1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,375 Nisa! 4 00:00:13,458 --> 00:00:15,125 Main, yuk! 5 00:00:21,916 --> 00:00:23,083 Jalan, yuk! 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,541 {\an8}Ayo! 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,166 {\an8}- Nisa! - Ya! 8 00:00:30,250 --> 00:00:33,375 - Hei, tunggu! - Tunggu! 9 00:01:36,791 --> 00:01:38,125 Sudah selesai? 10 00:01:41,083 --> 00:01:42,166 Eh… 11 00:01:42,250 --> 00:01:46,708 Pak, kalau boleh, aku ingin mengambil minum. 12 00:01:48,083 --> 00:01:51,000 Habis. Kalau boleh, sekalian makan, Pak. 13 00:01:52,041 --> 00:01:53,250 Boleh. 14 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 Setelah tugasmu selesai. 15 00:01:55,333 --> 00:01:59,666 Namun, Pak, aku sudah berjam-jam belajar. 16 00:01:59,750 --> 00:02:01,166 Aku tidak kuat! 17 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 Aku sudah mengikuti semua kata Bapak. 18 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 Aku capek, Pak! 19 00:02:07,208 --> 00:02:10,625 Lebih baik kau lelah karena belajar 20 00:02:10,708 --> 00:02:13,166 daripada kau menelan pahitnya kebodohan. 21 00:02:15,958 --> 00:02:17,000 Kau mau bodoh, 22 00:02:17,708 --> 00:02:20,916 tidak berguna? Iya? 23 00:02:21,000 --> 00:02:24,875 Kau boleh keluar setelah semua tugasmu selesai. 24 00:02:24,958 --> 00:02:26,625 Jangan buat malu! 25 00:02:42,750 --> 00:02:46,000 Kau mau bodoh, tidak berguna? 26 00:02:47,833 --> 00:02:49,750 Kau mau bodoh, tidak berguna? 27 00:02:49,833 --> 00:02:52,750 Kau mau bodoh, tidak berguna? 28 00:02:52,833 --> 00:02:55,208 Kau mau bodoh, tidak berguna? 29 00:03:02,541 --> 00:03:03,833 Nisa! 30 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 Sudah selesai? 31 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Nisa? 32 00:03:22,958 --> 00:03:24,000 Nisa! 33 00:03:27,208 --> 00:03:28,541 Nisa! 34 00:03:30,166 --> 00:03:31,208 Nisa! 35 00:03:38,125 --> 00:03:39,000 Nisa! 36 00:03:39,875 --> 00:03:42,333 Nisa! 37 00:03:42,416 --> 00:03:43,833 Nisa! 38 00:04:05,125 --> 00:04:09,416 {\an8} 39 00:04:26,458 --> 00:04:29,041 - Pagi, Bu! - Pagi, Cah Ayu! 40 00:04:31,333 --> 00:04:33,416 Betapa hebat otak manusia… 41 00:04:36,083 --> 00:04:39,916 bisa bekerja dan memproyeksikan sesuatu yang sebenarnya… 42 00:04:46,500 --> 00:04:47,625 tidak nyata. 43 00:05:00,625 --> 00:05:01,875 Mampus! 44 00:05:01,958 --> 00:05:03,500 Bagaimana ini? Pak Bakti lagi! 45 00:05:03,583 --> 00:05:07,791 Aku selalu stres tiap kali dia mengajar. Apalagi, dia seram sekali! 46 00:05:07,875 --> 00:05:09,166 Bukan kau saja, May. 47 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Semua sama. 48 00:05:10,375 --> 00:05:12,375 - Hei! - Apa, sih? 49 00:05:13,291 --> 00:05:16,416 Di sini tak ada yang berani dengan Pak Bakti. Tidak ada! 50 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Bagaimana, ya? 51 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Ayo tanya Amel agar kita menghadap bersama. 52 00:05:20,083 --> 00:05:22,583 Itu ada asdosnya. Tanya saja. 53 00:05:22,666 --> 00:05:26,041 Aku selalu takut tiap kali menghadap seperti ini. 54 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Lebih takut mana? Menghadap Pak Bakti atau ayahmu? 55 00:05:29,708 --> 00:05:31,000 Begini sekali nasibku! 56 00:05:31,083 --> 00:05:32,583 Di kampung ada ayahku yang galak, 57 00:05:32,666 --> 00:05:34,583 di kampus ada Pak Bakti. 58 00:05:34,666 --> 00:05:37,541 Dasar bodoh! Kalian berdua mengulang, 'kan? 59 00:05:37,625 --> 00:05:39,916 Kau juga mengulang, Bodoh! 60 00:05:40,000 --> 00:05:41,750 Tinggal mengulang saja! 61 00:05:41,833 --> 00:05:42,875 - Mana Amel? - Tak tahu! 62 00:05:56,500 --> 00:05:59,333 - Apa? - Aku lihat Pak Bakti! 63 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 Itu Pak Bakti! 64 00:06:00,625 --> 00:06:01,458 Mati aku. 65 00:06:01,541 --> 00:06:03,375 Baru dibahas, dia muncul. 66 00:06:10,125 --> 00:06:11,416 Kalian… 67 00:06:13,250 --> 00:06:16,083 Lima belas menit lagi aku tunggu di ruanganku. 68 00:06:21,666 --> 00:06:23,541 - Pagi, Amel! - Pagi, Pak Jaenal. 69 00:06:23,625 --> 00:06:24,583 Pagi, Pak! 70 00:06:24,666 --> 00:06:25,791 Hei, ayo cepat! 71 00:06:25,875 --> 00:06:28,708 Kenapa dulu istrinya mau menikahi Pak Bakti, ya? 72 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 Gadis-gadis suka model begitu. 73 00:06:32,750 --> 00:06:34,083 Pria Alfa. 74 00:06:35,291 --> 00:06:39,041 Makanya jangan membaca komik psikopat melulu. 75 00:06:39,125 --> 00:06:40,916 Nanti kena tongkatnya baru kapok. 76 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 Seperti aku. 77 00:06:43,208 --> 00:06:44,083 Astaga! 78 00:06:46,833 --> 00:06:48,958 Istri dan anaknya sudah meninggal, 'kan? 79 00:06:50,583 --> 00:06:53,166 Kalian tahu tentang anaknya Pak Bakti? 80 00:06:54,333 --> 00:06:56,666 Yang mati bunuh diri? 81 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Pernah dengar. 82 00:06:57,833 --> 00:06:59,541 - Mengarang. - Serius! 83 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Masa, sih? Tahu dari mana? 84 00:07:01,750 --> 00:07:03,333 Semua sudah tahu! 85 00:07:03,416 --> 00:07:05,125 Aku dengar dari Kiki anak Hima, 86 00:07:05,208 --> 00:07:07,666 dia dengar Bu Gita dan yang lain sedang bergosip. 87 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 Kalau istrinya kenapa? 88 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 Katanya kecelakaan. 89 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 Makanya Pak Bakti pakai tongkat. 90 00:07:18,458 --> 00:07:20,291 Karena mencoba menyelamatkan istrinya. 91 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 Oh… 92 00:07:22,458 --> 00:07:25,416 Sepertinya kau penasaran sekali dengan istri Pak Bakti. 93 00:07:25,500 --> 00:07:26,333 Tidak. 94 00:07:27,416 --> 00:07:29,958 Kau suka wanita lebih tua, ya? 95 00:07:30,041 --> 00:07:31,666 - Tidak! - Apalagi istrinya dosen. 96 00:07:31,750 --> 00:07:33,875 Apa? Diam! 97 00:07:37,333 --> 00:07:38,625 Kau suka ibu-ibu berdaster. 98 00:07:38,708 --> 00:07:41,583 Maaf, itu sudah ketinggalan zaman! 99 00:07:41,666 --> 00:07:42,583 Tunggu! 100 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 Kalian bercanda terus! 101 00:07:48,916 --> 00:07:50,375 Tidak memikirkan Pak Bakti? 102 00:07:50,458 --> 00:07:52,125 - Mau bertemu di mana? - Maya! 103 00:07:52,208 --> 00:07:53,250 Mel! 104 00:07:53,916 --> 00:07:55,875 Kalian sudah bertemu Pak Bakti? 105 00:07:55,958 --> 00:07:58,708 Kami menunggumu untuk menghadap bersama karena kami takut. 106 00:07:59,916 --> 00:08:01,541 Ya, sudah, ayo cepat! 107 00:08:05,375 --> 00:08:08,125 Sudah 20 tahun aku mengajar, 108 00:08:08,208 --> 00:08:10,708 baru kalian yang tidak berhasil! 109 00:08:14,291 --> 00:08:15,666 Memalukan! 110 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Mau ditaruh di mana wajahku di depan dosen-dosen lain? 111 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 Hancur sudah karierku! 112 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 Mulai Senin, kalian ikut semester pendek. 113 00:08:42,541 --> 00:08:44,000 Jam 17.30. 114 00:08:47,333 --> 00:08:48,583 Maaf, Pak… 115 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 Apa itu tidak terlalu sore? 116 00:08:56,250 --> 00:08:58,916 Baiklah, Senin jam tujuh malam. 117 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 - Bisa? - Bisa, Pak. 118 00:09:00,666 --> 00:09:01,625 Bisa, Pak. 119 00:09:07,291 --> 00:09:08,958 Kalian ada masalah? 120 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 Tidak, Pak. 121 00:09:23,541 --> 00:09:24,791 Ayo. 122 00:09:38,750 --> 00:09:39,875 Pak Bakti… 123 00:10:08,625 --> 00:10:09,708 Bu… 124 00:10:10,416 --> 00:10:12,083 Sini Amel gantikan. 125 00:10:12,166 --> 00:10:13,791 Ibu istirahat dulu. 126 00:10:13,875 --> 00:10:16,083 Tidak usah, Mel. 127 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 Kalau terlalu sering membantu Ibu, kuliahmu bisa berantakan. 128 00:10:21,208 --> 00:10:23,458 Tidak berantakan, Bu. 129 00:10:23,541 --> 00:10:26,000 Amel cuma mengulang satu mata kuliah. 130 00:10:26,083 --> 00:10:29,000 Iya, itu berantakan. 131 00:10:29,875 --> 00:10:32,333 Sudah, biar Ibu saja. 132 00:10:33,875 --> 00:10:37,250 Tugasmu belajar yang rajin. 133 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Agar bapakmu bangga. 134 00:10:41,291 --> 00:10:42,208 Ya? 135 00:10:44,791 --> 00:10:46,208 Ya, sudah… 136 00:10:47,791 --> 00:10:48,958 Sana. 137 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 Kenapa kau mengulang? 138 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 Kuliahmu tidak murah! 139 00:11:10,875 --> 00:11:11,750 Aku pasti lulus! 140 00:11:11,833 --> 00:11:15,250 Aku juga pakai uang jajan untuk membayar semester pendek. 141 00:11:15,333 --> 00:11:18,791 Bapak tak mau tahu! Jangan sampai kau tak lulus! 142 00:11:18,875 --> 00:11:21,791 Bapak sudah mengizinkanmu mengambil jurusan ini! Tanggung jawab! 143 00:11:21,875 --> 00:11:23,000 Iya, Pak. 144 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 - Pak Bakti! - Ya? 145 00:11:50,583 --> 00:11:53,000 Ini obatnya, Pak. Ini diminum tiga kali sehari, 146 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 ini dua kali sehari setelah makan. 147 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Ya. 148 00:11:56,916 --> 00:11:58,791 - Cepat sembuh, Pak. - Ya. 149 00:11:58,875 --> 00:12:00,041 Hati-hati. 150 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 - Becak, Pak? - Ya. 151 00:13:02,916 --> 00:13:05,666 Astaga, sepi sekali kampus ini kalau malam. 152 00:13:05,750 --> 00:13:08,083 Apalagi kita hanya berempat. 153 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 Namanya saja semester pendek. 154 00:13:11,166 --> 00:13:12,833 Hanya kita yang mengulang. 155 00:13:12,916 --> 00:13:14,833 Aku merinding. 156 00:13:15,583 --> 00:13:18,583 Kenapa Pak Bakti minta semalam ini? 157 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Lima menit lagi. 158 00:13:44,541 --> 00:13:46,666 Kok, Pak Jaenal berani sendirian? 159 00:13:46,750 --> 00:13:49,041 Seram sekali. 160 00:13:49,125 --> 00:13:50,416 Iya, seram. 161 00:13:55,583 --> 00:13:56,500 Mel! 162 00:13:58,416 --> 00:14:01,583 Kau yang paling dekat dengan Pak Bakti di antara kita. 163 00:14:02,666 --> 00:14:04,125 Apa kau percaya 164 00:14:04,208 --> 00:14:08,875 kalau dia mendidik anaknya sekeras itu sampai mati bunuh diri? 165 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 May! 166 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Kenapa topiknya itu melulu? 167 00:14:12,125 --> 00:14:13,500 Aku cuma ingin tahu. 168 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Lagi pula, kemarin Amel tidak ada. 169 00:14:15,291 --> 00:14:17,500 Daripada beritanya simpang siur. 170 00:14:18,666 --> 00:14:20,500 Kalau tahu, kenapa? 171 00:14:20,583 --> 00:14:22,333 Yang kudengar, 172 00:14:22,416 --> 00:14:25,416 katanya anaknya disuruh belajar terus. 173 00:14:26,083 --> 00:14:28,166 Tidak boleh keluar kamar, 174 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 tidak boleh makan, 175 00:14:30,125 --> 00:14:31,083 tidak boleh minum. 176 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 Di kamar terus sampai tugasnya selesai. 177 00:14:34,666 --> 00:14:37,791 Kalau dia ketahuan keluar kamar 178 00:14:37,875 --> 00:14:40,000 tanpa menyelesaikan tugasnya, 179 00:14:40,750 --> 00:14:43,000 dia akan digebuki habis-habisan. 180 00:14:43,083 --> 00:14:44,291 Gila. 181 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 Tidak tahu. Aku tak berani bertanya. 182 00:14:50,875 --> 00:14:51,708 Lucu, ya? 183 00:14:52,875 --> 00:14:55,125 Pak Bakti mengajar modifikasi perilaku, 184 00:14:55,208 --> 00:14:58,000 tapi perilakunya sendiri yang harus dimodifikasi. 185 00:14:58,083 --> 00:14:59,708 Benar juga! 186 00:14:59,791 --> 00:15:00,625 Kau juga. 187 00:15:11,625 --> 00:15:14,083 Tumben Pak Bakti terlambat. 188 00:15:14,166 --> 00:15:15,666 Tidak tanya saja, Mel? 189 00:15:15,750 --> 00:15:17,958 Siapa tahu dia lupa. 190 00:15:18,041 --> 00:15:19,583 Tadi sudah aku SMS, 191 00:15:19,666 --> 00:15:21,333 tapi belum dijawab. 192 00:15:21,416 --> 00:15:23,958 Zaman sekarang masih ada yang pakai SMS? 193 00:15:24,833 --> 00:15:26,791 Teman-Teman, tidak ada tanda-tanda. 194 00:15:26,875 --> 00:15:27,750 Pulang, yuk. 195 00:15:27,833 --> 00:15:29,750 Tunggu, Mir. 196 00:15:30,833 --> 00:15:32,583 Ayo pulang saja. 197 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 Tunggu sebentar lagi. 198 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 - Ayo pulang. - Hei! 199 00:16:13,083 --> 00:16:15,833 - Malam, Pak. - Malam, Pak. 200 00:16:26,000 --> 00:16:29,166 Jangan ada yang keluar kelas selama dua jam 201 00:16:29,250 --> 00:16:31,291 sampai kelas selesai. 202 00:17:32,791 --> 00:17:36,541 {\an8}INNALILLAHI WA INNA ILAIHI ROJIUN 203 00:17:45,875 --> 00:17:46,916 Hei! 204 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 - Grup. - Grup? 205 00:17:49,000 --> 00:17:52,541 Grup. Cek grup. 206 00:17:53,750 --> 00:17:56,666 Emir, baca grup! 207 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Fat, cek! 208 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 - Tidak! - Cek! 209 00:18:26,416 --> 00:18:28,833 Pulpenku jatuh! 210 00:18:47,416 --> 00:18:48,875 Astaga! 211 00:18:49,375 --> 00:18:51,166 Hantu! 212 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 Hantu! 213 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 - Maya! - Maya! 214 00:19:20,500 --> 00:19:22,041 Permisi, Pak! 215 00:19:22,958 --> 00:19:24,083 Permisi, Pak. 216 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 Kalian mau ke mana? 217 00:19:31,333 --> 00:19:32,625 Sudah malam, Pak. 218 00:19:33,875 --> 00:19:36,250 Sudah malam atau sudah tahu? 219 00:19:55,291 --> 00:19:56,875 Lari! 220 00:19:56,958 --> 00:20:00,250 Kembali! Pelajaran belum selesai! 221 00:20:00,333 --> 00:20:02,625 Pak Jaenal, aku tidak bohong. Tadi di dalam kelas 222 00:20:02,708 --> 00:20:04,791 ada Pak Bakti di depan mataku. Aku tidak bohong! 223 00:20:04,875 --> 00:20:06,041 Itu takhayul! 224 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 Tolong percaya, Pak! 225 00:20:07,958 --> 00:20:09,833 Mana buktinya? 226 00:20:09,916 --> 00:20:11,500 Mel, jelaskan ke Pak Jaenal, 227 00:20:11,583 --> 00:20:13,791 tadi kita lihat Pak Bakti di dalam kelas, 'kan? 228 00:20:15,666 --> 00:20:18,000 - Pak… - Astagfirullahaladzim! 229 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 Kalian mahasiswa, tapi percaya setan! 230 00:20:21,125 --> 00:20:23,583 Aku tidak bohong! Aku lihat dengan mataku sendiri 231 00:20:23,666 --> 00:20:25,791 ada Pak Bakti di kelas. Kalau tak percaya, 232 00:20:25,875 --> 00:20:28,000 sekarang Bapak ke kelas dan lihat sendiri. 233 00:20:28,083 --> 00:20:30,625 Ada Pak Bakti di dalam kelas! 234 00:20:33,041 --> 00:20:35,500 Sudah. Aku mau melayat ke rumah Pak Bakti. 235 00:20:35,583 --> 00:20:37,416 Kalian mau di sini atau ikut? 236 00:20:37,500 --> 00:20:38,666 Pintu gerbang akan ditutup. 237 00:20:38,750 --> 00:20:40,333 Mau ikut? 238 00:20:40,416 --> 00:20:42,166 Kalau di rumah Pak Bakti, 239 00:20:42,250 --> 00:20:43,583 pasti ada Pak Bakti. 240 00:20:44,875 --> 00:20:45,791 Ayo! 241 00:20:46,291 --> 00:20:48,000 - Kalian duluan. - Ayo. 242 00:20:52,416 --> 00:20:54,958 Tidak ada apa-apa. Aman. 243 00:21:01,166 --> 00:21:03,916 Memang bagaimana ceritanya? 244 00:21:04,625 --> 00:21:06,125 Ibu belum tahu? 245 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 Tidak. 246 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 Katanya tabrak lari. 247 00:21:10,083 --> 00:21:11,291 Mukanya hancur. 248 00:21:11,375 --> 00:21:14,375 Aduh, innalillahi. 249 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Kasihan Pak Bakti. 250 00:21:16,250 --> 00:21:18,458 Apalagi ibunya tidak datang. 251 00:21:18,541 --> 00:21:20,875 - Ada yang beri tahu dia? - Ya, Allah. 252 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Kasihan. 253 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 Hai, Mel. 254 00:21:26,666 --> 00:21:29,666 Seharusnya kau kelas SP dengan Pak Bakti, ya? 255 00:21:29,750 --> 00:21:30,833 Iya. 256 00:21:30,916 --> 00:21:34,375 Ya, sudah. Nanti kita bicarakan dana sumbangan dengan Hima. 257 00:21:35,000 --> 00:21:36,250 Masuk. 258 00:22:56,208 --> 00:22:57,291 Astaga! 259 00:23:02,166 --> 00:23:04,791 Seram sekali! 260 00:23:24,541 --> 00:23:27,250 - Sudah dengar, belum? - Dengar apa? 261 00:23:27,333 --> 00:23:29,541 Kata anak-anak, hantu Pak Bakti gentayangan. 262 00:23:29,625 --> 00:23:30,916 Begini saja. 263 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 Untuk mata kuliah Pak Bakti, 264 00:23:33,333 --> 00:23:35,375 kalian bisa lanjut denganku. 265 00:23:37,291 --> 00:23:38,708 Kita mulai besok. 266 00:23:40,541 --> 00:23:43,750 Namun, aku tidak mau dengar lagi 267 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 ada arwah Pak Bakti gentayangan. 268 00:23:45,875 --> 00:23:48,666 Fokus kalian lulus mata kuliah ini. 269 00:23:48,750 --> 00:23:51,458 Namun, aku tidak bohong. Semua lihat. 270 00:23:51,541 --> 00:23:54,458 Maya, seharusnya kau bisa menganalisis. 271 00:23:54,541 --> 00:23:58,791 Kita semua tahu kalau Pak Bakti terkenal killer, 272 00:23:58,875 --> 00:24:02,416 jadi, alam bawah sadar kalian sudah memercayainya. 273 00:24:02,500 --> 00:24:05,125 Pak Bakti galak, Pak Bakti seram. 274 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 Bahkan sampai beliau tidak ada, 275 00:24:07,583 --> 00:24:10,083 hanya itu yang ada di pikiran kalian. 276 00:24:10,916 --> 00:24:13,375 Ini bukan soal alam bawah sadar, Bu. 277 00:24:13,458 --> 00:24:14,875 - Kami memang… - Maya. 278 00:24:16,166 --> 00:24:17,500 Kami paham, Bu. 279 00:24:33,041 --> 00:24:35,500 Jangan ambil mahasiswaku. 280 00:25:24,125 --> 00:25:26,041 Mereka tanggung jawabku! 281 00:25:34,583 --> 00:25:36,250 Tinggalkan! 282 00:26:02,916 --> 00:26:04,916 Pergi, Bakti! Pergi! 283 00:26:05,000 --> 00:26:07,375 Jangan ganggu aku! Pergi! 284 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 Pergi, Bakti! 285 00:26:09,041 --> 00:26:10,291 Pergi! 286 00:26:15,750 --> 00:26:18,208 Ibu! 287 00:26:18,291 --> 00:26:19,250 Ibu! 288 00:26:27,750 --> 00:26:30,916 Ibu! 289 00:26:31,000 --> 00:26:31,875 Ibu, bangun! 290 00:26:35,083 --> 00:26:36,208 Jadi, begini… 291 00:26:36,291 --> 00:26:39,000 Kami baru sadar kalau Pak Bakti 292 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 tak punya kontak darurat. 293 00:26:41,333 --> 00:26:43,791 Waktu kami tanya ke dosen lain, 294 00:26:43,875 --> 00:26:45,458 mereka juga tidak tahu. 295 00:26:47,750 --> 00:26:50,125 Orang tua Pak Bakti masih ada? 296 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 Itu dia. 297 00:26:51,958 --> 00:26:53,833 Kami semua juga tidak tahu. 298 00:26:55,333 --> 00:26:57,791 Kalau begitu, aku bantu mencari tahu. 299 00:26:57,875 --> 00:27:00,708 Karena setahuku, Pak Bakti tinggal dengan anak dan ibunya. 300 00:27:00,791 --> 00:27:02,916 Tahu dari mana? 301 00:27:05,041 --> 00:27:07,333 Aku sempat melihat foto-foto di rumahnya. 302 00:27:08,250 --> 00:27:09,166 Ya. 303 00:27:09,250 --> 00:27:12,250 Kalau begitu, sambil menunggu dana sumbangan terkumpul, 304 00:27:12,333 --> 00:27:13,458 kita paralel untuk 305 00:27:13,541 --> 00:27:15,958 mencari info keluarga Pak Bakti. 306 00:27:16,916 --> 00:27:17,875 Mel. 307 00:27:17,958 --> 00:27:19,291 Bisa bantu kami? 308 00:27:19,375 --> 00:27:20,416 Boleh. 309 00:27:20,500 --> 00:27:22,208 Tolong perbarui data hari ini… 310 00:27:44,291 --> 00:27:46,625 Maya! 311 00:27:52,458 --> 00:27:53,333 Maya! 312 00:28:20,041 --> 00:28:21,000 May! 313 00:28:21,083 --> 00:28:22,291 May! 314 00:28:22,375 --> 00:28:23,750 May! 315 00:28:23,833 --> 00:28:25,875 - Maya, kau kenapa? - Pergi! 316 00:28:25,958 --> 00:28:27,583 Maya, ini Kiki! 317 00:28:27,666 --> 00:28:28,958 - Ini aku! - Tenang! 318 00:28:32,958 --> 00:28:33,833 Maya! 319 00:28:38,125 --> 00:28:40,333 Aku dikejar Pak Bakti! 320 00:28:40,416 --> 00:28:43,000 - Dia mengejarku! - Pak Bakti sudah meninggal. 321 00:28:43,083 --> 00:28:43,958 Dia sudah tiada. 322 00:28:44,041 --> 00:28:46,833 Aku tidak bohong! Aku lihat dia di depanku! 323 00:28:46,916 --> 00:28:48,291 Kau percaya, 'kan? 324 00:28:48,375 --> 00:28:50,291 Sudah! 325 00:28:50,375 --> 00:28:52,541 Aku takut! 326 00:28:52,625 --> 00:28:54,041 Sudah tidak apa-apa. 327 00:28:54,125 --> 00:28:55,666 Oke? 328 00:28:55,750 --> 00:28:58,083 Tenang dulu. Ada kita semua. 329 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 Kalian sudah tahu, belum? 330 00:29:03,666 --> 00:29:05,000 Bu Gita sekarang koma. 331 00:29:07,416 --> 00:29:08,916 Semester pendek kita? 332 00:29:27,500 --> 00:29:28,625 Ya, sudah… 333 00:29:28,708 --> 00:29:30,541 Kami pulang duluan, ya. 334 00:29:31,583 --> 00:29:33,875 Mel, aku pulang, ya? 335 00:29:33,958 --> 00:29:35,708 - Duluan, ya. - Hati-hati. 336 00:29:38,375 --> 00:29:40,791 Kenapa tiba-tiba banyak kejadian begini? 337 00:29:40,875 --> 00:29:42,458 Jangan cocoklogi. 338 00:29:42,541 --> 00:29:44,000 Ini namanya musibah. 339 00:29:45,958 --> 00:29:47,750 Apa kita harus doa bersama? 340 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 Untuk menenangkan arwah Pak Bakti 341 00:29:50,791 --> 00:29:52,541 dan mendoakan Bu Gita. 342 00:29:52,625 --> 00:29:55,125 May, kau sama saja dengan Fattah. 343 00:29:55,208 --> 00:29:57,250 Terobsesi hal aneh. 344 00:29:57,333 --> 00:29:58,625 Kenapa bawa-bawa aku? 345 00:29:58,708 --> 00:30:00,083 Bukan begitu! 346 00:30:01,375 --> 00:30:02,625 Maksudku begini… 347 00:30:02,708 --> 00:30:05,291 - Sekarang situasinya… - Kita harus menemui Pak Syarief. 348 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Kapan kejadiannya? 349 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 Kemarin, Pak. 350 00:30:12,458 --> 00:30:15,333 Selain Maya, siapa lagi yang lihat? 351 00:30:21,458 --> 00:30:22,291 Aku tidak lihat. 352 00:30:22,916 --> 00:30:24,375 Kalian yang lihat. 353 00:30:24,458 --> 00:30:26,625 Aku juga lihat, Pak. 354 00:30:26,708 --> 00:30:28,083 - Tapi… - Oke, begini… 355 00:30:28,166 --> 00:30:30,875 Kalau mau mengadakan doa bersama, 356 00:30:30,958 --> 00:30:33,083 sifatnya harus tertutup. 357 00:30:33,708 --> 00:30:37,666 Jangan sampai ada mahasiswa atau jurusan lain yang tahu. 358 00:30:37,750 --> 00:30:40,041 Nanti, tiba-tiba ada kabar 359 00:30:40,125 --> 00:30:42,208 kalau kampus kita seram. 360 00:30:42,833 --> 00:30:45,291 Bagaimanapun juga, hantu tidak ada. 361 00:30:46,500 --> 00:30:49,208 Ini, adanya di sini. 362 00:30:49,833 --> 00:30:52,041 Seperti yang kalian minta tadi, 363 00:30:52,125 --> 00:30:55,625 kita mengadakan acara ini untuk menghormati anak Bu Gita 364 00:30:55,708 --> 00:30:57,541 dan kepergian Pak Bakti. 365 00:30:58,125 --> 00:30:59,125 Paham, ya? 366 00:31:01,250 --> 00:31:02,166 Jaenal? 367 00:31:03,041 --> 00:31:03,875 Kau paham? 368 00:31:03,958 --> 00:31:04,791 Paham, Pak. 369 00:31:04,875 --> 00:31:06,458 Hantu ada di sini. 370 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Iya, 'kan? 371 00:31:11,833 --> 00:31:13,541 Sebagai ketua Hima, 372 00:31:13,625 --> 00:31:15,333 aku harus ingatkan kalian 373 00:31:15,416 --> 00:31:18,208 berhenti menyebarkan cerita horor di kampus. 374 00:31:28,125 --> 00:31:31,041 Sudah 20 tahun aku mengajar, 375 00:31:31,125 --> 00:31:33,500 baru kalian yang tidak berhasil. 376 00:31:33,583 --> 00:31:35,791 Memalukan! 377 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Maya! 378 00:32:34,125 --> 00:32:35,291 Kau kenapa? 379 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 Kenapa ponselmu tak aktif? 380 00:32:38,750 --> 00:32:39,916 Aku matikan. 381 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 Ayahku menelepon. 382 00:32:42,958 --> 00:32:44,708 Ya, sudah, ayo ke kampus. 383 00:32:44,791 --> 00:32:45,916 Doa bersama. 384 00:32:47,083 --> 00:32:50,791 Aku berlindung pada Allah yang Maha Mendengar dari godaan setan. 385 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Aku berlindung pada Allah yang Maha Mendengar dari godaan setan. 386 00:32:54,625 --> 00:32:58,458 Aku berlindung pada Allah yang Maha Mendengar dari godaan setan. 387 00:32:58,541 --> 00:33:02,125 Aku berlindung kepada-Mu dari bisikan-bisikan setan. 388 00:33:02,208 --> 00:33:04,916 Dan aku berlindung kepada-Mu dari kedatangan mereka. 389 00:33:05,000 --> 00:33:08,250 Aku berlindung kepada-Mu dari bisikan-bisikan setan. 390 00:33:08,333 --> 00:33:11,375 Dan aku berlindung kepada-Mu dari kedatangan mereka. 391 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 Aku berlindung kepada-Mu dari bisikan-bisikan setan. 392 00:33:28,083 --> 00:33:31,625 Ya, Allah, aku memohon kepada-Mu… 393 00:33:58,125 --> 00:33:59,041 Apa mungkin… 394 00:34:00,416 --> 00:34:02,500 ada yang ingin dia sampaikan pada kita? 395 00:34:02,583 --> 00:34:03,625 Ya, 'kan? 396 00:34:04,666 --> 00:34:05,958 Atau… 397 00:34:06,041 --> 00:34:09,125 Seharusnya kita tidak keluar dari kelas malam itu. 398 00:34:10,166 --> 00:34:11,750 Pak Bakti bilang sendiri, 'kan? 399 00:34:12,458 --> 00:34:13,875 "Dua jam ke depan." 400 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 Persis seperti anaknya yang tak boleh keluar kamar 401 00:34:17,208 --> 00:34:19,333 sampai tugasnya selesai, lalu dia keluar, dan… 402 00:34:19,416 --> 00:34:21,041 Maya, sudah! 403 00:34:21,125 --> 00:34:23,250 Jangan bawa sugesti yang tidak-tidak. 404 00:34:23,333 --> 00:34:25,791 Apa katamu? Sugesti? 405 00:34:26,583 --> 00:34:29,541 Kau lihat sendiri, 'kan, waktu aku dikejar Pak Bakti kemarin? 406 00:34:30,250 --> 00:34:32,166 Sugesti apa yang membuat Bu Gita koma? 407 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 Amelia! 408 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 Maya! 409 00:34:56,041 --> 00:34:57,500 Cuma kita yang dengar? 410 00:34:58,583 --> 00:34:59,500 Emir! 411 00:35:01,541 --> 00:35:02,416 Fattah! 412 00:35:11,208 --> 00:35:12,166 Belajar! 413 00:35:15,250 --> 00:35:17,125 Tidak! 414 00:35:17,208 --> 00:35:18,166 Belajar! 415 00:35:18,250 --> 00:35:19,583 Aku tidak mau mati! 416 00:35:19,666 --> 00:35:20,708 Aku tidak mau mati! 417 00:35:20,791 --> 00:35:22,875 Mel, aku tidak mau mati. 418 00:35:22,958 --> 00:35:24,625 Aku tidak mau mati, Mel! 419 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 Tidak akan ada yang mati, May! 420 00:35:27,875 --> 00:35:28,708 Oke? 421 00:35:35,125 --> 00:35:37,875 Ibu percaya dengan arwah gentayangan? 422 00:35:40,375 --> 00:35:42,583 Kata orang dulu, 423 00:35:42,666 --> 00:35:46,833 mereka gentayangan karena ada urusan yang belum selesai di dunia. 424 00:35:50,375 --> 00:35:52,000 Urusan yang belum selesai? 425 00:35:52,083 --> 00:35:53,041 Iya. 426 00:35:53,875 --> 00:35:55,083 Semacam itu. 427 00:36:03,666 --> 00:36:06,000 Kalau arwah Pak Bakti gentayangan 428 00:36:06,083 --> 00:36:07,666 karena urusan yang belum selesai… 429 00:36:09,166 --> 00:36:12,125 Apakah itu anaknya? 430 00:36:54,375 --> 00:36:57,291 Hei! Jalan pakai mata! 431 00:36:57,375 --> 00:36:58,291 Maaf, Pak! 432 00:37:00,291 --> 00:37:01,500 Kau ini. 433 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 Nisa! 434 00:37:16,958 --> 00:37:17,791 Maaf, Pak. 435 00:37:37,958 --> 00:37:40,916 DIA SETIAP HARI BELAJAR TERUS 436 00:37:42,791 --> 00:37:46,833 Apakah kematian Nisa masih menjadi beban berat bagi Pak Bakti? 437 00:37:49,750 --> 00:37:52,125 Maaf, Dik, aku tak bisa membantu banyak. 438 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 Namun, yang kutahu memang benar. 439 00:37:56,750 --> 00:37:58,291 Anaknya bunuh diri. 440 00:37:59,791 --> 00:38:02,125 Semua orang di sini tahu 441 00:38:02,208 --> 00:38:04,000 Pak Bakti seperti apa. 442 00:38:04,750 --> 00:38:06,791 Apalagi sejak anaknya meninggal, 443 00:38:07,541 --> 00:38:11,000 kerjanya hanya mengajar, pulang. 444 00:38:11,083 --> 00:38:12,791 Mengajar, pulang. 445 00:38:15,958 --> 00:38:17,083 Aku takut. 446 00:38:17,833 --> 00:38:21,875 Orang aneh seperti itu biasanya arwahnya tidak tenang. 447 00:38:29,208 --> 00:38:32,541 Ya, sudah, Mbak. Kalau begitu, aku permisi dulu. 448 00:38:32,625 --> 00:38:33,458 Terima kasih. 449 00:38:33,541 --> 00:38:35,666 Iya, sama-sama. Hati-hati. 450 00:38:54,333 --> 00:38:55,166 Hei. 451 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Kembalikan lagi, ya! 452 00:39:20,458 --> 00:39:23,125 Sial. Token lagi. 453 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 Mir? 454 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Emir? 455 00:39:41,791 --> 00:39:42,666 Mir? 456 00:39:45,833 --> 00:39:47,083 Mir, jangan bercanda! 457 00:40:33,291 --> 00:40:34,875 Hei! 458 00:40:38,916 --> 00:40:40,750 Hei! Halo! 459 00:41:50,458 --> 00:41:51,958 Ampun! 460 00:41:52,041 --> 00:41:53,708 Emir! Kau kenapa? 461 00:41:53,791 --> 00:41:55,458 Itu! Ada Pak Bakti! 462 00:41:55,541 --> 00:41:56,750 Pak Bakti! 463 00:41:58,250 --> 00:41:59,708 Ayo pergi! 464 00:42:02,291 --> 00:42:03,416 Belajar! 465 00:42:05,708 --> 00:42:07,666 Tolong! 466 00:42:07,750 --> 00:42:10,500 Sudah 20 tahun aku mengajar, 467 00:42:10,583 --> 00:42:13,125 baru kalian yang tidak berhasil! 468 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Memalukan! - Pergi! 469 00:42:16,208 --> 00:42:17,583 Memalukan! 470 00:43:44,750 --> 00:43:45,750 Jangan! 471 00:43:50,166 --> 00:43:52,666 Maya! 472 00:44:05,750 --> 00:44:08,208 Astagfirullahaladzim! 473 00:44:08,291 --> 00:44:10,125 Hei, sebelah sini! 474 00:45:05,333 --> 00:45:06,208 Halo, Mir? 475 00:45:07,375 --> 00:45:10,291 Maya, Mel… 476 00:45:10,375 --> 00:45:11,375 Maya! 477 00:45:12,208 --> 00:45:14,125 Cepat ke rusun Maya. 478 00:45:57,250 --> 00:45:58,500 Mir, lepaskan! 479 00:45:58,583 --> 00:46:00,250 - Sudah, Mel. - Lepaskan! 480 00:46:00,333 --> 00:46:02,000 - Sudah, Mel. - Lepas! 481 00:46:02,083 --> 00:46:05,000 Sudah! 482 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Lepaskan Maya… 483 00:46:48,500 --> 00:46:50,250 Kita sahabat dekat. 484 00:46:51,708 --> 00:46:54,291 Namun, tidak pernah tahu Maya sedemikian depresi. 485 00:46:56,291 --> 00:46:58,166 Seharusnya kita mendengarkan Maya. 486 00:46:59,333 --> 00:47:01,666 Bukan terus menyangkal perasaannya. 487 00:47:01,750 --> 00:47:03,791 Bahkan telinga yang mendengar 488 00:47:03,875 --> 00:47:06,166 bisa menjadi obat gangguan mental. 489 00:47:15,208 --> 00:47:17,041 Kenapa semua jadi begini? 490 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Lihat. 491 00:48:18,541 --> 00:48:20,958 Berarti yang dikatakan Maya benar. 492 00:48:33,833 --> 00:48:36,125 Seharusnya kita tidak keluar kelas malam itu, Mel! 493 00:48:36,791 --> 00:48:40,000 Sekarang kita dikutuk Pak Bakti! Ini kutukan untuk kita! 494 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Halo? 495 00:48:44,250 --> 00:48:46,500 Ya, ini Emir, Om. 496 00:48:46,583 --> 00:48:47,916 Om… 497 00:48:48,000 --> 00:48:49,791 ada kabar duka. 498 00:48:49,875 --> 00:48:51,833 Maya ditemukan meninggal dunia. 499 00:48:54,083 --> 00:48:55,666 Turut berduka, Om. 500 00:49:00,625 --> 00:49:02,166 Bagaimana ayahnya? 501 00:49:02,875 --> 00:49:04,000 Dia menangis. 502 00:49:05,375 --> 00:49:07,958 Dia bilang kenapa kalau ada berita tentang Maya, 503 00:49:08,583 --> 00:49:09,750 pasti tidak enak. 504 00:49:12,000 --> 00:49:14,625 Kita harus lakukan sesuatu, tidak bisa diam saja! 505 00:49:14,708 --> 00:49:17,083 Maya sudah mati! 506 00:49:17,166 --> 00:49:20,458 Dia bunuh diri karena diteror Pak Bakti, sama seperti kita! 507 00:49:23,708 --> 00:49:25,416 Mir, kau juga lihat, 'kan? 508 00:49:25,500 --> 00:49:26,500 Kau juga diganggu! 509 00:49:26,583 --> 00:49:28,000 Mengaku, Mir! 510 00:49:33,166 --> 00:49:35,791 Berarti benar kita dikutuk Pak Bakti! 511 00:49:35,875 --> 00:49:37,125 Sudah, jangan teriak! 512 00:49:37,208 --> 00:49:38,208 Aku tidak percaya! 513 00:49:38,291 --> 00:49:39,958 Aku tidak percaya Maya bunuh diri. 514 00:49:41,291 --> 00:49:43,208 Aku tak tahu ini berhubungan atau tidak, 515 00:49:44,125 --> 00:49:46,958 tapi Maya pergi seperti Nisa, anaknya Pak Bakti! 516 00:49:49,375 --> 00:49:51,291 Maksudmu, nyawa kita jadi taruhannya? 517 00:49:51,375 --> 00:49:52,333 Iya? 518 00:49:52,416 --> 00:49:53,375 Hei, Fattah! 519 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 Jangan dipikirkan! 520 00:49:55,041 --> 00:49:57,166 Fattah, tenang! 521 00:50:02,541 --> 00:50:05,375 Aku yakin cuma Bu Gita yang bisa menjawab semua ini. 522 00:50:05,458 --> 00:50:07,583 Cuma Bu Gita harapan kita. 523 00:50:08,541 --> 00:50:10,083 Atau kita ke rumah Pak Bakti. 524 00:50:11,208 --> 00:50:13,541 Siapa tahu kita bisa menemukan sesuatu di sana. 525 00:50:14,208 --> 00:50:16,583 Baik, Pak, aku akan koordinasi dengan pihak kampus 526 00:50:16,666 --> 00:50:18,708 agar mayatnya bisa dibawa ke rumah duka. 527 00:50:18,791 --> 00:50:19,666 Baik, Mas. 528 00:50:20,875 --> 00:50:22,250 Kita minta kuncinya 529 00:50:22,333 --> 00:50:24,208 ke Pak Syarief. Kita jelaskan semuanya. 530 00:50:24,291 --> 00:50:26,416 Dia enggak akan percaya, Fattah! 531 00:50:26,500 --> 00:50:29,166 Ayo, Mas. Sudah ditunggu di bawah. 532 00:50:29,250 --> 00:50:30,125 Ayo. 533 00:50:41,541 --> 00:50:43,375 Percuma, tidak kelihatan apa-apa. 534 00:50:44,250 --> 00:50:45,416 Tah, bantu aku. 535 00:50:45,500 --> 00:50:46,666 Bantu apa? 536 00:50:46,750 --> 00:50:48,583 Satu, dua, tiga! 537 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Ayo berpencar 538 00:50:59,083 --> 00:51:00,000 supaya cepat. 539 00:51:00,791 --> 00:51:01,833 Oke. 540 00:51:10,958 --> 00:51:13,083 Aku sayang Bapak, 541 00:51:13,166 --> 00:51:15,166 tapi aku benci Bapak. 542 00:51:16,541 --> 00:51:19,916 Bapak juga benci diri Bapak sendiri, Nak. 543 00:51:26,541 --> 00:51:30,958 Bapak rela selamanya tidak bisa berjalan 544 00:51:31,041 --> 00:51:32,291 demi kau. 545 00:51:33,666 --> 00:51:36,291 Kecelakaan itu mematahkan kaki Bapak 546 00:51:36,791 --> 00:51:38,541 dan menewaskan ibumu. 547 00:51:39,541 --> 00:51:43,791 Namun, itu lebih baik daripada Bapak harus kehilanganmu juga. 548 00:51:45,208 --> 00:51:48,125 Walau akhirnya kau tetap pergi 549 00:51:48,708 --> 00:51:50,166 karena Bapak… 550 00:53:25,500 --> 00:53:27,708 Kau menemukan sesuatu? 551 00:53:30,500 --> 00:53:31,833 Aku menemukan ponsel, 552 00:53:31,916 --> 00:53:33,916 tapi sepertinya mati, harus diisi dayanya dulu. 553 00:53:41,833 --> 00:53:42,958 Amel? 554 00:53:47,375 --> 00:53:48,250 Mel? 555 00:53:59,708 --> 00:54:02,625 Amel, kenapa berubah begitu? 556 00:54:02,708 --> 00:54:05,125 Amel, kenapa seram sekali? 557 00:54:19,541 --> 00:54:20,833 Ampun, Pak Bakti! 558 00:54:20,916 --> 00:54:22,375 Ampun, Pak! 559 00:54:26,458 --> 00:54:27,916 Tolong! 560 00:54:30,958 --> 00:54:33,166 Kau kenapa? Sedang apa di sini? 561 00:54:33,250 --> 00:54:34,583 Yang lain mana? 562 00:54:36,916 --> 00:54:38,583 Kalian tidak bisa seperti ini! 563 00:54:40,291 --> 00:54:42,875 Kami ke sini cuma mencari alamat keluarga Pak Bakti. 564 00:54:42,958 --> 00:54:44,458 Hima bergerak, tidak? 565 00:54:44,541 --> 00:54:47,208 Mencari alamat, tapi mengambil boneka juga? 566 00:54:48,958 --> 00:54:50,208 Aku bukan maling! 567 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 Aku tanya, Hima bergerak, tidak? 568 00:54:52,125 --> 00:54:53,833 Ini sedang libur semester, Mel. 569 00:54:53,916 --> 00:54:55,083 Aku tidak bisa apa-apa! 570 00:54:55,166 --> 00:54:58,083 Aku sudah coba sebisa mungkin membantu kalian. 571 00:54:58,166 --> 00:54:59,416 Apa kalian sadar? 572 00:54:59,500 --> 00:55:01,958 Kelakuan kalian sudah tidak masuk akal! 573 00:55:02,625 --> 00:55:04,541 Meski Pak Bakti dosen killer, 574 00:55:04,625 --> 00:55:06,666 semua mahasiswanya lulus, kecuali kalian. 575 00:55:08,333 --> 00:55:09,958 Tidak masuk akal katamu? 576 00:55:10,041 --> 00:55:11,875 Menurutmu ada yang masuk akal? 577 00:55:11,958 --> 00:55:12,958 Semua kejadian ini… 578 00:55:13,041 --> 00:55:14,333 Semua masuk akal, kok. 579 00:55:14,416 --> 00:55:15,708 Bu Gita, 580 00:55:15,791 --> 00:55:18,583 dia punya riwayat PTSD sejak suaminya meninggal. 581 00:55:18,666 --> 00:55:20,541 Dan beberapa hari terakhir, 582 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 dia tidak minum obat. 583 00:55:22,625 --> 00:55:24,833 Bisa jadi kematian Pak Bakti 584 00:55:24,916 --> 00:55:26,583 memicu traumanya. 585 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 Maya… 586 00:55:28,583 --> 00:55:30,666 Dia stres, depresi 587 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 karena tekanan dari orang tuanya. 588 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 Bu Gita juga sudah sadar. 589 00:55:35,416 --> 00:55:37,916 Tadi anaknya sudah cerita semua padaku. 590 00:55:38,000 --> 00:55:41,083 Jadi, tolong, jangan sangkut pautkan ini lagi dengan Pak Bakti! 591 00:55:42,416 --> 00:55:43,291 Bodoh! 592 00:55:43,375 --> 00:55:46,416 - Hei! - Kau tidak tahu apa-apa! 593 00:55:46,500 --> 00:55:47,750 Kau tidak tahu apa-apa! 594 00:55:47,833 --> 00:55:49,791 Sudah! 595 00:55:52,625 --> 00:55:54,708 Kalau kau tak mau membantu kami, 596 00:55:54,791 --> 00:55:55,875 jangan menghalangi! 597 00:55:56,458 --> 00:55:58,166 Bantu apa lagi, Mel? 598 00:55:58,250 --> 00:55:59,125 Pergi kau! 599 00:56:00,041 --> 00:56:00,916 Pergi! 600 00:58:03,458 --> 00:58:04,458 Pak! 601 00:58:05,291 --> 00:58:07,291 Ampun, Pak! 602 00:58:22,666 --> 00:58:24,166 Allah Maha Besar. 603 00:58:28,000 --> 00:58:29,708 Allah Maha Besar. 604 00:58:32,625 --> 00:58:34,458 Allah Maha Besar. 605 00:58:41,041 --> 00:58:43,750 Assalamualaikum warahmatullah. 606 00:58:49,750 --> 00:58:52,458 Assalamualaikum warahmatullah. 607 00:59:09,041 --> 00:59:10,458 Selesaikan kelasmu! 608 01:00:16,125 --> 01:00:17,041 Kembali! 609 01:00:28,666 --> 01:00:30,708 Pelajaran belum selesai! 610 01:00:48,375 --> 01:00:50,291 Aku tidak mau balik ke kelas itu! 611 01:00:50,375 --> 01:00:52,000 Sejak kejadian itu, semua jadi begini! 612 01:00:52,083 --> 01:00:54,083 Tidak ada pilihan lain, Tah! 613 01:00:54,166 --> 01:00:56,666 Kita harus ke sana kalau mau menyelesaikan ini semua. 614 01:00:56,750 --> 01:00:57,750 Amel benar, Tah. 615 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 Tidak ada pilihan lain. 616 01:00:59,583 --> 01:01:02,375 Aku tidak berani, Mir! 617 01:01:02,458 --> 01:01:04,333 - Aku takut! - Ada kita. 618 01:01:04,416 --> 01:01:05,750 Lalu kenapa kalau ada kalian? 619 01:01:05,833 --> 01:01:07,541 Mau tanggung jawab kalau aku celaka? 620 01:01:07,625 --> 01:01:09,083 - Tenang dulu! - Kalau aku mati? 621 01:01:09,166 --> 01:01:10,208 Tenang dulu! 622 01:01:10,291 --> 01:01:11,416 Kalau aku mati bagaimana? 623 01:01:11,500 --> 01:01:12,500 Fattah! 624 01:01:13,625 --> 01:01:15,333 Kita harus ke sana sama-sama. 625 01:01:18,291 --> 01:01:19,375 Demi Maya! 626 01:01:41,875 --> 01:01:43,333 Kalau semua benar… 627 01:01:45,916 --> 01:01:48,125 sekali masuk, kita tidak boleh keluar. 628 01:04:22,541 --> 01:04:23,541 Emir! 629 01:04:44,750 --> 01:04:46,291 Amelia! 630 01:05:18,833 --> 01:05:19,666 Fattah! 631 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Fattah, jangan tinggalkan kelas! 632 01:05:29,833 --> 01:05:30,750 Fattah! 633 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Fattah! 634 01:05:37,083 --> 01:05:39,791 Mir, ada pesan dari tetangga Pak Bakti. 635 01:05:40,625 --> 01:05:41,875 Bu Nurjanah. 636 01:05:41,958 --> 01:05:44,375 Dia satu-satunya keluarga Pak Bakti, dia ibunya. 637 01:05:44,458 --> 01:05:45,750 Kita ke sana sekarang. 638 01:05:46,333 --> 01:05:47,666 Fattah bagaimana? Cari dulu! 639 01:05:47,750 --> 01:05:49,875 Ini satu-satunya jalan, Mel. 640 01:05:51,708 --> 01:05:52,791 Harus sekarang? 641 01:05:53,541 --> 01:05:55,500 Kau yakin mau keluar kelas sekarang? 642 01:06:01,291 --> 01:06:03,291 Kita tidak punya pilihan lain. 643 01:06:03,375 --> 01:06:05,375 Lebih cepat selesai, lebih baik. 644 01:06:05,875 --> 01:06:06,791 Ayo. 645 01:06:34,333 --> 01:06:36,166 Emir! Amel! 646 01:06:36,250 --> 01:06:37,708 Tolong! 647 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 Pak Jaenal! Tolong! 648 01:06:51,750 --> 01:06:53,083 Permisi. 649 01:06:58,125 --> 01:07:00,791 Maaf, apa benar ini rumah Bu Nurjanah? 650 01:08:28,208 --> 01:08:29,833 Ampun, Pak Bakti! 651 01:08:29,916 --> 01:08:32,375 Ampun, Pak Bakti! 652 01:08:32,458 --> 01:08:33,750 Ampun, Pak! 653 01:08:40,208 --> 01:08:42,500 Sejak Nisa meninggal, 654 01:08:42,583 --> 01:08:45,666 dia tidak berhenti menyalahkan dirinya sendiri. 655 01:08:47,083 --> 01:08:49,625 Dia biarkan orang-orang bicara. 656 01:08:49,708 --> 01:08:51,500 Kalau Nisa meninggal 657 01:08:51,583 --> 01:08:54,083 akibat didikan kerasnya. 658 01:08:56,208 --> 01:08:58,458 Maaf, maksud Ibu 659 01:08:58,541 --> 01:09:00,541 Nisa meninggal bukan karena itu? 660 01:09:03,291 --> 01:09:07,541 Nisa. Makan biskuit dulu. 661 01:09:07,625 --> 01:09:12,583 - Terima kasih. - Didikannya memang disiplin. 662 01:09:14,333 --> 01:09:18,666 Nisa harus sembunyi-sembunyi untuk makan. 663 01:09:20,833 --> 01:09:22,583 Malam itu, 664 01:09:22,666 --> 01:09:25,458 epilepsi Nisa kambuh. 665 01:09:30,750 --> 01:09:31,791 Nisa! 666 01:09:31,875 --> 01:09:34,541 Nisa! 667 01:09:34,625 --> 01:09:35,750 Nisa! 668 01:09:36,958 --> 01:09:39,958 Bakti sengaja tidak meluruskan apa-apa 669 01:09:40,541 --> 01:09:44,750 karena dia merasa pantas dihukum atas kepergian Nisa. 670 01:09:45,250 --> 01:09:48,041 Sejak itu, Bakti hanya fokus mengajar. 671 01:09:51,666 --> 01:09:53,291 Ampun, Pak Bakti! 672 01:11:01,333 --> 01:11:03,875 Kita tidak dapat solusi apa-apa, Mel? 673 01:11:03,958 --> 01:11:05,958 Kalau Nisa tidak bunuh diri, 674 01:11:06,041 --> 01:11:09,333 berarti kemunculan Pak Bakti karena dia merasa bersalah? 675 01:11:09,416 --> 01:11:10,958 Namun, aku masih tidak paham. 676 01:11:11,041 --> 01:11:12,708 Apa hubungannya dengan kita? 677 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 Tadi Bu Nur bilang 678 01:11:15,958 --> 01:11:17,416 semenjak kejadian itu, 679 01:11:17,500 --> 01:11:19,083 Pak Bakti cuma fokus mengajar, 680 01:11:19,166 --> 01:11:21,625 dan kita bisa lihat kalau dia sangat berdedikasi. 681 01:11:22,458 --> 01:11:24,583 Kita murid yang gagal di mata Pak Bakti. 682 01:11:25,500 --> 01:11:27,000 Kita murid gagal, Mel. 683 01:11:28,291 --> 01:11:30,333 Mel. Fattah! 684 01:11:38,291 --> 01:11:39,500 - Fattah! - Fattah! 685 01:11:40,083 --> 01:11:41,791 Mir, bagaimana membukanya? 686 01:11:41,875 --> 01:11:43,833 - Fattah! - Fattah! 687 01:11:47,083 --> 01:11:49,500 - Fattah! - Fattah! 688 01:11:52,625 --> 01:11:54,666 - Fattah! - Tolong! 689 01:11:54,750 --> 01:11:57,250 Ampun, Pak Bakti! Tolong! 690 01:12:04,208 --> 01:12:05,250 Fattah, sadar! 691 01:12:05,333 --> 01:12:06,583 - Fattah! - Fattah! 692 01:12:08,375 --> 01:12:09,750 - Fattah! - Fattah! 693 01:12:09,833 --> 01:12:11,708 - Fattah, sadar! - Fattah! 694 01:12:19,083 --> 01:12:21,166 Ini bukan hanya di pikiran kita, Mel. 695 01:12:24,041 --> 01:12:26,625 Bisa jadi ini juga bukan soal dedikasinya, Mel. 696 01:12:27,125 --> 01:12:28,750 Namun, ambisinya! 697 01:12:28,833 --> 01:12:31,083 Dia sudah berubah jadi arwah penasaran! 698 01:12:34,333 --> 01:12:37,000 Kita sudah dua kali melanggar larangannya, Mel. 699 01:12:39,166 --> 01:12:41,541 Kita sudah keluar kelas dua kali, Mel! 700 01:12:58,458 --> 01:12:59,666 Ampun, Pak! 701 01:13:05,916 --> 01:13:06,791 Emir! 702 01:13:12,458 --> 01:13:13,458 Emir! 703 01:13:16,250 --> 01:13:17,625 Emir! 704 01:13:18,666 --> 01:13:20,000 Berhenti! 705 01:13:44,625 --> 01:13:45,666 Boneka! 706 01:13:46,333 --> 01:13:47,583 Mana bonekanya? 707 01:13:54,750 --> 01:13:58,125 Pak, aku tahu ini semua bukan salah Bapak. 708 01:13:59,666 --> 01:14:01,583 Nisa meninggal juga bukan karena Bapak. 709 01:14:15,583 --> 01:14:18,500 Ini semua bukan salah Bapak. 710 01:14:27,083 --> 01:14:29,875 Ampun, Pak! 711 01:14:52,083 --> 01:14:54,583 Ampun, Pak! 712 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Emir, berhenti! 713 01:15:06,958 --> 01:15:08,250 Emir, jangan! 714 01:16:15,833 --> 01:16:18,333 Ini semua bukan salah Bapak. 715 01:16:18,416 --> 01:16:21,458 Kematian Nisa bukan salah Bapak. 716 01:16:24,041 --> 01:16:26,125 Kami gagal juga bukan salah Bapak. 717 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Ini semua salah kami, Pak. 718 01:16:32,666 --> 01:16:34,833 Pak Bakti sudah jadi bapak yang baik. 719 01:16:35,708 --> 01:16:38,833 Bahkan pengajar yang baik untuk kami semua. 720 01:16:43,625 --> 01:16:44,833 Maafkan kami, Pak. 721 01:16:46,833 --> 01:16:49,083 Kami sudah membuat Pak Bakti kecewa. 722 01:16:53,125 --> 01:16:55,875 Dari awal, aku tak pernah percaya Pak Bakti jahat. 723 01:16:56,458 --> 01:16:59,291 Aku tak pernah percaya karena semua masih belum jelas, Pak. 724 01:17:00,583 --> 01:17:02,500 Namun, sekarang semua sudah jelas. 725 01:17:05,083 --> 01:17:07,916 Bapak hanya ingin yang terbaik untuk Nisa. 726 01:17:12,541 --> 01:17:14,125 Dan untuk kami. 727 01:17:22,291 --> 01:17:24,375 Untuk jam tiga, ya? 728 01:17:24,458 --> 01:17:26,208 Iya, jam tiga ada kelas. 729 01:17:27,791 --> 01:17:31,375 Aku juga sudah persiapkan materi untuk kelas nanti. 730 01:17:42,208 --> 01:17:43,166 Untukmu. 731 01:17:44,416 --> 01:17:46,625 Jangan, Pak. Ini milik Bapak. 732 01:17:48,958 --> 01:17:50,916 - Permisi, Pak. - Iya. 733 01:18:39,458 --> 01:18:40,500 Bapak… 734 01:19:24,500 --> 01:19:25,958 Emir? 735 01:19:26,041 --> 01:19:27,583 Emir? 736 01:19:27,666 --> 01:19:29,250 Mir! Emir! 737 01:19:29,833 --> 01:19:31,208 Emir, sadar, Mir! 738 01:19:31,875 --> 01:19:32,791 Emir! 739 01:19:34,083 --> 01:19:35,458 Mir, bangun! 740 01:19:45,291 --> 01:19:46,958 Fattah, bangun! 741 01:20:01,458 --> 01:20:05,458 Baik, mari kita lanjutkan apa yang tertunda. 742 01:20:08,291 --> 01:20:10,166 Sekarang aku mengerti 743 01:20:10,250 --> 01:20:14,041 bahwa untuk mereka menunjukkan wujudnya dan menembus dimensi, 744 01:20:14,125 --> 01:20:16,458 diperlukan energi yang begitu besar. 745 01:20:20,500 --> 01:20:23,125 Pak Bakti memiliki semua energi itu. 746 01:20:24,541 --> 01:20:29,958 Dedikasi, ambisi, dan cinta. 747 01:20:42,333 --> 01:20:45,375 Sayangnya dedikasi berlebih 748 01:20:45,458 --> 01:20:48,541 membuat Pak Bakti jadi dosen killer di mata mahasiswa. 749 01:20:48,625 --> 01:20:51,166 - Pagi, Cah Ayu! - Pagi, Bu. 750 01:20:53,041 --> 01:20:57,833 Seharusnya kampus menjadi tempat yang aman dan nyaman bagi mahasiswa. 751 01:20:59,666 --> 01:21:03,666 Tugasku sekarang melanjutkan dedikasi 752 01:21:03,750 --> 01:21:05,625 tanpa mengurangi empati. 753 01:21:05,708 --> 01:21:08,833 Penyelidikan filosofis ini dapat memengaruhi teori 754 01:21:08,916 --> 01:21:10,250 dan pendekatan psikologis. 755 01:21:10,333 --> 01:21:13,083 Membentuk cara psikolog memahami dan mempelajari perilaku 756 01:21:13,166 --> 01:21:15,041 manusia dan proses mental. 757 01:21:19,500 --> 01:21:21,083 - Bu, tanya. - Ya. 758 01:21:21,166 --> 01:21:25,375 Jadi, apa hubungan antara metafisika dan psikologi? 759 01:21:25,458 --> 01:21:27,291 Seperti yang sudah kujelaskan, 760 01:21:27,375 --> 01:21:30,125 metafisika mengeksplorasi sifat dasar 761 01:21:30,208 --> 01:21:32,000 realitas dan keberadaan, 762 01:21:32,083 --> 01:21:34,833 dan berhubungan dengan pikiran dan pengalaman manusia. 763 01:21:41,333 --> 01:21:44,666 Kekuatan pikiran kita yang mengendalikan tingkah laku. 764 01:21:45,750 --> 01:21:48,791 Kehilangan Maya karena depresi dan ketakutan 765 01:21:48,875 --> 01:21:51,375 adalah kegagalanku sebagai sahabat. 766 01:21:52,375 --> 01:21:55,791 Namun, hidup harus tetap berjalan demi dedikasi dan cinta. 767 01:21:56,541 --> 01:21:59,958 Sebagaimana aku belajar dedikasi dari Pak Bakti, 768 01:22:00,041 --> 01:22:01,833 sampai akhir hayat, 769 01:22:01,916 --> 01:22:04,916 dia ingin menyelesaikan tugasnya sampai tuntas. 770 01:22:25,416 --> 01:22:28,750 KESEHATAN MENTAL MAHASISWA 771 01:22:37,875 --> 01:22:40,541 MANUSIA, KOK, BISA PERCAYA KEBERADAAN HANTU?