1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,367 [wind whistling softly] 4 00:00:33,451 --> 00:00:35,661 [insects trilling] 5 00:00:43,210 --> 00:00:45,463 [bird screeching in distance] 6 00:00:52,553 --> 00:00:55,014 [metallic creaking] 7 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 [audiobook playing indistinctly over car speakers] 8 00:01:30,508 --> 00:01:34,637 Your rod and your staff, they comfort me. 9 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 You prepare a table before me… 10 00:01:36,806 --> 00:01:40,017 - [sighs] - … in the presence of my enemies. 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,978 You anoint my head with oil. 12 00:01:43,062 --> 00:01:45,731 My cup overflows. 13 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 Surely your goodness and love will follow me… 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,154 [audiobook continues playing indistinctly] 15 00:02:23,519 --> 00:02:27,606 Your rod and your staff, they comfort me. 16 00:02:28,858 --> 00:02:31,861 [water splashing gently] 17 00:02:51,088 --> 00:02:53,299 [breathing heavily] 18 00:03:11,692 --> 00:03:13,027 [engine starts, revs] 19 00:03:28,918 --> 00:03:31,921 ["We Gotta Get Out of This Place" playing] 20 00:03:37,134 --> 00:03:40,763 ♪ In this dirty old part of the city ♪ 21 00:03:41,513 --> 00:03:45,225 ♪ Where the sun refused to shine ♪ 22 00:03:46,018 --> 00:03:50,230 ♪ People tell me There ain't no use in tryin' ♪ 23 00:03:53,442 --> 00:03:56,695 ♪ Now, my girl You're so young and pretty ♪ 24 00:03:57,404 --> 00:04:00,783 ♪ And one thing I know is true ♪ 25 00:04:01,408 --> 00:04:05,663 ♪ You're gonna die Before your time is due ♪ 26 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 ♪ I know it ♪ 27 00:04:09,291 --> 00:04:13,045 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 28 00:04:13,128 --> 00:04:17,174 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪ 29 00:04:17,257 --> 00:04:21,387 ♪ She's been workin' And slavin' her life away ♪ 30 00:04:21,470 --> 00:04:23,263 ♪ Yes, I know it ♪ 31 00:04:23,347 --> 00:04:24,181 [siren wails] 32 00:04:24,264 --> 00:04:26,350 ♪ Yeah ♪ 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 ♪ She's been workin' so hard ♪ 34 00:04:28,644 --> 00:04:30,521 ♪ Yeah ♪ 35 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 ♪ And I've been workin' too, baby ♪ 36 00:04:32,690 --> 00:04:35,734 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Every night and day ♪ 37 00:04:35,818 --> 00:04:39,780 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 38 00:04:39,863 --> 00:04:43,450 ♪ We gotta get out of this place ♪ 39 00:04:43,534 --> 00:04:47,371 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 40 00:04:47,454 --> 00:04:51,166 ♪ We gotta get out of this place ♪ 41 00:04:51,250 --> 00:04:55,337 ♪ Girl, there's a better life For me and you ♪ 42 00:05:02,511 --> 00:05:06,015 ♪ Now, my girl You're so young and pretty ♪ 43 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 ♪ And one thing I know is true, yeah ♪ 44 00:05:10,436 --> 00:05:14,732 ♪ You're gonna die Before your time is due ♪ 45 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 ♪ I know it ♪ 46 00:05:18,444 --> 00:05:22,239 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 47 00:05:22,322 --> 00:05:26,118 ♪ Watch her hair Been a-turnin' gray, yeah ♪ 48 00:05:26,201 --> 00:05:30,706 ♪ She's been workin' And slavin' her life away ♪ 49 00:05:30,789 --> 00:05:33,500 ♪ You know she's been workin' so hard ♪ 50 00:05:33,584 --> 00:05:34,752 ♪ Yeah ♪ 51 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 ♪ I've been workin' too, baby ♪ 52 00:05:37,254 --> 00:05:41,175 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Every day, baby ♪ 53 00:05:41,258 --> 00:05:44,678 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Oh… ♪ 54 00:05:44,762 --> 00:05:49,308 - ♪ Oh, oh… ♪ - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 55 00:05:49,391 --> 00:05:52,186 ♪ We gotta get out of this place ♪ 56 00:05:53,020 --> 00:05:56,982 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 57 00:05:57,066 --> 00:06:00,235 ♪ We gotta get out of this place ♪ 58 00:06:00,319 --> 00:06:04,865 ♪ Girl, there's a better life For me and you ♪ 59 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 ♪ Somehow I know it, baby ♪ 60 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 ♪ We gotta get out of this place ♪ 61 00:06:15,542 --> 00:06:19,963 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 62 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 ♪ We gotta get out of this place ♪ 63 00:06:23,008 --> 00:06:26,595 ♪ 'Cause, girl, there's a better life For me and you ♪ 64 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 [tires screech] 65 00:06:27,763 --> 00:06:29,348 [air whistling] 66 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 ♪ Believe me, baby ♪ 67 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 - [grunts] - [loud crash] 68 00:06:34,937 --> 00:06:36,814 [song ends] 69 00:06:55,916 --> 00:06:58,919 [cell phone vibrating] 70 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Hello? 71 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Where? 72 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Okay. 73 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Yeah. Okay. 74 00:07:18,397 --> 00:07:19,606 That was amazing. 75 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 Yeah, it was. 76 00:07:23,110 --> 00:07:24,194 I got to go out. 77 00:07:24,736 --> 00:07:25,946 Door will lock behind you. 78 00:07:28,907 --> 00:07:32,119 - [birds chirping] - [indistinct police radio chatter] 79 00:07:32,202 --> 00:07:35,539 Well, well. Honey O'Donahue. 80 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 To what do we owe the honor? 81 00:07:37,166 --> 00:07:39,168 Is this girl a client? 82 00:07:39,251 --> 00:07:40,627 Medical examiner's on his way out. 83 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 He's gonna render opinion is she dead or not. 84 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Tell me what you think. 85 00:07:47,885 --> 00:07:50,888 [wind whistling] 86 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 No. 87 00:07:52,055 --> 00:07:53,015 Not dead? 88 00:07:54,391 --> 00:07:56,059 Pretty fucked-up, though. 89 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 - Not a client. - Ah. 90 00:07:59,438 --> 00:08:02,983 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 91 00:08:03,066 --> 00:08:05,861 - What are you? - What do I what? 92 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Homicide detective at a traffic fatality— how come? 93 00:08:09,781 --> 00:08:12,117 Well, I'll tell you if you tell me something. 94 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 Shoot. 95 00:08:13,869 --> 00:08:16,788 Well, uh, you're unattached. 96 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 Why won't you see me socially? 97 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 This is social. 98 00:08:20,375 --> 00:08:21,501 She's not a client. 99 00:08:22,544 --> 00:08:23,587 And, Marty… 100 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 I like girls. 101 00:08:26,298 --> 00:08:28,175 [scoffs, chuckles] 102 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 Eh, you always say that. 103 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 [vehicle approaches] 104 00:08:33,847 --> 00:08:34,806 [engine turns off] 105 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 [assistant] Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 106 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 He's wondering if he could have a brief interview right now. 107 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 [Honey] Yeah, sure. 108 00:08:55,244 --> 00:08:58,288 And you can cancel tomorrow's appointment with Mia Novotny. 109 00:08:58,372 --> 00:09:00,249 Should I charge her for the canceled appointment? 110 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 She didn't cancel. She withdrew. 111 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 Tell you later. 112 00:09:04,878 --> 00:09:06,088 Come on in, Mr. Siegfried. 113 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 [soft squeaking] 114 00:09:30,654 --> 00:09:32,114 COVID. 115 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Okay. 116 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 It's still around. 117 00:09:40,622 --> 00:09:42,874 I think my boyfriend is seeing someone. 118 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 I'm sure he is. 119 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 How do you know? 120 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 [sighs softly] 121 00:09:48,130 --> 00:09:50,882 Nobody ever comes in here saying that when everything's okay. 122 00:09:51,883 --> 00:09:53,135 Want my opinion? 123 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 I'm a private investigator, but on a first interview, 124 00:09:55,762 --> 00:09:57,931 I do advice for the lovelorn, and it's free. 125 00:09:59,308 --> 00:10:03,895 Either ignore the affair or bring it up with your boyfriend in a nonhostile way. 126 00:10:03,979 --> 00:10:06,898 Wine and flowers, honest discussion. 127 00:10:06,982 --> 00:10:09,651 Honest about each other's needs, desires, so forth. 128 00:10:09,735 --> 00:10:11,862 The one thing you don't want to do is 129 00:10:11,945 --> 00:10:15,115 pay me a hundred bucks an hour to learn something we both already know. 130 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 No, I have to know. 131 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 I'm saying you do know. 132 00:10:24,333 --> 00:10:29,296 I need to know specifics: who, where, when. 133 00:10:29,379 --> 00:10:31,757 I need to be able to rub it in his face. 134 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Rub it in his lying bastard face. 135 00:11:08,251 --> 00:11:11,755 [child] Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 136 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 Hello, Dizzy. 137 00:11:13,090 --> 00:11:15,425 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 138 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 Already had lunch. 139 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 This is dinner. 140 00:11:18,387 --> 00:11:20,180 I'm fine. I brought some grapefruits. 141 00:11:20,263 --> 00:11:24,476 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. They won't eat anything that isn't yellow. 142 00:11:24,559 --> 00:11:25,727 - They're yellow. - [child 2] What the fuck? 143 00:11:25,811 --> 00:11:28,772 - [parent] The outside is yellow. - Honey, will you marry me? 144 00:11:29,314 --> 00:11:30,565 I can't marry you, Dizzy. 145 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 - You're not old enough. - Where's my charger? 146 00:11:32,150 --> 00:11:34,319 Well, when I'm older, will you marry me? 147 00:11:34,403 --> 00:11:37,072 - Not even then. There's a law against it. - What's the law? 148 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 People can't marry their aunts. 149 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 - That's bullshit! Why? - [baby crying] 150 00:11:41,159 --> 00:11:43,328 'Cause our kids would be your sons and daughters, 151 00:11:43,412 --> 00:11:45,330 but they'd also be your nephews and nieces, 152 00:11:45,414 --> 00:11:48,500 - and it gets too confusing. - I could keep track of it. 153 00:11:48,583 --> 00:11:49,835 But we can't break the law. 154 00:11:49,918 --> 00:11:52,921 We can hide. We can go live in the forest. 155 00:11:53,004 --> 00:11:56,049 There isn't any forest. Not a strip of shade between here and Bakersfield. 156 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Don't talk down where he lives. 157 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 I'm not. I'm just saying there's no trees. 158 00:12:00,512 --> 00:12:01,972 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 159 00:12:02,055 --> 00:12:05,350 I feed them what they'll eat. Parenting is not rocket science. 160 00:12:05,434 --> 00:12:06,476 I'll eat it, Honey. 161 00:12:06,560 --> 00:12:08,145 - Mmm. - [crunch] 162 00:12:08,228 --> 00:12:09,396 Let me peel it for you. 163 00:12:10,105 --> 00:12:12,399 - Yes. Sorry. - You take my charger, you snotsnivel? 164 00:12:12,482 --> 00:12:15,026 - Nobody should tell you how to parent. - [Heidi] Don't call your brother that. 165 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 And say hello to your aunt. 166 00:12:16,194 --> 00:12:18,238 - My aunt? - [Dizzy] She meant "ant." 167 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 Shut up, snotsnivel. 168 00:12:19,823 --> 00:12:22,409 - Are you a mind reader? - Everyone, shut up. I'm trying to sleep. 169 00:12:22,492 --> 00:12:24,161 If you came home before 3:00 in the morning, 170 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 - you could sleep at night. - [child 4] You didn't— Mom, what is this? 171 00:12:26,538 --> 00:12:29,166 - Say hello to Honey. - [child 4] You didn't wash the sheets! 172 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 - I didn't have time. - Mom. 173 00:12:31,168 --> 00:12:32,461 Oh, God! Blood, blood, blood! 174 00:12:32,544 --> 00:12:35,172 - I didn't have time. You can wash them. - [child 4] Oh, my God. Me? 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,341 - Yes, you, Corinne. - [Dizzy] Oh, my God. Oh, my God. 176 00:12:38,425 --> 00:12:39,718 What happened to Corinne? 177 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 - She's menstruating, ding-dong. - [Heidi] It's just a condition. 178 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 - [Dizzy] A condition? Oh, my God! - [scoffs] 179 00:12:44,222 --> 00:12:47,225 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 180 00:12:47,309 --> 00:12:50,061 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 181 00:12:50,145 --> 00:12:51,938 [baby fusses] 182 00:12:52,022 --> 00:12:53,732 They excited about their new brother? 183 00:12:55,108 --> 00:12:57,527 They don't even notice the siblings they already have. 184 00:12:58,820 --> 00:13:00,864 - And you want another one? - [horn honks] 185 00:13:02,115 --> 00:13:04,868 Don't tell me how to parent. If you think this buys you the right… 186 00:13:04,951 --> 00:13:06,286 - It's just to help. - [horn blares] 187 00:13:06,369 --> 00:13:08,288 - [person] Corinne! - I'm not telling you how to parent. 188 00:13:08,371 --> 00:13:10,332 I'm asking you how many you're gonna parent. 189 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 [Corinne] Thank you, Nini. 190 00:13:18,215 --> 00:13:19,341 Home by midnight. 191 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 [Corinne] I'm not coming home tonight. 192 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Hey, babe. 193 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 Don't say anything. 194 00:13:26,139 --> 00:13:27,265 [truck door closes] 195 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 I didn't. 196 00:13:28,433 --> 00:13:31,603 - [engine revs] - [tires squeal] 197 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 I haven't said a word since we were kids. 198 00:13:36,066 --> 00:13:38,068 [big rig horn blasting] 199 00:13:38,151 --> 00:13:41,154 [rhythmic thumping] 200 00:13:44,783 --> 00:13:46,993 Yes, you are the light. 201 00:13:47,077 --> 00:13:49,496 - [person] Uh-huh. - Yes, you are the light. 202 00:13:49,579 --> 00:13:51,456 And hold it lower. 203 00:13:52,123 --> 00:13:54,167 It won't… it won't go lower. 204 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 - Tip it lower. - [sighs] 205 00:13:56,586 --> 00:13:58,713 No. No. No. 206 00:13:59,297 --> 00:14:01,758 The point is for me to see your bosom jouncing 207 00:14:01,841 --> 00:14:03,343 while we have fellowship. 208 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Oh. 209 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 - Yes, you are the light. - [grunts] 210 00:14:07,847 --> 00:14:09,432 - Yes. - Tip it left. 211 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 - My left or your left? - We're facing the same way! 212 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 - Goddamn it. - [knocking at door] 213 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 I'm sorry, Reverend Drew. You aren't being very clear. 214 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 - Should I just… - [sighs] What? 215 00:14:17,274 --> 00:14:18,608 Reverend. 216 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 I was driving up with a shipment with Little Joey. 217 00:14:20,777 --> 00:14:22,821 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 218 00:14:22,904 --> 00:14:24,030 like a fucking rabid dog. 219 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 220 00:14:26,032 --> 00:14:27,450 Big Little Joey or Little Joey? 221 00:14:27,534 --> 00:14:28,952 Junior. Little Joey. 222 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 [sighs] 223 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Okay. 224 00:14:32,080 --> 00:14:35,792 So, he's frothing at the mouth like a… like Mr. Bubble, 225 00:14:35,875 --> 00:14:39,045 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and… 226 00:14:39,129 --> 00:14:41,506 Anyway, he's, um… he's, um… 227 00:14:42,299 --> 00:14:43,758 he's dead. 228 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 - He's dead? - He's dead. 229 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 And where is this? [sniffs] 230 00:14:48,471 --> 00:14:51,808 - In the cab of the truck. - Yes. Where's the truck, Shuggie? 231 00:14:51,891 --> 00:14:55,937 Oh. [stammers] We were in Long Beach, uh, thereabouts, 232 00:14:56,021 --> 00:14:57,522 and I just finished driving here. 233 00:14:57,606 --> 00:14:59,316 Didn't know what else to do, quite frankly. 234 00:15:00,525 --> 00:15:01,985 Is he still dead? 235 00:15:03,737 --> 00:15:05,864 Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 236 00:15:05,947 --> 00:15:07,824 I mean I think he's still dead. That's my guess. 237 00:15:07,907 --> 00:15:09,993 - That's not gonna change. - No, Reverend. 238 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 So why'd you have to interrupt this? 239 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 What… 240 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Um… um… Sorry. Sorry. I apologize, miss. 241 00:15:16,625 --> 00:15:18,418 - Should I come… - No, no, it's all right. 242 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 I'll come out. 243 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 Joey. [sobbing] 244 00:15:22,172 --> 00:15:25,884 Joey! Joey! 245 00:15:25,967 --> 00:15:27,093 Joey. 246 00:15:28,595 --> 00:15:31,264 - He's gone, Joey. - No! No! 247 00:15:31,348 --> 00:15:34,934 Joey! Joey! Joey! Joey! 248 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 - Joey! Joey! Joey! - Was he using our matter? 249 00:15:37,520 --> 00:15:39,522 - Hmm? - Did he OD? 250 00:15:39,606 --> 00:15:41,316 - Joey! - [Shuggie] Oh, yeah. 251 00:15:41,399 --> 00:15:44,444 Yeah, OD. Lot of snot and drool. 252 00:15:44,527 --> 00:15:46,071 Did you know he was using? 253 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 - Using our matter? - Nah. 254 00:15:48,239 --> 00:15:50,742 [Drew] Because it was not his matter to use. It's the church's. 255 00:15:50,825 --> 00:15:53,078 - [Big Little Joey] Come on, Joey. - [Shuggie] Yeah, of course. 256 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 This is God's punishment. 257 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 His will be done. 258 00:15:55,830 --> 00:15:57,499 [crying] We're going home, Joey. 259 00:15:57,582 --> 00:16:00,460 And if I thought for one second that you were using the matter, 260 00:16:00,543 --> 00:16:03,088 doing it with him, taking our matter, 261 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 - our church's matter… - [wails loudly] 262 00:16:05,548 --> 00:16:07,133 [Shuggie] Nah, it's not my style, Reverend. 263 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 The body's a temple. 264 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 You should see me with a Shake Weight. 265 00:16:14,432 --> 00:16:15,433 [grunts] 266 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 What the hell is he doing? 267 00:16:18,853 --> 00:16:21,231 [sobbing] 268 00:16:21,314 --> 00:16:22,482 He parked at the Walmart. 269 00:16:22,565 --> 00:16:24,317 [sobbing continues] 270 00:16:24,567 --> 00:16:27,445 [piano playing bluesy tune] 271 00:16:29,322 --> 00:16:30,365 Hello, Elle. 272 00:16:31,074 --> 00:16:32,283 Gary around? 273 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 He says he is. 274 00:16:34,494 --> 00:16:36,287 How are you doing, Honey? 275 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 Ain't seen you in a while. 276 00:16:38,623 --> 00:16:40,625 Didn't go and get sober, did you? 277 00:16:40,709 --> 00:16:41,751 I wouldn't do that. 278 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 And don't. 279 00:16:43,753 --> 00:16:45,714 First step on a slippery slope. 280 00:16:46,506 --> 00:16:49,968 Stop drinking, start exercising, 281 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 have sex with men, 282 00:16:53,388 --> 00:16:55,765 - vote Republican. - [toilet flushes, door opens] 283 00:16:55,849 --> 00:16:58,768 Take it from me, Honey. I've been there. 284 00:16:58,852 --> 00:17:00,228 The lost years. 285 00:17:00,311 --> 00:17:03,565 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 286 00:17:03,648 --> 00:17:05,817 Want a drink? Noon somewhere. 287 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 No, thanks. 288 00:17:07,527 --> 00:17:10,071 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 289 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 [sighs] Well, I was pretty angry at her 290 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 when she didn't show up for her shift Tuesday, 291 00:17:14,701 --> 00:17:17,120 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 292 00:17:17,203 --> 00:17:19,164 for missing work, so I'm the dope. 293 00:17:19,247 --> 00:17:20,915 - Uh-huh. - Yeah, I'm a dick. 294 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 Mad at a poor dead woman. 295 00:17:22,417 --> 00:17:24,836 People can always find a way to put you in the wrong. 296 00:17:24,919 --> 00:17:26,588 Yeah. Dead people. 297 00:17:26,671 --> 00:17:28,882 The worst. Sure you don't want nothing? 298 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 Do, but I can't right now. 299 00:17:30,675 --> 00:17:32,051 She working here long? 300 00:17:32,135 --> 00:17:34,763 Hardly nothing at all— a week. 301 00:17:34,846 --> 00:17:36,222 Why? She owe you money? 302 00:17:36,306 --> 00:17:38,183 No. I never even met her. 303 00:17:38,266 --> 00:17:39,934 She called, said she was afraid of something 304 00:17:40,018 --> 00:17:41,519 the cops couldn't help her with. 305 00:17:41,603 --> 00:17:44,230 We were supposed to meet here today after her shift. 306 00:17:44,314 --> 00:17:47,108 Yeah, well, you can't help her now. 307 00:17:47,192 --> 00:17:48,860 Yeah. Feel lousy. 308 00:17:49,652 --> 00:17:51,571 She called for help. I said I'd help. 309 00:17:51,654 --> 00:17:55,909 Couldn't have helped her real problem: taking curves too fast. 310 00:17:55,992 --> 00:17:57,285 Uh-huh. 311 00:17:57,368 --> 00:18:00,747 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 312 00:18:00,830 --> 00:18:03,833 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 313 00:18:03,917 --> 00:18:05,084 About all I know. 314 00:18:05,168 --> 00:18:06,419 You sleep with her? 315 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 [Gary] Me? No. Little too pleasant. 316 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 I don't like a positive person. She smiled, you know? 317 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 [Elle] Nice ass, though. 318 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Yeah. Give her that. 319 00:18:17,263 --> 00:18:20,266 ["Odd Wad Wankers" playing] 320 00:18:30,401 --> 00:18:32,779 ♪ We will swim into the sea ♪ 321 00:18:34,405 --> 00:18:36,991 ♪ We will swim into the sea ♪ 322 00:18:37,075 --> 00:18:39,702 ♪ We are odd wad wankers ♪ 323 00:18:39,786 --> 00:18:43,581 ♪ Odd wad wankers Odd wad wankers ♪ 324 00:18:43,665 --> 00:18:47,794 ♪ Odd wad wankers We are odd wad wankers… ♪ 325 00:18:47,877 --> 00:18:49,879 [song continues] 326 00:18:54,801 --> 00:18:55,802 [sighs] 327 00:19:01,349 --> 00:19:03,184 You know you don't have to stay here when you come up. 328 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 You could stay at my place. 329 00:19:05,645 --> 00:19:07,522 Mmm… 330 00:19:07,605 --> 00:19:08,815 [French accent] No. 331 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 ♪ We will swim into the sea… ♪ 332 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Everything okay? 333 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Oui. 334 00:19:19,826 --> 00:19:21,077 But they aren't happy. 335 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Les peuples. 336 00:19:24,622 --> 00:19:25,707 Who's not happy? 337 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 Les peuples. 338 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Oh, oh. 339 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Well, uh, why not? 340 00:19:32,755 --> 00:19:34,757 We're doing well. We're all doing well. 341 00:19:34,841 --> 00:19:36,217 They're getting their share. 342 00:19:36,301 --> 00:19:38,845 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 343 00:19:38,928 --> 00:19:42,015 We are going to be doing more better with someone else, maybe. 344 00:19:43,725 --> 00:19:47,228 Someone who makes, uh, fewer people dead. 345 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Jesus Christ. That wasn't my fault. 346 00:19:49,522 --> 00:19:52,400 Dead people brings police, et cetera. They don't care about fault. 347 00:19:52,483 --> 00:19:54,944 Someone happens to die in some accident that has nothing 348 00:19:55,028 --> 00:19:57,697 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 349 00:19:57,780 --> 00:20:00,033 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 350 00:20:06,414 --> 00:20:07,415 Hmm. 351 00:20:08,499 --> 00:20:10,710 I do appreciate you helping with this. 352 00:20:11,336 --> 00:20:15,298 This means there won't be any police, et cetera. 353 00:20:15,381 --> 00:20:19,218 I will tell them, uh, God's plan, but I don't know. 354 00:20:20,303 --> 00:20:21,721 They are French. 355 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Very… 356 00:20:24,515 --> 00:20:25,516 secular. 357 00:20:28,478 --> 00:20:30,146 Honey O'Donahue. 358 00:20:30,229 --> 00:20:31,606 To what do we owe the honor? 359 00:20:31,689 --> 00:20:33,650 - That woman in Antelope Canyon. - Dead one? 360 00:20:33,733 --> 00:20:35,276 - There was only one. - Yeah. 361 00:20:35,360 --> 00:20:38,529 And the coroner confirmed she was PFD. 362 00:20:38,613 --> 00:20:40,531 - Huh? - Pretty fucking dead. 363 00:20:40,615 --> 00:20:42,200 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 364 00:20:42,283 --> 00:20:44,285 - Hey, what are you doing tonight? - Book club. 365 00:20:44,369 --> 00:20:47,163 - Do you have an address for her? - The dead girl? Yeah. 366 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 I like books. 367 00:20:48,748 --> 00:20:50,875 - [dialing phone] - What was the last book you read, Marty? 368 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 - [line ringing] - Uh… 369 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 Yeah, what was the one? Uh… 370 00:20:55,713 --> 00:20:58,007 - Yeah. - Hey, MG, will you give Honey our address 371 00:20:58,091 --> 00:21:01,344 on Novotny, the dead girl in Antelope Canyon? 372 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 All right, thanks. 373 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 - [receiver clatters] - Hey, what's your connection? 374 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 - You never said. - No, I didn't. 375 00:21:06,557 --> 00:21:09,560 Well, MG's got the address. Let me know if you find anything. 376 00:21:09,644 --> 00:21:12,146 She lived with her mother. Her mother's a pain in the ass. 377 00:21:12,230 --> 00:21:13,690 She won't tell you nothing. 378 00:21:13,773 --> 00:21:15,858 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 379 00:21:16,901 --> 00:21:19,278 I don't know why you don't like me. I'm a good guy. 380 00:21:22,115 --> 00:21:24,325 [high heels clacking] 381 00:21:32,208 --> 00:21:33,793 Address you wanted. 382 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Thanks, MG. 383 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 Anytime. 384 00:21:39,090 --> 00:21:40,425 Honey, right? 385 00:21:43,302 --> 00:21:45,013 I love those click-clacking heels. 386 00:21:51,602 --> 00:21:54,605 - [quiet chatter] - [piano playing gentle music] 387 00:21:56,482 --> 00:21:57,567 Cinnamon schnapps? 388 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 - Got a date. - Mmm. 389 00:22:05,533 --> 00:22:07,201 I don't want my breath smelling. 390 00:22:08,119 --> 00:22:09,662 Uh, Mr. Colligan? 391 00:22:12,457 --> 00:22:13,583 Yeah. 392 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 This is not the date. [chuckles] Believe me. 393 00:22:16,335 --> 00:22:18,087 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 394 00:22:19,964 --> 00:22:20,965 Thank you. 395 00:22:23,051 --> 00:22:24,052 [sighs] 396 00:22:26,763 --> 00:22:29,098 Well? Can I have it? 397 00:22:29,682 --> 00:22:34,103 Uh, you're supposed to pay. And— and for the last order, so… 398 00:22:34,187 --> 00:22:35,438 Oh, fuck's sake. 399 00:22:36,814 --> 00:22:37,815 I'll be right back. 400 00:22:40,485 --> 00:22:43,154 Let's go outside and discuss this, friend. 401 00:22:46,115 --> 00:22:49,702 Look, I have a tab. All right, this is not a street deal. 402 00:22:49,786 --> 00:22:51,829 I-I know nothing about that. 403 00:22:51,913 --> 00:22:54,373 I'm supposed to get money, and they said that, 404 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 for the last order, you didn't pay, so… 405 00:22:56,292 --> 00:22:57,752 What are you, the accounting department? 406 00:23:00,046 --> 00:23:02,840 [scoffs] Listen to me. I have a date. This is for a party. 407 00:23:02,924 --> 00:23:04,842 I'm busy. Can I please have the order? 408 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 Uh, you're supposed to pay. 409 00:23:07,095 --> 00:23:10,473 Hello! Do you speak English? I don't have the money on me. 410 00:23:13,267 --> 00:23:17,105 Okay. I think that we can figure this out. 411 00:23:17,980 --> 00:23:21,234 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 412 00:23:21,317 --> 00:23:23,194 For right now, I'll suck your cock. 413 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Just to make it right. 414 00:23:26,864 --> 00:23:27,865 Okay? 415 00:23:37,583 --> 00:23:39,168 Motherfuck… 416 00:23:39,252 --> 00:23:40,419 [grunts] 417 00:23:43,798 --> 00:23:45,174 [groans weakly] 418 00:23:53,474 --> 00:23:55,560 - [car door closes] - [engine starts] 419 00:23:57,311 --> 00:24:00,523 [tires squealing] 420 00:24:01,149 --> 00:24:02,233 - [thud] - [gasps] 421 00:24:04,402 --> 00:24:05,820 [gears shift] 422 00:24:05,903 --> 00:24:07,822 [engine revs] 423 00:24:10,283 --> 00:24:12,076 [whimpers] 424 00:24:12,160 --> 00:24:14,412 - [tires squealing] - [whimpers] 425 00:24:14,495 --> 00:24:16,956 [trembling breaths] 426 00:24:17,039 --> 00:24:18,583 [dialing phone] 427 00:24:18,666 --> 00:24:20,835 [line rings] 428 00:24:21,085 --> 00:24:23,629 ["Adult Diversion" playing over radio] 429 00:24:42,523 --> 00:24:46,402 ♪ How do I get close to you ♪ 430 00:24:46,485 --> 00:24:49,864 ♪ Even if you don't notice as I… ♪ 431 00:24:49,947 --> 00:24:50,948 [song stops] 432 00:24:57,663 --> 00:25:00,249 [doorbell rings] 433 00:25:02,001 --> 00:25:05,087 [person] Ask if it's collection. They got to say if it's collection. 434 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 It's a woman. 435 00:25:09,300 --> 00:25:10,885 [person] They can be women. 436 00:25:10,968 --> 00:25:12,929 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 437 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Your daughter called me the day before she passed away. 438 00:25:36,035 --> 00:25:37,995 You don't know why she might have called me? 439 00:25:38,079 --> 00:25:39,247 Hell, no. 440 00:25:40,081 --> 00:25:41,165 She don't know. 441 00:25:43,125 --> 00:25:44,126 Ma'am? 442 00:25:45,336 --> 00:25:49,173 I really don't. I mean, who calls a private detective? 443 00:25:49,257 --> 00:25:53,761 Somebody got a cheating spouse or what? I don't know. 444 00:25:53,844 --> 00:25:56,889 Mia didn't have no spouse and no steady. 445 00:25:57,807 --> 00:25:58,975 I don't know. 446 00:25:59,892 --> 00:26:01,227 I truly don't. 447 00:26:03,062 --> 00:26:07,483 Detective— that's the craziest thing. 448 00:26:07,566 --> 00:26:10,152 Someone from this family calling a detective? 449 00:26:11,070 --> 00:26:14,282 That's like calling the cable company when you ain't got any cable. 450 00:26:15,658 --> 00:26:17,910 Why on earth would you do such a thing? 451 00:26:19,370 --> 00:26:21,914 Told you— she don't know. 452 00:26:25,293 --> 00:26:28,296 [door creaking] 453 00:26:41,183 --> 00:26:43,561 [Mrs. Novotny] She read them self-help books. 454 00:26:46,147 --> 00:26:47,857 I think it was that car. 455 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 She was a good driver. 456 00:26:50,776 --> 00:26:52,695 I think it was a malfunction. 457 00:26:53,738 --> 00:26:56,866 She just brought it in for a malfunction. 458 00:26:56,949 --> 00:26:58,534 Just brought it in. 459 00:26:58,617 --> 00:27:02,496 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 460 00:27:03,622 --> 00:27:05,166 We do not ride the bus. 461 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 We are not cheap Christmas trash. 462 00:27:08,878 --> 00:27:10,796 We are homeowners. 463 00:27:11,756 --> 00:27:13,049 You ride the bus, Ray? 464 00:27:13,632 --> 00:27:15,968 Hell, no. I drive. 465 00:27:16,552 --> 00:27:17,636 We drive. 466 00:27:18,637 --> 00:27:20,097 We do not ride the bus. 467 00:27:20,181 --> 00:27:21,390 [cat's bell jingling] 468 00:27:21,932 --> 00:27:24,894 [Mrs. Novotny] Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 469 00:27:24,977 --> 00:27:28,105 but you know your mechanic will take advantage of you. 470 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 That's widely known. 471 00:27:33,319 --> 00:27:35,363 That was from her church in town. 472 00:27:36,030 --> 00:27:38,324 I don't know which one she went to. 473 00:27:38,407 --> 00:27:40,618 She never wore that in the house. 474 00:27:40,701 --> 00:27:41,702 [thud] 475 00:27:48,209 --> 00:27:49,543 Them, neither. 476 00:27:51,670 --> 00:27:54,465 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 477 00:27:54,548 --> 00:27:55,591 [congregation agreeing] 478 00:27:55,674 --> 00:27:58,094 Action must connect to submission. 479 00:27:58,969 --> 00:28:00,763 And submission is not passive. 480 00:28:01,514 --> 00:28:04,809 - And action is not unbridled. - [congregation] No! 481 00:28:04,892 --> 00:28:07,395 Only when we submit vigorously 482 00:28:07,478 --> 00:28:09,730 to the will of God do we serve him. 483 00:28:09,814 --> 00:28:11,649 [congregation] Amen! 484 00:28:11,732 --> 00:28:14,527 We submit, and yet we act. 485 00:28:14,610 --> 00:28:15,736 [congregation murmuring] 486 00:28:15,820 --> 00:28:18,531 We act, and yet we submit. 487 00:28:19,865 --> 00:28:21,826 Even to the desire of the body 488 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 do we submit actively and so serve the Lord. 489 00:28:25,621 --> 00:28:27,957 [congregation agreeing] 490 00:28:28,040 --> 00:28:31,335 Now, you all know what a piece of macaroni does. 491 00:28:31,419 --> 00:28:32,795 [laughter] 492 00:28:33,754 --> 00:28:36,757 - What does a piece of macaroni do? - [congregation] Nothing! 493 00:28:36,841 --> 00:28:38,634 It just sits there! 494 00:28:38,717 --> 00:28:41,262 And is that macaroni serving the Lord? 495 00:28:41,345 --> 00:28:42,513 No! 496 00:28:42,596 --> 00:28:44,849 - We are not macaroni. - [congregation] No! 497 00:28:44,932 --> 00:28:48,519 We serve the temple through action. We serve the temple through submission. 498 00:28:48,602 --> 00:28:53,732 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 499 00:28:53,816 --> 00:28:55,484 [congregation agreeing] 500 00:28:55,568 --> 00:28:58,279 Now, you all know who the Pharisees were. 501 00:28:58,362 --> 00:29:00,239 [congregation agreeing] 502 00:29:00,322 --> 00:29:02,741 Pharisees were high and mighty. 503 00:29:02,825 --> 00:29:05,494 - So they thought. - [congregation agreeing] 504 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 They knew the law right down to the letter, 505 00:29:08,038 --> 00:29:09,623 and that made them holy. 506 00:29:09,707 --> 00:29:11,375 So they thought. 507 00:29:12,376 --> 00:29:15,671 They knew right. They prayed right. 508 00:29:15,754 --> 00:29:17,506 - But did they act right? - [congregation] No! 509 00:29:17,590 --> 00:29:19,133 And what does that make them? 510 00:29:19,216 --> 00:29:20,551 [congregation] Macaroni! 511 00:29:21,427 --> 00:29:23,596 The Pharisees were macaroni. 512 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 - Action. - [murmuring] 513 00:29:27,308 --> 00:29:28,309 Duty. 514 00:29:29,059 --> 00:29:30,853 - Passion! - [congregation] Yes. 515 00:29:30,936 --> 00:29:32,396 - Submission! - [congregation] Yes! 516 00:29:32,480 --> 00:29:35,691 Those are the Four Ways! Those are the only Four Ways! 517 00:29:36,317 --> 00:29:38,986 And in serving our temple, doing our duty… 518 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 - [congregation] Yes! - … we serve the Lord. 519 00:29:40,905 --> 00:29:43,491 And we serve his minister. 520 00:29:43,574 --> 00:29:46,243 And there is no higher service! 521 00:29:46,327 --> 00:29:47,953 [congregation cheering] 522 00:29:49,497 --> 00:29:51,665 [Drew] But he's such a nice boy. 523 00:29:51,749 --> 00:29:53,834 What did he say happened? 524 00:29:53,918 --> 00:29:56,253 Well, I think the guy he was sent to collect from 525 00:29:56,337 --> 00:29:58,047 made some kind of, um… 526 00:29:59,798 --> 00:30:01,008 penis move. 527 00:30:01,091 --> 00:30:02,510 A penis move? 528 00:30:02,593 --> 00:30:06,096 Some move that was against Hector's, um… his, uh… 529 00:30:06,722 --> 00:30:08,224 his code of machismo. 530 00:30:09,308 --> 00:30:10,351 Okay. 531 00:30:10,434 --> 00:30:12,436 Couldn't really get a description out of him. 532 00:30:12,520 --> 00:30:13,979 He was, uh, very upset. 533 00:30:14,063 --> 00:30:15,940 Upset? Yeah. 534 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Well, I guess he was 535 00:30:17,566 --> 00:30:20,444 if the guy is all gunked up in his tire treads. 536 00:30:20,528 --> 00:30:22,279 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 537 00:30:22,363 --> 00:30:24,782 Yes, I know, but that doesn't make the dead guy go away. 538 00:30:24,865 --> 00:30:28,035 No, yeah. Yeah, most of him… most of him was still in the parking lot. 539 00:30:29,119 --> 00:30:31,121 Well, the French are not gonna like this. 540 00:30:32,206 --> 00:30:33,582 The-the French? 541 00:30:33,666 --> 00:30:36,085 Don't worry about it. It's above your pay grade. 542 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 I mean, I have to worry about it. 543 00:30:38,128 --> 00:30:39,296 Believe me. 544 00:30:39,380 --> 00:30:42,341 But, Reverend, you don't know anyone will connect Hector to it. 545 00:30:43,050 --> 00:30:44,718 So no one saw Hector and the guy? 546 00:30:44,802 --> 00:30:46,136 Only the bartender. 547 00:30:46,220 --> 00:30:47,805 Okay. [sighs] 548 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Well… 549 00:30:49,640 --> 00:30:50,849 now we got to kill him. 550 00:30:52,560 --> 00:30:53,811 [grunts] 551 00:30:53,894 --> 00:30:55,479 Uh, okay. Wow. 552 00:30:56,397 --> 00:30:58,357 Okay. Well, I'll, um… [sniffs] 553 00:30:58,440 --> 00:30:59,817 I'll find out where he lives. 554 00:31:00,901 --> 00:31:03,529 - You don't know where he lives? - How would I know where he lives? 555 00:31:03,612 --> 00:31:04,822 Hector? 556 00:31:04,905 --> 00:31:06,907 We're talking about Hector? 557 00:31:06,991 --> 00:31:09,034 Who the fuck do you think we're talking about? 558 00:31:09,118 --> 00:31:10,369 The bartender. 559 00:31:10,452 --> 00:31:12,580 Why the fuck would we kill the bartender? 560 00:31:12,663 --> 00:31:13,831 He saw Hector. 561 00:31:13,914 --> 00:31:15,499 And he's talked to the police. 562 00:31:15,583 --> 00:31:17,459 That ship has sailed, dingbat. 563 00:31:18,043 --> 00:31:19,044 [sighs] 564 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Hey, it's too bad. 565 00:31:21,839 --> 00:31:22,881 I liked Hector. 566 00:31:23,132 --> 00:31:25,342 - [Hector] Abuela! - [grandma] Si? 567 00:31:25,426 --> 00:31:26,844 Abuela… [speaking Spanish] 568 00:31:29,263 --> 00:31:32,266 [grandma speaking Spanish] 569 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 - Mmm. - [kisses] 570 00:32:01,462 --> 00:32:04,465 [sighs, continues speaking Spanish] 571 00:32:06,967 --> 00:32:09,970 [wind whistling softly] 572 00:32:50,094 --> 00:32:53,097 [wind whistling] 573 00:33:00,562 --> 00:33:03,065 [rustling, creaking] 574 00:33:17,705 --> 00:33:20,708 [wind continues whistling] 575 00:33:44,565 --> 00:33:46,066 [sniffs] 576 00:33:56,368 --> 00:33:57,411 Abuela! 577 00:33:57,494 --> 00:33:58,787 [running footsteps] 578 00:33:58,871 --> 00:34:00,330 Abuela! 579 00:34:00,414 --> 00:34:01,790 Abuela. Abuela. 580 00:34:01,874 --> 00:34:03,876 [gasping breaths] 581 00:34:19,808 --> 00:34:23,187 [grunts] Oh, sorry, mate. It's not my idea. I just work here. 582 00:34:23,270 --> 00:34:25,731 [grunts, shouts] 583 00:34:37,201 --> 00:34:38,202 [groans] 584 00:34:40,621 --> 00:34:41,622 [grunts] 585 00:34:42,331 --> 00:34:44,333 [gurgling] 586 00:34:55,844 --> 00:34:57,179 [yells] 587 00:35:07,439 --> 00:35:09,733 [breathing weakly] 588 00:35:27,918 --> 00:35:30,546 [grunting] 589 00:35:31,588 --> 00:35:33,757 [breathing heavily, whimpering] 590 00:35:40,222 --> 00:35:41,306 Abuela! [sobs] 591 00:35:42,474 --> 00:35:45,352 [client sobbing] 592 00:35:50,148 --> 00:35:51,859 [sniffling] 593 00:35:55,988 --> 00:35:57,656 I'm so sorry for your loss. 594 00:35:57,739 --> 00:35:58,657 [buzzes] 595 00:35:59,783 --> 00:36:01,201 Seems you were right. 596 00:36:01,285 --> 00:36:03,161 The bartender said your partner had a date. 597 00:36:03,245 --> 00:36:05,163 [continues sobbing] 598 00:36:05,247 --> 00:36:07,332 Though it wasn't with his assailant. 599 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 Your appointment with the Gramercys? 600 00:36:09,877 --> 00:36:11,420 Oh, yes. 601 00:36:11,503 --> 00:36:13,171 And they don't know who did it? 602 00:36:13,255 --> 00:36:14,381 No, not yet. 603 00:36:15,048 --> 00:36:18,719 And they don't know… you don't know who his… 604 00:36:18,802 --> 00:36:21,388 who his… his date was with? 605 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 To be honest, I hadn't started working on it. 606 00:36:26,768 --> 00:36:28,937 I don't think there's any point in pursuing that now, 607 00:36:29,021 --> 00:36:31,398 - is there, Mr. Siegfried? - I don't know. 608 00:36:31,481 --> 00:36:35,360 I don't know. I mean, I-I-I don't know. 609 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 610 00:36:38,864 --> 00:36:40,449 I'll let you know if there's any progress 611 00:36:40,532 --> 00:36:42,951 on the police investigation of your partner's passing. 612 00:36:43,035 --> 00:36:45,913 - [resumes sobbing] - Perhaps you have a friend 613 00:36:45,996 --> 00:36:48,123 or a clergyman who can help you grieve? 614 00:36:54,713 --> 00:36:55,839 [door closes] 615 00:36:56,798 --> 00:36:58,926 - [sighs] - [assistant speaks indistinctly] 616 00:37:00,802 --> 00:37:01,803 [Siegfried] No. 617 00:37:02,304 --> 00:37:03,305 [door closes in distance] 618 00:37:05,432 --> 00:37:06,642 [sighs] 619 00:37:09,645 --> 00:37:14,191 I could make you a, you know, database. Computers. 620 00:37:14,274 --> 00:37:15,776 Thanks. I've got a system. 621 00:37:17,110 --> 00:37:19,947 Can you get me a number for MG Falcone? I don't have her. 622 00:37:20,030 --> 00:37:22,199 - Call the precinct. - Personal number. 623 00:37:23,742 --> 00:37:26,119 You ever just go home and read a book? 624 00:37:27,204 --> 00:37:28,538 Number. 625 00:37:28,622 --> 00:37:31,124 [sportscast playing indistinctly on TV] 626 00:37:31,208 --> 00:37:33,710 [high heels clacking] 627 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 How was your day? 628 00:37:47,849 --> 00:37:50,560 Tequila and… just tequila. 629 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 Uh, the usual. 630 00:37:53,939 --> 00:37:57,192 Listening to people complain, waiting for five o'clock. 631 00:37:58,527 --> 00:37:59,861 Yours? 632 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Slow. 633 00:38:05,826 --> 00:38:07,703 Not much doing at work. 634 00:38:07,786 --> 00:38:10,247 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 635 00:38:10,956 --> 00:38:13,000 Case before that, client died. 636 00:38:14,793 --> 00:38:16,837 The woman in Antelope Canyon? 637 00:38:17,713 --> 00:38:18,755 Yeah. 638 00:38:21,091 --> 00:38:23,385 No more client, why go to her house? 639 00:38:23,468 --> 00:38:25,053 Nothing else to do. 640 00:38:27,764 --> 00:38:28,932 You don't have hobbies? 641 00:38:31,768 --> 00:38:32,853 You mean like… 642 00:38:34,062 --> 00:38:35,856 - step dancing? - Yeah. 643 00:38:35,939 --> 00:38:37,149 Do you? 644 00:38:38,859 --> 00:38:40,152 - Have a hobby? - Yeah. 645 00:38:40,235 --> 00:38:41,069 Yeah. 646 00:38:41,862 --> 00:38:42,946 What do you do? 647 00:38:44,489 --> 00:38:45,657 What do I do? 648 00:38:48,410 --> 00:38:49,578 I knit. 649 00:38:51,830 --> 00:38:52,914 You knit? 650 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 Yeah. 651 00:38:57,419 --> 00:38:58,587 Right now I'm… 652 00:38:59,713 --> 00:39:01,965 I'm knitting the periodic table of the elements. 653 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 To hang on the wall. 654 00:39:06,720 --> 00:39:08,472 'Cause sometimes you forget one. 655 00:39:09,848 --> 00:39:11,141 You want a reference. 656 00:39:11,224 --> 00:39:12,768 - That's right. - On the wall. 657 00:39:12,851 --> 00:39:14,644 - That's right. - [breathing shakily] 658 00:39:17,814 --> 00:39:18,815 [sets glass on bar] 659 00:39:19,649 --> 00:39:22,319 On the wall's not knitting, though. [inhaling sharply] 660 00:39:22,402 --> 00:39:23,570 That's crochet. 661 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 Crochet is… 662 00:39:29,076 --> 00:39:30,577 a kind of knitting. 663 00:39:30,660 --> 00:39:32,454 No, actually, 664 00:39:32,537 --> 00:39:33,789 crochet is crochet. 665 00:39:33,872 --> 00:39:34,873 [inhales sharply] 666 00:39:36,333 --> 00:39:38,210 I love first date stuff. 667 00:39:38,293 --> 00:39:41,379 Turn-ons, turn-offs. 668 00:39:43,507 --> 00:39:45,008 Your trip to Cancún. 669 00:39:46,802 --> 00:39:48,220 Come here a lot? 670 00:39:49,846 --> 00:39:52,557 - No. You? - [bartender] Ladies? 671 00:39:53,809 --> 00:39:54,810 Another? 672 00:39:55,769 --> 00:39:58,313 [breathing heavily] 673 00:39:58,396 --> 00:40:00,107 No, we're ready to get out of here. 674 00:40:02,609 --> 00:40:04,152 Before we get arrested. 675 00:40:05,278 --> 00:40:06,780 For getting to know each other? 676 00:40:35,433 --> 00:40:38,436 [breathing heavily] 677 00:40:40,188 --> 00:40:41,314 Okay. 678 00:40:42,524 --> 00:40:43,775 [grunts] 679 00:40:52,659 --> 00:40:55,662 [gasping] 680 00:41:00,125 --> 00:41:01,918 [moaning] 681 00:41:27,527 --> 00:41:29,487 [doorbell rings] 682 00:41:37,996 --> 00:41:39,456 I couldn't go home, Honey. 683 00:41:39,539 --> 00:41:42,375 You know Mom would just freak out and say, "I told you so." 684 00:41:42,459 --> 00:41:44,336 She hates Mickie so much. 685 00:41:44,419 --> 00:41:46,421 Yeah, sucks when your parents are right. 686 00:41:46,504 --> 00:41:47,631 Doesn't happen much. 687 00:41:47,714 --> 00:41:49,716 [Corinne] Yeah, but I don't need to hear it from her. 688 00:41:49,799 --> 00:41:52,052 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 689 00:41:52,135 --> 00:41:55,513 No, I… Yes. You know, she's just in my shit so much already. 690 00:41:56,640 --> 00:41:58,099 She isn't in your shit enough. 691 00:41:58,183 --> 00:41:59,684 She just yells at me, Honey. 692 00:41:59,768 --> 00:42:00,894 I mean, look at me. 693 00:42:00,977 --> 00:42:03,605 I need support right now. I don't need that. 694 00:42:03,688 --> 00:42:05,232 Please, Honey, why does Mom have to know? 695 00:42:05,315 --> 00:42:07,108 You know she's just gonna yell and call the cops. 696 00:42:07,192 --> 00:42:08,485 Cops already know. 697 00:42:09,236 --> 00:42:12,239 MG's a cop, Corinne. They don't all look like Tom of Finland. 698 00:42:12,322 --> 00:42:14,991 Oh, God. Oh, my God. [stammering] 699 00:42:15,075 --> 00:42:18,536 We don't have to make it official, do we? Mickie doesn't mean anything by it. 700 00:42:18,620 --> 00:42:20,413 He-he loves me. He just… 701 00:42:20,497 --> 00:42:22,290 You know, he gets in these moods. 702 00:42:22,374 --> 00:42:24,876 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 703 00:42:25,460 --> 00:42:27,963 Suit yourself. I got to get dressed. 704 00:42:29,798 --> 00:42:30,799 Sweetie? 705 00:42:33,051 --> 00:42:36,471 I should tell your mother, but I won't if you promise not to see that creep again. 706 00:42:36,554 --> 00:42:38,723 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 707 00:42:38,807 --> 00:42:40,475 - [MG] She's lying. - No, I'm not! 708 00:42:43,311 --> 00:42:45,897 - [assistant] She put up a fight? - Just the right amount. 709 00:42:46,940 --> 00:42:49,067 - What's this? - Mia's robe you asked about. 710 00:42:49,150 --> 00:42:50,819 That's who buys it around here. 711 00:42:52,237 --> 00:42:53,405 Four-Way Temple? 712 00:42:53,488 --> 00:42:54,656 That's their address. 713 00:42:55,740 --> 00:42:57,492 Seen their sign. "God's love is free." 714 00:42:57,575 --> 00:43:00,287 You like free love, don't you, boss? 715 00:43:01,329 --> 00:43:03,707 Not with God I don't. I'm not a pervert. 716 00:43:04,624 --> 00:43:06,084 Allegedly. 717 00:43:06,167 --> 00:43:07,752 [Drew] Active submission. 718 00:43:07,836 --> 00:43:09,337 Not macaroni. 719 00:43:09,421 --> 00:43:10,255 Cara. 720 00:43:10,338 --> 00:43:12,924 Cara, you're going to slide back towards me 721 00:43:13,008 --> 00:43:16,303 and submit yourself actively to my mouth. 722 00:43:16,386 --> 00:43:17,679 Brandi, stay with her. 723 00:43:17,762 --> 00:43:20,432 Don't lose the sacred contact, and through me… 724 00:43:20,515 --> 00:43:21,641 [shouts] 725 00:43:21,725 --> 00:43:24,060 You killed my abuela! You killed my… 726 00:43:27,147 --> 00:43:29,190 Hector, not in the sacristy. 727 00:43:29,274 --> 00:43:31,776 - Get away, miss! Get away! Get away! - [Brandi and Cara screaming] 728 00:43:31,860 --> 00:43:33,862 I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 729 00:43:33,945 --> 00:43:36,865 Hector, think about what you're doing! These women have done nothing to you! 730 00:43:36,948 --> 00:43:38,116 Get away, miss. Get away. 731 00:43:38,199 --> 00:43:40,827 Now, Hector, think about it. They're just like your abuela. 732 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Don't you talk about mi abuela! I will kill you a thousand times! 733 00:43:46,041 --> 00:43:48,501 [panting] 734 00:43:52,922 --> 00:43:53,757 [thud] 735 00:44:00,764 --> 00:44:01,765 [gunshot] 736 00:44:02,849 --> 00:44:05,393 [Cara and Brandi whimpering] 737 00:44:07,145 --> 00:44:09,814 [both whimpering, sobbing] 738 00:44:11,524 --> 00:44:12,609 Big help you were. 739 00:44:25,747 --> 00:44:27,207 He's still there. 740 00:44:27,290 --> 00:44:28,291 So what? 741 00:44:28,375 --> 00:44:31,586 He's been there for three hours with one cup of coffee. 742 00:44:32,295 --> 00:44:34,631 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 743 00:44:34,714 --> 00:44:36,424 He's, like, homeless. 744 00:44:36,508 --> 00:44:37,801 And creepy. 745 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 [device chimes] 746 00:44:40,136 --> 00:44:42,555 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 747 00:44:42,639 --> 00:44:44,974 - [customer] Uh, give me a… - [static hissing] 748 00:44:45,058 --> 00:44:47,352 - A what? - Uh, a second. 749 00:44:47,435 --> 00:44:49,229 Give me a second. I'm, uh… 750 00:44:50,188 --> 00:44:51,481 I'm looking at the, uh… 751 00:44:52,524 --> 00:44:54,317 Yeah, I'll have the, uh… 752 00:44:55,944 --> 00:44:57,529 Take your time, sir. 753 00:44:57,612 --> 00:44:58,863 Is he still there? 754 00:44:58,947 --> 00:45:00,615 - Quit asking. - Just look. 755 00:45:10,208 --> 00:45:12,502 He's just homeless. He isn't creepy. 756 00:45:12,585 --> 00:45:16,381 - [device chimes] - Okay, I'll have the, uh… 757 00:45:17,340 --> 00:45:18,842 I'll have the combo. 758 00:45:19,968 --> 00:45:21,094 Which combo, sir? 759 00:45:22,303 --> 00:45:23,596 The wiener combo? 760 00:45:25,306 --> 00:45:26,724 They're all wiener combos, sir. 761 00:45:28,768 --> 00:45:29,853 [Drew] What the fuck? 762 00:45:34,315 --> 00:45:35,400 What the fuck? 763 00:45:40,613 --> 00:45:41,656 What the fuck? 764 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 What the fuck does she want? 765 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 To talk to you, is what she said. 766 00:45:46,744 --> 00:45:48,621 [sighs] About what? 767 00:45:51,207 --> 00:45:53,168 - Should I tell her to fuck off? - No. 768 00:45:53,251 --> 00:45:56,838 No. You don't tell people to fuck off. That's above your pay grade. 769 00:45:56,921 --> 00:45:58,131 I tell people to fuck off. 770 00:45:58,214 --> 00:45:59,466 You want to run the church? 771 00:45:59,549 --> 00:46:00,925 People would love that. 772 00:46:01,009 --> 00:46:03,470 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 773 00:46:03,553 --> 00:46:06,055 Love to hear your thoughts on divinity. Are you kidding me? 774 00:46:06,139 --> 00:46:08,266 Know who you are! Know who you are! 775 00:46:09,559 --> 00:46:11,186 - Okay, boss. - [Drew sighs] 776 00:46:16,274 --> 00:46:17,484 So, should I… 777 00:46:17,567 --> 00:46:19,486 You should shut the fuck up while I think. 778 00:46:20,570 --> 00:46:21,571 Okay, boss. 779 00:46:28,453 --> 00:46:29,954 She's kind of hot, boss. 780 00:46:32,624 --> 00:46:33,750 [Drew] Mia? 781 00:46:34,584 --> 00:46:36,002 That's what it is? 782 00:46:36,085 --> 00:46:37,587 That's what what is? 783 00:46:38,671 --> 00:46:39,839 Your interest. 784 00:46:39,923 --> 00:46:41,424 I wondered what could possibly bring 785 00:46:41,508 --> 00:46:43,468 a private investigator to our little church. 786 00:46:43,551 --> 00:46:45,637 Well, it's Mia Novotny. 787 00:46:45,720 --> 00:46:48,056 - Did you know her personally? - Private investigator. 788 00:46:48,139 --> 00:46:50,391 [chuckles] And so attractive. 789 00:46:53,144 --> 00:46:56,314 Did you know her personally? Have dealings with her? 790 00:46:56,397 --> 00:46:59,567 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 791 00:46:59,651 --> 00:47:02,195 We're a large congregation but not that large. 792 00:47:02,278 --> 00:47:05,490 I consider all my dealings personal. 793 00:47:06,574 --> 00:47:07,575 Uh-huh. 794 00:47:08,243 --> 00:47:10,036 But I am puzzled, miss. 795 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 Ma'am. Ms.? 796 00:47:11,829 --> 00:47:14,249 - Just don't call me late for dinner. - [Drew laughs] 797 00:47:14,332 --> 00:47:15,333 Puzzled why? 798 00:47:16,459 --> 00:47:20,255 Uh, well, because it was a, uh… a traffic fatality. 799 00:47:20,338 --> 00:47:22,298 It's a tragic thing, it's a terrible thing, 800 00:47:22,382 --> 00:47:24,884 but, uh, why is a private investigator looking into it? 801 00:47:24,968 --> 00:47:28,930 - Who says I am looking into her death? - Isn't that what private investigators do? 802 00:47:29,013 --> 00:47:31,266 On TV, maybe. What can you tell me about her? 803 00:47:31,349 --> 00:47:32,392 - Are you… - Do you drink? 804 00:47:33,518 --> 00:47:34,936 Heavily. It's a point of pride. 805 00:47:35,019 --> 00:47:36,521 What can you tell me about her… 806 00:47:36,604 --> 00:47:38,398 Should you and I discuss this over a drink? 807 00:47:39,107 --> 00:47:41,651 No. This is business. 808 00:47:41,734 --> 00:47:43,987 - What can you tell me about… - After business. 809 00:47:44,070 --> 00:47:45,863 Tuesdays I dry out. 810 00:47:45,947 --> 00:47:48,783 What can you tell me about her? Are you aware of any trouble she was in? 811 00:47:48,866 --> 00:47:50,076 Today is Wednesday. 812 00:47:51,160 --> 00:47:52,537 Today is Tuesday. 813 00:47:55,373 --> 00:47:56,666 It is Tuesday. 814 00:47:59,085 --> 00:48:00,169 Can you help me, sir? 815 00:48:01,296 --> 00:48:03,590 Are you aware of any trouble she was in? 816 00:48:03,673 --> 00:48:07,844 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 817 00:48:07,927 --> 00:48:10,597 She was lost. 818 00:48:10,680 --> 00:48:12,348 She was seeking. 819 00:48:12,432 --> 00:48:13,641 She was seeking? 820 00:48:14,434 --> 00:48:16,561 I'm not really after that kind of information. 821 00:48:16,644 --> 00:48:19,230 - Well, you're talking to a priest. - An unusual priest. 822 00:48:19,314 --> 00:48:20,481 Not so unusual. 823 00:48:21,232 --> 00:48:22,692 I have a calling. 824 00:48:22,775 --> 00:48:23,818 I help people. 825 00:48:23,901 --> 00:48:25,111 Between drinks? 826 00:48:25,194 --> 00:48:26,779 Judge not, Miss O'Donahue. 827 00:48:27,363 --> 00:48:28,239 [chuckles] 828 00:48:29,490 --> 00:48:30,742 You're fascinating. 829 00:48:30,825 --> 00:48:33,328 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 830 00:48:33,953 --> 00:48:36,122 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 831 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 Does yours? 832 00:48:38,041 --> 00:48:40,585 No. I keep the sex and the work separate. 833 00:48:40,668 --> 00:48:43,755 Well, my work is spiritual. It involves the whole person. 834 00:48:43,838 --> 00:48:45,965 Does it involve undressing the whole person? 835 00:48:46,049 --> 00:48:48,968 I've seen the women's wardrobe, and it seems very different from the men's. 836 00:48:49,052 --> 00:48:50,928 Women everywhere have wardrobe different from men's. 837 00:48:51,012 --> 00:48:53,640 Now, I thought we were talking about Mia. 838 00:48:53,723 --> 00:48:55,099 Now, I liked her. 839 00:48:55,183 --> 00:48:56,601 She was a beautiful girl. 840 00:48:57,518 --> 00:49:01,105 I like people. I can tell that you don't. 841 00:49:01,689 --> 00:49:03,983 I help people, Miss O'Donahue. 842 00:49:04,067 --> 00:49:07,695 - I see a need, and I fill it. - You see a need, and you exploit it. 843 00:49:07,779 --> 00:49:08,905 You don't know that. 844 00:49:08,988 --> 00:49:11,324 I see a need in you. 845 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 A need to judge. 846 00:49:13,159 --> 00:49:16,496 I see you judging me right now, and that's okay. I forgive you. 847 00:49:16,579 --> 00:49:18,122 It's your way of shutting me out. 848 00:49:19,082 --> 00:49:20,750 I could help you with that, you know. 849 00:49:20,833 --> 00:49:23,878 Help you open yourself up to people. 850 00:49:23,961 --> 00:49:26,589 Why not open yourself up, see what happens? 851 00:49:27,340 --> 00:49:29,592 You got nothing to lose but your fears. 852 00:49:29,676 --> 00:49:30,760 Thanks. 853 00:49:31,969 --> 00:49:33,554 I'll stick with my dildo. 854 00:49:34,806 --> 00:49:37,475 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 855 00:49:43,981 --> 00:49:46,401 - [coworker] You got it? - [Corinne] Yeah, I'll lock up. 856 00:49:46,484 --> 00:49:48,319 - See you tomorrow. - See ya. 857 00:49:48,820 --> 00:49:49,821 [switch clicks] 858 00:49:51,489 --> 00:49:54,492 [loud metallic rattling] 859 00:49:56,411 --> 00:49:59,414 [moaning] 860 00:50:02,583 --> 00:50:04,627 [screams] 861 00:50:04,711 --> 00:50:07,255 [grunting] 862 00:50:09,465 --> 00:50:11,467 [sighs] 863 00:50:13,928 --> 00:50:15,263 [Honey] Did you see heaven? 864 00:50:15,847 --> 00:50:17,056 [drawer opens] 865 00:50:17,932 --> 00:50:20,351 I saw at least Palmdale. 866 00:50:20,935 --> 00:50:22,270 [lighter flicks, ignites] 867 00:50:22,353 --> 00:50:23,896 Next time, we'll get you to Merced. 868 00:50:23,980 --> 00:50:25,398 [exhales deeply] 869 00:50:26,649 --> 00:50:28,776 I don't usually do all that till the third date. 870 00:50:28,860 --> 00:50:29,861 [drawer closes] 871 00:50:32,363 --> 00:50:34,240 I don't usually get to a third date. 872 00:50:35,199 --> 00:50:36,701 Next time, we're off the map. 873 00:50:44,417 --> 00:50:46,669 Sorry, I might have left some lipstick down there. 874 00:50:47,795 --> 00:50:49,255 It's okay. 875 00:50:49,338 --> 00:50:50,757 It's the only place I wear it. 876 00:50:59,182 --> 00:51:00,516 I had a partner once. 877 00:51:01,809 --> 00:51:03,853 Lasted a couple months, but… 878 00:51:03,936 --> 00:51:07,523 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 879 00:51:09,650 --> 00:51:10,902 Yeah, I've had that. 880 00:51:13,321 --> 00:51:14,989 Why do they weep? 881 00:51:15,072 --> 00:51:16,365 I never asked her. 882 00:51:17,366 --> 00:51:19,535 I knew whatever she said would piss me off. 883 00:51:22,330 --> 00:51:24,540 Guess they want the whole smorgasbord. 884 00:51:26,709 --> 00:51:28,753 And you only want the one thing. 885 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 My father used to… 886 00:51:34,550 --> 00:51:36,260 hit me for my table manners. 887 00:51:38,054 --> 00:51:39,597 Well, he hit me all the time. 888 00:51:40,681 --> 00:51:41,849 Always trying to… 889 00:51:43,184 --> 00:51:44,477 beat something into me. 890 00:51:47,021 --> 00:51:48,022 He a cop, too? 891 00:51:48,689 --> 00:51:49,690 Military. 892 00:51:50,233 --> 00:51:52,819 [sighs] Same shit. 893 00:51:53,361 --> 00:51:54,445 War hero. 894 00:51:58,407 --> 00:52:00,535 How'd he deal with the whole lesbian thing? 895 00:52:02,245 --> 00:52:03,287 He never had to. 896 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 Bought it overseas, being a hero. 897 00:52:07,583 --> 00:52:09,168 It would not have gone over well. 898 00:52:10,503 --> 00:52:11,504 Yours? 899 00:52:13,923 --> 00:52:14,924 Same. 900 00:52:15,424 --> 00:52:16,551 Not sympathetic. 901 00:52:18,386 --> 00:52:19,929 He's still around, though, somewhere, 902 00:52:20,012 --> 00:52:22,056 looking for other people to fuck up, I'm sure. 903 00:52:27,812 --> 00:52:29,063 Let's do it again. 904 00:52:32,233 --> 00:52:33,609 Don't worry, I'll leave after. 905 00:52:46,163 --> 00:52:49,166 ["I Told You So" playing quietly] 906 00:52:49,250 --> 00:52:52,753 ♪ Some people like to talk about ♪ 907 00:52:52,837 --> 00:52:56,215 ♪ Their changes ♪ 908 00:52:56,299 --> 00:53:01,721 ♪ Some people like to leave it Left unsaid ♪ 909 00:53:01,804 --> 00:53:05,558 ♪ Every time I'm with you It's contagious… ♪ 910 00:53:05,641 --> 00:53:07,643 [song fades] 911 00:53:07,727 --> 00:53:10,730 [ominous music playing] 912 00:53:30,166 --> 00:53:33,377 [vehicle approaching] 913 00:53:36,464 --> 00:53:38,633 [brakes squealing] 914 00:53:38,716 --> 00:53:39,717 [hydraulics hiss] 915 00:53:46,891 --> 00:53:47,808 Hey! 916 00:53:49,310 --> 00:53:50,478 I love you. 917 00:53:50,561 --> 00:53:52,188 [ominous music plays] 918 00:54:22,468 --> 00:54:24,595 You know I could make you coffee. 919 00:54:24,679 --> 00:54:25,888 Assistants do that. 920 00:54:26,931 --> 00:54:29,266 We don't begrudge General Yum his living. 921 00:54:29,350 --> 00:54:32,520 We all share this little mall. 922 00:54:33,062 --> 00:54:34,814 Gee, I feel bad. 923 00:54:34,897 --> 00:54:36,440 Start buying bear claws. 924 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 How'd it go? 925 00:54:38,109 --> 00:54:39,527 The guy is a creep. 926 00:54:41,070 --> 00:54:43,030 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 927 00:54:43,906 --> 00:54:46,075 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 928 00:54:46,158 --> 00:54:47,410 because of the church. 929 00:54:48,953 --> 00:54:49,954 But who knows? 930 00:54:50,037 --> 00:54:52,289 [phone ringing] 931 00:54:52,373 --> 00:54:54,125 Ah, ah, ah. Stop it. My job. 932 00:54:54,208 --> 00:54:56,752 You sit and figure shit out. O'Donahue. 933 00:54:56,836 --> 00:54:58,087 [Heidi] Spider, do you know if Corinne… 934 00:54:58,170 --> 00:54:59,797 - Is Honey around? - Sure, Heidi. 935 00:54:59,880 --> 00:55:01,007 Right here. 936 00:55:02,258 --> 00:55:03,634 - What's up? - Hey, Honey. 937 00:55:03,718 --> 00:55:05,803 Have you heard from Corinne? I'm worried. 938 00:55:05,886 --> 00:55:07,179 Have I heard today? No. 939 00:55:07,263 --> 00:55:10,307 They called from work. She didn't show up. She doesn't answer her phone. 940 00:55:10,391 --> 00:55:11,851 - When did she leave? - What? 941 00:55:11,934 --> 00:55:14,103 - For work. - She didn't from here. 942 00:55:14,186 --> 00:55:16,230 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 943 00:55:16,313 --> 00:55:17,398 - [baby fussing on phone] - Goddamn it. 944 00:55:17,481 --> 00:55:19,442 She promised me she wouldn't see that creep again. 945 00:55:19,525 --> 00:55:20,943 I'll go over there and talk to her… 946 00:55:21,027 --> 00:55:22,611 Promised you? When? 947 00:55:22,695 --> 00:55:24,113 I… I saw her. 948 00:55:24,196 --> 00:55:27,033 She and Mickie had a fight. I'm sorry. I should've told you I saw her. 949 00:55:27,116 --> 00:55:29,118 What? Why did she go to you? 950 00:55:30,202 --> 00:55:31,954 She… I don't know. 951 00:55:32,038 --> 00:55:34,290 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 952 00:55:34,373 --> 00:55:35,458 What are you looking for? 953 00:55:35,541 --> 00:55:37,918 How could you do that, Honey? You're not her mother. 954 00:55:38,002 --> 00:55:39,754 - Sorry, Heidi. - Now I don't know where she is. 955 00:55:39,837 --> 00:55:41,213 - I… - I'll take care of this. 956 00:55:41,297 --> 00:55:42,757 Why would you do that? 957 00:55:49,597 --> 00:55:50,639 [Honey] Corinne here? 958 00:55:50,723 --> 00:55:51,849 No. Who are you? 959 00:55:52,475 --> 00:55:54,852 - I'm her aunt. - Fuck! 960 00:55:55,603 --> 00:55:56,687 Just making sure. 961 00:55:56,771 --> 00:55:59,190 How about you get back in your fucking car… [grunts] 962 00:55:59,273 --> 00:56:00,274 What the fuck? 963 00:56:00,357 --> 00:56:01,442 - Who are you? - I told you. 964 00:56:01,525 --> 00:56:03,027 Concerned relative. Aunt. 965 00:56:03,110 --> 00:56:04,153 When's the last time you saw her? 966 00:56:04,236 --> 00:56:05,821 Fuck you, you cunt. 967 00:56:05,905 --> 00:56:06,947 Not cunt. 968 00:56:08,657 --> 00:56:10,576 Aunt. A-U-N-T. 969 00:56:10,659 --> 00:56:13,496 Every time you make me say "aunt," I'm gonna break something. 970 00:56:13,579 --> 00:56:14,830 - [bone cracks] - [groans] 971 00:56:14,914 --> 00:56:16,832 - When's the last time you saw her? - [groans] 972 00:56:22,129 --> 00:56:23,923 Two days. I haven't seen her in two days. 973 00:56:24,006 --> 00:56:26,759 - Haven't seen her since you beat her up? - Yes. No! 974 00:56:40,272 --> 00:56:41,398 Goddamn it. 975 00:56:41,482 --> 00:56:43,317 Why do you assholes always have guns? 976 00:56:45,986 --> 00:56:47,530 [sniffs, grunts] 977 00:56:50,533 --> 00:56:52,743 - [breathing heavily] - [banging outside] 978 00:57:10,928 --> 00:57:11,929 Damn it. 979 00:57:31,615 --> 00:57:33,576 [car engine starts] 980 00:57:39,165 --> 00:57:40,166 [knocking] 981 00:57:40,416 --> 00:57:41,917 I just got back. She hadn't been there. 982 00:57:42,001 --> 00:57:43,836 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 983 00:57:43,919 --> 00:57:45,171 and I should've believed her. 984 00:57:45,254 --> 00:57:46,881 Got to know who people are. 985 00:57:46,964 --> 00:57:47,965 Hang on. 986 00:57:55,806 --> 00:57:57,016 I love you. 987 00:57:59,351 --> 00:58:00,436 No, it's not her. 988 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 I'll call you back. 989 00:58:03,063 --> 00:58:05,065 [spoon clinking] 990 00:58:19,413 --> 00:58:25,002 [clears throat] I just want things to be different between us now. 991 00:58:25,085 --> 00:58:27,171 So you don't want to beat me anymore? 992 00:58:28,088 --> 00:58:29,590 I never wanted to beat you. 993 00:58:29,673 --> 00:58:31,508 Oh, my mistake. 994 00:58:31,592 --> 00:58:34,136 Me, Heidi and Mom, we all thought you were trying to hit us. 995 00:58:34,220 --> 00:58:36,597 Look, I'm… I'm sorry, Honey. 996 00:58:36,680 --> 00:58:40,017 Okay? I-I-I wasn't ready to be a father 997 00:58:40,100 --> 00:58:42,937 or a husband, but I am now. 998 00:58:43,020 --> 00:58:44,772 I've done a lot of work on myself. 999 00:58:44,855 --> 00:58:46,273 Little late. Mom's dead. 1000 00:58:46,357 --> 00:58:49,026 Well, yeah, but I-I can still be a father. 1001 00:58:49,109 --> 00:58:50,986 And a grandfather. 1002 00:58:51,070 --> 00:58:53,906 I-I… you know, I tried talking to Karen, 1003 00:58:53,989 --> 00:58:55,491 - and she… - Who's Karen? 1004 00:58:56,825 --> 00:58:58,619 - Well, Heidi's… - Corinne? 1005 00:58:59,870 --> 00:59:01,497 Corinne. Yes. 1006 00:59:01,580 --> 00:59:02,748 When'd you see her? 1007 00:59:02,831 --> 00:59:03,832 Last night. 1008 00:59:03,916 --> 00:59:05,459 - Where? What did she say? - Nothing. 1009 00:59:05,542 --> 00:59:07,378 [chuckles] She didn't say anything. 1010 00:59:07,461 --> 00:59:09,630 She just turned and ran when she saw me. 1011 00:59:09,713 --> 00:59:12,049 I mean, why would she run away from me? 1012 00:59:12,132 --> 00:59:14,635 I don't know, Dad. Sometimes kids are suspicious of old men 1013 00:59:14,718 --> 00:59:15,803 who look like sex offenders. 1014 00:59:16,804 --> 00:59:18,305 I never touched you that way. 1015 00:59:18,389 --> 00:59:20,224 I said you look like a sex offender. 1016 00:59:20,307 --> 00:59:22,059 Why wouldn't she talk to me? 1017 00:59:22,142 --> 00:59:23,769 - Why won't you? - Where'd you see her? 1018 00:59:24,561 --> 00:59:26,563 [sighs] At her work, 1019 00:59:26,647 --> 00:59:29,024 and then after, at the bus stop. 1020 00:59:29,108 --> 00:59:33,237 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 1021 00:59:33,320 --> 00:59:35,489 I mean, all I wanted to do was talk. 1022 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 All I want to do is talk to you. 1023 00:59:38,367 --> 00:59:39,493 Why are you so hard? 1024 00:59:39,576 --> 00:59:42,413 - Training. - Oh, Honey. 1025 00:59:42,496 --> 00:59:44,081 You're just hitting me back. 1026 00:59:44,164 --> 00:59:46,792 And that's not right, either. 1027 00:59:47,584 --> 00:59:48,711 You know… 1028 00:59:49,545 --> 00:59:52,006 you're gonna feel bad when I'm dead 1029 00:59:52,089 --> 00:59:54,341 if-if you leave it like this. 1030 00:59:54,425 --> 00:59:57,219 You're gonna feel so sad when I'm… 1031 00:59:57,303 --> 00:59:58,595 when I'm dead if you don't… 1032 00:59:58,679 --> 01:00:00,347 if you don't let me connect with you. 1033 01:00:00,431 --> 01:00:02,850 You're just gonna feel bad when I'm dead. 1034 01:00:02,933 --> 01:00:07,438 [sobbing] You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 1035 01:00:11,900 --> 01:00:13,652 You're already dead. 1036 01:00:13,736 --> 01:00:15,154 Hasn't anyone told you? 1037 01:00:17,906 --> 01:00:19,908 ["In the Sun She Lies" playing] 1038 01:00:43,974 --> 01:00:47,978 ♪ My town, my city, the sun so high ♪ 1039 01:00:49,063 --> 01:00:50,981 ♪ It's where I was born ♪ 1040 01:00:52,232 --> 01:00:54,068 ♪ It's where I'll die ♪ 1041 01:00:56,737 --> 01:01:01,283 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 1042 01:01:02,034 --> 01:01:04,703 ♪ All afternoon ♪ 1043 01:01:04,787 --> 01:01:07,289 ♪ In the sun she lies ♪ 1044 01:01:17,758 --> 01:01:19,760 [no audible dialogue] 1045 01:01:23,138 --> 01:01:26,266 [song continues playing] 1046 01:01:41,615 --> 01:01:45,536 ♪ My town, my city, the sun so high ♪ 1047 01:01:46,620 --> 01:01:48,330 ♪ It's where I was born ♪ 1048 01:01:49,957 --> 01:01:52,042 ♪ It's where I'll die ♪ 1049 01:01:54,294 --> 01:01:58,298 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 1050 01:01:59,591 --> 01:02:01,510 ♪ All afternoon ♪ 1051 01:02:02,469 --> 01:02:05,097 ♪ In the sun she lies ♪ 1052 01:03:02,196 --> 01:03:03,363 [bus driver] Getting on, lady? 1053 01:03:08,702 --> 01:03:09,912 You don't like this one? 1054 01:03:10,787 --> 01:03:12,664 They're all pretty much the same. 1055 01:03:14,082 --> 01:03:16,210 [suspenseful music plays] 1056 01:03:30,307 --> 01:03:31,850 [Spider] He called an hour ago. 1057 01:03:31,934 --> 01:03:33,644 - He asked for your cell. - [Honey] Oh, God. 1058 01:03:33,727 --> 01:03:35,771 - You didn't give it to him. - Of course not. 1059 01:03:35,854 --> 01:03:37,606 But he said it was about Mia Novotny. 1060 01:03:39,149 --> 01:03:40,442 Make me a coffee, will you? 1061 01:03:41,235 --> 01:03:42,277 A coffee? 1062 01:03:43,779 --> 01:03:44,863 What about General Yum? 1063 01:03:45,822 --> 01:03:47,115 Fuck General Yum. 1064 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Okay, so now I'm confused. 1065 01:03:51,161 --> 01:03:52,871 [line ringing] 1066 01:03:53,455 --> 01:03:54,623 Marty Metakawitch. 1067 01:03:54,706 --> 01:03:56,291 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1068 01:03:56,375 --> 01:03:59,253 Hey, doll. Look, can I call you right back? 1069 01:03:59,336 --> 01:04:00,504 What's your cell? 1070 01:04:00,587 --> 01:04:02,214 [Honey] Yeah, call me at the office. 1071 01:04:03,382 --> 01:04:05,509 - Why can't I have your cell? - Don't have one. 1072 01:04:05,592 --> 01:04:07,594 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1073 01:04:07,678 --> 01:04:09,846 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1074 01:04:09,930 --> 01:04:11,098 Yeah, all right, be that way. 1075 01:04:11,181 --> 01:04:12,975 Yeah, we got the coroner's report in. 1076 01:04:13,058 --> 01:04:14,601 Uh-huh. And? 1077 01:04:14,685 --> 01:04:16,645 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1078 01:04:16,728 --> 01:04:18,313 I remember you weren't totally sold on that. 1079 01:04:18,397 --> 01:04:19,898 Uh-huh. And second? 1080 01:04:19,982 --> 01:04:22,067 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1081 01:04:22,150 --> 01:04:25,195 It turns out that some of the lacerations are… 1082 01:04:25,279 --> 01:04:27,823 "not consistent with car crash." 1083 01:04:28,907 --> 01:04:29,950 What does that mean? 1084 01:04:30,033 --> 01:04:32,077 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1085 01:04:32,160 --> 01:04:33,495 - I guess. - I know what it means, 1086 01:04:33,579 --> 01:04:34,705 but what does it mean? 1087 01:04:35,414 --> 01:04:37,457 I don't know. I'm not a deep thinker. 1088 01:04:37,541 --> 01:04:40,919 But I will tell you we had another stabbing homicide yesterday. 1089 01:04:41,837 --> 01:04:42,838 A woman? 1090 01:04:42,921 --> 01:04:44,881 Elderly woman. Double homicide. 1091 01:04:44,965 --> 01:04:46,341 Well, other victim wasn't just stabbed— 1092 01:04:46,425 --> 01:04:47,968 his head was all squashed to shit— 1093 01:04:48,051 --> 01:04:49,553 but he had ID on him. 1094 01:04:49,636 --> 01:04:52,139 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1095 01:04:52,222 --> 01:04:53,807 Four-Way Church? 1096 01:04:53,890 --> 01:04:55,475 Yeah. How'd you know? 1097 01:04:56,310 --> 01:04:57,352 I'm a detective. 1098 01:04:57,436 --> 01:05:01,064 Yeah, well, so am I, but I actually had to make a phone call to figure that out. 1099 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 Hey, you know what? 1100 01:05:02,608 --> 01:05:04,318 Maybe we should get together and we'll compare notes, 1101 01:05:04,401 --> 01:05:05,986 we'll talk about detective things. 1102 01:05:06,069 --> 01:05:07,446 Uh, what are you doing tonight? 1103 01:05:07,529 --> 01:05:08,780 Book club. 1104 01:05:09,364 --> 01:05:11,491 - That was three days ago. - We meet a lot. 1105 01:05:11,575 --> 01:05:13,577 Tough book. Dostoyevsky. 1106 01:05:13,660 --> 01:05:14,953 I do appreciate it, though, Marty. 1107 01:05:15,037 --> 01:05:17,039 You're my favorite… man. 1108 01:05:17,122 --> 01:05:18,999 - Ah, Christ, I mean, well, maybe we could… - [line clicks] 1109 01:05:19,082 --> 01:05:20,584 Yeah, she hung up. 1110 01:05:20,667 --> 01:05:22,461 [Spider] Non-Yum coffee. 1111 01:05:26,089 --> 01:05:27,674 If I don't know what I'm thinking… 1112 01:05:29,885 --> 01:05:31,053 do you? 1113 01:05:31,136 --> 01:05:32,763 Do I know what you're thinking? 1114 01:05:32,846 --> 01:05:34,931 [inhales sharply] Quite possibly. 1115 01:05:35,015 --> 01:05:36,975 We're all 8 Balls on my mother's side. 1116 01:05:39,186 --> 01:05:40,187 So, this girl Mia… 1117 01:05:42,022 --> 01:05:43,899 I never met her, but I can picture her. 1118 01:05:44,399 --> 01:05:46,693 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1119 01:05:47,819 --> 01:05:49,112 Like Corinne. 1120 01:05:49,196 --> 01:05:51,156 No. Corinne has more balls. 1121 01:05:52,366 --> 01:05:55,285 But there's this guy that picks on the ones with less confidence. 1122 01:05:56,078 --> 01:05:57,871 The sad ones. Easy pickings. 1123 01:05:58,830 --> 01:06:00,040 That creep at the church? 1124 01:06:00,707 --> 01:06:02,042 Your niece goes there? 1125 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 No. 1126 01:06:05,712 --> 01:06:07,297 I mean, I wouldn't have thought so. 1127 01:06:08,465 --> 01:06:09,841 But if you've been attacked, 1128 01:06:09,925 --> 01:06:12,219 feel vulnerable, they can't relate to you at home… 1129 01:06:13,929 --> 01:06:15,097 where do you go? 1130 01:06:15,889 --> 01:06:17,224 This church is sending out signals, 1131 01:06:17,307 --> 01:06:18,767 "Come here, come here, come here." 1132 01:06:20,644 --> 01:06:22,854 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1133 01:06:24,856 --> 01:06:26,191 Maybe. 1134 01:06:26,274 --> 01:06:27,859 Or maybe you go to a bar. 1135 01:06:29,611 --> 01:06:33,031 Yeah, or maybe you go to the mall or the movies or a roller rink. 1136 01:06:33,782 --> 01:06:35,033 [sighs] 1137 01:06:35,117 --> 01:06:36,118 Still, maybe. 1138 01:06:38,578 --> 01:06:41,123 [moaning, panting] 1139 01:06:41,206 --> 01:06:42,374 Oui. 1140 01:06:42,457 --> 01:06:44,376 [speaking French] 1141 01:06:45,293 --> 01:06:46,628 Okay. Okay, now. 1142 01:06:46,712 --> 01:06:48,422 Oh, make love to me now. 1143 01:06:48,505 --> 01:06:49,548 Stupid American way. 1144 01:06:50,716 --> 01:06:52,676 Stupid American? Like missionary position? 1145 01:06:52,759 --> 01:06:54,428 Yes! [speaking French] 1146 01:06:54,511 --> 01:06:55,762 I'm burning like a… 1147 01:06:56,930 --> 01:06:58,014 - A… - How do you say? 1148 01:06:58,098 --> 01:06:59,433 - Fire? - Shut up! 1149 01:06:59,516 --> 01:07:01,226 Stupid American. 1150 01:07:01,309 --> 01:07:03,520 Do it. Do the business. 1151 01:07:05,856 --> 01:07:07,399 [pants, grunts] 1152 01:07:08,066 --> 01:07:10,068 [moans, panting] 1153 01:07:10,152 --> 01:07:11,903 [laughs, pants] 1154 01:07:11,987 --> 01:07:12,988 Oui. 1155 01:07:13,071 --> 01:07:15,323 - [moaning] - [Drew continues laughing] 1156 01:07:19,494 --> 01:07:20,495 That was amazing. 1157 01:07:22,289 --> 01:07:23,331 [chuckles softly] 1158 01:07:23,415 --> 01:07:25,792 Best sex ever. 1159 01:07:30,255 --> 01:07:33,133 Hot woman, knows what she wants. 1160 01:07:35,218 --> 01:07:36,428 [boot zipping up] 1161 01:07:37,763 --> 01:07:40,182 So, what made you change your mind? 1162 01:07:40,265 --> 01:07:43,101 About me, about us, 1163 01:07:43,185 --> 01:07:45,812 you know, doing it? 1164 01:07:45,896 --> 01:07:47,647 I thought you should be able to come… 1165 01:07:49,441 --> 01:07:50,734 one last time. 1166 01:07:51,234 --> 01:07:52,694 We won't do it again? 1167 01:07:53,361 --> 01:07:54,362 You will not. 1168 01:07:55,071 --> 01:07:57,949 The French, they are not happy. 1169 01:07:58,033 --> 01:07:59,117 Ooh. 1170 01:08:00,660 --> 01:08:01,870 [gunshot] 1171 01:08:14,758 --> 01:08:15,759 [doorknob rattles] 1172 01:08:18,345 --> 01:08:19,513 [doorknob rattles] 1173 01:08:19,596 --> 01:08:21,723 [squeaking, door opens in distance] 1174 01:08:23,475 --> 01:08:24,643 [door closes in distance] 1175 01:08:26,478 --> 01:08:28,063 [engine starts] 1176 01:08:30,774 --> 01:08:33,527 [engine revving] 1177 01:08:33,610 --> 01:08:35,278 [suspenseful music plays] 1178 01:08:53,421 --> 01:08:56,258 - Suspicious activity? - Suspicious activity. 1179 01:08:57,300 --> 01:09:00,011 You haven't described any suspicious activity. 1180 01:09:00,095 --> 01:09:01,179 The gunshot. 1181 01:09:01,263 --> 01:09:02,389 Well, that's a noise. 1182 01:09:02,472 --> 01:09:03,890 And a noise is not an activity. 1183 01:09:03,974 --> 01:09:06,059 Someone firing the gun would be an activity. 1184 01:09:06,142 --> 01:09:08,687 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1185 01:09:08,770 --> 01:09:10,647 - A car backfiring? - That is right. 1186 01:09:10,730 --> 01:09:12,732 When's the last time you heard a car backfiring? 1187 01:09:12,816 --> 01:09:14,442 What does that have to do with anything? 1188 01:09:14,526 --> 01:09:15,986 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1189 01:09:16,069 --> 01:09:17,529 I didn't realize it was a thing people still said 1190 01:09:17,612 --> 01:09:18,822 - until you said it. - Well, all right. 1191 01:09:18,905 --> 01:09:20,407 Well, I'm old-school. 1192 01:09:20,490 --> 01:09:21,867 Maybe you should acknowledge what century it is. 1193 01:09:21,950 --> 01:09:23,201 This from somebody who uses pay phones? 1194 01:09:23,285 --> 01:09:25,412 - I don't use pay phones. - [laughing] Oh, really? Okay. 1195 01:09:25,495 --> 01:09:27,873 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1196 01:09:27,956 --> 01:09:29,958 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1197 01:09:30,041 --> 01:09:31,751 - I remember. - You find out what kind 1198 01:09:31,835 --> 01:09:34,546 of hanky-panky is going on in this place, it's a feather in your cap. 1199 01:09:34,629 --> 01:09:37,007 [sighs] I bust into a house of God for no reason, 1200 01:09:37,090 --> 01:09:38,466 it ain't a feather in my cap. 1201 01:09:38,550 --> 01:09:39,926 It's my ass in a sling. 1202 01:09:40,010 --> 01:09:41,553 What do you care anyway? Why were you there? 1203 01:09:42,721 --> 01:09:44,055 My niece is missing. 1204 01:09:45,265 --> 01:09:46,725 File a report. 1205 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 What does she have to do with the church? 1206 01:09:50,353 --> 01:09:51,605 I'm not sure. 1207 01:09:52,856 --> 01:09:55,483 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1208 01:09:56,067 --> 01:09:58,194 Fine. Forget about it, Marty. 1209 01:09:58,278 --> 01:09:59,362 I tried to help you. 1210 01:10:05,243 --> 01:10:07,913 MG, any way that you could get me a… 1211 01:10:08,997 --> 01:10:10,373 Can I help you? 1212 01:10:10,916 --> 01:10:13,209 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1213 01:10:13,293 --> 01:10:14,836 She asked me to cover her shift. 1214 01:10:14,920 --> 01:10:16,296 Guess she partied last night. 1215 01:10:16,379 --> 01:10:17,464 Something I could do? 1216 01:10:18,298 --> 01:10:19,466 No, thanks. 1217 01:10:21,593 --> 01:10:23,553 'Cause she's the one cop who might help me. 1218 01:10:23,637 --> 01:10:25,263 [Spider] Okay, well, city registry says 1219 01:10:25,347 --> 01:10:27,223 - that's her address. - Okay, good work. 1220 01:10:27,307 --> 01:10:28,975 Well, why didn't you have it? 1221 01:10:29,059 --> 01:10:31,353 Never been there and she isn't answering her phone. 1222 01:10:32,145 --> 01:10:33,605 Thanks. I'm almost there. 1223 01:10:50,997 --> 01:10:53,124 [bus hydraulics hissing] 1224 01:11:15,897 --> 01:11:17,899 [wind chimes chiming] 1225 01:11:20,527 --> 01:11:22,529 [eerie music plays] 1226 01:11:31,871 --> 01:11:33,665 [doorbell rings] 1227 01:11:34,332 --> 01:11:36,334 [water dripping] 1228 01:12:08,199 --> 01:12:10,201 [doorbell rings] 1229 01:12:16,416 --> 01:12:18,710 [door creaking] 1230 01:12:18,793 --> 01:12:19,794 MG? 1231 01:12:20,503 --> 01:12:22,714 [bird squawking] Mary Grace. Mary Grace. 1232 01:12:23,298 --> 01:12:24,841 [bird continues squawking] 1233 01:12:29,804 --> 01:12:30,930 Want a cup of tea? 1234 01:14:05,900 --> 01:14:07,360 [door opens] 1235 01:14:12,031 --> 01:14:13,992 It was open. Maybe I shouldn't have come in. 1236 01:14:14,075 --> 01:14:15,493 I rang. 1237 01:14:15,577 --> 01:14:17,662 I was in the basement. I didn't hear. 1238 01:14:20,331 --> 01:14:23,001 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1239 01:14:24,878 --> 01:14:26,254 I see you found my yearbook. 1240 01:14:26,921 --> 01:14:28,381 Those are always funny, huh? 1241 01:14:29,549 --> 01:14:30,550 Yeah. 1242 01:14:31,092 --> 01:14:34,179 What you never want your date to see. Sorry. 1243 01:14:34,262 --> 01:14:35,597 Quit apologizing. 1244 01:14:37,015 --> 01:14:38,308 Why didn't you call? 1245 01:14:39,100 --> 01:14:41,394 I did. Phone's off. 1246 01:14:42,020 --> 01:14:43,021 [MG] Is it? 1247 01:14:43,521 --> 01:14:45,648 Ah, yeah. 1248 01:14:45,732 --> 01:14:46,983 Oh, you called a couple times. 1249 01:14:47,901 --> 01:14:49,652 - It's my niece. - [hammering] 1250 01:14:49,736 --> 01:14:50,778 She's missing. 1251 01:14:51,905 --> 01:14:54,532 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1252 01:14:55,658 --> 01:14:59,412 I know this is crazy, but she works at that hot dog place on Irvine. 1253 01:14:59,495 --> 01:15:01,831 - [MG] Uh-huh? - And her bus stop to go home, 1254 01:15:02,665 --> 01:15:05,084 she would've been there around the time that you were coming home. 1255 01:15:05,710 --> 01:15:06,794 You didn't see her? 1256 01:15:09,923 --> 01:15:10,924 No. 1257 01:15:12,467 --> 01:15:13,718 Something wrong? 1258 01:15:13,801 --> 01:15:15,637 I was wondering the same thing. 1259 01:15:17,513 --> 01:15:19,307 It's a little awkward, isn't it? 1260 01:15:20,058 --> 01:15:21,226 You come to my place. 1261 01:15:21,309 --> 01:15:23,019 - I tried to call. - No, it isn't that. 1262 01:15:24,187 --> 01:15:25,980 I know how this place looks. 1263 01:15:26,064 --> 01:15:27,607 MG, you don't have to… 1264 01:15:27,690 --> 01:15:28,900 It's old. 1265 01:15:28,983 --> 01:15:30,401 It's the house I grew up in. 1266 01:15:31,861 --> 01:15:33,488 My mother died when I was a kid, 1267 01:15:33,571 --> 01:15:36,491 and I told you, my father, so… 1268 01:15:36,574 --> 01:15:38,910 with what I make, I could've either 1269 01:15:38,993 --> 01:15:41,996 rented a closet somewhere or stayed here. 1270 01:15:43,915 --> 01:15:45,875 I don't care. It doesn't define me. 1271 01:15:47,043 --> 01:15:48,044 Listen to me. 1272 01:15:48,127 --> 01:15:50,380 MG, I don't write for Elle Decor. 1273 01:15:50,463 --> 01:15:52,006 - Who cares? - So you say. 1274 01:15:52,090 --> 01:15:54,342 But you were a little squirrelly when I walked in. 1275 01:15:55,009 --> 01:15:57,178 - Sorry. I… - Exactly. Sorry, sorry! 1276 01:15:57,262 --> 01:15:59,305 - [bird squawks] - [MG scoffs] 1277 01:16:00,974 --> 01:16:02,350 You think someone's hot, 1278 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 everything about them's exciting, and then… 1279 01:16:05,853 --> 01:16:08,022 second or third date, they open their mouth, 1280 01:16:08,731 --> 01:16:10,191 say something lame and… 1281 01:16:10,942 --> 01:16:12,443 "Whoa. Where'd that come from? 1282 01:16:13,111 --> 01:16:14,487 I don't know this person at all. 1283 01:16:14,570 --> 01:16:15,905 How could I have fucked her?" 1284 01:16:16,948 --> 01:16:18,074 Pussy remorse. 1285 01:16:18,157 --> 01:16:20,410 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1286 01:16:20,493 --> 01:16:22,870 [scoffs] "Who the fuck would live here?" 1287 01:16:24,455 --> 01:16:26,165 - No. - Yes. 1288 01:16:26,874 --> 01:16:28,001 I know what I see. 1289 01:16:28,835 --> 01:16:30,086 Pussy remorse. 1290 01:16:31,170 --> 01:16:32,672 Little too much Bakersfield here? 1291 01:16:33,339 --> 01:16:34,340 Little too real? 1292 01:16:35,425 --> 01:16:36,426 And I'm a duchess? 1293 01:16:37,218 --> 01:16:38,386 I'm from here, too. 1294 01:16:38,469 --> 01:16:40,888 [kettle hissing softly] 1295 01:16:43,433 --> 01:16:44,892 You want a cup of tea? 1296 01:16:44,976 --> 01:16:46,269 [chittering] 1297 01:16:46,352 --> 01:16:48,271 - [kettle whistling] - No. 1298 01:16:48,980 --> 01:16:50,982 - Had company? - [whistling intensifies] 1299 01:16:52,066 --> 01:16:53,276 Yeah, I had company. 1300 01:16:55,278 --> 01:16:56,696 A sad-ass! 1301 01:16:58,614 --> 01:17:01,075 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1302 01:17:01,159 --> 01:17:02,452 They're part of the problem. 1303 01:17:02,535 --> 01:17:04,537 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1304 01:17:04,620 --> 01:17:07,332 - [MG groans] - [bird squawks] 1305 01:17:07,415 --> 01:17:09,834 That church girl, Mia, 1306 01:17:09,917 --> 01:17:11,919 - just like your niece. - [squawks] 1307 01:17:12,003 --> 01:17:13,921 Women who go to that church are nothing but victims. 1308 01:17:14,005 --> 01:17:16,215 That place advertises for victims. 1309 01:17:16,299 --> 01:17:20,011 "Come here. Come here. Let me fuck you. Let me beat you." 1310 01:17:20,094 --> 01:17:22,930 That's what she went for— submission, Honey. 1311 01:17:23,014 --> 01:17:24,766 She wanted a beating. She let it happen. 1312 01:17:24,849 --> 01:17:27,143 Did you let your father beat you? 1313 01:17:27,226 --> 01:17:28,269 Yeah. 1314 01:17:29,062 --> 01:17:30,897 But then I didn't, finally. 1315 01:17:32,190 --> 01:17:33,232 I stood up. 1316 01:17:33,316 --> 01:17:35,234 Decided to do something. 1317 01:17:35,985 --> 01:17:37,403 That's a butter knife, Honey. 1318 01:17:37,487 --> 01:17:39,238 [bird squawking] 1319 01:17:39,322 --> 01:17:40,990 - [knife clatters to floor] - [whistling continues] 1320 01:17:41,074 --> 01:17:42,158 This was my dad's. 1321 01:17:43,493 --> 01:17:44,994 Wasn't really a war hero. 1322 01:17:46,162 --> 01:17:48,539 He died standing right where you are. 1323 01:17:48,623 --> 01:17:49,832 Stab wounds. 1324 01:17:49,916 --> 01:17:51,876 A lot of stab wounds. 1325 01:17:51,959 --> 01:17:53,920 Then I put him in the car, lit it up. 1326 01:17:54,003 --> 01:17:55,338 Fire cooked him all the way. 1327 01:17:55,421 --> 01:17:56,672 [whistling, bubbling] 1328 01:17:56,756 --> 01:17:58,383 This place is a firetrap. 1329 01:17:58,466 --> 01:18:01,761 No sprinklers, not up to code. 1330 01:18:02,387 --> 01:18:04,305 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1331 01:18:04,931 --> 01:18:07,016 They won't look for stab wounds on you, either! 1332 01:18:07,100 --> 01:18:08,476 [Honey groans] 1333 01:18:10,395 --> 01:18:12,730 [sizzling] 1334 01:18:12,814 --> 01:18:14,774 [both groaning] 1335 01:18:14,857 --> 01:18:16,776 [screaming] 1336 01:18:18,528 --> 01:18:20,530 - [sizzling] - [screaming] 1337 01:18:20,613 --> 01:18:23,157 - [straining] - [continues screaming] 1338 01:18:29,288 --> 01:18:31,374 - [grunting] - [bird continues squawking] 1339 01:18:37,880 --> 01:18:40,716 You're not part of the solution, Honey. 1340 01:18:40,800 --> 01:18:45,179 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1341 01:18:46,431 --> 01:18:48,933 You think they're gonna look for bullets 1342 01:18:49,016 --> 01:18:51,185 in a skeleton in the ashes? 1343 01:18:52,019 --> 01:18:53,312 In you or your fucking niece? 1344 01:18:54,897 --> 01:18:56,065 Victims! 1345 01:19:07,493 --> 01:19:08,619 [scoffs softly] 1346 01:19:08,703 --> 01:19:09,704 [gunshot] 1347 01:19:09,787 --> 01:19:11,205 [body thuds] 1348 01:19:21,090 --> 01:19:23,092 [wind chimes tinkling softly] 1349 01:19:25,011 --> 01:19:26,220 Corinne! 1350 01:19:26,304 --> 01:19:28,306 - [groans softly] - [bird squawking] 1351 01:19:31,100 --> 01:19:32,226 Corinne! 1352 01:19:34,020 --> 01:19:35,146 Corinne! 1353 01:19:46,657 --> 01:19:48,493 [squawking frantically] 1354 01:20:21,776 --> 01:20:23,778 [indistinct radio chatter] 1355 01:20:23,861 --> 01:20:25,655 [sirens wailing] 1356 01:20:27,198 --> 01:20:29,200 [radio chatter continues] 1357 01:20:47,176 --> 01:20:48,219 [Dizzy, distorted] Honey? 1358 01:20:52,098 --> 01:20:53,182 Honey? 1359 01:20:56,602 --> 01:20:59,772 [Corinne] Mom called your office and found out where you were, 1360 01:21:00,481 --> 01:21:02,066 and we were both there. 1361 01:21:03,776 --> 01:21:05,111 That was weird. 1362 01:21:07,572 --> 01:21:08,614 [Dizzy] Aunt Honey? 1363 01:21:10,157 --> 01:21:11,742 Are you menstruating? 1364 01:21:23,921 --> 01:21:25,923 [high heels clacking] 1365 01:21:29,594 --> 01:21:30,595 [clapping] 1366 01:21:32,430 --> 01:21:35,725 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1367 01:21:35,808 --> 01:21:38,728 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1368 01:21:38,811 --> 01:21:40,938 Well, we only found the two hookers so far. 1369 01:21:41,022 --> 01:21:42,523 Might be all there is. 1370 01:21:42,607 --> 01:21:44,025 Sex workers. 1371 01:21:44,108 --> 01:21:45,526 The sex hookers. Yeah. 1372 01:21:46,193 --> 01:21:47,445 You found one in Palmdale? 1373 01:21:47,528 --> 01:21:48,738 And another in Lancaster. 1374 01:21:48,821 --> 01:21:51,282 Year and a half ago, and two and a half ago. 1375 01:21:51,365 --> 01:21:52,533 Stabbings. 1376 01:21:52,617 --> 01:21:53,951 We showed MG's picture around. 1377 01:21:54,035 --> 01:21:56,037 People who knew these girls had seen her. 1378 01:21:56,120 --> 01:21:57,455 Mm-mmm. [slurps] 1379 01:21:57,538 --> 01:21:58,998 And your gal in Antelope Canyon— 1380 01:21:59,081 --> 01:22:00,374 that makes three stabbings. 1381 01:22:00,458 --> 01:22:01,542 And MG's father. 1382 01:22:01,626 --> 01:22:03,753 Well, 15-year-old ashes— who knows? 1383 01:22:03,836 --> 01:22:06,380 Mmm, MG says she did it, we'll believe her. 1384 01:22:06,464 --> 01:22:07,465 Honest cop. 1385 01:22:08,174 --> 01:22:09,300 Hey, Honey. 1386 01:22:09,383 --> 01:22:12,136 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1387 01:22:12,219 --> 01:22:13,721 I mean, right in the fucking forehead, 1388 01:22:13,804 --> 01:22:15,181 - nothing but net. - Thank you. 1389 01:22:15,264 --> 01:22:17,141 - I practice in the bathtub. - I know you're kidding me, 1390 01:22:17,224 --> 01:22:18,476 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1391 01:22:18,559 --> 01:22:20,895 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1392 01:22:20,978 --> 01:22:22,480 [sighs, stammers] 1393 01:22:22,563 --> 01:22:23,856 What are you doing tonight, Honey? 1394 01:22:23,939 --> 01:22:26,567 You know, I hope this hasn't put you off the entire department. 1395 01:22:27,193 --> 01:22:29,320 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1396 01:22:30,154 --> 01:22:31,364 I like girls. 1397 01:22:31,447 --> 01:22:33,240 [laughs] 1398 01:22:33,324 --> 01:22:34,659 You always say that. 1399 01:22:34,742 --> 01:22:37,036 [continues laughing] 1400 01:22:52,593 --> 01:22:53,636 [radio clicks on] 1401 01:22:53,719 --> 01:22:57,181 ♪ I dream that someday ♪ 1402 01:22:57,264 --> 01:22:59,642 - ♪ I'd find ♪ - [engine revving] 1403 01:22:59,725 --> 01:23:02,937 ♪ Someone like you ♪ 1404 01:23:06,440 --> 01:23:10,653 ♪ Other loves have come my way ♪ 1405 01:23:10,736 --> 01:23:15,241 ♪ But they were not for me ♪ 1406 01:23:15,324 --> 01:23:19,620 ♪ Tell me that you're here to stay ♪ 1407 01:23:19,704 --> 01:23:22,665 ♪ Don't ever set me free… ♪ 1408 01:23:22,748 --> 01:23:24,041 Where are you going? 1409 01:23:26,210 --> 01:23:27,211 Airport. 1410 01:23:28,295 --> 01:23:29,755 Plane to catch. 1411 01:23:30,965 --> 01:23:32,299 What's your name? 1412 01:23:33,426 --> 01:23:34,844 They call me Cher. 1413 01:23:34,927 --> 01:23:36,011 Cher? 1414 01:23:38,180 --> 01:23:39,598 That's like Honey. 1415 01:23:41,016 --> 01:23:42,268 More or less. 1416 01:23:44,103 --> 01:23:45,104 [song ends] 1417 01:23:45,187 --> 01:23:46,480 What time is your flight? 1418 01:23:46,564 --> 01:23:48,566 ["Honey Don't" playing] 1419 01:23:53,070 --> 01:23:56,449 ♪ Well, I love you, baby, And you ought to know ♪ 1420 01:23:56,532 --> 01:23:59,535 ♪ I like the way that you wear your clothes ♪ 1421 01:23:59,618 --> 01:24:03,164 ♪ Everything about you is so doggone sweet ♪ 1422 01:24:03,247 --> 01:24:05,666 ♪ You've got a way to knock me off of my feet ♪ 1423 01:24:05,750 --> 01:24:08,377 ♪ So uh-uh ♪ 1424 01:24:08,461 --> 01:24:10,671 ♪ No, honey, don't ♪ 1425 01:24:11,714 --> 01:24:14,133 ♪ Well, honey, don't ♪ 1426 01:24:15,801 --> 01:24:17,762 ♪ Uh, honey, don't ♪ 1427 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 ♪ No, honey, don't ♪ 1428 01:24:22,057 --> 01:24:24,143 ♪ Hey, honey, don't ♪ 1429 01:24:25,019 --> 01:24:27,980 ♪ Yeah, say you will When you won't ♪ 1430 01:24:28,063 --> 01:24:32,443 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1431 01:24:32,526 --> 01:24:36,447 ♪ Now, sometimes I love you On a Saturday night ♪ 1432 01:24:36,530 --> 01:24:39,867 ♪ But Sunday morning You don't look right ♪ 1433 01:24:39,950 --> 01:24:42,995 ♪ You've been out A-painting the town ♪ 1434 01:24:43,078 --> 01:24:45,873 ♪ Uh-huh, baby been Sleeping around ♪ 1435 01:24:45,956 --> 01:24:48,501 ♪ So uh-uh ♪ 1436 01:24:48,584 --> 01:24:51,003 ♪ No, honey, don't ♪ 1437 01:24:51,879 --> 01:24:53,464 ♪ Well, honey, don't ♪ 1438 01:24:53,547 --> 01:24:55,716 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1439 01:24:55,800 --> 01:24:56,884 ♪ Honey, don't ♪ 1440 01:24:56,967 --> 01:24:59,094 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1441 01:24:59,178 --> 01:25:00,262 ♪ Honey, don't ♪ 1442 01:25:00,346 --> 01:25:02,306 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1443 01:25:02,389 --> 01:25:03,474 ♪ Honey, don't ♪ 1444 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1445 01:25:05,643 --> 01:25:08,062 ♪ Say you will when you won't ♪ 1446 01:25:08,145 --> 01:25:12,358 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1447 01:25:15,069 --> 01:25:16,779 [song ends] 1448 01:25:16,862 --> 01:25:18,864 ["My Little Black Star" playing] 1449 01:25:33,087 --> 01:25:35,881 ♪ Oh, my baby ♪ 1450 01:25:35,965 --> 01:25:39,176 ♪ Is like a little black star ♪ 1451 01:25:40,010 --> 01:25:43,514 ♪ She's just like her daddy ♪ 1452 01:25:43,597 --> 01:25:46,016 ♪ Way yonder and far ♪ 1453 01:25:46,976 --> 01:25:50,396 ♪ She's just like her daddy ♪ 1454 01:25:50,479 --> 01:25:53,107 ♪ Way yonder and far ♪ 1455 01:25:54,358 --> 01:25:57,236 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1456 01:25:57,319 --> 01:26:00,531 ♪ About my little black star ♪ 1457 01:26:01,448 --> 01:26:04,660 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1458 01:26:04,743 --> 01:26:07,371 ♪ Just where she are ♪ 1459 01:26:08,247 --> 01:26:11,876 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1460 01:26:11,959 --> 01:26:15,337 ♪ All about my star ♪ 1461 01:26:15,421 --> 01:26:18,257 ♪ Down in that swamp ♪ 1462 01:26:18,340 --> 01:26:21,969 ♪ Those mean old alligators fight ♪ 1463 01:26:22,595 --> 01:26:25,890 ♪ They fight all day ♪ 1464 01:26:25,973 --> 01:26:28,976 ♪ They fight all night ♪ 1465 01:26:29,560 --> 01:26:33,105 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1466 01:26:33,188 --> 01:26:36,025 ♪ How those gators fight ♪ 1467 01:26:36,775 --> 01:26:39,695 ♪ Now, don't you worry ♪ 1468 01:26:39,778 --> 01:26:43,407 ♪ My little honey black star ♪ 1469 01:26:44,241 --> 01:26:46,911 ♪ No gator's going ♪ 1470 01:26:46,994 --> 01:26:50,623 ♪ To get my little black star ♪ 1471 01:26:50,706 --> 01:26:53,542 ♪ When I get to heaven ♪ 1472 01:26:53,626 --> 01:26:57,421 ♪ Thank Jesus for my little black star ♪ 1473 01:26:57,504 --> 01:27:00,925 ♪ She's just like her daddy ♪ 1474 01:27:01,008 --> 01:27:03,427 ♪ Way yonder and far ♪ 1475 01:27:04,428 --> 01:27:07,973 ♪ She's just like her daddy ♪ 1476 01:27:08,057 --> 01:27:11,060 ♪ Yonder and far ♪ 1477 01:28:27,636 --> 01:28:29,805 [song fades] 1478 01:28:34,018 --> 01:28:36,395 [clapping] 1479 01:28:37,312 --> 01:28:38,939 [quiet chatter]