1 00:01:40,017 --> 00:01:42,602 Είναι Παρασκευή 13 Μαρτίου, 2 00:01:42,603 --> 00:01:45,563 η ώρα είναι 8:34. 3 00:01:45,564 --> 00:01:47,816 Ντετέκτιβ Cole και Ντετέκτιβ Μαρς 4 00:01:47,817 --> 00:01:50,443 για συνέντευξη μάρτυρα μιας Ρεβέκκας... 5 00:01:50,444 --> 00:01:51,570 Σταματήστε. 6 00:01:53,823 --> 00:01:54,949 Τι να σταματήσω; 7 00:01:55,491 --> 00:01:56,867 Παίζω αυτό το παιχνίδι με βάση τα βιβλία. 8 00:01:57,451 --> 00:01:58,891 Δεν θα είναι αυτού του είδους η νύχτα. 9 00:01:59,829 --> 00:02:00,871 Σωστά; 10 00:02:01,872 --> 00:02:03,040 Σίγουρα είναι. 11 00:02:03,624 --> 00:02:05,543 Είναι ο κώλος σου που πρέπει να να ανησυχείς. 12 00:02:06,043 --> 00:02:09,129 Πολλοί άνθρωποι είναι νεκροί και πολλοί περισσότεροι θέλουν να μάθουν το γιατί. 13 00:02:10,005 --> 00:02:11,172 Αυτή τη στιγμή. 14 00:02:11,173 --> 00:02:12,299 Γιατί; 15 00:02:12,925 --> 00:02:14,677 Δεν είναι σχεδόν τόσο ενδιαφέρον όσο το πώς. 16 00:02:15,386 --> 00:02:17,429 Εντάξει, μπορούμε να ξεκινήσουμε από εκεί. 17 00:02:18,389 --> 00:02:19,765 Δεν υπάρχει τίποτα που έχουμε προσθέτει. 18 00:02:20,474 --> 00:02:22,685 - Σωστά; - Σωστά, νεαρή μου κυρία. 19 00:02:23,394 --> 00:02:24,645 Πολλοί άνθρωποι είναι νεκροί. 20 00:02:25,229 --> 00:02:26,521 Δεν υπάρχει συνέπεια καταθέσεις αυτοπτών μαρτύρων 21 00:02:26,522 --> 00:02:27,648 για το τι συνέβη. 22 00:02:28,315 --> 00:02:29,817 Ή ακόμη και ποιος ήταν ο δολοφόνος. 23 00:02:31,026 --> 00:02:32,610 Και μετά είσαι εσύ, 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,363 ο θαυματουργός επιζών. 25 00:02:35,531 --> 00:02:36,699 Δεν θέλετε να ξέρετε. 26 00:02:37,366 --> 00:02:38,409 Ω, το κάνουμε. 27 00:02:38,951 --> 00:02:40,410 Σερβιρίσου, Ρεβέκκα. 28 00:02:40,411 --> 00:02:41,954 Προσπαθώ να σας βοηθήσω. 29 00:02:42,580 --> 00:02:43,622 Πώς; 30 00:02:44,331 --> 00:02:45,374 Με το να μην λέτε τίποτα. 31 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 Γιατί μόλις το μάθεις, δεν μπορείς να το ξεχάσεις. 32 00:02:49,295 --> 00:02:51,005 Θα το ρισκάρουμε. 33 00:02:51,755 --> 00:02:52,798 Είσαι σίγουρος; 34 00:02:55,342 --> 00:02:57,969 Εντάξει, μπορούμε να να το κάνουμε όλο το βράδυ. 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,721 Αλλά δεν φεύγεις από το κελί 36 00:02:59,722 --> 00:03:01,922 χωρίς να μας πει τι συνέβη και ποιος ήταν ο δολοφόνος. 37 00:03:02,433 --> 00:03:04,393 Ή σας χρεώνουμε για τους πολλαπλούς φόνους. 38 00:03:05,185 --> 00:03:06,604 Αν σου πω, είμαι νεκρός. 39 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 Μπορούμε να σας βοηθήσουμε σε αυτό. 40 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Τότε είσαι κι εσύ νεκρός. 41 00:03:13,152 --> 00:03:15,779 Εντάξει, ας το πάμε πιο αργά. 42 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 Ξεκινήστε από την αρχή. 43 00:03:20,451 --> 00:03:21,493 Εντάξει. Εντάξει. 44 00:03:22,620 --> 00:03:23,829 Σε προειδοποίησα. 45 00:04:27,935 --> 00:04:30,186 ♪ You make it, you chase it ♪ 46 00:04:30,187 --> 00:04:31,938 ♪ Τι συμβαίνει ♪ 47 00:04:31,939 --> 00:04:33,774 ♪ When you hustle in the city with me ♪ 48 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 ♪ But I'm still feeling tired ♪ 49 00:04:38,112 --> 00:04:41,657 ♪ And nothing happens when I'm feeling the beat ♪ 50 00:04:43,993 --> 00:04:46,577 ♪ But I never even είχε τόσο πολύ ♪ 51 00:04:46,578 --> 00:04:48,622 ♪ 'Cause I never got my coke syrup today ♪ 52 00:04:52,334 --> 00:04:54,460 ♪ And I never really δεν διασκεδάζω και πολύ ♪ 53 00:04:54,461 --> 00:04:58,090 ♪ 'Cause I never got my coke syrup today ♪ 54 00:05:00,134 --> 00:05:03,136 ♪ Ξέρω ήδη ♪ 55 00:05:03,137 --> 00:05:05,388 ♪ Ξέρω ήδη it's good for me ♪ 56 00:05:05,389 --> 00:05:08,349 ♪ Ξέρω ήδη ♪ 57 00:05:08,350 --> 00:05:10,601 ♪ Ξέρω ήδη it's ruined me ♪ 58 00:05:10,602 --> 00:05:12,061 ♪ Προστέθηκε μια γραμμή ♪ 59 00:05:12,062 --> 00:05:13,563 ♪ Out of my mind ♪ 60 00:05:13,564 --> 00:05:16,107 ♪ Προστέθηκε μια γραμμή που δεν μπορώ να πω ♪ 61 00:05:16,108 --> 00:05:18,026 ♪ Ξέρω ήδη ♪ 62 00:05:18,027 --> 00:05:19,902 Ω, όχι, εντάξει. Και μετά τι συνέβη; 63 00:05:19,903 --> 00:05:23,448 Έχω ένα πυροσβεστικό όχημα, αλλά... Η Τζέσι ήθελε το παγωτό της, 64 00:05:23,449 --> 00:05:26,117 αλλά δεν ήθελε να να παίξει κοντά στη φίλη της 65 00:05:26,118 --> 00:05:28,287 γιατί ο Τζακ μυρίζει άσχημα. 66 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 Αλλά δεν μου αρέσει καν ο Τζακ. Έχεις το μπουκάλι με το νερό μου; 67 00:05:32,249 --> 00:05:35,043 Όχι, εγώ... Δεν έχω... το μπουκάλι με το νερό σου. 68 00:05:35,044 --> 00:05:36,711 Λυπάμαι, αλλά... Μπορώ να σου φέρω νερό. 69 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 Έχετε φίλο; 70 00:05:40,007 --> 00:05:41,175 Όχι. 71 00:05:41,675 --> 00:05:43,009 Γιατί, θέλεις να γίνεις το αγόρι μου; 72 00:05:43,010 --> 00:05:44,136 Όχι. 73 00:05:45,721 --> 00:05:48,139 Εντάξει... εντάξει, όχι, αυτό είναι... αυτό είναι εντάξει. 74 00:05:48,140 --> 00:05:49,515 Είναι μια χαρά. 75 00:05:49,516 --> 00:05:51,018 Πρέπει να βγείτε ραντεβού κάποιον στην ηλικία σου. 76 00:05:53,103 --> 00:05:55,688 Αυτό είναι το δικό μου μαμά λέει στον μπαμπά μου 77 00:05:55,689 --> 00:05:59,443 ο οποίος... λέει ότι είναι αξιολύπητος και πρέπει να βρει μια ζωή. 78 00:06:00,402 --> 00:06:03,529 Ω, όχι, αυτό είναι φρικτό. 79 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 Δεν το καταλαβαίνεις; 80 00:06:05,032 --> 00:06:07,868 Πρέπει να βγεις με κάποιον στην ηλικία σου, χαμένε. 81 00:06:09,369 --> 00:06:11,287 Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί. 82 00:06:11,288 --> 00:06:13,415 Ναι, μαμά, έλα να με πάρεις. 83 00:06:15,250 --> 00:06:17,460 Έχω δει μερικά απορρίψεις στην εποχή μου, 84 00:06:17,461 --> 00:06:19,921 αλλά... αλλά, φίλε, αυτό ήταν δύσκολο να το παρακολουθήσεις. 85 00:06:19,922 --> 00:06:21,048 Σκάσε. 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,594 - Δεσποινίς 'λεξ; - Ναι, Ρέιτσελ; 87 00:06:26,095 --> 00:06:27,804 Ο Τζόζεφ με έσπρωξε. 88 00:06:27,805 --> 00:06:30,181 Ω, καλά, ίσως να μην παίζεις κοντά στον Τζόζεφ τώρα, εντάξει; 89 00:06:30,182 --> 00:06:31,892 Μπορείτε να κάνετε κάτι γι' αυτό; 90 00:06:32,976 --> 00:06:34,936 Λοιπόν, εεε, εεε... ναι, 91 00:06:34,937 --> 00:06:37,188 Σίγουρα θα μιλήσω να του μιλήσω όταν τον δω. 92 00:06:37,189 --> 00:06:38,273 Αυτό είναι όλο; 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,359 Λοιπόν, τι θα να κάνω, Ρέιτσελ; 94 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 Απλά σκότωσέ τον. 95 00:06:44,279 --> 00:06:46,365 Ρέιτσελ, μην το λες αυτό. 96 00:06:46,990 --> 00:06:49,368 Δεν θέλω να να το πω, απλά να το κάνω. 97 00:06:54,665 --> 00:06:55,958 Χριστέ μου. 98 00:06:56,834 --> 00:06:58,544 Τα παιδιά σήμερα, ε; 99 00:06:59,044 --> 00:07:01,963 - Ναι, λίγο υπερβολικό. - Ναι, πράγματι. 100 00:07:01,964 --> 00:07:05,050 Πρέπει να ήταν διαφορετικά τη δεκαετία του 1940. 101 00:07:05,676 --> 00:07:08,010 - Ωχ, αχ. - Αστειεύεται. 102 00:07:08,011 --> 00:07:09,138 Δεν είμαι. 103 00:07:10,722 --> 00:07:12,723 Ξέρεις κάτι; Είναι ήταν μια απλούστερη εποχή. 104 00:07:12,724 --> 00:07:14,559 Τα μικρά σέβονταν τους μεγαλύτερους. 105 00:07:14,560 --> 00:07:17,646 Ω, ουάου, αυτό ήταν τότε. Αυτό είναι τώρα, παππού. 106 00:07:18,480 --> 00:07:19,856 Μιλώντας για τώρα... 107 00:07:19,857 --> 00:07:21,691 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, παρακαλώ. 108 00:07:21,692 --> 00:07:23,401 Κλείνουμε σε περίπου 15 λεπτά. 109 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 Φοβάμαι ότι μόλις πήραμε μια κράτηση της τελευταίας στιγμής. 110 00:07:27,239 --> 00:07:28,489 Θα χρειαστώ το εσάς τους δύο να μείνετε. 111 00:07:28,490 --> 00:07:30,950 Πλάκα μου κάνεις. 112 00:07:30,951 --> 00:07:33,327 Παρακαλώ πείτε μου ότι αυτό είναι ο περίφημος βρετανικός σαρκασμός 113 00:07:33,328 --> 00:07:35,830 που χρησιμοποιείτε πάντα, αλλά εμείς ποτέ δεν καταλαβαίνουμε πραγματικά; 114 00:07:35,831 --> 00:07:38,166 Όχι, το τηλεφώνημα μόλις ήρθε... 115 00:07:38,167 --> 00:07:40,210 Περίμενε ένα λεπτό, δεν έχεις καταλαβαίνεις τον σαρκασμό μου; 116 00:07:41,170 --> 00:07:43,045 Δεν το κάνουμε. 117 00:07:43,046 --> 00:07:45,526 Είναι... αλλά... ακούγεται πραγματικά, πολύ ωραία με την προφορά σου. 118 00:07:46,717 --> 00:07:48,343 Λοιπόν, εγώ... 119 00:07:50,095 --> 00:07:52,472 Καλή προσπάθεια. Εξακολουθώ να σας χρειάζομαι και τους δύο να μείνετε. 120 00:07:55,893 --> 00:07:57,602 Εντάξει, πόσα; 121 00:07:57,603 --> 00:07:58,811 Δεν είναι άσχημα, οκτώ από αυτά, 122 00:07:58,812 --> 00:08:00,397 και μόνο για τρεις ώρες. 123 00:08:02,691 --> 00:08:04,358 Ναι, υποθέτω ότι δεν είναι τόσο άσχημα. 124 00:08:04,359 --> 00:08:05,986 Και είναι διπλή ώρα. 125 00:08:07,112 --> 00:08:10,072 Λοιπόν, εντάξει, μας αρέσει αυτό, 126 00:08:10,073 --> 00:08:12,742 αλλά στην πραγματικότητα πρέπει να μείνουμε; 127 00:08:12,743 --> 00:08:14,327 Αλήθεια, όμως; 128 00:08:14,328 --> 00:08:16,287 Ω, υποθέτω ότι αν... αν το σκεφτώ, 129 00:08:16,288 --> 00:08:17,914 Θα μπορούσα να βρω έναν τρόπο να να σε πληρώσω διπλά 130 00:08:17,915 --> 00:08:19,498 και να σε έχω μόνο εσένα να μην κάνεις καμία από τις δουλειές. 131 00:08:19,499 --> 00:08:21,209 Αυτό θα ήταν υπέροχο. 132 00:08:21,210 --> 00:08:23,170 Ναι, όχι, αισθάνομαι ότι... διάσημο βρετανικό σαρκασμό. 133 00:08:25,172 --> 00:08:26,256 Κοφτερό μπισκότο εδώ. 134 00:08:27,007 --> 00:08:28,591 Έλα τώρα, ξέρω ότι είναι ήταν μια κουραστική μέρα, κυρίες μου, 135 00:08:28,592 --> 00:08:30,134 αλλά... Θα σου πω κάτι, 136 00:08:30,135 --> 00:08:31,775 δεν χρειάζεται να καθαρίζετε τη μηχανή slush. 137 00:08:33,472 --> 00:08:35,112 Υποτίθεται ότι πρέπει να καθαρίσουμε το μηχάνημα με το παγωτό; 138 00:08:35,599 --> 00:08:37,225 Αστείο. 139 00:08:37,226 --> 00:08:38,601 Εντάξει, ακούγεται καλό. 140 00:08:38,602 --> 00:08:39,922 Θα σου στείλω μήνυμα. όταν κλειδώσω. 141 00:08:42,189 --> 00:08:44,273 Μιλώντας για γραπτά μηνύματα, Τζέινα, θα μου κάνεις μια χάρη 142 00:08:44,274 --> 00:08:46,235 και να προσπαθήσω να κοιτάξω σαν να δουλεύεις για μένα; 143 00:08:47,778 --> 00:08:49,696 Τι; Εγώ είμαι. 144 00:08:50,781 --> 00:08:52,198 Και μην ξεχνάτε να κλείνετε το ρολόι σας, 145 00:08:52,199 --> 00:08:53,741 αλλιώς δεν δεν σας πληρώνω καθόλου. 146 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 - Ναι, το καταλάβαμε. - Σας ευχαριστώ, κυρίες μου. 147 00:08:56,828 --> 00:08:58,454 Θεέ μου, μισώ τα πλούσια παιδιά 148 00:08:58,455 --> 00:09:00,915 που έχουν την πολυτέλεια να προσλάβουν να νοικιάσει όλο αυτό το μέρος. 149 00:09:00,916 --> 00:09:04,253 Ναι, αλλά είναι διπλή ώρα, και θα μπορούσα πραγματικά να χρησιμοποιήσω τα μετρητά. 150 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 Ποτέ δεν μπορώ να καταλάβω αν αστειεύεται. 151 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 Περίπου το διπλάσιο χρόνο; 152 00:09:09,174 --> 00:09:10,591 Σχετικά με τον καθαρισμό τη μηχανή slush. 153 00:09:10,592 --> 00:09:12,051 Jayna. 154 00:09:12,052 --> 00:09:13,970 Χαλάρωσε, αδερφέ, είναι ένα αστείο. 155 00:09:13,971 --> 00:09:15,596 Το καθαρίζω. 156 00:09:15,597 --> 00:09:16,723 Μερικές φορές. 157 00:09:18,433 --> 00:09:20,513 Εντάξει, λοιπόν, εσύ... είσαι... οπαδός του εύκολου χρήματος, σωστά; 158 00:09:20,978 --> 00:09:22,312 Εννοώ, πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; 159 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 Ναι, κανείς δεν μπορεί εντοπίσει τον κ. Κόλινς. 160 00:09:29,736 --> 00:09:30,737 Ποιος; 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 Ο διευθυντής. Είναι ο το σώμα του κάπου αλλού; 162 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 Δεν έχω ιδέα τι του συνέβη. 163 00:09:39,037 --> 00:09:40,122 Είδα κάτι. 164 00:09:40,789 --> 00:09:42,040 Ένας Θεός ξέρει τι ήταν αυτό. 165 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 Πιστεύετε ότι η ότι ο δολοφόνος είναι ο Τιμ Κόλινς; 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,592 Κοιτάξτε, δεν έχω ιδέα τι του συνέβη. 167 00:09:53,635 --> 00:09:55,262 Απ' όσο ξέρω, αυτός πήγε και τσαντίστηκε. 168 00:09:55,762 --> 00:09:57,264 Ίσως πήγε στο Βέγκας. 169 00:09:57,848 --> 00:09:59,933 Ίσως είδε μια ταινία που του άλλαξε τη ζωή. 170 00:11:14,800 --> 00:11:17,135 Εμπρός; 171 00:11:20,639 --> 00:11:21,681 Εμπρός; 172 00:11:22,849 --> 00:11:23,892 'λεξ; 173 00:11:25,310 --> 00:11:26,395 Τζέινα; 174 00:11:45,080 --> 00:11:46,206 Γεια σου! 175 00:11:59,845 --> 00:12:01,263 Σταματήστε να χαζολογάτε. 176 00:12:05,725 --> 00:12:06,768 Εμπρός; 177 00:12:07,602 --> 00:12:08,645 Εμπρός; 178 00:12:13,483 --> 00:12:14,526 'λεξ; 179 00:12:15,277 --> 00:12:16,319 Τζέινα; 180 00:12:26,830 --> 00:12:28,956 Μπορώ να σε δω. 181 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Θέλεις να με δεις; 182 00:12:35,547 --> 00:12:38,842 Θέλεις να δεις αυτό που βλέπω εγώ; 183 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Τζέινα! 184 00:13:02,282 --> 00:13:03,575 Έλα, ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 185 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 Αυτό θα είναι ένα λιγότερο πράγμα που πρέπει να κάνουμε αργότερα. 186 00:13:07,954 --> 00:13:10,194 Ξέρεις, αυτά τα παιδιά είναι απλά θα τα κάνουν πάλι άνω κάτω. 187 00:13:12,709 --> 00:13:14,793 Ξέρεις, αν ο Mike σε δει να το κάνεις αυτό, 188 00:13:14,794 --> 00:13:16,671 θα σε σκοτώσει. 189 00:13:18,006 --> 00:13:19,299 Πώς θα έβλεπε; 190 00:13:20,342 --> 00:13:22,761 Οι κάμερες; 191 00:13:23,929 --> 00:13:26,931 Δεν τα ελέγχει. Θέλεις να το χτυπήσεις αυτό; 192 00:13:26,932 --> 00:13:28,600 Όχι, είμαι καλά. 193 00:13:33,021 --> 00:13:35,397 Λοιπόν, τι συμβαίνει με σένα; 194 00:13:35,398 --> 00:13:37,149 Όπως, τι νέα έχει η 'λεξ; 195 00:13:37,150 --> 00:13:39,110 Όπως, με νοιάζει. Εσύ το ξέρεις αυτό, σωστά; 196 00:13:41,279 --> 00:13:43,657 - Συγγνώμη, τι; - Τι; Τι; 197 00:13:44,699 --> 00:13:47,493 Πού... πού είναι προέρχεται αυτό; 198 00:13:47,494 --> 00:13:48,827 Σκύλα, σε παρακαλώ. 199 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 Σε κάλυψα από την πρώτη μέρα. 200 00:13:50,539 --> 00:13:52,624 Ξέρω τα πάντα εκεί που πρέπει να ξέρω για τον Άλεξ... 201 00:13:56,878 --> 00:13:58,587 - Φεν. - Φεν! 202 00:13:58,588 --> 00:13:59,748 Μόλις ετοιμαζόμουν να το πω αυτό. 203 00:14:00,257 --> 00:14:02,550 Μμμ-χμμ. Ναι. 204 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 - Τι... τι συμβαίνει; - Τι; Τι; 205 00:14:07,347 --> 00:14:09,849 Αυτό... τι είναι συμβαίνει αυτή τη στιγμή; 206 00:14:10,809 --> 00:14:13,478 Απλά θέλω να να ξέρεις ότι σε κρατάω. 207 00:14:13,979 --> 00:14:16,063 Και αν ποτέ χρειαστείς κάτι, 208 00:14:16,064 --> 00:14:17,690 τίποτα απολύτως, 209 00:14:17,691 --> 00:14:20,442 Θα το έκανα αυτό για σένα, φίλε μου. 210 00:14:20,443 --> 00:14:22,362 Ίσως ο καλύτερός μου φίλος. Ποτέ. 211 00:14:23,321 --> 00:14:24,614 Μμ-χμ. 212 00:14:25,782 --> 00:14:27,408 Jayna, 213 00:14:27,409 --> 00:14:28,994 Χρειάζεστε κάτι; 214 00:14:29,661 --> 00:14:31,745 Κορίτσι, άκουσέ με. 215 00:14:31,746 --> 00:14:33,289 Υπάρχει αυτό το αγόρι. 216 00:14:33,290 --> 00:14:35,749 Ω, εδώ είμαστε. Ναι. 217 00:14:35,750 --> 00:14:38,043 Τι; Δεν ξέρεις καν. 218 00:14:38,044 --> 00:14:39,712 Θέλεις να με αφήσεις εδώ με οκτώ πλούσια παιδιά 219 00:14:39,713 --> 00:14:41,297 ώστε να μπορείς να πας να γνωρίσεις έναν άντρα, ε; 220 00:14:41,298 --> 00:14:43,966 - Ω, το ξέρεις. Γαμώτο. - Jayna, σε παρακαλώ. 221 00:14:43,967 --> 00:14:45,301 Περίμενε. 222 00:14:45,302 --> 00:14:47,012 Θα πεταχτώ έξω και θα επιστρέψω αμέσως. 223 00:14:48,972 --> 00:14:50,472 - Αλήθεια; - Θα το κάνω! 224 00:14:50,473 --> 00:14:52,141 Μμμ-χμμ. 225 00:14:52,142 --> 00:14:54,643 Και αν δεν το κάνω εγώ, δεν το κάνεις εσύ. δεν χρειάζεται να με χρονομετρήσεις. 226 00:14:54,644 --> 00:14:56,479 Ξέρεις ότι θέλω τους λογαριασμούς. 227 00:14:58,231 --> 00:15:00,316 Ναι, αν υπάρχει κάτι που θέλεις περισσότερο από έναν άντρα, 228 00:15:00,317 --> 00:15:02,027 είναι χρήματα. 229 00:15:02,986 --> 00:15:05,154 Και λοιπόν; 230 00:15:05,155 --> 00:15:07,032 Ωραία. 231 00:15:07,532 --> 00:15:08,991 Αλλά πρέπει να έρθετε αμέσως μετά. 232 00:15:08,992 --> 00:15:10,702 - Πρέπει να με βοηθήσεις να καθαρίσω. - Θα σε βοηθήσω. 233 00:15:11,911 --> 00:15:14,788 - Τζέινα; - Θα το κάνω εγώ. Το ορκίζομαι. 234 00:15:14,789 --> 00:15:16,081 Εντάξει. Εντάξει. 235 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, 'λεξ... 236 00:15:21,963 --> 00:15:23,756 Φεν. Ιησούς Χριστός, Τζέινα. 237 00:15:23,757 --> 00:15:25,049 - Alex Fen. - Λυπάμαι... 238 00:15:25,050 --> 00:15:26,675 Ξέρω πολλούς Alexes. 239 00:15:26,676 --> 00:15:28,135 Οι περισσότεροι από αυτούς είναι άντρες, παρεμπιπτόντως. 240 00:15:28,136 --> 00:15:30,472 Ναι. Ναι. Ναι. Εντάξει. Πήγαινε. 241 00:15:31,765 --> 00:15:33,182 Μπορώ να περιμένω λίγο. 242 00:15:33,183 --> 00:15:35,434 Πηγαίνετε, παρακαλώ, πριν αλλάξω γνώμη. 243 00:15:35,435 --> 00:15:37,394 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ. 244 00:15:37,395 --> 00:15:39,188 Μμμ-χμμ. Ναι, ναι. 245 00:15:39,189 --> 00:15:40,773 Εντάξει. Αυτός καλύτερα να αξίζει τον κόπο. 246 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Δεν θα το κάνει. θα είναι. Θα επιστρέψω! 247 00:15:45,820 --> 00:15:47,113 Δεν πρόκειται να επιστρέψει. 248 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 ♪ Αν ήμουν εγώ ♪ 249 00:15:56,331 --> 00:15:59,375 ♪ I'd throw every παλιό αντιστάτη μακριά ♪ 250 00:15:59,376 --> 00:16:03,128 ♪ Got it to a forsaken unbeliever boy ♪ 251 00:16:03,129 --> 00:16:07,300 ♪ Don't want to be ένας κανίβαλος ούτως ή άλλως ♪ 252 00:16:08,843 --> 00:16:10,163 ♪ And we won't τους χρειαζόμαστε πια ♪ 253 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 ♪ Feeling just like an addict ♪ 254 00:16:16,601 --> 00:16:18,769 ♪ But I never score ♪ 255 00:16:18,770 --> 00:16:22,273 ♪ No, I don't believe στην καλή τύχη πια ♪ 256 00:16:24,359 --> 00:16:26,527 ♪ 'Cause I never had to worry αν θα φαίνομαι χαζός όταν θα είμαι νεκρός ♪ 257 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Έρχομαι. Έρχομαι. 258 00:16:34,160 --> 00:16:35,620 Γεια σου, Funhaven. 259 00:16:38,915 --> 00:16:39,999 Εμπρός; 260 00:16:43,044 --> 00:16:44,295 Βοηθήστε μας με κάτι. 261 00:16:45,088 --> 00:16:46,548 Πώς ξέρετε πήρε το τηλεφώνημα; 262 00:16:48,007 --> 00:16:49,092 Μου είπε. 263 00:16:49,718 --> 00:16:51,009 Είχε φρικάρει από αυτό. 264 00:16:51,010 --> 00:16:52,469 Λοιπόν, εδώ είναι το πρόβλημα. 265 00:16:52,470 --> 00:16:54,596 Έχουμε όλα τα κλήσεις μέσα και έξω, 266 00:16:54,597 --> 00:16:57,349 και ολόκληρο το κτίριο δεν δεν έλαβε ούτε μια κλήση όλη τη νύχτα. 267 00:16:57,350 --> 00:16:58,518 Και λοιπόν; 268 00:16:59,018 --> 00:17:01,521 Οπότε γιατί ο Alex να κάνει κάτι τέτοιο; 269 00:17:02,063 --> 00:17:03,982 Δεν ξέρω. Ρώτα τον Alex. 270 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 Ωραία. 271 00:17:09,362 --> 00:17:11,113 Ποιος ήταν λοιπόν αυτός ο μυστηριώδης επισκέπτης; 272 00:17:11,114 --> 00:17:12,615 Εννοώ, είπαν τίποτα; 273 00:17:13,158 --> 00:17:15,201 Τίποτα. Δεν είπε λέξη. 274 00:17:16,619 --> 00:17:18,830 Δεν είπε ούτε μια λέξη; 275 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Τίποτα. 276 00:17:25,920 --> 00:17:27,505 Και πώς το έκανες ήξερες ότι ήταν "αυτός"; 277 00:17:28,381 --> 00:17:29,423 Τι; 278 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 Είπατε ότι δεν είπε ούτε μια λέξη. 279 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 Θα θέλατε να να ξαναπαίξω την κασέτα; 280 00:17:34,846 --> 00:17:37,223 - Είναι αυτό που είπε ο Άλεξ. - Αλήθεια; Ναι. 281 00:17:38,391 --> 00:17:40,184 Αν δεν με πιστεύετε, 282 00:17:40,185 --> 00:17:41,852 ξανά, 283 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 μπορείτε να ρωτήσετε τον Alex. 284 00:18:08,546 --> 00:18:09,672 Τζέινα; 285 00:18:37,408 --> 00:18:38,493 Μάικ; 286 00:18:39,786 --> 00:18:40,995 Εσύ είσαι; 287 00:19:08,982 --> 00:19:10,899 Έκπληξη! 288 00:19:10,900 --> 00:19:12,526 Τι... τι συμβαίνει; 289 00:19:12,527 --> 00:19:14,152 Έκπληξη, πανέμορφο. 290 00:19:14,153 --> 00:19:15,654 Έχουμε ένα τεράστιο πάρτι για εσάς. 291 00:19:15,655 --> 00:19:17,197 Πήραμε ποτά. Έχουμε φίλους. 292 00:19:17,198 --> 00:19:19,033 Έχουμε κέικ. Έχουμε ό,τι θέλετε. 293 00:19:20,201 --> 00:19:22,036 Τι; Τι... 294 00:19:22,537 --> 00:19:24,831 Για την τελευταία στιγμή ιδιωτικό πάρτι γενεθλίων. 295 00:19:25,331 --> 00:19:27,207 Λοιπόν, το πάρτι γενεθλίων σου. 296 00:19:27,208 --> 00:19:28,584 Περίμενε. 297 00:19:28,585 --> 00:19:30,085 Αλλά καταλαβαίνεις ότι τα γενέθλιά μου δεν είναι 298 00:19:30,086 --> 00:19:31,795 για ένα ολόκληρο δύο εβδομάδες, σωστά; 299 00:19:31,796 --> 00:19:33,255 Ναι, λοιπόν, αν το κάναμε τότε, 300 00:19:33,256 --> 00:19:34,883 τότε δεν θα δεν θα ήταν έκπληξη. 301 00:19:36,134 --> 00:19:39,262 Εσείς... εσείς παιδιά είστε... είστε τρελοί. 302 00:19:39,762 --> 00:19:41,805 Αλλά... αλλά Τζάκι, η τα γενέθλια σου είναι πριν από τα δικά μου. 303 00:19:41,806 --> 00:19:43,182 Μμμ-χμμ. 304 00:19:46,436 --> 00:19:48,187 Ευχαριστώ. 305 00:19:48,771 --> 00:19:50,105 Απλά... Δεν μπορώ να το πιστέψω. 306 00:19:50,106 --> 00:19:51,648 Εσείς διαλέξατε εδώ από όλα τα μέρη. 307 00:19:51,649 --> 00:19:53,191 Λοιπόν, ξέρετε, είχαμε 308 00:19:53,192 --> 00:19:54,860 το μεγαλύτερο μέρος του συλλογικού μας γενέθλια εδώ ως παιδιά, 309 00:19:54,861 --> 00:19:56,904 και βλέποντας ότι λες αποχαιρετάς την παιδική ηλικία, 310 00:19:56,905 --> 00:19:58,655 Σκέφτηκα ότι ήταν λογικό. 311 00:19:58,656 --> 00:20:00,866 Είπα ότι θα... προτιμάς ένα στριπτιτζάδικο. 312 00:20:00,867 --> 00:20:03,076 Οποιαδήποτε δικαιολογία για να πάτε σε ένα στριπτιτζάδικο, έτσι δεν είναι, Πολ; 313 00:20:03,077 --> 00:20:04,786 Έι, σου άρεσε. 314 00:20:04,787 --> 00:20:06,372 Αυτό είναι μυστικό; 315 00:20:07,040 --> 00:20:09,833 Λοιπόν, αυτό είναι... πολύ δραματικό, Ράιαν, 316 00:20:09,834 --> 00:20:12,252 αλλά δεν ξέρω, επίσης κάπως αληθινό. 317 00:20:12,253 --> 00:20:14,254 Γεια. Φαίνεσαι καλά. 318 00:20:14,255 --> 00:20:16,798 Alex, σοβαρά, είσαι ο καλύτερος από εμάς. 319 00:20:16,799 --> 00:20:19,218 Σας αξίζει το καλύτερο πάρτι που μπορούμε να διοργανώσουμε. 320 00:20:21,220 --> 00:20:23,263 Και εσείς έχετε Marcus να βγει έξω. 321 00:20:23,264 --> 00:20:25,683 Ναι, εννοώ, λοιπόν, είναι είναι κάπως δική του ιδέα, αλλά... 322 00:20:28,770 --> 00:20:30,562 Αλλά, ξέρεις, αν εγώ... 323 00:20:30,563 --> 00:20:32,230 αν πραγματικά είμαι το κορίτσι των γενεθλίων, 324 00:20:32,231 --> 00:20:35,108 ίσως, δεν ξέρω, να μπορείς να μου φέρεις ένα αληθινό ποτό; 325 00:20:35,109 --> 00:20:36,818 - Σε αυτό. - Δόξα τω Θεώ. 326 00:20:36,819 --> 00:20:39,030 - Χρειάζομαι άλλη μια ένεση. - Νομίζω ότι είσαι εντάξει. 327 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Νομίζω ότι αρκετά ανέχτηκες. 328 00:20:41,532 --> 00:20:45,370 Αυτό ήταν πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Σας ευχαριστώ. 329 00:20:46,788 --> 00:20:50,248 Λοιπόν, σου υποσχέθηκα ότι θα το κάνω. 330 00:20:50,249 --> 00:20:52,210 - Τι; - Θυμάσαι; 331 00:20:53,002 --> 00:20:54,419 Στα όγδοα γενέθλιά μας, 332 00:20:54,420 --> 00:20:56,673 είπαμε ότι θα έχουμε όλα τα τα γενέθλιά μας εδώ. 333 00:20:57,757 --> 00:21:00,342 Ω, Θεέ μου, ναι, όχι, το κάναμε. 334 00:21:00,343 --> 00:21:02,220 Μου αρέσει που το θυμάσαι αυτό. 335 00:21:03,554 --> 00:21:06,640 Και σας ευχαριστώ... που τους φέρατε όλους. 336 00:21:06,641 --> 00:21:08,976 Έι, το τριπλό του Ράιαν Rye and Whiskey 337 00:21:08,977 --> 00:21:10,603 έρχεται ακριβώς για εσάς. 338 00:21:13,898 --> 00:21:16,984 - Δεν κάλεσα τον Ράιαν. - Αυτό είναι για σένα. 339 00:21:16,985 --> 00:21:18,902 Ναι, όχι, εγώ... ε.., 340 00:21:18,903 --> 00:21:20,696 Κατά κάποιο τρόπο σκέφτηκα ότι προσκάλεσε τον εαυτό του. 341 00:21:20,697 --> 00:21:22,197 Θα μπορούσε να ήταν και χειρότερα. 342 00:21:22,198 --> 00:21:24,409 Ήθελε να φέρει όλη την ομάδα χόκεϊ. 343 00:21:24,993 --> 00:21:27,036 Τι να πω, φίλε; I μου αρέσει να διασκεδάζω, εντάξει; 344 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Εντάξει, κορίτσι γενεθλίων, ας κόψουμε την τούρτα. 345 00:21:31,457 --> 00:21:32,792 Εντάξει. 346 00:21:33,501 --> 00:21:34,669 Ποιος και γιατί; 347 00:21:36,587 --> 00:21:38,214 Λοιπόν, είναι ένα κέικ. 348 00:21:38,756 --> 00:21:39,799 Είπες ότι μπορούσα να διαλέξω ένα. 349 00:21:40,967 --> 00:21:43,052 Ο Παύλος θα έβαζε κυριολεκτικά οτιδήποτε στο στόμα του. 350 00:21:44,554 --> 00:21:47,515 Εντάξει, ναι, μακάρι να να μην είχα ποτέ αυτή την εικόνα. 351 00:21:50,810 --> 00:21:54,147 Χρόνια πολλά! 352 00:21:58,151 --> 00:22:01,611 Σωστά, Αλ, ένα παιχνίδι με ποτά, ας το κάνουμε τώρα. 353 00:22:01,612 --> 00:22:03,406 Μόλις φτάσαμε εδώ. Δώστε της ένα λεπτό. 354 00:22:03,906 --> 00:22:06,533 Ω, Θεέ μου, παιδιά, είναι ένας νόμος όταν ξεκινάτε το πάρτι... 355 00:22:06,534 --> 00:22:09,119 - Αυτό δεν αποτελεί σε καμία περίπτωση νόμο. - Φίλε, σκάσε, μαλάκα. 356 00:22:09,120 --> 00:22:11,038 Πω πω! Ηρέμησε, χυμοκέφαλε. 357 00:22:11,039 --> 00:22:12,330 Τι θα λέγατε να αφήσουμε το το κορίτσι των γενεθλίων να αποφασίσει; 358 00:22:12,331 --> 00:22:14,083 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει, εντάξει. 359 00:22:15,043 --> 00:22:17,670 Ξέρεις, νομίζω ότι ξέρω ακριβώς το παιχνίδι. 360 00:22:20,715 --> 00:22:22,340 Εντάξει, επιτρέψτε μου να δείξω πώς γίνεται. 361 00:22:22,341 --> 00:22:24,093 Φύγε από τη μέση. Μπουμ! 362 00:22:24,761 --> 00:22:26,179 Γαμιόλη! 363 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Το καταλαβαίνουμε. 364 00:22:29,849 --> 00:22:31,975 Ένα μάτσο παιδιά που εκμεταλλεύονται το πλεονέκτημα. 365 00:22:31,976 --> 00:22:33,643 Πίνω πολύ. 366 00:22:33,644 --> 00:22:36,438 Γαμημένος με ένα καλή δικαιολογία για τα γενέθλιά μου. 367 00:22:36,439 --> 00:22:39,442 Αλλά όλοι ήταν σε στο ίδιο δωμάτιο, σωστά; 368 00:22:41,861 --> 00:22:43,988 Είναι αυτό ένα ναι; Για την κασέτα. 369 00:22:45,990 --> 00:22:47,033 Ναι. 370 00:22:48,117 --> 00:22:49,160 Ευχαριστώ. 371 00:22:50,078 --> 00:22:52,454 Αλλά βοηθήστε με. Είσαι... τα πας καλά. 372 00:22:52,455 --> 00:22:53,831 Είστε όλοι φίλοι. 373 00:22:54,749 --> 00:22:56,501 Λοιπόν, γιατί χωρίσατε; 374 00:22:57,335 --> 00:22:58,419 Χωρίσατε; 375 00:22:59,003 --> 00:23:00,546 Η ομάδα χωρίστηκε λίγο. 376 00:23:02,507 --> 00:23:05,384 Ναι, είναι ένα πάρτι. Είμαστε δεν θα καθίσουμε σε κύκλο. 377 00:23:06,677 --> 00:23:07,720 Γιατί όχι; 378 00:23:08,429 --> 00:23:10,305 Επειδή δεν είμαστε εννιά χρονών. 379 00:23:10,306 --> 00:23:12,307 Είμαι σίγουρος ότι έχετε ακούσατε για τη δυναμική της ομάδας. 380 00:23:12,308 --> 00:23:14,768 Αυτά υπάρχουν σε ομάδες στενών φίλων, επίσης. 381 00:23:14,769 --> 00:23:16,938 - Ναι, ξέρουμε τι είναι αυτό. - Δόξα τω Θεώ. 382 00:23:17,939 --> 00:23:19,023 Και τι σημαίνει αυτό. 383 00:23:20,191 --> 00:23:21,651 Κάποιος δεν συμπαθούσε κάποιον. 384 00:23:22,360 --> 00:23:24,112 Και μια άλλη λέξη γι' αυτό είναι το κίνητρο. 385 00:23:24,612 --> 00:23:26,446 Και είμαι σίγουρος ότι έχετε έχετε ακούσει αυτή τη λέξη. 386 00:23:26,447 --> 00:23:28,032 Ακόμα και αν ήσουν ένα εννιάχρονο παιδί. 387 00:23:28,533 --> 00:23:30,827 - Και λοιπόν; - Λοιπόν, ποιος δεν συμπαθούσε ποιον; 388 00:23:31,369 --> 00:23:32,411 Και γιατί; 389 00:23:36,290 --> 00:23:37,375 Danny... 390 00:23:39,293 --> 00:23:41,629 Εντάξει. Ακούμε. 391 00:23:55,685 --> 00:23:56,727 Είναι πάρα πολύ για σένα; 392 00:23:59,147 --> 00:24:00,814 Μου αρέσει το παιχνίδι 393 00:24:00,815 --> 00:24:03,317 μέχρι που ο Ράιαν αποφασίζει να κάνει έναν πραγματικό διαγωνισμό. 394 00:24:04,152 --> 00:24:05,486 Είναι έντονος. 395 00:24:06,445 --> 00:24:07,737 Γαμώτο! 396 00:24:07,738 --> 00:24:09,281 Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη, παιδιά. 397 00:24:09,282 --> 00:24:11,116 Εντάξει, ας το ξαναδοκιμάσουμε. 398 00:24:11,117 --> 00:24:12,660 - Εντάξει. Εντάξει. - Εντάξει, [ακαθόριστο]. 399 00:24:13,202 --> 00:24:14,996 Δείτε αυτό. [δυσδιάκριτο]. 400 00:24:15,663 --> 00:24:17,540 Γαμιόλη! 401 00:24:18,624 --> 00:24:20,375 Αν με το έντονο εννοείτε 402 00:24:20,376 --> 00:24:22,794 το αγόρι που είναι πιο πιθανό να σκοτώσει κάποιον σε ένα ατύχημα με τροχαίο αμόκ; 403 00:24:22,795 --> 00:24:24,797 Έχει καλές προθέσεις. 404 00:24:26,174 --> 00:24:28,258 Θέλει να τη μεθύσει. 405 00:24:28,259 --> 00:24:29,844 Το ίδιο πράγμα. 406 00:24:31,012 --> 00:24:32,305 Πραγματικά δεν είναι. 407 00:24:33,264 --> 00:24:34,932 Δεν είναι κακή τακτική. 408 00:24:36,100 --> 00:24:38,895 Νομίζω ότι θα σας αρέσει τη φυλακή, Πολ; Δύσκολο να πω. 409 00:24:40,146 --> 00:24:42,564 Εντάξει. Εντάξει. 410 00:24:42,565 --> 00:24:46,234 Έλα να με βρεις. 411 00:24:46,235 --> 00:24:48,029 Θα πάρετε αυτό που αυτό που ψάχνετε. 412 00:24:54,994 --> 00:24:57,038 Τι; Δεν είναι μεθυσμένη; 413 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 Λοιπόν, είναι λίγο πόρνη, οπότε ξέρεις κάτι; 414 00:25:00,374 --> 00:25:01,959 Είναι πραγματικά τέλεια για σένα, Πολ. 415 00:25:03,419 --> 00:25:06,171 Λοιπόν, κυρίες και κύριοι, 416 00:25:06,172 --> 00:25:07,589 Με συγχωρείτε. 417 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Επιστρέφω αμέσως. 418 00:25:11,385 --> 00:25:13,512 - Φίλε, είναι νεκρός. - Ορίστε; 419 00:25:14,931 --> 00:25:16,598 Όπως, αν ήταν σε μια ταινία τρόμου, 420 00:25:16,599 --> 00:25:18,976 δεν θα το έλεγε ποτέ, "Επιστρέφω αμέσως." 421 00:25:19,769 --> 00:25:21,103 Γιατί τότε δεν θα το κάνεις. 422 00:25:22,772 --> 00:25:24,439 Απλά πεθαίνεις. 423 00:25:24,440 --> 00:25:26,650 Ξέρεις, συνήθιζα να πιστεύω ότι εσύ ήσουν λίγο ιδιόρρυθμος, 424 00:25:26,651 --> 00:25:27,984 αλλά... 425 00:25:27,985 --> 00:25:30,321 Συνολικός κατά συρροή δολοφόνος δονήσεις, σωστά; 426 00:25:30,947 --> 00:25:31,947 Ναι. 427 00:25:32,448 --> 00:25:33,491 Εντελώς. 428 00:25:33,991 --> 00:25:36,409 Ντάνι, σταμάτα να καπνίζεις εδώ μέσα. 429 00:25:36,410 --> 00:25:37,536 Είναι ατμός! 430 00:25:38,829 --> 00:25:40,830 Γαμώτο! Εντάξει, άλλη μια φορά. 431 00:25:40,831 --> 00:25:44,000 Ω, σε αυτό. Επιστρέφω αμέσως. 432 00:25:44,001 --> 00:25:46,211 Αυτό είναι που είμαι γαμημένο μιλάω. 433 00:25:46,212 --> 00:25:48,505 Είδατε ότι γαμημένη μαλακία; 434 00:25:48,506 --> 00:25:50,715 'ντε γαμήσου. 435 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 Πάμε να φύγουμε! 436 00:25:53,386 --> 00:25:54,387 Περίμενε. 437 00:25:55,346 --> 00:25:57,265 - Μάρκους; - Τι; Τι; 438 00:25:57,848 --> 00:25:59,891 Λοιπόν, κάποιος είπε Marcus ήταν ένας κατά συρροή δολοφόνος. 439 00:25:59,892 --> 00:26:02,561 Είπαν ότι είχε δονήσεις κατά συρροή δολοφόνου. 440 00:26:03,312 --> 00:26:05,439 - Αλήθεια; - Ήταν ένα αστείο. 441 00:26:06,023 --> 00:26:08,067 Δεν είναι όταν υπάρχει ένα μάτσο πτώματα. 442 00:26:08,567 --> 00:26:11,612 Σίγουρα ο Marcus δεν είναι ύποπτος, δεδομένου του τι συνέβη; 443 00:26:12,655 --> 00:26:15,491 Δεν το νομίζαμε, αλλά θα έπρεπε να το σκεφτόμαστε αυτό; 444 00:26:16,450 --> 00:26:18,010 Δεν πρόκειται να πω τι να σκεφτείτε. 445 00:26:20,204 --> 00:26:21,496 Δεν ήσουν εκεί, 446 00:26:21,497 --> 00:26:23,123 οπότε υποθέτω ότι κάποιος σου το είπε. 447 00:26:23,124 --> 00:26:24,250 Ναι. 448 00:26:25,084 --> 00:26:26,127 Ποιος; 449 00:26:26,919 --> 00:26:28,963 - Ένα από τα κορίτσια. - Ποιο από τα δύο; 450 00:26:31,048 --> 00:26:32,258 Ένας από τους νεκρούς. 451 00:26:33,259 --> 00:26:34,843 Αισθάνεστε λίγο εμποδισμένοι. 452 00:26:34,844 --> 00:26:36,511 Αστείο, γιατί προσπαθώ να σου πω τι συνέβη, 453 00:26:36,512 --> 00:26:37,763 και εσύ συνεχίζεις να με σταματάς. 454 00:26:41,017 --> 00:26:42,059 Συνέχισε, Ρεβέκκα. 455 00:26:53,070 --> 00:26:54,363 Ελάτε να με βρείτε. 456 00:27:14,550 --> 00:27:16,009 Είστε όλοι έτοιμοι να παρακολουθήσετε αυτή τη μαλακία; Δείτε αυτό. 457 00:27:16,010 --> 00:27:18,219 Ω, ναι. Ορίστε. Γαμώτο... 458 00:27:18,220 --> 00:27:19,346 Γαμώτο. 459 00:27:19,347 --> 00:27:21,181 Ω... όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 460 00:27:21,182 --> 00:27:23,099 Αν το αφεντικό μου το δει αυτό, θα με σκοτώσει. 461 00:27:23,100 --> 00:27:25,102 Χαλαρώστε. Είμαστε το ιδιωτικό πάρτι. 462 00:27:25,686 --> 00:27:27,729 Όχι, αυτός... νομίζει ότι είμαστε οκτώ παιδιά, 463 00:27:27,730 --> 00:27:29,898 και σίγουρα δεν το κάνει νομίζει ότι πίνω, 464 00:27:29,899 --> 00:27:31,941 και είναι σίγουρα θα με απολύσει 465 00:27:31,942 --> 00:27:33,443 αν το μάθει ποτέ, οπότε. 466 00:27:33,444 --> 00:27:35,237 Ω, ναι. Φίλε, όχι. Ναι. 467 00:27:36,030 --> 00:27:38,073 Ω, μπορείτε να στοιχηματίσετε γαμημένο κώλο είναι, φίλε. 468 00:27:38,074 --> 00:27:39,699 Ναι. 469 00:27:39,700 --> 00:27:42,369 Ναι, απλά φέρτε τον εδώ και θεωρήστε το τελειωμένο. 470 00:27:42,370 --> 00:27:44,162 Τι συμβαίνει με το αυτόν τον τύπο Marcus; 471 00:27:44,163 --> 00:27:45,705 Είναι μαλάκας. 472 00:27:45,706 --> 00:27:47,666 Οπότε τον χτυπάμε... επειδή είναι μαλάκας; 473 00:27:48,459 --> 00:27:49,834 Λοιπόν, όχι μόνο αυτό. 474 00:27:49,835 --> 00:27:51,795 Μιλάει κάπως στο κορίτσι του αγοριού μας. 475 00:27:51,796 --> 00:27:53,546 Μιλάει στην Τζένιφερ; 476 00:27:53,547 --> 00:27:56,132 Όχι, όχι. Όχι, όχι. το κύριο του. Όχι, όχι, όχι. 477 00:27:56,133 --> 00:27:57,843 Μιλάει στον την εφεδρική του γκόμενα. 478 00:27:58,469 --> 00:28:01,221 - Αχ. Είναι μαλάκας. - Ναι, είναι μαλάκας. 479 00:28:01,222 --> 00:28:03,974 Τι είδους τύπος χτυπάει την κοπέλα του άλλου; 480 00:28:05,184 --> 00:28:07,770 - Μόνο ανεγκέφαλοι μαλάκες. - Ναι... 481 00:28:11,565 --> 00:28:13,734 - Πού είναι; - Funhaven. 482 00:28:14,235 --> 00:28:16,319 - Αυτό είναι το σπίτι του Τιμ Κόλινς. - Ποιος είναι ο Τιμ Κόλινς; 483 00:28:16,320 --> 00:28:18,780 Είναι ο παλιός μας καπετάνιος από τη δεκαετία του '90. 484 00:28:18,781 --> 00:28:19,948 Είναι ένας από εμάς. 485 00:28:19,949 --> 00:28:21,533 - Ωραία. - Ναι... 486 00:28:21,534 --> 00:28:24,328 Πήρε μερικές μπάλες στο κεφάλι, όμως. 487 00:28:28,999 --> 00:28:30,542 Καψόνια; 488 00:28:30,543 --> 00:28:32,293 Αρκετά από τα Ryan's συμπαίκτες του στο χόκεϊ είπαν 489 00:28:32,294 --> 00:28:35,380 ότι ήθελε μερικούς άντρες να το κάνουν, να δώσουν ένα μάθημα στον Μάρκους. 490 00:28:35,381 --> 00:28:36,715 Ένα μάθημα σε τι; 491 00:28:37,466 --> 00:28:39,885 Σε ποιον άξιζε η Alex τη στοργή του 'λεξ, υποθέτω. 492 00:28:40,886 --> 00:28:42,680 Δηλαδή, νταήδες, εννοείς; 493 00:28:44,640 --> 00:28:45,808 Προφανώς. 494 00:28:46,392 --> 00:28:47,476 Δεν το ήξερα αυτό. 495 00:28:48,060 --> 00:28:49,937 - Αυτός το έκανε αυτό; - Όχι. 496 00:28:51,272 --> 00:28:53,357 - Δεν καταλαβαίνω. - Δεν ήταν αυτοί. 497 00:28:53,983 --> 00:28:55,108 Επειδή τα αγόρια που προσφέρθηκαν εθελοντικά 498 00:28:55,109 --> 00:28:56,276 για αυτή τη μικρή αποστολή 499 00:28:56,277 --> 00:28:58,027 δεν κατάφεραν να πάνε στο Funhouse. 500 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 - Τι τους συνέβη; - Ω, δεν ξέρεις; 501 00:29:01,157 --> 00:29:02,782 Γιατί να ξέρω; 502 00:29:02,783 --> 00:29:04,492 Λοιπόν, φαίνεται να ξέρεις σχεδόν όλα τα άλλα. 503 00:29:04,493 --> 00:29:06,537 Όλα όσα συνέβησαν μέσα στο Funhouse. 504 00:29:07,163 --> 00:29:08,414 Απλά σκεφτήκαμε να ρωτήσουμε. 505 00:29:09,582 --> 00:29:11,333 Τι τους συνέβη λοιπόν; 506 00:29:12,126 --> 00:29:14,420 'λλα μερικά πτώματα για να προστεθούν στο σωρό. 507 00:29:16,464 --> 00:29:17,672 Λοιπόν, ξέρετε τι λένε 508 00:29:17,673 --> 00:29:19,299 για τους νταήδες, ντετέκτιβ; 509 00:29:19,300 --> 00:29:22,470 - Τι είναι αυτό; - Ανταποκρίνονται μόνο στη δύναμη. 510 00:29:28,976 --> 00:29:30,435 Εντάξει, ναι, θα μιλήσω τα λέμε αργότερα, φίλε. 511 00:29:30,436 --> 00:29:31,769 Εντάξει. Εντάξει. 512 00:29:31,770 --> 00:29:32,980 - Γαμώτο. - Τι; Τι; 513 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 Γεια. Τι τρέχει; 514 00:29:35,191 --> 00:29:36,442 Δεν υπάρχουν τηλέφωνα. 515 00:29:37,651 --> 00:29:39,028 Ω, ω, ναι. 516 00:29:40,029 --> 00:29:41,196 Ναι. Ξέρεις κάτι; 517 00:29:41,197 --> 00:29:42,697 Ναι, ας είμαστε ομαδικό άθλημα. 518 00:29:42,698 --> 00:29:44,991 Όλοι, τηλέφωνα μέσα στην τσάντα, τώρα αμέσως. 519 00:29:44,992 --> 00:29:47,495 Στην πραγματικότητα, η μαμά μου μπορεί να χρειαστεί να μου τηλεφωνήσει. 520 00:29:49,246 --> 00:29:51,706 Τηλέφωνο, τσάντα, τώρα. Ακριβώς εδώ, έλα. 521 00:29:51,707 --> 00:29:54,877 Όχι, Ράιαν, αν χρειαστεί να να κρατήσει το τηλέφωνό του, μπορεί. 522 00:29:56,253 --> 00:29:57,379 Ξέρεις κάτι; 523 00:29:58,672 --> 00:29:59,839 Όχι. 524 00:29:59,840 --> 00:30:01,466 Θα είναι μια χαρά για λίγες ώρες. 525 00:30:01,467 --> 00:30:03,510 Τηλέφωνο, τηλέφωνο. 526 00:30:03,511 --> 00:30:06,471 Πού... πού είναι Paulie και Jackie; 527 00:30:06,472 --> 00:30:09,265 Ό,τι κι αν κάνουν δεν περιλαμβάνουν τα τηλέφωνά τους. 528 00:30:09,266 --> 00:30:11,727 Πιθανόν να το κάνει. 529 00:30:13,062 --> 00:30:15,189 Ω, μου αρέσει αυτό, το όχι τηλέφωνα. 530 00:30:15,689 --> 00:30:17,399 - Ναι, αυτό είναι της παλιάς σχολής. - Ναι, αυτό είναι παλιό. 531 00:30:18,317 --> 00:30:20,276 Ω, και ας κάνουμε να το κάνουμε ενδιαφέρον. 532 00:30:20,277 --> 00:30:22,988 Ο πρώτος που θα πάει για τα τηλέφωνά του πρέπει να κεράσει ένα γύρο ποτά. 533 00:30:23,781 --> 00:30:25,448 Μιλώντας για πλάνα, 534 00:30:25,449 --> 00:30:26,741 έλα εδώ, θέλω να να σας δείξω κάτι. 535 00:30:26,742 --> 00:30:28,284 - Αλλά... - Πιες! Πιες! 536 00:30:28,285 --> 00:30:29,994 Πιείτε! Πιείτε! Πιείτε! Πιες, πιες, πιες, πιες. 537 00:30:29,995 --> 00:30:31,412 - Πιες, πιες, πιες, πιες, πιες. - Κοίτα, Connect 4. 538 00:30:31,413 --> 00:30:32,540 Πιες, πιες. 539 00:30:34,625 --> 00:30:36,293 - Θέλεις να παίξεις; - Φυσικά. 540 00:30:36,835 --> 00:30:39,045 Μπέκα, πάρε μια μέρα ρεπό από το να μισείς τα πάντα. 541 00:30:39,046 --> 00:30:41,172 - Δεν είμαι. - Είναι αλήθεια, μωρό μου. 542 00:30:41,173 --> 00:30:42,757 Θα σας σκότωνε να χαμογελάσετε; 543 00:30:42,758 --> 00:30:45,302 Απλά, σκέψου... κάτι που αγαπάς. 544 00:30:50,266 --> 00:30:51,976 Ω, ουάου. 545 00:30:53,602 --> 00:30:55,186 Σκάσε. 546 00:30:55,187 --> 00:30:57,565 Έι, δεν πειράζει, όλοι αγαπάμε κάτι που δεν μπορούμε να έχουμε. 547 00:30:59,483 --> 00:31:00,901 Ναι, λοιπόν, μπορούμε να πιούμε ένα ποτό. 548 00:31:01,443 --> 00:31:03,362 Ναι, μπορούμε. 549 00:31:15,958 --> 00:31:18,377 Περίμενε, περίμενε. Κάνε έχεις προστασία; 550 00:31:19,295 --> 00:31:20,629 Δεν έχω καθόλου. 551 00:31:21,422 --> 00:31:24,091 - Χαλάρωσε, είμαι καθαρός. - Λοιπόν, μπορεί να μην είμαι. 552 00:31:24,675 --> 00:31:26,135 Αλήθεια; 553 00:31:27,845 --> 00:31:29,597 - Είσαι απίστευτος. - Σας ευχαριστώ. 554 00:31:36,270 --> 00:31:37,438 Γεια σου. 555 00:31:38,731 --> 00:31:40,566 - Εμπρός; - Δεν είναι τίποτα, δεν είναι τίποτα. 556 00:31:43,152 --> 00:31:46,030 - Σταμάτα, σταμάτα. - Ποιος είναι εκεί; 557 00:31:55,039 --> 00:31:56,581 Γαμώτο! 558 00:31:56,582 --> 00:31:58,499 Τα κατάφερα! 559 00:31:58,500 --> 00:32:01,794 Λοιπόν, φαίνεται ότι τα αγόρια είναι αγοράζουν τα ποτά όλη τη νύχτα. 560 00:32:01,795 --> 00:32:04,213 - Επαναληπτικός αγώνας, τώρα. - Μοιάζουμε ηλίθιοι; 561 00:32:04,214 --> 00:32:06,382 Έχουμε ήδη κερδίσει. Τι άλλο να κερδίσουμε; 562 00:32:06,383 --> 00:32:08,718 - Το στοίχημα είναι στοίχημα. - Μας έπιασαν. 563 00:32:08,719 --> 00:32:12,221 Ας κάνουμε το έντιμο πράγμα και να μην είμαστε χαμένοι. 564 00:32:12,222 --> 00:32:14,141 Γάμα το, φίλε! 565 00:32:16,101 --> 00:32:18,227 Εννοώ, παιδιά... Όλα εντάξει; Καλό παιχνίδι. 566 00:32:18,228 --> 00:32:19,355 Ωραία, Ράιαν. 567 00:32:23,942 --> 00:32:26,779 Περίμενε, σκέφτηκα ότι ο Marcus είχε ένα φλερτ με την Alex. 568 00:32:28,322 --> 00:32:30,282 Πολλοί άνθρωποι είχαν ερωτευμένοι με τον Άλεξ. 569 00:32:30,908 --> 00:32:32,117 Ποιος άλλος είχε μια κρουαζιέρα... 570 00:32:33,661 --> 00:32:36,205 Ω, εεε, καταλαβαίνω. 571 00:32:37,039 --> 00:32:38,499 Λοιπόν, δεν το κάναμε... 572 00:32:39,541 --> 00:32:40,750 Δεν ήθελα να υποθέσω 573 00:32:40,751 --> 00:32:43,002 το σεξουαλικό σας ο σεξουαλικός προσανατολισμός ήταν... 574 00:32:43,003 --> 00:32:45,630 Λοιπόν, δεν το σκέφτηκα και... 575 00:32:45,631 --> 00:32:48,091 - Χαλαρώστε. - Χριστέ μου. 576 00:32:48,092 --> 00:32:49,801 Δεν δίνουμε δεκάρα Χέστηκα για το τι είσαι, 577 00:32:49,802 --> 00:32:51,344 ως τι αναγνωρίζεστε. 578 00:32:51,345 --> 00:32:53,304 Το μόνο πράγμα που είναι το κίνητρο. 579 00:32:53,305 --> 00:32:54,765 Γιατί πέθαναν άνθρωποι. 580 00:32:55,391 --> 00:32:56,933 Τώρα, το μόνο πράγμα στο οποίο όλοι μπορούν να συμφωνήσουν είναι 581 00:32:56,934 --> 00:32:58,374 ότι ο Άλεξ είναι ο η καρδιά αυτού του πράγματος. 582 00:32:58,811 --> 00:33:00,229 Οπότε θα πρέπει να κοιτάξουμε τον Ράιαν; 583 00:33:00,896 --> 00:33:03,314 - Δεν κάνω τη δουλειά σου για σένα. - Εγώ δεν... 584 00:33:03,315 --> 00:33:05,566 Αλλά αν προσπαθείτε να να βάλεις τον Marcus ως ύποπτο, 585 00:33:05,567 --> 00:33:09,070 θα μπορούσατε να προσθέσετε και τον Ράιαν για τον ίδιο ακριβώς λόγο. 586 00:33:09,071 --> 00:33:11,740 - Και, διάολε, ακόμη και εγώ. - Είσαι ύποπτος. 587 00:33:12,241 --> 00:33:13,908 Έτσι βλέπουμε τα πράγματα 588 00:33:13,909 --> 00:33:16,536 έως ότου μπορέσουμε να σας καθαρίσουμε από κάθε αδίκημα. 589 00:33:16,537 --> 00:33:19,205 Αν. Αν μπορούμε να σας απαλλάξουμε. 590 00:33:19,206 --> 00:33:22,126 Αχ. Ώστε εσύ είσαι ο κακός μπάτσος. Το κατάλαβα. 591 00:33:22,793 --> 00:33:24,920 - Έι, αυτό είναι σοβαρό! - Είναι. 592 00:33:26,630 --> 00:33:28,549 Σταματήστε λοιπόν να παίζετε παιδαριώδη παιχνίδια. 593 00:33:31,176 --> 00:33:32,760 Στην υγειά μιας καλής βραδιάς. 594 00:33:32,761 --> 00:33:34,263 Σε μια καλή νύχτα. 595 00:33:35,264 --> 00:33:36,807 Ποιος μετακίνησε το μαχαίρι; 596 00:33:39,852 --> 00:33:41,769 - Ooh. - Είσαι καλά; 597 00:33:41,770 --> 00:33:43,646 Ναι, είμαι εντάξει. Καλά είμαι. 598 00:33:43,647 --> 00:33:44,815 - Είμαι μια χαρά. - Φυσικά, Ράιαν. 599 00:33:45,524 --> 00:33:48,944 Φίλε, θα μπορούσα να ξεπεράσω το ποτό οποιαδήποτε μέρα της εβδομάδας. 600 00:33:49,486 --> 00:33:51,572 Φυσικά, Ράιαν. 601 00:33:53,115 --> 00:33:55,867 - Έλα πάλι, γαμιόλη; - Ω, ω, περίμενε. 602 00:33:55,868 --> 00:34:00,080 Ξέρεις, γιατί δεν... να πάμε σε ένα πραγματικό μπαρ; 603 00:34:00,581 --> 00:34:02,832 Έτσι μπορώ να έχω το το πρώτο μου νόμιμο ποτό. 604 00:34:02,833 --> 00:34:04,209 Τώρα μιλάμε. 605 00:34:04,752 --> 00:34:06,544 Καλός συγχρονισμός. Είμαστε σχεδόν ξεμείναμε από βότκα. 606 00:34:06,545 --> 00:34:09,005 Και πιθανότατα θα υπάρξουν θα υπάρχουν και άντρες εκεί, οπότε... 607 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 Είμαστε άντρες. 608 00:34:12,926 --> 00:34:14,135 Είστε αγόρια. 609 00:34:14,136 --> 00:34:16,304 - Άνδρες. - Αγόρια. 610 00:34:16,305 --> 00:34:18,640 Και τα αγόρια που είναι και τα δύο σε ερωτευμένοι με την ίδια γυναίκα. 611 00:34:20,601 --> 00:34:21,852 Εντάξει. Εντάξει. 612 00:34:23,812 --> 00:34:26,522 - Πάμε; - Θα οδηγήσω εγώ. 613 00:34:26,523 --> 00:34:28,274 - Δεν θα το κάνετε. - Έι, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 614 00:34:28,275 --> 00:34:30,277 Al, Al, Al, Al, Al. Ακούστε, άκου, άκου, άκου. 615 00:34:30,861 --> 00:34:32,821 Ας μιλήσουμε, εντάξει; Ακούστε, ακούστε, ακούστε. 616 00:34:35,240 --> 00:34:37,033 Εγώ και εσύ. Εντάξει; Εντάξει. 617 00:34:37,034 --> 00:34:40,036 Ας... ας... ας... ας... ας... αφήσουμε το θέατρο, εντάξει; 618 00:34:40,037 --> 00:34:42,622 Ακούστε. Τα αστέρια έγραψαν αυτό. Όλοι το θέλουν. 619 00:34:42,623 --> 00:34:45,458 - Ας το κάνουμε να συμβεί. - Τι... τι να συμβεί; 620 00:34:45,459 --> 00:34:48,085 Εγώ και εσύ. Για να είμαστε επίσημοι. 621 00:34:48,086 --> 00:34:49,922 Ξέρω ότι έχεις φλερτάρεις μαζί μου. 622 00:34:51,590 --> 00:34:53,132 Είμαι τόσο προφανής; 623 00:34:53,133 --> 00:34:55,218 Ναι, αλλά μπορούμε να να δουλέψουμε πάνω σε αυτό, εντάξει; 624 00:34:55,219 --> 00:34:56,886 Δεν πειράζει. Ακούστε, ακούστε. 625 00:34:56,887 --> 00:34:59,055 Είχα το μάτι μου για λίγο καιρό. 626 00:34:59,056 --> 00:35:00,932 Δεν είσαι με Jennifer τώρα; 627 00:35:00,933 --> 00:35:04,018 Ω, ναι, αλλά αυτό ήταν τότε. Αυτό είναι τώρα. 628 00:35:04,019 --> 00:35:06,479 - Αλλά μετά σε είδα. - Αχ. 629 00:35:06,480 --> 00:35:09,190 Ναι, Ράιαν, ξέρουμε... ο ένας τον άλλον από τότε που ήμασταν εννιά χρονών. 630 00:35:09,191 --> 00:35:10,733 Δεν με είδες απλά. 631 00:35:10,734 --> 00:35:12,151 Ναι, αλλά αυτό ήταν... αυτό ήταν διαφορετικό, εντάξει; 632 00:35:12,152 --> 00:35:13,528 Ήμασταν παιδιά τότε. 633 00:35:13,529 --> 00:35:16,948 Αλλά τώρα το σώμα σου... mm, τόσο σφιχτό. 634 00:35:16,949 --> 00:35:18,241 Εντάξει. Εντάξει. 635 00:35:18,242 --> 00:35:19,659 Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο; 636 00:35:19,660 --> 00:35:20,786 Έι, έι, έι, έι, έι. 637 00:35:22,079 --> 00:35:23,789 Μη φοβάσαι να με ερωτευτείς. 638 00:35:24,998 --> 00:35:27,125 Θα προσπαθήσω να κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 639 00:35:29,378 --> 00:35:31,087 Αλλά πρέπει να ξέρετε 640 00:35:31,088 --> 00:35:32,755 Ακόμα παίζω με την ιδέα 641 00:35:32,756 --> 00:35:34,424 για το αν είμαι γκέι ή όχι, οπότε... 642 00:35:37,010 --> 00:35:38,387 Αχ. 643 00:35:39,054 --> 00:35:40,430 Γαμώτο. 644 00:35:42,015 --> 00:35:43,474 Ω, αυτό είναι λογικό... 645 00:35:43,475 --> 00:35:45,142 Ναι, γιατί δεν θα μπορούσε να έχει... 646 00:35:45,143 --> 00:35:46,936 Ναι, είναι δημοφιλές τώρα. 647 00:35:46,937 --> 00:35:48,689 Σωστά. Εντάξει, ναι, κατάλαβα. 648 00:35:49,606 --> 00:35:52,191 - Έλα τώρα. - Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 649 00:35:52,192 --> 00:35:53,318 Αυτό είναι; 650 00:35:54,570 --> 00:35:57,029 - Έτσι νομίζω. - Είσαι σίγουρος; 651 00:35:57,030 --> 00:35:58,156 Ναι. 652 00:35:59,867 --> 00:36:01,409 Εντάξει, λοιπόν, 653 00:36:01,410 --> 00:36:03,202 Δεν μπορώ να σε προστατέψω αν δεν είμαι το αγόρι σου. 654 00:36:03,203 --> 00:36:05,621 Να με προστατέψεις από τι, Ράιαν; 655 00:36:05,622 --> 00:36:07,124 Θα δείτε. 656 00:36:10,210 --> 00:36:11,295 Εντάξει. Εντάξει. 657 00:36:15,424 --> 00:36:17,216 - Πού είναι ο Ντάνι; - Είναι στο μπάνιο. 658 00:36:17,217 --> 00:36:19,052 - Τα τηλέφωνά μας; - Τα έχω. 659 00:36:37,613 --> 00:36:39,406 Τι συμβαίνει; Εσύ δεν έχεις κλειδί; 660 00:36:40,032 --> 00:36:41,449 Όχι, εγώ... Έχω κλειδιά, 661 00:36:41,450 --> 00:36:44,327 αλλά... αυτό... αυτό... δεν είναι ο τρόπος που κλειδώνουμε. 662 00:36:44,328 --> 00:36:47,205 - Αυτό... αυτό δεν είναι δικό μας. - Δεν το καταλαβαίνω. 663 00:36:48,123 --> 00:36:49,666 Κάνε στην άκρη, κεκάκι. 664 00:36:52,377 --> 00:36:54,211 Γαμημένε Ντάνι. Είναι... Danny, έτσι δεν είναι; 665 00:36:54,212 --> 00:36:55,963 Είναι μια γαμημένη φάρσα γενεθλίων. 666 00:36:55,964 --> 00:36:57,590 Όχι, όχι ο Ντάνι. 667 00:36:57,591 --> 00:36:59,509 Ο Paul και η Jackie κάνουν φάρσες, και οι δύο τους. 668 00:37:02,596 --> 00:37:04,723 - Είναι κλειδωμένο. - Πήραν τα τηλέφωνά μας. 669 00:37:06,183 --> 00:37:07,433 Τέλεια. 670 00:37:07,434 --> 00:37:08,684 Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι αυτοί; 671 00:37:08,685 --> 00:37:11,771 Έλα να με βρεις. 672 00:37:11,772 --> 00:37:13,564 Θα πάρετε αυτό που αυτό που ψάχνετε. 673 00:37:13,565 --> 00:37:15,316 Τζάκι, σε παρακαλώ, έλα. 674 00:37:15,317 --> 00:37:18,527 Δεν θέλω να το παίξω αυτό παιχνίδι. Θέλω να συνεχίσω να πίνω! 675 00:37:18,528 --> 00:37:21,322 Είναι τα γενέθλιά μου. Είναι τα γενέθλιά μου. 676 00:37:21,323 --> 00:37:22,823 Έλα να με βρεις. 677 00:37:22,824 --> 00:37:24,700 Θα πάρετε αυτό που αυτό που ψάχνετε. 678 00:37:24,701 --> 00:37:27,745 Ωραία, τώρα πρέπει να να παίξουμε το ηλίθιο παιχνίδι τους. 679 00:37:27,746 --> 00:37:29,914 Έι, υπάρχει πιθανώς μια έξοδος κινδύνου εδώ, σωστά; 680 00:37:29,915 --> 00:37:31,291 Ναι, το ξέρεις ότι υπάρχει. 681 00:37:31,959 --> 00:37:33,043 Αλήθεια; 682 00:37:33,835 --> 00:37:36,838 Ναι, αλλά εσύ τρόμαξες το σκατό νωρίτερα με τη μάσκα. 683 00:37:37,714 --> 00:37:39,299 - Όχι εγώ. - Ούτε εγώ. 684 00:37:40,092 --> 00:37:41,258 - Όχι. - Μην κοιτάς εμένα. 685 00:37:41,259 --> 00:37:42,718 Δεν φοράω κοστούμια. 686 00:37:42,719 --> 00:37:44,262 Λοιπόν, ίσως ήταν ο Paul. 687 00:37:44,930 --> 00:37:47,431 - Υποθέτω. - Παρακαλώ. Παγιδεύοντας γυναίκες; 688 00:37:47,432 --> 00:37:48,809 Αυτό είναι εντελώς ένα Paul. 689 00:37:56,274 --> 00:37:58,901 Α, είναι ακόμα κλειδωμένα. 690 00:37:58,902 --> 00:38:00,987 Τον είδα ακόμη και να παίζει με αυτό. 691 00:38:00,988 --> 00:38:03,614 - Ποιος; - Paul. Νωρίτερα. 692 00:38:03,615 --> 00:38:05,033 Δεν μου αρέσει να λέω ότι σας το είπα. 693 00:38:06,910 --> 00:38:08,070 Πού στο διάολο ήσουν; 694 00:38:09,121 --> 00:38:11,039 - Ήμουν στο μπάνιο. - Τι έκανες; 695 00:38:11,915 --> 00:38:13,874 - Θα θέλατε ένα νούμερο; - Εντάξει. Εντάξει. 696 00:38:13,875 --> 00:38:15,835 Τέλος πάντων, όσο πιο γρήγορα παίζουμε το παιχνίδι τους, 697 00:38:15,836 --> 00:38:17,003 τόσο πιο γρήγορα μπορούμε να να φύγουμε από εδώ 698 00:38:17,004 --> 00:38:18,421 και να πάρετε μερικά αληθινά ποτά. 699 00:38:18,422 --> 00:38:19,589 Και λοιπόν; 700 00:38:20,090 --> 00:38:22,883 Λοιπόν... Εντάξει, τι λες γι' αυτό; 701 00:38:22,884 --> 00:38:25,886 Το πρώτο άτομο που θα βρει το ζευγάρι που κατοικεί στο σπίτι μας... 702 00:38:25,887 --> 00:38:28,515 δεν χρειάζεται να πληρώσει για ούτε ένα ποτό όλο το βράδυ. 703 00:38:29,182 --> 00:38:32,601 Ω, μου αρέσει αυτό ιδέα. Με συγχωρείς, φίλε. 704 00:38:32,602 --> 00:38:34,437 Λοιπόν, πρέπει να να τους βρούμε, ηλίθιε. 705 00:38:34,438 --> 00:38:35,980 Λοιπόν, πού το πού πήγαν; 706 00:38:35,981 --> 00:38:37,732 Λοιπόν, αν το ξέραμε αυτό, 707 00:38:37,733 --> 00:38:39,150 δεν θα χρειαζόταν να πάμε να τους ψάχνουμε, Ράιαν, Χριστέ μου. 708 00:38:39,151 --> 00:38:40,943 Το χρειάζεσαι αυτό υποτροφία χόκεϊ. 709 00:38:40,944 --> 00:38:43,779 Αυτό που χρειάζομαι είναι ένα άλλο μπύρα, ευχαριστώ πολύ. 710 00:38:43,780 --> 00:38:45,781 Χμμ. Αμφιβάλλω. 711 00:38:45,782 --> 00:38:47,074 Τι στο διάολο έκανε μου είπες μόλις τώρα; 712 00:38:47,075 --> 00:38:48,868 Είπα, "Πάμε να τους βρούμε". 713 00:38:48,869 --> 00:38:50,954 Γυμναστήριο ζούγκλας. Εκεί βρίσκονται. 714 00:38:51,538 --> 00:38:52,581 Ωραία. 715 00:38:54,875 --> 00:38:55,917 Είσαι σίγουρος; 716 00:38:56,543 --> 00:38:58,085 Όχι, καθόλου. 717 00:38:58,086 --> 00:39:00,338 Αλλά χρειαζόμουν κάτι για να τους παρακινήσω. 718 00:39:00,881 --> 00:39:03,549 Νομίζω ότι ο Ράιαν θα τα καταφέρει οτιδήποτε του πεις. 719 00:39:03,550 --> 00:39:06,510 Όπως αν ήθελες να δολοφονήσεις έναν άστεγο, απλά πες του το. 720 00:39:06,511 --> 00:39:08,054 Είναι πρόθυμος. 721 00:39:08,055 --> 00:39:09,931 - Είναι όλο παλικαριά. - Αλήθεια. 722 00:39:12,059 --> 00:39:14,478 Αλλά, ξέρετε, είναι δεν είναι κακό πράγμα. 723 00:39:15,896 --> 00:39:16,897 Τι εννοείς; 724 00:39:19,858 --> 00:39:22,693 Λοιπόν, παίρνει αυτό που θέλει. 725 00:39:22,694 --> 00:39:26,239 Να τα ρισκάρω όλα, όχι χωρίς να ξέρεις τι μπορεί να συμβεί; 726 00:39:27,449 --> 00:39:29,451 Ναι, κάπως... αρέσει αυτό σ' αυτόν. 727 00:39:31,787 --> 00:39:33,954 Αλλά, ξέρετε, 728 00:39:33,955 --> 00:39:36,750 δεν είναι αυτός που μου αρέσει. 729 00:39:41,713 --> 00:39:43,131 Μπορώ να σου δώσω το δώρο σου τώρα; 730 00:39:44,591 --> 00:39:45,634 Φυσικά. 731 00:39:46,718 --> 00:39:48,719 Περίμενε, αυτό είναι κάποιο τρομερή υποπλοκή 732 00:39:48,720 --> 00:39:50,387 μιας ταινίας θρίλερ της δεκαετίας του '90; 733 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 Τι; 734 00:39:51,932 --> 00:39:54,017 Το αγόρι που δεν μπορεί να το κορίτσι της διπλανής πόρτας. 735 00:39:54,976 --> 00:39:56,727 Όχι, δεν είναι. 736 00:39:56,728 --> 00:40:00,106 Σίγουρα ακούγεται σαν πραγματικά κακή ταινία της δεκαετίας του '90. 737 00:40:00,107 --> 00:40:02,901 Δεν ήμουν ζωντανός στο '90s. Γνωρίστε το κοινό σας. 738 00:40:03,401 --> 00:40:05,945 Σωστά. Δεν ήταν ζωντανή τη δεκαετία του '90. 739 00:40:05,946 --> 00:40:07,404 Αλλά τώρα είναι. 740 00:40:07,405 --> 00:40:08,925 Το οποίο είναι κάτι δεν μπορούμε να καταλάβουμε. 741 00:40:09,699 --> 00:40:11,659 Έτσι, ίσως θα πρέπει να να γνωρίζετε το κοινό σας. 742 00:40:11,660 --> 00:40:12,828 Γνωρίζω το κοινό μου. 743 00:40:13,495 --> 00:40:14,746 Στη συνέχεια, περάστε στο καλό μέρος. 744 00:40:15,330 --> 00:40:16,540 Ποιος τον είδε πρώτος; 745 00:40:18,625 --> 00:40:19,876 Τι στο διάολο είναι αυτοί οι άνθρωποι; 746 00:40:20,460 --> 00:40:22,503 Εντάξει. Εντάξει. 747 00:40:22,504 --> 00:40:24,714 Θέλω μόνο ένα ποτό, γαμώτο. 748 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 Γαμώτο. [Εντάξει, ωραία. 749 00:40:31,972 --> 00:40:34,224 Γαμώτο, φίλε. 750 00:40:35,684 --> 00:40:37,309 Τρόμαξες τα σκατά με κατατρόμαξες, φίλε. 751 00:40:37,310 --> 00:40:39,646 Γαμώτο, θα πάει να... φρικάρει όταν σε δει. 752 00:40:43,650 --> 00:40:44,901 Φίλε; 753 00:40:49,489 --> 00:40:50,532 Τζάκι; 754 00:40:51,825 --> 00:40:52,868 Πωλ; 755 00:40:54,828 --> 00:40:56,746 Κανείς δεν θέλει να παίξει το παιχνίδι σας πια, παιδιά. 756 00:41:18,727 --> 00:41:19,769 Δεν είναι αστείο, Paul. 757 00:41:21,813 --> 00:41:23,190 Πάμε. 758 00:41:27,402 --> 00:41:28,445 Πωλ; 759 00:42:16,201 --> 00:42:17,661 Ράιαν, παλιομαλάκα! 760 00:42:22,958 --> 00:42:24,918 Σταματήστε να κάνετε βλακείες! 761 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 Βοήθεια, κάποιος να με βοηθήσει! 762 00:42:40,433 --> 00:42:41,726 Σταμάτα! 763 00:43:18,388 --> 00:43:21,433 - Πού με πηγαίνεις; - Πρόσεχε. 764 00:43:23,101 --> 00:43:24,144 Ooh! 765 00:43:27,063 --> 00:43:29,315 Ω, Θεέ μου. 766 00:43:29,316 --> 00:43:31,483 - Είναι το φαγητό; Λατρεύω το φαγητό. - Καλύτερα. 767 00:43:31,484 --> 00:43:32,860 Ακόμα καλύτερα. 768 00:43:32,861 --> 00:43:35,280 Τι είναι καλύτερο από το φαγητό; 769 00:43:36,156 --> 00:43:37,781 Ω, Θεέ μου. Σε παρακαλώ μην είσαι γυμνός. 770 00:43:37,782 --> 00:43:39,867 Δεν είμαι ο Ράιαν. 771 00:43:39,868 --> 00:43:42,077 Όχι, έχεις δίκιο. I... 772 00:43:42,078 --> 00:43:44,371 Ποτέ δεν θα έκλεινα τα μάτια μου αν ήσουν αυτός. 773 00:43:44,372 --> 00:43:45,498 Εντάξει. Εντάξει. 774 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Ανοίξτε. 775 00:43:52,255 --> 00:43:54,757 Marcus. Είναι αυτό... 776 00:43:54,758 --> 00:43:57,051 - Ναι, είναι. - Με τίποτα. 777 00:43:57,052 --> 00:44:00,388 Αυτή είναι κάθε ξινή καραμέλα από όλο τον κόσμο. 778 00:44:01,014 --> 00:44:02,140 Είσαι σοβαρός; 779 00:44:02,891 --> 00:44:05,184 - Το θυμήθηκες; - Ποιος θα ξεχνούσε; 780 00:44:05,185 --> 00:44:06,810 Τι... Όλοι. 781 00:44:06,811 --> 00:44:08,729 Πάντα τους λέω πώς πόσο αγαπώ τα ξινά γλυκά. 782 00:44:08,730 --> 00:44:10,648 Όποιος πραγματικά σε ήξερε θα το ήξερε. 783 00:44:11,232 --> 00:44:14,611 - Αυτό είναι το μόνο που θέλει. - Κάποιον που με αγαπάει πραγματικά! 784 00:44:15,278 --> 00:44:17,197 Λοιπόν. 785 00:44:17,864 --> 00:44:20,741 Μην κάθεστε εκεί. Διάλεξε μια χώρα. Σκάψτε. 786 00:44:20,742 --> 00:44:22,952 Εντάξει. 787 00:44:23,703 --> 00:44:24,746 Ω, ψαράκια. 788 00:44:25,789 --> 00:44:26,998 Ουάου, ουάου, ουάου! 789 00:44:27,791 --> 00:44:29,541 Θυμηθείτε τη ζωή σας όπως είναι τώρα. 790 00:44:29,542 --> 00:44:31,419 Και φύγε. 791 00:44:36,758 --> 00:44:37,801 Ω, Θεέ μου. 792 00:44:38,718 --> 00:44:40,010 Ναι. 793 00:44:40,011 --> 00:44:41,637 Ναι, τα πήγες καλά. 794 00:44:41,638 --> 00:44:43,598 Αυτό... αυτό... ...έχει λίγη κλωτσιά. 795 00:44:48,061 --> 00:44:49,229 Λοιπόν... 796 00:44:51,272 --> 00:44:53,148 θα έχω μια ευχή γενεθλίων; 797 00:44:53,149 --> 00:44:54,275 Φυσικά. 798 00:44:59,114 --> 00:45:00,198 Ζήτα μου να βγούμε. 799 00:45:01,574 --> 00:45:02,617 Τι; 800 00:45:03,576 --> 00:45:05,896 Αν θέλετε πραγματικά να κάνετε το τα γενέθλιά μου κάτι ξεχωριστό... 801 00:45:06,996 --> 00:45:08,039 να μου ζητήσεις να βγούμε. 802 00:45:09,290 --> 00:45:11,626 Εντάξει. Εντάξει. 803 00:45:13,711 --> 00:45:14,754 Χμ... 804 00:45:16,339 --> 00:45:17,674 Παιδιά! 805 00:45:18,383 --> 00:45:19,426 Παιδιά. 806 00:45:21,928 --> 00:45:22,971 Τι συμβαίνει; 807 00:45:24,097 --> 00:45:27,224 Έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα, ένα σοβαρό πρόβλημα. 808 00:45:27,225 --> 00:45:29,144 Ναι, λοιπόν, μια... Είσαι καλά; 809 00:45:29,936 --> 00:45:31,812 Είναι αίμα. Όχι... όχι το αίμα μου. 810 00:45:31,813 --> 00:45:33,857 Ο Ράιαν έχει τρελαθεί τελείως. 811 00:45:34,524 --> 00:45:37,067 - Πιθανώς είναι απλά ο Ράιαν... - Όχι, άκουσέ με. 812 00:45:37,068 --> 00:45:38,444 Έχει τρελαθεί τελείως. 813 00:45:38,445 --> 00:45:40,446 Υπάρχει αίμα παντού στο γυμναστήριο της ζούγκλας. 814 00:45:40,447 --> 00:45:43,073 - Αίμα; - Ναι. 815 00:45:43,074 --> 00:45:46,118 - Περίμενε, εγώ... είναι χτυπημένος; - Όχι, μωρό μου, όχι... όχι το αίμα του. 816 00:45:46,119 --> 00:45:47,786 Σαν να δολοφόνησε το αίμα κάποιου. 817 00:45:47,787 --> 00:45:51,165 Σαν να είναι... μεθυσμένος... αμόκ ή κάτι τέτοιο. 818 00:45:51,166 --> 00:45:53,208 Εντάξει, αρκετά. Είμαι... Είμαι... θα πάω στο γραφείο. 819 00:45:53,209 --> 00:45:55,252 Θα απενεργοποιήσω το τη μουσική και θα ανάψω το φως. 820 00:45:55,253 --> 00:45:56,629 - Καλό σχέδιο. - Μείνετε εδώ. 821 00:45:57,630 --> 00:46:00,133 Τι; Θέλεις να έρθω; 822 00:46:00,967 --> 00:46:01,968 Όχι, δεν πειράζει. 823 00:46:02,677 --> 00:46:04,012 Θα το πάρουμε αυτό στιγμή αργότερα. 824 00:46:07,432 --> 00:46:09,558 Μακάρι να είχα το το τηλέφωνό μου ή κάτι τέτοιο. 825 00:46:09,559 --> 00:46:11,518 Όπως, επιτίθεται σε ανθρώπους; 826 00:46:11,519 --> 00:46:14,147 Ναι, με χτύπησε με μαχαίρι. 827 00:46:15,064 --> 00:46:17,567 Εντάξει, πρέπει να καλέσουμε το 100. 828 00:46:19,819 --> 00:46:21,904 Ως εκ τούτου, το τηλέφωνο σχόλιο που μόλις έκανα. 829 00:46:21,905 --> 00:46:24,032 Ω, σταθερά τηλέφωνα. 830 00:46:38,838 --> 00:46:40,714 Μπιπ, μπιπ, μπιπ. 831 00:46:40,715 --> 00:46:43,968 Η κλήση που προσπαθείτε είναι νεκρή. 832 00:46:46,513 --> 00:46:48,388 Ω, Θεέ μου. 833 00:46:48,389 --> 00:46:50,182 Κοιτάξτε τον εαυτό σας. 834 00:46:50,183 --> 00:46:53,018 Πηγαίνετε να βρείτε τους φίλους σας έτσι να παίξουμε όλοι μαζί ένα παιχνίδι 835 00:46:53,019 --> 00:46:54,770 του κρυφτού παιχνιδιού. 836 00:46:54,771 --> 00:46:57,147 Αλλά αυτή τη φορά, αν βρω κάποιον από εσάς, 837 00:46:57,148 --> 00:46:59,943 το παιχνίδι τελείωσε. 838 00:47:19,045 --> 00:47:20,254 Πρέπει να φύγουμε. 839 00:47:20,255 --> 00:47:22,089 Ε, είναι μόνο δίπλα. 840 00:47:22,090 --> 00:47:24,509 Ναι, αλλά θα προτιμούσα να τον βάλω μέσα στο πάρκινγκ παρά εδώ μέσα. 841 00:47:25,176 --> 00:47:27,344 - Γιατί; - Γιατί αν τον φέρουμε εδώ μέσα, 842 00:47:27,345 --> 00:47:28,513 τότε μπορεί να μας πετάξουν έξω. 843 00:47:29,597 --> 00:47:31,357 Τότε πρέπει να βρούμε κάπου αλλού να πιούμε. 844 00:47:33,393 --> 00:47:34,851 Αυτό είναι έξυπνο. 845 00:47:34,852 --> 00:47:36,437 Βλέπετε, αυτό είναι πραγματικά έξυπνο. 846 00:47:37,438 --> 00:47:39,357 Αχ. Ω, έλα τώρα. 847 00:47:40,692 --> 00:47:42,318 - Τι είναι αυτό; - Ουάου. 848 00:47:42,944 --> 00:47:44,112 Κοιτάξτε ποιος έφτασε νωρίς. 849 00:47:44,988 --> 00:47:47,407 Νομίζει ότι αυτό είναι.., κάποιο είδος πάρτι μεταμφιεσμένων. 850 00:47:51,995 --> 00:47:53,620 Χριστέ μου, αυτό θα είναι εύκολο. 851 00:47:53,621 --> 00:47:55,707 Νομίζω ότι ο Buddy εδώ είναι στο στο φάσμα ή κάτι τέτοιο. 852 00:47:56,666 --> 00:47:58,585 Οπότε πραγματικά δεν μπορούμε να κάνουμε αυτό που ζητάει ο Ράιαν. 853 00:47:59,586 --> 00:48:01,045 Ας το ξεκαθαρίσουμε λοιπόν. 854 00:48:01,629 --> 00:48:03,506 Μείνε μακριά από την Άλεξ. 855 00:48:06,384 --> 00:48:07,677 Φίλε, με ακούς; 856 00:48:13,141 --> 00:48:14,976 Έτσι το πήρατε. Είσαι θα μείνεις μακριά. 857 00:48:19,188 --> 00:48:20,231 Με συγχωρείτε; 858 00:48:20,898 --> 00:48:22,108 Νομίζεις ότι αυτό είναι αστείο; 859 00:48:24,068 --> 00:48:25,403 Αυτός ο γαμημένος ο τύπος. 860 00:48:26,195 --> 00:48:28,573 Μείνε μακριά από την 'λεξ, με ακούς; 861 00:48:33,161 --> 00:48:34,203 Δεν το πιστεύω. 862 00:48:37,123 --> 00:48:38,915 Λοιπόν, υπάρχει ένα άλλο τρόπος που μπορούμε να το κάνουμε αυτό 863 00:48:38,916 --> 00:48:41,044 αν πραγματικά έχετε δυσκολία στην κατανόηση. 864 00:48:42,045 --> 00:48:43,171 Αυτό θέλετε; 865 00:48:55,975 --> 00:48:57,018 Ε, φίλε. 866 00:48:57,685 --> 00:48:58,965 Πλάκα κάναμε. 867 00:49:00,730 --> 00:49:02,357 Δεν χρειάζεται να να κάνετε οτιδήποτε άλλο. 868 00:49:15,161 --> 00:49:17,121 - Λοιπόν; - Κανένας τόνος κλήσης. 869 00:49:17,705 --> 00:49:19,247 Υπάρχει πιθανώς ένα στη ρεσεψιόν. 870 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 Όχι. Ας περιμένουμε τον Άλεξ. 871 00:49:23,169 --> 00:49:25,253 - Είσαι καλά; - Όχι, τον είδες; 872 00:49:25,254 --> 00:49:27,006 Όχι, και δεν το θέλουμε. 873 00:49:27,507 --> 00:49:28,882 Φακοί; 874 00:49:28,883 --> 00:49:31,385 Ναι, εγώ... Δεν μπορούσα... να ανάψω το ρεύμα... 875 00:49:31,386 --> 00:49:32,969 Τα φώτα αναμμένα και... 876 00:49:32,970 --> 00:49:34,429 Νομίζω ότι το ρεύμα είναι κλειστό στο μεγαλύτερο μέρος του κτιρίου. 877 00:49:34,430 --> 00:49:36,474 - Έξοδος κινδύνου; - Ναι, έξοδος κινδύνου. Πάμε. 878 00:50:02,333 --> 00:50:04,627 Ουάου, έι, ουάου, τι συμβαίνει; 879 00:50:06,671 --> 00:50:08,965 Απενεργοποιήστε το. Κλείστε το. 880 00:50:10,299 --> 00:50:12,093 Ράιαν, κλείσ' το. Κλείσ' το! 881 00:50:14,429 --> 00:50:15,930 Εντάξει, εντάξει. 882 00:50:17,724 --> 00:50:19,808 Είμαι πολύ ψηλά για κάτι τέτοιο. Είμαι πολύ ψηλά γι' αυτό. 883 00:50:19,809 --> 00:50:22,228 Είμαι πολύ ψηλά για κάτι τέτοιο. 884 00:50:23,229 --> 00:50:27,566 Είμαι πολύ ψηλά για κάτι τέτοιο. Είμαι πολύ ψηλά γι' αυτό. 885 00:50:27,567 --> 00:50:29,151 Είμαι πολύ ψηλά για αυτό. Είμαι πάρα πολύ... 886 00:50:29,152 --> 00:50:30,987 Βγάλτε με από αυτό το γαμημένο όχημα! 887 00:50:36,409 --> 00:50:38,119 Γαμώτο. 888 00:50:39,620 --> 00:50:41,538 Ναι, έχουμε ένα σοβαρό πρόβλημα εδώ. 889 00:50:41,539 --> 00:50:43,082 Τι στο διάολο; 890 00:50:43,916 --> 00:50:46,126 - Είναι νεκροί; - Ναι, Μαρία. 891 00:50:46,127 --> 00:50:47,878 Φαίνονται πολύ νεκροί. 892 00:50:47,879 --> 00:50:49,796 Ο Ράιαν το έχασε! Όπως, γιατί να το κάνει αυτό; 893 00:50:49,797 --> 00:50:52,008 Ούτε καν στεροειδή. 894 00:50:53,176 --> 00:50:55,010 Αυτό είναι όλο. Ναρκωτικά και αλκοόλ. 895 00:50:55,011 --> 00:50:56,803 Και το γεγονός ότι δεν θα τα έφτιαχνες μαζί του. 896 00:50:56,804 --> 00:50:58,597 Ωραία ιδέα. 897 00:50:58,598 --> 00:51:00,056 Ναι, θα πάω να τον βρω τώρα που δολοφονεί ανθρώπους. 898 00:51:00,057 --> 00:51:01,057 Είναι λίγο αργά τώρα. 899 00:51:03,019 --> 00:51:04,437 Αφήστε με να δοκιμάσω το την πόρτα άλλη μια φορά. 900 00:51:04,979 --> 00:51:07,219 Ω, σωστά, γιατί θα πάει... να είναι λιγότερο κλειδωμένος αυτή τη φορά. 901 00:51:17,408 --> 00:51:19,159 Ράιαν! Ράιαν! 902 00:51:19,160 --> 00:51:21,412 Κλείστε το! Κλείστε το! 903 00:51:55,571 --> 00:51:57,532 - Τι ήταν αυτό; - Ήταν ο Ντάνι; 904 00:51:58,241 --> 00:51:59,282 Έτσι νομίζω. 905 00:51:59,283 --> 00:52:01,577 - Γαμώτο! Γαμώτο! - Γεια σου. 906 00:52:02,328 --> 00:52:03,995 Τι; Έχετε ένα γαμημένο σχέδιο; 907 00:52:03,996 --> 00:52:06,624 Ναι, έχω σχέδιο. Μην πανικοβάλλεσαι. 908 00:52:07,291 --> 00:52:08,417 Ποιο είναι το σχέδιο; 909 00:52:09,752 --> 00:52:11,545 Να μην πανικοβάλλεστε. 910 00:52:11,546 --> 00:52:13,421 Ω, γαμώτο μου! 'λεξ! 911 00:52:13,422 --> 00:52:15,924 Εντάξει, λοιπόν, είναι σαφές ότι... πρέπει να φύγουμε από εδώ. 912 00:52:15,925 --> 00:52:17,467 Εμείς... μπορούμε να σπάσουμε το γυαλί. 913 00:52:17,468 --> 00:52:19,052 Μπορούμε να βρούμε κάτι για να σπάσουμε το γυαλί. 914 00:52:19,053 --> 00:52:20,595 Όχι, μην κάνετε πάρα πολλά θόρυβο. Θα μας ακούσει. 915 00:52:20,596 --> 00:52:22,722 - Θα το κάνουμε γρήγορα. - Θα φέρω κάτι. 916 00:52:22,723 --> 00:52:24,432 Περίμενε. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 917 00:52:24,433 --> 00:52:25,643 Εμείς... πηγαίνουμε όλοι μαζί. 918 00:52:26,435 --> 00:52:28,395 - Ακριβώς. - Γιατί; 919 00:52:28,396 --> 00:52:30,730 Δεν έχετε δει κανένα ταινία τρόμου; 920 00:52:30,731 --> 00:52:32,858 Όχι, Μάρκους. Έχω σεξουαλική ζωή! 921 00:52:32,859 --> 00:52:34,986 Εντάξει, αν χωριστούμε, είμαστε νεκροί, εντάξει; 922 00:52:35,570 --> 00:52:37,280 - Είμαστε ενωμένοι. - Ακριβώς. 923 00:52:38,155 --> 00:52:39,699 Πώς και δεν είστε εσείς οι δύο πηδιέστε ήδη; 924 00:53:28,122 --> 00:53:30,082 Γαμώτο, αυτό το πράγμα είναι ρεαλιστικό. 925 00:53:30,875 --> 00:53:32,335 Ή μήπως είμαι πραγματικά μεθυσμένος; 926 00:54:07,912 --> 00:54:10,790 Παιδιά! Αλήθεια, άντε γαμήσου. 927 00:54:11,457 --> 00:54:12,708 Αυτό δεν είναι αστείο. 928 00:54:39,485 --> 00:54:41,194 Τώρα, συγχώρεσέ με, γλυκιά μου, 929 00:54:41,195 --> 00:54:43,613 αλλά βλέποντας ότι αυτή είναι μια εποχή όταν οι άνθρωποι άρχισαν να πεθαίνουν, 930 00:54:43,614 --> 00:54:46,366 πώς είδατε ή μάθατε για αν δεν ήσασταν στο δωμάτιο; 931 00:54:46,367 --> 00:54:48,160 Και πού ακριβώς ήσουν; 932 00:54:49,328 --> 00:54:50,371 Ήμουν στο Lasertag. 933 00:54:51,288 --> 00:54:52,580 Πώς ήξερες λοιπόν τι ήταν... 934 00:54:52,581 --> 00:54:53,832 Επειδή το γραφείο είχε κλειστό κύκλωμα παρακολούθησης 935 00:54:53,833 --> 00:54:55,001 και το είδα από εκεί. 936 00:54:55,584 --> 00:54:57,919 - Αλλά ήσουν στο Lasertag. - Ήμουν εκεί πριν. 937 00:54:57,920 --> 00:54:59,504 Ακολούθησα. 938 00:54:59,505 --> 00:55:01,339 Αφού είδατε ένα μανιακό με μαχαίρι, 939 00:55:01,340 --> 00:55:02,966 μόλις συνεχίσατε το δρόμο σας κοιτάζοντας; 940 00:55:02,967 --> 00:55:05,051 Νόμιζα ότι ήταν ένα παιχνίδι από τον Paul και την Jackie. 941 00:55:05,052 --> 00:55:06,636 Σωστά. 942 00:55:06,637 --> 00:55:08,179 Ποιο είναι το πρόβλημα; 943 00:55:08,180 --> 00:55:09,724 Το θέμα μας είναι το εξής. 944 00:55:12,560 --> 00:55:14,770 Κάποιος έσβησε όλα τα το υλικό από τις κάμερες ασφαλείας. 945 00:55:15,521 --> 00:55:17,857 Υποθέτω ότι ήσουν κοντά στο γραφείο, σωστά; 946 00:55:19,775 --> 00:55:21,110 Δεν είμαι τεχνικός. 947 00:55:22,194 --> 00:55:25,280 Όχι, αλλά ήσουν κοντά στο υλικό από τις κάμερες ασφαλείας. 948 00:55:25,281 --> 00:55:27,950 Ήμουν στο Lasertag. Εκεί τον είδα. 949 00:55:30,202 --> 00:55:31,995 Νόμιζα ότι τον είδες στο γυμναστήριο της ζούγκλας. 950 00:55:31,996 --> 00:55:35,541 Μετακινήθηκε από μέρος σε μέρος απίστευτα γρήγορα. 951 00:55:36,542 --> 00:55:39,587 Είσαι λοιπόν στο Lasertag. Μπορεί κανείς να το επιβεβαιώσει αυτό; 952 00:55:41,172 --> 00:55:42,798 Ναι. Danny. 953 00:55:43,632 --> 00:55:46,427 - Λοιπόν, αυτό είναι χρήσιμο. - Είναι αλήθεια. 954 00:55:48,137 --> 00:55:49,471 Αυτό απλά κάνει εσύ είσαι ο τελευταίος άνθρωπος 955 00:55:49,472 --> 00:55:51,222 για να επιβεβαιώσουν ότι είδαν τον Ντάνι ζωντανό. 956 00:55:51,223 --> 00:55:53,516 Δεν είχα κανέναν έλεγχο τι του συνέβη. 957 00:55:53,517 --> 00:55:55,226 Προσπάθησα να τον σώσω. 958 00:55:55,227 --> 00:55:57,730 - Πώς; - Του είπα να τρέξει. 959 00:55:58,773 --> 00:56:00,941 Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν ήταν πολύ γρήγορος. 960 00:56:11,952 --> 00:56:13,578 - Ντάνι! - Χριστέ μου! 961 00:56:13,579 --> 00:56:14,704 Είσαι καλά; 962 00:56:14,705 --> 00:56:15,872 Υπάρχει κάποιος εδώ μέσα μαζί μας. 963 00:56:15,873 --> 00:56:17,499 Κάποιος είναι εδώ μέσα. 964 00:56:17,500 --> 00:56:19,300 Πρέπει να πάρουμε το γαμημένο να φύγουμε από εδώ τώρα. 965 00:56:22,254 --> 00:56:23,797 Πλάκα μου κάνεις; 966 00:56:23,798 --> 00:56:25,965 Πώς στο διάολο Ryan βγει έξω; 967 00:56:25,966 --> 00:56:27,342 Είμαστε σίγουροι ότι αυτός είναι ο Ράιαν; 968 00:56:27,343 --> 00:56:28,968 Λοιπόν, ναι, είναι φοράει αυτή τη φανέλα 969 00:56:28,969 --> 00:56:30,720 και αυτή η ηλίθια γαμημένη μάσκα. 970 00:56:30,721 --> 00:56:32,139 Αχ. Vintage. 971 00:56:32,807 --> 00:56:35,558 - Είναι ένα Mickey του 1928... - Φίλε, πες του να το βουλώσει. 972 00:56:35,559 --> 00:56:36,977 Ναι, Μάρκους. 973 00:56:38,270 --> 00:56:39,729 Πώς; 974 00:56:39,730 --> 00:56:41,330 Έχει όλο το γαμημένη ομάδα σε αυτό. 975 00:56:42,066 --> 00:56:43,608 Σαν να πρόκειται για κάποια αίρεση. 976 00:56:43,609 --> 00:56:44,944 Ναι, λοιπόν, δεν κινείται. 977 00:56:45,611 --> 00:56:47,445 Λοιπόν; [δυσδιάκριτο]. 978 00:56:47,446 --> 00:56:50,157 Έτσι μας θέλουν μέσα. Θέλουν να μας παγιδεύσουν. 979 00:56:52,201 --> 00:56:53,619 Το καταλαβαίνουμε αυτό το κομμάτι. 980 00:56:54,370 --> 00:56:55,371 Λειτουργεί; 981 00:56:57,957 --> 00:57:00,125 Δεν είμαι σίγουρος τι θα έλεγα τέλος πάντων. "Γεια σου, 911. 982 00:57:00,126 --> 00:57:01,960 Υπάρχει ένας τύπος ντυμένος Μίκυ... Μάους που προσπαθεί να μας σκοτώσει". 983 00:57:01,961 --> 00:57:04,672 - Χμμ, χα-χα, αστείο. - Δεν ήταν αστείο. 984 00:57:05,297 --> 00:57:07,006 Είσαι τόσο ανόητος. 985 00:57:07,007 --> 00:57:10,177 Έτοιμοι ή όχι. Είμαι... έρχομαι να σε βρω. 986 00:57:12,638 --> 00:57:13,847 Εντάξει, συγκεντρώσου. 987 00:57:13,848 --> 00:57:15,223 Αυτό είναι ένα είδος παιχνίδι, σωστά; 988 00:57:15,224 --> 00:57:16,642 Ένα τελετουργικό ή κάτι τέτοιο; 989 00:57:17,393 --> 00:57:18,726 Εντάξει. Εντάξει. 990 00:57:18,727 --> 00:57:19,895 Εντάξει, και... 991 00:57:20,896 --> 00:57:22,522 δεν μπορούμε να φωνάξουμε, οι γραμμές είναι νεκρές. 992 00:57:22,523 --> 00:57:24,817 Δεν έχουμε τα τηλέφωνά μας. Αλλά, παιδιά, χρειαζόμαστε βοήθεια. 993 00:57:25,860 --> 00:57:27,819 - Πυροσβεστική. - Όχι, ηλίθιε. 994 00:57:27,820 --> 00:57:30,363 - Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν. - Δεν χρειαζόμαστε τηλέφωνα. 995 00:57:30,364 --> 00:57:32,124 Ο συναγερμός θα φέρει εδώ αυτόματα. 996 00:57:38,873 --> 00:57:40,790 - Πού είναι; - Ναι. Όχι, εγώ... Θα το κάνω εγώ. 997 00:57:40,791 --> 00:57:43,209 Όχι! Όλοι μαζί, θυμάστε; 998 00:57:43,210 --> 00:57:45,295 Όχι, πρέπει να μείνεις εδώ για να το φιμώσετε. 999 00:57:45,296 --> 00:57:48,048 Εντάξει. Εντάξει. Χμ. Τι γίνεται με τους άλλους; 1000 00:57:49,091 --> 00:57:51,384 Χρησιμοποιήστε το μεγάφωνο και πείτε τους να πάνε στην οροφή. 1001 00:57:51,385 --> 00:57:53,971 Υπάρχει μόνο ένας δρόμος προς τα πάνω. Θα οχυρώσουμε την είσοδο. 1002 00:57:54,471 --> 00:57:57,473 Η Πυροσβεστική θα είναι εδώ σε 15 λεπτά το πολύ. 1003 00:57:57,474 --> 00:57:58,601 - Το βρήκα. - Κατάλαβα. 1004 00:58:01,854 --> 00:58:02,855 Έφυγε. 1005 00:58:03,898 --> 00:58:05,691 Ω, όχι, είναι σίγουρα εκεί έξω. 1006 00:58:08,527 --> 00:58:10,946 Κινείται γρήγορα. Πολύ γρήγορα. 1007 00:58:11,822 --> 00:58:13,240 Τι εννοείς; 1008 00:58:14,533 --> 00:58:16,492 - Δεν ξέρω ακόμα. - Εντάξει, αυτό είναι αγχωτικό! 1009 00:58:16,493 --> 00:58:18,037 , ας είμαστε λιγότερο κρυπτικοί. 1010 00:58:18,704 --> 00:58:19,747 Συγγνώμη. 1011 00:58:20,998 --> 00:58:23,250 Γιατί κόλλησα με μαζί σου; Είμαι πολύ όμορφη γι' αυτό. 1012 00:58:26,503 --> 00:58:29,173 Μπορείτε να τρέξετε ακόμα και σε αυτά; Βγάλτε τα. 1013 00:58:58,118 --> 00:58:59,911 - Τον είδες; - Ναι, τον είδα. 1014 00:58:59,912 --> 00:59:01,537 Δεν ξέρω ποιος είναι είναι. Δεν έχει σημασία. 1015 00:59:01,538 --> 00:59:02,914 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1016 00:59:02,915 --> 00:59:04,082 και θα σκεφτούμε ...μετά, εντάξει; 1017 00:59:04,083 --> 00:59:05,501 - Εντάξει. Εντάξει. - Πρέπει να φύγουμε. 1018 00:59:06,293 --> 00:59:07,336 Τρία. 1019 00:59:08,712 --> 00:59:10,672 Δύο. Ένα. 1020 00:59:10,673 --> 00:59:11,966 Απλά κάντε το επιτέλους! 1021 00:59:13,425 --> 00:59:15,469 - Μπορείς να βιαστείς; - Γαμώτο. 1022 00:59:16,428 --> 00:59:19,222 Τζέμα! Τζέμα! Danny! Μπέκα! 1023 00:59:19,223 --> 00:59:20,974 Ο Ράιαν έχει τρελαθεί και σκοτώνει ανθρώπους. 1024 00:59:20,975 --> 00:59:22,518 Κατευθυνθείτε προς την οροφή! 1025 00:59:33,570 --> 00:59:35,990 Αλ, εδώ είσαι. Πού είναι όλοι; 1026 00:59:38,534 --> 00:59:39,576 Τι; 1027 00:59:40,286 --> 00:59:42,454 Είσαι μαστουρωμένος; Τι έχασα; 1028 01:00:08,564 --> 01:00:10,106 Εντάξει, ας να τρέξουμε προς τα εκεί. 1029 01:00:10,107 --> 01:00:12,984 Δεν πάμε πουθενά χωρίς τον 'λεξ. 1030 01:00:12,985 --> 01:00:15,070 Εντάξει, το καταλάβαμε. Είστε ερωτευμένος μαζί της. 1031 01:00:17,406 --> 01:00:19,241 Γαμώτο. Είναι στο laser tag. 1032 01:00:19,992 --> 01:00:21,577 Το ίδιο και ο Danny και η Becca. 1033 01:00:24,079 --> 01:00:25,371 Γαμώτο. Λοιπόν, πες τους, γαμώτο! 1034 01:00:25,372 --> 01:00:27,207 Ντάνι, έρχεται σε σένα. 1035 01:00:28,167 --> 01:00:29,417 Γαμώτο. 1036 01:00:29,418 --> 01:00:31,211 - Στα αριστερά σας! - Από εδώ. 1037 01:00:34,465 --> 01:00:35,799 Τρέξτε! 1038 01:00:36,759 --> 01:00:38,052 Εντάξει, λοιπόν; 1039 01:00:39,845 --> 01:00:40,929 Τα έχασα. 1040 01:00:42,723 --> 01:00:44,308 Λοιπόν, προς τα πού κατευθύνονται; 1041 01:00:44,975 --> 01:00:46,685 - Με αυτόν τον τρόπο. - Εντάξει, πάμε. 1042 01:00:49,063 --> 01:00:50,105 Πρέπει να φύγουμε. 1043 01:00:52,441 --> 01:00:53,609 - Γαμώτο! - Ρεμπέκα. 1044 01:00:55,861 --> 01:00:57,363 Όχι. Όχι. 1045 01:00:58,822 --> 01:01:01,157 Μπέκα. 1046 01:01:01,158 --> 01:01:02,867 Πήγαινε! Τρέξτε! 1047 01:01:02,868 --> 01:01:05,578 Ξέρει [δυσδιάκριτο]. 1048 01:01:05,579 --> 01:01:06,954 Τρέξε, κουνέλι, τρέξε. 1049 01:01:06,955 --> 01:01:08,582 Γάμα το. 1050 01:01:11,543 --> 01:01:13,503 Όχι. Όχι. Όχι. Όχι. 1051 01:01:13,504 --> 01:01:15,963 Όχι. 1052 01:01:15,964 --> 01:01:17,341 Όχι. Όχι. 1053 01:01:33,482 --> 01:01:35,943 Οπότε παρακολουθήσατε Danny να μαχαιρώνεται. 1054 01:01:36,485 --> 01:01:37,985 Στο κεφάλι. 1055 01:01:37,986 --> 01:01:40,531 - Αυτό είπα μόλις τώρα. - Και ξέφυγες. 1056 01:01:41,073 --> 01:01:42,532 Όχι ακριβώς. 1057 01:01:42,533 --> 01:01:44,158 Λοιπόν, σίγουρα όχι. 1058 01:01:44,159 --> 01:01:45,868 Όχι όταν σου έκοψε το τον αστράγαλο σου. 1059 01:01:45,869 --> 01:01:48,122 - Δεν το ξέχασα. - Τυχερός, όμως. 1060 01:01:48,831 --> 01:01:51,207 'σε με να σου κόψω τον αστράγαλο μισό και να δω πόσο τυχερός αισθάνεσαι. 1061 01:01:51,208 --> 01:01:54,043 Λοιπόν, απλά λέω, αυτός μαχαίρωσε τον Ντάνι στο κεφάλι. 1062 01:01:54,044 --> 01:01:58,257 Αλλά καλή δουλειά που απέφυγε κάθε σημαντικό όργανο όταν επρόκειτο για σένα. 1063 01:02:03,804 --> 01:02:05,513 Είναι στο laser tag. 1064 01:02:05,514 --> 01:02:07,432 Όχι, αυτός... ήταν απλά στο στο γραφείο με την Τζέμα και εμένα. 1065 01:02:07,433 --> 01:02:08,684 Περισσότερα από ένα, σωστά; 1066 01:02:09,351 --> 01:02:10,519 Περίμενε, όχι, αυτός... 1067 01:02:11,562 --> 01:02:14,272 Ξέρω ότι αυτό ακούγεται τρελό, αλλά εξαφανίστηκε, 1068 01:02:14,273 --> 01:02:16,232 ακριβώς μπροστά στα μάτια μου, I... Μου έπεσε ο φακός μου 1069 01:02:16,233 --> 01:02:17,608 και όταν διάλεξα το σήκωσα, είχε φύγει. 1070 01:02:17,609 --> 01:02:19,777 Τι; Όπως, μπορεί να τηλεμεταφερθεί; 1071 01:02:19,778 --> 01:02:22,280 Ναι, εγώ... Ξέρω... ότι ακούγεται τρελό. 1072 01:02:22,281 --> 01:02:24,116 Ω, όχι, δεν είναι τρελό. 1073 01:02:24,658 --> 01:02:26,617 Ένας τύπος ντυμένος Μίκυ Μάους μας σκοτώνει. 1074 01:02:26,618 --> 01:02:28,829 Η τηλεμεταφορά εξακολουθεί να είναι πολύ στο τραπέζι. 1075 01:02:29,371 --> 01:02:31,873 - Αλλά μας λέει ένα πράγμα. - Τι; 1076 01:02:31,874 --> 01:02:35,377 Είναι μόνος του. Είναι απλά... πολύ πιο γρήγορος από εμάς. 1077 01:02:37,087 --> 01:02:38,464 Πού είναι η Τζέμα; 1078 01:02:42,176 --> 01:02:44,761 Ο Ντάνι και η Μπέκα; 1079 01:02:48,640 --> 01:02:50,266 Εντάξει, εγώ... Σκόνταψα τον συναγερμό πυρκαγιάς. 1080 01:02:50,267 --> 01:02:52,018 - Θα πρέπει να είναι εδώ σύντομα. - Πόσο καιρό; 1081 01:02:52,019 --> 01:02:53,436 Δέκα λεπτά; 1082 01:02:53,437 --> 01:02:54,897 Αυτό είναι πολύ μεγάλο για να να κολλήσεις εδώ μέσα. 1083 01:02:56,190 --> 01:02:58,691 - Η οροφή. - Ναι, ναι, η οροφή. 1084 01:02:58,692 --> 01:03:00,401 Και πώς δραπέτευσες πάλι; 1085 01:03:00,402 --> 01:03:01,487 Δεν το έκανα. 1086 01:03:02,279 --> 01:03:04,448 - Σε άφησε να φύγεις; - Του αποσπάστηκε η προσοχή. 1087 01:03:05,199 --> 01:03:06,241 Με τι; 1088 01:03:09,578 --> 01:03:12,206 Κάποιος που παραλίγο να ξεχάσουμε. 1089 01:03:15,709 --> 01:03:17,043 Χρειαζόμαστε όπλα. 1090 01:03:17,044 --> 01:03:18,544 Ναι, θα πάμε να να βρούμε πολλά από αυτά εδώ 1091 01:03:18,545 --> 01:03:19,962 σε μια παιδική χαρά, Marcus. 1092 01:03:19,963 --> 01:03:21,088 Λοιπόν, πρέπει να να σκεφτούμε κάτι. 1093 01:03:21,089 --> 01:03:22,548 Διαφορετικά, είμαστε ανυπεράσπιστοι. 1094 01:03:22,549 --> 01:03:24,634 Ω, φαίνεται ότι έχουμε έναν απρόσκλητο επισκέπτη. 1095 01:03:24,635 --> 01:03:26,302 - Όχι. - 'λεξ, περίμενε! 1096 01:03:26,303 --> 01:03:27,429 Τι; 1097 01:03:28,555 --> 01:03:30,973 Ναι, είναι εντελώς... ερωτευμένος μαζί μου ήδη. 1098 01:03:30,974 --> 01:03:32,808 Είναι εντελώς αηδιαστικό. 1099 01:03:32,809 --> 01:03:35,436 Ακούστε, αφήστε το τηλέφωνο κάτω! 'σε το τηλέφωνο κάτω, σε παρακαλώ! 1100 01:03:35,437 --> 01:03:37,230 Κλείστε το τηλέφωνο και καλέστε το 911! 1101 01:03:37,231 --> 01:03:38,773 Σε παρακαλώ, Τζέινα! Jayna! 1102 01:03:38,774 --> 01:03:40,483 Ήμουν σαν, "Φίλε, έχω ήδη σε παρακολουθούσα 1103 01:03:40,484 --> 01:03:42,318 σε μεγάλο βαθμό στα κοινωνικά δίκτυα. 1104 01:03:42,319 --> 01:03:44,278 Ξέρω τα πάντα. να ξέρω για σένα, μαλάκα". 1105 01:03:44,279 --> 01:03:45,489 Τζέινα, σε παρακαλώ. 1106 01:03:46,073 --> 01:03:48,449 Όχι, Τζέινα, γύρνα Γύρνα, σε παρακαλώ, Τζέινα! 1107 01:03:48,450 --> 01:03:50,701 Ναι, ναι. Είναι πολύ τσαντισμένη. 1108 01:03:50,702 --> 01:03:52,745 Εντάξει, κοίτα, πρέπει να φύγω. Αντίο. 1109 01:03:52,746 --> 01:03:54,163 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1110 01:03:54,164 --> 01:03:55,957 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1111 01:03:55,958 --> 01:03:57,917 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Όχι, σε παρακαλώ! 1112 01:03:57,918 --> 01:03:59,252 Σταματήστε. 1113 01:03:59,253 --> 01:04:02,422 Όχι! 1114 01:04:07,302 --> 01:04:09,012 Σταμάτα! 1115 01:04:10,764 --> 01:04:13,058 Όχι! Όχι! 1116 01:04:31,952 --> 01:04:33,619 Τι θέλετε από εμάς; 1117 01:04:33,620 --> 01:04:35,789 Τι θέλεις, ε; 1118 01:04:36,665 --> 01:04:39,375 - Θέλεις να με σκοτώσεις; - Τρέξε, κουνέλι, τρέξε. 1119 01:04:39,376 --> 01:04:41,837 Κάν' το επιτέλους, σκύλα! 1120 01:04:53,724 --> 01:04:55,516 Ναι, μαλακίες, σε είδαμε. 1121 01:04:55,517 --> 01:04:56,934 Με είδες να γαμάω τι; 1122 01:04:56,935 --> 01:04:58,437 Τι συμβαίνει; 1123 01:04:59,021 --> 01:05:00,688 Τι εννοείς; Είναι ο Ράιαν. 1124 01:05:00,689 --> 01:05:02,648 - Αυτός είναι. - Δεν... δεν μπορεί να είναι αυτός. 1125 01:05:02,649 --> 01:05:04,484 Μόλις τον είδα να δολοφονεί την Τζέινα. 1126 01:05:05,027 --> 01:05:08,237 Είδες ένα από αυτά. Πήρε το ομάδα σε αυτό. Σωστά, Ράιαν; 1127 01:05:08,238 --> 01:05:11,950 Πόσα κάνατε εσείς οι γαμιόληδες ήπιατε αφού λιποθύμησα; 1128 01:05:12,618 --> 01:05:13,910 Τι στο διάολο; 1129 01:05:14,745 --> 01:05:15,746 Όχι, δεν είναι αυτός. 1130 01:05:16,371 --> 01:05:17,497 Όχι ποιος; 1131 01:05:18,457 --> 01:05:21,335 Υπάρχει ένας τύπος ντυμένος ντυμένος Μίκυ Μάους. 1132 01:05:22,753 --> 01:05:24,629 Μας ξεπαστρέφουν έναν-έναν. 1133 01:05:24,630 --> 01:05:26,173 Και μπορεί να τηλεμεταφερθεί. 1134 01:05:29,760 --> 01:05:32,386 Λοιπόν, παιδιά, ήπιατε ένα ...ένα σκασμό μετά που λιποθύμησα. 1135 01:05:32,387 --> 01:05:33,929 Όχι, δεν είμαστε μεθυσμένοι. 1136 01:05:33,930 --> 01:05:35,681 Τρελάθηκες και άρχισες να σκοτώνεις ανθρώπους. 1137 01:05:35,682 --> 01:05:37,642 Τι στο διάολο είναι για τι πράγμα μιλάς; 1138 01:05:37,643 --> 01:05:39,843 Έτσι, αν δεν ήσουν εσύ, ήταν κάποιος που φορούσε τη φανέλα σου. 1139 01:05:41,396 --> 01:05:44,106 Α, όχι, είναι... 1140 01:05:44,107 --> 01:05:46,108 - Βλέπεις, αυτός είναι. - Όχι, δεν είμαι εγώ. 1141 01:05:46,109 --> 01:05:47,985 - Ναι, αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 1142 01:05:47,986 --> 01:05:50,613 Αλλά κάτι. Εσύ ξέρεις κάτι, σωστά; 1143 01:05:50,614 --> 01:05:52,616 Όχι, δεν ξέρω... Δεν ξέρω... Τι; 1144 01:06:12,135 --> 01:06:14,471 Πήρε όλη την ομάδα στο Ράιαν. Το ξέρω. 1145 01:06:14,971 --> 01:06:16,639 Όχι, φίλε, είναι... 1146 01:06:16,640 --> 01:06:17,891 - Ακούστε. - Αχά! 1147 01:06:19,226 --> 01:06:20,936 Δεν ξέρω, γαμώτο. τι συμβαίνει. 1148 01:06:21,728 --> 01:06:22,979 - Αλλά... - Αλλά τι; 1149 01:06:23,689 --> 01:06:25,690 Αλλά τους ζήτησα να να σας ενοχλήσουν λίγο. 1150 01:06:25,691 --> 01:06:27,066 Εγώ; 1151 01:06:27,067 --> 01:06:28,651 - Ναι, εσύ. - Γιατί εμένα; 1152 01:06:28,652 --> 01:06:30,277 Επειδή αυτή γαμώτο σε συμπαθεί περισσότερο από μένα, 1153 01:06:30,278 --> 01:06:31,779 και είμαι αρχηγός της ομάδας. 1154 01:06:31,780 --> 01:06:33,614 Αν τα αγόρια με δουν να χάσω για να σε γαμήσω, 1155 01:06:33,615 --> 01:06:35,199 Με δουλεύεις, εσύ... ξέρεις τι θα μου συμβεί; 1156 01:06:35,200 --> 01:06:37,786 Λοιπόν, τώρα ένας από τους μας δολοφονεί. 1157 01:06:38,328 --> 01:06:39,954 - Όχι! - Ράιαν. 1158 01:06:39,955 --> 01:06:42,373 - Φίλε, δεν ξέρω γαμώτο. - Πού είναι τα τηλέφωνά μας; 1159 01:06:42,374 --> 01:06:44,014 Είναι στην τσάντα εκεί που τα άφησα, γιατί; 1160 01:06:44,918 --> 01:06:46,878 - Δεν είναι αυτός. - Δεν είναι αυτός. Γιατί όχι; 1161 01:06:47,629 --> 01:06:49,797 Νομίζεις ότι ο ηλίθιος κώλος του είναι ο εγκέφαλος αυτού; 1162 01:06:49,798 --> 01:06:51,341 Ευχαριστώ, γαμώτο. 1163 01:06:52,384 --> 01:06:54,886 Όχι, δεν είναι. 1164 01:06:58,265 --> 01:06:59,945 Αυτό είναι ένα από τα συμπαίκτης σου, σωστά, Ράιαν; 1165 01:07:01,351 --> 01:07:02,893 Ράιαν, κάνε κάτι. 1166 01:07:02,894 --> 01:07:05,439 Ναι... Τσαντ; 1167 01:07:07,816 --> 01:07:09,484 Τζέρι; 1168 01:07:10,485 --> 01:07:11,570 Πήτερ; 1169 01:07:12,279 --> 01:07:14,029 Αυτό σε γαμάει; 1170 01:07:14,030 --> 01:07:16,991 Παιδιά, αρχίζω να σκέφτομαι ότι αυτή δεν είναι η ομάδα χόκεϊ. 1171 01:07:16,992 --> 01:07:18,160 Ναι, αυτό είναι το κάτι άλλο. 1172 01:07:19,119 --> 01:07:20,871 Αυτός είναι ο κλόουν με τα γαμημένα μαγικά; 1173 01:07:21,788 --> 01:07:23,957 - Είναι ένα ποντίκι. - Με μαγεία. 1174 01:07:24,916 --> 01:07:25,959 Τι κάνουμε λοιπόν; 1175 01:07:26,543 --> 01:07:28,377 Σκότωσε, Ράιαν. Kill. 1176 01:07:28,378 --> 01:07:29,670 Τι στο διάολο μου είπες μόλις τώρα; 1177 01:07:29,671 --> 01:07:31,798 Δεν είναι σκύλος, Μάρκους. 1178 01:07:34,634 --> 01:07:36,385 Έι, φίλε, θα πάω... να σε χρειαστώ να κάνεις πίσω 1179 01:07:36,386 --> 01:07:38,429 για ένα δευτερόλεπτο εδώ, εντάξει; 1180 01:07:38,430 --> 01:07:39,639 Το φως! 1181 01:07:57,991 --> 01:08:00,910 Δεν είσαι πολύ καλός στο κρυφτό, 1182 01:08:00,911 --> 01:08:02,412 επειδή σε βρήκα. 1183 01:08:19,095 --> 01:08:20,847 Γαμώτο, Μάρκους! 1184 01:08:25,894 --> 01:08:31,233 Σταματήστε. Σταμάτα. Σταμάτα. 1185 01:08:32,984 --> 01:08:35,277 Δεν μπορείς να με παγιδεύσεις. 1186 01:08:35,278 --> 01:08:37,155 Δεν μπορείς ποτέ να με παγιδεύσεις. 1187 01:08:44,663 --> 01:08:47,040 - Πρέπει να φύγουμε από εδώ. - Πρέπει να φύγουμε από δω. Εντάξει. Εντάξει. 1188 01:08:49,751 --> 01:08:51,919 Γαμώτο. Έλα τώρα. Έλα εδώ, Ράιαν. Έλα εδώ, Ράιαν. Έλα. 1189 01:08:51,920 --> 01:08:54,464 Έλα, Ράιαν. Έλα, Ράιαν. Έλα, Ράιαν. 1190 01:08:56,758 --> 01:08:58,843 Περίμενε. Σταμάτα. 1191 01:08:58,844 --> 01:09:01,345 Γαμώτο. 1192 01:09:01,346 --> 01:09:03,974 Νομίζω ότι αυτός ο γαμιόλης μου έσπασε τον αστράγαλο. 1193 01:09:05,600 --> 01:09:07,101 Δεν πρόκειται να σταματήσει τώρα. 1194 01:09:07,102 --> 01:09:09,144 Και τώρα είναι ανοιχτά απέναντι σε όλους μας. 1195 01:09:09,145 --> 01:09:10,729 Επειδή δεν υπάρχει πολλοί από εμάς έχουν απομείνει. 1196 01:09:10,730 --> 01:09:12,940 Πρέπει να οχυρωθούμε αυτή τη γαμημένη πόρτα. 1197 01:09:12,941 --> 01:09:14,859 Γιατί; Μπορεί να τηλεμεταφερθεί, θυμάσαι; 1198 01:09:14,860 --> 01:09:16,610 Λοιπόν, θα έπρεπε να το είχε κάνει αυτό 1199 01:09:16,611 --> 01:09:18,487 - πριν τον σπάσω στο ξύλο. - Να του σπάσεις τον κώλο, Ράιαν; 1200 01:09:18,488 --> 01:09:21,282 Πήρα μερικές πολύ καλές φωτογραφίες σε. Τι στο διάολο έκανες; 1201 01:09:21,283 --> 01:09:22,617 Ναι... ναι, το έκανες. 1202 01:09:23,326 --> 01:09:25,744 - Σας ευχαριστώ. - Όχι, αλλά το φως. 1203 01:09:25,745 --> 01:09:27,831 - Ναι, τι είναι αυτό; - Το φοβάται. 1204 01:09:28,415 --> 01:09:30,082 Γι' αυτό επιτίθεται. 1205 01:09:30,083 --> 01:09:32,001 Ναι, τον πληγώνει, τον τον πληγώνει ή κάτι τέτοιο. 1206 01:09:32,002 --> 01:09:33,420 Τον πλήγωσα, γαμώτο. 1207 01:09:38,216 --> 01:09:39,633 - Όχι. - Ναι! 1208 01:09:39,634 --> 01:09:42,011 Ναι, το έκανες. Αλλά το φως. 1209 01:09:42,012 --> 01:09:43,429 Δεν του αρέσει το φως 1210 01:09:43,430 --> 01:09:45,264 επειδή δεν μπορεί να τηλεμεταφερθεί όταν είναι πάνω του. 1211 01:09:45,265 --> 01:09:47,516 - Ναι, τον παγιδεύει. - Ακριβώς. 1212 01:09:47,517 --> 01:09:48,837 Οπότε γιατί να να το φοβάται αυτό; 1213 01:09:49,603 --> 01:09:52,521 Γιατί όταν τον παγιδεύουμε, μπορούμε να τον πλακώσουμε στο ξύλο. 1214 01:09:52,522 --> 01:09:54,941 Ναι, έχει φυσική μορφή. 1215 01:09:56,526 --> 01:09:58,235 Έτσι δεν μπορούμε απλά να χρησιμοποιήσουμε έναν άλλο φακό; 1216 01:09:58,236 --> 01:10:00,070 Όχι, ίσως μπορούμε να βρούμε κάτι καλύτερο. 1217 01:10:00,071 --> 01:10:01,614 Δεν θέλω να είμαι εδώ μέσα πια. 1218 01:10:01,615 --> 01:10:03,325 Δεν μπορούμε απλά να συνεχίσουμε στην ταράτσα ή κάτι τέτοιο; 1219 01:10:03,909 --> 01:10:06,035 Δεν μπορώ ακριβώς να χρησιμοποιήσω ένα σκάλα ή σκάλες αυτή τη στιγμή. 1220 01:10:06,036 --> 01:10:07,912 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. Έρχεται για μας. 1221 01:10:07,913 --> 01:10:09,039 Όχι, δεν το κάνουμε. 1222 01:10:10,916 --> 01:10:13,250 - Πρέπει να είμαστε έξυπνοι. - Σωστά, οπότε... 1223 01:10:13,251 --> 01:10:15,629 Έτσι πρέπει να είμαστε απρόβλεπτοι. 1224 01:10:16,504 --> 01:10:17,755 Ότι πρέπει να πιθανόν να σκεφτούμε... 1225 01:10:17,756 --> 01:10:19,799 Τι, Ράιαν; Τι στο διάολο; 1226 01:10:21,468 --> 01:10:23,386 Προσπαθώ να σώσω τις ζωές μας εδώ. 1227 01:10:24,387 --> 01:10:26,067 Θα πήγαινα στο γαμημένο να συμφωνήσω μαζί σου, φίλε. 1228 01:10:27,265 --> 01:10:29,767 - Εντάξει, έχεις δίκιο. - Συγγνώμη. 1229 01:10:29,768 --> 01:10:31,019 Ναι, είμαστε καλά. 1230 01:10:32,187 --> 01:10:33,813 Εντάξει, τι σημαίνει αυτό; 1231 01:10:35,065 --> 01:10:36,857 Πρέπει να συνεχίσουμε στην επίθεση, εντάξει; 1232 01:10:36,858 --> 01:10:38,610 - Σωστά. - Σωστά. 1233 01:10:40,570 --> 01:10:41,988 Ένα παιχνίδι γάτας και ποντικιού. 1234 01:10:42,656 --> 01:10:46,117 Και ο μόνος τρόπος για να κερδίσετε είναι να σκοτώσεις αυτό το καταραμένο ποντίκι. 1235 01:10:46,701 --> 01:10:48,202 Κάνουμε λοιπόν αυτή τη μαλακία ή όχι; 1236 01:10:48,203 --> 01:10:51,038 - Τι κάνεις; - Ξέρουμε αυτό το χώρο. 1237 01:10:51,039 --> 01:10:53,540 Ερχόμαστε εδώ από ήμασταν πέντε ετών. 1238 01:10:53,541 --> 01:10:54,668 Και... 1239 01:10:56,378 --> 01:10:57,920 γνωρίζουμε την αδυναμία του. 1240 01:10:57,921 --> 01:10:59,839 Απλά θα πάει να επιτεθεί στο φως. 1241 01:11:01,341 --> 01:11:04,135 Όχι, αλλά μπορούμε να το βάλουμε κάπου μακριά. 1242 01:11:04,886 --> 01:11:06,554 Οπότε αν αυτός ο τύπος θέλει να διασκεδάσει... 1243 01:11:07,764 --> 01:11:08,807 Ας διασκεδάσουμε. 1244 01:11:11,351 --> 01:11:13,103 Ξέρουμε ότι είσαι εδώ μέσα. 1245 01:11:13,770 --> 01:11:15,146 Θα κάνουμε λοιπόν μια συμφωνία. 1246 01:11:16,690 --> 01:11:18,941 Ένα παιχνίδι κρυφτούλι. 1247 01:11:18,942 --> 01:11:21,610 Με βρίσκεις στη ζούγκλα γυμναστήριο σε πέντε λεπτά. 1248 01:11:21,611 --> 01:11:24,030 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλει η γαμώτο που θέλεις μαζί μου. 1249 01:11:25,365 --> 01:11:27,450 Αλλά αν κερδίσουμε εμείς και δεν κερδίσετε εσείς... 1250 01:11:28,284 --> 01:11:30,537 τότε μας άφησες όλους να φύγουμε. 1251 01:11:32,330 --> 01:11:34,081 Έχουμε παιχνίδι; 1252 01:11:34,082 --> 01:11:37,001 Λατρεύω ένα καλό παιχνίδι. 1253 01:11:37,002 --> 01:11:39,044 Ας παίξουμε λοιπόν. 1254 01:11:39,045 --> 01:11:41,171 Έτσι όλοι κάνουν αυτό το μεγάλο σχέδιο 1255 01:11:41,172 --> 01:11:43,382 να αντιμετωπίσει έναν μαζικό δολοφόνο. 1256 01:11:43,383 --> 01:11:44,509 Σωστά. 1257 01:11:45,552 --> 01:11:48,054 Επειδή κατάλαβαν ότι ότι έχει μια περίεργη φοβία... 1258 01:11:49,055 --> 01:11:50,098 προς έναν φακό. 1259 01:11:50,807 --> 01:11:52,183 Στροβοσκόπιο. Ναι. 1260 01:11:52,767 --> 01:11:55,769 Και βλέπεις, ακόμα κι αν το πίστευα αυτό, 1261 01:11:55,770 --> 01:11:59,023 που δεν το κάνω, εσύ δεν μπορούσες να το ξέρεις αυτό. 1262 01:11:59,024 --> 01:12:00,233 Γιατί; 1263 01:12:01,484 --> 01:12:03,360 Επειδή ήσουν ακόμα στο lasertag. 1264 01:12:03,361 --> 01:12:05,196 Εκεί είναι που το σε βρήκαν οι πυροσβέστες. 1265 01:12:05,780 --> 01:12:07,948 Μου είπαν τι συνέβη στο ασθενοφόρο. 1266 01:12:07,949 --> 01:12:10,034 Με τόσο υπέροχη λεπτομέρεια, επίσης. 1267 01:12:10,035 --> 01:12:11,703 Το έκαναν. Είναι αλήθεια. 1268 01:12:12,328 --> 01:12:14,163 Ανησύχησα ότι θα έπαθαν σοκ. 1269 01:12:14,164 --> 01:12:15,874 Αδυνατεί να πει έστω και μια λέξη. 1270 01:12:16,416 --> 01:12:17,459 Ποιος; 1271 01:12:18,418 --> 01:12:20,878 Όλοι οι άλλοι που που επέζησαν, Ρεμπέκα. 1272 01:12:20,879 --> 01:12:23,505 Δεν φαίνεται να μπορούν να μιλήσουν όπως για το τι βίωσαν. 1273 01:12:23,506 --> 01:12:26,092 Αλλά εδώ είσαι, αφηγούμενος την καταραμένη ιστορία. 1274 01:12:27,510 --> 01:12:30,555 Το μόνο που φαίνεται να βγήκε αλώβητος από αυτό. 1275 01:12:31,139 --> 01:12:32,974 Σαν κάποιος μοναδικός επιζών. 1276 01:12:34,392 --> 01:12:36,643 Και μισώ μια σόλα επιζώντα, Ρεβέκκα. 1277 01:12:36,644 --> 01:12:38,520 Αν νομίζεις ότι ήρθα βγήκα από αυτό εντάξει, 1278 01:12:38,521 --> 01:12:40,398 τότε έχετε πραγματικά δεν έχετε ακούσει. 1279 01:12:53,661 --> 01:12:55,747 Ω, με βρήκες. 1280 01:12:56,372 --> 01:12:58,166 Αλλά υποθέτω ότι αυτό σημαίνει ότι σε βρήκα κι εγώ. 1281 01:13:00,460 --> 01:13:03,463 Σταματήστε. Σταμάτα. Σταμάτα. 1282 01:13:07,717 --> 01:13:10,303 Μίκυ; Μίκυ, εδώ! 1283 01:13:18,853 --> 01:13:19,979 Γεια σου. 1284 01:13:21,648 --> 01:13:23,316 Έχετε παίξει ποτέ ποντικοπαγίδα; 1285 01:13:28,780 --> 01:13:29,823 Χτύπα το. 1286 01:13:58,935 --> 01:14:01,855 Κατεβείτε. [δυσδιάκριτο]. 1287 01:14:04,149 --> 01:14:06,776 Ράιαν! 1288 01:14:15,577 --> 01:14:16,619 Είσαι νικημένος. 1289 01:14:17,537 --> 01:14:19,164 Βρήκαμε τον κρυπτονίτη σας. 1290 01:14:20,456 --> 01:14:22,917 Είναι το φως, έτσι δεν είναι; Δεν μπορείς να κουνηθείς, έτσι; 1291 01:14:27,589 --> 01:14:28,673 Τέλος παιχνιδιού. 1292 01:14:46,399 --> 01:14:48,026 Πού στο διάολο πήγε; 1293 01:14:53,031 --> 01:14:56,409 Έφυγε. Δεν πρόκειται να επιστρέψει. 1294 01:14:58,286 --> 01:14:59,912 Ώστε αυτό είναι όλο; 1295 01:14:59,913 --> 01:15:01,414 Λοιπόν, σχεδόν το τέλος. 1296 01:15:02,498 --> 01:15:05,210 Περιμένετε να το χάψουμε αυτό ότι αυτός ο δολοφόνος μπορεί να τηλεμεταφερθεί; 1297 01:15:06,711 --> 01:15:10,423 Και εσείς τον νικήσατε με έναν φακό που αναβοσβήνει. 1298 01:15:12,717 --> 01:15:15,135 Ρεβέκκα, δεν φαίνεσαι πολύ αναστατωμένη 1299 01:15:15,136 --> 01:15:16,720 ότι όλοι οι φίλοι σου είναι νεκροί. 1300 01:15:16,721 --> 01:15:18,348 Και αυτό είναι το μεγάλο μας πρόβλημα. 1301 01:15:27,941 --> 01:15:29,192 Ωραίος φίλος είσαι. 1302 01:15:41,246 --> 01:15:42,497 Δεν πρόκειται να επιστρέψει. 1303 01:16:05,103 --> 01:16:06,646 Δεν κατάφερα ποτέ να της ζητήσω να βγούμε. 1304 01:16:09,607 --> 01:16:11,442 Και απλά της έκοψε το κεφάλι. 1305 01:16:16,656 --> 01:16:18,157 Και τηλεμεταφέρθηκε μακριά. 1306 01:16:25,957 --> 01:16:27,417 Τι πλήρες γ... 1307 01:16:30,586 --> 01:16:32,255 ♪ Cry with me baby ♪ 1308 01:16:33,172 --> 01:16:34,340 ♪ Ναι ♪ 1309 01:16:35,049 --> 01:16:36,633 ♪ Καλύτερος τρόπος ♪ 1310 01:16:36,634 --> 01:16:38,970 ♪ But I've been thinking on my feet ♪ 1311 01:16:40,013 --> 01:16:42,264 ♪ All the live long day ♪ 1312 01:16:42,265 --> 01:16:45,184 ♪ I've been stranded on these streets ♪ 1313 01:16:46,060 --> 01:16:49,396 ♪ Χρειάζομαι παράξενες φωνές ♪ 1314 01:16:49,397 --> 01:16:51,482 ♪ And strange company ♪ 1315 01:16:52,817 --> 01:16:54,318 ♪ Χωρίς ωκεανό ♪ 1316 01:16:54,319 --> 01:16:55,820 ♪ Τα νησιά είναι ελεύθερα ♪ 1317 01:16:56,738 --> 01:16:59,198 ♪ I guess it happens all the time ♪ 1318 01:17:00,116 --> 01:17:02,743 ♪ Με όλους αυτούς τους σύγχρονους τρόπους ♪ 1319 01:17:02,744 --> 01:17:05,245 ♪ But don't get so uptight ♪ 1320 01:17:05,246 --> 01:17:08,082 ♪ We could be living on the street ♪ 1321 01:17:08,958 --> 01:17:12,294 ♪ Χρειάζομαι παράξενα μέρη ♪ 1322 01:17:12,295 --> 01:17:14,380 ♪ And strange company ♪ 1323 01:17:15,673 --> 01:17:17,215 ♪ Και με αγάπη και κατάθλιψη ♪ 1324 01:17:17,216 --> 01:17:19,302 ♪ Τα νησιά είναι ελεύθερα ♪ 1325 01:17:22,597 --> 01:17:24,389 ♪ I really want it ♪ 1326 01:17:24,390 --> 01:17:26,642 ♪ I want to ride it ride it 'til it crashes ♪ 1327 01:17:27,602 --> 01:17:29,520 ♪ Στρατιωτικές εφαρμογές ♪ 1328 01:17:30,188 --> 01:17:32,148 ♪ A little trial by fire ♪ 1329 01:17:33,941 --> 01:17:35,567 ♪ Θέλω να το οδηγήσω ♪ 1330 01:17:35,568 --> 01:17:38,071 ♪ I want to ride it 'til it crashes ♪ 1331 01:17:38,946 --> 01:17:40,907 ♪ Στρατιωτικές εφαρμογές ♪ 1332 01:17:41,741 --> 01:17:43,618 ♪ Can it vaporize your mind ♪ 1333 01:17:44,660 --> 01:17:47,120 ♪ Μπορούμε να το πουλήσουμε στο τοπικό PD ♪ 1334 01:17:47,121 --> 01:17:49,332 ♪ Για χρήση σε αυτούς τους χαζούς αρκετά για να σκεφτούν και ♪ 1335 01:17:50,333 --> 01:17:52,251 ♪ We'll get it into μαζική παραγωγή ♪ 1336 01:17:53,169 --> 01:17:55,421 ♪ So long, so long ♪ 1337 01:17:56,130 --> 01:17:57,631 ♪ But we don't need άλλο, έτσι δεν είναι; 1338 01:17:57,632 --> 01:17:59,508 ♪ We got enough [indistinct] ♪ 1339 01:17:59,509 --> 01:18:00,885 ♪ Είμαι ένας γαμημένος άγγελος ♪ 1340 01:18:10,937 --> 01:18:15,315 ♪ Oh, any old places ♪ 1341 01:18:15,316 --> 01:18:17,402 ♪ All underneath ♪ 1342 01:18:18,528 --> 01:18:20,363 ♪ [indistinct] ♪ 1343 01:18:22,657 --> 01:18:24,784 ♪ [indistinct] ♪ 1344 01:18:25,701 --> 01:18:27,994 ♪ Don't get so uptight ♪ 1345 01:18:27,995 --> 01:18:30,623 ♪ Ξέρω ακριβώς πώς αισθάνεσαι ♪ 1346 01:18:31,749 --> 01:18:34,877 ♪ Ακούω παράξενες φωνές ♪ 1347 01:18:35,545 --> 01:18:37,797 ♪ Vicariously ♪ 1348 01:18:38,548 --> 01:18:41,384 ♪ Τα νησιά είναι ελεύθερα ♪ 1349 01:18:45,179 --> 01:18:46,972 ♪ I really want it ♪ 1350 01:18:46,973 --> 01:18:49,392 ♪ I want to ride it ride it 'til it crashes ♪ 1351 01:18:50,435 --> 01:18:52,186 ♪ Στρατιωτικές εφαρμογές ♪ 1352 01:18:53,229 --> 01:18:55,022 ♪ A little trial by fire ♪ 1353 01:18:56,732 --> 01:18:58,358 ♪ Θέλω να το οδηγήσω ♪ 1354 01:18:58,359 --> 01:19:00,862 ♪ I want to ride it 'til it crashes ♪ 1355 01:19:01,821 --> 01:19:03,614 ♪ Στρατιωτικές εφαρμογές ♪ 1356 01:19:04,574 --> 01:19:06,367 ♪ Can it vaporize your mind ♪ 1357 01:19:07,660 --> 01:19:09,953 ♪ Μπορούμε να το πουλήσουμε στο τοπικό PD ♪ 1358 01:19:09,954 --> 01:19:12,165 ♪ Για χρήση σε αυτούς τους χαζούς αρκετά για να σκεφτούν και ♪ 1359 01:19:12,999 --> 01:19:15,042 ♪ We'll get it into μαζική παραγωγή ♪ 1360 01:19:16,043 --> 01:19:18,212 ♪ So long, so long ♪ 1361 01:19:18,921 --> 01:19:20,797 ♪ But we don't need άλλο, έτσι δεν είναι; 1362 01:19:20,798 --> 01:19:22,257 ♪ We got enough [indistinct] ♪ 1363 01:19:22,258 --> 01:19:23,801 ♪ Είμαι ένας γαμημένος άγγελος ♪ 1364 01:19:24,594 --> 01:19:27,095 ♪ Oh we could fall in love with strangers ♪ 1365 01:19:27,096 --> 01:19:29,182 ♪ Συμβαίνει κάθε μέρα ♪ 1366 01:19:30,349 --> 01:19:32,893 ♪ Oh we could fall in love with strangers ♪ 1367 01:19:32,894 --> 01:19:35,104 ♪ Συμβαίνει κάθε μέρα ♪ 1368 01:19:49,869 --> 01:19:51,870 Έλα να παίξεις μαζί μου. 1369 01:19:51,871 --> 01:19:55,499 Έχω τόσους πολλούς ανθρώπους που θέλω να γνωρίσεις, 1370 01:19:55,500 --> 01:19:57,877 και μόλις αρχίσαμε.