1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISIONES CRUZADAS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seon, cariño, eres todo un caso. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 A veces es muy desordenada. 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Esposas afuera. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 ¿Por qué no cambia? 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Santo cielo. 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 ¿Mi-seon? 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,679 Capitana Kang Mi-seon, de la Unidad de Delitos Mayores. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 Sí. Me reportaré pronto a trabajar. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 ¿Qué vas a hacer con eso? 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 ¿Qué? 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 ¿Hablas de este dinero? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Estoy ahorrando para irnos de viaje algún día. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 Los únicos viajes que hacemos son a través de la televisión. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Lo siento. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Toma 20 000 wones. 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Está bien. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Mi esposo tiene el descaro de robarle a su esposa policía. 22 00:03:46,351 --> 00:03:48,478 Es el billete de lotería de mi vida. 23 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 Uno que nunca gana. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Te levantaste. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 Eres increíble. 26 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 El único criminal que no atrapo. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,672 Arrestarlo sería un desperdicio, pero me frustra verlo moverse por ahí. 28 00:04:16,256 --> 00:04:19,467 ¿El matrimonio es justificar la existencia del otro? 29 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Mi-seon, comamos. 30 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Maldición, estoy llena. 31 00:04:29,936 --> 00:04:32,897 ¿Desayunar después de tomar todas esas pastillas? 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,691 Vamos, deja de quejarte. 33 00:04:34,774 --> 00:04:36,401 Date prisa, llegarás tarde. 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 A pesar de todo, sé que hay hombres peores, 35 00:04:40,238 --> 00:04:41,364 así que lo soporto. 36 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Oye, ¿por qué bebiste tanto? 37 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 Escucha, 38 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 si te cuidaras, no tendría que hacer todo esto. 39 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Otro hombre no te aguantaría como yo. 40 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 Soportarnos el uno al otro. 41 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - ¡Eso duele! - Eso es el matrimonio. 42 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 ¡Mi-seon! 43 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 ¡Van a morder el anzuelo! 44 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Casi. Estoy afuera de la estación. 45 00:05:04,470 --> 00:05:06,014 - ¡Mi-seon! - Puedo verte. 46 00:05:06,097 --> 00:05:07,598 - Mi-seon. - Voy a colgar. 47 00:05:08,599 --> 00:05:09,475 ¿Qué? 48 00:05:09,559 --> 00:05:11,936 - Calcetines y ropa interior. - Muy bien. 49 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 - Cámbiate o apestarás. - Está bien. 50 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 - ¡Saludo! - ¡Sí! 51 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 GUARDERÍA DE LA NATURALEZA 52 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 ¡Conejitos, esperen a que sea su turno! 53 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 ¡Hola! Vamos, Tae-yeon. 54 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 - ¡Adiós, Han-gyeol! - Vamos, Yun-a. 55 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 ¡Qué linda! 56 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, espera. 57 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 - Tu mamá está un poco atrasada. - Sí, señora. 58 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 ¿En media hora? 59 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Claro. La vamos a esperar. 60 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Tómese su tiempo. 61 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Adiós. 62 00:05:48,681 --> 00:05:49,807 - Dong-hyeok. - ¿Sí? 63 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 ¿Quieres jugar al escondite mientras viene tu mamá? 64 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Sr. Park, ¿puede hacer el torbellino? 65 00:05:57,148 --> 00:05:58,066 ¿El torbellino? 66 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 ¿Señorita? 67 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Está bien. 68 00:06:03,821 --> 00:06:04,781 Si es necesario. 69 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 ¡Sí! 70 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 ¡Hagámoslo! 71 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 ¿Está bien, señorita? 72 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Estoy bien. 73 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 - ¡Dong-hyeok! - Es mi mamá. 74 00:06:30,056 --> 00:06:32,350 - No le digas a tu mamá, ¿sí? - Sí. 75 00:06:32,433 --> 00:06:34,143 - ¡Congelado! - ¡Descongelado! 76 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 ¡Descongelado! 77 00:06:35,645 --> 00:06:37,271 - Muchas gracias. - Cuídese. 78 00:06:37,355 --> 00:06:38,773 - ¿Te divertiste? - Sí. 79 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Ahora, ¿qué les vas a decir? 80 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 - ¡Gracias! - Adiós. 81 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 - Feliz día. - ¡Adiós! 82 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 Hace tres semanas, encontramos una muestra 83 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 en la casa de una mula de drogas. 84 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Se va a realizar un negocio a gran escala… 85 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Kang Mi-seon nunca decepciona. 86 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 ¡El Cocodrilo! 87 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 - ¿Jefe? - ¿Qué? 88 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 ¿Por qué un cocodrilo? 89 00:07:05,716 --> 00:07:08,719 - ¿Por qué no un león? - La tasa de éxito de caza. 90 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 León, 15 %. Gran tiburón blanco, 45 %. 91 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 Anaconda, 55 %. 92 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 ¡Cocodrilo, más del 90 %! 93 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Solo necesita esperar al momento perfecto. 94 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Concentración total. 95 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Ya está. 96 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Traficaba drogas para Ma Chang-gi, quien opera en todo el país. 97 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 ¿Y cuándo será este gran negocio? 98 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 Usan mensajes codificados sobre venta de autos. 99 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Estos dígitos de la placa indican la cantidad. 100 00:07:36,497 --> 00:07:38,875 Los últimos cuatro indican la fecha. 101 00:07:39,375 --> 00:07:41,752 Por ejemplo, cinco kilos el 28 de julio. 102 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 - Bien. Atrápenlos. - Sí, señor. 103 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 ¡Sí, señor! 104 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Hay dos entradas, aquí y aquí. 105 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Vamos por aquí. 106 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 MULA DE DROGAS 2 107 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 Un mensaje en el teléfono clonado. 108 00:07:53,973 --> 00:07:54,807 A ver. 109 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 AUTOS USADOS, NO DUDES EN LLAMARNOS. 04-SA-0925 110 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 ¡Muy bien! 111 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 No podremos con drogadictos armados. Vamos con los refuerzos. 112 00:08:07,236 --> 00:08:08,779 No podemos esperar. 113 00:08:08,863 --> 00:08:11,115 ¡Que el equipo de refuerzo se nos una! 114 00:08:11,199 --> 00:08:12,033 Sí. 115 00:08:28,966 --> 00:08:31,969 A un lado. Están obstruyendo a la justicia. 116 00:08:32,053 --> 00:08:33,846 - Tú obstruyes nuestro… - ¿Qué? 117 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 ¡Amigo! 118 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 ¿Adónde crees que vas? 119 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 ¡Oye, ven aquí! 120 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 ¡Ven aquí, desgraciada! 121 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 ¡Bastardo! 122 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 ¿Qué carajo es esto? 123 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Yo. 124 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Cálmate, estúpido. 125 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Qué bueno verte, Chang-gi. ¿Comes un bocadillo? 126 00:09:28,150 --> 00:09:31,654 Mis amigos no han comido, así que les doy algunas vitaminas. 127 00:09:34,282 --> 00:09:36,325 Mis apreciados detectives. 128 00:09:36,409 --> 00:09:38,411 ¿Tienen una orden de arresto? 129 00:09:38,494 --> 00:09:41,038 ¿Para qué? Venimos a ver autos usados. 130 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Oye, qué dulce. ¿De dónde la sacaste? 131 00:09:49,297 --> 00:09:52,967 - Cheongsong tiene las mejores manzanas. - Y una buena prisión. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Detectives. 133 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Por lo que acaban de hacer, 134 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 voy a demandarlos por daños emocionales y físicos. 135 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 No me contendré. 136 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 No nos demandes. Estoy ocupado con los gastos del equipo. 137 00:10:09,859 --> 00:10:11,944 Oí que realizarás un gran negocio. 138 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 06-DA-0919 139 00:10:13,529 --> 00:10:15,656 ¿Dónde está la droga? Ya lo sabemos. 140 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Soy una clienta. ¿Puedo servirme café? 141 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 - Heon-gi, ¿quieres? - Claro. 142 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Yo también. 143 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 ¿Aún compras sobres de café? 144 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Ahora hay unas cápsulas redondas que hacen un buen café. 145 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Deberías beber eso y dejar de vender drogas por fin. 146 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 ¿Eres un farmacéutico? 147 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Te dije que vendo autos usados. 148 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Escuchen. 149 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Busquen la placa 0919. Deprisa. 150 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ¡Sí, señor! 151 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 - Busca por ahí. - Sí. 152 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 ¡Por aquí! 153 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 La hallamos en el auto con la placa 06-DA-0919. 154 00:11:08,167 --> 00:11:09,293 ¡La encontraron! 155 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 ¡Mierda! 156 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 No me tomes 157 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 por una mujer sin corazón. 158 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 ¡No la tomes por una! 159 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Fue por tu bien 160 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 que te puse las esposas. 161 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 No olvides 162 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 el sabor de mi puño. 163 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Estás en mis manos. 164 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 No pasará mucho tiempo 165 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 hasta que te encierren 166 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 para siempre. 167 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 ¡Para siempre! 168 00:12:02,680 --> 00:12:05,141 Fue una gran cena para todos. 169 00:12:05,224 --> 00:12:06,434 Muchas gracias. 170 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 No te preocupes. Deberían venir seguido. 171 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Las punzadas se detendrán en unos diez minutos. 172 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Gracias. 173 00:12:14,233 --> 00:12:16,026 - Espera aquí. - Claro. 174 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 ¿Cuándo aprendiste terapia de calor? 175 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Cielos. 176 00:12:21,615 --> 00:12:24,160 Tuve suerte esta noche, todo gracias a ti. 177 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Bueno, esto… 178 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 ¡No, no tenías que hacerlo! 179 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 ¡No necesito una muñequera! 180 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 ¿Me compraste un regalo? 181 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 No es para ti. 182 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Mi-seon aún usa los nudillos paralizantes, ¿no? 183 00:12:37,298 --> 00:12:38,215 Bueno… 184 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Siempre le digo que no los use, pero… 185 00:12:41,510 --> 00:12:42,428 Lo sé. 186 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Creo que le duelen las muñecas. 187 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 ¿Por qué no se la das tú mismo? 188 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Sabes cómo es. 189 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Nunca hace lo que le digo, cree que solo soy fastidioso. 190 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Dásela de mi parte. 191 00:13:03,407 --> 00:13:05,367 Muy bien. Yo se la daré. 192 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Gracias. 193 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 COMERCIO DONGBU 194 00:14:00,422 --> 00:14:03,050 - ¿Y el archivo con la cuenta? - ¿Qué cuenta? 195 00:14:06,136 --> 00:14:08,806 ¿La que recibiste por vender a tu país? 196 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 ¿Un tiroteo en el corazón de Seúl? 197 00:14:32,329 --> 00:14:33,247 ¿Y la víctima? 198 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Llevaba un chaleco antibalas. Está viva. 199 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 - ¿Un chaleco? - Sí. 200 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Está inconsciente por la fuerte caída. No saben si despertará. 201 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Hallaron este casquillo en la escena del crimen. 202 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Intentamos identificar a los sospechosos con las cámaras cercanas. 203 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 ¿El edificio no tiene cámaras? 204 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Arrancaron los cables. 205 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 Son profesionales. 206 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 La víctima es Baek Seon-u, 32 años. 207 00:15:00,399 --> 00:15:02,484 Trabaja para una empresa comercial. 208 00:15:03,152 --> 00:15:06,405 No hallamos nada en la oficina, parece que la vaciaron. 209 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Dong-su. - Sí. 210 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Dile a los reporteros que la víctima murió en la ambulancia. 211 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Pero sigue viva. 212 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 Los culpables le dispararon después de que cayera del techo. 213 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Si descubren que está viva, irán por ella. 214 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Sí, de acuerdo. 215 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 NOMBRE DE LA PACIENTE: BAEK SEON-U 216 00:15:32,014 --> 00:15:35,225 El doctor dijo que no tiene muerte cerebral, 217 00:15:35,309 --> 00:15:37,311 pero está muy herida por la caída 218 00:15:37,394 --> 00:15:39,021 y las heridas de bala. 219 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Compré esto en el camino. 220 00:15:46,487 --> 00:15:47,696 ¿Acaso te gusto? 221 00:15:47,780 --> 00:15:49,615 Cállate. Me gustan las mujeres. 222 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 Comí un festín anoche gracias a tu señora. 223 00:15:52,701 --> 00:15:55,621 Es mi forma de decirte que seas amable con él. 224 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 ¿Te gusta Gang-mu? 225 00:15:57,831 --> 00:16:00,417 Por favor. Dije que me gustan las mujeres. 226 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Me gustan las mujeres". 227 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 La casa invita. 228 00:16:03,921 --> 00:16:05,589 - Que lo disfrute. - Gracias. 229 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 ¡Que lo disfrute! 230 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 - ¿Estás bien? ¡Cielos! - ¡Muévete! 231 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 ¿Qué diablos…? 232 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 ¡Ve por ahí! 233 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 ¡Atrás! 234 00:17:08,360 --> 00:17:09,903 JANG HUI-JU CÓNYUGE: KIM JUNG-SAN 235 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 Ha pasado un tiempo. 236 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 ¿Cómo has estado? 237 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Es divertido encontrarte así. 238 00:17:32,593 --> 00:17:34,219 ¿Quiénes eran esos hombres? 239 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 ¿Sigues en el trabajo? 240 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 Me dieron de baja. 241 00:17:41,643 --> 00:17:43,479 Un día, me cansé del uniforme. 242 00:17:47,483 --> 00:17:48,525 Hui-ju. 243 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 Los que te perseguían, 244 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 ¿tienen algo que ver con Jung-san? 245 00:17:55,157 --> 00:17:58,368 Esto es algo que debo manejar sola. 246 00:18:00,329 --> 00:18:01,163 No te metas. 247 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hui-ju. 248 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Mírame. 249 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 Puedes decírmelo. 250 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san desapareció. 251 00:18:19,389 --> 00:18:21,642 Dejaste el trabajo. No debí decírtelo. 252 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 Finge que no lo oíste. 253 00:18:38,742 --> 00:18:39,660 ¿Una amante? 254 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 - Jefe, hablemos. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 255 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 - ¿Qué quieren? - No tardaremos. 256 00:18:46,500 --> 00:18:47,417 Por Dios. 257 00:18:47,501 --> 00:18:48,585 SALA DE ENTREVISTA 258 00:18:48,669 --> 00:18:52,297 Como es un experto en este campo, 259 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 quisimos consultárselo primero. 260 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 ¿Qué experto? ¿Qué campo? 261 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Se divorció porque su esposa lo engañó 262 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 y tuvo una vida muy miserable. 263 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Debería matarte. Tienes 20 años menos que yo. 264 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 - Sobre la señora de Mi-seon… - ¿Qué? 265 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Tiene una amante. 266 00:19:09,648 --> 00:19:13,777 Volvíamos de entrevistar a los conocidos de Baek Seon-u. 267 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Se veían muy serios. 268 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Todo esto se volverá un recuerdo, ¿verdad? 269 00:19:26,748 --> 00:19:27,666 ¿Un recuerdo? 270 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Pero mi corazón aún arde por ti. 271 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Eso no cambia nada. 272 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Su-na. 273 00:19:40,012 --> 00:19:41,597 Ya no puedo contenerme. 274 00:19:43,182 --> 00:19:45,934 ¡Mi corazón no me hace caso! 275 00:19:48,604 --> 00:19:50,355 No terminemos así. 276 00:19:50,439 --> 00:19:51,356 ¡No! 277 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 No podemos… 278 00:19:59,489 --> 00:20:01,909 El cielo bendijo nuestro amor hasta ayer. 279 00:20:03,285 --> 00:20:05,287 Finge que nunca me conociste. 280 00:20:09,124 --> 00:20:10,417 Maldita sea. 281 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 ¡Que nuestro amor dure para siempre! 282 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 - ¿Seguro? - ¡Sí, vimos su cara roja! 283 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 ¿Seguro que era el esposo de Mi-seon? 284 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 ¡Sí, le decimos que era él! 285 00:20:26,558 --> 00:20:29,061 Están diciendo una locura, ¿lo sabían? 286 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 - Santo cielo… - ¿Es cierto? 287 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Alto. Vengan aquí. 288 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Sang-ung, siéntate. 289 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 Bien. Gracias. 290 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Acérquense. 291 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 - ¿Están seguros? - ¿Qué? 292 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 ¿Están seguros de que era mi esposo, el que los atiende tan bien? 293 00:20:51,416 --> 00:20:53,168 Estaba muy oscuro afuera, 294 00:20:53,252 --> 00:20:55,212 así que no estamos tan seguros… 295 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Estábamos preocupados por usted. 296 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 - Muy preocupados. - Sí, estaban preocupados… 297 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Silencio. 298 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Lo siento. 299 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 - ¿No conocen a Gang-mu? - ¡Lo sentimos! 300 00:21:08,767 --> 00:21:10,018 Estúpidos… 301 00:21:10,811 --> 00:21:14,314 - Si terminaron de trabajar, ¡váyanse! - ¡Lo sentimos mucho! 302 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 TINTORERÍA DONGA 303 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 ¿De vuelta al trabajo? 304 00:21:29,371 --> 00:21:30,289 No, señor. 305 00:21:30,998 --> 00:21:31,915 Que esté bien. 306 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Compra un par nuevo. 307 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HEON-GI, DONG-SU 308 00:22:00,402 --> 00:22:02,946 Tonto, no hace falta que cocines para ellos. 309 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 ¡Por aquí! 310 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RUSIA 311 00:23:29,574 --> 00:23:33,078 HACE 6 AÑOS PUERTO DE VLADIVOSTOK 312 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 ¿Todo bien con el paquete? 313 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 COMANDO DE INTELIGENCIA OPERACIONES LOCALES 314 00:23:55,851 --> 00:23:57,352 Han sido días tranquilos. 315 00:23:58,270 --> 00:24:01,481 Jefe, ¿por qué intervendremos? No tenemos autorización. 316 00:24:01,565 --> 00:24:02,524 Lo siento. 317 00:24:02,607 --> 00:24:05,318 ¿Recuerdas las armas que van a Corea del Norte? 318 00:24:05,402 --> 00:24:07,904 Esos imbéciles cambiaron la hora de salida. 319 00:24:07,988 --> 00:24:09,030 ¿Cuál es el plan? 320 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 ¿Cuál más? Debemos detener el barco. 321 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 ¡Hermano! 322 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 ¡Dios mío! 323 00:24:18,123 --> 00:24:20,625 - Yo debería ir al frente. - ¿Estás loco? 324 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 Jung-san, lo reportaré cuando terminemos. 325 00:24:23,295 --> 00:24:24,671 Me está volviendo loco. 326 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san. 327 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 Me quedaré aquí y me les uniré luego. 328 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Entiendo por qué Gang-mu lo ocultó, pero ¿y tú, Geum-seok? 329 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Al menos debiste decírmelo. 330 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Sí quería, 331 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 pero el jefe pensó que había un soplón. 332 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Hui-ju, instalaré el PEM en la sala del generador. 333 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 Iré al puente de mando. 334 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 ¿Qué está pasando? ¡Alerta! 335 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 ¿Qué hora es? 336 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 - Estoy en el puente. - Bien hecho. 337 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Estoy instalando el PEM ahora. 338 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 ¿Qué es eso? 339 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Esto es raro. 340 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 ¿Qué sucede? 341 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Si nos quedamos aquí, iremos a casa. 342 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 ¿De qué diablos hablas? 343 00:25:30,487 --> 00:25:31,655 Este barco 344 00:25:32,239 --> 00:25:34,574 va a Corea del Sur, no Corea del Norte. 345 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Oye, retírate por ahora. 346 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 ¡Vámonos a casa! 347 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 - ¡Ve a la izquierda! - ¡Ve a la derecha! 348 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 ¡A sus posiciones! 349 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 ¡Deprisa! 350 00:25:54,219 --> 00:25:57,222 La ruta de carga está bloqueada. Danos otra salida. 351 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Estoy en eso. 352 00:26:00,350 --> 00:26:02,644 Saldrás por la salida de popa. 353 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 ¿Dónde están? 354 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 355 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hui-ju, estoy en B3. 356 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Gang-mu, regresa y usa el pasaje a tu derecha. 357 00:26:11,069 --> 00:26:13,071 Geum-seok, usa el pasaje inferior. 358 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, ¿dónde estás? 359 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Estoy en la salida delantera. ¿Y el jefe? 360 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 - ¿Geum-seok? - ¡Geum-seok! 361 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 ¡Geum-seok! 362 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 ¡Lo perdimos! 363 00:26:42,392 --> 00:26:44,811 ¡Dame la contraseña del PEM! 364 00:26:45,395 --> 00:26:46,646 ¡Escúpela! 365 00:26:47,606 --> 00:26:49,024 ¡Este no quiere hablar! 366 00:26:50,358 --> 00:26:53,028 ¿Por qué no arrancamos el PEM y zarpamos? 367 00:26:53,612 --> 00:26:56,448 Si lo hacemos, el barco solo será trozo de metal. 368 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 369 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 ¡La contraseña! ¡Ahora! 370 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 ¡Empiecen! 371 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Alto. 372 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 ¡Alto! ¡No! 373 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 - ¡No les diga nada! - ¡Geum-seok no la sabe! 374 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 ¡Paren, por favor! ¡No la sabe! 375 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 ¡Jefe! 376 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 ¡Moscú! 377 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 - ¡Jefe! - ¡La contraseña del PEM es Moscú! 378 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Compruébalo. 379 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 La contraseña es Moscú. 380 00:27:32,025 --> 00:27:34,694 El PEM está apagado. Zarpamos en diez minutos. 381 00:27:35,195 --> 00:27:36,279 Arrójenlo adentro. 382 00:27:36,363 --> 00:27:39,199 ¡Entra, imbécil! 383 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 No… 384 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 ¡No, por favor! ¡Alto! 385 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 ¡Gang-mu! 386 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 ¡Gang-mu! 387 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Jefe. 388 00:27:53,588 --> 00:27:55,131 Lamento tener que decirlo, 389 00:27:56,049 --> 00:28:00,428 pero violó el artículo 27, párrafo 71 al realizar una operación no autorizada. 390 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Volverá a ser un civil de inmediato. 391 00:28:03,390 --> 00:28:04,599 Ese barco 392 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 no iba a Corea del Norte, pero… 393 00:28:08,103 --> 00:28:09,729 Los superiores ya lo saben. 394 00:28:10,563 --> 00:28:12,232 Se dirigía a Corea del Sur. 395 00:28:13,608 --> 00:28:15,860 Ahora es un asunto diplomático. 396 00:28:16,403 --> 00:28:18,363 Me quedaré, me encargaré de todo 397 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 y atraparé a los bastardos que mataron a Geum-seok. 398 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Gang-mu. 399 00:28:24,786 --> 00:28:26,830 Sé que es difícil de aceptar. 400 00:28:28,456 --> 00:28:30,417 Geum-seok no te culparía. 401 00:28:31,710 --> 00:28:33,503 Este trabajo conlleva riesgos. 402 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 EL PRIMER CUMPLEAÑOS DE KIM DONG-HYEOK 403 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 ¡Luz verde, luz roja! 404 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 ¡Dong-hyeok, te vi! 405 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 ¡Te moviste! ¡Te vi! 406 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 ¡Salvemos a Dong-hyeok! ¿Listos? 407 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hui-ju. 408 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 ¿Gang-mu? 409 00:29:21,926 --> 00:29:23,553 No sé si sea niño o niña. 410 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Gracias. 411 00:29:28,349 --> 00:29:29,267 Vamos. 412 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 Comercio Dongbu, ¿no? 413 00:29:37,192 --> 00:29:38,526 A ver el expediente. 414 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 La mayoría de los compañeros de trabajo de Baek Seon-u en Comercio Dongbu 415 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 murieron en accidentes en los últimos meses. 416 00:29:51,706 --> 00:29:54,417 Y el director general no puede ser contactado. 417 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Es muy extraño. 418 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Sí, es extraño. 419 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Gang-mu actúa extraño. 420 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 ¿Qué quieres decir? 421 00:30:07,889 --> 00:30:10,350 Parecía preocupado. Nunca hace eso. 422 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 423 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Nada. 424 00:30:18,650 --> 00:30:20,151 - ¿Qué pasa? - No es nada. 425 00:30:20,235 --> 00:30:22,111 - ¡Vamos! - Es una chica. 426 00:30:22,195 --> 00:30:24,739 ¿Una chica? ¡No me lo creo! ¡Déjame ver! 427 00:30:24,823 --> 00:30:26,908 - ¡Es verdad! - ¡Actúas raro! ¡Dame! 428 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 ¡No te metas en mis relaciones! 429 00:30:57,856 --> 00:31:01,776 Mi lugar ha sido expuesto, así que me quedo aquí por el momento. 430 00:31:02,902 --> 00:31:04,988 Es el antiguo refugio de Jung-san. 431 00:31:29,137 --> 00:31:32,390 Pienso que intentó avisarnos. 432 00:31:32,473 --> 00:31:34,976 - ¿Sobre qué? - El Ministerio de Defensa. 433 00:31:36,436 --> 00:31:39,772 No sé los detalles, pero parece un fraude de adquisición. 434 00:31:39,856 --> 00:31:41,190 PRESUPUESTO DE DEFENSA, 2015 435 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san no me dijo nada al respecto. 436 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Quizá no quería preocuparte. 437 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Él… 438 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Él estará bien, ¿no? 439 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Te persiguen porque quieren usarte como carnada. 440 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Eso significa que Jung-san sigue vivo. 441 00:32:00,501 --> 00:32:01,586 Todo estará bien. 442 00:32:03,129 --> 00:32:04,964 Busquemos pistas para hallarlo. 443 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Conseguí esto ayer. 444 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Estaba en el buzón. 445 00:32:19,103 --> 00:32:20,229 No tiene dirección. 446 00:32:21,397 --> 00:32:22,774 Alguien debió dejarlo. 447 00:32:48,967 --> 00:32:50,551 Es un sitio de contacto. 448 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 ¿CONOCES A KIM JUNG-SAN? 449 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 ¿NOS REUNIMOS? 450 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 ¿Y ahora qué? 451 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Dijiste que dejaron el sobre en tu buzón. 452 00:33:11,239 --> 00:33:14,450 Conocen tu ubicación, pero sigues ilesa. 453 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 Diría que puedes confiar. 454 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 ¿PUEDO LLEVAR A ALGUIEN CONMIGO? 455 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 MAÑANA, 4 P. M. CUARTO 315, HOTEL YEOUIDO 456 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Puedo explicarlo. 457 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Yo envié a los muchachos a seguirlo. 458 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Ya que tengo experiencia con esto y demás… 459 00:33:45,356 --> 00:33:47,400 Llámalo instinto. 460 00:33:51,279 --> 00:33:53,156 Bueno, algo así. 461 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Bien. 462 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 Los hombres no engañan por mucho tiempo. 463 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Tu señora la cortará antes de que se salga de control. 464 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 ¿Cortar qué? 465 00:34:11,674 --> 00:34:14,177 ¿Seguirás refiriéndote a él como mi señora? 466 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Siéntese. 467 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Siéntese. 468 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 ¿Por qué no aprovecha esta oportunidad para preguntarle? 469 00:34:33,196 --> 00:34:34,530 - Digo… - ¿Y luego qué? 470 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 ¿Y si lo niega? ¿Digo "está bien"? 471 00:34:39,410 --> 00:34:40,536 Tiene razón. 472 00:34:41,204 --> 00:34:44,207 Más difícil que obtener la confesión de un asesinato 473 00:34:44,290 --> 00:34:47,210 es un caso de infidelidad. 474 00:34:51,422 --> 00:34:52,465 Soy detective. 475 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Dejemos que la evidencia hable. 476 00:35:06,062 --> 00:35:08,022 COMESTIBLES, FRUTERÍA, FARMACIA 477 00:35:08,106 --> 00:35:11,109 No hay nada inusual sobre sus actividades recientes. 478 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Perfectamente doblado. Un ama de casa profesional. 479 00:35:24,872 --> 00:35:28,584 KANG MI-SEON, MEDALLA DE PLATA EN TIRO EN LOS JUEGOS ASIÁTICOS, 2002 480 00:35:28,668 --> 00:35:30,461 "ME ENCANTÓ, NO ME ARREPIENTO" 481 00:35:30,545 --> 00:35:32,880 SGTO. KANG MI-SEON ARRESTA A 143 EN 18 MESES 482 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Increíble que lo guardara. 483 00:35:40,096 --> 00:35:41,806 Es muy pobre para ser infiel. 484 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Llegas tarde. 485 00:36:03,744 --> 00:36:04,745 Sí. 486 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 Surgió algo. 487 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 ¿Qué cosa? 488 00:36:07,957 --> 00:36:09,292 Nada importante. 489 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, ¿puedo usar el auto mañana? 490 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 ¿El auto? 491 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 ¿Adónde vas? 492 00:36:17,842 --> 00:36:18,926 Bueno, ya sabes… 493 00:36:19,010 --> 00:36:20,344 Dios mío. 494 00:36:21,929 --> 00:36:23,639 Debe ser el otoño. 495 00:36:25,183 --> 00:36:27,393 Me siento nervioso en cuerpo y mente. 496 00:36:28,477 --> 00:36:31,898 Mañana es fin de semana. Quiero pescar y tomar aire fresco. 497 00:36:35,109 --> 00:36:37,236 Seguro que te sientes nervioso. 498 00:36:39,238 --> 00:36:41,365 Sí, seguro que sí. 499 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Oye. 500 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 ¿De dónde sacaste este auto? ¿Qué diablos es esto? 501 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Es de mi mamá. 502 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Lo siento. 503 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 - Olvídalo. Toma el equipo. - Bien. 504 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Cámara, dron… 505 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 ¿Sin dispositivos de rastreo o micrófonos? 506 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 ¿En serio? ¿Grabar a alguien sin su consentimiento? 507 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 - Arruinarás tu carrera. - Da igual. 508 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 Si te atrapa, dirá que tienes celos patológicos. 509 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Lo perderás todo. 510 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 ¡Deja de quejarte! 511 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 Arreglaré esto hoy. Créeme. 512 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 ¿Se va de pesca? 513 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Sí, eso hacen los esposos infieles. 514 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 Todos empiezan así. 515 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 ¿Nos vio? 516 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 ¡Se va! 517 00:38:16,961 --> 00:38:18,421 ¿Reservaron un cuarto? 518 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 ¡Sí! ¡Reservaron un cuarto! 519 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 ¡Carajo! 520 00:38:33,477 --> 00:38:35,521 ¡Vino a un hotel! ¡Maldita sea! 521 00:38:36,689 --> 00:38:39,525 Gang-mu sabe cómo planear un buen viaje de pesca. 522 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 ¿Te diviertes? 523 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 ¿Recuerdas lo que dijo Confucio? 524 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "No puedes vencer a alguien que disfruta lo que hace". 525 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Averigua qué cuarto es antes de que te golpee. 526 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Bien. 527 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 ¡Mierda! 528 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 ¿Están en el cuarto 315? 529 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, por favor, cálmate. 530 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Oye, ¿para qué necesitas eso? 531 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 ¡Espera! ¡Dame eso! 532 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Respira hondo. ¡Quema! 533 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 ¡Los mataré a los dos hoy e iré a la cárcel! 534 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 - ¡Mi-seon! - ¡Lo digo en serio! 535 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 ¿Y si entramos y están hablando? 536 00:39:14,685 --> 00:39:16,520 - ¡Da igual! - ¿Y luego qué? 537 00:39:16,604 --> 00:39:20,524 Necesitamos evidencia contundente, pero no sabemos si la tenemos. 538 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Digo que no es el momento adecuado. 539 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Debes mantener la compostura. Cálmate. 540 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Tranquila. 541 00:39:29,450 --> 00:39:30,701 Cálmate. 542 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Está bien. 543 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Eso es. 544 00:39:53,140 --> 00:39:56,435 Tienen que quitarse la ropa para empezar. 545 00:39:56,519 --> 00:39:59,814 Cuando tu cuerpo está frío, tu corazón también se enfría. 546 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 ¿Puedo sentarme a tu lado? 547 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Por supuesto. 548 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Siempre tendré un lugar para ti a mi lado. 549 00:40:08,656 --> 00:40:10,866 Ahora y para siempre. 550 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 No suena bien si lo hago solo. 551 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 ¡Mi dron! 552 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 ¿Sabes cuánto cuesta? ¡Rayos! 553 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 - Sí, habla Kang Mi-seon. - ¡Mierda! 554 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 ¿Cómo? 555 00:40:27,425 --> 00:40:29,009 Muy bien. Voy para allá. 556 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 ¿Adónde vas? 557 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Vieron a Baek en una cámara el día que le dispararon. 558 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 ¿No vas a atrapar a Gang-mu? 559 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 ¿Dejaremos el auto de mi mamá aquí? 560 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Sí. Lo dejaremos como carnada. 561 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Mierda. 562 00:40:55,703 --> 00:40:58,247 - ¿Hola? - Quiero hablar con Jang Hui-ju. 563 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hui-ju. 564 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Sí. 565 00:41:06,589 --> 00:41:10,259 Antes de darte información, dime el nombre prenatal de tu bebé. 566 00:41:11,385 --> 00:41:13,512 Nunca le dimos uno a nuestro bebé. 567 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Ya escogimos un nombre. Es Kim Seung-ju. 568 00:41:18,559 --> 00:41:20,227 Ven al cuarto 637. 569 00:41:39,580 --> 00:41:40,664 Pasen, por favor. 570 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 Vayamos al grano… 571 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 ¿Cómo supiste que estaba embarazada? 572 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Digamos simplemente 573 00:41:58,140 --> 00:42:01,352 que el mayor Kim Jung-san y yo compartimos un objetivo. 574 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 Él no me habló de ti. 575 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Todo estará bien. 576 00:42:08,859 --> 00:42:10,444 Vinimos por Jung-san. 577 00:42:13,280 --> 00:42:14,198 Siéntense. 578 00:42:18,953 --> 00:42:23,082 El año pasado, el Ministerio de Defensa anunció su proyecto de próxima generación. 579 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Involucraba un contrato con Rusia 580 00:42:25,751 --> 00:42:27,336 por un arma aeroespacial 581 00:42:27,419 --> 00:42:29,255 y transferir la tecnología, 582 00:42:29,338 --> 00:42:31,131 pero el contrato era falso. 583 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 Se hizo un esquema de adquisición por 3.5 billones de wones. 584 00:42:36,720 --> 00:42:41,141 El general Park, un gran agente militar, está detrás del esquema. 585 00:42:41,976 --> 00:42:42,977 ¿El general Park? 586 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Sí. 587 00:42:45,896 --> 00:42:49,525 Su nombre real, nacionalidad, y antecedentes son desconocidos. 588 00:42:52,861 --> 00:42:53,988 Espera. 589 00:42:54,071 --> 00:42:56,031 Esto es muy grande para Jung-san. 590 00:42:56,115 --> 00:42:57,950 ¿Por qué se metió en esto? 591 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Supe que el mayor Kim Jung-san perdió a un colega cercano en Rusia. 592 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Luego formó un equipo nuevo 593 00:43:08,794 --> 00:43:10,462 para ubicar al general Park, 594 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 pero los perdió uno por uno. 595 00:43:14,675 --> 00:43:19,763 Luego la gestión de fondos ilícitos fue tomada por el Comando de Seguridad 596 00:43:21,015 --> 00:43:25,561 porque los involucrados no podían confiar una suma tan grande al general Park. 597 00:43:26,729 --> 00:43:30,316 Esto le proporcionó al mayor Kim una pequeña oportunidad. 598 00:43:33,360 --> 00:43:36,113 La cuenta con fondos ilícitos está congelada. 599 00:43:36,196 --> 00:43:38,198 Dejaré el archivo donde acordamos. 600 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 El mayor Kim robó y ocultó la cuenta con fondos del general Park. 601 00:43:44,830 --> 00:43:47,249 Esperaba que la desaparición de la cuenta 602 00:43:47,333 --> 00:43:50,878 sacara al general Park de su escondite. 603 00:43:53,464 --> 00:43:54,798 Conozco a ese tipo. 604 00:43:54,882 --> 00:43:57,551 Es el director general de Comercio Dongbu. 605 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 606 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 ¡Cierto! 607 00:44:00,679 --> 00:44:03,349 Por favor, asegure las imágenes en el área 608 00:44:03,432 --> 00:44:05,225 desde que aparece ese hombre. 609 00:44:05,309 --> 00:44:07,227 Lo contactaré si encuentro algo. 610 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Muchas gracias. 611 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 ¡Por fin tenemos una pista! ¿Adónde vas? 612 00:44:12,107 --> 00:44:13,317 Revisaré la carnada. 613 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 ¡No puedo seguirle el ritmo! 614 00:44:16,695 --> 00:44:17,696 Entonces, 615 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 ¿dónde está Jung-san ahora? 616 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 El general Park lo tiene prisionero. 617 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Descubrirás dónde lo tiene 618 00:44:30,084 --> 00:44:31,001 en esta unidad. 619 00:44:35,047 --> 00:44:36,757 CENTRO DE SALUD MENTAL CIERRA 620 00:44:36,840 --> 00:44:39,802 Se creó para fortalecer la mente de los soldados, 621 00:44:39,885 --> 00:44:41,762 pero, a pesar del nombre, 622 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 se utilizaba para aislar e inducir confesiones. 623 00:44:53,524 --> 00:44:54,692 Jung-san… 624 00:44:56,777 --> 00:44:59,029 nunca dirá la ubicación del archivo. 625 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hui-ju. 626 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 Creo que esto está por encima de nosotros. 627 00:45:04,785 --> 00:45:06,662 Podrías terminar en peligro. 628 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Me haré cargo. No te involucres. 629 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 No. 630 00:45:17,297 --> 00:45:20,342 Conseguiré los planos del sitio y un auto. 631 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 ¿Quién eres? 632 00:45:55,586 --> 00:45:57,963 - Envía las huellas al laboratorio. - Sí. 633 00:45:59,631 --> 00:46:02,176 - Búscame un teléfono para clonarlo. - ¿Qué? 634 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 ¿Necesita clonar uno? 635 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 ¡Tu madre es hermosa! 636 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Te pareces a ella. 637 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Es mi novia. 638 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Lo siento. 639 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 Está bien. 640 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Tome, toque la pantalla. 641 00:46:24,948 --> 00:46:26,074 Abra la aplicación. 642 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 No, oprime la aplicación. 643 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 La aplicación. 644 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Ahora verá los mensajes, las llamadas, 645 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 las ubicaciones, los correos, las fotos, los videos 646 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 y todo lo demás en este teléfono clonado. 647 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 ¿Y si el teléfono original está apagado? 648 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 El rastreo no servirá, 649 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 pero se pueden cargar los textos y archivos recibidos. 650 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 ¿De acuerdo? 651 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Ahora lo tengo en la palma de mi mano. 652 00:47:18,126 --> 00:47:19,461 LA CARA NO COINCIDE 653 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 DESBLOQUEADO 654 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Cincuenta. 655 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Listo. 656 00:48:31,783 --> 00:48:33,785 ¿Qué? ¿Sigues despierta? 657 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Es mi teléfono. 658 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 ¿Qué hacías con mi teléfono? 659 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 660 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 ¡Por Dios! 661 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Esto debe ser una broma. 662 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Estás haciéndolo otra vez, por Dios. 663 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 664 00:49:00,604 --> 00:49:01,730 ¡Mi-seon! 665 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 ¿Dónde estoy? 666 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 ¿Dónde crees? Estamos en casa. 667 00:49:07,527 --> 00:49:08,779 No puedo creerlo. 668 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 A veces caminas dormida cuando estás muy estresada. 669 00:49:12,950 --> 00:49:13,867 ¿Sí? 670 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 ¡Sí! 671 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 ¿Soy sonámbula? 672 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 ¡Que sí! ¡Eres sonámbula! 673 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 - ¿Soy sonámbula? - ¡Sí! 674 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 ¿Qué voy a hacer contigo? No puedo atarte. 675 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 La pistola Glock 17 que enviamos al laboratorio 676 00:49:27,714 --> 00:49:30,384 solo reveló las huellas de Baek Seon-u. 677 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Además, las cámaras de los autos en el lugar del accidente no mostraron… 678 00:49:36,515 --> 00:49:38,684 ¿Por qué se fue a las montañas? 679 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 ¿Qué es este lugar? Todos los guardias tienen rifles. 680 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Hacen guardia en grupos de tres. 681 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Esto no va a ser fácil. 682 00:49:54,408 --> 00:49:55,742 Por favor, continúe. 683 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Señor Kim. 684 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Nunca he fallado en hacer que alguien dijera lo que quería oír. 685 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doctor. 686 00:50:19,933 --> 00:50:22,644 Yo nunca le he dicho a alguien 687 00:50:23,228 --> 00:50:24,855 lo que quería oír. 688 00:50:32,738 --> 00:50:35,032 Preguntaré una última vez. 689 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 ¿Dónde está el archivo con la cuenta? 690 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 ¿Por qué no termina con esto? 691 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Señor Kim Jung-san. 692 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Qué situación tan desgarradora, ¿no cree? 693 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Esto le dolerá un poco. 694 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 ¡Mi-seon! 695 00:51:37,177 --> 00:51:38,512 ¡Mi-seon! 696 00:51:41,139 --> 00:51:42,516 ¿Todavía no ha llegado? 697 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 TRABAJARÉ HASTA TARDE NO ME ESPERES 698 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 ¿Ya no me ama? 699 00:52:02,452 --> 00:52:03,662 No puede ser, ¿o sí? 700 00:52:07,999 --> 00:52:12,379 No debería decir esto como tu pareja en esta investigación sobre su esposo. 701 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Pero, Mi-seon, 702 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 el Sr. Park Gang-mu es sincero cuando se trata de lo que siente por ti. 703 00:52:20,804 --> 00:52:22,264 Eso es lo que sé de él. 704 00:52:22,347 --> 00:52:24,307 Me casaría con él si pudiera. 705 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 ¡Mi-seon! 706 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u recuperó la conciencia. 707 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 - ¿En serio? ¡Vamos! - ¡Vamos! 708 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Tratábamos de atraer al general Park usando el archivo con la cuenta como cebo. 709 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 ¿Quién es el general Park? 710 00:52:43,076 --> 00:52:44,578 No pudimos averiguarlo. 711 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Sin embargo, 712 00:52:50,375 --> 00:52:52,502 sabemos cuál es el símbolo que usan. 713 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Bien. 714 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 ¿En serio? 715 00:53:08,435 --> 00:53:09,644 Después te llamo. 716 00:53:10,353 --> 00:53:12,689 Llamaron del Centro de Control de Seúl. 717 00:53:12,772 --> 00:53:15,609 Saben dónde vieron por última vez a Kim Jung-san. 718 00:53:15,692 --> 00:53:16,568 - ¿Sí? - Sí. 719 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 Quédate aquí y vigila. Yo iré. 720 00:53:19,112 --> 00:53:20,655 ¿Qué? Pero… 721 00:53:40,467 --> 00:53:41,635 ¿Tu esposa sabe… 722 00:53:43,637 --> 00:53:45,805 qué tipo de persona solías ser? 723 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 LLEGARÉ TARDE NO ME ESPERES 724 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Vamos. 725 00:54:00,987 --> 00:54:02,781 Entran y salen todos los días. 726 00:54:03,448 --> 00:54:06,451 Sería difícil entrar con identificaciones falsas. 727 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Por eso buscaré vehículos que entren de vez en cuando 728 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 y tengan revisiones menos estrictas. 729 00:54:19,923 --> 00:54:23,134 Toma el permiso de entrada y la llave del auto. 730 00:54:59,129 --> 00:55:00,130 Apaga la música. 731 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 - ¿Qué dijo? - ¡Apaga la música! 732 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 ¡Bien! 733 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 ¡Claro! 734 00:55:18,398 --> 00:55:19,399 Abre las puertas. 735 00:55:20,317 --> 00:55:21,693 ¡Gracias! 736 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 ¡Voy a entrar! 737 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Ya entré. 738 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Tres, dos, 739 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 uno. 740 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Debe ser un apagón. Por favor, investígalo. 741 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 El problema es la entrada del primer piso. 742 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Hay cámaras de seguridad y guardias armados por todas partes. 743 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 ¿Y si sale alguien que debería estar dentro del edificio? 744 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 ¿Recuerdas la fuga de la prisión en Siria? 745 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Pero eso es… 746 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 ¡Oye, imbécil! ¿Qué diablos haces ahí? 747 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 ¡Popó! 748 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 - ¿Cómo salió? - ¡Solicita refuerzos! 749 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 ¡Se va a cagar a otra parte! 750 00:56:41,856 --> 00:56:44,526 Un idiota está cagando en el estacionamiento. 751 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 ¡Aguántate y párate! 752 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 ¡Oye! ¿Qué está haciendo? 753 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 ¡No! ¡No te atrevas! 754 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 ¡Caca! ¡Está tirando caca! 755 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 ¡Popó! 756 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 ¡Libertad! 757 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 ¡Popó! 758 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 ¡No quiero ir a casa! 759 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Voy a la sala de operaciones. 760 00:57:47,130 --> 00:57:50,258 El respiradero a tu izquierda va a la sala de tortura. 761 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Avanza 15 metros y verás un pasaje hacia abajo. 762 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Maldita sea. Eres un bastardo resistente. 763 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 ¡Hijo de perra! 764 00:58:47,732 --> 00:58:49,400 ¿Se agotó la batería? 765 00:58:49,484 --> 00:58:51,486 Go-dong, busca una batería nueva. 766 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 ¡Hermano, me muero de hambre! 767 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Cielos. 768 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 Hay una ambulancia en la entrada. 769 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 ¡Hermano! 770 00:59:56,968 --> 00:59:57,927 Misión cumplida. 771 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Nos vemos en la próxima ubicación. 772 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 - ¿Es el hombre que buscaba? - Sí, es él. 773 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Una cámara lo captó cerca de su casa. 774 01:00:10,690 --> 01:00:12,400 Esto pasó 30 minutos después. 775 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 ¡Ahí! 776 01:00:25,997 --> 01:00:28,625 Amplía la imagen hacia el final del callejón. 777 01:00:33,630 --> 01:00:36,132 Oí que Kim Jung-san escapó. ¿Cómo pasó eso? 778 01:00:36,215 --> 01:00:37,675 Trabajamos en ello. 779 01:00:37,759 --> 01:00:39,927 ¡No pregunté qué ibas a hacer! 780 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Quiero saber qué pasó. 781 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Espere un momento. 782 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 El general Park llegará pronto. 783 01:01:07,830 --> 01:01:10,041 Descubrirás dónde lo tiene 784 01:01:10,124 --> 01:01:11,042 en esta unidad. 785 01:01:11,709 --> 01:01:13,503 El general Park está llegando. 786 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 ¿Están todos aquí? 787 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Un momento. 788 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Falta el comandante de seguridad. 789 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 ¡Ahí está! 790 01:02:38,296 --> 01:02:39,756 Qué molesto. 791 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 ¡Bum! 792 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Eso les pasa a los codiciosos. 793 01:02:46,512 --> 01:02:49,640 No intenten gestionar los fondos si no pueden hacerlo. 794 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 En cuanto a ustedes, 795 01:02:54,645 --> 01:02:57,023 pensé que estábamos en el mismo barco. 796 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 ¿Por qué buscan un salvavidas? Soy la capitana. 797 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 ¿No confían en mí? 798 01:03:01,152 --> 01:03:02,487 Claro que sí. 799 01:03:03,905 --> 01:03:06,491 Solo queremos la ubicación del archivo. 800 01:03:06,574 --> 01:03:09,660 Entonces, ¿nos ponemos manos a la obra? 801 01:03:18,377 --> 01:03:20,630 El rey con orejas de burro. 802 01:03:20,713 --> 01:03:22,465 Todos conocen la historia. 803 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Un hombre que sabe un secreto que no puede divulgar 804 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 va a un bosque de bambú para gritarlo. 805 01:03:30,014 --> 01:03:33,100 Aun un hombre que soportó un dolor enorme en silencio 806 01:03:34,393 --> 01:03:36,229 revelará todos sus secretos 807 01:03:36,979 --> 01:03:39,315 en el momento en que se sienta seguro. 808 01:03:40,316 --> 01:03:43,110 Park Gang-mu, un antiguo colega de Kim Jung-san, 809 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 actualmente vive como un civil bajo una nueva identidad. 810 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doctor. 811 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 ¿Cómo está él? 812 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 Esperaba esto cuando me llamaron, 813 01:03:55,623 --> 01:03:58,501 pero puede que no sobreviva la noche. 814 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, ¿estás bien? 815 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Jefe, ¿me puede hacer un favor? 816 01:04:14,767 --> 01:04:16,602 A partir de ahora, 817 01:04:16,686 --> 01:04:19,772 Park Gang-mu será el bosque de bambú de Kim Jung-san. 818 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Hay un archivo con una cuenta con fondos ilícitos congelada. 819 01:04:24,026 --> 01:04:26,362 Necesito que lo guarde por mí. 820 01:04:28,573 --> 01:04:29,824 Mi refugio está 821 01:04:31,367 --> 01:04:33,160 en la 19-5 Changcheon-dong. 822 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Baje los interruptores, y el camino al sótano se abrirá. 823 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 El archivo 824 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 está en el dial del gabinete. 825 01:04:41,335 --> 01:04:46,507 La contraseña es 27, 7… 826 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 y 1. 827 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 ¡El gabinete! 828 01:04:53,973 --> 01:04:56,100 ¡Estaba justo debajo de mis narices! 829 01:04:57,894 --> 01:04:59,437 A la casa de Kim Jung-san. 830 01:05:11,866 --> 01:05:13,868 Si me necesitas, llámame con esto. 831 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Lo siento, jefe. 832 01:05:16,537 --> 01:05:18,289 Perdón por llegar tarde. 833 01:05:19,707 --> 01:05:21,250 Intenté olvidar mi pasado. 834 01:05:25,713 --> 01:05:27,214 El teléfono está apagado… 835 01:05:27,298 --> 01:05:29,800 ¿Quién rayos es la perra que estás viendo? 836 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 - ¿Dónde está su casa? - En la 19-5 Changcheon-dong. 837 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 El archivo está asegurado. 838 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Una vez recuperado, 839 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 lavaré los fondos y los transferiré a todos ustedes. 840 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Adiós. 841 01:06:32,905 --> 01:06:34,949 Mata a todos los involucrados. 842 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Esto es un analgésico. 843 01:06:38,411 --> 01:06:40,871 El dolor desaparecerá y lo calmará. 844 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Qué situación tan desgarradora, 845 01:06:47,378 --> 01:06:48,379 ¿no cree? 846 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Señor Kim Jung-san. 847 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Qué situación tan desgarradora, ¿no cree? 848 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Jefe, ¿para qué quería encontrarme? 849 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 ¿Para qué? 850 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 ¿De qué estás hablando? 851 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Hice todo esto por ti y por Hui-ju. 852 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 ¿Hui-ju? 853 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Tu esposa, Jang Hui-ju. 854 01:07:31,714 --> 01:07:34,842 Jang Hui-ju desapareció cuando usted fue dado de baja. 855 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 ¡Kim Jung-san! 856 01:08:02,036 --> 01:08:03,829 ¿Quiénes son ustedes? 857 01:09:05,641 --> 01:09:08,853 Lo siento. Odio que la gente obtenga lo que quiere. 858 01:09:14,316 --> 01:09:15,568 No puede recuperarse, 859 01:09:16,861 --> 01:09:19,238 pero envió el archivo a alguna parte. 860 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Sí. ¿Dónde estás? 861 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 ¡Maldito imbécil! 862 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 ¡Maldición! 863 01:09:38,048 --> 01:09:40,634 Lleva a esa perra a la sala de tortura. 864 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 No, espera. Yo misma hablaré con ella. 865 01:09:47,558 --> 01:09:49,185 ¿Qué pasó con Park Gang-mu? 866 01:09:50,561 --> 01:09:51,478 ¿Un accidente? 867 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 ¿Está muerto o qué? 868 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Lo averiguaré y le informaré. 869 01:09:57,902 --> 01:09:59,570 Luego de vaciar este lugar, 870 01:09:59,653 --> 01:10:01,614 remitiré el caso a los militares. 871 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Estúpido idiota. 872 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 No estabas en mis planes. ¿De dónde saliste? 873 01:10:38,150 --> 01:10:39,902 Tú debes ser el general Park. 874 01:10:59,797 --> 01:11:01,548 ¿Adónde enviaste el archivo? 875 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Debe haber algo importante ahí. 876 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 ¿Apropiación indebida de fondos de defensa? 877 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Eres graciosa. 878 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 ¿Qué? ¿Qué es eso? 879 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 ¿Qué diablos estás haciendo? ¡Oye! 880 01:11:58,147 --> 01:11:59,481 ¿Cuál es la situación? 881 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Tengo al objetivo. 882 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 Es Gang-mu. 883 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 ¡Park Gang-mu! 884 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 ¡Park Gang-mu! 885 01:12:19,335 --> 01:12:20,878 ¿Qué le pasa a esta mujer? 886 01:12:24,381 --> 01:12:27,217 Creo que le inyecte mucho. Sugiero un descanso y… 887 01:12:27,301 --> 01:12:28,218 Largo, inepto. 888 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 A la cuenta de tres, mata a Park Gang-mu. 889 01:12:37,603 --> 01:12:38,437 ¿Matar? 890 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Oye, lo único mortal aquí es tu cuerpo. 891 01:12:43,108 --> 01:12:45,110 ¿No estabas ocupada con el fraude? 892 01:12:45,194 --> 01:12:47,780 ¿Cómo estás en tan buena forma? 893 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Uno. 894 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Dos. 895 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Tres… 896 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 El teléfono de Gang-mu. 897 01:13:18,310 --> 01:13:20,979 No mentiría cuando su vida está en juego. 898 01:13:21,063 --> 01:13:22,356 Revisa el teléfono. 899 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Tengo el archivo. 900 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Tres. Mátalo. 901 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 ¡Maldita perra! 902 01:14:02,563 --> 01:14:04,314 ¿Qué hago con esta mujer? 903 01:14:08,110 --> 01:14:09,319 Diviértete con ella. 904 01:14:16,452 --> 01:14:17,369 Cuidado. 905 01:14:20,414 --> 01:14:23,250 El arma de Kang Mi-seon fue hallada en la escena. 906 01:14:34,928 --> 01:14:38,182 Empezaremos el lavado con empresas fantasma extranjeras. 907 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Hermano. 908 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Esa perra es la esposa del tipo que te hizo esto. 909 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 ¿Park Gang-mu? 910 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 ¡Ven aquí! 911 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 ¡Park Gang-mu! 912 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 913 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 ¿Estás bien? 914 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, nos están siguiendo. 915 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 ¡Caca! ¡Es caca! 916 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 ¡Maldición! 917 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 - ¡Mierda! - ¿Qué pasa? 918 01:17:28,393 --> 01:17:29,603 ¡Suelta la manguera! 919 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon. 920 01:18:37,337 --> 01:18:38,213 Espera. 921 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 922 01:18:40,841 --> 01:18:41,842 Lo siento. 923 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Por favor, ponte los zapatos. 924 01:18:45,053 --> 01:18:45,887 Dime. 925 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Dime quién eres. 926 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, espera. 927 01:19:00,068 --> 01:19:01,570 Soy lo que acabas de ver. 928 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Solía ser un agente especial en el Comando de Inteligencia de Defensa. 929 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 Esa era otra vida. 930 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Le mentiste sobre tu identidad a quien está contigo. 931 01:19:18,086 --> 01:19:20,630 ¿Cómo te callaste y dejaste que esto pasara? 932 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 ¿Al menos me ves aquí? 933 01:19:25,969 --> 01:19:27,804 Estuve contigo todos esos años. 934 01:19:28,305 --> 01:19:29,514 ¿Qué soy para ti? 935 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Lo siento. 936 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Lamento no haber podido decírtelo. 937 01:19:41,985 --> 01:19:43,236 Cada vez que te veía, 938 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 no sabía por dónde empezar a decírtelo. 939 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Por eso debiste decírmelo, para poder entenderte. 940 01:19:50,786 --> 01:19:51,953 Tenía miedo. 941 01:19:52,037 --> 01:19:54,623 No sabía cómo lo tomarías. 942 01:20:00,253 --> 01:20:02,506 ¿Quién te entendería si yo no? 943 01:20:04,341 --> 01:20:07,177 Incluso si el mundo entero te señala con el dedo, 944 01:20:07,719 --> 01:20:08,970 yo estaré de tu lado. 945 01:20:09,054 --> 01:20:10,305 Eso es el matrimonio. 946 01:20:16,770 --> 01:20:17,687 Rayos. 947 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Eres tan estúpido, esa perra loca te estaba usando. 948 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Gang-mu. 949 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 ¡Mira cómo tienes la cara! 950 01:20:32,452 --> 01:20:33,537 ¡Dame mis zapatos! 951 01:20:40,043 --> 01:20:41,002 Vamos por ella. 952 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 ¿Qué es todo esto? 953 01:20:49,845 --> 01:20:53,682 El Comando de Investigaciones tratará el incidente de la capitana Kang. 954 01:20:53,765 --> 01:20:56,309 Tomaremos sus archivos. Coopere, por favor. 955 01:20:56,393 --> 01:20:57,477 Empiecen a buscar. 956 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 Que nadie se mueva. 957 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 - ¡Alto ahí! - ¡Oye! 958 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 No te resistas. Déjalos. 959 01:21:05,569 --> 01:21:08,029 - ¿Perdón? - Recibimos órdenes. 960 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Igual, no hay nada sobre su escritorio. 961 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 - Empiecen a buscar. - Pero… 962 01:21:14,536 --> 01:21:15,620 Increíble. 963 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 ¿Ahora qué? Maldita sea. 964 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Hola, habla Lee Sang-ung. 965 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung. 966 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 Estoy en un caso de fraude. 967 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Esto no pinta bien. 968 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Sí, cariño. 969 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 Ha pasado mucho tiempo. 970 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 ¿Dónde estás? 971 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 ¿No tuvieron un divorcio horrible? 972 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Sí, pero… 973 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Dijiste que te mantendrías en contacto. 974 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Esperé demasiado. 975 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 ¿Qué dices? ¿No puedes hablar ahora? 976 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Estoy algo distraído, hay soldados en la estación. 977 01:21:55,619 --> 01:21:59,080 ¿Alguno de nuestros chicos está en la escena de mi tiroteo? 978 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Heon-gi… 979 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 ¿No te contesta? ¿Por qué me preguntas? 980 01:22:05,170 --> 01:22:07,005 ¿Heon-gi está allá? Lo tengo. 981 01:22:07,505 --> 01:22:09,466 ¿Podré conseguir un auto ahí? 982 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 ¿Un auto? 983 01:22:13,845 --> 01:22:17,390 ¿Dices que Heon-gi dejó la lave de su auto en tu casa? 984 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 ¿Heon-gi tiene la llave del auto? 985 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Sí. 986 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Heon-gi. 987 01:22:26,358 --> 01:22:29,361 No sé cómo explicar lo que está pasando aquí. 988 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 989 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 La exesposa del jefe te está buscando. 990 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 ¿A mí? ¿Por qué? 991 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Creo que es amor. 992 01:22:44,042 --> 01:22:45,293 ¿Qué diablos fue eso? 993 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Habla Cho Heon-gi. 994 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 - Soy yo. - Mi-seon, ¿está bien? 995 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Escuché que estás en la escena. 996 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Sí, hay cinco oficiales de la comisaría conmigo. 997 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Deja la llave del auto ahí y despeja la escena en media hora. 998 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Sí, está bien. 999 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Mi-seon, tengo algo que decirle. 1000 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 ¿Qué? 1001 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Parece que la exesposa del jefe se enamoró de mí. 1002 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 ¿La exesposa de Sang-ung? 1003 01:23:11,903 --> 01:23:13,071 Eres un… 1004 01:23:13,571 --> 01:23:15,490 Estoy muy decepcionada de ti. 1005 01:23:15,573 --> 01:23:17,993 ¿Decepcionada? ¿Hola? 1006 01:23:22,580 --> 01:23:24,124 Quiero ver su teléfono. 1007 01:23:24,708 --> 01:23:25,583 ¿Para qué? 1008 01:23:25,667 --> 01:23:27,085 - Alto. - Debo revisarlo. 1009 01:23:27,168 --> 01:23:28,503 ¡Suélteme! 1010 01:23:28,586 --> 01:23:29,671 ¿No es obvio? 1011 01:23:30,171 --> 01:23:32,507 Su ex sale con uno de sus subordinados. 1012 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Debe ser difícil para él, no lo empeore. 1013 01:23:36,094 --> 01:23:37,762 Termine su trabajo y váyase. 1014 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, deberías irte ahora. 1015 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Es doloroso, ¿lo sabe? 1016 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Lo sé. ¡Ahora váyase! 1017 01:23:49,024 --> 01:23:50,608 - Dong-su, vámonos. - ¡Sí! 1018 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 Debería presentar mi renuncia. 1019 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 ¡Largo! 1020 01:24:00,577 --> 01:24:03,872 Vayan por un sospechoso en la intersección de Changcheon. 1021 01:24:03,955 --> 01:24:04,789 ¡Sí, señor! 1022 01:24:29,314 --> 01:24:30,940 Rayos, borraron el archivo. 1023 01:24:32,358 --> 01:24:33,318 ¿Y Jang Hui-ju? 1024 01:24:33,401 --> 01:24:34,611 Algo anda mal. 1025 01:24:34,694 --> 01:24:36,237 Dice que está en Namsan. 1026 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Hay un búnker subterráneo en Namsan. 1027 01:24:40,784 --> 01:24:43,703 Ahora dirás que hay uno debajo de 63 Square. 1028 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 - ¡Sí hay uno! - ¿En serio? 1029 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 Arréglate un poco. 1030 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 ¿Qué es todo esto? 1031 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Eres intenso. 1032 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 ¿Cómo aguantaste todo este tiempo? 1033 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Los hombres que protegen a Hui-ju son mercenarios de orígenes diferentes. 1034 01:25:22,992 --> 01:25:25,620 Operan con un solo manual 1035 01:25:26,121 --> 01:25:28,206 para trabajar juntos sin problemas. 1036 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Bien. 1037 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 1038 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 - Es muy peligroso, así que… - No. 1039 01:25:32,919 --> 01:25:34,546 Ya no estás solo. 1040 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 ¿No me conoces? Fui la número 2 en toda Asia. 1041 01:25:48,977 --> 01:25:50,228 ¿Y este auto? 1042 01:25:50,728 --> 01:25:52,647 Es de la mamá de Sang-ung. 1043 01:25:52,730 --> 01:25:53,565 ¿Por qué? 1044 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Por nada. 1045 01:25:57,735 --> 01:26:00,363 Me parece extrañamente familiar. 1046 01:26:11,291 --> 01:26:13,126 ¿Cómo entraremos a este búnker? 1047 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Por la entrada no, espero. 1048 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 Hay una ruta de evacuación para los vips. 1049 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Entraremos por ahí. 1050 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 ¿Cómo sabes eso? 1051 01:26:21,509 --> 01:26:23,344 Solía proteger a los vips. 1052 01:26:23,428 --> 01:26:24,429 ÁREA RESTRINGIDA 1053 01:26:56,294 --> 01:26:57,921 Este túnel es una locura. 1054 01:26:58,671 --> 01:27:00,924 Podríamos terminar en Corea del Norte. 1055 01:27:01,007 --> 01:27:03,551 Sí, si te desvías por los pasajes laterales. 1056 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 ¿En serio? ¿Corea del Norte? 1057 01:28:03,569 --> 01:28:08,408 El lavado por las Bahamas al 84 %, y los fondos regresan en criptomonedas. 1058 01:28:08,491 --> 01:28:11,911 República Checa y Polonia al 95 %. 1059 01:28:11,995 --> 01:28:15,665 El lavado de los 3.5 billones de wones terminará en 13 minutos. 1060 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Confirmen disparos en la zona C. 1061 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 GENERADOR ALTO VOLTAJE 1062 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 ¿Cuánto tiempo falta? 1063 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 El lavado de los 3.5 billones de wones terminará en dos minutos. 1064 01:28:59,459 --> 01:29:02,128 - ¿Qué pasa? ¡Vayan a ver! - ¡Sala de control! 1065 01:29:02,211 --> 01:29:03,713 El generador se activará. 1066 01:29:03,796 --> 01:29:06,007 - ¿Y las cuentas? - Estamos revisando. 1067 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Todo el proceso 1068 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 se ha reiniciado. 1069 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Me doy cuenta. 1070 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Reporte. 1071 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 ¡Ahora! 1072 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hui-ju. 1073 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 ¿Cómo pudiste hacerlo? 1074 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Buena actuación, ¿no? 1075 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 Esto vale tres billones de wones. 1076 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 ¡Basta de charlas! ¿Dónde estás? 1077 01:29:35,536 --> 01:29:37,872 No nos encontrarías si te lo dijéramos. 1078 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Iremos a verte. ¡Espera ahí! 1079 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 ¡Pégate a las paredes! 1080 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 ¡Mi-seon! 1081 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 General, alerta roja. Debe irse. 1082 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 ¡Protéjanla! 1083 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 ¿Están muertos? 1084 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 ¿Es en serio, carajo? 1085 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 ¿Dónde están? 1086 01:32:49,146 --> 01:32:50,523 ¿Dónde? 1087 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 General, ¿está bien? 1088 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 La sacaremos de aquí. 1089 01:33:37,987 --> 01:33:40,573 ¡Múltiples bajas reportadas! 1090 01:33:40,656 --> 01:33:42,867 ¡Evacúen cuando la Abeja Reina salga! 1091 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Disparen a matar a los infiltrados. 1092 01:33:51,709 --> 01:33:55,338 Charlie, protege a la Abeja Reina cuando aseguren el vehículo. 1093 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 El vehículo 2 sale ahora. 1094 01:33:59,008 --> 01:34:00,343 ¡Arranca! 1095 01:34:15,191 --> 01:34:17,109 Park Gang-mu, ese hijo de perra. 1096 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 Debí matar a ese imbécil cuando pude. 1097 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 ¡Maldición! 1098 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Carajo. 1099 01:34:25,326 --> 01:34:26,952 Tienes una boca muy sucia. 1100 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 ¿Acabas de llamar imbécil a mi esposo? 1101 01:34:32,792 --> 01:34:34,335 Ella siempre ha tenido 1102 01:34:34,418 --> 01:34:36,796 un gran problema de actitud. 1103 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 ¡Supongo que le enseñé mal! 1104 01:35:20,840 --> 01:35:21,924 ¿Vas a algún lado? 1105 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 ¡Park Gang-mu! 1106 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Esos malditos idiotas. 1107 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 La número 2 en Asia. 1108 01:38:09,884 --> 01:38:11,510 Tienes talento, amiga. 1109 01:38:13,929 --> 01:38:15,222 ¿Dividimos el dinero? 1110 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 Son 3.5 billones de wones. 1111 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 ¿Por qué lo dividiría? 1112 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 ¡Yo gané, así que es mío! 1113 01:38:26,734 --> 01:38:27,651 Vamos, Gang-mu. 1114 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 ¡Bajen las armas! 1115 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Es lo que tanto deseabas. Cuídalo bien. 1116 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 ¿Qué pasará con Mi-seon? 1117 01:39:14,990 --> 01:39:16,283 ¿Qué quieres decir? 1118 01:39:16,784 --> 01:39:20,037 Es una policía que sirve a su país. No seas tan cobarde. 1119 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Su señora era un agente del Comando de Inteligencia. 1120 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Se ocupaba de asesinatos y operaciones antiterroristas. 1121 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Espera, eso significa… 1122 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Rayos, ya no podremos beber en su casa. 1123 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Aquí vienen. 1124 01:39:35,219 --> 01:39:37,429 Oye, Mi… Está bien. 1125 01:39:49,149 --> 01:39:53,153 Mi esposo tiene el descaro de ocultar su pasado a su esposa policía. 1126 01:39:54,530 --> 01:39:58,242 En todo caso, Gang-mu es el mejor billete de lotería de mi vida. 1127 01:39:58,867 --> 01:40:02,496 ¿Y qué si no encajamos del todo? Intentaremos que funcione. 1128 01:40:03,205 --> 01:40:04,999 Como debe hacer un matrimonio. 1129 01:40:10,045 --> 01:40:13,590 6 MESES DESPUÉS REFUGIO SECRETO, DOKSAN-DONG 1130 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 ¿Quién son ustedes? 1131 01:40:32,776 --> 01:40:35,279 Sí. Es cocaína con toda seguridad. 1132 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Oye. 1133 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 ¿Sabes cuánto hay aquí? ¿De dónde lo sacaste? 1134 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 No lo sé. Hice lo que me dijo el pastor. 1135 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 ¿Crees que las mentiras te ayudarán? 1136 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 ¿De qué pastor hablas? 1137 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 Te pareces a él. 1138 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 ¿Qué? 1139 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 ¿Quiénes crees que somos? Será mejor que digas la verdad. 1140 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 ¿Me oíste? 1141 01:40:58,427 --> 01:41:00,179 Pero se parece a él. ¿O no? 1142 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 Te pareces a él. 1143 01:41:02,222 --> 01:41:03,390 Pastor, no me mate. 1144 01:41:03,474 --> 01:41:04,892 ¡No soy Satanás! 1145 01:41:05,476 --> 01:41:06,560 ¡No soy el diablo! 1146 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 No me mate. 1147 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 ¿Es el tipo correcto? Actúa raro. 1148 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 - Oye, mírame. - ¿Sí? 1149 01:41:13,275 --> 01:41:14,276 ¿De dónde eres? 1150 01:41:14,359 --> 01:41:16,278 - Gwangju, Corea del Sur. - ¿Qué? 1151 01:43:50,265 --> 01:43:53,227 Subtítulos: Erick Serrano