828 01:01:47,537 --> 01:01:49,973 ولی هیچوقت کسی نتونست اثباتی ازش پیدا کنه 829 01:01:49,974 --> 01:01:52,809 وایسا، تو ملوان بودی؟ 830 01:01:52,810 --> 01:01:55,045 توی دهه‌ی ۶۰ 831 01:01:56,713 --> 01:01:59,148 اون موقع هم داستان‌هایی 832 01:01:59,149 --> 01:02:02,986 در مورد یه ناخدا شاد و خیال‌پرداز 833 01:02:02,987 --> 01:02:07,424 و خوش‌قلب به اسم والتر، گفته میشد 834 01:02:09,359 --> 01:02:13,497 ولی همه والت صداش میکردن 835 01:02:16,700 --> 01:02:21,538 اون مرد دریاها بود و قلبی به بزرگی اقیانوس داشت 836 01:02:29,513 --> 01:02:32,548 توی کشتی اون بود که به 837 01:02:32,549 --> 01:02:35,452 یه موجود متفاوت‌تر از همه برخورد 838 01:02:37,021 --> 01:02:38,055 ویلی 839 01:02:39,589 --> 01:02:42,091 ویلی یه جور موش آزمایشگاهی بود 840 01:02:42,092 --> 01:02:44,060 که توی انبار کشتی ترکش کرده بودن 841 01:02:44,061 --> 01:02:48,097 ،سعی داشتن بیشتر کارتونی بشه 842 01:02:48,098 --> 01:02:49,867 تا بچه‌ها خوششون بیاد 843 01:02:51,568 --> 01:02:53,736 اون ویلی رو آزاد کرد 844 01:02:53,737 --> 01:02:56,873 ویلی تبدیل به دوستش شد 845 01:02:56,874 --> 01:03:02,745 به ویلی آزادی، وقار و هدف داد 846 01:03:03,848 --> 01:03:05,681 ولی بعدش حادثه‌ی غم‌انگیز اتفاق افتاد 847 01:03:05,682 --> 01:03:10,487 و دیگه ویلی رفت 848 01:03:12,089 --> 01:03:13,122 ،با گذر زمان 849 01:03:13,123 --> 01:03:14,357 ،بعضی‌ها فکر کردن شاید 850 01:03:14,358 --> 01:03:16,459 اون یه افسانه‌ی شهری بود 851 01:03:16,460 --> 01:03:21,298 ساخته‌ی قوه‌ی تخیل والت بود 852 01:03:23,600 --> 01:03:26,936 ،حالا، بعد از 90 سال 853 01:03:26,937 --> 01:03:30,074 اون بالاخره بین مردم اومده 854 01:03:34,278 --> 01:03:36,246 خدا میدونه چی میخواد 855 01:03:40,784 --> 01:03:44,921 وای. یه روز کارتون خیلی ناجوری ازش ساخته میشه 856 01:03:44,922 --> 01:03:47,991 وایسا، پس این کشتی همون کشتیه 857 01:03:47,992 --> 01:03:49,558 که توی داستان گفتی؟ 858 01:03:49,559 --> 01:03:51,127 بخش‌هایی ازش، آره 859 01:03:51,128 --> 01:03:55,799 همه چی به تدریج بازیافت میشه 860 01:03:57,467 --> 01:03:58,936 تا توی مخارج پس‌انداز بشه 861 01:04:42,512 --> 01:04:44,347 !بس کن، خواهش میکنم 862 01:04:49,753 --> 01:04:52,555 !اوه! وای خدا 863 01:04:57,694 --> 01:04:59,529 خواهش میکنم 864 01:05:25,322 --> 01:05:26,489 !ها 865 01:05:30,294 --> 01:05:31,895 راسکو، کجا رفتی؟ 866 01:05:34,931 --> 01:05:36,365 بزدل عوضی 867 01:06:10,900 --> 01:06:12,435 !بمیر، موش مادرسگ 868 01:06:12,436 --> 01:06:14,004 !وای 869 01:06:15,072 --> 01:06:16,472 !وای! وای 870 01:06:16,473 --> 01:06:17,974 !وای 871 01:06:19,309 --> 01:06:20,677 !وای 872 01:06:23,980 --> 01:06:25,682 یعنی چی؟ 873 01:06:42,499 --> 01:06:43,532 !اوه 874 01:06:44,801 --> 01:06:46,536 ای دهنتو 875 01:06:48,705 --> 01:06:50,839 !اوه 876 01:07:00,317 --> 01:07:02,285 خب، نقشه چیه؟ 877 01:07:02,286 --> 01:07:04,120 ،خب، اگه میخواین از این کشتی خارج بشین 878 01:07:04,121 --> 01:07:06,122 باید اون منوّرها رو پیدا کنین 879 01:07:06,123 --> 01:07:08,691 یعنی باید بذاریم بری اینجا بمونه 880 01:07:08,692 --> 01:07:10,227 و به زیر عرشه بریم 881 01:07:12,396 --> 01:07:14,297 هی، میدونین این بچه‌ی کیه؟ 882 01:07:14,298 --> 01:07:16,132 پسر بخش‌دار هستی، درسته؟ 883 01:07:16,133 --> 01:07:17,533 پدرت احتمالاً 884 01:07:17,534 --> 01:07:19,001 یه ناوگان فرستاده تا دنبالمون بگردن 885 01:07:19,002 --> 01:07:22,004 ،آره، وقتی بفهمیم تیم نجات نزدیکه 886 01:07:22,005 --> 01:07:25,007 منوّر شلیک میکنیم و همه چی روبراه میشه، درسته؟ 887 01:07:26,810 --> 01:07:28,812 دهنم سرویس، چیز خوبی به نظر نمیاد 888 01:07:29,813 --> 01:07:31,614 ،یالا، بچه‌ها باید بریم منوّرها رو بیاریم 889 01:07:31,615 --> 01:07:33,116 باهمدیگه و گروهی 890 01:07:33,117 --> 01:07:35,284 درسته، درسته، توی موتورخونه هستن 891 01:07:35,285 --> 01:07:40,823 ،وقتی رسیدیم اونجا سعی میکنم این رو درست کنم 892 01:07:40,824 --> 01:07:43,226 ببینین، من قدیما برق‌کار بودم 893 01:07:43,227 --> 01:07:44,493 منم میام 894 01:07:44,494 --> 01:07:46,028 خیلی خب 895 01:07:46,029 --> 01:07:47,463 ما باهاتون میایم 896 01:07:47,464 --> 01:07:50,566 ،اگه مرد کوچولو مراقب ما باشه چیزیمون نمیشه 897 01:07:50,567 --> 01:07:52,000 درسته، ناخدا پیت؟ 898 01:07:52,001 --> 01:07:54,470 آره 899 01:08:15,759 --> 01:08:17,726 خیلی خب، بجنبین. خیلی خب 900 01:08:20,230 --> 01:08:21,731 خیلی خب، بریم 901 01:08:29,706 --> 01:08:31,207 یالا. خب، خیلی خب 902 01:08:31,208 --> 01:08:33,376 ورودی موتورخونه جلوتر هستش 903 01:08:33,377 --> 01:08:35,844 مثل یه هزارتو پر از تونل‌ها و راهروهای سرّیه 904 01:08:35,845 --> 01:08:37,414 این کشتی عجیب و غریبه 905 01:08:39,115 --> 01:08:41,617 ،خیلی خب، موزس، متیو شما مستقیم برین 906 01:08:41,618 --> 01:08:43,452 منم الان میام - درسته - 907 01:08:43,453 --> 01:08:45,521 منوّرها هم باید اینجا 908 01:08:45,522 --> 01:08:46,789 کناز جعبه فیوز باشن 909 01:08:46,790 --> 01:08:49,091 چیزیمون نمیشه - خیلی خب - 910 01:08:54,631 --> 01:08:56,299 رهبری بهت میاد 911 01:08:56,300 --> 01:09:00,269 آره، هر چی پیش میره، یاد میگیرم 912 01:09:00,270 --> 01:09:02,205 ...کجا گذاشتمش 913 01:09:02,206 --> 01:09:04,273 ایناهاش 914 01:09:04,274 --> 01:09:06,742 یه چیزی برات گرفتم 915 01:09:06,743 --> 01:09:08,444 ،چیز خاصی نیست 916 01:09:08,445 --> 01:09:11,146 ولی فکر کنم ...در ادامه‌ی این سفر دریایی 917 01:09:11,147 --> 01:09:14,984 کمکت میکنه 918 01:09:18,087 --> 01:09:19,622 !تا-دا 919 01:09:19,623 --> 01:09:24,861 ،میدونم خیلی کمیاب نیستن ولی خیلی به کار میان 920 01:09:28,332 --> 01:09:30,834 فقط یه لطفی بهم بکن، باشه؟ 921 01:09:31,835 --> 01:09:33,703 اون پایین نمیر 922 01:09:45,048 --> 01:09:46,550 چشم، ناخدا 923 01:09:55,825 --> 01:09:57,527 جون من ناخدا صدام نکن 924 01:10:28,892 --> 01:10:29,958 شنیدی؟ 925 01:10:29,959 --> 01:10:33,028 آره، از موتورخونه متنفرم 926 01:10:33,029 --> 01:10:35,130 احتمالا وقت خوبی برای گفتنش نیست. آره 927 01:10:35,131 --> 01:10:37,165 متیو، نزدیکم بمون، خیلی خب؟ 928 01:10:40,837 --> 01:10:42,538 هی، هی - چیه؟ - 929 01:10:42,539 --> 01:10:44,407 بیا این موش رو نابود کنیم، باشه؟ 930 01:10:44,408 --> 01:10:47,043 !خیلی خب 931 01:10:48,878 --> 01:10:49,913 دامینیک؟ 932 01:10:53,249 --> 01:10:54,683 !زنده‌ای 933 01:10:54,684 --> 01:10:56,852 پیت ملوان؟ - آره - 934 01:10:56,853 --> 01:10:59,488 خب، به طور فنی ناخدا پیت شدی، درسته؟ 935 01:10:59,489 --> 01:11:01,857 فعلا، موقتیه 936 01:11:01,858 --> 01:11:04,727 فرستنده‌ی اضطراری هنوز کار میکنه؟ 937 01:11:04,728 --> 01:11:06,595 نه، بدون برق نمیتونه 938 01:11:06,596 --> 01:11:07,730 لعنتی 939 01:11:07,731 --> 01:11:09,732 باید کمکم کنین درستش کنم 940 01:11:09,733 --> 01:11:11,100 این طرفه 941 01:11:12,536 --> 01:11:13,702 آره، میتونیم - خیلی خب - 942 01:11:13,703 --> 01:11:15,372 آره، خیلی خب، خیلی خب 943 01:11:17,407 --> 01:11:19,943 .همینجا بمون، رفیق من اون طرف هستم 944 01:12:39,689 --> 01:12:40,756 !اوه 945 01:13:08,985 --> 01:13:10,619 خیلی خب، کجاست؟ 946 01:13:10,620 --> 01:13:12,922 ایناهاش. خیلی خب 947 01:13:17,527 --> 01:13:19,328 خیلی خب، همونجاست 948 01:13:20,997 --> 01:13:22,397 یکی بدجوری داغونش کرده 949 01:13:22,398 --> 01:13:24,167 آره، همینو بگو 950 01:13:32,175 --> 01:13:33,408 ...موزس! چی 951 01:13:33,409 --> 01:13:34,843 شرمنده، جی 952 01:13:34,844 --> 01:13:36,378 گرفتمت، گرفتمت 953 01:13:38,047 --> 01:13:39,516 ...دام، چیکار 954 01:13:42,519 --> 01:13:45,455 دیگه از ناخدای جدید دستور می‌گیرم 955 01:13:46,956 --> 01:13:48,357 چه زیرکانه 956 01:13:49,693 --> 01:13:52,862 ویلی تنها موجود از این نژاد نیست 957 01:13:54,230 --> 01:13:58,066 ما واسه ماموریت نجات اومدیم تا یکی رو پیدا کنیم که توی دریا گم شده 958 01:13:58,067 --> 01:14:01,437 هیچی جلودارش نیست 959 01:15:01,765 --> 01:15:06,636 .نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن برو، برو، برو 960 01:15:23,219 --> 01:15:24,320 !اوه 961 01:16:06,195 --> 01:16:08,396 !اه 962 01:16:11,835 --> 01:16:14,970 .زدیش درست توی چشمش 963 01:16:14,971 --> 01:16:16,739 منوّرها رو بردار 964 01:16:16,740 --> 01:16:18,541 بیا پشتیبانی خبر کنیم 965 01:16:22,011 --> 01:16:23,045 خالیه 966 01:16:23,046 --> 01:16:24,580 از این بهتر نمیشه 967 01:16:26,515 --> 01:16:28,416 ،اگه امشب رو زنده بمونیم 968 01:16:28,417 --> 01:16:29,718 مستقیم به فرودگاه جی‌اف‌کی میرم 969 01:16:29,719 --> 01:16:32,054 و سوار اولین پرواز برگشت به مینسوتا میشم 970 01:16:32,055 --> 01:16:34,791 دیگه هیچوقت به استتن آیلند برنمیگردم 971 01:16:37,460 --> 01:16:39,194 این رو زیاد بهمون میگن 972 01:16:39,195 --> 01:16:41,529 داداش، عقل کوفتیش رو از دست داده 973 01:16:41,530 --> 01:16:42,931 میدونم، میدونم 974 01:16:42,932 --> 01:16:45,233 ببین، باید به دخترها هشدار بدیم، خب؟ 975 01:16:45,234 --> 01:16:47,069 بعدش باید از اینجا بریم 976 01:16:49,338 --> 01:16:52,208 همه‌ی منورهای کشتی اینجا پیش منه 977 01:16:53,542 --> 01:16:55,378 هیچ کمکی نمیاد، پیت 978 01:16:58,147 --> 01:16:59,915 دنیامون به گا رفته 979 01:16:59,916 --> 01:17:02,451 ولی دنیای ویلی؟ 980 01:17:03,619 --> 01:17:05,621 شادترین مکان روی زمینه 981 01:17:16,900 --> 01:17:18,433 دام، یکم سنت بالا نیست 982 01:17:18,434 --> 01:17:20,403 که عقده‌ی موش بازیگوش رو داشته باشی؟ 983 01:17:24,240 --> 01:17:26,910 همه‌امون اینجا یکم دیوونه‌ایم 984 01:17:29,946 --> 01:17:31,714 این کشتی ناخدا ویلی‌ـه 985 01:17:31,715 --> 01:17:33,850 !و همه‌اتون باهاش غرق میشین 986 01:17:35,618 --> 01:17:37,987 !وایسا، وایسا، وایسا دام، دام، دام، گوش کن 987 01:17:39,488 --> 01:17:40,989 ناخدا ویلی روی عرشه‌اس 988 01:17:44,127 --> 01:17:46,628 هر کاری ازم خواستین رو انجام دادم، ناخدا 989 01:17:46,629 --> 01:17:48,296 موتور رو خاموش کردم 990 01:17:48,297 --> 01:17:49,464 درها رو قفل کردم 991 01:17:49,465 --> 01:17:52,101 فرستنده کاملا سوخته 992 01:18:07,516 --> 01:18:10,854 !آه 993 01:18:12,355 --> 01:18:14,223 !بیا بریم! داداش، بلند شو، بلند شو 994 01:18:15,558 --> 01:18:17,526 !هی، برو. تو برو 995 01:18:23,366 --> 01:18:25,700 !متیو، بجنب، باید بریم برو، برو، برو، برو، برو 996 01:18:25,701 --> 01:18:27,469 !هی، عن‌چهره 997 01:18:27,470 --> 01:18:29,005 ها؟ 998 01:18:32,809 --> 01:18:34,342 بگو پنیر، مادرجنده 999 01:18:34,343 --> 01:18:35,912 واویلا 1000 01:18:40,083 --> 01:18:41,084 !برو 1001 01:18:43,352 --> 01:18:44,988 !اوه 1002 01:18:55,231 --> 01:18:56,665 حالت خوبه؟ 1003 01:19:06,876 --> 01:19:08,444 خوبی، متیو؟ 1004 01:19:12,381 --> 01:19:14,549 فکر نکنم زنده مونده باشه، بچه‌جون 1005 01:19:14,550 --> 01:19:16,218 از اینجا بیرون می‌برمت 1006 01:19:16,219 --> 01:19:17,720 قول میدم 1007 01:19:23,359 --> 01:19:27,230 ،خب، به عنوان آخرین خدمه 1008 01:19:29,398 --> 01:19:30,967 فکر کنم ناخدا شدم 1009 01:19:32,435 --> 01:19:34,736 دهنم سرویس 1010 01:19:40,743 --> 01:19:42,411 ولی یه ناخدا سر قولش می‌مونه 1011 01:19:48,784 --> 01:19:51,019 از این کشتی خارجت میکنم 1012 01:19:53,722 --> 01:19:56,091 خیلی خب، ساکت باش، رفیق کوچولو 1013 01:19:56,092 --> 01:19:57,860 فکر کنم موش نزدیکه 1014 01:20:00,997 --> 01:20:02,065 !پیت 1015 01:20:03,299 --> 01:20:04,566 حالتون خوبه؟ 1016 01:20:04,567 --> 01:20:05,934 آره 1017 01:20:05,935 --> 01:20:07,802 آره، این پایین خوبیم 1018 01:20:07,803 --> 01:20:10,738 متیو مراقبمه 1019 01:20:10,739 --> 01:20:11,907 سلام، متیو 1020 01:20:11,908 --> 01:20:13,441 از اونجا بیرونتون میاریم 1021 01:20:13,442 --> 01:20:15,978 صبر کنین. این چیزها رو برمیداریم، باشه؟ 1022 01:20:15,979 --> 01:20:18,246 .خیلی خب، خیلی خب هوات رو دارم 1023 01:20:25,254 --> 01:20:26,454 آره 1024 01:20:26,455 --> 01:20:28,156 داریم این پایین غرق میشیم 1025 01:20:33,162 --> 01:20:35,763 همه چی گیر کرده و سنگین هستن 1026 01:20:35,764 --> 01:20:36,932 خوب نیست 1027 01:20:36,933 --> 01:20:38,833 یه اهرم پیدا کنین 1028 01:20:38,834 --> 01:20:39,968 سریع‌تر 1029 01:20:46,375 --> 01:20:47,509 آه 1030 01:20:47,510 --> 01:20:50,078 دارم این پایین خیس میشم، بچه‌ها 1031 01:20:50,079 --> 01:20:52,780 خیلی خب، باید باهمدیگه بلندش کنیم، باشه؟ 1032 01:20:52,781 --> 01:20:54,350 !آماده‌ای؟ زور بزن 1033 01:21:05,294 --> 01:21:07,963 خیلی خب. فکر کنم بتونیم از اونجا رد بشیم 1034 01:21:07,964 --> 01:21:10,032 باید سوار شونه‌هام بشی، باشه؟ 1035 01:21:10,033 --> 01:21:11,366 می‌برمت اون بالا 1036 01:21:11,367 --> 01:21:13,669 زود باش، متیو. زود باش، رفیق 1037 01:21:14,904 --> 01:21:17,540 اینم از این. یک، دو، سه 1038 01:21:27,383 --> 01:21:29,517 !بچه‌ها، اونم اینجاست 1039 01:21:29,518 --> 01:21:31,354 !بچه رو بگیرین 1040 01:21:45,201 --> 01:21:47,469 !بیا سراغم، راسوی آشغال‌خور 1041 01:21:50,039 --> 01:21:52,040 .بجنب، بریم بیا، بیا، بیا 1042 01:21:52,041 --> 01:21:53,475 چیزی نیست 1043 01:21:53,476 --> 01:21:55,044 همینجا بمون 1044 01:22:01,650 --> 01:22:03,953 !پیت! عجله کن 1045 01:22:05,021 --> 01:22:06,854 فکر نکنم، عزیزم 1046 01:22:06,855 --> 01:22:08,291 من ناخدام 1047 01:22:09,292 --> 01:22:11,493 ،ولی اگه قرار باشه با کشتی غرق بشم 1048 01:22:11,494 --> 01:22:13,596 این لاشی فسقلی هم باهام میاد 1049 01:22:14,630 --> 01:22:15,663 یالا 1050 01:22:38,887 --> 01:22:40,522 !گه توش 1051 01:22:40,523 --> 01:22:42,457 !برادرم اون خالکوبی رو کشیده بود 1052 01:22:42,458 --> 01:22:43,725 !پیت 1053 01:22:43,726 --> 01:22:45,193 زندگیت رو دور ننداز 1054 01:22:45,194 --> 01:22:46,929 به خاطر کشتی استتن آیلند دور ننداز 1055 01:22:48,631 --> 01:22:50,266 به خاطر کشتی این کار رو نمیکنم 1056 01:22:54,970 --> 01:22:56,438 !پیت 1057 01:23:03,579 --> 01:23:05,580 همگی از کشتی خارج بشین 1058 01:23:05,581 --> 01:23:06,682 دستور ناخداس 1059 01:23:07,783 --> 01:23:09,384 باعث افتخار بود، ناخدا 1060 01:23:09,385 --> 01:23:10,552 گم شو 1061 01:23:18,261 --> 01:23:19,994 حالا نوبت توـه، شریک 1062 01:23:19,995 --> 01:23:21,597 !نگاهم کن 1063 01:23:22,965 --> 01:23:24,066 !این قایق ماست 1064 01:23:25,934 --> 01:23:27,769 بیا 1065 01:23:30,606 --> 01:23:32,307 !بیا. بیا. بیا 1066 01:23:33,342 --> 01:23:34,810 !نه 1067 01:23:36,979 --> 01:23:39,382 !باید بریم! بجنب - !پیت - 1068 01:23:42,318 --> 01:23:44,019 !بجنب 1069 01:23:54,863 --> 01:23:57,032 !هی، بیا دیگه - !نکن - 1070 01:24:04,240 --> 01:24:05,841 خیلی قشنگ به نظر میاد 1071 01:24:06,842 --> 01:24:08,643 و خیلی نزدیکه 1072 01:24:08,644 --> 01:24:10,679 انگار میتونیم تا اونجا شنا کنیم 1073 01:24:12,748 --> 01:24:15,683 .پیت مرد تا یه فرصت بهمون بده نمیتونیم هدرش بدیم 1074 01:24:15,684 --> 01:24:16,951 دیگه بسّمه 1075 01:24:16,952 --> 01:24:18,887 فقط خسته‌ای 1076 01:24:21,557 --> 01:24:23,691 بذار برم یه چیزی پیدا کنم تا گرمت کنه 1077 01:25:20,883 --> 01:25:22,050 ویلی نمرده 1078 01:25:23,252 --> 01:25:25,052 باید به بالاترین عرشه بریم 1079 01:25:25,053 --> 01:25:27,088 شاید یکی قبل از ویلی پیدامون کنه 1080 01:25:27,089 --> 01:25:29,191 اون همینطوری ادامه میده 1081 01:25:29,192 --> 01:25:30,858 چرا؟ 1082 01:25:30,859 --> 01:25:34,096 چیه؟ چی میخواد؟ 1083 01:25:38,401 --> 01:25:40,067 ،مامانم قبلا میگفت 1084 01:25:40,068 --> 01:25:42,838 وقتی همه چی شکست خورد، عشق رو امتحان کن" 1085 01:25:52,515 --> 01:25:55,184 "و همیشه یه سلاح توی کیفت نگه دار 1086 01:25:58,421 --> 01:26:00,656 مامانت خانم باهوشی بود 1087 01:26:06,962 --> 01:26:09,031 حتما توی دریا گم شده 1088 01:26:10,933 --> 01:26:13,268 واسه همین دنبالش میگرده 1089 01:26:13,269 --> 01:26:15,437 واسه همین مسیر رو عوض کرد 1090 01:26:15,438 --> 01:26:18,306 !چه قشنگ موش قاتل یه زن موش داره 1091 01:26:18,307 --> 01:26:20,408 میشه لطفا روی مشکلی فعلیمون تمرکز کنیم؟ 1092 01:26:20,409 --> 01:26:23,145 .قایق داره غرق میشه نمیتونیم این رو فراموش کنیم 1093 01:26:27,816 --> 01:26:29,485 دامنش رو ببین 1094 01:26:34,323 --> 01:26:35,791 احتمالاش چقدر بود؟ 1095 01:26:44,367 --> 01:26:45,533 یه فکری دارم 1096 01:26:45,534 --> 01:26:46,834 ،خیلی خب، سلنا 1097 01:26:46,835 --> 01:26:48,670 در حال تجربه‌ی یه اتفاق شوکه‌کننده هستی 1098 01:26:48,671 --> 01:26:51,138 میخوام حواست با من باشه - نه، نه، نه - 1099 01:26:51,139 --> 01:26:53,007 نه، حواسم جمعه 1100 01:26:53,008 --> 01:26:54,976 باید برم یه چیزی بیارم 1101 01:26:54,977 --> 01:26:58,480 نه، بالاست؟ باید بریم بالا 1102 01:26:58,481 --> 01:26:59,947 برو. متیو رو ببر 1103 01:26:59,948 --> 01:27:01,350 دیگه فرار نمیکنم 1104 01:27:03,386 --> 01:27:05,087 ویلی کشتی بخار رو میکشم 1105 01:27:06,522 --> 01:27:09,123 دوباره میگم، اصلا لازم نیست 1106 01:27:09,124 --> 01:27:11,159 بهم اعتماد کن. پیداتون میکنم 1107 01:27:13,161 --> 01:27:15,363 بهتره پیدامون کنی. بیا 1108 01:27:28,544 --> 01:27:30,513 جون من یه قیچی اینجا باشه 1109 01:27:36,585 --> 01:27:38,220 این که بهتر هم هست 1110 01:27:41,590 --> 01:27:45,561 ♪ بیدار کردن هیولا ♪ 1111 01:27:48,597 --> 01:27:51,934 ♪ بیدار کردن هیولا ♪ 1112 01:27:55,270 --> 01:27:58,506 ♪ بیدار کردن هیولا ♪ 1113 01:27:58,507 --> 01:28:00,443 من که حاضرم به خاطر خودم از فاضلاب بیرون بیام 1114 01:28:02,545 --> 01:28:04,579 ♪ بیدار کردن هیولا ♪ 1115 01:28:19,728 --> 01:28:21,464 خیلی خب، خیلی خب 1116 01:28:25,734 --> 01:28:28,069 !وایسا، هی 1117 01:28:28,070 --> 01:28:29,371 !هی 1118 01:28:29,372 --> 01:28:30,605 !این طرف 1119 01:28:30,606 --> 01:28:31,639 !هی 1120 01:28:31,640 --> 01:28:33,808 !این طرف! این طرف 1121 01:28:33,809 --> 01:28:35,778 !هی 1122 01:28:45,488 --> 01:28:47,088 نه. بیا، بچه‌جون 1123 01:28:47,089 --> 01:28:48,456 بیا 1124 01:28:48,457 --> 01:28:50,257 همینجا قایم شو. تکون نخور 1125 01:28:50,258 --> 01:28:52,127 برو پایین 1126 01:29:55,157 --> 01:29:57,492 !اه 1127 01:30:02,030 --> 01:30:04,566 !ویلی 1128 01:30:04,567 --> 01:30:07,201 ها؟ 1129 01:30:07,202 --> 01:30:10,038 ویلی 1130 01:30:12,340 --> 01:30:17,412 خوشتیپ بازیگوشم کجاست؟ 1131 01:30:27,022 --> 01:30:28,457 ...چی 1132 01:30:52,447 --> 01:30:54,882 اینم از ویلی شجاع من 1133 01:30:56,685 --> 01:30:58,753 بیا پیشم 1134 01:30:58,754 --> 01:31:00,656 کی دوستت داره؟ 1135 01:31:02,958 --> 01:31:06,728 .درسته یکم بیا نزدیک‌تر 1136 01:31:06,729 --> 01:31:08,730 اوه. اوه. اوه 1137 01:31:08,731 --> 01:31:12,635 بیا و یه بوس بده، عشق زبل من 1138 01:31:17,973 --> 01:31:19,241 همم؟ 1139 01:31:21,568 --> 01:31:22,689 !ها؟ 1140 01:31:25,147 --> 01:31:27,115 اوه. اوه 1141 01:31:31,419 --> 01:31:32,988 !امبر، بیدار شو 1142 01:31:35,157 --> 01:31:37,526 امبر، باید بلند بشی 1143 01:31:38,527 --> 01:31:40,127 خواهش میکنم، بهت نیاز دارم 1144 01:31:46,802 --> 01:31:49,236 !ها ها ها ها ها 1145 01:31:49,237 --> 01:31:50,572 !متیو 1146 01:32:50,232 --> 01:32:51,398 !ها ها 1147 01:33:09,718 --> 01:33:10,752 اوه 1148 01:33:30,038 --> 01:33:31,306 !اوه 1149 01:33:48,123 --> 01:33:50,191 !هی، کیرچهره‌ی کشتی بخار 1150 01:33:50,192 --> 01:33:51,358 ها؟ 1151 01:34:04,940 --> 01:34:06,640 ها 1152 01:34:06,641 --> 01:34:08,076 !هاها 1153 01:34:17,585 --> 01:34:18,954 زنده‌ای 1154 01:34:22,490 --> 01:34:24,927 از مزایای تکنسین فوریت‌های پزشکی بودنه 1155 01:34:30,198 --> 01:34:31,733 !متیو 1156 01:34:31,734 --> 01:34:33,634 !داریم میایم دنبالت 1157 01:34:33,635 --> 01:34:35,269 !به شنا ادامه بده 1158 01:34:35,270 --> 01:34:37,639 باید پیش روان‌شناس بره 1159 01:34:39,374 --> 01:34:40,842 نگاه کن 1160 01:34:46,514 --> 01:34:48,115 خیلی مشتاقم که دیگه هیچوقت 1161 01:34:48,116 --> 01:34:50,452 سوار کشتی استتن آیلند نشم 1162 01:34:51,453 --> 01:34:52,686 نمیدونم 1163 01:34:52,687 --> 01:34:54,322 بهتر از ترافیک تونله 1164 01:35:17,980 --> 01:35:20,215 ممنون که مراقب پسرم بودین 1165 01:35:21,349 --> 01:35:22,950 ما تنها بازمانده‌ها هستیم؟ 1166 01:35:22,951 --> 01:35:25,553 فعلا. آره، ولی هنوز دارن جستجو میکنن 1167 01:35:27,422 --> 01:35:29,024 .بیا بیا یه پتو برات گیر بیاریم 1168 01:35:31,493 --> 01:35:33,395 خیلی مشتاقم که برم خونه 1169 01:35:35,363 --> 01:35:37,464 هنوزم میخوای بری و سوار هواپیما بشی؟ 1170 01:35:37,465 --> 01:35:39,366 نمیدونم 1171 01:35:39,367 --> 01:35:40,968 واقعا؟ 1172 01:35:40,969 --> 01:35:43,170 واقعا میخوای بری؟ 1173 01:35:43,171 --> 01:35:46,541 بعد از زنده موندن از این ماجرا میری یه جای دیگه؟ 1174 01:35:47,509 --> 01:35:48,843 دهنت سرویس 1175 01:35:48,844 --> 01:35:52,080 اگه این باعث نشه نیویورکی بشی، هیچی نمیتونه 1176 01:35:54,016 --> 01:35:56,150 فکر کنم بتونم به فرصت دیگه به زادگاهت بدم 1177 01:35:56,151 --> 01:35:57,551 عزیزم 1178 01:35:57,552 --> 01:35:59,121 من توی سیاتل به دنیا اومدم 1179 01:36:00,288 --> 01:36:01,588 واقعا؟ 1180 01:36:01,589 --> 01:36:03,524 وایسا، تو هم اهل اینجا نیستی؟ 1181 01:36:03,525 --> 01:36:06,527 لازم نیست اینجا به دنیا اومده باشی تا اهل اینجا باشی 1182 01:36:06,528 --> 01:36:07,829 میدونی چی میگم؟ 1183 01:36:07,830 --> 01:36:10,564 به گمونم این شهر نمیتونه به این راحتی از شرم خلاص بشه 1184 01:36:10,565 --> 01:36:12,868 سعیش رو که میکنه 1185 01:36:16,872 --> 01:36:18,807 از درخشندگی 1186 01:36:20,542 --> 01:36:21,776 و خاکستری بودنش خوشم میاد 1187 01:36:29,055 --> 01:36:31,055 [سلنا] 1188 01:36:31,553 --> 01:36:33,321 این رو توی آب پیدا کردی؟ 1189 01:36:41,063 --> 01:36:43,064 هر اتفاقی ممکنه توی نیویورک اتفاق بیفته 1190 01:36:48,555 --> 01:36:56,055 ‫مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی» Arman333 & @mmli_Subs 1191 01:36:56,555 --> 01:37:04,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1192 01:37:04,555 --> 01:37:12,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1193 01:37:28,143 --> 01:37:29,211 همم؟ 1194 01:37:48,555 --> 01:37:50,555 [فیلم ادامه دارد] 1195 01:38:44,386 --> 01:38:45,819 امبر؟ 1196 01:38:45,820 --> 01:38:47,188 سلنا؟ 1197 01:38:47,189 --> 01:38:48,589 کسی صدام رو می‌شنوه؟ 1198 01:38:48,590 --> 01:38:50,524 !کمک لازم دارم 1199 01:38:50,525 --> 01:38:52,226 !این پایین گیر افتادم 1200 01:38:52,227 --> 01:38:54,061 پیت؟ 1201 01:38:54,062 --> 01:38:55,863 !لعنتی 1202 01:38:57,199 --> 01:38:58,466 الو؟ 1203 01:38:59,534 --> 01:39:01,335 هی، پیت، صدام رو می‌شنوی؟ 1204 01:39:01,336 --> 01:39:02,836 !پیت، جواب بده 1205 01:39:06,941 --> 01:39:08,276 دارم میام، داداش