1
00:00:00,000 --> 00:00:22,500
ترجمة : عُمر الكردي.
https://www.facebook.com/profile.php?id=100068541249985&mibextid=ZbWKwL
1
00:00:22,500 --> 00:00:28,500
:اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا.:
"حدّثه مُسلم".
2
00:00:31,625 --> 00:00:36,166
{\an8}نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة
3
00:00:36,250 --> 00:00:37,833
{\an8}إكرامًا لوجه الله تعالى.
4
00:00:50,250 --> 00:00:51,083
{\an8}أُختي.
5
00:00:52,791 --> 00:00:54,708
آسفةً يا أُختي. سوف نبدء.
15
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
هذا.
16
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
هذا.
17
00:02:04,500 --> 00:02:05,333
الذي...
18
00:02:05,833 --> 00:02:09,416
يبدو أنَّ ظهر (مُباك)
به الكثير من علامات السوط.
19
00:02:09,500 --> 00:02:12,125
أنا... لستُ متينة.
20
00:02:12,625 --> 00:02:13,458
صه.
21
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
إحترمِ سر المرحوم يا بُنيتي.
22
00:02:36,166 --> 00:02:40,333
[صلاة الجنازة.]
23
00:02:41,708 --> 00:02:44,875
إخطار إلى جميع المُواطنين.
24
00:02:44,958 --> 00:02:46,916
أنتم مدعوون جميعًا.
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,125
إلى منزل السيّدة (إيدا).
26
00:02:48,916 --> 00:02:51,375
إبن السيّدة (إيدا)
يُقيم حفلة ختان.
27
00:02:52,083 --> 00:02:55,750
أعني حفيدها
حفلة ختان (فرحان).
28
00:02:56,666 --> 00:02:59,250
مرةً أُخرى، سيّداتي وسادتي،
29
00:02:59,333 --> 00:03:04,083
أنتم مدعوون جميعًا
إلى منزل السيّدة (إيدا).
30
00:03:04,583 --> 00:03:06,916
إبن السيّدة (إيدا)
يُقيم حفلة ختان.
31
00:03:07,875 --> 00:03:09,833
أعني حفيدها
حفلة ختان (فرحان).
32
00:03:10,458 --> 00:03:12,416
حسنًا؟ تعالوا جميعًا، أجل.
23
00:03:13,625 --> 00:03:15,583
الوقت يمضِ. (فرحان) كبُر الآن.
24
00:03:15,667 --> 00:03:17,750
نعم.
- كان لا يزال صغيراً جداً.
25
00:03:17,833 --> 00:03:20,208
كم سنة مُنذ أن غادرت والدته؟
26
00:03:20,292 --> 00:03:22,458
مُنذ أن عملت خادمة في الخارج.
- نعم.
27
00:03:22,542 --> 00:03:24,958
إنها لم تعد مُنذ وقت طويل.
28
00:03:25,750 --> 00:03:28,042
أنا مُتأكدة من أنَّ الأمر ليسَ بهذهِ السهولة بالنسبة لها.
29
00:03:28,125 --> 00:03:30,000
أعتقد ذلك.
30
00:03:30,083 --> 00:03:33,208
الشباب. إنهم يميلون إلى
الإنشغال بعملهم.
31
00:03:34,042 --> 00:03:35,917
أنا سعيدة لبقاء طفلي في المنزل.
32
00:03:36,417 --> 00:03:39,333
هل لا يزال (بيمو) عاطلاً عن العمل؟
33
00:03:39,417 --> 00:03:42,333
حسنًا. العُثور على وظيفة يستغرق وقتاً.
34
00:03:42,833 --> 00:03:45,500
طالما لم يتم الضغط عليه
في العمل.
35
00:03:45,583 --> 00:03:48,875
نعم، تمامًا مثل (عارف).
وهو أيضاً عاطلاً عن العمل، أليسَ كذلك؟
36
00:03:49,458 --> 00:03:52,000
هل سيكون (عارف)
مُرافقًا آخر للمشرحة؟
37
00:03:52,083 --> 00:03:55,083
دعيني أقول، دعِ (ليلى) تفعل ذلك. ليسَ (عارف).
38
00:03:55,167 --> 00:03:58,042
وإلا سيموت الكثير هُنا.
- مهلاً!
39
00:03:58,125 --> 00:03:59,708
هذا ليسَ مُضحكًا، سيّدة (تيري).
40
00:03:59,792 --> 00:04:01,667
أنا لا أُخطط للموت مُبكراً.
41
00:04:02,458 --> 00:04:04,583
من سيعتنِ ب (بيمو)؟
42
00:04:05,417 --> 00:04:06,917
بعد كل شيء، أنا...
أرملة.
43
00:04:07,708 --> 00:04:10,917
ماذا؟
- لا أحد منا لديه زوج.
44
00:04:11,708 --> 00:04:13,167
نحن جميعًا أرامل.
45
00:04:13,250 --> 00:04:14,625
مُستحيل!
46
00:04:14,708 --> 00:04:17,625
لقد تركته وراءكِ ولم تتطلقِ.
47
00:04:17,708 --> 00:04:20,167
أنتِ لستِ أرملة تمامًا، سيّدة (سيتي).
48
00:04:20,250 --> 00:04:23,292
ألستِ عذراء؟
ليسَ لديكِ أيّ فكرة عن كونكِ أرملة.
49
00:04:24,083 --> 00:04:25,125
أليسَ هذا صحيحًا؟
50
00:05:28,167 --> 00:05:30,375
سيّدة (إيدا)، لماذا أوقفتِ الحفلة بهذهِ السُرعة؟
51
00:05:30,458 --> 00:05:32,083
نحن نستمتع بالإحتفال.
52
00:05:32,167 --> 00:05:34,125
نعم، نحن نُحب المكان هُنا.
53
00:05:34,208 --> 00:05:35,542
(بيمو) هُنا.
54
00:05:36,292 --> 00:05:37,583
إسمحِ لي.
55
00:05:38,167 --> 00:05:40,625
شُكراً سيّدة (إيدا).
- شُكراً لحضوركِ، سيّدة (آنا).
56
00:05:40,708 --> 00:05:42,917
أراكنَّ يا سيّدات.
- نراكِ لاحقًا.
57
00:05:47,875 --> 00:05:48,875
(ليلى) هُنا.
58
00:05:48,958 --> 00:05:51,042
(ليلى) هُنا لإصطحابكِ.
59
00:05:51,125 --> 00:05:53,250
لماذا تحمل مظلة؟
60
00:05:53,875 --> 00:05:55,167
إنها لا تُمطر حتى.
61
00:05:55,250 --> 00:05:58,792
لا تعرفِ.
من المُمكن أنَّ (ليلى) ، مثل والدتها، تتنبأ بالبشائر.
62
00:05:59,917 --> 00:06:01,667
من الأفضل أن أذهب قبل أن يهطل المطر.
63
00:06:01,750 --> 00:06:04,000
أنا أيضاً. شُكراً على هذا اليوم.
64
00:06:04,083 --> 00:06:06,125
معذرةً.
- شُكراً لكِ، سيّدة (إيدا).
65
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
سيّدة (إيدا).
66
00:06:12,792 --> 00:06:13,792
أنا ذاهبة.
67
00:06:33,042 --> 00:06:34,042
أُمّي!
68
00:06:38,375 --> 00:06:39,208
يا للهول.
69
00:06:39,292 --> 00:06:41,125
أُختي، بربكِ. الطقس حار.
70
00:06:41,208 --> 00:06:42,375
أنتَ ضخم جدًا!
71
00:06:43,750 --> 00:06:46,167
أمسك المظلة.
- أنا أحمل الأغراض.
72
00:06:47,333 --> 00:06:48,333
(عارف).
73
00:06:49,083 --> 00:06:50,875
كان المُدير يبحث عنك.
74
00:06:51,292 --> 00:06:53,042
وقال أنَّ لديه عمل لك.
75
00:06:53,750 --> 00:06:55,458
ترميم المنازل المُستأجرة.
76
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
ألا تُريد التقدّم للحصول على وظيفة؟
77
00:07:00,667 --> 00:07:03,333
هل أنتَ مُتأكد أنكَ تُريد
الإستمرار في القيام بإصلاحات المنزل؟
78
00:07:04,083 --> 00:07:07,500
يجب أن نُركّز على
ما هو أمامنا أولاً، أليسَ كذلك؟
79
00:07:08,042 --> 00:07:10,250
والبحث عن وظيفة أكثر جدية، أليسَ كذلك؟
80
00:07:10,333 --> 00:07:13,125
دعيه يفعل ما يشاء.
81
00:07:14,833 --> 00:07:16,000
كفى جدالاً.
82
00:07:16,083 --> 00:07:17,083
أُمّي.
83
00:07:21,833 --> 00:07:23,833
سيّدة (ريكا)!
- (عارف)!
84
00:07:23,917 --> 00:07:26,000
أُمّي، أراكِ. السلام عليكم.
85
00:07:26,083 --> 00:07:27,167
وعليكم السلام.
86
00:07:27,250 --> 00:07:29,125
(عارف).
- هل خرجتِ للتو من العمل؟
87
00:07:29,208 --> 00:07:30,958
نعم. أذهب لإصلاح المنزل للإيجار؟
88
00:07:31,042 --> 00:07:32,042
نعم.
- لنذهب.
89
00:07:37,583 --> 00:07:38,583
لنذهب.
90
00:10:02,208 --> 00:10:05,375
رباه! (ليلى)!
91
00:10:06,375 --> 00:10:07,667
(ليلى) من فضلكِ.
92
00:10:08,958 --> 00:10:11,208
لقد أخفتني.
93
00:10:15,458 --> 00:10:16,583
هل ستخرجِ؟
94
00:10:24,083 --> 00:10:25,417
هل أنتِ حقاً…
95
00:10:26,792 --> 00:10:28,583
تُريدين أن تتعلّمِ الماكياج بهذا الوضع؟
96
00:10:29,917 --> 00:10:31,750
هل تُريدين أن تُصبحِ فنان مكياج؟
97
00:10:33,667 --> 00:10:36,000
لستُ مُتأكدة، ولكن تمت دعوتي.
98
00:10:36,083 --> 00:10:37,750
أليسَ من الجيّد تجربة الأشياء؟
99
00:10:39,542 --> 00:10:40,542
رُبما…
100
00:10:41,583 --> 00:10:43,875
هل تكرهِ فكرة أن تكونِ مثلي؟
101
00:10:50,958 --> 00:10:52,958
حسنًا. أنا لن أذهب.
102
00:11:23,750 --> 00:11:25,500
أنا لا أُحاول أن أدفعكِ.
103
00:11:27,042 --> 00:11:29,542
أُريد أحداً يُكمل...
- أعلم يا أُمّي!
104
00:11:31,042 --> 00:11:33,250
أعلم أنَّ جدّتكِ نقلت هذا إليكِ.
105
00:11:33,333 --> 00:11:36,000
لقد ساعدتكِ دائمًا في غسل الأموات
مُنذ أن كنتِ طفلة.
106
00:11:36,083 --> 00:11:38,375
لماذا لا أستطيع الحصول على خيارات أُخرى؟
107
00:11:39,917 --> 00:11:42,375
لقد أعطيتكِ الخيار
لتكونِ غاسلة أموات.
108
00:11:44,750 --> 00:11:45,875
ما أقوله هو...
109
00:11:47,708 --> 00:11:49,625
إذا لم تكونِ أنتِ، فمن غيركِ؟
110
00:11:51,542 --> 00:11:54,250
لا يوجد أحد آخر في هذهِ القرية
يقوم بغسل الأموات.
111
00:11:54,833 --> 00:11:56,417
لماذا لا أستطيع أن أكون مثل (عارف)؟
112
00:11:58,125 --> 00:11:59,458
أفعل ما أُريد؟
113
00:12:09,583 --> 00:12:11,167
قُلتِ ذلك بنفسكِ.
114
00:12:11,250 --> 00:12:14,333
أن تكونِ مُغسّلة أموات هيَ مُهمة صعبة.
نحن نُواجه الموت.
115
00:12:14,417 --> 00:12:16,875
نشهد حياة وموت
المُتوفى.
116
00:12:17,083 --> 00:12:19,083
أنا لا أُريد ذلك، أُمّي. أنا مُتعبة.
117
00:12:24,750 --> 00:12:26,292
(ليلى)، أغلقِ كل الأبواب.
118
00:12:26,375 --> 00:12:28,125
لا تدعِ أحداً يدخل!
119
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
أُمّي!
120
00:12:36,333 --> 00:12:37,333
أُمّي!
121
00:12:37,583 --> 00:12:38,917
إلى أين تذهبِ؟
122
00:12:44,125 --> 00:12:47,417
إنا لله وإنا إليه
راجعون.
123
00:12:48,167 --> 00:12:50,042
(إيدا مولياني).
124
00:12:51,000 --> 00:12:57,875
وافتها المنية الساعة السابعة مساءً.
125
00:12:58,792 --> 00:13:02,500
(ليلى). إبقِ هُنا، وإنتظرِ (عارف).
- اللهمّ إغفر لها، وأكرمها…
126
00:13:02,583 --> 00:13:04,250
سأذهب إلى منزل السيّدة (إيدا).
127
00:13:08,542 --> 00:13:09,542
أُمّي!
128
00:13:29,208 --> 00:13:30,208
سيّدة (سيتي).
129
00:13:30,292 --> 00:13:32,042
لم يتم تغسيل الجنازة.
130
00:13:32,542 --> 00:13:33,958
حسنًا، شُكراً لك.
131
00:13:34,042 --> 00:13:35,042
هُنا.
132
00:13:39,917 --> 00:13:41,167
السلام عليكم.
133
00:13:41,625 --> 00:13:43,167
وعليكم السلام.
- وعليكم السلام.
134
00:13:56,042 --> 00:13:58,625
إنا لله وإنا إليه
راجعون.
135
00:14:16,500 --> 00:14:18,125
أعدّوا كل شيء.
136
00:14:20,667 --> 00:14:22,292
سوف أُغسلّها بنفسي.
137
00:15:43,458 --> 00:15:44,917
أستغفر الله العظيم!
138
00:15:46,167 --> 00:15:47,542
يا إلهي.
139
00:15:52,583 --> 00:15:53,667
السلام عليكم.
140
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
(ليلى)؟
141
00:15:57,333 --> 00:15:59,958
ألم تذهبِ إلى السيّدة (إيدا)؟
- قالت أُمّي أنها سوف تفعل ذلك.
142
00:16:00,042 --> 00:16:02,417
ماذا تفعلِ؟
- إنهار السقف!
143
00:16:03,292 --> 00:16:04,750
يا إلهي.
144
00:16:05,458 --> 00:16:06,583
كيف حدث ذلك.
145
00:16:07,667 --> 00:16:08,750
حتى إنهارت؟
146
00:16:11,167 --> 00:16:14,042
سأُساعدكِ على إصلاحه. تمهلِ.
147
00:16:18,292 --> 00:16:19,292
إنتظرِ هُنا.
148
00:16:20,542 --> 00:16:21,542
إحذر يا (عارف)!
149
00:16:21,958 --> 00:16:22,958
فهمت.
150
00:16:40,875 --> 00:16:41,875
أُمّي؟
151
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
أُمّي!
152
00:16:46,708 --> 00:16:47,833
أُمّي!
- أُمّي!
153
00:16:48,375 --> 00:16:49,500
أُمّي.
154
00:16:51,292 --> 00:16:53,167
أُمّي.
155
00:16:53,250 --> 00:16:54,375
أُمّي!
- هل يُمكنكِ المشِ؟
156
00:16:55,125 --> 00:16:57,917
تعالِ. سوف أُساعدكِ.
157
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
أُمّي.
158
00:17:21,083 --> 00:17:23,458
كيف توفيت السيّدة (إيدا)؟
159
00:17:27,667 --> 00:17:28,667
لا بأس.
160
00:17:30,333 --> 00:17:32,042
سوف أنام هُنا معكِ.
161
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
خُذِ قسطاً من الراحة.
162
00:17:35,792 --> 00:17:37,167
سأقوم بالغسيل.
163
00:17:38,167 --> 00:17:39,167
حسنًا؟
164
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
أُمّي؟
165
00:18:24,333 --> 00:18:25,792
لماذا أنتِ مُستيقظة؟
166
00:18:29,792 --> 00:18:30,792
ساعديني.
167
00:18:44,333 --> 00:18:46,833
هل هذا دم السيّدة (إيدا)؟
168
00:18:48,500 --> 00:18:49,833
ماذا حدث لها؟
169
00:19:00,375 --> 00:19:01,375
(ليلى).
170
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
عندما تغسلِ ميتًا،
171
00:19:05,542 --> 00:19:07,083
يجب أن تُحرقِ كل شيء.
172
00:19:08,458 --> 00:19:13,125
لا تدعِ الفضول يُسيطر عليكِ.
173
00:19:20,875 --> 00:19:23,250
سأُحرق الباقي. يُمكنكِ العودة إلى السرير.
174
00:20:34,333 --> 00:20:35,667
هل أقفلتِ الأبواب يا (ليلى)؟
175
00:20:39,208 --> 00:20:40,208
(ليلى).
176
00:20:42,333 --> 00:20:43,333
(ليلى).
177
00:21:26,917 --> 00:21:27,917
(ليلى).
178
00:21:30,375 --> 00:21:31,750
أنا آسفة.
179
00:21:33,542 --> 00:21:34,625
لماذا؟
180
00:21:36,292 --> 00:21:38,875
أنا من يجب أن يعتذر يا أُمّي.
181
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
ولكن…
182
00:21:44,000 --> 00:21:47,333
أنا السبب الذي
جعلكِ تمرين بكل هذا.
183
00:21:50,167 --> 00:21:51,167
هل تعلمين يا (ليلى)؟
184
00:21:52,208 --> 00:21:57,792
كل شخص له دوره الخاص في الحياة.
185
00:23:29,500 --> 00:23:31,375
أُمّي؟
186
00:23:38,083 --> 00:23:39,500
أُمّي؟
187
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
أُمّي!
188
00:23:42,167 --> 00:23:43,292
يا إلهي.
189
00:23:43,375 --> 00:23:44,458
أُمّي!
190
00:23:45,333 --> 00:23:47,333
أُمّي!
191
00:23:47,917 --> 00:23:50,125
أُمّي!
192
00:23:51,542 --> 00:23:53,167
أُمّي!
193
00:23:55,583 --> 00:23:57,208
(عارف)!
194
00:23:58,583 --> 00:24:00,292
(عارف)!
195
00:24:00,375 --> 00:24:01,583
ما المُشكلة يا أُختي؟
196
00:24:07,125 --> 00:24:12,000
إنا لله وإنا إليه
راجعون.
197
00:24:13,208 --> 00:24:19,500
السيّدة (سيتي روديا) إبنة (أمين)،
198
00:24:20,625 --> 00:24:25,208
وافتها المنية الساعة 4:40 صباحًا
في منزلها.
199
00:24:26,375 --> 00:24:28,625
قال (عارف) إنها الساعة الثانية صباحًا تقريبًا يا سيّدي.
200
00:24:30,000 --> 00:24:31,458
كيف ماتت؟
201
00:24:43,417 --> 00:24:45,542
إتصلِ بنا إذا كنتِ بحاجة إلى أيّ شيء.
- حسنًا.
202
00:24:46,125 --> 00:24:47,875
(عارف)، تعازيّ.
203
00:24:49,708 --> 00:24:50,708
شُكرًا لك.
204
00:24:51,083 --> 00:24:52,083
معذرةً.
205
00:24:56,292 --> 00:24:57,333
مرحبًا.
206
00:24:58,917 --> 00:24:59,917
(عارف).
207
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
إبقَ قوياً.
208
00:25:04,375 --> 00:25:05,375
شُكرًا لكِ.
209
00:25:06,000 --> 00:25:07,708
(ليلى).
210
00:25:09,583 --> 00:25:10,583
(ليلى).
211
00:25:11,833 --> 00:25:15,500
لقد فات الوقت.
ألا يجب أن تغسلِ جسدها؟
212
00:25:15,583 --> 00:25:16,750
نعم يا (ليلى).
213
00:25:18,708 --> 00:25:20,917
يجب أن لا تتركها لفترة طويلة.
214
00:25:23,833 --> 00:25:26,000
(عارف). أنا أسف لكن…
215
00:25:26,917 --> 00:25:28,333
كيف ماتت والدتك؟
216
00:25:30,625 --> 00:25:33,000
أخبرتني أُختي أنَّ أُمّي تُعاني من نزيف.
217
00:25:34,750 --> 00:25:36,042
لا جُروح.
218
00:25:37,042 --> 00:25:38,792
لم يدخل أحد إلى غُرفة أُمّي.
219
00:25:40,750 --> 00:25:42,083
من المُمكن أنَّ (ليلى) لم تشهد ذلك.
220
00:25:45,208 --> 00:25:46,708
السلام عليكم.
221
00:25:46,792 --> 00:25:47,958
وعليكم السلام.
222
00:26:34,292 --> 00:26:36,083
لا إله إلا الله.
223
00:26:38,000 --> 00:26:40,833
سُبحانك إني كنت من الظالمين.
224
00:26:42,917 --> 00:26:44,458
لا إله إلا الله.
225
00:26:45,208 --> 00:26:47,458
سُبحانك إني كنت من الظالمين.
226
00:26:48,792 --> 00:26:50,667
لا إله إلا الله.
227
00:26:51,250 --> 00:26:53,667
سُبحانك إني كنت من الظالمين.
228
00:26:55,458 --> 00:26:57,375
لا إله إلا الله.
229
00:26:58,292 --> 00:27:00,625
سُبحانك إني كنت من الظالمين.
230
00:27:03,542 --> 00:27:05,208
يا إلهي.
231
00:27:07,000 --> 00:27:08,542
لا إله إلا الله.
232
00:27:09,208 --> 00:27:12,083
سُبحانك إني كنت من الظالمين.
233
00:27:15,125 --> 00:27:17,000
يا إلهي، أرجوك إمنحنِ القوة.
234
00:27:17,625 --> 00:27:19,083
إمنحنِ القبول.
235
00:27:40,375 --> 00:27:46,500
إني نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة
إكرامًا لوجه الله تعالى.
236
00:28:04,208 --> 00:28:05,375
بسم الله
237
00:28:07,750 --> 00:28:12,958
وصلى الله
على نبينا محمد وعلى آله وسلم.
238
00:28:23,125 --> 00:28:25,625
يا إلهي.
239
00:28:29,875 --> 00:28:31,958
أُمّي. ماذا جرى؟
240
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
تقبلي ذلك يا أُمّي.
241
00:28:42,500 --> 00:28:45,083
أرجوكِ إسمحِ لي أن أُغسّلكِ.
242
00:28:47,458 --> 00:28:49,167
يجب عليكِ قبول ذلك.
243
00:29:00,667 --> 00:29:04,125
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
244
00:29:05,875 --> 00:29:09,042
تقبلي ذلك يا أُمّي.
245
00:29:33,750 --> 00:29:37,833
تغسيل الميت عمل شريف.
246
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
آخر إنسان رآه المُتوفى
247
00:29:43,333 --> 00:29:46,792
هو الوسيط
قبل أن يُصلّوا به إلى الله عز وجل.
248
00:29:53,042 --> 00:29:56,625
نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة
الله أكبر.
249
00:30:01,875 --> 00:30:06,667
نويت تغسيل جسد هذا الرجل
الله أكبر.
250
00:30:10,917 --> 00:30:11,917
لذلك...
251
00:30:13,042 --> 00:30:14,583
مهما وجدنا،
252
00:30:14,667 --> 00:30:17,833
ًفليكن سرا
بيننا وبين المرحوم.
253
00:30:49,708 --> 00:30:50,875
لقد إنتهينا يا أُمّي.
254
00:31:30,250 --> 00:31:34,292
(عارف)، (ليلى). نحن ذاهبون إلى المنزل.
السلام عليكم.
255
00:31:34,375 --> 00:31:35,667
وعليكم السلام.
256
00:31:36,375 --> 00:31:37,625
(ليلى).
257
00:31:37,708 --> 00:31:39,917
ونحن في طريقنا إلى المنزل أيضًا.
- إلى اللقاء يا (عارف).
258
00:31:40,542 --> 00:31:46,042
(سيتي روديا)
إبنة أمين.
259
00:31:46,958 --> 00:31:48,042
كوني قوية يا (ليلى).
260
00:31:49,792 --> 00:31:51,542
إبقَ قوياً.
- (ليلى).
261
00:31:54,542 --> 00:31:55,542
أراك لاحقًا.
262
00:32:25,042 --> 00:32:26,042
(ليلى)؟
263
00:32:30,833 --> 00:32:31,833
(ليلى).
264
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
(ليلى)؟
265
00:32:46,750 --> 00:32:49,208
إنها أموال تعزية من القرويين.
266
00:32:49,958 --> 00:32:50,958
أرجوكِ إقبليه.
267
00:32:54,208 --> 00:32:59,875
لا تُمانعين إذا قُمنا بالدُعاء
من أجل السيّدة (إيدا) وأُمّكِ معًا، أليسَ كذلك؟
268
00:32:59,958 --> 00:33:04,083
إبنة السيّدة إيدا ليست هُنا، في النهاية.
269
00:33:04,458 --> 00:33:05,583
أشعر بالأسى تجاهها.
270
00:33:06,667 --> 00:33:07,667
حسنًا؟
271
00:33:11,375 --> 00:33:12,583
يا إلهي.
272
00:33:12,667 --> 00:33:13,958
هل هذا دم (سيتي)؟
273
00:33:14,042 --> 00:33:15,292
هذا كثير!
274
00:33:16,125 --> 00:33:17,250
(ليلى).
- ما الخطب؟
275
00:33:17,333 --> 00:33:19,167
ما هذا؟
- كيف ماتت؟
276
00:33:23,333 --> 00:33:25,292
حصل لها شيء ما!
- ماذا حدث؟
277
00:33:46,250 --> 00:33:48,208
لا تبدو حزينًا على الإطلاق يا (عارف).
278
00:33:50,458 --> 00:33:52,292
حتى أنك رفضت غُسل أُمّي.
:أن يقوم هو بتغسيلها.:
279
00:33:53,625 --> 00:33:56,750
لقد ماتت والدتك للتو،
لكنك مشغول بأشياء أُخرى.
280
00:34:04,708 --> 00:34:05,708
(عارف)!
281
00:35:02,833 --> 00:35:03,833
(عارف)!
282
00:35:04,250 --> 00:35:07,333
تُذكّرك السيّدة (توتي)
بصلاة العشاء في المسجد.
283
00:35:07,792 --> 00:35:09,417
سأُحضر بعض الطعام، حسنًا؟
284
00:35:09,833 --> 00:35:10,833
شُكرًا لكِ.
285
00:35:12,875 --> 00:35:14,292
هل هذا هو التسريب الوحيد؟
286
00:35:14,917 --> 00:35:16,167
نعم، هذا فقط.
287
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
(عارف).
288
00:35:18,708 --> 00:35:20,958
هل من المُناسب لك العمل على الفور؟
289
00:35:26,042 --> 00:35:30,000
أخبرني إذا كنت أنت أو (ليلى) بحاجة إلى أيّ شيء.
290
00:35:31,583 --> 00:35:33,292
لقد فقدت والدي أيضًا.
291
00:35:34,542 --> 00:35:35,917
أنا أعلم مدى صعوبة الأمر.
292
00:35:41,208 --> 00:35:42,208
شُكرًا لكِ.
293
00:35:44,042 --> 00:35:45,458
سأكون في الداخل.
294
00:35:58,583 --> 00:35:59,917
إذا كان هذا هو القدر
295
00:36:01,083 --> 00:36:03,458
لماذا يحدث هذا في نفس الوقت؟
296
00:36:05,125 --> 00:36:09,208
رُبما لأنهم كانوا أفضل الأصدقاء،
297
00:36:09,292 --> 00:36:11,500
أوقات وفاتهم قريبة أيضًا.
298
00:36:12,292 --> 00:36:15,208
لكننا كنا أصدقاء لهم أيضًا.
299
00:36:16,208 --> 00:36:20,208
لدي شكوك.
وهذا كله غريب جداً.
300
00:36:21,833 --> 00:36:24,042
ماذا لو كانوا ملعونين؟
301
00:36:24,125 --> 00:36:25,417
صه!
302
00:36:25,500 --> 00:36:26,625
توقفِ عن ذلك!
303
00:36:27,500 --> 00:36:28,833
لا تتحدثِ بهراء.
304
00:36:28,917 --> 00:36:30,792
كلاهما توفي للتو.
305
00:36:30,875 --> 00:36:33,750
أنتِ سخيفة سيّدة (تيري).
- إنه مُجرّد شعوري الغريزي!
306
00:36:33,833 --> 00:36:35,542
وهذا كله غريب جداً.
307
00:36:37,125 --> 00:36:38,375
يا إلهي.
308
00:36:40,042 --> 00:36:42,875
يا إلهي. أعطني منديل. هُنا.
309
00:36:45,167 --> 00:36:49,125
هل ترين ذلك يا سيّدة (تيري)؟
لا يجب أن تتحدث عن أشياء كهذه!
310
00:36:50,542 --> 00:36:51,542
يا إلهي، سيّدة (تيري).
311
00:36:58,750 --> 00:37:03,417
لا إله إلا الله.
312
00:37:03,500 --> 00:37:05,750
لا إله إلا الله.
313
00:37:05,833 --> 00:37:08,000
لا إله إلا الله.
314
00:37:08,083 --> 00:37:10,125
لا إله إلا الله.
315
00:37:10,208 --> 00:37:12,750
لا إله إلا الله.
316
00:37:12,833 --> 00:37:15,208
لا إله إلا الله.
317
00:37:15,292 --> 00:37:17,667
لا إله إلا الله.
318
00:37:17,750 --> 00:37:20,083
لا إله إلا الله.
319
00:37:20,167 --> 00:37:22,458
لا إله إلا الله.
320
00:37:22,542 --> 00:37:24,625
لا إله إلا الله.
321
00:37:29,833 --> 00:37:32,083
لا إله إلا الله.
322
00:37:32,167 --> 00:37:34,458
لا إله إلا الله.
323
00:37:34,542 --> 00:37:36,875
لا إله إلا الله.
324
00:37:36,958 --> 00:37:39,333
لا إله إلا الله.
325
00:37:39,417 --> 00:37:41,833
لا إله إلا الله.
326
00:37:41,917 --> 00:37:44,208
لا إله إلا الله.
327
00:37:44,292 --> 00:37:46,625
لا إله إلا الله.
328
00:37:46,708 --> 00:37:49,000
لا إله إلا الله.
329
00:37:49,083 --> 00:37:51,208
لا إله إلا الله.
330
00:37:54,125 --> 00:37:58,208
لا! ليسَ انا! لا أُريد أن أموت!
331
00:37:58,292 --> 00:38:01,375
سيّدة (تيري). إستغفري ربكِ.
332
00:38:01,458 --> 00:38:02,667
إستغفري ربكِ.
333
00:38:04,042 --> 00:38:05,333
إهدأوا جميعًا.
334
00:38:05,417 --> 00:38:07,375
يبدو أنَّ القرية بأكملها فقدت الطاقة.
335
00:38:07,458 --> 00:38:09,375
سوف نستخدم الشموع في الوقت الراهن.
336
00:38:10,333 --> 00:38:12,167
فلنُكمل الدُعاء.
337
00:38:13,083 --> 00:38:14,292
نعم يا سيّدي؟
338
00:38:14,792 --> 00:38:15,792
أحضر الشموع.
339
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
على الفور.
340
00:38:19,625 --> 00:38:20,625
فلنُكمل.
341
00:39:21,833 --> 00:39:22,833
(ليلى)؟
342
00:39:23,542 --> 00:39:24,667
ماذا جرى؟
343
00:39:28,250 --> 00:39:29,833
(ليلى). إستغفري ربكِ.
344
00:39:30,458 --> 00:39:31,708
أُذكرِ الله.
345
00:41:11,875 --> 00:41:16,500
لقد مات أصدقائي واحدًا تلو الآخر.
346
00:41:18,083 --> 00:41:20,750
هل ستكونين بخير حقاً بدوني يا أُمّي؟
347
00:41:22,208 --> 00:41:24,250
لقد عشت هُنا لفترة طويلة.
348
00:41:27,292 --> 00:41:29,875
يشعر القرويون وكأنهم عائلة واحدة كبيرة.
349
00:41:31,083 --> 00:41:33,250
أنا قلقة عليك بدلاً من ذلك.
350
00:41:36,625 --> 00:41:38,750
ماذا ستفعل بدوني؟
351
00:41:45,625 --> 00:41:46,958
أنا لم أعد طفلاً بعد الآن.
352
00:41:48,333 --> 00:41:51,208
عندما أحصل على راتبي الأول..
353
00:41:52,750 --> 00:41:54,375
سأدعوكِ لتناول وجبة.
354
00:41:57,542 --> 00:41:59,125
سأدعوكِ لتناول وجبة.
355
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
أُمّي؟
356
00:42:03,167 --> 00:42:04,167
أُمّي.
357
00:42:10,625 --> 00:42:11,792
ماذا جرى؟
358
00:42:13,625 --> 00:42:15,500
لا لا شيء.
359
00:44:11,042 --> 00:44:12,917
أُمّي؟
360
00:44:23,208 --> 00:44:24,208
أُمّي!
361
00:44:27,958 --> 00:44:28,958
أُمّي!
362
00:44:30,125 --> 00:44:31,292
أُمّي!
363
00:44:36,250 --> 00:44:37,417
أُمّي.
364
00:44:38,000 --> 00:44:40,083
أُمّي.
365
00:44:42,208 --> 00:44:44,333
أُمّي.
366
00:44:44,417 --> 00:44:49,292
إنا لله وإنا إليه راجعون.
367
00:44:49,375 --> 00:44:51,917
(آنا مارلينا(،
368
00:44:52,958 --> 00:44:55,125
إبنة (سوريو)...
369
00:44:55,208 --> 00:44:57,333
(ليلا)؟
- ...لقد توفيت
370
00:44:58,125 --> 00:45:00,750
الساعة 8:05 مساءً
371
00:45:02,292 --> 00:45:05,583
اللهمّ إغفر لها، وأنعم عليها…
- (عارف)، أين (ليلى)؟
372
00:45:05,667 --> 00:45:07,875
لقد إتصلت لكنها لا تُجيب.
373
00:45:07,958 --> 00:45:09,875
...وإمنحها مكانًا في الجنة.
374
00:45:10,833 --> 00:45:12,375
إنتظر هُنا يا سيّدي.
- حسنًا.
375
00:45:14,375 --> 00:45:15,542
السلام عليكم.
376
00:45:16,625 --> 00:45:17,625
أُختي؟
377
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
أُختي؟
378
00:45:23,250 --> 00:45:24,375
ماذا تفعلِ؟
379
00:45:24,958 --> 00:45:28,583
الناس ينتظرون.
عليكِ أن تبدأي في غسل الجسد.
380
00:45:29,667 --> 00:45:30,917
لقد رحلت أُمّي يا (عارف).
381
00:45:31,000 --> 00:45:32,958
هذا بالضبط لأنَّ أُمّي قد رحلت.
382
00:45:34,917 --> 00:45:36,125
ماذا عن السيّدة (آنا)؟
383
00:45:36,958 --> 00:45:38,625
ألا تشعرين بالسوء تجاه (بيمو)؟
384
00:45:39,917 --> 00:45:40,917
أنا خائفة.
385
00:45:42,083 --> 00:45:44,333
لقد غسلتِ جُثة أُمّي وحدكِ أمس.
386
00:45:44,875 --> 00:45:46,375
لماذا أنتِ خائفة الآن؟
387
00:45:46,583 --> 00:45:48,917
هذا بالضبط لأنني كنت وحدي!
388
00:45:49,583 --> 00:45:50,917
أنتَ لا تفهم!
389
00:46:03,833 --> 00:46:04,833
(ليلى)؟
390
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
(ليلى)؟
391
00:46:07,042 --> 00:46:08,125
رجاءاً ساعديني.
392
00:46:09,583 --> 00:46:10,583
(ليلى)؟
393
00:46:12,417 --> 00:46:14,292
(ليلى)، رجاءاً ساعديني.
394
00:46:14,958 --> 00:46:16,500
من فضلكِ لا تفعلِ هذا.
395
00:46:16,917 --> 00:46:17,917
(ليلى).
396
00:46:24,583 --> 00:46:26,208
أليسَ هذا يستغرق وقتًا طويلاً؟
397
00:46:26,583 --> 00:46:29,417
لماذا لا تطلب المُساعدة من القُرى الأُخرى؟
398
00:46:29,833 --> 00:46:30,958
يجب أن تكون (ليلى).
399
00:46:31,583 --> 00:46:34,458
غاسلة الأموات في القرية المُجاورة
بعيدة جدًا.
400
00:46:34,958 --> 00:46:35,958
معذرةً.
401
00:46:38,042 --> 00:46:42,417
(عارف)، أقنع أُختك
بغسل الجُثة.
402
00:46:43,750 --> 00:46:46,417
نعم يا سيّدي، توفيت السيّدة (آنا) فجأةً.
403
00:46:46,500 --> 00:46:50,500
إنها الثالثة الآن.
ألن يقوم أحد بالإبلاغ عنها؟
404
00:46:50,583 --> 00:46:52,375
رفضت عائلاتهم ذلك.
405
00:46:52,875 --> 00:46:54,833
ألم يلمس أحد الجُثة بعد؟
406
00:46:56,417 --> 00:46:57,417
هل يُمكنني رؤيتها؟
407
00:46:58,167 --> 00:46:59,167
تمهل.
408
00:47:01,708 --> 00:47:02,708
(بيم).
409
00:47:03,125 --> 00:47:04,125
تعال إلى هُنا.
410
00:47:04,917 --> 00:47:09,250
السيّد (دراجات) يود رؤية
جُثة والدتك. هل تقبل؟
411
00:47:11,833 --> 00:47:14,417
وفاة أُمّي ليس لها علاقة
بالشُرطة.
412
00:47:15,833 --> 00:47:16,833
إنها ليست جريمة قتل.
413
00:47:18,083 --> 00:47:19,417
رأيت ذلك بنفسي.
414
00:47:20,542 --> 00:47:23,542
أنا قلقًا فقط
لأنَّ هذا يُمثل الوفاة الثالثة.
415
00:47:23,625 --> 00:47:28,083
إذا حدث أيّ شيء،
يُمكننا إرسال الجُثة للتشريح.
416
00:47:31,708 --> 00:47:32,708
لا يا سيّدي.
417
00:47:33,792 --> 00:47:36,292
سأنتظر فقط حتى
تقوم (ليلى) بتغسيل أُمّي.
418
00:47:37,125 --> 00:47:38,875
أُمّي لا تُريد تشريح الجُثة.
419
00:47:43,875 --> 00:47:45,792
سيّدي، تفضّل بالجلوس.
- حسنًا.
420
00:47:56,042 --> 00:47:57,333
(ليلى).
421
00:47:58,583 --> 00:48:00,750
ساعديني.
422
00:48:04,000 --> 00:48:05,042
(ليلى).
423
00:48:06,458 --> 00:48:08,792
ساعديني.
424
00:48:14,417 --> 00:48:19,208
(ليلى). رجاءاً ساعديني.
425
00:48:37,875 --> 00:48:39,042
ساعديني!
426
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
(ليلى).
427
00:48:44,958 --> 00:48:46,083
ماذا جرى؟
428
00:48:51,292 --> 00:48:52,750
لقد كنت في منزل (بيمو).
429
00:48:53,750 --> 00:48:55,125
وكان السيّد (دراجات) هُناك أيضًا.
430
00:48:55,792 --> 00:48:58,000
أراد فحص جُثة السيّدة (آنا).
431
00:48:58,708 --> 00:49:01,333
لكن (بيمو) يُريدكِ أن تغسلِ جسدها أولاً.
432
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
فحص؟
433
00:49:07,458 --> 00:49:08,875
كيف ماتت السيّدة (آنا)؟
434
00:49:09,917 --> 00:49:11,542
قال لي (بيمو)...
435
00:49:13,167 --> 00:49:16,500
قبل أن تموت، تقيأت دماً.
436
00:49:18,917 --> 00:49:19,958
تمامًا مثل أُمّي.
437
00:49:30,583 --> 00:49:31,583
هل كنت تعلم
438
00:49:33,583 --> 00:49:34,833
كيف ماتت السيّدة (إيدا)؟
439
00:49:36,708 --> 00:49:37,917
ألم تُخبركِ أُمّي؟
440
00:49:45,167 --> 00:49:46,167
أُختي.
441
00:49:54,917 --> 00:49:56,083
أغلق جميع الأبواب.
442
00:49:56,167 --> 00:49:57,583
لا تدع أحداً يدخل.
443
00:50:00,292 --> 00:50:01,292
أُختي.
444
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
(ليلى).
445
00:50:11,833 --> 00:50:13,000
شُكراً جزيلاً.
446
00:50:14,083 --> 00:50:15,917
إذا أردت أن ترى وأنا أقوم بتغسيلها
447
00:50:17,250 --> 00:50:19,875
يُمكنك الإنضمام بعد أن أقوم بتنظيفها.
448
00:50:22,667 --> 00:50:25,167
أنا بخير.
أخشى أنني لستُ قوياً بما فيه الكفاية.
449
00:50:34,167 --> 00:50:36,000
بسم الله.
450
00:50:58,792 --> 00:51:01,417
أستغفر الله.
451
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
أستغفر الله .
452
00:51:17,583 --> 00:51:20,250
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
453
00:51:21,458 --> 00:51:24,083
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
454
00:51:27,167 --> 00:51:32,042
نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة
إكرامًا لوجه الله تعالى.
455
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
آمين.
456
00:51:35,542 --> 00:51:37,000
بسم الله الرحمَن الرحيم.
457
00:52:13,833 --> 00:52:16,917
اللهم صلِّ على سيّدنا
محمد وعلى آله وسلم.
458
00:52:23,500 --> 00:52:26,958
اللهم صلِّ على سيّدنا
محمد وعلى آله وسلم.
459
00:53:53,458 --> 00:53:54,667
لا أستطيع.
460
00:54:11,042 --> 00:54:13,875
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
461
00:54:16,500 --> 00:54:19,083
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
462
00:54:20,667 --> 00:54:23,167
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
463
00:54:25,167 --> 00:54:27,458
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
464
00:54:28,667 --> 00:54:30,958
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
465
00:54:32,167 --> 00:54:34,750
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
466
00:54:34,833 --> 00:54:37,250
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
467
00:54:37,875 --> 00:54:40,125
بسم الله
وعلى ملّة رسول الله.
468
00:54:40,667 --> 00:54:43,083
ساعديني.
469
00:54:50,208 --> 00:54:51,917
لا إله إلا الله.
470
00:54:52,000 --> 00:54:56,875
لا إله إلا الله.
471
00:54:57,458 --> 00:54:59,208
نحن ذاهبون إلى المنزل، يا سيّدي.
472
00:54:59,292 --> 00:55:00,292
حسنًا.
473
00:55:02,750 --> 00:55:04,958
سيّدة (تيري)، هلا منحتني دقيقة؟
474
00:55:06,167 --> 00:55:10,542
يود ضابط الشرطة أن يطرح عليكِ
بعض الأسئلة.
475
00:55:11,958 --> 00:55:13,167
عن ماذا؟
476
00:55:13,250 --> 00:55:16,375
نظراً لقرابتكِ
من المُتوفية،
477
00:55:16,458 --> 00:55:18,667
هل كان هُناك أيّ…
478
00:55:19,917 --> 00:55:22,750
مشاكل أو حُجج أو عداوةً في الآونة الأخيرة؟
479
00:55:22,833 --> 00:55:26,542
أنا لستُ قريبةً منهم. لا تسألني.
480
00:55:27,042 --> 00:55:28,792
إنا لله وإنا إليه راجعون.
481
00:55:39,042 --> 00:55:41,042
إنها من القرية المُجاورة.
482
00:55:41,792 --> 00:55:42,792
معذرةً.
483
00:55:47,125 --> 00:55:48,250
هل إنتهيت؟
484
00:55:48,792 --> 00:55:49,708
نعم.
485
00:55:49,792 --> 00:55:51,583
كل ما تبقىَ هو الترتيب.
486
00:55:51,667 --> 00:55:53,333
حسنًا. أنا سأُقفل المنزل.
487
00:56:00,792 --> 00:56:02,625
أراك لاحقًا يا (عارف).
- إعتني بنفسكِ.
488
00:56:02,708 --> 00:56:03,708
شُكرًا.
489
00:56:10,917 --> 00:56:11,917
(ليلى)؟
490
00:56:12,500 --> 00:56:13,625
ماذا جرى؟
491
00:56:14,167 --> 00:56:15,333
ما الخطب؟
492
00:56:16,500 --> 00:56:18,833
يبدو أنَّ (عارف) يتحدث معكِ كثيراً.
493
00:56:19,625 --> 00:56:21,292
لا.
494
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
مُجرّد دردشات صغيرة
أثناء عمله على الإصلاحات.
495
00:56:26,417 --> 00:56:27,750
كوني قوية يا (ليلى).
496
00:56:29,333 --> 00:56:30,750
أنا أعلم مدى صعوبة الأمر.
497
00:56:31,750 --> 00:56:32,750
معذرةً.
498
00:56:52,917 --> 00:56:54,542
هل ستنتقل اليوم يا (بيم)؟
499
00:57:00,500 --> 00:57:01,625
غداً صباحًا.
500
00:57:03,833 --> 00:57:05,125
لقد وعدت أُمّي
501
00:57:05,958 --> 00:57:07,583
سأذهب إلى منزل عمّتي.
502
00:57:08,500 --> 00:57:10,125
أُريد أن أجد عملاً هُناك.
503
00:57:14,667 --> 00:57:15,667
(ليلى).
504
00:57:16,958 --> 00:57:18,458
شُكراً لمُساعدتي.
505
00:57:20,708 --> 00:57:22,833
أنا آسفة ليوم أمس.
506
00:57:24,000 --> 00:57:25,667
أنا آسفة للوصول في وقت مُتأخر.
507
00:57:27,625 --> 00:57:28,625
لا بأس.
508
00:57:31,708 --> 00:57:34,792
تم نقل جُثة أُمّي
إلى المُستشفى لتشريحها.
509
00:57:35,917 --> 00:57:37,125
لحسن الحظ أنكِ أتيتِ.
510
00:57:38,083 --> 00:57:39,208
لكني أتساءل
511
00:57:39,833 --> 00:57:43,750
هل من الخطأ
عدم رغبتي في معرفة كيف ماتت أُمّي؟
512
00:57:47,292 --> 00:57:49,000
لكنني مُتأكد من أنكِ تفهمِ.
513
00:57:51,750 --> 00:57:54,000
رأيت ذلك يحدث.
514
00:57:56,125 --> 00:57:57,500
لم يكن أحد هُناك.
515
00:58:01,667 --> 00:58:03,583
ولكن كان هُناك شيء غريب.
516
00:58:05,417 --> 00:58:06,417
غريب؟
517
00:58:09,792 --> 00:58:10,875
ماذا تقصد؟
518
00:58:12,583 --> 00:58:13,667
قبل وفاتها…
519
00:58:17,542 --> 00:58:19,375
نادت أُمّي إسم "نور".
520
00:58:20,167 --> 00:58:22,000
ولم تكن المرة الأولى.
521
00:58:23,417 --> 00:58:24,458
من ذاك؟
522
00:58:36,708 --> 00:58:38,000
(ليلى) هل تتذكّرين
523
00:58:38,750 --> 00:58:42,000
رحلتنا إلى الحديقة النباتية
عندما كنا صغاراً؟
524
00:58:44,417 --> 00:58:46,167
من هذا الذي في الوسط؟
525
00:58:46,667 --> 00:58:47,833
هذهِ السيّدة (تيري).
526
00:58:48,792 --> 00:58:51,250
هذهِ، هيَ (نور).
527
00:58:52,208 --> 00:58:54,208
أُمّي ذكرت إسمها كثيراً
528
00:58:54,542 --> 00:58:56,042
لستُ مُتأكداً من السبب، رُغم ذلك.
529
00:58:56,708 --> 00:58:59,042
وكانت والدتي ترفض دائمًا الحديث عن ذلك.
530
00:59:03,292 --> 00:59:04,500
أين هيَ الأن؟
531
00:59:17,125 --> 00:59:21,375
لقد مرّ وقت طويل مُنذ أن
غادرت (نور) هذهِ القرية، مُنذ أن كنا أطفالًا.
532
00:59:23,417 --> 00:59:24,958
لقد إعتادوا أن يكونوا قريبين جدًا.
533
00:59:25,958 --> 00:59:28,458
ولكن حدث شيء ما. لستُ مُتأكداً ماذا.
534
00:59:30,042 --> 00:59:31,125
لكني سمعت…
535
00:59:33,083 --> 00:59:35,583
لها علاقة
بوالدي الراحل.
536
00:59:37,292 --> 00:59:38,750
والأزواج الآخرين.
537
00:59:46,583 --> 00:59:47,708
(ليلى)، معذرةً.
538
01:00:25,375 --> 01:00:26,375
(ليلى).
539
01:00:28,125 --> 01:00:29,583
كل شيء يبدو غريب.
540
01:00:31,458 --> 01:00:35,417
السيّدة (آنا)، السيّدة (إيدا)، والدتكِ.
541
01:00:36,458 --> 01:00:38,583
هُناك شيء خارج عن وفاتهم.
542
01:00:40,250 --> 01:00:42,167
كان هُناك دماء في كل مكان.
543
01:00:43,833 --> 01:00:47,292
أنا مُتأكدة من أنَّ هذهِ لعنة.
544
01:00:52,625 --> 01:00:53,625
هل أنتِ مُتأكدة؟
545
01:00:54,917 --> 01:00:55,750
نعم!
546
01:00:55,833 --> 01:01:00,000
رأيت عندما
كانت السيّدة (إيدا) تنزف من أنفها ومن عينيها.
547
01:01:04,458 --> 01:01:05,708
ثقي بي يا (ليلى).
548
01:01:53,333 --> 01:01:56,292
(سيتي روديا).
549
01:04:52,333 --> 01:04:55,500
إنتباه لجميع القرويين
550
01:04:55,583 --> 01:04:59,833
يرجى الإبلاغ عن
أنشطتكم الليلة الماضية.
551
01:05:00,333 --> 01:05:06,958
لقد أزعج شخص ما
مثوى السيّدة الراحلة (إيدا).
552
01:05:07,500 --> 01:05:14,083
السيّدة. لقد أُفسدت (إيدا). أقصد قبرها.
553
01:05:15,333 --> 01:05:17,625
سنكون في إنتظاركم.
554
01:05:17,708 --> 01:05:22,583
شُكرًا لكم، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
555
01:06:51,958 --> 01:06:52,958
(ليلى)؟
556
01:06:55,792 --> 01:06:57,250
ما الذي تفعلينه هُنا؟
557
01:07:04,125 --> 01:07:05,125
سيّدتي.
558
01:07:07,792 --> 01:07:09,583
أُحاول التعرّف على (نور).
559
01:07:12,375 --> 01:07:13,500
هل هذهِ هيَ؟
560
01:07:14,917 --> 01:07:16,583
دعينا لا نذكر إسمها.
561
01:07:19,500 --> 01:07:22,333
وفقًا ل (بيمو)، قبل وفاة والدته،
562
01:07:23,417 --> 01:07:25,125
كانت تُنادي بإسمها.
563
01:07:26,333 --> 01:07:27,333
لماذا هذهِ؟
564
01:07:28,500 --> 01:07:30,083
أخبريني.
- إنها شريرة.
565
01:07:32,125 --> 01:07:33,958
لقد دمّرت زواج الجميع!
566
01:07:34,042 --> 01:07:35,500
بما في ذلك والديكِ.
567
01:07:36,250 --> 01:07:39,125
أنتِ لا تعرفين مكان والدكِ،
أليسَ كذلك؟
568
01:07:48,750 --> 01:07:49,750
سيّدتي.
569
01:07:51,167 --> 01:07:52,167
ماذا جرى؟
570
01:07:54,833 --> 01:07:57,208
توقفِ يا سيّدتي!
571
01:07:58,208 --> 01:07:59,500
سيّدتي!
572
01:07:59,583 --> 01:08:01,833
سيّدتي!
573
01:08:01,917 --> 01:08:04,500
سيّدتي! توقفِ!
574
01:08:06,750 --> 01:08:08,917
سيّدتي!
575
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
(ليلى)؟
576
01:08:16,833 --> 01:08:17,875
(ليلى)؟
577
01:08:19,750 --> 01:08:21,958
(ليلى). (ليلى)!
578
01:08:24,625 --> 01:08:26,208
ما الذي تفعلينه هُنا؟
579
01:08:28,542 --> 01:08:30,292
ماذا تعرفِ عن (نور)؟
580
01:08:31,750 --> 01:08:35,458
سمعت أنَّ (بيمو) ذهب إلى قبر السيّدة (آنا)
581
01:08:35,542 --> 01:08:38,208
ورأى شخصًا أزعج
قبر السيّدة (إيدا).
582
01:08:39,208 --> 01:08:40,833
يجب أن نخرج من هُنا.
583
01:08:40,917 --> 01:08:42,250
ماذا لو رآنا الناس؟
584
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
هيّا يا (ليلى).
585
01:08:48,958 --> 01:08:50,083
السلام عليكم.
586
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
أُختي؟
587
01:08:56,792 --> 01:08:57,792
أُختي؟
588
01:09:21,417 --> 01:09:22,417
(عارف).
589
01:09:28,125 --> 01:09:29,667
أين كنتِ الليلة الماضية؟
590
01:09:32,292 --> 01:09:33,292
أنا…
591
01:09:33,875 --> 01:09:36,250
ما هذا؟ هل حفرتِ قبر شخص ما؟
592
01:09:38,375 --> 01:09:39,375
أجيبيني.
593
01:09:47,542 --> 01:09:51,375
يجب أن أعرف لماذا أبقت أُمّي
موت السيّدة (إيدا) سراً.
594
01:09:51,458 --> 01:09:55,083
تذكّرِ، أُمّي علّمتكِ
أن تكونِ غاسلة أموات،
595
01:09:55,167 --> 01:09:56,500
لا تفعلِ هذا.
596
01:09:56,583 --> 01:09:58,417
ليسَ هُناك ما هو صُدفةً، (عارف).
597
01:09:59,167 --> 01:10:01,042
لم يحن الوقت لتموت أُمّي.
598
01:10:01,583 --> 01:10:03,250
كانوا جميعاً ضحايا.
599
01:10:03,333 --> 01:10:05,333
لماذا لا تُبلّغِ الشُرطة بذلك إذن؟
600
01:10:05,417 --> 01:10:06,792
دعيهم يتعاملون مع الأمر.
601
01:10:06,875 --> 01:10:09,208
هذا لا علاقة له بالشُرطة.
602
01:10:11,333 --> 01:10:12,542
السقف المُنهار.
603
01:10:15,167 --> 01:10:16,542
هذا السلك الشائك.
604
01:10:16,625 --> 01:10:18,708
لقد وجدت هذا داخل فم أُمّي.
605
01:10:19,250 --> 01:10:21,042
في كل جُثة، (عارف).
606
01:10:21,708 --> 01:10:26,083
ماذا لو تم لعن أُمّي والسيّدة (إيدا)
والسيّدة (آنا)؟
607
01:10:27,208 --> 01:10:28,208
ماذا؟
608
01:10:32,167 --> 01:10:33,167
السيّدة (تيري)!
609
01:10:35,417 --> 01:10:37,583
سيّدة (رينا)، سأقول لكِ شيئًا.
610
01:10:37,667 --> 01:10:39,958
(آنا) و(إيدا) و(سيتي)
611
01:10:40,625 --> 01:10:42,167
ماتى من لعنة.
612
01:10:42,875 --> 01:10:44,250
يا إلهي، كم هو مُخيف.
613
01:10:44,333 --> 01:10:46,000
سمعتها من (ليلى).
614
01:10:46,875 --> 01:10:48,042
هُنا.
615
01:10:48,125 --> 01:10:49,542
كشك السيّدة (تيري).
616
01:10:49,625 --> 01:10:50,667
شُكرًا لكِ.
- على الرُحب.
617
01:10:54,125 --> 01:10:56,833
مرحبًا.
- سيّدة (ناني)، إستمعِ إلى هذا.
618
01:10:56,917 --> 01:10:58,667
الكلام ينتشر في قريتنا.
619
01:10:58,750 --> 01:11:00,542
ما هو؟
- هُناك لعنة.
620
01:11:00,625 --> 01:11:03,625
لا تقولِ ذلك، قد يكون إفتراء.
621
01:11:03,708 --> 01:11:06,667
قريتنا ليست آمنة. ماذا نفعل؟
622
01:11:06,792 --> 01:11:10,333
إهدأوا يا سيّدات. لا تفكرنَّ في ذلك.
623
01:11:10,417 --> 01:11:13,708
إنه لا يُصدّقنا!
- لا أستطيع أن أُصدّقه.
624
01:11:13,792 --> 01:11:17,375
سيّدة (رضا)، هل سمعتِ آخر الأخبار؟
625
01:11:17,458 --> 01:11:20,625
ماذا لو كنا الضحايا التاليين؟
626
01:11:20,708 --> 01:11:23,250
مُستحيل. لا تسحبيني إلى هذا.
- كم هو مُخيف.
627
01:11:23,333 --> 01:11:26,333
إحرصوا على الدُعاء.
أنتم لا تُريدون أن تموتوا، أليسَ كذلك؟
628
01:11:26,417 --> 01:11:28,667
لا!
629
01:11:30,333 --> 01:11:31,667
مرحبًا.
- السيّد. (درجات).
630
01:11:32,583 --> 01:11:34,125
خرجت لتوك من العمل؟
- نعم.
631
01:11:35,208 --> 01:11:37,208
يجب عليكم جميعاً العودة إلى المنزل.
- نعم.
632
01:11:39,583 --> 01:11:40,500
معذرةً.
633
01:11:40,583 --> 01:11:41,583
ذاهبون الى المنزل؟
- نعم.
634
01:11:45,333 --> 01:11:47,125
ما الأمر مع التجمع؟
635
01:11:47,458 --> 01:11:49,583
كانوا يتحدثون عن اللعنة.
636
01:11:49,667 --> 01:11:51,250
قريتنا مليئة بها.
637
01:11:51,542 --> 01:11:53,917
دعني أعرف
عندما تحتاج لشراء شيء ما.
638
01:11:54,000 --> 01:11:55,333
حسنًا.
- شُكرًا.
639
01:11:55,417 --> 01:11:58,083
وهذهِ (ريكا).
- (ريكا)، تعالِ هُنا.
640
01:11:58,667 --> 01:12:03,542
هل سمعتي؟
القرويون هُنا ملعونون.
641
01:12:03,625 --> 01:12:06,417
هل سمعتِ بشخص تُدعى (نور)؟
642
01:12:06,500 --> 01:12:09,125
كانت تعيش في هذهِ القرية.
643
01:12:09,208 --> 01:12:11,292
على ما يبدو، كانت مُدبرة منزل.
644
01:12:11,375 --> 01:12:14,708
وبسببها أصبحت السيّدات في هذهِ القرية أرامل.
645
01:12:14,792 --> 01:12:16,792
إنه مُخيف جداً.
- إحرصوا.
646
01:12:17,375 --> 01:12:19,000
إذا خانني زوجي
647
01:12:19,833 --> 01:12:21,875
زوجي هو المُذنب وليسَ أيّ شخص آخر.
648
01:12:21,958 --> 01:12:23,000
حقًا؟
649
01:12:23,667 --> 01:12:25,583
يا إلهي، إنها لن تستمع.
650
01:12:48,917 --> 01:12:51,708
لماذا نشرتِ الشائعات عن (نور)؟
651
01:12:52,542 --> 01:12:54,292
هل تلوميني الآن؟
652
01:12:54,375 --> 01:12:55,208
أخفضِ صوتكِ.
653
01:12:55,292 --> 01:12:58,542
قُلتِ ذلك بنفسكِ!
ماتوا بسبب لعنة!
654
01:12:59,250 --> 01:13:02,292
أعلم أنكِ سألتِ (توتي) عن (نور).
655
01:13:02,375 --> 01:13:05,917
كنت أسأل فقط.
ـ وأنا أعرف رأيكِ في (نور).
656
01:13:06,000 --> 01:13:07,542
كنت أسأل فقط...
- (ليلى)!
657
01:13:09,167 --> 01:13:10,500
ما الذي يجري؟
658
01:13:12,500 --> 01:13:14,958
لماذا تنشرون الشائعات بين الناس؟
659
01:13:15,042 --> 01:13:16,500
ذكرتِ إسم (نور).
660
01:13:16,583 --> 01:13:17,958
أنا؟ كانت السيّدة (تيري).
661
01:13:18,042 --> 01:13:19,417
ماذا قُلتِ؟
662
01:13:19,500 --> 01:13:20,500
إهدئي.
663
01:13:22,042 --> 01:13:24,250
إذا كان هُناك أيّ شيء، يجب عليكِ إبلاغنا أولاً.
664
01:13:25,625 --> 01:13:27,500
ماذا يُمكن للشُرطة أن تفعل؟
- (ليلى).
665
01:13:28,208 --> 01:13:30,042
(نور) ماتت.
666
01:13:30,875 --> 01:13:32,542
نعم، كانت تعيش هُنا.
667
01:13:33,375 --> 01:13:35,208
وكانت أرملة ولها إبنة.
668
01:13:35,292 --> 01:13:38,958
قد تكون إبنتها في عُمركِ تقريبًا.
لكنها ماتت مُنتحرة!
669
01:13:39,750 --> 01:13:42,292
لماذا تستحضري شخصًا ميتًا؟
670
01:13:42,667 --> 01:13:44,875
فأين إبنتها الآن؟
671
01:13:45,625 --> 01:13:47,417
(ليلى)، تعالِ معي.
672
01:13:57,458 --> 01:13:58,458
(ليلى).
673
01:13:59,208 --> 01:14:00,917
إذا حدث شيء مرةً أُخرى،
674
01:14:02,458 --> 01:14:03,500
فقط دعيني أعرف.
675
01:14:05,000 --> 01:14:07,500
لا تتصرّفِ بمُفردكِ ولا تكونِ مُتهورة.
676
01:14:09,292 --> 01:14:10,292
فهمتِ؟
677
01:14:30,750 --> 01:14:31,750
سيّدة (تيري).
678
01:14:32,542 --> 01:14:33,708
نحن لم ننتهي.
679
01:14:45,167 --> 01:14:49,583
ساعديني يا (ليلى).
680
01:14:50,583 --> 01:14:55,542
إتهموني
بسرقة أزواجهم.
681
01:14:56,375 --> 01:15:02,125
إتهموني بتدمير عائلاتهم.
682
01:15:02,625 --> 01:15:03,625
(نور)؟
683
01:15:04,083 --> 01:15:08,167
هل تُريدين أن تسمعِ القصة الحقيقية؟
684
01:15:08,250 --> 01:15:09,250
أخبريني.
685
01:15:17,625 --> 01:15:19,000
أتركِ هذهِ القرية!
686
01:15:20,375 --> 01:15:22,583
أنتِ هادم المنزل!
687
01:15:23,625 --> 01:15:25,333
إبتعدي! أرملة شهوانية!
688
01:15:26,000 --> 01:15:27,292
أتركِ هذهِ القرية!
689
01:15:27,917 --> 01:15:30,708
(ليلى). (ليلى)! (ليلى)!
690
01:15:30,792 --> 01:15:32,875
(ليلى)!
691
01:15:33,583 --> 01:15:35,208
(ليلى)!
692
01:15:40,917 --> 01:15:44,125
من فضلكِ صدّقيني، (ليلى).
693
01:15:44,208 --> 01:15:45,208
لا.
694
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
كنتِ تستحقِ الموت.
695
01:15:49,250 --> 01:15:50,333
إبتعدي!
696
01:15:50,417 --> 01:15:53,083
ثقِ بي.
697
01:15:53,167 --> 01:15:55,583
هذا ليسَ خطأنا. أنتِ تستحقِ الموت!
698
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
سيّدة (تيري).
699
01:16:06,083 --> 01:16:07,125
سيّدة (تيري).
700
01:16:10,083 --> 01:16:11,125
سيّدة (تيري).
701
01:16:12,542 --> 01:16:13,542
سيّدة (تيري).
702
01:16:16,333 --> 01:16:17,333
سيّدة (تيري).
703
01:16:47,750 --> 01:16:48,750
أُختي.
704
01:16:51,625 --> 01:16:52,958
يا إلهي.
705
01:16:54,167 --> 01:16:55,167
ما هيَ هذهِ؟
706
01:16:58,167 --> 01:16:59,208
أعرف تمامًا.
707
01:17:00,458 --> 01:17:03,375
هذا، كل شيء.
708
01:17:07,542 --> 01:17:10,583
هذهِ أدلة. كنت على حق.
709
01:17:11,708 --> 01:17:12,958
لماذا لم تُحرقيهم؟
710
01:17:15,167 --> 01:17:16,583
إنهم الأدلة، (عارف).
711
01:17:17,792 --> 01:17:18,917
لا بُدَّ أنكِ مجنونة.
712
01:17:19,625 --> 01:17:22,083
(عارف)، إنتظر!
713
01:17:23,958 --> 01:17:25,125
(ليلى).
714
01:17:25,208 --> 01:17:28,917
هل تعلمين أنَّ القرويين
يتحدثون عن هذا؟
715
01:17:30,750 --> 01:17:32,250
كيف يُمكنكِ أن تكون مُتأكدة لهذهِ الدرجة؟
716
01:17:33,708 --> 01:17:35,042
تذكّرِ.
717
01:17:35,125 --> 01:17:39,542
كل ما تقولينه قد ينتشر
ويزيد الوضع سوءًا.
718
01:17:40,125 --> 01:17:42,000
لم أقصد أبداً نشر إشاعة
719
01:17:42,083 --> 01:17:45,500
أُريد ببساطة أن أعرف
من يقف وراء وفاة أُمّي.
720
01:17:47,875 --> 01:17:48,875
كونِ حذرةً، أُختي.
721
01:17:50,875 --> 01:17:53,917
دعِ والدتنا والآخرين
يرقدون بسلام.
722
01:17:56,000 --> 01:17:58,042
أنا لستُ في سلام أيضًا، (عارف)!
723
01:17:58,125 --> 01:18:00,667
ماذا عليّ أن أفعل؟
هل يجب أن أبقى مكتوفة الأيدي؟
724
01:18:00,750 --> 01:18:02,083
لا أستطيع يا (عارف)!
725
01:18:02,167 --> 01:18:03,458
لم أقصد ذلك!
726
01:18:05,208 --> 01:18:07,000
هل تتذكّرين ما قالته أُمّي؟
727
01:18:08,167 --> 01:18:09,167
هل أنتِ؟
728
01:18:11,292 --> 01:18:13,125
من يجب أن أتحدث معه إذن؟
729
01:18:14,125 --> 01:18:16,292
أنتَ لم تكن هُناك من أجلي أبداً.
730
01:18:16,375 --> 01:18:19,917
مُنذ وفاة أُمّي، إختفيت،
لا يُهمك!
731
01:18:20,000 --> 01:18:21,667
لقد حزنت وحدي!
732
01:18:22,167 --> 01:18:24,625
لقد رحلت أُمّي، لقد قُتلت.
733
01:18:25,458 --> 01:18:28,083
هل تسمعني؟ لقد قُتلت.
734
01:18:28,167 --> 01:18:30,500
لا أستطيع قبول ذلك!
- إستغفري ربكِ يا أُختي!
735
01:18:30,583 --> 01:18:33,208
لا! أُمّي قُتلت…
736
01:18:34,375 --> 01:18:35,917
أُمّي لم تعد معنا.
737
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
أنا أهتم بأُمّي.
738
01:18:44,708 --> 01:18:46,292
كل شيء في هذا المنزل،
739
01:18:47,667 --> 01:18:50,958
كل شيء في هذهِ القرية
يُذكّرني بأُمّي.
740
01:18:58,917 --> 01:19:01,042
لقد قُتلت أُمّي!
741
01:19:01,125 --> 01:19:05,875
لقد قُتلت أُمّي!
742
01:19:55,958 --> 01:19:58,125
لا إله إلا الله.
743
01:19:58,208 --> 01:20:03,333
لا إله إلا الله.
744
01:20:03,417 --> 01:20:08,167
لا إله إلا الله.
745
01:20:56,125 --> 01:20:57,375
ساعدوني!
746
01:21:10,708 --> 01:21:13,417
هذا هو دم السيّدة (إيدا)؟
ماذا حدث لها؟
747
01:21:20,083 --> 01:21:23,167
السيّدة. (آنا)، السيّدة (إيدا)، والدتكِ.
748
01:21:23,250 --> 01:21:25,333
هُناك شيء خارج عن وفاتهم.
749
01:21:25,417 --> 01:21:28,375
أنا مُتأكدة من أنَّ هذهِ لعنة.
750
01:21:37,292 --> 01:21:38,875
رأيت ذلك يحدث.
751
01:21:39,458 --> 01:21:42,292
قبل أن تموت،
أُمّي نادت بإسم (نور).
752
01:21:42,375 --> 01:21:44,125
ولم تكن هذهِ هيَ المرة الأولى.
753
01:21:44,208 --> 01:21:46,417
(ليلى)، (نور) ماتت.
754
01:21:47,000 --> 01:21:48,542
نعم، كانت تعيش هُنا.
755
01:21:48,625 --> 01:21:52,125
وكانت أرملة ولها إبنة.
قد تكون إبنتها في عُمركِ تقريبًا.
756
01:21:52,208 --> 01:21:54,208
لكنها ماتت مُنتحرة!
757
01:24:46,417 --> 01:24:48,792
(ريكا) تُحب أُمّي
758
01:25:52,875 --> 01:25:53,875
سيّدة (تيري)!
759
01:25:56,458 --> 01:25:57,458
سيّدة (تيري)!
760
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
مرحبًا؟
761
01:26:09,417 --> 01:26:10,417
سيّدة (تيري).
762
01:26:31,208 --> 01:26:32,208
ساعدوني.
763
01:26:32,833 --> 01:26:33,833
ساعدوني.
764
01:26:35,875 --> 01:26:37,167
ساعدوني!
765
01:26:50,292 --> 01:26:52,833
رجاءاً ساعدوني.
766
01:27:27,625 --> 01:27:29,542
كل شيء مُرتبط ب(نور).
767
01:27:29,625 --> 01:27:30,917
لدي الأدلة.
768
01:27:31,958 --> 01:27:33,042
لدي الأدلة.
769
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
سيّدة (تيري).
770
01:27:38,250 --> 01:27:41,000
سيتي. هناك شيء يجب أن تعرفه.
771
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
(سيتي). هُناك شيء يجب أن تعرفيه.
772
01:27:47,208 --> 01:27:50,042
سمعت أنَّ زوجكِ
خرج مع تلك المرأة.
773
01:27:51,167 --> 01:27:54,208
زوجي تغيّر لكن لا أعرف السبب.
774
01:27:56,958 --> 01:27:58,292
أخبرتني السيّدة (إيدا).
775
01:27:59,417 --> 01:28:02,500
تلك المرأة أغوت زوجها أيضاً.
776
01:28:04,208 --> 01:28:05,708
رجاءاً ساعديني، سيدة (آنا).
777
01:28:08,667 --> 01:28:09,667
أُمّي؟
778
01:28:10,542 --> 01:28:12,917
تلك المرأة أغوت جميع أزواجنا.
779
01:28:15,333 --> 01:28:16,333
ماذا؟
780
01:28:28,917 --> 01:28:30,542
إفتحوا الباب!
781
01:29:11,625 --> 01:29:12,625
سيّدتي؟
782
01:29:13,750 --> 01:29:16,458
وعليها أن تُواجه العواقب.
783
01:29:19,125 --> 01:29:23,792
إنا لله وإنا إليه راجعون.
784
01:29:24,458 --> 01:29:29,000
(توتي ألابيا)، إبنة (بادما)،
785
01:29:29,083 --> 01:29:33,000
وافتها المنية الساعة ( 12) صباحاً.
786
01:29:34,000 --> 01:29:35,833
هذهِ خطاياهم.
787
01:29:37,125 --> 01:29:39,000
لا ذنب لكِ بها.
788
01:30:24,625 --> 01:30:26,417
بسم الله الرحمن الرحيم.
789
01:30:48,917 --> 01:30:49,917
يا إلهي.
790
01:31:46,333 --> 01:31:47,500
لماذا أنتِ…
791
01:31:49,333 --> 01:31:51,250
ساعديني!
792
01:31:54,833 --> 01:31:56,542
ساعديني!
793
01:31:56,625 --> 01:31:58,583
ساعديني يا (ليلى)! هذا مؤلم.
794
01:32:01,000 --> 01:32:04,292
أُمّي!
- طفلتي!
795
01:32:05,000 --> 01:32:08,375
ساعديني!
- هذا مؤلم.
796
01:32:11,167 --> 01:32:14,208
جسدي يؤلمني!
797
01:32:14,333 --> 01:32:15,667
ساعديني!
798
01:32:30,875 --> 01:32:31,875
(ليلى)؟
799
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
(ليلى)؟
800
01:32:34,375 --> 01:32:36,000
سنأخذ الجُثة.
801
01:32:37,958 --> 01:32:39,292
(ليلى)؟
802
01:32:44,750 --> 01:32:45,792
إفتحِ الباب يا (ليلى)؟!
803
01:32:51,458 --> 01:32:52,458
(ليلى)!
804
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
إفتحِ الباب!
805
01:32:55,042 --> 01:32:56,125
(ليلى)!
806
01:33:00,792 --> 01:33:01,792
(ليلى)!
807
01:33:02,708 --> 01:33:04,125
(ليلى).
808
01:33:05,333 --> 01:33:06,375
(ليلى)؟
809
01:33:09,667 --> 01:33:11,708
الجُثة تحتاج إلى تشريح فوري.
810
01:33:13,333 --> 01:33:14,625
هل تُخفي شيئاً؟
811
01:33:16,333 --> 01:33:17,958
لم أنتهي من الغسيل بعد.
812
01:33:18,042 --> 01:33:20,375
هل تقصدين التخلّص من الأدلة؟
813
01:33:20,458 --> 01:33:22,625
يجب أن نأخذها إلى المُستشفى الآن.
814
01:33:22,792 --> 01:33:25,375
ولا أحد من أفراد الأسرة يرفض هذهِ المرة.
815
01:33:25,458 --> 01:33:27,792
أرجوك يا سيّدي. يجب أن أُنهي هذا.
816
01:33:27,875 --> 01:33:30,333
أنتِ فقط من تمكنتِ
من رؤية الجُثث عن قُرب.
817
01:33:30,417 --> 01:33:33,125
هل تعرفين شيئاً؟ أو سمعتِ شيئاً؟
818
01:33:34,333 --> 01:33:35,667
انا أعرف كل شيء.
819
01:33:37,292 --> 01:33:38,333
هيَ فعلت ذلك.
820
01:33:42,917 --> 01:33:43,917
إبنة (نور).
821
01:33:44,917 --> 01:33:45,958
المرأة الدنيئة
822
01:33:46,875 --> 01:33:48,375
الذي تم نفيها من هُنا
823
01:33:48,458 --> 01:33:49,792
أستغفر الله العظيم.
824
01:33:49,875 --> 01:33:51,333
لقد كنتِ أنتِ يا (ريكا)!
825
01:33:51,417 --> 01:33:53,042
على رسلكِ.
826
01:33:53,125 --> 01:33:54,625
لا تُشيرِ بأصابع الإتهام.
827
01:33:54,708 --> 01:33:57,833
سأُرسل الجُثة للتشريح.
828
01:34:04,458 --> 01:34:06,375
والدتكِ كانت مُدبرة منزل.
829
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
ما الخطأ الذي إرتكبته؟
830
01:34:09,583 --> 01:34:11,208
ما الخطأ الذي فعلته والدتي؟
831
01:34:12,625 --> 01:34:15,292
قاتلة! قاتلة! قاتلة!
832
01:34:15,417 --> 01:34:16,958
(ليلى)، إهدئي.
833
01:34:22,292 --> 01:34:23,958
هذهِ خطاياهم.
834
01:34:25,125 --> 01:34:26,542
لا ذنب لكِ بها.
835
01:34:37,250 --> 01:34:38,708
أُختي، إستغفري ربكِ !
- دعني أذهب!
836
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
إحترس.
837
01:34:48,083 --> 01:34:49,792
أمسكها!
838
01:34:52,250 --> 01:34:53,542
أستغفر الله!
839
01:34:55,750 --> 01:34:57,125
أرجوكم، ساعدونا!
840
01:34:57,625 --> 01:34:59,167
أمسكها!
- أستغفر الله!
841
01:35:02,958 --> 01:35:04,708
أستغفر الله!
842
01:35:19,625 --> 01:35:21,208
أستغفر الله!
843
01:35:23,375 --> 01:35:25,167
أمسكها!
844
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
(ليلى).
845
01:35:47,375 --> 01:35:49,458
هل صحيح أنَّ (ريكا) فعلت ذلك؟
846
01:36:19,042 --> 01:36:20,333
إفتحِ الباب!
847
01:36:20,417 --> 01:36:22,375
أُخرجِ، أنتِ عاهرة!
848
01:36:22,458 --> 01:36:24,167
كيف تجرؤين؟ شيطانة!
849
01:36:26,917 --> 01:36:29,042
لنذهب!
850
01:36:31,083 --> 01:36:33,208
إفتحِ الباب!
851
01:36:33,292 --> 01:36:34,292
أُخرجِ!
852
01:36:43,500 --> 01:36:44,583
أنتِ! أُخرجِ!
853
01:36:56,042 --> 01:36:57,208
أُمّي!
854
01:37:05,208 --> 01:37:07,208
توقفوا أرجوكم!
856
01:37:11,167 --> 01:37:13,125
تستحقِ هذا!
858
01:37:30,750 --> 01:37:33,208
أرجوكم! توقفوا أرجوكم!
859
01:37:39,250 --> 01:37:40,958
أُمّي!
860
01:37:43,708 --> 01:37:45,208
خُذي هذا!
861
01:38:06,333 --> 01:38:07,833
توقفوا!
862
01:38:22,333 --> 01:38:23,792
توقفوا!
863
01:38:24,708 --> 01:38:25,708
توقفوا!
864
01:38:26,000 --> 01:38:29,417
لقد فعلت نفس الشيء
مع والدتي مُنذ سنوات عديدة!
865
01:38:31,667 --> 01:38:34,500
لكم جميعاً فرض العقوبة عليها!
866
01:38:36,458 --> 01:38:40,625
عانت والدتي حتى أيامها الأخيرة!
867
01:38:43,125 --> 01:38:44,708
قد تكون هذهِ خطيئتي.
868
01:38:46,625 --> 01:38:47,958
لكن كلكم…
869
01:38:49,208 --> 01:38:50,208
وهُم…
870
01:38:52,875 --> 01:38:54,667
هيَ أيضًا جزء منه.
871
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
هراء!
872
01:38:57,708 --> 01:39:00,208
كلنا نعرف أنكِ قاتلة!
873
01:39:00,875 --> 01:39:02,708
تمامًا كما كانت والدتكِ!
874
01:39:40,042 --> 01:39:41,042
(ليلى).
875
01:39:43,500 --> 01:39:44,500
حبيبتي.
876
01:39:50,083 --> 01:39:51,167
أوقفِ هذا.
877
01:39:53,500 --> 01:39:54,500
توقفِ عن ذلك.
878
01:40:12,292 --> 01:40:14,042
توقفوا عن ذلك!
879
01:40:20,333 --> 01:40:23,333
توقفوا! توقفوا!
880
01:41:01,417 --> 01:41:03,750
(عارف)!
881
01:41:04,583 --> 01:41:05,792
(عارف)!
882
01:41:06,875 --> 01:41:07,875
(عارف)!
883
01:41:10,083 --> 01:41:11,292
(عارف)!
884
01:41:17,333 --> 01:41:18,750
(عارف)!
885
01:41:27,333 --> 01:41:28,875
(عارف)!
886
01:41:52,000 --> 01:41:54,083
لا تتركني يا (عارف)!
887
01:41:55,792 --> 01:41:56,917
(عارف)!
888
01:41:58,542 --> 01:41:59,542
(عارف)!
889
01:42:00,375 --> 01:42:01,958
(عارف)، إستيقظ!
890
01:42:09,958 --> 01:42:11,792
(عارف)! إستيقظ!
890
01:42:11,792 --> 01:42:15,792
لا تُغلق الفيلم هُناك مشهد إضافي بعد نهاية الشارة.
891
01:42:30,583 --> 01:42:35,583
إنا لله وإنا إليه راجعون.
892
01:42:36,125 --> 01:42:42,542
توفيت الآنسة (مرني) إبنة (سليم)
893
01:42:42,625 --> 01:42:46,458
الساعة التاسعة والنصف: هذا الصباح
894
01:42:47,000 --> 01:42:48,833
في مقر إقامتها.
895
01:42:52,375 --> 01:42:55,417
وصلى الله
على نبينا محمد وعلى آله وسلم.
896
01:43:13,125 --> 01:43:15,042
لا إله إلا الله.
896
01:43:33,125 --> 01:44:00,042
ترجمة : عُمر الكردي.
https://www.facebook.com/profile.php?id=100068541249985&mibextid=ZbWKwL