1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 AGENTUL DE ACASĂ 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seon, draga mea, ce figură ești! 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Poate fi foarte dezordonată. 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Scoatem cătușele. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 De ce nu se schimbă niciodată? 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Vai de mine! 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon! 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon? 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,721 Căpitanul Kang Mi-seon, Direcția de Investigații Complexe. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 Da, domnule. Vin imediat la muncă. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Ce faci cu ăia? 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Ce? 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,696 La banii ăștia te referi? 16 00:03:16,779 --> 00:03:19,782 Economisesc ca să putem pleca într-o călătorie. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 Noi am mers doar în călătorii virtuale, prin ecranul televizorului. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Scuze. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Ia doar 20.000 de woni! 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Bine. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Soțul meu are tupeul să fure de la soția lui polițistă. 22 00:03:46,392 --> 00:03:48,519 E biletul de loterie al vieții mele. 23 00:03:49,020 --> 00:03:51,064 Unul necâștigător. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Te-ai trezit. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 Ce figură ești! 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Infractorul pe care nu-l pot prinde. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,672 Prea mare deranjul să-l închid, prea sâcâitor să-l văd prin preajmă. 28 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 Ne justificăm existența reciproc. Așa e o căsnicie? 29 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Mi-seon, la masă! 30 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 La naiba, sunt plină. 31 00:04:29,978 --> 00:04:32,897 Vrei să iau micul-dejun după ce am luat pastilele? 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Haide, nu mai mormăi! 33 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Repede, că întârzii. 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 În ciuda acestor detalii, știu că există tipi mult mai răi, 35 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 așa că îl suport. 36 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 De ce ai băut atât de mult? 37 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Dacă ai avea grijă de tine, n-ar fi nevoie să fac toate astea. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Nu te-ar suporta prea mulți bărbați. 39 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 „Ne suportăm reciproc.” 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - Doare! - Asta înseamnă căsnicia. 41 00:04:58,881 --> 00:04:59,799 Mi-seon! 42 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 Sunt pe cale să pice-n plasă! 43 00:05:02,260 --> 00:05:04,387 Aproape am ajuns. Sunt lângă secție. 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 - Mi-seon! - Te văd. 45 00:05:06,139 --> 00:05:07,557 - Mi-seon. - Închid acum. 46 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Ce? 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 - Ciorapi și chiloți. - Bine. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 - Schimbă-te, ca să nu puți! - Bine. 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 - Să trăiți! - Da! 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 GRĂDINIȚA NATURII 51 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Puișori, stați jos până vă vine rândul! 52 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Bună! Să mergem, Tae-yeon! 53 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 - Pa, Han-gyeol! - Haide, Yun-a! 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Ce drăguță ești! 55 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Stai, Dong-hyeok! 56 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 - Cred că mama ta întârzie. - Da, doamnă. 57 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 În jumătate de oră? 58 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Sigur. Așteptăm. 59 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Nu vă grăbiți! 60 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 La revedere! 61 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 - Dong-hyeok! - Da? 62 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Ne jucăm de-a v-ați ascunselea până vine mama ta? 63 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Nenea Park, faceți învârteala? 64 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Învârteala? 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Domnișoară? 66 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Bine. 67 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Dacă trebuie. 68 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Da! 69 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Așa! 70 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Sunteți bine, domnișoară? 71 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Sunt bine. 72 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 - Dong-hyeok! - E mama. 73 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 - Nu-i spui mamei tale, da? - Sigur. 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 - Nemișcat! - Poc! 75 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Poc! 76 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 - Mulțumesc. - Aveți grijă! 77 00:06:37,313 --> 00:06:38,856 - Te-ai distrat? - Da. 78 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Cum spui? 79 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 - Mulțumesc! - Pa! 80 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 - O zi bună! - Pa! 81 00:06:49,409 --> 00:06:54,163 Acum trei săptămâni, am găsit o mostră de un gram în casa unui traficant. 82 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Va avea loc o tranzacție mare în curând… 83 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Kang Mi-seon nu ne dezamăgește. 84 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Crocodilul! 85 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 - Șefu'? - Ce? 86 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 Dar de ce crocodilul? 87 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 De ce nu leul? 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Rata de succes la vânătoare. 89 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 La lei, e de 15%. La marii rechini albi, e de 45%. 90 00:07:12,223 --> 00:07:13,641 La anaconde, e de 55%. 91 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 La crocodili, de peste 90%! 92 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Sincronizarea perfectă e cheia. 93 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Concentrare totală. 94 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Și gata. 95 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Vinde droguri pentru Ma Chang-gi, care are afaceri în toată țara. 96 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Când va avea loc tranzacția? 97 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 Mesaje codate despre tranzacții cu mașini. 98 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Primele două cifre ale plăcuței indică suma. 99 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Ultimele patru indică data. 100 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 O tranzacție de 5 kg pe 28 iulie. 101 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 - Bine. După ei! - Da, domnule. 102 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Da, să trăiți! 103 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Sunt două intrări, aici și aici. 104 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Mergem pe aici. 105 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 CĂRĂUȘUL NR. 2 106 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 Telefonul clonat a primit un mesaj. 107 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 Ia să vedem! 108 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 MAȘINI UZATE, NU EZITAȚI SĂ NE SUNAȚI 04-SA-0925 109 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Bine! 110 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 Nu ne descurcăm cu drogați cu arme. Hai cu întăriri! 111 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 Dacă așteptăm, întârziem. 112 00:08:08,905 --> 00:08:11,073 Hun-ki, să ni se alăture întăririle! 113 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Bine. 114 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Nu ne stați în cale! E obstrucționarea justiției. 115 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 - Voi ne obstrucționați… - Ce? 116 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Ticălosule! 117 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Și tu unde crezi că pleci? 118 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Vino încoace acum! 119 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Vino încoace! 120 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Vino naibii încoace! 121 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Nemernicule! 122 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Ce naiba? 123 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Măi! 124 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Calmează-te, omule! 125 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Mă bucur să te văd, Chang-gi! Savurezi o gustare? 126 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Băieții mei n-au mâncat, așa că le dau niște vitamine. 127 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Stimații mei detectivi. 128 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Aveți mandate? 129 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 La ce ne-ar trebui? Am venit după mașini uzate. 130 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 E dulce. De unde l-ai luat? 131 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Cheongsong are cele mai bune mere. 132 00:09:51,674 --> 00:09:52,967 Și o închisoare bună. 133 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Detectivi. 134 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Referitor la faza asta, 135 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 vă dau în judecată pentru daune emoționale și fizice. 136 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Fără reduceri. 137 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 Nu ne da în judecată! Am treabă cu decontările echipei. 138 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 Am auzit că urmează o tranzacție importantă. 139 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 Unde ai ascuns drogurile? Spune! Știm totul. 140 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Hei, sunt clientă. Pot să beau o cafea? 141 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 - Vrei, Hun-ki? - Sigur. 142 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Și eu! 143 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Tot cu cafea la plic? 144 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Acum există capsule rotunde, care fac o cafea bună. 145 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Ar trebui să bei asta și să nu mai faci trafic. 146 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 Ce, te crezi farmacist? 147 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Vând mașini uzate. Ți-am spus! 148 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Atenție! 149 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Găsiți 0919! Repede! 150 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Da, să trăiți! 151 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 - Acolo. - Bine. 152 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Aici! 153 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Am găsit marfa din 06-DA-0919. 154 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Au găsit-o! 155 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Băga-mi-aș! 156 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Nu mă considera 157 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 O femeie fără inimă 158 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Nu o considera așa! 159 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Spre binele tău 160 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Ți-am pus cătușe 161 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Să nu uiți 162 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Gustul pumnului meu 163 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Ești în mâinile mele 164 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 În curând 165 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Vei fi închis 166 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Pentru totdeauna 167 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Pentru totdeauna! 168 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Ce cină grozavă ne-ai făcut! Mulțumesc mult. 169 00:12:06,517 --> 00:12:09,061 N-ai pentru ce. Ar trebui să veniți mai des. 170 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Palpitațiile se vor opri în zece minute. 171 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Mersi! 172 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 - Așteaptă o secundă! - Sigur. 173 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Când ai învățat să faci terapie cu căldură? 174 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Am avut noroc în seara asta, totul datorită ție. 175 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Asta… 176 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 Nu, nu era nevoie! 177 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 N-am nevoie de apărătoare! 178 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Un cadou doar pentru mine? 179 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Nu e pentru tine. 180 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Mi-seon încă folosește boxul cu electroșoc, nu? 181 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Păi… 182 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 îi spun mereu să nu-l folosească, dar… 183 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Știu. 184 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Cred că o dor încheieturile. 185 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 De ce nu i-o dai tu? 186 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Doar o cunoști. 187 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 Nu face niciodată ce-i spun, crede că o cicălesc. 188 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Dă-i-o din partea mea! 189 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 În regulă. I-o dau. 190 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Mulțumesc. 191 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 COMERȚ DONGBU 192 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 - Unde e fișa de cont? - Care fișă? 193 00:14:06,136 --> 00:14:08,806 Adică ce-ai obținut că ți-ai vândut țara? 194 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 Un incident armat în inima Seulului? 195 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Cum e victima? 196 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Purta vestă antiglonț. E în viață. 197 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 - Vestă antiglonț? - Da. 198 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Dar e inconștientă de la căzătură. Nu se știe dacă se va trezi. 199 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Și acest cartuș a fost găsit la locul faptei. 200 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Vrem să-i găsim pe suspecți pe baza camerelor, inclusiv de bord. 201 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 Nu sunt camere în clădire? 202 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Cablul fusese scos. 203 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 Profesioniști. 204 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 Victima e Baek Seon-u, 32 de ani. 205 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Lucra pentru o companie comercială. 206 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 N-am găsit nimic în birou. 207 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 Se pare că a fost golit. 208 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Dong-su! - Da. 209 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Spune-le reporterilor că victima a murit în drum spre spital! 210 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Dar trăiește. 211 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 Vinovații au tras în ea, deși căzuse de pe acoperiș. 212 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Dacă află că e în viață, sigur o vor căuta. 213 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Da, doamnă. 214 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 NUMELE PACIENTULUI: BAEK SEON-U 215 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 Doctorul a spus că nu e în moarte cerebrală. 216 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Dar e grav rănită de la căzătură și de la rănile prin împușcare. 217 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Ți-am luat o atenție. 218 00:15:46,445 --> 00:15:47,863 Ai pus ochii pe mine? 219 00:15:47,947 --> 00:15:49,573 Dispari! Îmi plac femeile. 220 00:15:50,074 --> 00:15:52,785 Doamna ta ne-a făcut un ospăț pe cinste aseară. 221 00:15:52,868 --> 00:15:55,704 E felul meu de a-ți spune să fii drăguță cu el. 222 00:15:56,664 --> 00:16:00,417 - Ai pus ochii pe Kkang-mu? - Te rog! Am zis că-mi plac femeile. 223 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 „Îmi plac femeile.” 224 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 Asta e din partea casei. 225 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 - Sper să vă placă. - Mulțumesc. 226 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Poftă bună! 227 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 - Ești bine? Doamne! - Dați-vă! 228 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Ce naiba… 229 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Pe acolo! 230 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Lăsați-mă! 231 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 NUME: JANG HEE-JU 232 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Nu ne-am mai văzut de mult. Ce mai faci? 233 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 Ce ciudat să ne întâlnim așa! 234 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Cine erau ăia? 235 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Tot în domeniul ăsta lucrezi? 236 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Am fost liberată. 237 00:17:41,643 --> 00:17:43,896 Într-o zi, nu mi-a mai priit uniforma. 238 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Hee-ju! 239 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 Cei care te urmăreau… 240 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 Au vreo legătură cu Jung-san? 241 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Trebuie să mă descurc singură. 242 00:18:00,329 --> 00:18:01,163 Nu te băga! 243 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hee-ju. 244 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Ascultă! 245 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 E în regulă. Poți să-mi spui. 246 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san a dispărut. 247 00:18:19,306 --> 00:18:21,725 Tu ai scăpat. Nu trebuia să-ți spun asta. 248 00:18:21,809 --> 00:18:23,644 Prefă-te că n-ai auzit! 249 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 O aventură? 250 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 - Șefu', hai să vorbim! - Ce? Ce e? 251 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 - Ce vreți? - Nu durează mult. 252 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Doamne, băieți! 253 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 INTEROGATORII 254 00:18:48,669 --> 00:18:52,297 Dacă tot ești expert în acest domeniu, 255 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 ne-am gândit să-ți spunem. 256 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Expert? Ce domeniu? 257 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Ai divorțat că te-a înșelat soția. 258 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Ai dus și tu o viață de ticălos. 259 00:19:01,890 --> 00:19:04,810 Ar trebui să te omor. Ești cu 20 de ani mai tânăr. 260 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 - Referitor la doamna lui Mi-seon… - Ce? 261 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Are amantă. 262 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Ne întorceam de la interogat cunoștințele lui Baek Seon-u. 263 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 Păreau foarte serioși. 264 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Totul va deveni doar o amintire, nu? 265 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 O amintire? 266 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Dar inima mea încă te adoră. 267 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 În zadar. 268 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Su-na! 269 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 Nu mă mai pot abține. 270 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Inima mea nu mă ascultă! 271 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Să nu încheiem așa! 272 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 Nu! 273 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Nu putem… 274 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 Iubirea noastră a ținut până ieri. 275 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Prefă-te că nu m-ai cunoscut! 276 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Mama mă-sii! 277 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Fie ca iubirea noastră să dureze o veșnicie! 278 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 - Sigur? - Da, i-am văzut fața roșie! 279 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 Sigur era soțul lui Mi-seon? 280 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Da, el era! 281 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Vorbiți prostii, știți asta? 282 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 - Ce Dumnezeu… - E adevărat? 283 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Nu plecați! Veniți aici! 284 00:20:39,112 --> 00:20:41,323 - Sang-ung să stea jos. - Bine, mersi! 285 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Apropiați-vă! 286 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 - Sunteți siguri? - Ce? 287 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Sunteți siguri că era soțul meu, cel care are atâta grijă de voi? 288 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Era foarte întuneric afară, deci nu suntem siguri… 289 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Ne făceam griji pentru tine. 290 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 - Da, ne făceam griji. - Își făceau griji pentru… 291 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Liniște! 292 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Scuze. 293 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 - Nu știți cine e Kkang-mu? - Scuze! 294 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Nemernicilor… 295 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 Dacă ați terminat, valea! 296 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 Scuze, doamnă! 297 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 CURĂȚĂTORIA DONGA 298 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Înapoi la serviciu? 299 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Nu, domnule. 300 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Aveți grijă! 301 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Cumpără o pereche nouă! 302 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HUN-KI, DONG-SU 303 00:22:00,485 --> 00:22:02,988 Nu te obosi să gătești pentru ei, fraiere! 304 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Pe aici! 305 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RUSIA 306 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 CU ȘASE ANI ÎN URMĂ PORTUL VLADIVOSTOK 307 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 Pachetul e în regulă? 308 00:23:55,267 --> 00:23:57,394 A fost prea liniște în ultima vreme. 309 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Șefule, de ce ne băgăm? Încă nu avem autorizație. 310 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 Scuze. 311 00:24:02,732 --> 00:24:05,318 Știi armele care ajungeau în Coreea de Nord? 312 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Nemernicii și-au schimbat ora plecării. 313 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 Care e planul? 314 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Ce altceva? Trebuie să oprim nava. 315 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Frate! 316 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 Doamne! 317 00:24:18,123 --> 00:24:20,500 - Ți-am zis că merg primul. - Ești nebun? 318 00:24:20,584 --> 00:24:22,794 Jung-san, raportez după ce termin. 319 00:24:23,295 --> 00:24:24,629 Mă scoate din minți. 320 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san! 321 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 Rămân conectată, apoi vin. 322 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Înțeleg de ce Kang-mu ne-a ascuns asta. Dar tu, Geum-seok? 323 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Ar fi trebuit să-mi spui. 324 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Am vrut, dar… 325 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 Șefu' s-a gândit că e un turnător printre noi. 326 00:24:41,480 --> 00:24:44,733 Instalez arma cu puls electromagnetic la generator. 327 00:24:44,816 --> 00:24:46,526 Eu mă duc la timonerie. 328 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Ce se întâmplă? Alertă! 329 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Cât e ceasul? 330 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 - Sunt la timonerie. - Bine. Bravo! 331 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Instalez arma cu puls electromagnetic. 332 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Ce e asta? 333 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Ce ciudat! 334 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 Ce e? 335 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Dacă rămânem pe nava asta, ajungem acasă. 336 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 Despre ce naiba vorbești? 337 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 Nava asta… 338 00:25:32,280 --> 00:25:34,574 merge spre Coreea de Sud, nu de Nord. 339 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Deocamdată pleacă de acolo! 340 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Să mergem acasă! 341 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 - La stânga! - Tu, la dreapta! 342 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 La locurile voastre! 343 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Repede! 344 00:25:54,219 --> 00:25:57,222 Ruta calei e blocată. Găsește-ne altă ieșire! 345 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Mă ocup eu. 346 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Vă veți retrage pe la ieșirea de la pupă. 347 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 Locațiile voastre? 348 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 349 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hee-ju, sunt la B3. 350 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Kang-mu, du-te înapoi, pasajul din dreapta. 351 00:26:11,069 --> 00:26:12,737 Geum-seok, pasajul inferior. 352 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, unde ești? 353 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Sunt la ieșirea din față. Unde e șefu'? 354 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 - Geum-seok? - Geum-seok! 355 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Geum-seok! 356 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Nu mai dăm de el! 357 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Vreau parola pentru arma cu puls electromagnetic! Zi odată! 358 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Ăsta nu vrea să spună nimic! 359 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Dacă smulgem arma și apoi pornim? 360 00:26:53,612 --> 00:26:56,323 Dacă facem asta, s-a zis cu nava. 361 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok! 362 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Parola! Acum! 363 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Începeți! 364 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Opriți-vă! 365 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Opriți-vă! Nu! 366 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 - Nu le spune! - Geum-seok nu știe! 367 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Opriți-vă! Nu știe! 368 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Șefu'! 369 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moscova! 370 00:27:21,890 --> 00:27:24,601 - Șefu'! - Parola e Moscova! 371 00:27:24,684 --> 00:27:25,685 Verifică! 372 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 Parola e Moscova. 373 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 Am dezactivat-o. Plecăm în zece minute. 374 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Bagă-l acolo! 375 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 Treci acolo! Intră, idiotule! 376 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Nu… 377 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Nu, vă rog! Stați! 378 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Kang-mu! 379 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Kang-mu! 380 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Șefu'! 381 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 Îmi pare rău s-o spun, 382 00:27:56,132 --> 00:28:00,303 dar ai acționat neautorizat, încălcând articolul 27, paragraful 71. 383 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Revii la statutul de civil imediat. 384 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Nava aceea… 385 00:28:05,975 --> 00:28:08,061 nu se îndrepta spre Coreea de Nord… 386 00:28:08,144 --> 00:28:09,813 Superiorii deja știu. 387 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Se îndrepta spre Coreea de Sud. 388 00:28:13,566 --> 00:28:15,276 De acum, se ocupă diplomații. 389 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Rămân aici și mă ocup de toate, 390 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 îi prind pe ticăloșii care l-a ucis pe Geum-seok. 391 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Kang-mu! 392 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 Știu că e greu de acceptat. 393 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Geum-seok nu te va învinovăți. 394 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Slujba asta presupune riscuri. 395 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 PRIMA ANIVERSARE A LUI KIM DONG-HYEOK 396 00:29:00,780 --> 00:29:02,323 Acum e verde, acum e roșu! 397 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, te-am văzut! 398 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Te-ai mișcat! Te-am văzut! 399 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Să-l salvăm pe Dong-hyeok! Sunteți gata? 400 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hee-ju! 401 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu? 402 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 Nu știu dacă e fată sau băiat. 403 00:29:27,724 --> 00:29:29,350 - Mersi! - Să mergem! 404 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Comerț Dongbu, nu? Să văd dosarul! 405 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 Majoritatea colegilor lui Baek Seon-u de la Comerț Dongbu 406 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 au murit accidental în ultimele luni. 407 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 Directorul general nu poate fi contactat. 408 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Ce ciudat! 409 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Da, e ciudat. 410 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Kkang-mu se poartă ciudat. 411 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 Cum adică? 412 00:30:07,889 --> 00:30:10,558 Părea îngrijorat. El nu e niciodată așa. 413 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Ce? Ce s-a întâmplat? 414 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Nimic. 415 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 - Ce e? - Nimic. 416 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 - Haide! - Un mesaj de la o femeie. 417 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 O femeie? Nu pot să cred! Vreau să văd! 418 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 - E adevărat! - Te porți ciudat! 419 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 Nu te băga în relațiile mele! 420 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Casa mea a fost deconspirată, așa că rămân aici deocamdată. 421 00:31:02,902 --> 00:31:05,321 E vechea casă conspirativă a lui Jung-san. 422 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Cred că a încercat să dea informații secrete. 423 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 - Despre? - Ministerul Apărării Naționale. 424 00:31:36,394 --> 00:31:39,480 Nu știu detalii, dar pare fraudă legată de achiziții. 425 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 BUGETUL MINISTERULUI 426 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san nu mi-a spus nimic. 427 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 N-o fi vrut să-ți faci griji. 428 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Va… 429 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Va fi bine, nu? 430 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Te urmăresc fiindcă te vor drept momeală. 431 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Asta înseamnă că Jung-san e încă în viață. 432 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Va fi bine. 433 00:32:03,171 --> 00:32:05,423 Ne trebuie indicii ca să-l găsim. 434 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Am primit ăsta ieri. 435 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Era în cutia poștală. 436 00:32:19,228 --> 00:32:20,229 Fără adresă. 437 00:32:21,439 --> 00:32:22,857 L-o fi lăsat cineva. 438 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 Site de contact. 439 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 ÎL CUNOȘTI PE KIM JUNG-SAN? 440 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 VREI SĂ NE VEDEM? 441 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Și acum? 442 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Ai spus că a fost lăsat în cutia poștală. 443 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 Știe unde ești, dar ești nevătămată. 444 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 Eu zic că e de încredere. 445 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 POT SĂ VIN CU CINEVA? 446 00:33:25,795 --> 00:33:28,214 16:00, MÂINE, CAMERA 315, HOTELUL YEOUIDO 447 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Pot să îți explic. 448 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Eu i-am pus pe băieți. 449 00:33:40,852 --> 00:33:44,105 De vreme ce am trecut prin asta… 450 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Poți să-l numești instinct. 451 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Ceva de genul ăsta. 452 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Bine. 453 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 În medie, bărbații nu înșală mult. 454 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Sigur doamna ta îi va pune capăt înainte să o ia razna. 455 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Îi va pune capăt? 456 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 Și cât îi mai spui soțului meu „doamna ta”? 457 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Stați jos! 458 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Stați… Stați jos! 459 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 De ce nu profiți de șansa asta ca să-l întrebi direct? 460 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 - Adică… - Și apoi? 461 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Dacă neagă? Spun doar: „Bine”? 462 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 Are dreptate, omule. 463 00:34:41,370 --> 00:34:44,290 Știi pentru ce e cel mai greu să obții o mărturie? 464 00:34:44,373 --> 00:34:47,210 Pentru aventuri. 465 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Sunt detectivă. 466 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Noi lăsăm probele să vorbească. 467 00:35:06,062 --> 00:35:07,021 CHIOȘC, FARMACIE 468 00:35:07,105 --> 00:35:11,109 Nu e nimic neobișnuit referitor la activitățile sale recente. 469 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Împăturite perfect. Munca unui casnic desăvârșit. 470 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 KANG MI-SEON, MEDALIE DE ARGINT LA JOCURILE ASIATICE DIN 2002 471 00:35:28,626 --> 00:35:30,378 „MI-A PLĂCUT, N-AM REGRETE” 472 00:35:30,461 --> 00:35:32,713 KANG MI-SEON 143 DE ARESTĂRI ÎN 18 LUNI 473 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Chiar le-a păstrat. 474 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 N-are bani de înșelat. 475 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Ai întârziat. 476 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Da. A intervenit ceva. 477 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 Ce? 478 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Nimic important. 479 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, pot folosi mașina mâine? 480 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 Mașina? 481 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Unde te duci? 482 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Păi, știi… Doamne! 483 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Cred că mă afectează toamna. 484 00:36:25,183 --> 00:36:27,268 Îmi simt mintea și corpul agitate. 485 00:36:28,519 --> 00:36:31,814 Mâine e weekend. Merg la pescuit, iau o gură de aer. 486 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Sunt convinsă că ești agitat. 487 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Sigur că da. 488 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Hei! 489 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 De unde ai mașina asta? Ce naiba e asta? 490 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 E a mamei. 491 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Scuze. 492 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 - Lasă! Uite echipamentul! - Bine. 493 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Camera, drona… 494 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 Dispozitive de urmărire, de interceptare? 495 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Vorbești serios? Să înregistrezi fără consimțământ? 496 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 - Îți sapi singură groapa. - În fine. 497 00:37:22,281 --> 00:37:25,284 Dacă te prinde, va spune că ești bolnavă de gelozie. 498 00:37:25,368 --> 00:37:26,911 Și așa vei pierde totul. 499 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Nu te mai plânge! 500 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 Azi îi dau de capăt, ține minte! 501 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 La pescuit? 502 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Da, e specific soților care înșală. 503 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 Toți încep așa. 504 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Ne-a văzut? 505 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 Pleacă! 506 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Au luat o cameră? 507 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 Au luat o cameră! Asta au făcut! 508 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Futu-i! 509 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 A venit la hotel! Fir-ar! 510 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 Kang-mu chiar știe cum să pescuiască. 511 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Te distrezi? 512 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Mai știi ce a spus Confucius? 513 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 „Nu poți bate pe cineva care se bucură de ce face.” 514 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Află numărul camerei înainte să te bat măr! 515 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Bine. 516 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Drace! 517 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 Sunt în camera 315? 518 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Te rog, calmează-te! 519 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 De ce ai nevoie de ăla? 520 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Stai așa! Dă-mi ăla! 521 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Respiră adânc. Frige! 522 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Îi omor pe amândoi azi și ajung la pușcărie! 523 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 - Mi-seon, te rog! - Serios! 524 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Dacă intrăm și ei doar stau de vorbă? 525 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 - În fine! - Și apoi? 526 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Ne trebuie dovezi concrete, dar nu suntem siguri dacă avem asta! 527 00:39:20,608 --> 00:39:22,401 Nu e momentul potrivit. 528 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Trebuie să fii liniștită. Calmează-te! 529 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Liniștește-te! 530 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Calmează-te! 531 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Bine. 532 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Așa. 533 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Da, trebuie să se dezbrace ca să poată începe. 534 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 Când corpul e rece, ți se răcește și inima. 535 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 Pot să stau lângă tine? 536 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Sigur. 537 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Mereu va fi un loc pentru tine lângă mine. 538 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Acum și pentru totdeauna. 539 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Nu sună bine dacă vorbesc doar eu. 540 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 Drona mea! 541 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Știi cât costă? Fir-ar! 542 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 - Da, Kang Mi-seon la telefon. - Drace! 543 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Poftim? 544 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Bine. Vin imediat. 545 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Unde te duci? 546 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Imagini cu Baek la metrou în ziua atacului armat. 547 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Nu-l prinzi în flagrant? 548 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 Adică lăsăm mașina mamei aici? 549 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Da. O lăsăm ca momeală. 550 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Drace! 551 00:40:55,619 --> 00:40:58,372 - Alo! - Aș vrea să vorbesc cu Jang Hee-ju. 552 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 553 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Da. 554 00:41:06,589 --> 00:41:10,259 Înainte să-ți dau informații, numele prenatal al copilului tău? 555 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Copilul nostru n-a avut nume prenatal. 556 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Deja am ales un nume: Kim Seung-ju. 557 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Hai în camera 637! 558 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Intrați, vă rog! 559 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 Trecem peste prezentări… 560 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 Cum ai știut că sunt gravidă? 561 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Să spunem 562 00:41:58,265 --> 00:42:01,185 că eu și Kim Jung-san am avut un scop comun. 563 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Nu mi-a spus nimic despre tine. 564 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Va fi bine. 565 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Am venit pentru Jung-san. 566 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Luați loc! 567 00:42:19,203 --> 00:42:22,790 Anul trecut, MAN a anunțat un proiect de ultimă generație. 568 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Presupunea un contract cu Rusia 569 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 pentru o nouă armă aerospațială și transferul tehnologiei. 570 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Dar era un contract fals, 571 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 falsificat pentru a delapida 3,5 trilioane de woni. 572 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Generalul Park, broker militar influent, a pus la cale tot planul. 573 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 Generalul Park? 574 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Da. 575 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Numele său real, naționalitatea, și trecutul sunt necunoscute. 576 00:42:52,861 --> 00:42:53,946 Stai puțin! 577 00:42:54,029 --> 00:42:57,950 E mult peste capacitățile lui Jung-san. De ce s-a implicat în asta? 578 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Am auzit că maiorul Kim Jung-san a pierdut un coleg apropiat în Rusia. 579 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Apoi, a format o nouă echipă 580 00:43:08,794 --> 00:43:10,879 pentru a-l găsi pe Generalul Park, 581 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 însă membrii au pierit pe rând. 582 00:43:14,675 --> 00:43:16,760 Mai târziu, gestionarea fondurilor 583 00:43:16,844 --> 00:43:19,763 a fost preluată de Comandamentul de Securitate, 584 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 căci cei implicați nu au vrut să lase o sumă așa de mare pe mâna lui Park. 585 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Asta i-a oferit maiorului Kim o mică șansă. 586 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 Dle, contul fondurilor secrete a fost blocat. 587 00:43:36,280 --> 00:43:38,198 Las fișa la locul stabilit. 588 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Maiorul Kim ascunsese contul cu fondurile secrete ale Generalului Park, 589 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 sperând că dispariția contului avea să-l scoată din ascunzătoare. 590 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Îl cunosc. 591 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 Directorul companiei Comerț Dongbu. 592 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 593 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Da! 594 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Faceți rost de toate imaginile din zonă din momentul în care apare omul acela! 595 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 Vă contactez dacă găsesc ceva. 596 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Mulțumesc foarte mult! 597 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 În sfârșit, avem o pistă! Unde te duci? 598 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 Să verific momeala! 599 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 Nu pot ține pasul cu ea! 600 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Deci… 601 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 unde e Jung-san acum? 602 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 E ținut prizonier de Generalul Park. 603 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Locația lui este 604 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 pe stick. 605 00:44:35,047 --> 00:44:36,840 CENTRU PENTRU SĂNĂTATE MINTALĂ 606 00:44:36,924 --> 00:44:39,802 Creat pentru întărirea mintală a soldaților, 607 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 dar, în ciuda numelui, scopul principal au fost detenția și obținerea de mărturii. 608 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san… 609 00:44:56,777 --> 00:44:59,029 nu va spune niciodată unde e fișa. 610 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hee-ju. 611 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 Cred că suntem depășiți de situație. 612 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Ai putea fi pusă în pericol. 613 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Mă ocup eu. Tu nu te implica! 614 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Nu. 615 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Fac rost de schițele clădirii și de un vehicul. 616 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Cine ești? 617 00:45:55,669 --> 00:45:58,172 - Trimite amprentele la criminaliști! - Da. 618 00:45:59,757 --> 00:46:01,925 - Un telefon pentru clonare. - Ce? 619 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 Clonezi un telefon? 620 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 Mama ta e superbă! 621 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Pe ea ai moștenit-o. 622 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 E iubita mea. 623 00:46:18,734 --> 00:46:20,277 - Iartă-mă! - E în regulă. 624 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Atingi ecranul. 625 00:46:25,032 --> 00:46:26,158 Deschizi aplicația. 626 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 Nu, apeși pe aplicație. 627 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 Pe aplicație. 628 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Vei vedea toate mesajele, apelurile, 629 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 locațiile, e-mailurile, pozele, clipurile video 630 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 și orice altceva de pe telefonul clonat. 631 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 Dacă telefonul clonat e închis? 632 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 Nu-l mai poți localiza, 633 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 dar tot ai acces la mesajele și la fișierele primite. 634 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Bine? 635 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 E în mâinile mele acum. 636 00:47:18,126 --> 00:47:19,461 FAȚA NU SE POTRIVEȘTE 637 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 DEBLOCAT 638 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Cincizeci. 639 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Gata. 640 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 Ce? Mai ești trează? 641 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 E telefonul meu. 642 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 Ce făceai cu telefonul meu? 643 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon! 644 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Doamne! 645 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Nu se poate așa ceva! 646 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Iar te-a apucat, măiculiță! 647 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon! 648 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 649 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Unde sunt? 650 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Unde crezi? Suntem acasă. 651 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Nu-mi vine să cred! 652 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Uneori ești somnambulă când ești foarte stresată. 653 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 Da? 654 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Da! 655 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 Sunt somnambulă? 656 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Da. Exact! 657 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 - Sunt somnambulă? - Da! 658 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 Ce mă fac cu tine? Nu te pot lega. 659 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 Pe pistolul Glock 17 trimis la criminaliști 660 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 nu erau și alte amprente, doar ale lui Baek Seon-u. 661 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Camerele de bord ale mașinilor din zona accidentului nu au arătat… 662 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 De ce s-a dus în munți? 663 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Ce e locul ăsta? Toți paznicii sunt înarmați cu puști. 664 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Și merg în grupuri de câte trei. 665 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Nu va fi ușor. 666 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Continuă, te rog! 667 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Dle Kim. 668 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Mereu am reușit să-i fac pe oameni să-mi spună tot ce voiam să aflu. 669 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doctore! 670 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 Eu n-am spus nimănui niciodată tot ce voia să afle. 671 00:50:32,779 --> 00:50:35,032 Te mai întreb o dată. 672 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Unde e fișa de cont? 673 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Ce-ar fi să termini treaba? 674 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Dle Kim Jung-san. 675 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Ce situație sfâșietoare, nu crezi? 676 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Te va ustura puțin. 677 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 678 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Mi-seon! 679 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 Încă nu a ajuns acasă? 680 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 LUCREZ PÂNĂ TÂRZIU NU MĂ AȘTEPTA 681 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Nu mă mai iubește? 682 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 Sigur nu e asta. 683 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 N-ar trebui să spun asta ca partener în ancheta despre soțul tău. 684 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Dar, Mi-seon, 685 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 dl Park Kang-mu e un om sincer când vine vorba de sentimentele lui. 686 00:52:20,804 --> 00:52:22,264 De asta sunt sigur. 687 00:52:22,347 --> 00:52:24,307 L-aș lua de soț dacă aș putea. 688 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Mi-seon! 689 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u și-a recăpătat cunoștința. 690 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 - Serios? Hai! - Să mergem! 691 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Încercam să-l ademenim pe Generalul Park, folosind fișa de cont ca momeală. 692 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Cine e Generalul Park? 693 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 N-am putut afla asta. 694 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Dar 695 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 știm simbolul pe care-l folosește. 696 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Bine. 697 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 Serios? 698 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Te sun înapoi. 699 00:53:10,353 --> 00:53:12,856 Un apel de la Centrul de Control din Seul. 700 00:53:12,939 --> 00:53:15,609 Știm unde era Kim Jung-san înainte să dispară. 701 00:53:15,692 --> 00:53:16,568 - Serios? - Da. 702 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 Stai de pază aici! Mă duc eu. 703 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 Ce? Dar… 704 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 Soția ta știe 705 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 ce fel de om erai înainte? 706 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 MI-SEON, ÎNTÂRZII NU MĂ AȘTEPTA! 707 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Să mergem! 708 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 Intră și ies în fiecare zi. 709 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 Ar fi greu să intrăm cu acte false. 710 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 De aceea voi căuta vehicule care intră acolo ocazional 711 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 și sunt controlate mai puțin. 712 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Permisul de intrare în clădire și cheia de la mașină. 713 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Oprește muzica! 714 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 - Ce ai spus - Oprește-o! 715 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Bine! 716 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Da! 717 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Deschideți! 718 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Mulțumesc! 719 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 Intru! 720 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Am intrat. 721 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Trei, doi, 722 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 unu. 723 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Cred că e pană de curent. Te rog să verifici! 724 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 Problema e intrarea de la etajul unu. 725 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Sunt camere de supraveghere și gărzi înarmate peste tot. 726 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 Dacă iese cineva care ar trebui să fie în clădire? 727 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Ții minte evadarea din închisoarea din Siria? 728 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Dar asta e… 729 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Hei, idiotule! Ce naiba faci acolo? 730 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Caca! 731 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 - Cum a ieșit? - Cheamă întăriri! 732 00:56:39,604 --> 00:56:41,856 Fuge să-și facă nevoile în altă parte! 733 00:56:41,940 --> 00:56:44,526 Un idiot își face nevoile în parcare. Ieși! 734 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Oprește-te și ridică-te, omule! 735 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Hei! Ce face? 736 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Nu! Să nu îndrăznești! 737 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Caca! Aruncă cu caca! 738 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Caca! 739 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Libertate! 740 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Caca! 741 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 Nu vreau să merg acasă! 742 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Merg în sala de operații. 743 00:57:47,297 --> 00:57:50,049 Aerisirea din stânga duce la camera de tortură. 744 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Mergi 15 metri spre centru, e un pasaj care coboară. 745 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Mama mă-sii! Ești un ticălos dur. 746 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 Nenorocitul! 747 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 A murit bateria? Go-dong, adu o baterie nouă! 748 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Frate, mor de foame! 749 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Doamne! 750 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 E o ambulanță la intrare. 751 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Frate! 752 00:59:57,010 --> 01:00:00,221 - Misiune îndeplinită! - Du-te la locație! Vin și eu. 753 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 - El e bărbatul pe care-l căutați? - Da, el e. 754 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Surprins de camere pe lângă casa lui. 755 01:00:10,690 --> 01:00:12,358 Și 30 de minute mai târziu. 756 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Acolo! 757 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Mărește la capătul aleii, te rog! 758 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Cică Kim Jung-san a fugit. Cum e posibil? 759 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Ne ocupăm noi, domnule. 760 01:00:37,800 --> 01:00:40,136 Nu am întrebat ce veți face! 761 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Vreau să știu ce s-a întâmplat. 762 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Așteptați puțin! 763 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 Generalul Park va apărea în curând. 764 01:01:07,830 --> 01:01:10,041 Locația lui este 765 01:01:10,124 --> 01:01:11,042 pe stick. 766 01:01:11,751 --> 01:01:13,252 Intră Generalul Park. 767 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 E toată lumea conectată? 768 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Stați puțin! 769 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Comandantul securității nu e on-line. 770 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Iată-l! 771 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Câtă gălăgie! 772 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Pac! 773 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Asta pățesc cei lacomi. 774 01:02:46,512 --> 01:02:49,432 Lasă fondurile pe seama celor care se pricep! 775 01:02:52,101 --> 01:02:53,603 Cât despre voi, domnilor, 776 01:02:54,687 --> 01:02:57,023 credeam că tragem la aceeași căruță. 777 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 De ce vă eschivați? Eu dau tonul. 778 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 Nu aveți încredere? 779 01:03:01,152 --> 01:03:02,653 Sigur că da! 780 01:03:03,988 --> 01:03:06,157 Vrem locația fișei de cont. 781 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Trecem direct la subiect? 782 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 „Regele cu urechi de măgar.” 783 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 Toți știți povestea. 784 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Un om care știe un secret pe care nu-l poate divulga 785 01:03:26,719 --> 01:03:29,305 se duce într-o pădure ca să-și verse oful. 786 01:03:30,056 --> 01:03:33,142 Și un om care a îndurat dureri îngrozitoare în tăcere 787 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 își dezvăluie toate secretele odată ce se simte în siguranță. 788 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, fost coleg al lui Kim Jung-san, 789 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 trăiește acum ca civil, cu o nouă identitate. 790 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doctore! 791 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 Cum se simte? 792 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 Mă așteptam la asta când m-ai sunat, 793 01:03:55,623 --> 01:03:58,709 dar s-ar putea să nu prindă ziua de mâine. 794 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, ești bine? 795 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Șefu', îmi faci o favoare? 796 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Din acest moment, Park Kang-mu va deveni pădurea lui Kim Jung-san. 797 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 E o fișă ascunsă, care conține datele unui cont blocat. 798 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Vreau să-l păstrezi în siguranță. 799 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Casa mea conspirativă e în cartierul Changcheon-dong, nr. 19-5. 800 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Tragi întrerupătoarele în jos și așa poți intra la subsol. 801 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 Fișa 802 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 e în cadranul dulapului. 803 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 Cifrul e 27, 7… 804 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 și unu. 805 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 Dulapul! 806 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Era chiar sub nasul meu! 807 01:04:57,894 --> 01:04:59,395 La casa lui Kim Jung-san. 808 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Dacă ai nevoie de mine, sună-mă! 809 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Îmi pare rău, șefu'. 810 01:05:16,537 --> 01:05:18,289 Scuze că am venit târziu. 811 01:05:19,749 --> 01:05:21,250 Am vrut să uit de trecut. 812 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 Dispozitivul e oprit… 813 01:05:27,256 --> 01:05:29,592 Cine naiba e panarama cu care te vezi? 814 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 - Unde e? - Cartierul Changcheon-dong, nr. 19-5. 815 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Am luat fișa de cont. 816 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Odată recuperată, 817 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 voi spăla fondurile și le voi transfera tuturor. 818 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Mai vorbim. 819 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Hei, omoară-i pe toți cei implicați! 820 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 E un analgezic. 821 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 Durerea va dispărea, iar tu te vei liniști. 822 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Ce situație sfâșietoare, 823 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 nu crezi? 824 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Dle Kim Jung-san. 825 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Ce situație sfâșietoare, nu crezi? 826 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Șefu', de ce m-ai căutat? 827 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 De ce? 828 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 Cum adică? 829 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Ca să vă ajut pe tine și pe Hee-ju. 830 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 Hee-ju? 831 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Soția ta, Jang Hee-ju. 832 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 Jang Hee-ju a dispărut după ce ai fost tu liberat. 833 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Kim Jung-san! 834 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Cine sunteți? 835 01:09:05,641 --> 01:09:08,853 Scuze. Dar nu-mi place să le fac altora pe plac. 836 01:09:14,483 --> 01:09:15,568 E ireparabil. 837 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 Dar se pare că fișa s-a trimis. 838 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Da. Unde ești? 839 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Cretin ce ești! 840 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 Fir-ar! 841 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Adu-o în camera de tortură! 842 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 Nu, stai! Stai așa! Mă duc să vorbesc chiar eu cu ea. 843 01:09:47,641 --> 01:09:49,059 Și Park Kang-mu? 844 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 Un accident? 845 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 E mort sau ce? 846 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Aflu și vă anunț. 847 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 Și, după ce șterg dovezile de-aici, las cazul pe mâna armatei. 848 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Idiotule! 849 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Tu nu apăreai în povestea mea. Ce-i cu tine? 850 01:10:38,150 --> 01:10:39,902 Generalul Park, să înțeleg. 851 01:10:59,797 --> 01:11:01,548 Unde ai trimis fișa? 852 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Sigur e ceva important acolo. 853 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Cum ar fi fonduri delapidate din bugetul ministerului? 854 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Ce amuzantă ești! 855 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 Ce? Ce e aia? 856 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 Ce naiba faci? Hei! 857 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Care e treaba? 858 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Am ținta în vizor. 859 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 E Kkang-mu. 860 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Park Kkang-mu! 861 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Park Kkang-mu! 862 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 Ce e cu femeia asta? 863 01:12:24,423 --> 01:12:27,217 I-am dat o supradoză. Mai bine luați o pauză și… 864 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Dispari! 865 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 La trei, ucide-l pe Park Kkang-mu, dă-l naibii! 866 01:12:37,561 --> 01:12:38,520 Să-l dea naibii? 867 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Corpul tău e dat naibii. 868 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 N-ai fost ocupată punând la cale frauda? Cum de ești în formă? 869 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Unu. 870 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Doi. 871 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Trei… 872 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 E în telefonul lui Kang-mu. 873 01:13:18,310 --> 01:13:20,562 N-aș minți când e viața lui în joc. 874 01:13:21,105 --> 01:13:22,356 Verifică telefonul! 875 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Am fișa. 876 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Trei. Omoară-l! 877 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Panaramă nenorocită! 878 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 Ce să fac cu femeia asta? 879 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Distrează-te cu ea! 880 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Atenție! 881 01:14:20,414 --> 01:14:23,834 Arma detectivei Kang Mi-seon a fost găsită la locul faptei. 882 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 Vom spăla fondurile prin companii paravan străine. 883 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Frate! 884 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Javra aia e soția tipului care ți-a făcut asta. 885 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Park Kang-mu? 886 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Vino aici! 887 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Park Kang-mu! 888 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon! 889 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Te simți bine? 890 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Sunt pe urmele noastre. 891 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Caca! E caca! 892 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Fir-ar! 893 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 - Rahat! - De ce? 894 01:17:28,393 --> 01:17:29,811 Trăgeam în furtun! 895 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon! 896 01:18:37,337 --> 01:18:38,213 Mi-seon, stai! 897 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon! 898 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Îmi pare rău. 899 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Încalță-te mai întâi! 900 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Spune! 901 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Spune cine ești! 902 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, stai! 903 01:19:00,068 --> 01:19:01,737 Sunt exact ce ai văzut. 904 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Am fost agent special în Departamentul de Contrainformații. 905 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 A fost o altă viață. 906 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Deci ți-ai ascuns identitatea de persoana de lângă tine. 907 01:19:18,086 --> 01:19:21,006 Cum ai putut să taci și să lași să se ajungă aici? 908 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Știi măcar că sunt aici? 909 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 Ți-am fost alături atâta vreme. Ce sunt eu pentru tine? 910 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Îmi pare rău. 911 01:19:35,020 --> 01:19:37,272 Îmi pare rău că n-am putut să-ți spun. 912 01:19:42,027 --> 01:19:43,361 De câte ori te vedeam, 913 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 nu știam cu ce să încep. 914 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 De asta trebuia să-mi spui, ca să pot să te înțeleg. 915 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Mi-a fost frică. Nu știam cum vei judeca situația. 916 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 Cine te-ar înțelege, dacă nu eu? 917 01:20:04,466 --> 01:20:07,219 Chiar dacă toată lumea te-ar arăta cu degetul, 918 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 aș fi de partea ta. Asta înseamnă căsnicia. 919 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Naiba să te ia! 920 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Prost mai ești, te-ai lăsat folosit de panarama aia. 921 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kkang-mu. 922 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Uită-te la fața ta! 923 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Dă-mi pantofii! 924 01:20:40,043 --> 01:20:41,586 Să-i arătăm noi panaramei! 925 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 Ce se întâmplă? 926 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 Incidentul căpitanului e anchetat de Investigații Criminale. 927 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Îi confiscăm dosarele. Solicităm cooperarea. 928 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Percheziționați! 929 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 Stați pe loc! 930 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 - Nu vă mișcați! - Hei! 931 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Nu te opune! Lasă-i! 932 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 - Poftim? - Am primit ordine. 933 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Oricum nu e nimic pe birou. Dă-le dosarele! 934 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 - Începeți percheziția! - Dar… 935 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Incredibil! 936 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 Și acum? Fir-ar să fie! 937 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Salut, Lee Sang-ung la telefon! 938 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung! 939 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 Sunt prinsă într-un caz de fraudă. 940 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Nu-i a bună deloc. 941 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Da, scumpo. 942 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 N-am mai vorbit de mult. 943 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Unde ești? 944 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Nu au divorțat cu scandal? 945 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Ba da, dar… 946 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Ai zis că ținem legătura. 947 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Aștept de multă vreme. 948 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 Ce vrei să spui? Nu poți vorbi chiar acum? 949 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Sunt puțin distras, fiindcă sunt soldați la secție. 950 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 E vreunul dintre băieții noștri la locul incidentului? 951 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Hun-ki… 952 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 Nu dai de el? De ce mă întrebi? 953 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 Hun-ki e acolo? Am înțeles. 954 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Ar putea veni o mașină acolo? 955 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 O mașină? 956 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Adică Hun-ki și-a lăsat cheia de la mașină la tine? 957 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Hun-ki are cheia la el? 958 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Da. 959 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Hun-ki. 960 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 Nu știu cum să explic ce se întâmplă aici. 961 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 De ce? Ce e? 962 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 Te caută fosta soție a șefului. 963 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 Pe mine? De ce? 964 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Cred că din dragoste. 965 01:22:44,125 --> 01:22:45,210 Ce-a fost asta? 966 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Cho Hun-ki la telefon. 967 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 - Eu sunt. - Ești bine, Mi-seon? 968 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Deci ești la fața locului. 969 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Da, sunt alți cinci ofițeri de la secție cu mine. 970 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Lasă cheia mașinii acolo și eliberează locul în jumătate de oră! 971 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Așa fac. 972 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Mi-seon, am ceva să-ți spun. 973 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 Ce? 974 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Se pare că fosta șefului e îndrăgostită de mine. 975 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Fosta lui Sang-ung? 976 01:23:11,903 --> 01:23:15,073 Ești atât de… Sunt foarte dezamăgită de tine. 977 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 Ești dezamăgită? Alo? 978 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Vreau să văd telefonul. 979 01:23:24,708 --> 01:23:25,709 De ce? 980 01:23:25,792 --> 01:23:27,002 - Hei! - Îl verific. 981 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Dă drumul! 982 01:23:28,586 --> 01:23:29,671 Nu se vede? 983 01:23:30,171 --> 01:23:32,507 Fosta lui se vede cu un subaltern. 984 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Și-așa îi este greu. Nu înrăutăți situația! 985 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Termină-ți treaba și pleacă! 986 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, ar trebui să pleci. 987 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Chiar mă zbat, știi asta? 988 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Știu, omule. Acum pleacă! 989 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 - Hai, Dong-su! - Da, domnule! 990 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 Serios, ar trebui să-mi dau demisia. 991 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 Dispari! 992 01:24:00,702 --> 01:24:03,788 Un suspect văzut la intersecția Changcheon. Repede! 993 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Da, să trăiți! 994 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 Fir-ar, a șters fișa. 995 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 Și Jang Hee-ju? 996 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Ceva e în neregulă cu ăsta. Scrie că e în Namsan. 997 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 E un buncăr subteran la Namsan. 998 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Ai putea spune că e unul și sub Clădirea 63. 999 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 - Chiar e! - Serios? 1000 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 Șterge-te pe față! 1001 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 Ce-i asta? 1002 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Ești puternic. 1003 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 Cum te-ai abținut până acum? 1004 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Pe Hee-ju o păzesc mercenari din medii diferite. 1005 01:25:22,992 --> 01:25:25,662 Toți se ghidează după aceleași principii, 1006 01:25:26,162 --> 01:25:28,206 ca să poată acționa armonios. 1007 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Bine. 1008 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon! 1009 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 - E foarte periculos acolo… - Nu. 1010 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Nu ești pe cont propriu. 1011 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Nu mă cunoști? Am fost pe locul doi în Asia. 1012 01:25:48,977 --> 01:25:50,228 Ce e cu mașina asta? 1013 01:25:50,728 --> 01:25:53,398 Îi aparține mamei lui Sang-ung. De ce? 1014 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Nimic. 1015 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 Mi se pare ciudat de cunoscută. 1016 01:26:11,249 --> 01:26:13,251 Cum intrăm în buncăr? 1017 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Nu prin poarta din față. 1018 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 O rută de evacuare secretă, doar pentru VIP-uri. 1019 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Intrăm pe acolo. 1020 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 De unde știi? 1021 01:26:21,509 --> 01:26:24,345 Obișnuiam să păzesc personalități pe vremuri. 1022 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Cu tunelul ăsta nu de glumit. 1023 01:26:58,796 --> 01:27:00,882 Putem ajunge în Coreea de Nord. 1024 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Da, dacă te pierzi prin pasajele laterale. 1025 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Serios? Coreea de Nord? 1026 01:28:03,569 --> 01:28:08,408 Spălarea fondurilor prin Bahamas e 84% completă, acum sunt criptomonede. 1027 01:28:08,491 --> 01:28:11,953 Spălarea fondurilor prin Cehia și Polonia e 95% completă. 1028 01:28:12,036 --> 01:28:15,665 Operațiunea pentru cele 3,5 trilioane va fi gata în 13 minute. 1029 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Focuri de armă în Zona C. 1030 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 GENERATOR DE URGENȚĂ PERICOL 1031 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Cât mai durează? 1032 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 Operațiunea va fi gata în două minute. 1033 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 Ce s-a auzit? Verifică! 1034 01:29:01,502 --> 01:29:03,963 - Camera de control. - Pornim generatorul. 1035 01:29:04,047 --> 01:29:05,882 - Și conturile? - Le verificăm. 1036 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Întregul proces… 1037 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 a fost resetat. 1038 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Îmi dau seama. 1039 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Cum stă treaba? 1040 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 Zi! 1041 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hee-ju! 1042 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 Cum ai putut? 1043 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Am jucat bine, nu? 1044 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 Afacerea valorează trei miliarde. 1045 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 Nu am timp de discuții! Unde ești? 1046 01:29:35,620 --> 01:29:37,872 De parcă ne-ai putea găsi! 1047 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Venim noi. Așteaptă-ne acolo! 1048 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Pe laterale! 1049 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 1050 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 Alertă roșie. Trebuie să plecați. 1051 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Protejați-o! 1052 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Sunt toți morți? 1053 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Pe bune? 1054 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Unde sunteți? 1055 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Unde? 1056 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 Generale, sunteți bine? 1057 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 Vă luăm noi. 1058 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 Au fost înregistrate victime multiple! 1059 01:33:40,698 --> 01:33:42,700 Evacuați după ce iese Matca! 1060 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Nu luați prizonieri! Trageți pe loc! 1061 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Charlie, protejează Matca după ce ajunge la mașină! 1062 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Vehiculul doi pleacă acum. 1063 01:33:59,008 --> 01:34:00,426 Hai! 1064 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Nenorocitul de Park Kang-mu! 1065 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 Trebuia să-l omor pe imbecil! 1066 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 Fir-ar! 1067 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Futu-i! 1068 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 Ce gură spurcată ai! 1069 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 L-ai făcut pe soțiorul meu „imbecil”? 1070 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 Fata aia a fost mereu foarte temperamentală. 1071 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Cred că am învățat-o greșit! 1072 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Te duci undeva? 1073 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Park Kang-mu! 1074 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Uită-te la idioții ăia! 1075 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 Numărul doi în Asia. 1076 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Te pricepi, fată. 1077 01:38:13,971 --> 01:38:15,389 Vrei să împărțim banii? 1078 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 Sunt 3,5 trilioane de woni. 1079 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 De ce i-aș împărți? 1080 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 Eu am câștigat, sunt ai mei! 1081 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Hai, Kang-mu! 1082 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Lăsați armele! 1083 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Asta voiați să găsiți. Aveți grijă de ea! 1084 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 Ce se va întâmpla cu Mi-seon acum? 1085 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 Cum adică? 1086 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 E o polițistă care își slujește țara. Nu fi fricos! 1087 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Cică doamna ei era agent special al DCI. 1088 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Specializat în asasinate și operațiuni antiteroriste. 1089 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Asta înseamnă… 1090 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 La naiba, nu mai putem bea la ei acasă. 1091 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Vin. 1092 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Hei, Mi… Bine. 1093 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Soțul meu are tupeul să-și ascundă trecutul de soția polițistă. 1094 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 Kkang-mu e cel mai bun bilet de loterie din viața mea. 1095 01:39:58,867 --> 01:40:02,705 Și ce dacă nu-i câștigător? Ne descurcăm noi cumva. 1096 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Ca un cuplu căsătorit. 1097 01:40:10,254 --> 01:40:13,674 ȘASE LUNI MAI TÂRZIU CASĂ CONSPIRATIVĂ SECRETĂ, DOKSAN-DONG 1098 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Cine sunteți? 1099 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Da. Sigur e cocaină. 1100 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Hei! 1101 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Știi cât e într-un pachet de ăsta? De unde le ai? 1102 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 Nu știu. Am făcut ce mi-a spus pastorul. 1103 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Nenoro… Crezi că poți să minți și să scapi? 1104 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 Despre ce pastor vorbești? 1105 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 Semeni cu el. 1106 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 Ce? 1107 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 Derbedeule! Cine ne crezi? Ai face bine să spui adevărul. 1108 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Băiete! 1109 01:40:58,427 --> 01:41:00,179 Dar seamănă cu el. Sau nu? 1110 01:41:00,971 --> 01:41:03,390 Semeni cu el. Pastore, nu mă omorî! 1111 01:41:03,474 --> 01:41:04,892 Nu sunt Satana! 1112 01:41:05,476 --> 01:41:06,477 Nu sunt diavolul! 1113 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 Nu mă omorî! 1114 01:41:08,937 --> 01:41:11,023 Am prins pe cine trebuie? E ciudat. 1115 01:41:11,106 --> 01:41:13,192 - Hei! Uită-te la mine! - Da? 1116 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 De unde ești? 1117 01:41:14,526 --> 01:41:16,361 - Gwangju, Jeolla-do. - Ce? 1118 01:43:49,223 --> 01:43:51,225 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă