1 00:00:06,520 --> 00:00:08,520 [croassements de corbeaux] 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,240 [bip de répondeur] 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,320 [Lejla] Valter, où tu es ? 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,320 Il faut que je te parle, au sujet de Tomas et de votre mère. 5 00:00:18,400 --> 00:00:19,240 [bip de fin] 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,120 [battements réguliers] 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,080 [respire bruyamment] 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,560 [les battements cessent] 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,600 [soupire longuement] 10 00:00:56,720 --> 00:00:58,240 [la sonnette retentit] 11 00:01:13,720 --> 00:01:14,680 Tomas ? 12 00:01:21,120 --> 00:01:22,040 Tomas ? 13 00:01:29,160 --> 00:01:30,160 Valter ? 14 00:01:36,440 --> 00:01:37,360 Salut. 15 00:01:38,280 --> 00:01:39,800 Tu sais où est Valter ? 16 00:01:40,720 --> 00:01:41,640 Non, aucune idée. 17 00:01:41,720 --> 00:01:43,360 Est-ce qu'il a dormi ici ? 18 00:01:43,440 --> 00:01:44,680 [musique sombre] 19 00:01:44,760 --> 00:01:47,440 - Je pense qu'il est parti. - Pour aller où ? 20 00:01:48,680 --> 00:01:49,640 J'ai zéro nouvelle. 21 00:01:49,720 --> 00:01:52,720 Au poste de police ? Chez lui ? J'en ai pas la moindre idée. 22 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 Tu veux une tasse de thé ? 23 00:02:00,000 --> 00:02:01,720 [la musique s'estompe] 24 00:02:03,960 --> 00:02:04,920 [soupire] 25 00:02:10,640 --> 00:02:13,280 Et sinon, j'imagine que… 26 00:02:14,760 --> 00:02:17,320 Valter t'a parlé de ce qui s'est passé hier. 27 00:02:19,760 --> 00:02:20,840 [Tomas grogne] 28 00:02:22,720 --> 00:02:26,320 Pourquoi tu as séjourné au camping de Daniela au printemps 2001 ? 29 00:02:33,120 --> 00:02:37,200 C'était l'enterrement de ma mère. Et j'étais pas le bienvenu à la ferme. 30 00:02:38,040 --> 00:02:38,880 Ah, pourquoi ? 31 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 À cause du vieux. 32 00:02:43,280 --> 00:02:44,880 Il était ce qu'il était. 33 00:02:46,920 --> 00:02:48,600 Et maman était ce qu'elle était. 34 00:02:49,440 --> 00:02:50,320 Comment ? 35 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 Très lâche. 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,440 [renifle] Elle a fermé les yeux, la bouche et les oreilles 37 00:02:57,520 --> 00:02:59,160 quand le vieux a commencé. 38 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 [battements réguliers] 39 00:03:03,480 --> 00:03:05,480 [le téléphone sonne et vibre] 40 00:03:06,320 --> 00:03:07,200 [Tomas soupire] 41 00:03:20,600 --> 00:03:21,440 Björn ? 42 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Elle est là. 43 00:03:26,040 --> 00:03:29,280 Arrête, tu peux pas te calmer un peu ? Elle est ici, je te dis. 44 00:03:31,560 --> 00:03:33,560 Apparemment, il a dormi ici hier soir. 45 00:03:34,120 --> 00:03:37,000 Le poste… Qu'est-ce qui se passe au poste ? 46 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 [les battements s'accélèrent] 47 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 Regarde. 48 00:03:44,080 --> 00:03:45,640 [Tomas] Appelle-le toi-même. 49 00:03:46,480 --> 00:03:47,920 [raccroche] 50 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 [soupire] 51 00:03:53,280 --> 00:03:56,240 Pourquoi tu veux parler de ça ? Comment ça se fait ? 52 00:03:58,920 --> 00:04:01,120 - [musique de suspense] - Lejla ? 53 00:04:04,240 --> 00:04:06,240 [halète] 54 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 [bips] 55 00:04:16,320 --> 00:04:19,720 [le moteur démarre, cale puis vrombit normalement] 56 00:04:35,920 --> 00:04:40,280 LE DÔME DE VERRE 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,920 [la musique de suspense continue] 58 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 [battements réguliers] 59 00:05:06,960 --> 00:05:08,040 Valter ? 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,400 [la musique et les battements s'estompent] 61 00:05:11,480 --> 00:05:12,320 [déclic] 62 00:05:14,880 --> 00:05:16,040 Il y a quelqu'un ? 63 00:05:22,640 --> 00:05:24,480 [halète d'inquiétude] 64 00:05:48,000 --> 00:05:49,440 [tonalité] 65 00:05:49,520 --> 00:05:52,000 Vous êtes bien sur le répondeur de Said Kamran. 66 00:05:52,080 --> 00:05:53,600 - Laissez-moi un message. - [bip] 67 00:05:53,680 --> 00:05:56,400 Salut. Il faut absolument que je te parle. 68 00:05:57,000 --> 00:05:59,800 Rappelle-moi dès que possible. J'ai le portable de Louise. 69 00:06:00,360 --> 00:06:03,480 Ne cherche surtout pas à joindre Tomas ou la police. 70 00:06:04,000 --> 00:06:05,040 À plus tard. 71 00:06:05,120 --> 00:06:07,120 [douce musique dramatique] 72 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 [notification] 73 00:06:19,840 --> 00:06:20,880 [soupire] 74 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 [homme au loin] Alicia ! 75 00:06:31,200 --> 00:06:32,280 [femme] Alicia ! 76 00:06:38,760 --> 00:06:39,840 Alicia ! 77 00:06:39,920 --> 00:06:42,480 - [la musique s'estompe] - [une voiture approche] 78 00:06:45,600 --> 00:06:48,360 - [enclenchement du frein à main] - [le moteur s'arrête] 79 00:06:49,360 --> 00:06:50,480 [une portière claque] 80 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 - [Lejla s'exclame] - [musique inquiétante] 81 00:06:59,920 --> 00:07:01,480 [cliquetis de la poignée] 82 00:07:08,720 --> 00:07:09,640 [la clé tourne] 83 00:07:19,640 --> 00:07:20,800 Lejla… 84 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 Il faut qu'on parle. 85 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 Écoute… 86 00:07:34,320 --> 00:07:35,280 Lejla ! 87 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 [battements réguliers] 88 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 [les battements et la musique cessent] 89 00:08:14,720 --> 00:08:15,960 [léger claquement] 90 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 [la musique inquiétante reprend] 91 00:08:27,240 --> 00:08:28,520 [halète] 92 00:08:32,800 --> 00:08:33,760 Lejla ! 93 00:08:36,320 --> 00:08:38,000 [le téléphone sonne] 94 00:08:39,840 --> 00:08:40,960 Putain ! 95 00:09:11,040 --> 00:09:12,400 [halète] 96 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 [tonalité] 97 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 Secours, j'écoute. Quelle est votre urgence ? 98 00:09:32,800 --> 00:09:34,400 Aidez-moi. Aidez-moi. 99 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 - Quel est le problème ? - Envoyez un véhicule de police à… 100 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 - [cris étouffés] - Allô ? 101 00:09:40,240 --> 00:09:42,920 - Vous appelez d'où, exactement ? - [Lejla grogne] 102 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 - Vous m'entendez ? Vous êtes là ? Allô ? - [les grognements cessent] 103 00:09:49,480 --> 00:09:50,440 Allô ? 104 00:09:53,560 --> 00:09:55,280 [la musique s'estompe] 105 00:10:03,120 --> 00:10:03,960 Tiens. 106 00:10:10,160 --> 00:10:11,520 Il faut que tu manges. 107 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 - Hmm ? - Merci. 108 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 Qui t'a appelé tout à l'heure ? 109 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 Lejla. 110 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Et elle voulait quoi ? 111 00:10:22,880 --> 00:10:23,840 Je vais voir. 112 00:10:28,160 --> 00:10:30,880 [voix automatisée] Vous avez un nouveau message. 113 00:10:30,960 --> 00:10:33,320 [Lejla] Salut. Il faut absolument que je te parle. 114 00:10:33,400 --> 00:10:36,280 Rappelle-moi dès que possible. J'ai le portable de Louise. 115 00:10:36,880 --> 00:10:40,360 Ne cherche surtout pas à joindre Tomas ou la police. 116 00:10:40,440 --> 00:10:41,480 À plus tard. 117 00:10:41,560 --> 00:10:43,560 [musique dramatique] 118 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 [clapotis] 119 00:10:48,920 --> 00:10:51,720 [la ligne siffle] 120 00:10:53,000 --> 00:10:56,480 [cliquetis du moulinet] 121 00:11:04,320 --> 00:11:05,960 [la musique s'estompe] 122 00:11:07,680 --> 00:11:09,800 [grogne faiblement] 123 00:11:12,960 --> 00:11:14,160 [grogne] 124 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 [grogne faiblement] 125 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 [musique inquiétante] 126 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 [grogne faiblement] 127 00:11:24,000 --> 00:11:26,680 Non. [halète] 128 00:11:28,400 --> 00:11:29,480 [gémit] 129 00:11:32,600 --> 00:11:33,520 Non ! 130 00:11:34,520 --> 00:11:35,840 [en sanglotant] Non ! 131 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 [halète] 132 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 [la musique devient dramatique] 133 00:11:52,080 --> 00:11:53,520 [s'exclame] 134 00:11:53,600 --> 00:11:56,080 Je te regardais pendant que tu dormais. 135 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 [halète] 136 00:12:09,760 --> 00:12:11,120 [gémit faiblement] 137 00:12:12,200 --> 00:12:13,640 [Lejla gémit faiblement] 138 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 [la musique dramatique continue] 139 00:12:27,680 --> 00:12:29,280 [la musique s'estompe] 140 00:12:29,360 --> 00:12:31,480 - [le téléphone sonne] - [décroche] 141 00:12:32,680 --> 00:12:35,080 - Oui, qu'est-ce qu'il y a ? - [Jorun] Où tu es ? 142 00:12:35,760 --> 00:12:38,360 - Pourquoi ? - Said vient d'arriver. 143 00:12:38,440 --> 00:12:40,720 Il y a une chose dont il aimerait te parler. 144 00:12:41,360 --> 00:12:43,800 - D'accord. - Ça urge, Tomas. 145 00:12:44,640 --> 00:12:46,680 Oui, je suis en route. [raccroche] 146 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 [respire bruyamment] 147 00:12:59,920 --> 00:13:03,720 J'en peux plus d'être ici. Je veux être avec maman et papa. 148 00:13:12,160 --> 00:13:14,160 [respiration tremblante] 149 00:13:14,640 --> 00:13:15,920 N'aie pas peur. 150 00:13:19,440 --> 00:13:22,280 Je vais tout faire pour nous sortir de là, d'accord ? 151 00:13:49,320 --> 00:13:50,840 [ferme la boîte] 152 00:14:10,920 --> 00:14:13,200 - Tu as froid ? - Mm-hmm. 153 00:14:15,760 --> 00:14:16,800 [claquement] 154 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 [musique sombre] 155 00:14:19,760 --> 00:14:20,800 [Lejla s'exclame] 156 00:14:22,000 --> 00:14:23,680 [Alicia] C'est celui de maman ? 157 00:14:24,720 --> 00:14:26,720 [battements réguliers] 158 00:14:29,200 --> 00:14:31,560 Alicia, tu connais le code ? 159 00:14:32,600 --> 00:14:34,760 Mm-hmm. Pourquoi t'as son téléphone ? 160 00:14:35,520 --> 00:14:37,120 [fin des battements] 161 00:14:41,480 --> 00:14:42,400 [bip faible] 162 00:14:42,480 --> 00:14:45,000 BATTERIE FAIBLE 163 00:14:47,760 --> 00:14:49,200 Super. Donne. 164 00:14:52,720 --> 00:14:53,640 Merci. 165 00:14:53,720 --> 00:14:55,720 [musique de suspense] 166 00:14:59,240 --> 00:15:00,800 [le téléphone sonne] 167 00:15:05,920 --> 00:15:07,280 [tonalité] 168 00:15:12,080 --> 00:15:14,240 [le téléphone sonne] 169 00:15:14,320 --> 00:15:15,160 [grogne] 170 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Vas-y, décroche, décroche. 171 00:15:20,080 --> 00:15:20,920 Valter Ness. 172 00:15:21,000 --> 00:15:22,720 C'est moi. Je suis prise au piège. 173 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 [entrecoupée] Je suis avec Alicia. C'est Tomas qui… 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 Allô ? 175 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 - Lejla ? Lejla ? - [parasites] 176 00:15:29,520 --> 00:15:30,560 Allô ? 177 00:15:30,640 --> 00:15:31,920 [la batterie se décharge] 178 00:15:32,800 --> 00:15:34,360 [bips de déconnexion] 179 00:15:39,960 --> 00:15:41,160 [la musique s'estompe] 180 00:15:43,680 --> 00:15:45,720 [soupire longuement] 181 00:15:53,440 --> 00:15:54,400 [la porte s'ouvre] 182 00:15:54,480 --> 00:15:57,400 Bonjour. Il faut que je te pose une question. 183 00:15:57,480 --> 00:15:58,440 Où est Jorun ? 184 00:15:58,520 --> 00:16:00,280 - Dans ton bureau. - OK. 185 00:16:03,000 --> 00:16:04,280 Tu as parlé à Lejla ? 186 00:16:06,240 --> 00:16:09,160 Elle a laissé un message vraiment alarmant à Said. 187 00:16:10,960 --> 00:16:14,880 Elle dit avoir le téléphone de Louise et que Said ne doit pas nous contacter. 188 00:16:15,480 --> 00:16:17,120 En particulier toi, Tomas. 189 00:16:17,760 --> 00:16:21,040 Et maintenant, je découvre que tu avais une liaison avec Louise. 190 00:16:21,120 --> 00:16:24,360 J'aimerais bien savoir à quoi ça rime. Tu peux m'expliquer ? 191 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 [Tomas soupire] 192 00:16:28,720 --> 00:16:30,600 Il faut qu'on arrive à se parler. 193 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 Peu importe ce qui s'est passé. 194 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Je me fais énormément de souci pour toi. 195 00:16:36,520 --> 00:16:38,080 Merde alors, tu fais chier ! 196 00:16:38,160 --> 00:16:40,160 [la porte s'ouvre et se ferme] 197 00:16:40,240 --> 00:16:41,320 [musique sombre] 198 00:16:41,400 --> 00:16:42,600 [pleure] 199 00:16:43,520 --> 00:16:45,320 Tu sais que Valter est de la police ? 200 00:16:45,400 --> 00:16:46,600 [la musique s'estompe] 201 00:16:47,200 --> 00:16:49,760 Il connaît un tas d'astuces pour retrouver les gens. 202 00:16:51,320 --> 00:16:53,920 Il peut vérifier le numéro avec lequel on a appelé 203 00:16:54,000 --> 00:16:56,560 et regarder où on se trouve sur une carte. 204 00:16:57,600 --> 00:16:58,440 C'est la vérité. 205 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Tu sais quoi ? 206 00:17:01,640 --> 00:17:02,560 Alicia. 207 00:17:03,200 --> 00:17:05,160 Quand j'étais petite, comme toi, 208 00:17:05,920 --> 00:17:07,880 j'ai été enfermée ici, moi aussi. 209 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 - C'est vrai ? - Mm. 210 00:17:11,120 --> 00:17:13,200 Et c'est Valter qui est venu te sauver ? 211 00:17:13,280 --> 00:17:15,000 [douce musique dramatique] 212 00:17:15,080 --> 00:17:17,560 Oui, si on peut dire. C'était lui, en quelque sorte. 213 00:17:21,840 --> 00:17:22,680 Viens. 214 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 [la musique devient inquiétante] 215 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 [soupire] 216 00:17:50,080 --> 00:17:51,680 [la musique s'estompe] 217 00:17:52,440 --> 00:17:53,640 [grésillements] 218 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 [une porte s'ouvre] 219 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 [musique sombre] 220 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 Je te comprends. 221 00:18:16,360 --> 00:18:20,240 Je comprends que tu te sentes… complètement dévasté. 222 00:18:21,960 --> 00:18:23,160 Ça a dû te remuer 223 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 et faire remonter toutes ces questions restées sans réponse, 224 00:18:26,400 --> 00:18:27,880 de remettre les pieds ici. 225 00:18:29,280 --> 00:18:30,680 Au sujet de ton papa. 226 00:18:32,120 --> 00:18:33,400 Et de ta maman. 227 00:18:45,440 --> 00:18:46,800 Je ne suis pas elle. 228 00:18:51,840 --> 00:18:53,360 Moi, je suis ton amie. 229 00:18:57,760 --> 00:18:59,880 C'est la vérité, tu te souviens ? 230 00:19:02,040 --> 00:19:04,840 On continuera à être amis quand on sera sortis d'ici. 231 00:19:05,960 --> 00:19:07,480 Je peux t'aider si tu veux. 232 00:19:08,200 --> 00:19:09,400 Je peux t'aider. 233 00:19:12,480 --> 00:19:16,240 Je sais faire disparaître la souffrance. Je vais te montrer comment je fais. 234 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 Laisse Alicia rentrer chez elle. 235 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 Tomas. 236 00:19:28,840 --> 00:19:30,760 - Tomas. - [pas s'éloignant] 237 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 [musique dramatique] 238 00:20:05,440 --> 00:20:07,440 [la musique dramatique continue] 239 00:20:20,600 --> 00:20:22,120 [la musique s'estompe] 240 00:20:23,080 --> 00:20:24,240 Donne-le-moi. 241 00:20:28,040 --> 00:20:29,200 Alicia. 242 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 Le téléphone. 243 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Bien. 244 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 [Valter tire la boîte] 245 00:21:10,160 --> 00:21:11,320 [soupire] 246 00:21:11,920 --> 00:21:14,040 Tu sais qui Lejla a appelé avec ? 247 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Toi. 248 00:21:16,680 --> 00:21:17,840 Juste moi ? 249 00:21:26,720 --> 00:21:28,160 - Viens. - Non. 250 00:21:30,240 --> 00:21:33,920 Et toi, va t'asseoir dans le coin au fond là-bas. 251 00:21:38,240 --> 00:21:41,320 - Dans le coin, j'ai dit. - [écho amplifié des coups] 252 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 Lejla. 253 00:21:45,920 --> 00:21:47,920 [musique dramatique] 254 00:21:49,160 --> 00:21:50,000 Bien. 255 00:21:53,160 --> 00:21:54,520 [déverrouille la porte] 256 00:22:01,200 --> 00:22:03,240 [écho amplifié des coups] 257 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 [verrouille la porte] 258 00:22:44,840 --> 00:22:46,440 [la musique s'estompe] 259 00:22:48,840 --> 00:22:51,240 Tu trouves pas qu'on dirait un papillon là-dedans ? 260 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 Un papillon de nuit. 261 00:22:58,960 --> 00:23:00,760 Lejla, ça veut dire nuit. 262 00:23:01,680 --> 00:23:03,600 [rit] Maintenant, tu le sais. 263 00:23:04,240 --> 00:23:07,040 Viens. Assieds-toi. Là. 264 00:23:08,280 --> 00:23:09,400 Comme ça. 265 00:23:11,080 --> 00:23:13,280 Est-ce que Lejla va rester enfermée ? 266 00:23:15,080 --> 00:23:16,520 Tes cheveux. 267 00:23:16,600 --> 00:23:18,560 Ils sont magnifiques. 268 00:23:20,680 --> 00:23:21,520 Valter ? 269 00:23:21,600 --> 00:23:23,720 Laisse-la tranquille, s'il te plaît. 270 00:23:26,200 --> 00:23:28,360 N'aie pas peur, Alicia. 271 00:23:29,440 --> 00:23:30,440 Je suis là. 272 00:23:32,160 --> 00:23:35,400 - Je veux rentrer à la maison. - Chez ta maman ? 273 00:23:37,400 --> 00:23:39,240 T'as de la chance, on va organiser ça. 274 00:23:40,720 --> 00:23:42,840 Mais on va d'abord jouer à un jeu. 275 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 Je vais te donner quelque chose. 276 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 Et en échange, tu vas me donner autre chose. 277 00:23:49,440 --> 00:23:51,040 Ça te paraît amusant ? 278 00:23:52,880 --> 00:23:55,120 Tu sais ce que j'attends de toi ? 279 00:23:56,280 --> 00:23:59,160 Je voudrais une mèche de cheveux. 280 00:24:01,080 --> 00:24:03,840 Tu sais qui raffole aussi des cheveux ? 281 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 [musique sombre] 282 00:24:06,960 --> 00:24:08,200 Les truites. 283 00:24:11,600 --> 00:24:15,160 Je fabrique des mouches avec des cheveux pour mes cannes à pêche. 284 00:24:18,800 --> 00:24:22,000 Quand je m'en sers pour pêcher, ça fait "bang", 285 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 et le poisson mord tout de suite à l'hameçon. 286 00:24:25,720 --> 00:24:28,000 Mais il faut qu'ils soient de ce genre-là, 287 00:24:28,800 --> 00:24:32,640 de beaux et longs cheveux de fille. 288 00:24:36,680 --> 00:24:38,000 [Lejla tape contre la vitre] 289 00:24:38,080 --> 00:24:41,040 Ceux d'un vieil homme comme moi ne font pas l'affaire. 290 00:24:42,640 --> 00:24:44,600 [la musique devient inquiétante] 291 00:24:45,960 --> 00:24:49,760 Bien, il faut que tu restes assise sans bouger, 292 00:24:49,840 --> 00:24:52,120 sinon je risque de te faire mal. 293 00:24:59,000 --> 00:25:01,680 [Lejla frappe contre la vitre] 294 00:25:04,200 --> 00:25:05,280 [fin de la musique] 295 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 [battements réguliers] 296 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 Je peux finir de lire le livre ? 297 00:25:20,640 --> 00:25:21,800 [s'exclame] 298 00:25:24,480 --> 00:25:27,120 - [musique dramatique] - [Lejla halète] 299 00:25:27,880 --> 00:25:29,520 [elle ferme la porte] 300 00:25:30,720 --> 00:25:32,320 [Valter hurle] 301 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 [grogne d'effort] 302 00:25:36,880 --> 00:25:38,040 [Valter] Lejla ! 303 00:25:38,120 --> 00:25:40,120 [grogne et halète] 304 00:25:43,720 --> 00:25:46,880 [Valter frappe contre la vitre] Lejla ! 305 00:25:47,800 --> 00:25:49,200 [la musique s'allège] 306 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 Lejla ! 307 00:26:05,760 --> 00:26:06,800 Regarde. 308 00:26:07,480 --> 00:26:08,880 C'est très joli. 309 00:26:08,960 --> 00:26:11,600 Je peux rentrer chez maman et papa, maintenant ? 310 00:26:11,680 --> 00:26:12,880 [la musique s'estompe] 311 00:26:12,960 --> 00:26:13,880 Bientôt. 312 00:26:15,200 --> 00:26:16,360 Tu vas où ? 313 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 Viens. 314 00:26:22,600 --> 00:26:23,480 [elle renifle] 315 00:26:23,560 --> 00:26:26,880 Tu ne vas pas bouger et tu vas rester très calme 316 00:26:26,960 --> 00:26:28,760 pendant que je m'absente. 317 00:26:29,840 --> 00:26:32,200 Et tu ne dois pas parler à Lejla. 318 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 [Alicia] Pas parler à Lejla. 319 00:26:34,480 --> 00:26:36,240 Tu ne dois même pas la regarder. 320 00:26:36,320 --> 00:26:39,280 - Pas regarder Lejla. - Tu sais pourquoi ? 321 00:26:40,440 --> 00:26:42,880 Parce qu'on ne peut pas faire confiance à Lejla. 322 00:26:42,960 --> 00:26:44,760 On peut pas faire confiance à Lejla. 323 00:26:44,840 --> 00:26:45,880 Non. 324 00:26:59,520 --> 00:27:00,840 [la porte est verrouillée] 325 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Alicia ? 326 00:27:04,080 --> 00:27:04,920 S'il te plaît. 327 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Alicia ? 328 00:27:12,760 --> 00:27:14,360 [une voiture approche] 329 00:27:19,920 --> 00:27:21,400 [grogne] 330 00:27:27,120 --> 00:27:28,000 [Valter] Ah. 331 00:27:29,840 --> 00:27:32,440 Bonjour. T'as réussi à te sortir de ton lit ? 332 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 - Lejla est de retour ? - Oui. Elle se repose. 333 00:27:36,040 --> 00:27:39,360 - Il faut que je lui parle. - Tomas, elle ne se sent pas bien. 334 00:27:41,480 --> 00:27:45,080 - Mais je dois absolument lui parler. - Qu'y a-t-il de si important ? 335 00:27:48,240 --> 00:27:51,960 Je gardais le portable de Louise chez moi, et je pense qu'elle l'a pris. 336 00:27:53,080 --> 00:27:55,600 [soupire] Il faut que je règle ça. 337 00:27:56,240 --> 00:27:58,320 J'ai merdé, j'ai fait n'importe quoi. 338 00:28:04,960 --> 00:28:05,840 Tomas. 339 00:28:08,720 --> 00:28:09,800 Je suis son père. 340 00:28:10,960 --> 00:28:11,880 Je m'en occupe. 341 00:28:25,280 --> 00:28:26,920 Tu viens de le faire, le café ? 342 00:28:27,440 --> 00:28:29,440 [musique sombre] 343 00:28:41,040 --> 00:28:41,880 [déclic] 344 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 [Lejla] Valter est malade. 345 00:28:50,640 --> 00:28:52,080 C'est un grand malade. 346 00:28:54,000 --> 00:28:56,680 Il a déjà fait ça par le passé, et c'est pas bien. 347 00:28:58,560 --> 00:29:00,200 [la musique s'estompe] 348 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 Valter est fort. Il sait mentir, il ment très bien. 349 00:29:11,280 --> 00:29:14,400 Il m'a menti très longtemps. Pendant des années. 350 00:29:16,320 --> 00:29:18,120 Et je l'ai cru tout ce temps. 351 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 [musique dramatique] 352 00:29:25,760 --> 00:29:27,920 Il faut se faire confiance, toutes les deux. 353 00:29:29,520 --> 00:29:31,440 Et après, on pourra rentrer chez nous. 354 00:29:32,760 --> 00:29:34,080 Chez maman et papa ? 355 00:29:36,320 --> 00:29:37,160 Mm. 356 00:29:39,200 --> 00:29:40,040 Oui. 357 00:29:43,360 --> 00:29:45,200 - Tu vois le cadenas ? - Oui. 358 00:29:45,280 --> 00:29:48,560 Essaie 2, 0, 0, 2. 359 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 [la musique s'assombrit] 360 00:30:07,960 --> 00:30:10,080 [douce musique dramatique] 361 00:30:14,840 --> 00:30:17,960 [pas approchant] 362 00:30:24,040 --> 00:30:25,480 Débarrasse-toi de ça. 363 00:30:25,560 --> 00:30:28,920 Tu dois nier que tu l'avais, et ce sera terminé. 364 00:30:29,000 --> 00:30:30,320 [la musique s'estompe] 365 00:30:31,440 --> 00:30:33,240 Je vais le donner à Jorun. 366 00:30:34,640 --> 00:30:36,720 Euh, oui, bonne idée. 367 00:30:37,920 --> 00:30:40,160 Comme ça, ta carrière sera foutue. 368 00:30:43,240 --> 00:30:45,160 Elle a dit quoi ? [se racle la gorge] 369 00:30:47,200 --> 00:30:48,040 Rien. 370 00:30:54,720 --> 00:30:56,280 Je pense que, vu la situation, 371 00:30:56,360 --> 00:31:00,720 l'idéal serait de lui prendre son billet d'avion pour les États-Unis. 372 00:31:01,360 --> 00:31:05,760 Histoire qu'elle quitte cet endroit le plus vite possible. 373 00:31:05,840 --> 00:31:07,840 [musique inquiétante] 374 00:31:07,920 --> 00:31:10,520 Dis-lui de m'appeler quand elle se sentira mieux. 375 00:31:11,400 --> 00:31:12,240 D'accord. 376 00:31:22,920 --> 00:31:26,080 [la porte s'ouvre et se ferme] 377 00:31:27,920 --> 00:31:29,640 [la musique inquiétante continue] 378 00:31:29,720 --> 00:31:31,760 - [secoue le cadenas] - Dépêche-toi. 379 00:31:32,600 --> 00:31:35,320 [en secouant le cadenas en vain] Ça marche pas ! 380 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 Attends. Alicia. Alicia. 381 00:31:37,080 --> 00:31:38,440 [fin de la musique] 382 00:31:39,040 --> 00:31:40,360 Ça marche pas. 383 00:31:40,880 --> 00:31:43,800 - Laisse tomber le cadenas. - [Alicia lâche le cadenas] 384 00:31:49,760 --> 00:31:51,160 Il faut que tu te caches. 385 00:31:54,560 --> 00:31:59,000 Moi, je vais essayer de l'attirer ici, et tu vas en profiter pour t'enfuir. 386 00:31:59,080 --> 00:32:01,600 Tu vas verrouiller la porte de l'extérieur, 387 00:32:01,680 --> 00:32:05,120 et tu vas courir aussi vite que tu peux. 388 00:32:07,360 --> 00:32:08,480 [pas approchant] 389 00:32:08,560 --> 00:32:11,760 - Vas-y ! Tout de suite ! - [la porte se déverrouille] 390 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 Va te cacher, Alicia ! Vas-y, maintenant ! 391 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 [la porte se ferme] 392 00:32:16,840 --> 00:32:18,960 [musique inquiétante] 393 00:32:20,880 --> 00:32:23,720 Tu m'as moi, alors tu peux la laisser partir. 394 00:32:25,000 --> 00:32:28,200 Ne bouge pas d'ici, Alicia, et tu pourras bientôt voir ta maman. 395 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Laisse-moi la garder, alors. 396 00:32:32,320 --> 00:32:35,000 [Valter grogne] Je veux pas d'elle ici. 397 00:32:35,760 --> 00:32:37,360 Elle a rempli sa mission. 398 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 [la musique s'estompe] 399 00:32:48,080 --> 00:32:49,440 Pourquoi tu fais ça ? 400 00:32:50,120 --> 00:32:50,960 Papa. 401 00:32:54,000 --> 00:32:55,560 C'est toi, l'experte. 402 00:32:59,240 --> 00:33:02,000 Ça y est. [rit] Je la vois. 403 00:33:04,000 --> 00:33:05,520 Cette étincelle 404 00:33:06,360 --> 00:33:07,680 dans tes yeux. 405 00:33:09,320 --> 00:33:11,200 [le feu crépite] 406 00:33:16,160 --> 00:33:19,280 Mon trésor, il fait froid. Rentre à la maison. 407 00:33:20,120 --> 00:33:21,320 Non, maman, j'ai chaud. 408 00:33:21,400 --> 00:33:23,240 - T'es sûre ? - Oui. 409 00:33:30,240 --> 00:33:32,160 [musique sombre] 410 00:33:33,040 --> 00:33:34,560 [Valter] Cette étincelle. 411 00:33:36,160 --> 00:33:37,560 Je l'ai tout de suite vue. 412 00:33:41,360 --> 00:33:43,400 Tu étais très différente des autres. 413 00:33:56,720 --> 00:33:58,680 Tu te souviens de ta promesse ? 414 00:34:00,520 --> 00:34:02,800 J'étais fasciné par toi. 415 00:34:04,520 --> 00:34:07,000 [des enfants crient au loin] 416 00:34:07,600 --> 00:34:11,480 J'étais fasciné comme je ne l'avais jamais été auparavant. 417 00:34:14,200 --> 00:34:15,920 Coucou ! Maman ? 418 00:34:16,000 --> 00:34:17,040 [s'exclame] 419 00:34:19,240 --> 00:34:22,320 Et quand l'occasion d'être libre s'est présentée à toi, 420 00:34:22,400 --> 00:34:23,520 tu l'as saisie. 421 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 Évidemment. 422 00:34:25,840 --> 00:34:27,680 C'est ton caractère. 423 00:34:29,120 --> 00:34:29,960 Oui. 424 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 Et tu es devenue mienne. 425 00:34:34,640 --> 00:34:36,480 - [musique dramatique] - [pleure] 426 00:34:36,560 --> 00:34:38,240 Pour de vrai. 427 00:34:40,600 --> 00:34:42,000 Tu as eu un papa. 428 00:34:42,880 --> 00:34:45,600 Un papa qui s'est beaucoup occupé de toi. 429 00:34:46,360 --> 00:34:48,440 Personne ne dira le contraire. 430 00:34:51,800 --> 00:34:54,440 Quand tu étais avec moi, je n'avais besoin de rien d'autre. 431 00:34:56,000 --> 00:34:57,320 Maintenant, tu es là. 432 00:34:58,360 --> 00:34:59,240 À nouveau. 433 00:35:02,200 --> 00:35:03,600 Tu es ma Lejla. 434 00:35:07,680 --> 00:35:09,280 Il n'y a que toi et moi. 435 00:35:11,040 --> 00:35:12,080 Pour toujours. 436 00:35:13,440 --> 00:35:15,800 Je ne peux pas te laisser partir, cette fois. 437 00:35:17,400 --> 00:35:19,360 Je sais que tu le comprends. 438 00:35:22,920 --> 00:35:24,920 [la musique s'assombrit] 439 00:35:27,680 --> 00:35:29,080 Alicia, viens ici. 440 00:35:31,720 --> 00:35:33,720 [la musique s'estompe] 441 00:35:48,480 --> 00:35:50,840 [musique de suspense] 442 00:35:54,680 --> 00:35:56,280 [la voiture accélère] 443 00:36:11,320 --> 00:36:12,560 [halète] 444 00:36:13,840 --> 00:36:14,800 Lejla ? 445 00:36:20,560 --> 00:36:21,520 Lejla ? 446 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 [la musique devient triste] 447 00:36:50,560 --> 00:36:52,640 [la musique de suspense reprend] 448 00:37:04,560 --> 00:37:05,600 [soupire] 449 00:37:07,840 --> 00:37:09,120 [inspire] 450 00:37:10,880 --> 00:37:13,440 Jorun, envoie tout de suite du renfort chez Valter. 451 00:37:14,800 --> 00:37:15,840 [soupire] 452 00:37:38,400 --> 00:37:40,960 [la musique s'assombrit] 453 00:38:01,960 --> 00:38:03,440 [la musique s'estompe] 454 00:38:04,520 --> 00:38:06,440 Laisse-la tranquille, s'il te plaît. 455 00:38:06,960 --> 00:38:08,240 Je t'en supplie. 456 00:38:15,600 --> 00:38:19,400 On dirait ta mère quand tu parles comme ça. Ou Louise. 457 00:38:21,240 --> 00:38:22,320 C'est pénible. 458 00:38:22,840 --> 00:38:27,400 [note horrifique] 459 00:38:28,560 --> 00:38:31,240 [grogne] On y est. 460 00:38:35,640 --> 00:38:37,000 Non. 461 00:38:37,800 --> 00:38:40,040 Non ! 462 00:38:40,640 --> 00:38:45,360 Non ! Non ! Arrête ! Non ! 463 00:38:45,440 --> 00:38:48,480 Non, non ! Non ! Non ! 464 00:38:48,560 --> 00:38:49,840 [Lejla pleure] 465 00:38:49,920 --> 00:38:51,960 Laisse-la tranquille ! 466 00:38:52,040 --> 00:38:54,320 Laisse-la tranquille ! 467 00:39:09,120 --> 00:39:10,000 [déclic] 468 00:39:25,960 --> 00:39:27,800 [Alicia grogne faiblement] 469 00:39:27,880 --> 00:39:29,880 [musique sombre] 470 00:39:32,560 --> 00:39:33,720 [soupire] 471 00:39:35,800 --> 00:39:36,880 [inspire] 472 00:39:38,280 --> 00:39:39,760 [grogne] 473 00:39:50,560 --> 00:39:52,000 [Lejla grogne] 474 00:39:53,000 --> 00:39:54,240 [grogne] 475 00:39:55,400 --> 00:39:56,600 [Lejla gémit] 476 00:40:04,080 --> 00:40:05,560 [gémit] 477 00:40:10,160 --> 00:40:11,400 Tais-toi ! 478 00:40:31,040 --> 00:40:33,040 [la musique devient dramatique] 479 00:40:41,120 --> 00:40:42,960 [gémit et grogne] 480 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 [la musique s'assombrit] 481 00:40:57,080 --> 00:40:58,320 Qu'as-tu fait ? 482 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Tomas… 483 00:41:04,880 --> 00:41:06,480 La petite fille à sa maman. 484 00:41:12,480 --> 00:41:14,120 Valter, qu'est-ce qui t'a pris ? 485 00:41:16,160 --> 00:41:18,720 - Il faut que tu m'aides, maintenant. - Arrête. 486 00:41:22,960 --> 00:41:23,840 Vas-y, tire. 487 00:41:26,240 --> 00:41:27,080 Ici. 488 00:41:28,920 --> 00:41:30,680 [il a le souffle court] 489 00:41:33,720 --> 00:41:35,640 - Non, Valter… - Bien. 490 00:41:36,360 --> 00:41:38,680 Garde ta cible dans la ligne de mire. 491 00:41:40,120 --> 00:41:43,080 Ensuite, appuie doucement sur la détente, 492 00:41:43,800 --> 00:41:46,560 et tout ira pour le mieux, tu verras. 493 00:41:47,840 --> 00:41:49,040 Non ! Valter… 494 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 Tu sais que je t'aime, mon frère. 495 00:41:59,480 --> 00:42:01,480 [sirènes de police] 496 00:42:06,960 --> 00:42:08,320 [les sirènes cessent] 497 00:42:10,280 --> 00:42:11,920 [les portières claquent] 498 00:42:14,640 --> 00:42:17,160 - [Jorun] Tomas ! - [double coup de feu] 499 00:42:17,920 --> 00:42:20,760 [la musique devient une nappe sinistre] 500 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 [la nappe s'assombrit] 501 00:42:49,760 --> 00:42:51,960 [musique crépusculaire au piano] 502 00:43:01,920 --> 00:43:04,400 [s'exclame] Alicia ! 503 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 Ma chérie. Ma chérie. 504 00:43:20,320 --> 00:43:21,360 [renifle] 505 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 [Said grogne] 506 00:43:40,520 --> 00:43:43,520 [en sanglotant] Mon ange ! Ma chérie. 507 00:43:43,600 --> 00:43:44,960 [Alicia] Où est maman ? 508 00:43:45,040 --> 00:43:48,080 [Kristina en pleurant] Tu m'as manqué. 509 00:43:48,160 --> 00:43:50,160 [la musique s'intensifie] 510 00:44:14,840 --> 00:44:18,080 [la musique s'estompe] 511 00:44:18,160 --> 00:44:19,520 [une porte se ferme] 512 00:44:28,920 --> 00:44:31,320 - Le contrôle de sécurité est juste là. - Merci. 513 00:44:34,240 --> 00:44:35,160 Votre sac. 514 00:44:38,720 --> 00:44:39,920 [soupire longuement] 515 00:44:40,000 --> 00:44:41,200 [la porte s'ouvre] 516 00:44:41,280 --> 00:44:43,240 [battements réguliers] 517 00:44:44,520 --> 00:44:45,840 [la porte se ferme] 518 00:44:46,400 --> 00:44:47,480 [bip de l'interphone] 519 00:44:56,320 --> 00:44:57,920 [les battements cessent] 520 00:45:02,200 --> 00:45:04,680 Je veux que tu me dises où sont les autres filles. 521 00:45:06,440 --> 00:45:08,160 Elles méritent de rentrer chez elles. 522 00:45:09,960 --> 00:45:11,120 [léger grognement] 523 00:45:22,400 --> 00:45:23,480 Tu veux savoir ? 524 00:45:24,520 --> 00:45:27,240 Peu importe qui est assis derrière cette vitre, 525 00:45:28,240 --> 00:45:30,680 tu auras toujours une place de choix… 526 00:45:31,480 --> 00:45:32,720 ici. 527 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 [musique dramatique] 528 00:45:36,240 --> 00:45:38,640 Et j'aurai toujours une place de choix… 529 00:45:40,880 --> 00:45:43,080 [écho amplifié des coups] 530 00:45:54,080 --> 00:45:56,640 Tu te rappelles quand t'es tombée dans la rivière ? 531 00:45:57,800 --> 00:46:00,320 J'ai eu tellement peur que tu sois emportée. 532 00:46:01,480 --> 00:46:03,560 Notre endroit préféré. 533 00:46:04,480 --> 00:46:05,760 Notre rivière. 534 00:46:11,080 --> 00:46:11,920 Ma rivière. 535 00:46:31,000 --> 00:46:31,920 [la porte s'ouvre] 536 00:46:35,200 --> 00:46:36,360 [la porte se ferme] 537 00:46:39,560 --> 00:46:40,920 [soupire longuement] 538 00:46:45,920 --> 00:46:48,120 [la musique dramatique continue] 539 00:46:58,080 --> 00:47:00,840 [déclics d'appareil photo] 540 00:47:08,160 --> 00:47:10,160 [la musique se dynamise] 541 00:47:15,960 --> 00:47:17,280 [soupire] 542 00:47:19,520 --> 00:47:21,520 [la musique dramatique continue] 543 00:47:39,320 --> 00:47:41,320 [la musique continue] 544 00:48:35,960 --> 00:48:38,040 [fin de la musique]