1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISSION: CROSS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Olet sinä melkoinen, Mi-seon. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Hän on oikea sottapytty. 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Käsiraudat ulos. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Hän se vain ei muutu. 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Taivaan tähden. 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon? 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 Ylikomisario Kang rikososastolta. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 Selvä. Tulen pian. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Mitä teet tuolla? 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Mitä? 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Rahaako tarkoitat? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Säästän lomamatkaa varten. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 Mehän matkailemme vain telkkarin kautta. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Anteeksi. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Ota 20 000 wonia. 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Selvä. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Mieheni kehtasi varastaa poliisivaimoltaan. 22 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Hän on oikea elämäni arpapeli, 23 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 jota en koskaan voita. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Heräsit sitten. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 Olet sinä melkoinen. 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Rikollinen, jota en saa kiinni. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 Haluaisin hakata hänet murolle, jos siitä olisi jotain hyötyä. 28 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 Tällaistako avioelämä todella on? 29 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Syödään, Mi-seon. 30 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Olen täynnä. 31 00:04:29,978 --> 00:04:32,897 En voi syödä aamiaista pillereiden jälkeen. 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Älä valita. 33 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Olet jo myöhässä. 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Kaikesta huolimatta tiedän, että pahempiakin miehiä on, 35 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 joten siedän häntä. 36 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Miksi joit niin paljon? 37 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Jos huolehtisit itsestäsi, minun ei tarvitsisi painaa niska limassa. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Muut miehet eivät sietäisi sinua. 39 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 "Sietää". 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 Tuo sattuu. -Sitä avioelämä on. 41 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Mi-seon! 42 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 He tarttuvat syöttiin! 43 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Tulen aivan heti. 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 Mi-seon! -Näen teidät. 45 00:05:06,139 --> 00:05:07,765 Mi-seon. -Katkaisen puhelun. 46 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Mitä? 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 Sukat ja alusvaatteet. -Hyvä on. 48 00:05:12,020 --> 00:05:13,604 Muuten alat haista. 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 Asento! -Joo! 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 LUONTOPÄIVÄKOTI 51 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Pupuset, odottakaa vuoroanne. 52 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Hei. Mennään, Tae-yeon. 53 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Heippa, Han-gyeol! -Tule, Yun-a. 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Söpöliini. 55 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, odota. 56 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 Äitisi on myöhässä. -Selvä, rouva. 57 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 Puolen tunnin päästä? 58 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Totta kai. Odotamme. 59 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Ihan rauhassa. 60 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Kuulemiin. 61 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 Dong-hyeok. -Niin? 62 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Leikitäänkö piilosta, kunnes äitisi tulee? 63 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Herra Park, tekisittekö renkaan? 64 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Renkaanko? 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Saanko? 66 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Hyvä on. 67 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Jos on pakko. 68 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Joo! 69 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Tästä lähtee! 70 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Oletteko kunnossa? 71 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Olen. 72 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 Dong-hyeok! -Äiti tuli. 73 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 Älä kerro äidillesi. -En. 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 Jää! -Hippa! 75 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Hippa! 76 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 Kiitoksia. -Pärjäile. 77 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 Oliko hauskaa? -Oli. 78 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Mitä sanotaan? 79 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 Kiitos. -Heippa. 80 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 Mukavaa päivää. -Heippa. 81 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 Kolme viikkoa sitten löysimme gramman näytteen - 82 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 huumemuulin kodista. 83 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Valmistaudumme ison luokan diiliin… 84 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Kang Mi-seon ei petä meitä. 85 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Hän on krokotiili. 86 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 Pomo. -Mitä? 87 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 Miksi krokotiili? 88 00:07:05,716 --> 00:07:08,719 Miksei leijona? -Kumpi on tehokkaampi metsästäjä? 89 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 Leijonien onnistumisprosentti on 15 %, valkohaiden 45 %, 90 00:07:12,223 --> 00:07:15,435 anakondien 55 %, krokotiilien yli 90 %. 91 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Kyse on ajoituksesta. 92 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Keskittymiskyvystä. 93 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Sinne meni. 94 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Hän on myynyt huumeita Ma Chang-gille, joka toimii koko maassa. 95 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Milloin diili tehdään? 96 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 He käyttävät koodikieltä käytetyistä autoista. 97 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Rekisterikilven kaksi ensimmäistä numeroa kertovat summan. 98 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Neljä viimeistä osoittavat päivämäärän. 99 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 Eli viiden kilon diili 28. heinäkuuta. 100 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 Hyvä. Napatkaa heidät. -Selvä. 101 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Kyllä, herra! 102 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Nämä kaksi ovat sisäänkäyntejä. 103 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Menemme tätä kautta. 104 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Kloonattu puhelin sai viestin. 105 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Katsotaanpa. 106 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 KÄYTETYT AUTOT, SOITTAKAA MEILLE 04-SA-0925 107 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 No niin. 108 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 Emme päihitä aseistettuja nistejä. Tarvitsemme tukea. 109 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 Emme ehdi odottamaan. 110 00:08:08,905 --> 00:08:11,073 Hun-ki, pyydä taustatukea. 111 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Selvä. 112 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Tiellemme tuleminen on oikeusjärjestelmän estämistä. 113 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 Itse estätte bisne… -Mitä? 114 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Kusipää! 115 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Minne matka? 116 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Tule tänne! 117 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Tule tänne. 118 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Tule nyt vitussa tänne! 119 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Kusipää! 120 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Mitä helvettiä? 121 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Terve. 122 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Rauhoitu nyt. 123 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Mukava nähdä, Chang-gi. Maistuuko välipala? 124 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Pojat eivät syöneet ja he tarvitsevat vitamiineja. 125 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Arvoisat komisariot. 126 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Onko teillä etsintälupa? 127 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Emme tarvitse sitä. Tulimme katsomaan autoja. 128 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Onpa makeaa. Mistä sait tämän? 129 00:09:49,297 --> 00:09:52,967 Cheongsongissa on parhaat omenat. -Kuin myös hieno vankila. 130 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Komisariot. 131 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Haastan teidät oikeuteen - 132 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 aiheuttamastanne henkisestä ja fyysisestä kärsimyksestä. 133 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Ei alennuksia. 134 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 Älä ihmeessä. Yksiköllä riittää muutenkin kuluja. 135 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 Kuulin kuitenkin isosta diilistänne. 136 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 Minne piilotitte aineet? Tiedämme kaiken. 137 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Hei, olen asiakas. Saisinko kahvia? 138 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 Hun-ki, maistuuko? -Toki. 139 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Samoin. 140 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Ostatko vieläkin kahvitikkuja? 141 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Nykyään on sellaisia hyviä kahvikapseleita. 142 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Juo sitä, niin voit lakata myymästä huumeita. 143 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 Farmaseuttiko olet? 144 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Myyn käytettyjä autoja. 145 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Kuulkaas. 146 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Etsikää 0919. 147 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Selvä. 148 00:10:44,810 --> 00:10:46,020 Katso tuolta. -Selvä. 149 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Täällä! 150 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Löysimme kätkön autosta 06-DA-0919. 151 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Se löytyi! 152 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Perse. 153 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Älä tuomitse minua 154 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Sydämettömäksi naiseksi 155 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Älkää tuomitko häntä! 156 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Se on omaksi parhaaksesi 157 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Ja joudut käsirautoihin 158 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Älä unohda 159 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Nyrkkini makua 160 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Olet käsissäin 161 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Aivan pian 162 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Joudut kalterien taa 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Iäksi 164 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Iäksi! 165 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Mukava illallinen. Kiitoksia. 166 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 Eipä mitään. Kävisit useammin. 167 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Sykkiminen lakkaa kymmenessä minuutissa. 168 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Selvä. 169 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 Odota hetki. -Toki. 170 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Milloin opit lämpöhoitoa? 171 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Minulla kävi tuuri tänään kiitos sinun. 172 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 No, tämä… 173 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 Olit kovin ystävällinen. 174 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 En tarvitse rannesuojaa! 175 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Ostitko lahjan minulle? 176 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Se ei ole sinulle. 177 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Mi-seonhan käyttää rystysetälamautinta. 178 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 No… 179 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Olen kieltänyt häntä, mutta… 180 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Tiedän. 181 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Hänen ranteensa lienevät kipeät. 182 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Anna se hänelle itse. 183 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Tunnethan hänet. 184 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 Hän ei kuuntele minua, koska kuvittelee minun nalkuttavan. 185 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Anna se hänelle. 186 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Hyvä on sitten. 187 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Kiitos. 188 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 DONGBU-MYYMÄLÄ 189 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 Missä tilitiedosto on? -Mikä tili? 190 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Senkö sait maasi myymisestä? 191 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 Ammuskelu Soulin sydämessä. 192 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Miten uhri voi? 193 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Hänellä oli luotiliivit. Hän on elossa. 194 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 Vai luotiliivit. -Niin. 195 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Mutta hän tajuton kaatumisen seurauksena. Emme tiedä, milloin hän herää. 196 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Tämä hylsy löytyi rikospaikalta. 197 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Yritämme tunnistaa epäillyt turvakameroista. 198 00:14:51,473 --> 00:14:55,311 Eikö rakennuksessa ole kameroita? -Kaapeli oli irrotettu. 199 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 Ammattilainen asialla. -Uhri on 32-vuotias Baek Seon-u. 200 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Hän työskenteli kauppayhtiössä. 201 00:15:03,193 --> 00:15:06,614 Toimistosta ei löytynyt mitään. Se on jynssätty. 202 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 Dong-su. -Niin. 203 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Kerro toimittajille, että uhri kuoli matkalla sairaalaan. 204 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Mutta hän on yhä elossa. 205 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 Syylliset ampuivat uhria, vaikka tämä putosi katolta. 206 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 He vain yrittäisivät uudelleen. 207 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Selvä se. 208 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 Lääkäri sanoi, ettei hän ole aivokuollut, 209 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 mutta hänellä on vakavat vammat. 210 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Hain tämän matkalla. 211 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 Pidätkö minusta? 212 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Älä viitsi. Pidän naisista. 213 00:15:50,115 --> 00:15:55,704 Minulla oli eilen mukavaa kotirouvasi ansiosta. Ole hänelle kiltti. 214 00:15:56,664 --> 00:16:00,417 Pidätkö Kkang-musta? -Minähän pidän naisista. 215 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Pidän naisista." 216 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 Talo tarjoaa. 217 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Toivottavasti maistuu. -Kiitos. 218 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Nauti! 219 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 Oletko kunnossa? -Liikettä. 220 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Mitä hittoa… 221 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Tuonne päin! 222 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Perääntykää! 223 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 NIMI: JANG HEE-JU 224 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Siitä onkin aikaa. Mitä kuuluu? 225 00:17:28,130 --> 00:17:29,798 Hauska sattuma. 226 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Keitä ne miehet olivat? 227 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Oletko yhä töissä? 228 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Vapauduin tehtävistä. 229 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 Univormuni jäi pieneksi. 230 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Hee-ju. 231 00:17:49,109 --> 00:17:53,864 Liittyvätkö ne sinua jahdanneet miehet Jung-saniin jotenkin? 232 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Tämä minun pitää hoitaa itse. 233 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 Älä puutu siihen. -Hee-ju. 234 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Katso minuun. 235 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Ei hätää. Kerro. 236 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san on kadonnut. 237 00:18:19,389 --> 00:18:23,644 Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään. Teeskentele, etten kertonut. 238 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Suhde vai? 239 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 Pomo, puhutaan. -Mitä nyt? 240 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 Mitä nyt? -Nopea juttu vain. 241 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Jessus sentään. 242 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 KUULUSTELU 243 00:18:48,669 --> 00:18:54,341 Koska olette asiantuntija tällä alalla, ajattelimme kysyä teiltä. 244 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Minkä alan asiantuntija? 245 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Erositte vaimonne petettyä teitä. 246 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Elitte lurjuksen elämää. 247 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Sietäisit saada kuulan kalloosi. Olet 20 vuotta nuorempi. 248 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 Mi-seonin kotirouva… -Mitä? 249 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Hänellä on nainen. 250 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Olimme palaamassa asemalle kuulusteltuamme Baekin tuttavia. 251 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 He olivat vakavia. 252 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Tämä jäänee muistoihimme. 253 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Muistoihimmeko? 254 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Mutta sydämeni palaa sinulle yhä. 255 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Tämä ei muuta mitään. 256 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Rakas. 257 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 En kestä enää. 258 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Sydämeni ei kuuntele minua! 259 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Älkäämme lopettako tätä näin. 260 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 Ei! 261 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Emme voi… 262 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 Taivas soi meille rakkautemme. 263 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Teeskentele, ettemme tavanneet. 264 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Kirottua. 265 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Kestäköön rakkautemme ikuisesti! 266 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 Varmastiko? -Äijähän oikein punasteli. 267 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 Oliko se Mi-seonin mies? 268 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 No, taatusti oli. 269 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Höpötätte melkoista sontaa. 270 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 Voi jummi. -Onko se totta? 271 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Aloillanne. Tulkaa tänne. 272 00:20:39,154 --> 00:20:41,323 Sang-ung voi istua. -Selvä. Kiitos. 273 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Lähemmäs. 274 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 Varmastiko? -Mitä? 275 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Oliko se varmasti teistä niin hyvin huolehtiva mieheni? 276 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 No, ulkona oli pimeää, joten emme tiedä… 277 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Olimme vain huolissamme teistä. 278 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 Näin on. -Sitä se vain on. 279 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Hiljaa. 280 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Anteeksi. 281 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 Ettekö tunne Kkang-mua? -Anteeksi. 282 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Hiton pällit. 283 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 Menkää kotiin siitä. 284 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 Anteeksi, rouva! 285 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 KUIVAPESULA 286 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Palasitko töihin? 287 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 En. 288 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Pärjäilkää. 289 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Osta uusi pari. 290 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HEON-GI, DONG-SU 291 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Älä tee heille turhaan ruokaa. 292 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Tänne! 293 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 VENÄJÄ 294 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 6 VUOTTA SITTEN VLADIVOSTOKIN SATAMA 295 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 Onko lasti kunnossa? 296 00:23:55,267 --> 00:23:57,185 Viime päivinä on ollut liian hiljaista. 297 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Miksemme käy toimeen? Lupaakaan ei ole herunut vielä. 298 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 Anteeksi. 299 00:24:02,732 --> 00:24:05,318 Muistatteko Pohjois-Koreaan suuntaavien aseiden tiedot? 300 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Mulkut muuttivat kuljetusajan. 301 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 Mitäs nyt? 302 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Alus on tietenkin pysäytettävä. 303 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Kamu. 304 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 Jessus. 305 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 Sanoin näyttäväni tietä. -Oletko hullu? 306 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Ilmoitan siitä töiden jälkeen. 307 00:24:23,295 --> 00:24:24,629 Tulen hulluksi. 308 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san. 309 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 Pysyn linjalla ja tulen sitten. 310 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Geum-seok, miten saatoit pitää tämän salassa? 311 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Olisit kertonut edes minulle. 312 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Halusin, mutta… 313 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 Pomo arveli, että joukossamme oli vasikka. 314 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Ei hätää. Järjestän generaattorihuoneeseen EMP:n. 315 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 Menen ohjaushyttiin. 316 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Mistä on kyse? Hälytys! 317 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Paljonko kello on? 318 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 Olen ohjaushytissä. -Hyvää työtä. 319 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Asennan EMP:n nyt. 320 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Mitä tämä on? 321 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Onpa outoa. 322 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 Mitä? 323 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Päädymme kotiin, jos jäämme alukseen. 324 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 Mitä hittoa horiset? 325 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 Tämä alus… 326 00:25:32,280 --> 00:25:34,574 Sehän suuntaa Etelä-Koreaan. 327 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Vetäydy toistaiseksi. 328 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Mennään kotiin. 329 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 Vasemmalle! -Mene oikealle! 330 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 Asemiinne! 331 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Pian! 332 00:25:54,219 --> 00:25:57,222 Lastiruuman reitti on tukossa. Varmista meille toinen uloskäynti. 333 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Hoituu. 334 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Poistukaa perän uloskäynnin kautta. 335 00:26:03,436 --> 00:26:06,314 Kertokaa sijaintinne. -G5. 336 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hee-ju, olen B3:ssa. 337 00:26:08,149 --> 00:26:12,821 Kang-mu, käytä oikealla olevaa käytävää. Geum-seok voi käyttää alakäytävää. 338 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, missä olet? 339 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Olen etuovella. Missä päällikkö on? 340 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Geum-seok? -Geum-seok! 341 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Geum-seok! 342 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Yhteys katkesi. 343 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Anna EMP:n salasana! Kakista ulos! 344 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Tämä ei luovuta. 345 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Voisiko EMP:n vain repiä irti? 346 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 Sitten laiva olisi mennyttä. 347 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 348 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Salasana tänne ja heti! 349 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Vauhtia! 350 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Lopeta. 351 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Lopeta! Ei! 352 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 Älä kerro heille! -Geum-seok ei tiedä! 353 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Lopeta! Hän ei tiedä! 354 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Päällikkö! 355 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moskova! 356 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 Päällikkö! -EMP:n salasana on Moskova! 357 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Varmista se. 358 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 Salasana on Moskova. 359 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 EMP on pois päältä. Lähdemme pian. 360 00:27:35,195 --> 00:27:39,199 Heittäkää hänet sekaan. -Sinne vain, kusipää. 361 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Ei… 362 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Ei, lopettakaa! 363 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Kang-mu! 364 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Kang-mu! 365 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Päällikkö. 366 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 Valitettavasti - 367 00:27:56,132 --> 00:28:00,387 rikoitte 27 artiklan 71 kohtaa suorittamalla luvattoman operaation. 368 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Palaatte heti siviilielämään. 369 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Se alus - 370 00:28:06,017 --> 00:28:09,771 ei ollut matkalla Pohjois-Koreaan… -Esimiehet tietävät jo. 371 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Se oli matkalla Etelä-Koreaan. 372 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Asia hoituu diplomatialla. 373 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Jään tänne hoitamaan asioita - 374 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 ja nappaan Geum-seokin tappajat. 375 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Kang-mu. 376 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 Tiedän, että tätä on vaikea hyväksyä. 377 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Geum-seok ei syytä sinua. 378 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Tähän työhön liittyy riskejä. 379 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 KIM DONG-HYEOKIN ENSIMMÄINEN SYNTYMÄPÄIVÄ 380 00:29:00,780 --> 00:29:02,407 Vihreä valo, punainen valo! 381 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, näin sinut! 382 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Sinä liikuit! 383 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Pelastetaan Dong-hyeok! Valmiina? 384 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hee-ju. 385 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu? 386 00:29:21,926 --> 00:29:23,970 En tiedä, onko se poika vai tyttö. 387 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Kiitos. 388 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Mennään. 389 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Dongbu-myymäläkö? Näytä kansio. 390 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 Moni Baek Seon-un kollegoista Dongbu-myymälässä - 391 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 kuoli onnettomuuksissa viime kuukausina. 392 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 Toimitusjohtajaa ei tavoiteta. 393 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Kummallista. 394 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Niin on. 395 00:29:59,589 --> 00:30:02,759 Kkang-mu käyttäytyy oudosti. -Mitä tarkoitat? 396 00:30:07,889 --> 00:30:10,558 Hän näytti olevan huolissaan jostakin. 397 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Mikä on hätänä? 398 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Ei mikään. 399 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 Mitä? -Ei mitään. 400 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 Kerro! -Se on tyttö. 401 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 Uskomatonta. Näytä. 402 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 Totta se on. -Käyttäydyt oudosti! 403 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 Älä sekaannu suhteisiini! 404 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Osoitteeni paljastui, joten asun täällä toistaiseksi. 405 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Se on Jung-sanin vanha turvatalo. 406 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Hän yritti paljastaa toimet. 407 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 Ketä vastaan? -Puolustusministeriötä. 408 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 En tiedä kaikkea, mutta se näyttää hankintapetokselta. 409 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 PUOLUSTUSBUDJETTI 410 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san ei kertonut siitä mitään. 411 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Hän ei halunnut huolestuttaa. 412 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Hän… 413 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Pärjäähän hän? 414 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Sinua halutaan käyttää syöttinä. 415 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Se tarkoittaa, että Jung-san on yhä elossa. 416 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Kaikki järjestyy. 417 00:32:03,171 --> 00:32:05,006 Etsitään johtolankoja. 418 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Sain tämän eilen. 419 00:32:15,850 --> 00:32:17,518 Se oli postilaatikossa. 420 00:32:19,228 --> 00:32:20,229 Ei osoitetta. 421 00:32:21,439 --> 00:32:22,857 Kirjoittaja toi sen. 422 00:32:48,883 --> 00:32:49,968 Keskustelusivusto. 423 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 TUNNETKO KIM JUNG-SANIN? 424 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 HALUATKO TAVATA 425 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Mitä nyt? 426 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Kirjekuori tuotiin postilaatikkoosi. 427 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 Osoitteesi tiedetään, mutta kimppuusi ei käyty. 428 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 Heihin voi luottaa. 429 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 VOINKO TUODA JONKUN MUKANANI? 430 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 KLO 16 HUOMENNA YEOUIDO-HOTELLIN HUONE 315 431 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Voin selittää. 432 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Annoin pojille käskyn. 433 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Koska minulla on kokemusta tästä… 434 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Se on vaisto. 435 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Jotain sellaista. 436 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Selvä. 437 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 Miehet eivät petä pitkään. 438 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Kotirouvasi laittaa sille pisteen ennen pitkää. 439 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Mille? 440 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 Miksi kutsut miestäni kotirouvaksi? 441 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Istu. 442 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Istu nyt. 443 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Miksette kysy häneltä suoraan? 444 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 Siis… -Entä sitten? 445 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Entä jos hän kieltää sen? Hyväksynkö sen? 446 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 Hän on oikeassa. 447 00:34:41,370 --> 00:34:47,210 Petturuudesta on vaikeampi saada tunnustus kuin murhasta. 448 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Olen rikospoliisi. 449 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Annetaan todisteiden puhua. 450 00:35:07,021 --> 00:35:11,109 Korttimaksuissa ei ole mitään epäilyttävää. 451 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 Sievästi viikattu. Mestarillisen kotirouvan tekosia. 452 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 KANG MI-SEON: HOPEAMITALI AMMUNNASTA 453 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 "EN KADU MITÄÄN" 454 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 YLIKONSTAAPELI KANG MI-SEON 455 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Hän siis piti tämän. 456 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 Hän on liian pennitön pettääkseen. 457 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Olet myöhässä. 458 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Niin. Tuli este. 459 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 Mikä? 460 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Eipä mitään erikoista. 461 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, voinko käyttää autoa huomenna? 462 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 Autoako? 463 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Minne menet? 464 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Tiedäthän… Jestas 465 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Syksy ottaa koville. 466 00:36:25,183 --> 00:36:27,435 Oloni on yltä päältä hermostunut. 467 00:36:28,519 --> 00:36:32,023 Huomenna on viikonloppu. Haluan kalastaa raittiissa ilmassa. 468 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Olet taatusti hermostunut. 469 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Taatusti, niin. 470 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Hei. 471 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 Mistä sait auton? Mitä tämä on? 472 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Se on äitini. 473 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Anteeksi. 474 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 Unohda se. Tässä on varusteet. -Selvä. 475 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Kamera, lennokki… 476 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 Eikö paikannus- tai salakuuntelulaitteita? 477 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Emme voi seurata ketään ilman lupaa. 478 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 Olisimme mennyttä kalua. -Ihan sama. 479 00:37:22,281 --> 00:37:26,911 Hän vain sanoisi, että olet sairaalloisen mustasukkainen. 480 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 Älä pillitä turhasta. Hoidan tämän tänään. Sano minun sanoneen. 481 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Vai kalastamaan. 482 00:37:36,796 --> 00:37:41,092 Niinhän pettävät miehet sanovat. Niin se alkaa. 483 00:37:45,179 --> 00:37:46,764 Näkikö hän meidät? 484 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 Hän lähtee! 485 00:38:16,919 --> 00:38:18,421 Varasivatko he huoneen? 486 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 Varasivat he! 487 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Helvetti! 488 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 Hän tuli hotelliin! Hitto! 489 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 Kang-mu hallitsee kalastusretket. 490 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Onko hauskaa? 491 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Muistatko, mitä Kungfutse sanoi? 492 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "Tekemisistään nauttivaa ei voi päihittää." 493 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Selvitä huoneen numero ennen kuin hakkaan sinut. 494 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Selvä. 495 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Hitto! 496 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 Oliko huone 315? 497 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, rauhoitu. 498 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Mihin tarvitset tuota? 499 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Odota. Anna se! 500 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Hengitä syvään. Kuuma! 501 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Tapan heidät molemmat tänään. 502 00:39:08,846 --> 00:39:10,973 Mi-seon, ole kiltti! -Olen tosissani! 503 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Entä jos he vain juttelevat? 504 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 Ihan sama. -Mitä sitten? 505 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Tarvitsemme kovia todisteita, mutta meillä ei ole mitään varmaa. 506 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Tämä ei ole oikea hetki. 507 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Kerää itsesi. Rauhoitu. 508 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Rentoudu. 509 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Rauhoitu. 510 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Selvä. 511 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Siinä se. 512 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Onhan heidän riisuttava näihin hommiin. 513 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 Kun keho on kylmä, sydänkin kylmenee. 514 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 Saanko istua viereesi? 515 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Tietenkin. 516 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Vieressäni on aina paikka sinulle. 517 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Nyt ja ikuisesti. 518 00:40:13,619 --> 00:40:16,288 Se ei kuulosta hyvältä ilman kumppania. 519 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 Lennokkini! 520 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Se maksoi vaikka kuinka! Piru. 521 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 Kang Mi-seon puhelimessa. -Hitto! 522 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Anteeksi? 523 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Hyvä on. Tulen heti. 524 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Minne menet? 525 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Baek tallentui metron turvakameraan murhailtana. 526 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Etkö nappaakaan ukkoasi? 527 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 Jätämmekö äidin auton tänne? 528 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Jep. Jätämme sen syötiksi. 529 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Paska. 530 00:40:55,619 --> 00:40:56,787 Haloo. 531 00:40:56,871 --> 00:40:58,372 Onko Jang Hee-ju siellä? 532 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 533 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Niin. 534 00:41:06,589 --> 00:41:10,092 Ennen kuin kerron mitään, voitko kertoa vauvasi lempinimen? 535 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Emme antaneet lempinimeä. 536 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Olemme jo valinneet nimen. Se on Kim Seung-ju. 537 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Tulkaa huoneeseen 637. 538 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Tulkaa sisään. 539 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 Ei höpötellä mukavia. 540 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 Mistä tiesit, että olen raskaana? 541 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Sanotaan vaikka, 542 00:41:58,265 --> 00:42:01,185 että majuri Kim Jung-sanilla oli sama päämäärä kuin minulla. 543 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Hän ei ole kertonut mitään sinusta. 544 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Ei hätää. 545 00:42:08,859 --> 00:42:10,778 Tulimme tänne Jung-sania varten. 546 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Istukaa. 547 00:42:19,203 --> 00:42:22,790 Puolustusministeriö ilmoitti sen uuden puolustusprojektin. 548 00:42:23,666 --> 00:42:29,255 Siihen liittyi sopimus Venäjän kanssa uudesta avaruudellisesta aseesta. 549 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Sopimus tosin väärennettiin - 550 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 3,5 biljoonan wonin hankintasuunnitelmaa varten. 551 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Suunnitelman takana on kenraali Park, iso armeijan välittäjä. 552 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 Kenraali Park. 553 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Niin. 554 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Hänen oikea nimensä ja taustansa on tuntematon. 555 00:42:52,861 --> 00:42:54,029 Odota. 556 00:42:54,113 --> 00:42:57,950 Tämä ei ole Jung-sanin heiniä. Miten hän tähän sekaantui? 557 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Majuri Kim Jung-san menetti kollegansa Venäjällä. 558 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Myöhemmin hän muodosti uuden tiimin - 559 00:43:08,752 --> 00:43:10,462 jahdatakseen kenraali Parkia, 560 00:43:12,047 --> 00:43:16,760 mutta menetti kaikki tiiminsä jäsenet. Myöhemmin rahastojen hallinta - 561 00:43:16,844 --> 00:43:19,763 siirrettiin turvajoukkojen johdolle, 562 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 koska rahoja ei voinut luottaa kenraali Parkille. 563 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Majuri Kim sai silloin tilaisuuden. 564 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 Rahaston tili on jäädytetty. 565 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 Vien tiedoston sovittuun paikkaan. 566 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Majuri Kim oli vienyt ja kätkenyt kenraali Parkin rahastotilin, 567 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 odottaen kenraali Parkin lähtevän etsimään sitä. 568 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Tunnen tuon tyypin. 569 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 Hän on Dongbun toimitusjohtaja. 570 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 571 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Aivan! 572 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Tutkikaa kaikki materiaali alueelta miehen ilmestyttyä kuvaan. 573 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 Ilmoitan, jos löydän jotain. 574 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Kiitoksia. 575 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 Saimme viimein johtolangan. Minne menet? 576 00:44:12,107 --> 00:44:13,317 Tarkistamaan syötin. 577 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 En pysy hänen perässään. 578 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Joten - 579 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 missä Jung-san on nyt? 580 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 Kenraali Park pitää häntä vankina. 581 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Hänen sijaintinsa selviää - 582 00:44:30,167 --> 00:44:31,585 tältä muistitikulta. 583 00:44:36,632 --> 00:44:39,802 Sen tarkoitus oli vahvistaa sotilaiden henkistä sisua, 584 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 mutta nimestä huolimatta se oli enimmäkseen vankila. 585 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san - 586 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 vie tiedostosijainnin hautaansa. 587 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hee-ju. 588 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 Tämä ei ole meidän heiniämme. 589 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Voit joutua vaaraan. 590 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Minä hoidan sen yksin. 591 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Ei. 592 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Etsin paikan piirustukset ja hankin auton. 593 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Kuka sinä olet? 594 00:45:55,669 --> 00:45:58,088 Lähetä nämä rikostekniselle. -Selvä. 595 00:45:59,757 --> 00:46:02,009 Hanki puhelin kloonausta varten. -Mitä? 596 00:46:03,927 --> 00:46:05,846 Haluatteko kloonata puhelimen? 597 00:46:10,309 --> 00:46:14,354 Äitisi on upea. Näytät häneltä. 598 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Hän on tyttöystäväni. 599 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Anteeksi. 600 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 Eipä mitään. 601 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Napauttakaa näyttöä. 602 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Avatkaa sovellus. 603 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 Painakaa sovellusta. 604 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 Sovellusta. 605 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Nyt näette kaikki tekstiviestit, puhelut, 606 00:46:40,714 --> 00:46:46,303 jäljitetyt sijainnit, sähköpostit, kuvat, videot ja kaiken muunkin. 607 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 Entä jos alkuperäinen puhelin sammutetaan? 608 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 Jäljitys ei toimi, 609 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 mutta viestit ja tiedostot voi ladata. 610 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Ymmärrättekö? 611 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Hän on otteessani. 612 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 KASVOJA EI TUNNISTETTU 613 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 LUKITUS AVATTU 614 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Viisikymmentä. 615 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Valmis. 616 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 Mitä? Oletko yhä hereillä? 617 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Minun puhelimeni. 618 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 Mitä teit puhelimellani? 619 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 620 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Jessus! 621 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Tämä ei voi olla totta. 622 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Touhaat taas omiasi. 623 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 624 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 625 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Missä olen? 626 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Mitä luulet? Kotona. 627 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Uskomatonta. 628 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Kävelet joskus unissasi, kun olet todella stressaantunut. 629 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 Kävelenkö? 630 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Kävelet. 631 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 Kävelenkö unissani? 632 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Niin juuri. 633 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 Kävelenkö unissani? -Kävelet! 634 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 Mitä teen kanssasi? En voi sitoakaan sinua. 635 00:49:24,294 --> 00:49:27,631 Löytämästämme Glock 17- pistoolista - 636 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 löytyi vain Baek Seon-unin sormenjäljet. 637 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Lähistölle pysäköityjen autojen kojelautakamerat eivät paljastaneet… 638 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 Miksi hän meni vuorille? 639 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Mikä tämä paikka on? Kaikilla vartijoilla on kiväärit. 640 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 He vartioivat kolmen hengen ryhmissä. 641 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Tästä ei tule helppoa. 642 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Jatka vain. 643 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Herra Kim. 644 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Saan aina ihmiset paljastamaan haluamani. 645 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Tohtori. 646 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 Minä en ole koskaan paljastanut mitään. 647 00:50:32,779 --> 00:50:35,032 Kysyn vielä kerran. 648 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Missä se tiedosto on? 649 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Mikset veisi tätä loppuun? 650 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Herra Kim Jung-san. 651 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Miten sydäntäsärkevä tilanne tämä onkaan. 652 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Tämä kirvelee hieman. 653 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 654 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Mi-seon! 655 00:51:41,181 --> 00:51:42,933 Eikö hän ole vielä kotona? 656 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 MYÖHÄÄN TÖISSÄ ÄLÄ ODOTA 657 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Eikö hän rakasta minua? 658 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 Siitä ei ole kyse. 659 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 Minun ei pitäisi sanoa tätä parinasi, 660 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 mutta Mi-seon, 661 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 Kang-mu on vilpitön mies tunteidensa suhteen. 662 00:52:20,804 --> 00:52:24,307 Sen tiedän hänestä. Naisin hänet itse, jos voisin. 663 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Mi-seon! 664 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u on palannut tajuihinsa. 665 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 Niinkö? Vauhtia! -Mennään! 666 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Yritimme houkutella kenraali Parkin esiin tiedoston avulla. 667 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Kuka on kenraali Park? 668 00:52:43,076 --> 00:52:44,703 Emme saaneet sitä selville. 669 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Mutta - 670 00:52:50,417 --> 00:52:52,919 tiedämme heidän käyttämänsä symbolin. 671 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Ai. 672 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 Niinkö? 673 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Soitan kohta takaisin. 674 00:53:10,353 --> 00:53:12,856 Soulin valvontakeskus soitti. 675 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 He selvittivät, mistä Kim Jung-san katosi. 676 00:53:15,567 --> 00:53:16,568 Ai? -Niin. 677 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 Jää sinä tänne. Minä menen. 678 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 Mitä? Mutta… 679 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 Tietääkö vaimosi, 680 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 millainen ihminen olit? 681 00:53:48,767 --> 00:53:50,769 MI-SEON, TULEN MYÖHÄÄN. ÄLÄ ODOTA. 682 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Mennään. 683 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 He kulkevat tästä päivittäin. 684 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 Väärät henkkarit eivät toimi. 685 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Tutkin ajoneuvoja, jotka käyvät silloin tällöin - 686 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 ja joita ei sen kummemmin tutkita. 687 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Tässä on pääsylupa ja avain. 688 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Sammuta musiikki. 689 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 Mitä? -Sammuta musiikki. 690 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Selvä. 691 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Aivan. 692 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Avaa portit. 693 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Kiitos. 694 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 Menen sisään! 695 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Olen sisällä. 696 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Kolme, kaksi, 697 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 yksi. 698 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Sähkökatkos. Tutki asia. 699 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 Ensimmäisen kerroksen sisäänkäynti on ongelma.* 700 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Siellä on valvontakameroita ja aseistettuja vartijoita. 701 00:56:19,209 --> 00:56:22,712 Entä jos joku, jonka pitäisi olla rakennuksessa, tulee ulos? 702 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Muistatko vankilapaon Syyriassa? 703 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Mutta se… 704 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Mitä teet siellä, kusipää? 705 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Kakkaan. 706 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 Miten hän pääsi ulos? -Kutsu apua. 707 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 Hän pakenee paskomaan muualle! 708 00:56:41,856 --> 00:56:44,567 Joku idiootti paskoo parkkipaikalla. Tule ulos. 709 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Ryppyreikä kiinni ja pystyyn. 710 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Hei! Mitä hän tekee? 711 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Ei! Älä uskallakaan! 712 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Hän heittää kakkaa! 713 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Kakkaa! 714 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Vapaus! 715 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Kakka! 716 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 En halua mennä kotiin! 717 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Suuntaan leikkaussaliin. 718 00:57:47,297 --> 00:57:50,091 Tuuletusaukko vasemmalla johtaa kidutuskammioon. 719 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Mene 15 metriä kohti keskustaa, niin näet käytävän. 720 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Jumalauta. Olet sisukas paskiainen. 721 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 Kusipää! 722 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 Onko akku tyhjä? Go-dong, hae uusi akku. 723 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Minulla on nälkä! 724 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Taivas. 725 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Sisäänkäynnillä on ambulanssi. 726 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Kamu! 727 00:59:57,093 --> 01:00:00,221 Tehtävä suoritettu. -Tavataan seuraavassa paikassa. 728 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 Tuota miestäkö etsitte? -Niin juuri. 729 01:00:07,729 --> 01:00:12,358 Hän tallentui kameraan kotinsa lähellä. Tämä tapahtui 30 minuuttia myöhemmin. 730 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Tuossa! 731 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Zoomaa kujan päähän. 732 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Kuulin, että Kim Jung-san pakeni. Miten? 733 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Selvitämme asiaa. 734 01:00:37,800 --> 01:00:40,136 En kysynyt, mitä aiot tehdä. 735 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Kerro, mitä tapahtui. 736 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Odota hetki. 737 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 Kenraali Park ilmestyy pian. 738 01:01:07,872 --> 01:01:11,042 Hänen sijaintinsa selviää tältä muistitikulta. 739 01:01:11,751 --> 01:01:13,252 Kenraali Park saapuu. 740 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 Ovatko kaikki paikalla? 741 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Hetkinen. 742 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Turvakomentaja ei ole paikalla. 743 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Siinä hän on! 744 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 En kestä tätä. 745 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Pam! 746 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Noin käy ahneille. 747 01:02:46,512 --> 01:02:49,432 Kyvyttömien on turha yrittää hallita varoja. 748 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 Mitä tulee teihin, 749 01:02:54,729 --> 01:02:57,023 luulin, että olemme samassa veneessä. 750 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 Miksi etsitte pelastusliiviä? Minä olen kapteeni. 751 01:02:59,942 --> 01:03:02,653 Ettekö luota minuun? -Toki luotamme. 752 01:03:03,988 --> 01:03:09,744 Haluamme vain tilitiedoston sijainnin. -Käymmekö sitten asiaan? 753 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 "Aasinkorvainen kuningas". 754 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 Tuttu tarina. 755 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Mies, joka ei voi paljastaa salaisuutta, 756 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 menee bambumetsään purkaakseen paineensa. 757 01:03:30,056 --> 01:03:33,059 Tuskallista kipua tuntenut mies - 758 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 paljastaa salaisuutensa tuntiessaan olevansa turvassa. 759 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, Kim Jung-sanin entinen kollega, 760 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 elää siviilielämää uuden henkilöllisyyden turvin. 761 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Tohtori. 762 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 Miten hän voi? 763 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 Odotin tätä saatuani puhelun, 764 01:03:55,623 --> 01:03:58,709 mutta hän ei ehkä selviä yöstä. 765 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, oletko kunnossa? 766 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Tekisittekö palveluksen? 767 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Park Kang-musta tulee Kim Jung-sanin bambumetsä. 768 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Kätkin rahastotilin sisältävän tiedoston. 769 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Pitäkää se tallessa. 770 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Turvataloni on osoitteessa 19-5 Changcheon-dong. 771 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Kun käännätte katkaisijat alas, tie kellariin avautuu. 772 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 Tiedosto - 773 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 on kaapin kellotaulussa. 774 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 Pääsykoodi on 27, 7 - 775 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 ja 1. 776 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 Kaappi! 777 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Se oli aivan nenäni alla. 778 01:04:57,894 --> 01:04:59,520 Kim Jung-sanin turvataloon. 779 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Soita tällä tarvittaessa. 780 01:05:15,077 --> 01:05:18,289 Anteeksi, päällikkö. -Anteeksi, että tulin myöhässä. 781 01:05:19,749 --> 01:05:21,500 Yritin unohtaa menneisyyteni. 782 01:05:25,755 --> 01:05:29,592 Tämä laite on sammutettu… -Mitä hiton akkaa tapailet? 783 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 Missä hän on? -Osoite on 19-5 Changcheon-dong. 784 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Tilitiedosto on käsissämme. 785 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Kun se on haettu, 786 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 pesen rahat ja siirrän ne teille. 787 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Hyvästi. 788 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Tapa kaikki osalliset. 789 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Tämä on kipulääkettä. 790 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 Se helpottaa kipua, jotta voit rentoutua. 791 01:06:44,625 --> 01:06:48,546 Miten sydäntäsärkevä tilanne tämä onkaan. 792 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Herra Kim Jung-san. 793 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Miten sydäntäsärkevä tilanne tämä onkaan. 794 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Miksi etsitte minut, päällikkö? 795 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 Miksikö? 796 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 Mitä tarkoitat? 797 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Tein sen sinun ja Hee-jun vuoksi. 798 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 Hee-junko? 799 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Vaimosi Jang Hee-jun. 800 01:07:31,714 --> 01:07:35,092 Jang Hee-ju katosi, kun teidät vapautettiin palveluksesta. 801 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Kim Jung-san! 802 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Keitä te olette? 803 01:09:05,641 --> 01:09:08,853 Anteeksi. Ikävää, kun ihmiset saavat haluamansa. 804 01:09:14,483 --> 01:09:16,152 Sitä ei voi palauttaa. 805 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 Tiedosto on lähetetty. 806 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Niin. Missä olet? 807 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Senkin ääliö! 808 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 Piru vie. 809 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Vie se narttu kidutuskammioon. 810 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 Ei, hetkonen. Puhun hänelle itse. 811 01:09:47,641 --> 01:09:49,435 Mitä Park Kang-mulle tapahtui? 812 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 Onnettomuus? 813 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 Onko hän kuollut? 814 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Otan selvää. 815 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 Kun paikka on putsattu, annan jutun asevoimille. 816 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Helvetin idiootti. 817 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 En odottanut sinua. Mistä ilmestyit? 818 01:10:38,150 --> 01:10:39,318 Olet kenraali Park. 819 01:10:59,797 --> 01:11:01,548 Minne lähetit tilitiedoston? 820 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Siinä on kai jotain tärkeää. 821 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Esimerkiksi kavalletut puolustusvarat. 822 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Sinäpä olet huvittava. 823 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 Mitä se on? 824 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 Mitä helvettiä teet? 825 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Mikä on tilanne? 826 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Näen kohteen. 827 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 Kkang-mu. 828 01:12:13,829 --> 01:12:18,625 Park Kkang-mu! 829 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 Mikä tätä naista vaivaa? 830 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Annoin hänelle yliannostuksen. Pitäkää tauko… 831 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Painu hiiteen. 832 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 Tapa Park Kang-mu kolmosella. 833 01:12:37,603 --> 01:12:38,437 Tapatko hänet? 834 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Olet aika kuuma pakkaus. 835 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 Etkö suunnitellut petoksen? Miten olet noin hyvässä kunnossa? 836 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Yksi. 837 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Kaksi. 838 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Kolme… 839 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 Se on Kang-mun puhelimessa. 840 01:13:18,310 --> 01:13:21,939 En valehtelisi. Tarkista puhelin. 841 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Sain tiedoston. 842 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Kolme. Tapa hänet. 843 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Helvetin ämmä! 844 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 Mitä teen muijalle? 845 01:14:08,152 --> 01:14:09,903 Huvittele hänen kanssaan. 846 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Varo. 847 01:14:20,414 --> 01:14:23,417 Kang Mi-seonin ase löydettiin paikalta. 848 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 Aloitamme rahanpesun pöytälaatikkofirmojen kautta. 849 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Kamu. 850 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Tuo eukko on sen sinut hakanneen äijän vaimo. 851 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Park Kang-mu? 852 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Tule tänne. 853 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Park Kang-mu! 854 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 855 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Pärjäätkö? 856 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, he ovat perässämme. 857 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Kakkaa! 858 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Piru vie. 859 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 Hitto! -Miksi? 860 01:17:28,393 --> 01:17:29,728 Letku on irrotettava! 861 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon. 862 01:18:37,295 --> 01:18:38,213 Mi-seon, odota. 863 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 864 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Olen pahoillani. 865 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Tarvitset kengät. 866 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Kerro. 867 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Kerro, kuka olet. 868 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, odota. 869 01:19:00,068 --> 01:19:01,737 Näit juuri, kuka olen. 870 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Olin erikoisagentti tiedustelupalvelussa. 871 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 Se on mennyttä. 872 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Valehtelit henkilöllisyydestäsi vaimollesi. 873 01:19:18,086 --> 01:19:20,756 Miten saatoit antaa tilanteen luisua käsistä? 874 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Huomaatko edes minua? 875 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 Olin rinnallasi kaikki ne vuodet. Mitä minä olen sinulle? 876 01:19:32,350 --> 01:19:33,310 Olen pahoillani. 877 01:19:35,020 --> 01:19:37,272 Olen pahoillani, etten voinut kertoa. 878 01:19:42,027 --> 01:19:43,361 En tiennyt, 879 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 mistä edes aloittaisin kertomisen. 880 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Jos olisit kertonut, olisin ymmärtänyt sinua. 881 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Olin peloissani. En tiennyt, miten suhtautuisit. 882 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 Kuka sinua ymmärtäisi, jos en minä? 883 01:20:04,466 --> 01:20:07,219 Vaikka koko maailma syyttäisi sinua, 884 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 olisin puolellasi. Sitä avioliitto on. 885 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Hitto sinua. 886 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Jouduit sen eukon lumoihin. Olet typerä. 887 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kkang-mu. 888 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Katso itseäsi. 889 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Anna kenkäni! 890 01:20:40,001 --> 01:20:41,002 Napataan se ämmä. 891 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 Mitä nyt? 892 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 Kangin ampumatapaus siirrettiin puolustusministeriölle. 893 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Kaikki hänen tiedostonsa takavarikoidaan. 894 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Aloittakaa. 895 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 Kaikki liikkumatta. 896 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 Älä liiku senttiäkään! -Hei! 897 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Turha panna hanttiin. 898 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 Mitä? -Saimme käskyn. 899 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Hänen pöytänsähän on tyhjä. 900 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 Aloittakaa etsinnät. -Mutta… 901 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Uskomatonta. 902 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 Mitä nyt? Hitto. 903 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Lee Sang-un puhelimessa. 904 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung. 905 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 Jouduin petostapauksen pyörteisiin. 906 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Tilanne ei näytä hyvältä. 907 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Kyllä, kulta. 908 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 Pitkästä aikaa. 909 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Missä olet? 910 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Eivätkö he eronneet ikävissä tunnelmissa? 911 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Erosivat, mutta… 912 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Lupasit pitää yhteyttä. 913 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Odotin ikuisuuden. 914 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 Mitä ihmettä? Etkö voi puhua? 915 01:21:52,449 --> 01:21:55,535 Olen vähän hajamielinen, koska asemalla on sotilaita. 916 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Onko rikospaikallani miehiämme? 917 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Hun-ki… 918 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 Etkö saa häneen yhteyttä? Miksi kysyt? 919 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 Hun-kiko on siellä? Selvä. 920 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Saisinko sieltä auton? 921 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 Autonko? 922 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Jättikö Hun-ki avaimensa luoksesi? 923 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Onko hänellä avain? 924 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Niin. 925 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Hun-ki. 926 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 En oikein osaa selittää tilannetta. 927 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 Mitä nyt? 928 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 Pomon ex-vaimo etsii sinua. 929 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 Minuako? Miksi? 930 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Rakkaudesta kai. 931 01:22:44,125 --> 01:22:45,335 Mitä hittoa tuo oli? 932 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Cho Hun-ki tässä. 933 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 Minä tässä. -Oletko kunnossa? 934 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Kuulin, että olet paikalla. 935 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Täällä on viisi piirin poliisia. 936 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Jätä auton avain sinne ja tyhjennä paikka. 937 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Sen teen. 938 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Mi-seon, minulla on kerrottavaa. 939 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 Mitä? 940 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Pomon ex-vaimo on rakastunut minuun. 941 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Sang-ungin ex-vaimoko? 942 01:23:11,903 --> 01:23:15,073 Olet niin… Olen pettynyt sinuun. 943 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 Oletko pettynyt? Haloo. 944 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Näytä puhelintasi. 945 01:23:24,708 --> 01:23:25,709 Miksi? 946 01:23:25,792 --> 01:23:27,002 Hei. -Tarkistan sen. 947 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Päästä irti. 948 01:23:28,586 --> 01:23:29,671 Etkö näe? 949 01:23:30,171 --> 01:23:32,507 Hänen exänsä tapailee hänen alaisiaan. 950 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Kovillehan se ottaa. Älä pahenna asiaa. 951 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Tee työsi ja häivy. 952 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, sinun pitäisi lähteä. 953 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Tämä ottaa koville. 954 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Tiedän. Menehän nyt. 955 01:23:49,024 --> 01:23:50,859 Dong-su, mennään. -Selvä, herra! 956 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 Pitänee erota virasta. 957 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 Häivy! 958 01:24:00,702 --> 01:24:03,788 Epäilty on nähty Changcheonin risteyksessä. Pian. 959 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Selvä. 960 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 He poistivat tiedoston. 961 01:24:32,400 --> 01:24:36,237 Missä Jang Hee-ju on? -Tämän mukaan Namsanissa. 962 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Namsanissa on maanalainen bunkkeri. 963 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Onko siellä maanalainen 63 Squarekin? 964 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 On. -Onko? 965 01:24:48,333 --> 01:24:49,459 Siistitäänpä sinua. 966 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 Mitä tämä on? 967 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Olet kiivas. 968 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 Miten salasit sen näin kauan? 969 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Hee-jua vartioivat palkkasotilaat eri taustoista. 970 01:25:22,992 --> 01:25:28,206 Heitä koskee samat säännöt, jotta toiminta on saumatonta. 971 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Selvä. 972 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 973 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 Siellä on todella vaarallista… -Ei. 974 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Et ole nyt yksin. 975 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Etkö tunne minua? Olin Aasian toiseksi paras. 976 01:25:48,977 --> 01:25:50,228 Mikä autoa vaivaa? 977 01:25:50,728 --> 01:25:53,398 Se on Sang-unin äidin. Miten niin? 978 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Ei mitenkään. 979 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 Se tuntuu oudon tutulta. 980 01:26:11,249 --> 01:26:15,336 Miten pääsemme bunkkeriin? Toivottavasti emme portin kautta. 981 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 Hätätilanteita varten on VIP-reitti. 982 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Menemme sitä kautta. 983 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 Miten tiedät siitä? 984 01:26:21,509 --> 01:26:24,345 Vartioin VIP-henkilöitä. 985 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Tämä tunneli ei ole vitsi. 986 01:26:58,796 --> 01:27:00,882 Saatamme päätyä Pohjois-Koreaan. 987 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Niin, jos eksymme sivukäytäviin. 988 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Oikeastiko? 989 01:28:03,569 --> 01:28:08,408 Rahanpesu Bahamalla on 84 % valmis, ja varat on kryptovaluutoissa. 990 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 Tšekin tasavalta ja Puola ovat 95-prosenttisesti valmiita. 991 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 3,5 biljoonan wonin pesu valmistuu noin 13 minuutissa. 992 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Vahvista laukaukset vyöhykkeeltä C. 993 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 HÄTÄGENERAATTORI 994 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Kauanko vielä? 995 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 3,5 biljoonan wonin pesu valmistuu noin kahdessa minuutissa. 996 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 Mikä se oli? 997 01:29:01,502 --> 01:29:02,337 Valvontahuone! 998 01:29:02,420 --> 01:29:04,464 Hätäsähkö käynnistyy. -Tilit? 999 01:29:04,547 --> 01:29:05,882 Tarkistamme ne. 1000 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Koko prosessi - 1001 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 on nollattu. 1002 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Huomaan. 1003 01:29:21,397 --> 01:29:23,566 Ilmoita tilanteesta. Nyt! 1004 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hee-ju. 1005 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 Miten saatoit? 1006 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Hyvin näytelty. 1007 01:29:29,655 --> 01:29:34,994 Tämä keikka on kolmen biljoonan arvoinen. Höpöttelyyn ei ole aikaa. Missä olette? 1008 01:29:35,620 --> 01:29:37,872 Et löydä meitä. 1009 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Tulemme sinne. 1010 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Pysy sivussa. 1011 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 1012 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 Punainen hälytys. Teidän on lähdettävä. 1013 01:31:30,818 --> 01:31:32,069 Suojelkaa häntä. 1014 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Kuolivatko he? 1015 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Jumalauta! Onko tämä tottakaan? 1016 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Missä olette? 1017 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Missä? 1018 01:33:27,768 --> 01:33:30,813 Kenraali, oletteko kunnossa? Tulkaa. 1019 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 Ilmoitus useista uhreista! 1020 01:33:40,698 --> 01:33:42,700 Evakuoikaa johtajan lähdettyä. 1021 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Tappakaa soluttautuneet. 1022 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Charlie, suojele johtajaa. 1023 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Ajoneuvo 2 lähtee nyt. 1024 01:33:59,008 --> 01:34:00,426 Vauhtia! 1025 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Park Kang-mu, se paskiainen. 1026 01:34:17,193 --> 01:34:20,946 Minun olisi pitänyt ottaa se mulkku hengiltä. 1027 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Perkele. 1028 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 Olet rääväsuinen. 1029 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Kutsuitko miestäni mulkuksi? 1030 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 Hänellä on aina ollut ikävä asenne. 1031 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Kasvatin hänet huonosti. 1032 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Minne matka? 1033 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Park Kang-mu! 1034 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Melkoisia idiootteja. 1035 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 Aasian toiseksi paras. 1036 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Olet kyvykäs. 1037 01:38:13,971 --> 01:38:15,389 Haluatko jakaa rahat? 1038 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 Tässä on 3,5 biljoonaa wonia. 1039 01:38:18,392 --> 01:38:21,979 Miksi jakaisin ne? Voitin, joten rahat ovat minun. 1040 01:38:26,817 --> 01:38:28,235 Mennään, Kang-mu. 1041 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Laskekaa aseet! 1042 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Tätä olette etsineet. Huolehtikaa siitä. 1043 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 Mitä Mi-seonille tapahtuu nyt? 1044 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 Mitä tarkoitat? 1045 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 Hän palvelee maataan. Rauhoitu. 1046 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Hänen ukkonsa oli kuulemma tiedustelupalvelussa. 1047 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Hän oli erikoistunut salamurhiin. 1048 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Se siis tarkoittaa… 1049 01:39:29,713 --> 01:39:32,257 Emme voi enää viettää iltaa Mi-seonin luona. 1050 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 He tulevat. 1051 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Hei, Mi… Selvä. 1052 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Vaikka mieheni kehtasi salata menneisyytensä minulta, 1053 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 hän on silti elämäni rakkaus. 1054 01:39:58,867 --> 01:40:02,705 Aina ei ole mukavaa, mutta panostamme liittoomme. 1055 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Niinhän aviossa tehdään. 1056 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN TURVATALO, DOKSAN-DONG 1057 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Kuka sinä olet? 1058 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Juu, kokaiinia se on. 1059 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Hei. 1060 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Tiedätkö, paljonko tämä maksaa? Mistä sait ne? 1061 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 En tiedä. Tottelin vain pastoria. 1062 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Senkin… Tästä ei valheilla selvitä. 1063 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 Mistä pastorista puhut? 1064 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 Näytät häneltä. 1065 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 Mitä? 1066 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 Kelmi. Keneksi meitä luulet? Kerro totuus. 1067 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Hei, poju. 1068 01:40:58,427 --> 01:41:00,179 Mutta näytät pastorilta. 1069 01:41:00,971 --> 01:41:03,390 Oikeasti. Pastori, älä tapa minua. 1070 01:41:03,474 --> 01:41:04,892 En ole Saatana! 1071 01:41:05,476 --> 01:41:06,560 En ole paholainen. 1072 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 Älä tapa minua. 1073 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 Onko tämä oikea tyyppi? 1074 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 Katso minuun. -Niin? 1075 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 Mistä sinä olet? 1076 01:41:14,526 --> 01:41:16,361 Gwangjusta, Jeolla-dosta. -Mitä? 1077 01:43:36,960 --> 01:43:38,962 Tekstitys: Minea Laakkonen