1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 In the words of a great man, "We can be heroes." 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,800 Let's save the world. 3 00:00:13,600 --> 00:00:17,040 Bloody hell, this place is incredible. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,280 I feel like I know you, or I'm going to know you. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,400 Or I've known you forever. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,880 The tides have drawn us together. 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,200 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, 8 00:00:27,200 --> 00:00:30,160 we'll take the sea. Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 9 00:00:30,160 --> 00:00:33,200 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,360 Welcome... 11 00:00:35,360 --> 00:00:36,760 ..to our domain. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,640 Does the word "Severance" mean anything to you? 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 Coded messages going back and forth. 14 00:00:46,360 --> 00:00:49,720 Your war... 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,240 ..is lost. 16 00:01:18,320 --> 00:01:21,000 WHALE SINGS 17 00:01:48,280 --> 00:01:49,960 SCREAMING 18 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Shots fired! Shots fired! 19 00:02:14,600 --> 00:02:16,240 Man down! Code Red! 20 00:02:16,240 --> 00:02:18,680 Urgent assistance required! 21 00:02:18,680 --> 00:02:21,000 Code Red. All ground teams, Sandown Building! 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 Code Red! Go! Come on! 23 00:02:22,560 --> 00:02:25,320 Target building opposite. India House. 24 00:02:25,320 --> 00:02:27,400 Estimate floor 35. 25 00:02:31,960 --> 00:02:34,520 ECHOING: Estimate floor 35. 26 00:02:35,960 --> 00:02:38,640 Squad Three, Sandown Building. Squad Four, India House. 27 00:02:38,640 --> 00:02:41,040 Emergency comms from the Diplomatic Zone, we have an event. 28 00:02:41,040 --> 00:02:43,000 What does that mean? A sonic pulse. 29 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 What does that mean? Integrity lost. 30 00:02:45,000 --> 00:02:46,840 Jane, please, what does that mean? 31 00:02:50,079 --> 00:02:51,280 They're dead. 32 00:03:01,400 --> 00:03:04,440 All comms through me, register Shirley Anne Bingham now in command. 33 00:03:04,440 --> 00:03:06,680 Options one to five schematics installed, 34 00:03:06,680 --> 00:03:08,280 all stations on Red Alert. 35 00:03:08,280 --> 00:03:09,560 Tell me, what do we know? 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,120 Gunman sighted! 37 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 Ma'am, we're under fire! 38 00:03:15,560 --> 00:03:17,280 SIREN WAILS 39 00:03:30,000 --> 00:03:33,360 Shots fired! Suspect down. 40 00:03:33,360 --> 00:03:34,560 No signs of life. 41 00:03:35,960 --> 00:03:37,079 Suspect terminated. 42 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 Who is he? 43 00:03:42,360 --> 00:03:44,920 Shirley, do we know who he is? 44 00:03:44,920 --> 00:03:47,200 Apologies, ma'am, we don't know. 45 00:03:47,200 --> 00:03:50,840 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 46 00:03:50,840 --> 00:03:53,600 And we're getting news from military sources. 47 00:03:53,600 --> 00:03:56,960 Er, I'm sorry, this just coming into us at 5am GMT. 48 00:03:56,960 --> 00:03:59,800 But it's just been confirmed that there has been 49 00:03:59,800 --> 00:04:04,600 an underwater explosion at the site of the diplomatic meeting. 50 00:04:04,600 --> 00:04:07,960 It's assumed that all human diplomats have perished 51 00:04:07,960 --> 00:04:10,560 and their diplomacy efforts have failed. 52 00:04:10,560 --> 00:04:13,360 This represents a major escalation in the war 53 00:04:13,360 --> 00:04:15,880 between Homo Aqua and mankind. 54 00:04:32,280 --> 00:04:35,880 And the Homo Aqua ambassador has issued a statement 55 00:04:35,880 --> 00:04:39,960 claiming responsibility for the deaths of the H2O diplomats. 56 00:04:39,960 --> 00:04:41,040 What?! 57 00:04:41,040 --> 00:04:42,960 This is a warning 58 00:04:42,960 --> 00:04:45,280 to the human race. 59 00:04:45,280 --> 00:04:48,240 Your diplomats are dead. 60 00:04:48,240 --> 00:04:51,960 Their blood and marrow now feed our children. 61 00:04:51,960 --> 00:04:56,960 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 62 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 The time for diplomacy is over. 63 00:04:59,960 --> 00:05:03,840 Our borders are defended and forbidden. 64 00:05:03,840 --> 00:05:07,840 The water of the world will never be yours again. 65 00:05:07,840 --> 00:05:09,800 Where is this from? Steve, is that real? 66 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Could be a deepfake. Then find out! 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,480 We have a visual on the target. 68 00:05:27,280 --> 00:05:28,560 It wasn't Salt. 69 00:05:29,800 --> 00:05:31,280 I swear to you, I'm a witness. 70 00:05:32,920 --> 00:05:36,760 The device was exploded by Ted Campbell. 71 00:05:36,760 --> 00:05:39,720 Theodore Campbell, OK? 72 00:05:39,720 --> 00:05:40,760 He was the one... 73 00:05:46,440 --> 00:05:47,720 They all died. 74 00:05:49,159 --> 00:05:50,400 They were crushed... 75 00:05:51,600 --> 00:05:52,760 ..right in front of me. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 In one second flat, they were gone. 77 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 Can I ask... 78 00:06:00,520 --> 00:06:02,960 ..how old was Min? 28. 79 00:06:05,640 --> 00:06:08,440 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 80 00:06:08,440 --> 00:06:09,640 No, no, they knew. 81 00:06:11,080 --> 00:06:12,360 In that second... 82 00:06:13,600 --> 00:06:15,760 ..I'm sorry, they knew. 83 00:06:15,760 --> 00:06:17,040 OK. 84 00:06:17,040 --> 00:06:18,640 We've told your family you're safe. 85 00:06:18,640 --> 00:06:22,240 And the most important thing now is for you to get back here. 86 00:06:22,240 --> 00:06:24,680 Thank you, Mrs Bingham, transfer to my desk. 87 00:06:24,680 --> 00:06:26,800 You shouldn't be here. 88 00:06:26,800 --> 00:06:30,920 Mr Pierre-Dupont, there is one fundamental question. 89 00:06:30,920 --> 00:06:33,000 How the hell did you survive? 90 00:06:34,800 --> 00:06:36,159 I'm not sure I did. 91 00:06:37,760 --> 00:06:39,120 You were lucky. 92 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 That was a very long night. 93 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 Yeah. 94 00:06:45,320 --> 00:06:48,200 We lost, erm... We lost many good people. 95 00:06:52,720 --> 00:06:54,600 Did you survive because of her? 96 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 Yeah. She... 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Yeah, she held me. 98 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 And I don't know how or why. 99 00:07:04,400 --> 00:07:07,320 You do know that broadcast is a fake, right? 100 00:07:07,320 --> 00:07:10,040 I mean, for God's sake, she's here with us. 101 00:07:10,040 --> 00:07:12,600 You took her on board, she could've escaped, 102 00:07:12,600 --> 00:07:14,440 she had the whole ocean, but she didn't! 103 00:07:14,440 --> 00:07:15,480 She stayed... 104 00:07:17,120 --> 00:07:18,720 ..with me. 105 00:07:18,720 --> 00:07:20,080 And now you've got her under lock and key. 106 00:07:20,080 --> 00:07:22,880 Why don't you just talk to her? We'll do that, on dry land. 107 00:07:22,880 --> 00:07:26,240 All right, well, let me - LET ME talk to her! 108 00:07:26,240 --> 00:07:28,200 I'm afraid that's not possible. 109 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 You have to remember, five people are dead, 110 00:07:31,000 --> 00:07:33,440 and that happened on Aquakind territory. 111 00:07:33,440 --> 00:07:36,520 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 112 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 I can offer you no compromise. 113 00:07:39,840 --> 00:07:41,880 Salt is a prisoner of war. 114 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 SCREAMING 115 00:08:08,960 --> 00:08:12,760 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion 116 00:08:12,760 --> 00:08:14,680 have now been confirmed. 117 00:08:14,680 --> 00:08:18,040 These include Unit Staff Captain Louise Mackie, 118 00:08:18,040 --> 00:08:22,160 General Austin Pierce, and Chief Technician Min Tso... 119 00:08:22,160 --> 00:08:24,520 I don't suppose there's ever going to be a body? 120 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 Don't think so. 121 00:08:33,679 --> 00:08:35,080 That sketch pad. 122 00:08:37,480 --> 00:08:38,840 She was always drawing. 123 00:08:43,240 --> 00:08:46,800 CLEARS THROAT Erm, where shall I take this? 124 00:08:48,600 --> 00:08:51,040 Sergeant Lake, he can pass it on. 125 00:08:51,040 --> 00:08:52,800 Louise's mother lives in Kirkcaldy. 126 00:08:52,800 --> 00:08:54,520 I'll take them. 127 00:08:54,520 --> 00:08:57,320 I'll visit her mother in person. 128 00:08:57,320 --> 00:09:00,480 In Kirkcaldy? When are you going to find time for that? 129 00:09:00,480 --> 00:09:02,160 She died under my instructions. 130 00:09:02,160 --> 00:09:04,080 I will find the time. 131 00:09:08,080 --> 00:09:09,520 Give us ten minutes. 132 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 Any word from undersea? 133 00:09:23,280 --> 00:09:24,640 It's gone quiet. 134 00:09:26,320 --> 00:09:28,080 And you're going to need a personal guard. 135 00:09:28,080 --> 00:09:31,720 Oh, I'm not going to be followed night and day. 136 00:09:31,720 --> 00:09:34,960 Kate, someone tried to kill you, not Christofer. 137 00:09:34,960 --> 00:09:38,040 Oh, we've identified the assassin. 138 00:09:38,040 --> 00:09:39,520 Here he is. 139 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 Miklos Constantinos. 140 00:09:43,840 --> 00:09:45,680 Born in Athens, 1985. 141 00:09:45,680 --> 00:09:49,840 Relieved of command from the Hellenic Army 2010. 142 00:09:49,840 --> 00:09:55,680 Crops up as a mercenary with pro-Gaddafi forces in 2011. 143 00:09:55,680 --> 00:09:56,720 Gun for hire. 144 00:09:58,040 --> 00:09:59,480 But one of the best. 145 00:09:59,480 --> 00:10:01,120 He's been invisible since 2019. 146 00:10:02,480 --> 00:10:04,840 If there's any connection to Libya, 147 00:10:04,840 --> 00:10:08,240 then it's possible that he was... KATE SOBS 148 00:10:17,360 --> 00:10:18,640 Oh, God. 149 00:10:30,400 --> 00:10:31,880 So, the question is... 150 00:10:34,840 --> 00:10:37,520 The question is, who hired him? 151 00:10:40,560 --> 00:10:42,720 But this is nothing to do with us. 152 00:10:42,720 --> 00:10:45,160 Please tell me this is absolutely nothing to do with us! 153 00:10:45,160 --> 00:10:47,200 We'd never be so stupid. 154 00:10:47,200 --> 00:10:49,480 If I wanted Kate Lethbridge-Stewart dead, 155 00:10:49,480 --> 00:10:51,280 I could do it in the blink of an eye. 156 00:10:51,280 --> 00:10:53,960 You will watch your tone, sir. 157 00:10:53,960 --> 00:10:56,600 That woman serves this world in ways we can never imagine. 158 00:10:56,600 --> 00:10:58,400 But still, we might be in trouble. 159 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 We have links suggesting this man was employed by 160 00:11:02,520 --> 00:11:04,400 the Institute of Las Clementi - 161 00:11:04,400 --> 00:11:07,080 the same people who sent Ted Campbell on his mission. 162 00:11:09,560 --> 00:11:12,680 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. 163 00:11:12,680 --> 00:11:14,840 Happy to give his life for the Institute. 164 00:11:14,840 --> 00:11:16,320 But who are the Institute? 165 00:11:16,320 --> 00:11:19,360 A private think-tank founded and supported by billionaires. 166 00:11:19,360 --> 00:11:22,000 And their motives are clear. The Great Replacement Theory. 167 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Terrified of Homo Aqua replacing mankind. 168 00:11:24,400 --> 00:11:26,560 But they are literally nothing to do with us! 169 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 That explosion, there is no connection to us, 170 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 not in any way, shape or form! 171 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Is there? 172 00:11:34,680 --> 00:11:37,560 I can close the Institute, going in with force within two hours. 173 00:11:37,560 --> 00:11:40,520 Hand them over to Unit. Case closed. 174 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Lethbridge-Stewart is safe. 175 00:11:42,280 --> 00:11:43,920 But one problem remains. 176 00:11:45,360 --> 00:11:49,560 Campbell was an associate of Sir Keith Spears, 177 00:11:49,560 --> 00:11:52,480 your greatest donor and your very good friend. 178 00:11:52,480 --> 00:11:54,240 Yeah, but he's not part of it, is he? 179 00:11:55,800 --> 00:11:57,480 He's an idiot. The man's a clown! 180 00:11:57,480 --> 00:12:00,520 No, but the problem is he invested £100,000 181 00:12:00,520 --> 00:12:02,480 in the Las Clementi Institute in 2015. 182 00:12:03,960 --> 00:12:06,080 I don't imagine he's connected to the explosion, 183 00:12:06,080 --> 00:12:09,400 not for a single second. He's too much of a coward. 184 00:12:09,400 --> 00:12:12,560 But the authorities will find the link, 185 00:12:12,560 --> 00:12:15,920 and if they investigate Sir Keith... 186 00:12:15,920 --> 00:12:17,960 He is part of Severance. 187 00:12:17,960 --> 00:12:21,000 He automatically creates a link back to us. 188 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Oh, my God. 189 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 Exactly. 190 00:12:25,560 --> 00:12:27,080 We're connected. 191 00:12:27,080 --> 00:12:29,840 It's, erm, unlucky. 192 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 Stupid man. 193 00:12:37,120 --> 00:12:38,480 What do we do? 194 00:12:41,040 --> 00:12:44,680 Sir Keith Spears is a major investor in the privatised water companies. 195 00:12:44,680 --> 00:12:48,480 A lot of people blame the water companies for provoking the ocean. 196 00:12:50,000 --> 00:12:51,280 So? 197 00:12:51,280 --> 00:12:53,680 Prime Minister, all I need to know is, 198 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 do you give me permission to deal with this? 199 00:13:04,200 --> 00:13:05,560 With no connection to me? 200 00:13:07,240 --> 00:13:08,760 With no connection to you. 201 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Then do it. 202 00:14:09,000 --> 00:14:10,800 They'll look after her. 203 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 Where are they taking her? 204 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Unit Tower. She'll be safe. 205 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 They said that to us. 206 00:14:48,400 --> 00:14:49,680 Look at you, boss! 207 00:14:51,040 --> 00:14:52,880 Come on, show some respect. 208 00:14:52,880 --> 00:14:54,600 Mr Ambassador! All right. 209 00:14:54,600 --> 00:14:57,400 I was saying to the boys, "Two weeks ago he was sitting in the office, 210 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 "signing off my overtime." Now you're on TV. 211 00:15:00,720 --> 00:15:04,400 I said to the boys, "I hope he's getting paid." 212 00:15:04,400 --> 00:15:06,320 Yeah, no, I'm good, I'm good, erm... 213 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Yeah, I'm OK. Yeah. You know. 214 00:15:11,160 --> 00:15:12,960 Are you sure you're all right, though, boss? 215 00:15:12,960 --> 00:15:14,160 Cos that was kind of mad. 216 00:15:14,160 --> 00:15:16,080 They said you was right at the bottom of the sea. 217 00:15:17,160 --> 00:15:18,360 It was, erm... 218 00:15:21,080 --> 00:15:22,760 It was crazy, yeah. 219 00:15:22,760 --> 00:15:25,280 And she's in there? The fish? 220 00:15:27,840 --> 00:15:29,240 Yeah. 221 00:15:29,240 --> 00:15:30,520 She's sushi, mate. 222 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 CHUCKLING 223 00:15:32,200 --> 00:15:35,000 That's, er... That's kind of offensive, mate. 224 00:15:35,000 --> 00:15:38,760 Oh, no, but come on! She murdered all those people. 225 00:15:38,760 --> 00:15:40,160 She's going straight to the lab 226 00:15:40,160 --> 00:15:42,280 and she's going to be sliced and diced. 227 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 CHUCKLING 228 00:15:52,960 --> 00:15:54,480 Er, I'm going to get back to work, actually. 229 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 Starting about now. 230 00:15:55,600 --> 00:15:57,040 Give me the keys and I'll move her out. 231 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 Nah, I got this. No, I know you have. 232 00:15:59,000 --> 00:16:03,480 But, er, I can do it. Just give me the keys, yeah? 233 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 But they signed me on this. Yeah, but who clears the signatures? 234 00:16:05,920 --> 00:16:07,800 That would be me. 235 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 Come on, who's the boss? 236 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 He told me to give him the keys! 237 00:16:15,920 --> 00:16:18,440 Barclay, what are you doing? 238 00:16:18,440 --> 00:16:20,440 Barclay, stop and get out of there! 239 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 Hey, come on, man! Don't get me in trouble! 240 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Go, go! 241 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 At arms! Get down! Get off the truck! 242 00:16:32,480 --> 00:16:34,640 Barclay, this is not the solution. 243 00:16:34,640 --> 00:16:38,040 Now step down and I promise you we can talk this through. 244 00:16:38,040 --> 00:16:41,120 We can talk with Salt, OK? Just look around. 245 00:16:41,120 --> 00:16:44,080 There's no way you're going to get through us! 246 00:16:44,080 --> 00:16:46,720 Like you're going to shoot me in front of the press! 247 00:16:46,720 --> 00:16:49,640 Like you're going to drive right through them! Yeah? 248 00:16:49,640 --> 00:16:51,320 Who said I was going forward? 249 00:17:04,760 --> 00:17:06,599 Oh, my God! Don't blame me! 250 00:17:06,599 --> 00:17:08,240 Barclay, don't, don't, don't! 251 00:17:29,360 --> 00:17:31,000 Go down to the river. 252 00:17:31,000 --> 00:17:33,080 Spread out. Get me boats on the water, now. 253 00:17:34,880 --> 00:17:37,040 Sorry, ma'am, we've got a problem. 254 00:17:37,040 --> 00:17:40,520 Barclay-bloody-Pierre-stupid name-Dupont! 255 00:17:43,080 --> 00:17:46,080 Breaking news now, with reports that the only survivors 256 00:17:46,080 --> 00:17:49,040 of the H2O tragedy are on the run. 257 00:17:49,040 --> 00:17:51,760 Oh, my God, he jumped! He actually jumped! 258 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 Why did he do that? 259 00:17:53,000 --> 00:17:57,640 SPEAKS MANDARIN 260 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 Is Barclay Dupont a collaborator? It certainly looks that way. 261 00:18:09,320 --> 00:18:11,160 The Americans have taken down the Institute, 262 00:18:11,160 --> 00:18:13,160 so it looks like you're safe. Hmm. 263 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter 264 00:18:15,560 --> 00:18:17,480 and get her to carry you out. 265 00:18:17,480 --> 00:18:18,760 She's in Dubai. 266 00:18:22,480 --> 00:18:24,440 Did she know about you and Christofer? 267 00:18:27,560 --> 00:18:28,840 I thought no-one did. 268 00:18:31,040 --> 00:18:33,800 For what it's worth, we were all very happy for you. 269 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 I'm so sorry. 270 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 I'll sign off. Where will you go? 271 00:18:43,440 --> 00:18:45,240 Oh, hotel. 272 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 I just need to get out. 273 00:18:48,800 --> 00:18:52,880 I'm sorry, ma'am? Morris was asking if we should look into this? 274 00:18:52,880 --> 00:18:55,400 Oh, it's a... it's an act of terrorism. 275 00:18:55,400 --> 00:18:57,480 That's the police, nothing to do with us. 276 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 No. Wait. 277 00:19:02,920 --> 00:19:05,200 Investigate. Yes, ma'am. 278 00:19:05,200 --> 00:19:06,840 And with that, goodnight. 279 00:19:06,840 --> 00:19:09,200 ALARM BLARES 280 00:19:09,200 --> 00:19:11,000 Sensors triggered at the Thames Barrier! 281 00:19:11,000 --> 00:19:13,040 We've got life forms, ma'am! What life forms? 282 00:19:13,040 --> 00:19:14,520 Incoming, straight from the Channel! 283 00:19:14,520 --> 00:19:16,280 Good evening, everyone, nice to be back. 284 00:19:16,280 --> 00:19:19,120 Nine life forms in total, heading in our direction. 285 00:19:19,120 --> 00:19:21,520 Recall delegates, staff and security to the Empress Hall. 286 00:19:21,520 --> 00:19:24,280 Priority One Standby. Everyone on maximum alert. 287 00:19:24,280 --> 00:19:25,680 But who's the Ambassador? 288 00:19:25,680 --> 00:19:27,320 Sir Jonathan is 40 minutes away. 289 00:19:27,320 --> 00:19:29,360 I'm trying Admiral Tavarez but there's no reply. 290 00:19:29,360 --> 00:19:30,680 I'll do it. 291 00:19:30,680 --> 00:19:33,400 But you're exhausted. You haven't had time to stop. 292 00:19:33,400 --> 00:19:35,840 Are you saying I'm unfit for duty? Yes. Noted. 293 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 We have eight Homo Aquaform and one life form that's brand-new. 294 00:20:10,520 --> 00:20:15,040 Homo Amphibia, male presenting. Body mass index 22.4. 295 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Blood pressure, heart rate, both strong. 296 00:20:17,120 --> 00:20:19,320 Cortisol and adrenaline off the scale. 297 00:20:19,320 --> 00:20:20,360 He's a warrior. 298 00:20:23,760 --> 00:20:26,800 My name is Kate Lethbridge-Stewart, Commander in Chief 299 00:20:26,800 --> 00:20:29,680 of the Unified Intelligence Taskforce, but I stand 300 00:20:29,680 --> 00:20:32,880 before you tonight on behalf of the nations of the Earth with a... 301 00:20:32,880 --> 00:20:34,360 Why are you all insane? 302 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 Right. You came to our world... 303 00:20:42,120 --> 00:20:48,600 ..and killed yourselves to make everything that is happening worse. 304 00:20:48,600 --> 00:20:52,160 Why in the name of the waters would you do that? 305 00:20:52,160 --> 00:20:55,720 Why are you beasts of such insanity? 306 00:20:55,720 --> 00:20:58,960 Page five, paragraph two? No, go to page six. 307 00:20:58,960 --> 00:21:01,040 Try page 22, from the top. I, er... 308 00:21:05,760 --> 00:21:08,440 Oh, here we go. She's gone rogue. 309 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Even better. 310 00:21:10,960 --> 00:21:12,200 I can only say... 311 00:21:13,840 --> 00:21:16,480 ..that if you study the culture of this world, 312 00:21:16,480 --> 00:21:21,880 the thousands of years of fiction and stories and science 313 00:21:21,880 --> 00:21:26,920 and philosophy, and not one of us can answer your question. 314 00:21:26,920 --> 00:21:30,880 We are a species whose intelligence is running so fast, 315 00:21:30,880 --> 00:21:34,320 it's 1,000 years ahead of our emotions, 316 00:21:34,320 --> 00:21:38,040 and that causes us to stumble and fall, 317 00:21:38,040 --> 00:21:39,560 time and time again. 318 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 And I am sorry. 319 00:21:45,800 --> 00:21:47,440 I accept that response. 320 00:21:49,040 --> 00:21:51,480 And I'm addressing Ambassador...? 321 00:21:51,480 --> 00:21:55,480 My name is a wave on the currents through the coral and the sand, 322 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 but you might call me Tide. 323 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 Ambassador Tide. 324 00:22:01,400 --> 00:22:04,080 Now, where is she? 325 00:22:04,080 --> 00:22:06,920 Who? Ambassador Salt. 326 00:22:06,920 --> 00:22:08,320 I...I can't say. 327 00:22:08,320 --> 00:22:10,120 She is your prisoner? 328 00:22:10,120 --> 00:22:11,200 Technically. 329 00:22:12,400 --> 00:22:13,880 You must understand, 330 00:22:13,880 --> 00:22:16,600 I ask this not in a bid for her freedom. 331 00:22:16,600 --> 00:22:18,040 Then what do you want? 332 00:22:18,040 --> 00:22:23,760 She chose to save a human life and left Aquakind to die. 333 00:22:23,760 --> 00:22:26,880 We were murdered while she helped him. 334 00:22:26,880 --> 00:22:29,840 Salt has transgressed against the laws of our nature, 335 00:22:29,840 --> 00:22:31,840 and the fate she must suffer 336 00:22:31,840 --> 00:22:35,800 exists under the sea, not upon the land. 337 00:22:35,800 --> 00:22:37,320 Now, I demand to know... 338 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 ..where is she? 339 00:22:52,200 --> 00:22:53,720 You've lost her? 340 00:22:53,720 --> 00:22:55,040 With his help. 341 00:22:55,040 --> 00:22:58,120 What is it that binds these two together? 342 00:23:11,120 --> 00:23:14,080 We are trying to find them. 343 00:23:14,080 --> 00:23:15,840 But the problem is, Ambassador... 344 00:23:17,920 --> 00:23:22,120 ..if you intend to punish her, I can't hand her over. 345 00:23:22,120 --> 00:23:24,320 Then yet again, we are at war. 346 00:23:26,560 --> 00:23:30,240 You're something of a warrior yourself, and yet 347 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 full of despair. 348 00:23:32,240 --> 00:23:33,640 Despair that is new. 349 00:23:37,680 --> 00:23:38,800 I lost someone. 350 00:23:40,400 --> 00:23:41,720 That is good. 351 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 You will strive to prevent losses to come. 352 00:23:47,320 --> 00:23:49,920 Because we are tired of waiting. 353 00:23:49,920 --> 00:23:53,880 And if we have to escalate the war between us, then we will. 354 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 What does that mean? 355 00:23:57,520 --> 00:23:59,240 You have met Salt. 356 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 You have met Tide. 357 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Beware our third ambassador... 358 00:24:07,360 --> 00:24:08,400 ..Rust. 359 00:24:09,480 --> 00:24:11,680 Because water is not confined to the seas. 360 00:24:11,680 --> 00:24:13,480 Water is in the air. 361 00:24:13,480 --> 00:24:18,200 And we can make a weapon of that water to create rust. 362 00:24:18,200 --> 00:24:22,080 Eating at your cities and cars and missiles, 363 00:24:22,080 --> 00:24:26,080 until it brings your civilisation down from rust 364 00:24:26,080 --> 00:24:27,640 into dust. 365 00:24:27,640 --> 00:24:29,960 These negotiations are over. 366 00:24:29,960 --> 00:24:33,080 You will find Salt. You will return her to us. 367 00:24:33,080 --> 00:24:36,800 You will advance the plans to change your world 368 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 within five years. That's impossible. 369 00:24:39,000 --> 00:24:40,400 Make it possible. 370 00:24:44,920 --> 00:24:46,440 One more thing. 371 00:24:46,440 --> 00:24:47,480 Yes? 372 00:24:49,560 --> 00:24:50,800 Change the name. 373 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 The name of what? 374 00:24:54,320 --> 00:24:55,360 Earth. 375 00:24:56,520 --> 00:24:57,800 Too dry. 376 00:25:09,280 --> 00:25:12,560 Oh, we got owned. We got rusted. 377 00:25:16,840 --> 00:25:18,960 We need to find Salt. 378 00:25:18,960 --> 00:25:20,640 Why? 379 00:25:20,640 --> 00:25:23,080 We've tested the samples but we've never tried Severance 380 00:25:23,080 --> 00:25:25,000 on an adult Homo Amphibian. 381 00:25:25,000 --> 00:25:28,680 But they're leaders, they're the prime species. 382 00:25:28,680 --> 00:25:35,160 If we can use Salt, I can end this war...tomorrow. 383 00:25:40,160 --> 00:25:42,520 I reckon I've got dysentery. 384 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 And E. coli, 385 00:25:44,560 --> 00:25:48,720 and probably leprosy, cos that river was filthy! 386 00:25:48,720 --> 00:25:52,440 My neck... Ah, it feels like it's been snapped. 387 00:25:52,440 --> 00:25:54,560 GLASS SHATTERS 388 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 Hey, oi, oi! What are you doing?! What you doing?! 389 00:25:57,280 --> 00:25:59,880 SHE CHUCKLES 390 00:25:57,280 --> 00:25:59,880 Glass is fascinating! 391 00:26:02,320 --> 00:26:06,520 Can you imagine, when we woke and saw this world 392 00:26:06,520 --> 00:26:09,560 with all its structures? 393 00:26:09,560 --> 00:26:12,040 All right, well, just... just mind your feet, 394 00:26:12,040 --> 00:26:13,880 you don't want to get a cut. 395 00:26:13,880 --> 00:26:15,400 Oh, God! 396 00:26:15,400 --> 00:26:17,000 You're always so scared. 397 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Yeah, I am. I am terrified. 398 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 You won't die. I cleaned you. 399 00:26:24,600 --> 00:26:31,240 Of protozoa. I took your breath and my gills filtered the dirt. 400 00:26:32,840 --> 00:26:35,560 That's amazing. 401 00:26:35,560 --> 00:26:38,120 You do know you saved my life down there, 402 00:26:38,120 --> 00:26:39,840 when you kissed me? 403 00:26:39,840 --> 00:26:42,360 Is that what you call a kiss? 404 00:26:42,360 --> 00:26:45,680 The pressure of two orifices sealed together in order to preserve 405 00:26:45,680 --> 00:26:48,840 a hyperbaric shield for the maintenance of your lung capacity? 406 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 Now, now, don't start talking sexy. 407 00:26:54,040 --> 00:26:56,920 It is a good neck. Mm-hm. 408 00:26:56,920 --> 00:26:59,080 Strong. Yep, yep. 409 00:27:01,800 --> 00:27:04,880 You should possess gill-form lamellae. 410 00:27:04,880 --> 00:27:11,080 After all, you already have very good fins. 411 00:27:13,200 --> 00:27:15,320 Is that a joke? Joke? That was... 412 00:27:15,320 --> 00:27:16,920 That was a joke. 413 00:27:16,920 --> 00:27:20,400 I mean, wow, we're just... on the run. 414 00:27:20,400 --> 00:27:22,440 People from both our worlds chasing us 415 00:27:22,440 --> 00:27:24,360 and she develops a sense of humour. 416 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 I am liberated! 417 00:27:26,480 --> 00:27:28,480 SHE EMITS HIGH-PITCHED TRILLING 418 00:27:28,480 --> 00:27:30,200 Whoa, whoa, whoa! Salt! Salt, come on, come on! 419 00:27:30,200 --> 00:27:31,480 We're supposed to be hiding! 420 00:27:31,480 --> 00:27:33,120 It is ululation. 421 00:27:33,120 --> 00:27:34,760 Do you not? No. 422 00:27:34,760 --> 00:27:37,440 TRILLING 423 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 God...! 424 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 HE YELPS 425 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 THEY YELP 426 00:27:52,000 --> 00:27:56,480 What's it like, under the water? Do you...? Do you have family? 427 00:27:56,480 --> 00:28:00,760 We mate at random and spawn in our thousands. 428 00:28:00,760 --> 00:28:03,480 But we're capable of more. 429 00:28:05,240 --> 00:28:09,920 We have happiness, we have anger, we have love, we have... 430 00:28:11,880 --> 00:28:14,800 Oh, we have the water, Barclay. 431 00:28:14,800 --> 00:28:19,760 We live in the water, of the water, for the water, 432 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 with so much passion. 433 00:28:23,880 --> 00:28:25,480 We must look like apes to you. 434 00:28:25,480 --> 00:28:29,520 I mean, we are apes, clodding about on the land like... 435 00:28:29,520 --> 00:28:31,760 Well, like apes. 436 00:28:33,520 --> 00:28:35,720 You've been to the stars. 437 00:28:35,720 --> 00:28:39,360 You've mapped entire galaxies in the sky. 438 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 We never did that. 439 00:28:45,200 --> 00:28:48,720 Maybe we were too proud of the water. 440 00:28:48,720 --> 00:28:51,240 Maybe it weighed us down. 441 00:28:53,320 --> 00:28:55,880 If you went back, what would happen? 442 00:28:55,880 --> 00:28:58,840 What would they do to you? Aquakind. 443 00:29:00,640 --> 00:29:02,920 I would swim alone. 444 00:29:02,920 --> 00:29:07,200 Right, but just not, like, executed or...? 445 00:29:07,200 --> 00:29:08,880 Worse than that. 446 00:29:08,880 --> 00:29:14,520 I would swim alone, forever, in the vastness. 447 00:29:14,520 --> 00:29:16,160 Like a shark? 448 00:29:18,240 --> 00:29:21,240 A shark has a soul that is dead. 449 00:29:21,240 --> 00:29:24,160 I would live with a dead soul. 450 00:29:26,720 --> 00:29:28,480 I think you understand that. 451 00:29:30,320 --> 00:29:32,200 There's a loneliness in you. 452 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 Yeah. 453 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 You people are so...constructed. 454 00:29:44,120 --> 00:29:47,280 You apply fabric to your bodies, 455 00:29:47,280 --> 00:29:49,400 leather on your feet. 456 00:29:51,120 --> 00:29:54,600 And you walk in the air with such pomposity, 457 00:29:54,600 --> 00:30:00,240 but underneath, you burn with animal heat. 458 00:30:00,240 --> 00:30:04,520 You're creatures of fire and doubt 459 00:30:04,520 --> 00:30:10,240 and envy and fear and laughter and lust and... 460 00:30:15,400 --> 00:30:20,120 We watched you for so long, under the sea. 461 00:30:22,600 --> 00:30:26,480 We could feel you, burning on the land. 462 00:30:29,560 --> 00:30:32,560 I think we would have always found you. 463 00:30:32,560 --> 00:30:36,680 Because your heat is irresistible. 464 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 Is that fear? 465 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 What? 466 00:30:49,280 --> 00:30:51,160 Your heartbeat. 467 00:30:51,160 --> 00:30:53,360 Racing. 468 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Er, it's not fear, exactly. 469 00:30:59,160 --> 00:31:01,760 Your heart is clamouring now. 470 00:31:01,760 --> 00:31:03,680 Yeah, yeah, of course, my heart. 471 00:31:03,680 --> 00:31:09,400 And my head, cos we were going to die, 8km down. 472 00:31:09,400 --> 00:31:12,040 And I've got this ringing noise in my ears, and this pain, 473 00:31:12,040 --> 00:31:14,680 and when you created that hyperbaric thing, everything just felt 474 00:31:14,680 --> 00:31:17,480 so much better when you pressed your lips against mine... 475 00:31:26,720 --> 00:31:29,400 I find you unique. 476 00:31:31,400 --> 00:31:33,360 Oh, I really thought your skin was going to be cold. 477 00:31:33,360 --> 00:31:35,560 I can regulate my body. 478 00:31:35,560 --> 00:31:42,320 For you. Yeah, I'm sort of regulating my body for you, too. 479 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 So I see. 480 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 Is that OK? 481 00:31:51,840 --> 00:31:53,480 It's wonderful. 482 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 SIREN WAILS 483 00:33:19,400 --> 00:33:24,800 SHE SOBS 484 00:33:38,360 --> 00:33:40,960 The name I chose was appropriate, 485 00:33:40,960 --> 00:33:43,880 because you taste of salt. 486 00:33:46,360 --> 00:33:49,040 Well, you taste of, erm... 487 00:33:49,040 --> 00:33:51,840 I don't know. 488 00:33:51,840 --> 00:33:53,880 Horizons. 489 00:33:53,880 --> 00:33:56,320 HELICOPTER PASSES 490 00:33:59,560 --> 00:34:02,120 Are they searching for us? 491 00:34:02,120 --> 00:34:03,440 The whole city's on red alert, 492 00:34:03,440 --> 00:34:05,400 so, yeah, I reckon they're looking for you. 493 00:34:08,440 --> 00:34:10,000 You work with the Army. 494 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Is there no-one you can trust? 495 00:34:14,280 --> 00:34:17,000 Oh, I don't know. My lot are tough. 496 00:34:19,320 --> 00:34:21,679 They're beyond the Army, they're beyond the police. 497 00:34:21,679 --> 00:34:25,239 They're, like, at the top and if you disobey the rules, you vanish. 498 00:34:27,000 --> 00:34:29,480 The woman in charge. 499 00:34:29,480 --> 00:34:32,239 Yeah, that's Kate Lethbridge-Stewart. 500 00:34:32,239 --> 00:34:34,880 She's a good soul. 501 00:34:34,880 --> 00:34:36,679 Yeah. 502 00:34:36,679 --> 00:34:38,719 How do you get to her? 503 00:34:42,040 --> 00:34:44,440 You don't have to stay with me. 504 00:34:44,440 --> 00:34:47,360 You could just... 505 00:34:49,000 --> 00:34:51,280 ..swim away. 506 00:34:51,280 --> 00:34:54,719 The moment I enter the water, they will know. 507 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 They will find me. 508 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 And they will punish. 509 00:35:05,160 --> 00:35:07,760 OK, er, options. 510 00:35:07,760 --> 00:35:13,760 So, we need to get out of the city, right? 511 00:35:13,760 --> 00:35:16,680 Because everyone's on red alert and it's, like, lawless out there. 512 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 You're public enemy number one, so am I. 513 00:35:18,200 --> 00:35:19,680 We're going to get shot in the street. 514 00:35:19,680 --> 00:35:21,000 So we need to find out. I mean... 515 00:35:21,000 --> 00:35:22,960 Oh, hang on a minute, we could go to North Wales. 516 00:35:22,960 --> 00:35:24,760 Cos I know some people there, I know this guy there, 517 00:35:24,760 --> 00:35:26,600 and he's done, like, five years in the regular army. 518 00:35:26,600 --> 00:35:29,320 I mean, he'll hide us, he's off grid. He's nuts, but at least 519 00:35:29,320 --> 00:35:31,320 if we can get there, we can work out what we can do next 520 00:35:31,320 --> 00:35:33,320 and then, then, then, then we can get a message to Kate, 521 00:35:33,320 --> 00:35:36,080 cos we can...we can...we can talk to her then, we can try. 522 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 I can live in this North of Wales? 523 00:35:39,400 --> 00:35:43,080 Oh, God, yeah. Yeah, it's got lakes and waterfalls. 524 00:35:43,080 --> 00:35:46,600 It's beautiful. I could live in lakes and waterfalls. 525 00:35:46,600 --> 00:35:49,080 I could be the witch of the waterfall! 526 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... Oh! 527 00:35:51,880 --> 00:35:53,560 Live with me in the waterfall. 528 00:35:58,920 --> 00:36:00,440 But how would we get there? 529 00:36:00,440 --> 00:36:03,200 Both the land and the sea are closed to us. 530 00:36:03,200 --> 00:36:04,440 Yeah, and my phone's probably tapped, 531 00:36:04,440 --> 00:36:06,320 and the minute I make a call they're going to know where we are. 532 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 I just... 533 00:36:09,320 --> 00:36:12,720 Did I mention to you that it's lawless out there? 534 00:36:29,280 --> 00:36:31,360 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 535 00:36:31,360 --> 00:36:33,760 I got you, I got you, I got you. Come on, just calm down, 536 00:36:33,760 --> 00:36:36,080 it's all going to be OK. I just want your phone, mate. 537 00:36:36,080 --> 00:36:39,160 OK? Stop moving, stop trying to run away, 538 00:36:39,160 --> 00:36:41,560 or she will eat you alive, mate. 539 00:36:41,560 --> 00:36:43,760 She will eat you like bait, mate. 540 00:36:43,760 --> 00:36:45,640 Ain't that right, Monstro? 541 00:36:43,760 --> 00:36:45,640 SHE HISSES 542 00:36:45,640 --> 00:36:47,880 Hey, yeah. Oh... 543 00:36:47,880 --> 00:36:50,840 Oh, hang on. What's this? Here we go. 544 00:36:50,840 --> 00:36:53,920 What have you got on that, face lock? Smile for the camera. 545 00:36:53,920 --> 00:36:56,160 Ah, thank you for your services to king and country. 546 00:36:56,160 --> 00:36:58,480 If you tell anyone about this, she will find you at midnight 547 00:36:58,480 --> 00:37:00,960 and she'll eat you. Go on, then, off you pop! 548 00:37:00,960 --> 00:37:03,520 PANICKED YELLING 549 00:37:06,360 --> 00:37:07,440 We're a good team. 550 00:37:07,440 --> 00:37:08,720 Shall I hiss again? 551 00:37:08,720 --> 00:37:10,680 Er, no. We're done. 552 00:37:10,680 --> 00:37:13,800 So they are definitely going to be monitoring my family phone, 553 00:37:13,800 --> 00:37:16,240 but Kirby has got a second phone in secret, 554 00:37:16,240 --> 00:37:18,480 because Barbara, that's my ex, insists on reading Kirby's texts - 555 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 says they're not old enough, which drives Kirby mad - 556 00:37:21,320 --> 00:37:23,960 so I did a dad thing on the sly, just to buy favours, 557 00:37:23,960 --> 00:37:26,520 and I got Kirby a second line. 558 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 HE EXHALES 559 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 OK. 560 00:37:31,280 --> 00:37:34,200 PHONE BUZZES 561 00:37:46,680 --> 00:37:49,000 Hello? Kirby, it's me. 562 00:37:49,000 --> 00:37:50,600 Oh, my God! 563 00:37:50,600 --> 00:37:53,840 Don't...say my name. I'm fine, I'm fine. 564 00:37:53,840 --> 00:37:55,800 I...I am so fine, I am OK, 565 00:37:55,800 --> 00:37:58,600 but I haven't got much battery on this phone. Where are you? 566 00:37:58,600 --> 00:38:01,720 You need to listen, we've got to be really careful, love, OK? 567 00:38:01,720 --> 00:38:03,960 Because they might have wired the room. No, they-they-they will 568 00:38:03,960 --> 00:38:06,400 definitely have wired the room, so we've got to be so careful. 569 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 If I could, I just need to speak to Mum. She's asleep. 570 00:38:08,800 --> 00:38:13,000 Erm, OK, just tell her to, er, call me back on this number. 571 00:38:13,000 --> 00:38:16,280 But just tell her to call me from the bathroom, OK? 572 00:38:16,280 --> 00:38:19,800 Just tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 573 00:38:21,240 --> 00:38:23,120 Are you with HER? 574 00:38:23,120 --> 00:38:25,880 I am. And it's good. I swear. 575 00:38:25,880 --> 00:38:29,280 I, er...I love you, Kirby. I love you so much. 576 00:38:29,280 --> 00:38:30,960 Please? 577 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 Mum? Yeah, love. What is it? Are you OK? 578 00:38:38,960 --> 00:38:42,080 So I need to borrow the car, but I promise you, 579 00:38:42,080 --> 00:38:45,360 you'll get it back. I mean, you might not get it back straight away, 580 00:38:45,360 --> 00:38:46,480 but you will definitely get it back. 581 00:38:46,480 --> 00:38:49,560 I just need to get out of the city. And you're with...Salt? 582 00:38:49,560 --> 00:38:52,440 Yeah, I'm sorry, I need to protect her. Trust me. 583 00:38:52,440 --> 00:38:55,960 Please, it'll make sense. Now, listen, they can't stop you leaving 584 00:38:55,960 --> 00:38:58,360 the hotel, but you will need a permit to drive across the city 585 00:38:58,360 --> 00:39:01,240 in the car at night. So if you go to my stuff, 586 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 there's a little leather folder with a, like, a zip on it. 587 00:39:03,760 --> 00:39:05,400 Do you know the one I mean? I've got it. 588 00:39:05,400 --> 00:39:07,760 You've got it? Right, so in there is a permit, it's like a... 589 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 It's like a white card, it's got red around the edges, 590 00:39:09,760 --> 00:39:11,880 it's got a "U" in the middle of it. If you just put that 591 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 in the windscreen, that will just get you through anywhere. 592 00:39:16,840 --> 00:39:19,240 Erm, but where do you want me to meet you? 593 00:39:19,240 --> 00:39:21,040 Well, listen, most of the roads have been closed off, 594 00:39:21,040 --> 00:39:23,160 but you can get through the Festival Bridge. 595 00:39:23,160 --> 00:39:24,600 Is that good, in, like, 30 minutes? 596 00:39:24,600 --> 00:39:27,040 I mean, we'll be coming from the south side. You and her? 597 00:39:27,040 --> 00:39:31,440 Look, I promise you, I swear, she's on our side. OK. 598 00:39:44,840 --> 00:39:46,800 We did it. 599 00:39:52,960 --> 00:39:54,720 Right. 600 00:39:56,840 --> 00:39:59,960 Ma'am ... Oh, for God's sake! 601 00:39:59,960 --> 00:40:02,760 It's Barclay, ma'am. It bloody would be! 602 00:40:02,760 --> 00:40:05,200 One hour's sleep. Thank you, Mr Dupont. Now what have we got? 603 00:40:05,200 --> 00:40:06,840 He made contact with his family. 604 00:40:06,840 --> 00:40:09,080 Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes. 605 00:40:09,080 --> 00:40:10,560 Captain Hannigan is taking a squad from the north. 606 00:40:10,560 --> 00:40:12,240 That's less than a kilometre from here. 607 00:40:12,240 --> 00:40:13,800 You know Barclay, he trusts you. Go! 608 00:40:13,800 --> 00:40:15,440 We've got Captain Khumalo in St Saviour's. 609 00:40:15,440 --> 00:40:17,200 She's moving in to give us coverage from the south. 610 00:40:17,200 --> 00:40:20,240 And this is Barclay and Salt? Barclay and Salt, ma'am. 611 00:40:22,880 --> 00:40:25,040 Unit intercept Dupont and the creature. 612 00:40:25,040 --> 00:40:28,160 SE1 8XT, grid 44 by 56. 613 00:40:28,160 --> 00:40:30,480 You have full authority. Get me the amphibian. 614 00:40:30,480 --> 00:40:32,400 Move, move, move! 615 00:40:38,480 --> 00:40:40,400 Ma'am, I've got confirmation! 616 00:40:40,400 --> 00:40:43,720 Not now! But Salt's confession is a deepfake, just like we thought! 617 00:40:43,720 --> 00:40:45,520 It's coded. Las Clementi. 618 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 She never said those things. 619 00:40:47,520 --> 00:40:50,080 This is a warning. Look, the video is fake. 620 00:40:50,080 --> 00:40:51,400 She's innocent. 621 00:41:03,120 --> 00:41:04,480 Oh, I can't tell. 622 00:41:04,480 --> 00:41:06,440 Is that the car? 623 00:41:13,480 --> 00:41:15,800 Yes! It's her! 624 00:41:15,800 --> 00:41:17,080 Come on! 625 00:41:21,600 --> 00:41:23,440 Eyes on target. 626 00:41:23,440 --> 00:41:24,920 Corporal. 627 00:41:28,880 --> 00:41:32,640 What have you got? Sorry, Control, I've got nothing to the south? 628 00:41:32,640 --> 00:41:35,320 I thought we had Captain Khumalo covering the south approach? 629 00:41:35,320 --> 00:41:37,080 Where's Captain Khumalo? Not getting a reply. 630 00:41:37,080 --> 00:41:38,920 Everything's gone quiet south of the river. 631 00:41:38,920 --> 00:41:42,000 What do you mean, quiet? Captain Khumalo? Can you report? 632 00:41:42,000 --> 00:41:43,160 Captain...? 633 00:41:48,800 --> 00:41:51,760 Targets sighted and Captain Khumalo contained. 634 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 Hold your positions. 635 00:41:57,760 --> 00:41:59,960 Barclay, run! It's a trap! 636 00:41:59,960 --> 00:42:01,240 Run! 637 00:42:01,240 --> 00:42:02,400 Go, go, go! 638 00:42:02,400 --> 00:42:05,480 SIREN WAILS 639 00:42:11,200 --> 00:42:13,520 We've got them! Go, go, go! 640 00:42:23,680 --> 00:42:24,760 Who the hell are they?! 641 00:42:24,760 --> 00:42:27,120 General Gunsberg. He's intercepted our comms. 642 00:42:27,120 --> 00:42:29,960 General, this is a UNIT operation. You will withdraw! 643 00:42:29,960 --> 00:42:33,240 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 644 00:42:33,240 --> 00:42:36,320 General Gunsberg, we have proof. Salt is not a criminal. 645 00:42:36,320 --> 00:42:38,600 We'll happily examine that proof in the morning. 646 00:42:38,600 --> 00:42:40,560 Right now we have a murderer on the loose. 647 00:42:40,560 --> 00:42:42,920 Barclay, stay where you are! 648 00:42:42,920 --> 00:42:45,800 Both of you! DO! NOT! MOVE! 649 00:42:45,800 --> 00:42:47,600 You'll both walk towards us! 650 00:42:47,600 --> 00:42:50,000 You are prisoners of the British Army. 651 00:42:50,000 --> 00:42:51,680 You will surrender to us! 652 00:42:51,680 --> 00:42:54,680 General, you do not command British troops. 653 00:42:54,680 --> 00:42:56,440 Whitehall has given me authority. 654 00:42:56,440 --> 00:42:58,120 We have a civilian on the bridge! 655 00:43:03,360 --> 00:43:06,360 BARCLAY: No, no, no, leave her alone! Get off her! 656 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Private comms to Sergeant Abrams. 657 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 We don't actually need her alive. 658 00:43:15,760 --> 00:43:17,480 Her body is all we need. 659 00:43:17,480 --> 00:43:19,200 I can't let you do this. 660 00:43:19,200 --> 00:43:21,160 Unit troops, target soldiers. 661 00:43:21,160 --> 00:43:22,680 North axis, grid 49. 662 00:43:22,680 --> 00:43:24,560 What?! 663 00:43:27,600 --> 00:43:29,400 BARCLAY: Salt, go! Go to the river! 664 00:43:29,400 --> 00:43:30,640 Go to the river! 665 00:43:35,640 --> 00:43:37,440 Open fire at my command. 666 00:43:37,440 --> 00:43:39,360 On my command, fire at will. 667 00:43:39,360 --> 00:43:42,040 Those are British soldiers on British soil! You wouldn't dare! 668 00:43:42,040 --> 00:43:44,440 You'll wait a long time, General, till I give way! 669 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 Kate! Don't! On my command! 670 00:43:54,160 --> 00:43:58,240 HIGH-PITCHED SCREECHING 671 00:43:58,240 --> 00:44:03,640 ALL GROAN 672 00:44:15,520 --> 00:44:17,320 Go. 673 00:44:25,320 --> 00:44:27,840 I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU! 674 00:44:27,840 --> 00:44:30,480 You'll never swim alone! You'll never swim alone! 675 00:44:30,480 --> 00:44:32,720 You will NEVER! SWIM! ALONE!