1 00:00:06,000 --> 00:00:08,120 [música romântica de violão] 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,240 ["Everything Matters", AURORA] 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,720 [Violeta ri] 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 O que tá fazendo? 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,680 [Elmer dá risinho] 6 00:00:23,760 --> 00:00:24,640 [Violeta suspira] 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,760 [sussurra] Bom dia. 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 [sussurra] Bom dia. 9 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 - Você dormiu bem? - [Violeta] Dormi. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,880 - Tá bom, eu vou parar. - [Violeta rindo] Não para! 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,640 [ambos rindo] 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,120 - Eu vou tomar banho. - Tá bom. 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,640 [música romântica continua] 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,240 [suspira] 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 [Violeta] Chega. Senão você vai passar mal. 16 00:01:02,400 --> 00:01:03,880 [ri] Isso. 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,840 Eu vou sair. Já, já, eu volto. 18 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 Tchau. 19 00:01:19,720 --> 00:01:21,400 - [porta fecha] - [música termina] 20 00:01:30,160 --> 00:01:31,600 [Catuxa] Violeta, é… 21 00:01:31,680 --> 00:01:33,600 Você vai falar que eu sou paranoica… 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,800 É… Pensa o que quiser, mas eu acabei de ver o Elmer 23 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 perambulando pela rua da Sabela. 24 00:01:38,760 --> 00:01:40,960 É… Não sei, me liga, tá? 25 00:01:50,080 --> 00:01:52,080 [água correndo] 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 [acorde sinistro vai crescendo] 27 00:02:13,040 --> 00:02:15,600 [zumbido ameaçador se avoluma] 28 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 ENCONTRADA MORTA EM CASA SOB CIRCUNSTÂNCIAS SUSPEITAS 29 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 [Elmer] Devagar. Devagar. 30 00:02:42,600 --> 00:02:44,960 - [gaveta bate] - [música de suspense] 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 - Milky, vamos! - [Milky late] 32 00:03:01,960 --> 00:03:02,880 Vem, Milky. 33 00:03:07,880 --> 00:03:09,960 - Isso, vem aqui. Vem. - [Milky reclama] 34 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 Muito bem. Pronto. 35 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 [bufa] 36 00:03:15,560 --> 00:03:16,640 [motor liga] 37 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 [música de suspense se dissipa] 38 00:03:25,720 --> 00:03:27,520 [acorde ameaçador] 39 00:03:27,600 --> 00:03:29,120 [motor liga] 40 00:03:31,760 --> 00:03:34,120 [música clássica dramática] 41 00:03:59,200 --> 00:04:02,360 [música termina] 42 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 O JARDINEIRO 43 00:04:07,200 --> 00:04:08,920 - [rádio bipa] - [cachorro latindo] 44 00:04:10,400 --> 00:04:12,840 - [pássaros chilreando] - [sirenes ao longe] 45 00:04:12,920 --> 00:04:15,120 [rádio da polícia bipa] 46 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 [polícia e curiosos murmurando] 47 00:04:18,360 --> 00:04:19,520 [policial 1] Por favor. 48 00:04:22,000 --> 00:04:24,040 [cliques de câmera] 49 00:04:24,120 --> 00:04:25,480 Deixem o carro passar. 50 00:04:25,560 --> 00:04:27,240 [policial 2] Pra trás, por favor. 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 [policial 1] Se afastem, por favor. 52 00:04:29,640 --> 00:04:30,600 Abram espaço. 53 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 - Obrigado. - Vamos! 54 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 [sirenes] 55 00:04:34,440 --> 00:04:36,720 Violeta, é… Me liga quando ouvir isso, tá bom? 56 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Eu tô preocupada. 57 00:04:39,920 --> 00:04:41,400 [burburinho] 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 A delegacia tá movimentada. 59 00:04:43,760 --> 00:04:46,080 O que aconteceu, vão voltar a pagar hora extra? 60 00:04:46,640 --> 00:04:49,280 Hoje encontraram a Sabela Costeira morta em casa. 61 00:04:49,800 --> 00:04:50,680 É sério? 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,440 [suspira] Eu não duvido que isso tenha a ver com o nosso caso. 63 00:04:57,000 --> 00:04:59,560 A Sabela e o Mon odiavam a namorada do nosso cara. 64 00:05:00,080 --> 00:05:02,840 Ele pode ter agido outra vez. Deveríamos investigar. 65 00:05:03,400 --> 00:05:04,640 O caso é da Homicídios. 66 00:05:05,640 --> 00:05:08,400 E isso tá com cara de ter sido um roubo que deu errado. 67 00:05:13,040 --> 00:05:14,200 Você tá bravo comigo? 68 00:05:18,480 --> 00:05:19,960 [Torres] Tá querendo ser suspensa? 69 00:05:20,040 --> 00:05:22,120 [desdenha] Ninguém me viu lá. 70 00:05:22,920 --> 00:05:25,600 Então só eu e você sabemos que eu fiz isso. 71 00:05:27,080 --> 00:05:28,600 Combinamos que iríamos juntos. 72 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 Me fala uma coisa, Torres. 73 00:05:32,320 --> 00:05:36,600 [irônica] Por acaso, já fez alguma coisa parecida com quebrar as regras? 74 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 - Não. - Pois é. 75 00:05:43,080 --> 00:05:44,280 [Torres suspira] 76 00:05:44,800 --> 00:05:47,200 Tinha que ter visto como as folhas brilhavam. 77 00:05:47,720 --> 00:05:50,560 Elas pareciam até luzes de árvore de Natal. 78 00:05:52,520 --> 00:05:55,600 [suspira] Isso é curioso, né? 79 00:05:55,680 --> 00:05:59,040 Essa gente toda tá sendo adubo pras plantas. 80 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Tudo bem, mas a gente precisa provar. 81 00:06:01,200 --> 00:06:04,160 - Ah… - A gente tem que ter um mandado da juíza. 82 00:06:04,240 --> 00:06:05,960 Então vamos mostrar as fotos. 83 00:06:06,040 --> 00:06:08,760 E como, depois de duas horas de investigação na internet, 84 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 você já é especialista, vamos conseguir o mandado. 85 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Foram três horas. 86 00:06:13,840 --> 00:06:14,720 É… 87 00:06:18,000 --> 00:06:20,680 Precisamos que um especialista faça um relatório. 88 00:06:23,400 --> 00:06:25,800 [porta abre e fecha] 89 00:06:25,880 --> 00:06:27,960 [perito] Queremos entender como um corpo se decompõe 90 00:06:28,040 --> 00:06:30,160 e o que acontece no ambiente ao redor dele. 91 00:06:30,240 --> 00:06:32,600 É o que chamam de "ilha de decomposição", né? 92 00:06:32,680 --> 00:06:35,360 - Hum… Estudou o assunto? - Bom, só um pouquinho. 93 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Hum… Estamos investigando o desaparecimento de várias pessoas. 94 00:06:39,880 --> 00:06:42,640 Elas podem estar enterradas num lugar que descobrimos. 95 00:06:42,720 --> 00:06:43,680 [perito] Uhum. 96 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Temos umas fotos aqui. 97 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 - Poderia examinar? - Sim, claro. 98 00:06:48,000 --> 00:06:48,840 [pigarreia] 99 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 Hum… [estala a língua] 100 00:06:52,280 --> 00:06:55,320 A decomposição do corpo humano libera muito nitrogênio. 101 00:06:55,960 --> 00:06:57,200 É um ótimo fertilizante. 102 00:06:57,280 --> 00:07:00,800 Provoca um maior crescimento das plantas e deixa o verde mais intenso. 103 00:07:01,480 --> 00:07:05,240 Mas tudo isso também pode estar relacionado a outros fatores. 104 00:07:05,840 --> 00:07:09,080 - Precisamos de algo mais conclusivo. - Tá. Só um segundo. 105 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 - [perito] Hum… - O que você acha disso? 106 00:07:13,120 --> 00:07:16,880 [perito] Hum… Essas manchas verdes nas folhas são compatíveis 107 00:07:16,960 --> 00:07:20,400 - com o envenenamento por cádmio. - Uhum. 108 00:07:20,920 --> 00:07:23,040 - [Carrera] Uma pergunta. - Claro. 109 00:07:23,120 --> 00:07:26,640 É… [funga] …se você apostasse um jantar 110 00:07:27,360 --> 00:07:30,440 que, debaixo dessas plantas ou bem perto delas, 111 00:07:30,520 --> 00:07:33,440 você encontraria o corpo de um fumante enterrado, 112 00:07:33,520 --> 00:07:36,280 - acha que ganharia? - [risinhos] É possível. 113 00:07:36,360 --> 00:07:38,520 E faria um relatório com suas conclusões? 114 00:07:38,600 --> 00:07:39,680 Faria, sim. 115 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 [pássaros chilreando] 116 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 [China] Ah! Olha só quem tá aqui! 117 00:07:49,600 --> 00:07:52,680 Eu sabia que você ia voltar alguma hora. Quer um cafezinho? 118 00:07:54,200 --> 00:07:55,080 Toma. 119 00:07:55,160 --> 00:07:56,560 [saco crepitando] 120 00:07:56,640 --> 00:07:58,960 - [tilintando] - [Elmer] Isso tudo é pra você. 121 00:08:00,360 --> 00:08:02,640 O valor que a Sabela ia te pagar pela Violeta. 122 00:08:04,440 --> 00:08:06,040 Com isso, pode ir pro México. 123 00:08:07,520 --> 00:08:09,040 [China] Muito obrigada, filho. 124 00:08:09,720 --> 00:08:13,000 Eu finalmente vou poder comprar a nossa casa de volta. 125 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Já pensou em recusar um serviço por medo de acontecer algo comigo? 126 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Ou não se importava? 127 00:08:21,280 --> 00:08:22,600 Não é que não importava, 128 00:08:22,680 --> 00:08:25,200 é que eu sabia que não ia acontecer nada com você. 129 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 Você tem um dom. 130 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Não tenho um dom, mãe. Não chame assim. 131 00:08:31,480 --> 00:08:33,880 - O hospital já te ligou? - Não. 132 00:08:34,480 --> 00:08:36,200 - Elmer? - Quê? 133 00:08:37,680 --> 00:08:38,800 Já contou pra ela? 134 00:08:41,560 --> 00:08:43,280 Não, mas eu vou contar. 135 00:08:43,360 --> 00:08:45,120 E ela vai te amar, sabendo disso? 136 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 [música introspectiva] 137 00:08:50,200 --> 00:08:51,920 Hum… Tomara que dure! 138 00:08:52,440 --> 00:08:53,280 [porta abre] 139 00:08:54,080 --> 00:08:55,000 [porta bate] 140 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 [música introspectiva continua] 141 00:09:31,480 --> 00:09:33,480 [celular vibrando] 142 00:09:34,440 --> 00:09:37,160 - [celular bipa] - [Violeta] Elmer, eu fui embora. 143 00:09:37,760 --> 00:09:41,120 Por favor, não me procura. Eu não quero que você me encontre. 144 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 Eu sei que você é um… 145 00:09:44,400 --> 00:09:45,960 Bom, eu sei que… [suspira] 146 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 Sei o que fez com a Sabela. 147 00:09:47,520 --> 00:09:49,040 [acorde desconcertante] 148 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Eu deveria ter contado pra polícia, mas… 149 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 não sei, talvez… 150 00:09:54,480 --> 00:09:56,520 também seja culpa minha, então… 151 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 eu vou te dar tempo pra você ir pra longe. 152 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 Mas, depois, eu vou falar com a polícia. 153 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 - Adeus. - [telefone bipa] 154 00:10:13,880 --> 00:10:15,560 [música introspectiva se dissipa] 155 00:10:18,520 --> 00:10:19,560 [Violeta grunhe] 156 00:10:20,640 --> 00:10:22,440 [Milky latindo] 157 00:10:25,800 --> 00:10:27,120 [Orson geme de esforço] 158 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 Puta merda! [geme] 159 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 [tosse] 160 00:10:30,960 --> 00:10:33,320 Cala a boca, cachorro do caralho! 161 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 - [tossindo] - [Milky latindo] 162 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 [latidos abafados] 163 00:10:44,760 --> 00:10:46,000 [motor liga] 164 00:10:49,800 --> 00:10:51,800 [gaivotas grasnando] 165 00:10:54,720 --> 00:10:56,520 [Elmer] Não tem nada com isso? 166 00:10:57,800 --> 00:11:00,760 Do que você tá falando? Como eu teria alguma coisa com isso? 167 00:11:02,040 --> 00:11:03,120 Não começa, Elmer. 168 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 Acha mesmo que eu ia cuspir no prato que comi? 169 00:11:12,840 --> 00:11:14,360 Tenho que ir lá falar com ela. 170 00:11:15,160 --> 00:11:16,800 Elmer… Elmer! 171 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 - Quê? - Vem cá, por favor, e senta. 172 00:11:19,120 --> 00:11:19,960 [Elmer suspira] 173 00:11:21,520 --> 00:11:22,480 [China] Senta aí. 174 00:11:23,440 --> 00:11:24,280 [Elmer suspira] 175 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 Ela já sabe o que você fez. 176 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Não tem mais volta. 177 00:11:35,240 --> 00:11:37,280 Agora só falta a polícia bater aqui. 178 00:11:38,080 --> 00:11:40,360 Você ainda pode ir comigo pro México. 179 00:11:41,040 --> 00:11:42,760 [acorde intrigante] 180 00:11:50,080 --> 00:11:51,960 [Orson gemendo] 181 00:11:52,640 --> 00:11:55,320 [tossindo] 182 00:11:56,480 --> 00:11:57,320 Ai… 183 00:11:58,880 --> 00:12:00,320 [falando baixo] Puta merda! 184 00:12:00,400 --> 00:12:02,720 [tossindo] 185 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 [suspira, pigarreia] 186 00:12:05,080 --> 00:12:07,640 [tosse, arfa] 187 00:12:07,720 --> 00:12:09,080 [arfa] 188 00:12:11,320 --> 00:12:12,360 [arfa] 189 00:12:13,680 --> 00:12:16,880 - [arfando] - [Violeta suspira] 190 00:12:17,920 --> 00:12:20,440 [Orson] Ai, cacete! [arfa] 191 00:12:21,080 --> 00:12:23,680 Ai… [funga, pigarreia] 192 00:12:24,480 --> 00:12:26,400 Hum… Ah… 193 00:12:27,000 --> 00:12:30,880 - [Orson tossindo] - [Violeta geme] 194 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 [Orson] Merda! 195 00:12:32,520 --> 00:12:33,920 [Violeta geme] 196 00:12:35,320 --> 00:12:36,160 Quem é você? 197 00:12:36,920 --> 00:12:39,480 Se comporta aí, tá? Fica boazinha, que tá tudo bem. 198 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 [geme] 199 00:12:42,000 --> 00:12:44,520 [arfando] 200 00:12:45,680 --> 00:12:46,600 O que vai fazer? 201 00:12:47,120 --> 00:12:49,520 Olha, não é uma questão pessoal, tá bom? 202 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 O lance aqui é sobre negócios. 203 00:12:52,800 --> 00:12:53,760 Negócios de quem? 204 00:12:55,520 --> 00:12:58,400 Não vou poder te ajudar não, viu? Eu nunca faço perguntas. 205 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Cada um com seus problemas. 206 00:13:01,320 --> 00:13:03,280 Não me machuca! Não vou contar pra ninguém. 207 00:13:03,360 --> 00:13:05,280 Eu saio e você nunca mais me vê, juro! 208 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Relaxa, vai ser rápido. Não vai doer, tá? Eu prometo. 209 00:13:09,160 --> 00:13:10,320 Não, não, não… 210 00:13:10,400 --> 00:13:12,640 - [pássaro grasna] - [Violeta arfa] 211 00:13:13,640 --> 00:13:14,480 [Violeta grita] 212 00:13:14,560 --> 00:13:15,640 Puta merda! 213 00:13:16,440 --> 00:13:19,000 [música de suspense de percussão] 214 00:13:19,080 --> 00:13:21,360 - [tiro] - [Violeta grita, arfa] 215 00:13:24,400 --> 00:13:26,760 - [tiro] - [Violeta grita, arfando] 216 00:13:33,280 --> 00:13:36,520 - [música de suspense fica mais baixa] - [pássaros chilreando] 217 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 [arfando] 218 00:13:50,000 --> 00:13:51,880 [música se dissipa] 219 00:14:02,920 --> 00:14:03,960 [galho quebra] 220 00:14:04,040 --> 00:14:06,280 - [Violeta grunhe] - [música de suspense recomeça] 221 00:14:06,360 --> 00:14:08,080 - [Violeta arfando] - [Orson grunhe] 222 00:14:09,360 --> 00:14:11,160 [Violeta arfando] 223 00:14:11,760 --> 00:14:14,880 - [Violeta grunhindo] - [crânio estalando] 224 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 [Violeta arfando] 225 00:14:20,880 --> 00:14:22,360 [música se dissipa] 226 00:14:25,080 --> 00:14:27,320 [respiração se acalma] 227 00:14:33,320 --> 00:14:35,600 [arfando] 228 00:14:57,240 --> 00:14:59,040 [Violeta arfando] 229 00:15:07,120 --> 00:15:09,720 [música rítmica de suspense] 230 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 [celular vibrando] 231 00:15:18,880 --> 00:15:21,200 [música se dissipa] 232 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 NÚMERO DESCONHECIDO 233 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 [celular continua vibrando] 234 00:15:30,640 --> 00:15:32,680 [Violeta] Elmer, eu matei um homem. Eu… 235 00:15:32,760 --> 00:15:35,960 Eu não queria fazer isso. Ele veio atrás de mim. Eu não queria… 236 00:15:36,040 --> 00:15:37,680 - Eu… não sei… - Você tá bem? 237 00:15:37,760 --> 00:15:40,840 - [arfando] Não sei o que fazer. - [Elmer] Onde você tá agora? 238 00:15:41,360 --> 00:15:47,040 [arfando] Sim, eu tô bem… Eu tô bem… Eu matei… [arfando] 239 00:15:47,120 --> 00:15:49,480 Eu tô num bosque, não sei onde é. [suspirando] 240 00:15:49,560 --> 00:15:52,400 Manda a localização que eu vou pra aí. Não sai daí. 241 00:15:58,600 --> 00:16:01,960 - [arfando] - [pássaros grasnando] 242 00:16:08,600 --> 00:16:09,520 Elmer! 243 00:16:11,400 --> 00:16:12,520 Elmer! 244 00:16:12,600 --> 00:16:13,880 Aonde você vai? 245 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Eu tô falando com você, Elmer! 246 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 [murmura] Puta que pariu. Aonde ele vai? 247 00:16:21,880 --> 00:16:25,360 [celular chamando] 248 00:16:25,440 --> 00:16:28,480 - [celular vibrando] - [Violeta arfando] 249 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 CHAMADA CHINA JURADO 250 00:16:32,200 --> 00:16:33,880 [celular continua vibrando] 251 00:16:39,560 --> 00:16:41,320 [China] Orson, me diz que tá feito. 252 00:16:41,840 --> 00:16:44,120 [Violeta] As coisas não deram certo pro Orson. 253 00:16:44,200 --> 00:16:45,760 [música apavorante] 254 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Eu sei quem você é. 255 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 [arfando] 256 00:17:04,400 --> 00:17:08,480 [música se intensifica] 257 00:17:08,560 --> 00:17:10,600 [música é cortada] 258 00:17:10,680 --> 00:17:11,640 [porta abre] 259 00:17:11,720 --> 00:17:14,040 - [Lúa] A gente tinha que entrar? - [Catuxa] Violeta? 260 00:17:14,120 --> 00:17:16,000 Oi! Violeta? 261 00:17:18,120 --> 00:17:19,280 [Lúa] Oi? 262 00:17:20,880 --> 00:17:21,840 Violeta? 263 00:17:23,080 --> 00:17:24,120 Amiga? 264 00:17:24,200 --> 00:17:25,080 [Catuxa] Caralho! 265 00:17:26,000 --> 00:17:26,920 [Lúa] Nossa! 266 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 [gaveta abrindo] 267 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 - Larga isso! - [objetos tilintando] 268 00:17:45,840 --> 00:17:47,400 Isso aqui não tá estranho? 269 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 [Lúa ri] Tinha que ver como eu deixo a minha casa. 270 00:17:50,560 --> 00:17:54,040 Dá pra parar de falar besteira, cacete? Eu tô preocupada! 271 00:17:54,560 --> 00:17:57,920 Olha, a Violeta ter ido viajar, assim, sem avisar, 272 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 não é muito normal, mas vai saber. 273 00:18:00,560 --> 00:18:02,960 [Catuxa] E não atende, nem responde às mensagens. 274 00:18:08,360 --> 00:18:10,240 - E se ela fugiu? - [Lúa] De quem? 275 00:18:11,000 --> 00:18:11,840 Do Elmer. 276 00:18:12,520 --> 00:18:14,440 [Lúa] Você tá paranoica com esse cara. 277 00:18:15,320 --> 00:18:18,480 Eu vi o Elmer rodeando a casa da Sabela quando ela foi morta. 278 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 [acorde sinistro] 279 00:18:20,680 --> 00:18:21,600 E o que tem a ver? 280 00:18:22,760 --> 00:18:24,120 Por que não me disse antes? 281 00:18:24,200 --> 00:18:25,320 Sei lá, amiga. 282 00:18:25,400 --> 00:18:29,360 Porque… Porque você fala que eu tô paranoica, e talvez eu esteja. 283 00:18:29,440 --> 00:18:31,960 - Talvez eu esteja maluca, e o cara… - Não, não. 284 00:18:32,040 --> 00:18:34,560 Você não tá maluca. Esse cara é muito estranho. 285 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 - A gente devia ir na polícia. - É. 286 00:18:42,360 --> 00:18:43,560 [telefones tocando] 287 00:18:45,800 --> 00:18:47,160 [Carrera suspira] 288 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 E-MAIL INTERNO PLANO ESTRATÉGICO NACIONAL 289 00:18:54,600 --> 00:18:55,680 [caneta batendo] 290 00:18:57,040 --> 00:18:58,080 [suspira] 291 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 MANDADO DE BUSCA 292 00:19:03,520 --> 00:19:05,120 Tá aqui, acabou de chegar! 293 00:19:05,960 --> 00:19:08,800 - Conseguimos o mandado de busca. - [Carrera ri] Isso! 294 00:19:08,880 --> 00:19:09,720 Isso. 295 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 Liga pra Científica, eu cuido da unidade de segurança. 296 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 Pegamos eles, Torres. 297 00:19:18,240 --> 00:19:20,000 [música de suspense de percussão] 298 00:19:20,080 --> 00:19:22,080 [sirenes tocando] 299 00:19:37,480 --> 00:19:38,440 Muito bem, pessoal! 300 00:19:39,160 --> 00:19:41,520 Como vocês já sabem, a juíza determinou 301 00:19:41,600 --> 00:19:44,480 que só podemos entrar na parte de fora. 302 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 É a zona verde que eu marquei no mapa. 303 00:19:46,880 --> 00:19:48,440 Se tiverem dúvidas, me avisem. 304 00:19:53,640 --> 00:19:56,360 Percebe-se que ela é atriz. Olha só como entra em cena. 305 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 - Hum… - É uma artista. 306 00:19:58,400 --> 00:19:59,880 [acorde agourento] 307 00:20:03,040 --> 00:20:04,800 [música de suspense se dissipa] 308 00:20:05,800 --> 00:20:06,840 [China] Boa tarde. 309 00:20:07,720 --> 00:20:08,800 Algum problema? 310 00:20:09,560 --> 00:20:13,120 Sra. Jurado, temos um mandado de busca pra sua propriedade. 311 00:20:17,000 --> 00:20:20,840 Tá tudo em ordem. Pode ler enquanto a gente faz o nosso trabalho. 312 00:20:22,320 --> 00:20:23,160 Me permite? 313 00:20:34,040 --> 00:20:35,160 Vocês podem entrar. 314 00:20:36,120 --> 00:20:37,600 Mas não vão encontrar nada. 315 00:20:39,040 --> 00:20:40,120 É o que veremos. 316 00:20:42,040 --> 00:20:42,880 Vamos! 317 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 Pro fundo! 318 00:20:44,720 --> 00:20:47,360 [música de suspense] 319 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 [passarinhos cantando efusivamente] 320 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Mas que merda é essa? 321 00:21:09,840 --> 00:21:10,960 [suspira] 322 00:21:11,040 --> 00:21:13,040 [música se desacelera] 323 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 - Eu quero que escavem. - [Torres] Não tem mais nada. 324 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 [Carrera] A gente pode encontrar restos. 325 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 Podem dizer que trouxeram a terra de outro lugar. 326 00:21:33,640 --> 00:21:34,840 [Carrera bufa] 327 00:21:34,920 --> 00:21:36,160 [música termina] 328 00:21:41,920 --> 00:21:43,640 Que porra você tá fazendo, Torres? 329 00:21:44,480 --> 00:21:46,560 Por que não abraça a merda de uma árvore? 330 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 [hesita] 331 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Isso não vai ficar assim, eu te juro. 332 00:21:57,240 --> 00:21:59,040 [música pulsante de suspense] 333 00:21:59,120 --> 00:22:00,280 [Carrera] Vamos embora! 334 00:22:06,240 --> 00:22:09,400 [acorde ameaçador se acentuando] 335 00:22:09,920 --> 00:22:12,560 [China] Tenho uma coisa aqui que você vai adorar, meu amigo. 336 00:22:13,160 --> 00:22:15,720 Juventude, um tesouro divino! 337 00:22:16,640 --> 00:22:19,520 [música pulsante continua] 338 00:22:20,520 --> 00:22:21,840 Nós temos visita, Orson. 339 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 Pode me ajudar a apagar as luzes, por favor? 340 00:22:41,280 --> 00:22:43,040 [trator chacoalhando] 341 00:22:53,080 --> 00:22:55,080 [música se dissipa] 342 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Oi. 343 00:23:05,520 --> 00:23:07,560 Quero denunciar um desaparecimento. 344 00:23:07,640 --> 00:23:09,960 Torres e Carrera estão numa operação. 345 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 Podem se sentar e esperar. 346 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Não tem mais ninguém? 347 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 Se for um desaparecimento, é com eles que vocês têm que falar. 348 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Então tá. 349 00:23:24,400 --> 00:23:25,880 Ela ainda não tá atendendo. 350 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 [porta bate] 351 00:23:43,600 --> 00:23:44,760 [corvos grasnando] 352 00:23:44,840 --> 00:23:45,680 [Elmer] Violeta! 353 00:24:07,040 --> 00:24:08,920 Você tá bem? Ele te machucou? 354 00:24:13,600 --> 00:24:14,920 Ele chamava Orson. 355 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 Sei porque a sua mãe chamou ele assim. 356 00:24:19,920 --> 00:24:20,760 Pode explicar? 357 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 A Sabela Costeira pagou a gente… 358 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 pra… pra fazer você desaparecer. 359 00:24:36,720 --> 00:24:39,200 São o quê, uma família de assassinos? 360 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Sinto muito. 361 00:24:44,960 --> 00:24:48,080 Achei que se eliminasse a Sabela, o problema acabaria, mas não… 362 00:24:48,160 --> 00:24:49,400 não pensei na minha mãe. 363 00:24:50,760 --> 00:24:51,640 [sussurra] Certo. 364 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 Tenho que sair daqui, ir embora. 365 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 - Não… - Ir pra uma cidade pequena, 366 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 - Portugal… - Não tem que ir pra lugar nenhum. 367 00:24:59,000 --> 00:25:00,680 Vão encontrar o corpo… 368 00:25:00,760 --> 00:25:03,480 - Fica calma. Violeta! - …vão me mandar pra cadeia. 369 00:25:06,560 --> 00:25:07,720 Eu vou cuidar de tudo. 370 00:25:08,240 --> 00:25:09,720 [música enérgica] 371 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Bota isso. 372 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 [joias tilintando] 373 00:25:39,520 --> 00:25:41,080 [zíper abrindo] 374 00:25:43,720 --> 00:25:46,000 - [música se intensifica] - [marcha engata] 375 00:25:46,520 --> 00:25:47,360 [porta bate] 376 00:26:00,240 --> 00:26:05,160 [vidro quebrando] 377 00:26:07,920 --> 00:26:10,720 [música enérgica se dissipa] 378 00:26:36,200 --> 00:26:37,960 Foi você que fez o Mon desaparecer? 379 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 Quantos mais? 380 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Eu matei onze. 381 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Por que você não me matou? 382 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Porque não consegui. 383 00:26:57,920 --> 00:26:58,880 Eu te estudei. 384 00:26:58,960 --> 00:27:01,280 Sabia que ia passear com o Milky no bosque. 385 00:27:06,560 --> 00:27:07,600 Como você ia fazer? 386 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 O importante é que eu não consegui. 387 00:27:16,120 --> 00:27:17,400 E você me beijou. 388 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 - Te beijar salvou minha vida? - [Elmer] Mudou tudo. 389 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 - O que mudou? - Eu. 390 00:27:26,400 --> 00:27:28,080 Você mudou tudo em mim. 391 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Sei que você tem 32 sardas no rosto, 13 manchas na íris esquerda 392 00:27:35,960 --> 00:27:38,720 e, quando você fica nervosa, morde o lábio inferior. 393 00:27:39,800 --> 00:27:41,440 [música suave de piano] 394 00:27:48,640 --> 00:27:50,040 Nunca tinha se apaixonado? 395 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 [Elmer] Não. 396 00:27:56,800 --> 00:27:58,480 Você deve me achar uma aberração. 397 00:28:04,960 --> 00:28:05,800 Nem um pouco. 398 00:28:05,880 --> 00:28:08,040 [blues melancólico] 399 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 ["Devil that I Know", Jacob Banks] 400 00:28:11,600 --> 00:28:12,960 [Milky latindo] 401 00:28:14,960 --> 00:28:19,040 Oi! Oi! [risos, beijos] 402 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Obrigada. 403 00:28:39,080 --> 00:28:40,760 [blues continua] 404 00:29:28,360 --> 00:29:30,000 Violeta, onde é que você tá? 405 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 - Tô voltando pra casa. - Tá tudo bem? Você tá estranha. 406 00:29:33,480 --> 00:29:35,880 Tá. Tá, sim. Depois te conto. É… 407 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Eu preciso te ver. Onde você tá? 408 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 [Catuxa] Na delegacia, com a Lúa. 409 00:29:40,680 --> 00:29:43,280 - Por quê? - [Catuxa] Você não ouviu o meu áudio? 410 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 Não. 411 00:29:45,640 --> 00:29:48,080 Porra, ontem vi o Elmer rodeando a casa da Sabela, 412 00:29:48,160 --> 00:29:49,840 e hoje ela apareceu morta. 413 00:29:50,680 --> 00:29:52,120 E tenho certeza que foi ele. 414 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 [Violeta] Não, não. O Elmer é incapaz de machucar alguém, eu juro. 415 00:29:58,680 --> 00:30:01,120 Catuxa, você tem que confiar em mim, por favor. 416 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Tá bom. 417 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 [Lúa] Bora. 418 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 [música termina] 419 00:30:14,360 --> 00:30:17,000 [chefe] Não consigo entender o que aconteceu, Torres. 420 00:30:17,080 --> 00:30:19,320 Você não é assim. Com o que tava brincando? 421 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Seguimos todos os procedimentos. 422 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 [chefe] Não me venha com essa! 423 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Devia ter levado esse caso pra Homicídios. 424 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Era a nossa intenção, mas as provas não eram conclusivas. 425 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 - Por isso, fomos investigar. - Eles são culpados, comissário. 426 00:30:32,480 --> 00:30:33,680 Então parabéns! 427 00:30:34,200 --> 00:30:36,960 [irritado] A cagada é de proporções épicas! 428 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 A gente vai pegar eles. Agora sabemos o modus operandi. 429 00:30:42,120 --> 00:30:43,800 Quando tentarem de novo, vamos pegá-los. 430 00:30:43,880 --> 00:30:47,680 É engraçado achar que vai continuar trabalhando nessa delegacia. 431 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Nosso assassino pode ser o autor da morte da Sabela Costeira. 432 00:30:53,360 --> 00:30:55,000 Obrigado pela dica, Carrera. 433 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Mas já encontramos ele. 434 00:30:58,840 --> 00:31:01,760 Passou reto de carro numa curva a caminho de Portugal. 435 00:31:01,840 --> 00:31:02,920 [Carrera suspira] 436 00:31:05,560 --> 00:31:06,680 [chefe suspira irado] 437 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 [Carrera suspira] 438 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Fica tranquila. Já vi coisas piores, e não deu em nada. 439 00:31:16,680 --> 00:31:18,840 [estala a língua, pigarreia] 440 00:31:18,920 --> 00:31:20,680 Isso me irrita, mas ele tem razão. 441 00:31:21,440 --> 00:31:22,880 Eu fiz uma puta cagada. 442 00:31:22,960 --> 00:31:24,640 O mérito também não é só seu. 443 00:31:25,320 --> 00:31:26,560 Eu também colaborei. 444 00:31:26,640 --> 00:31:27,560 [Carrera ri] 445 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 E aí, vamos tomar uma? 446 00:31:37,360 --> 00:31:38,960 Eu tenho que ir pra casa. 447 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 [música sombria] 448 00:31:41,120 --> 00:31:42,800 [Carrera suspira] 449 00:31:44,400 --> 00:31:45,880 A gente se vê por aí, Torres. 450 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 [música sombria continua] 451 00:32:00,840 --> 00:32:03,800 - [carro se aproximando] - [motor desliga] 452 00:32:05,240 --> 00:32:06,320 [porta do carro abre] 453 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 [música se dissipa] 454 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 [batida metálica lá fora] 455 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 Seu amigo Orson tá morto. 456 00:32:37,040 --> 00:32:38,800 Eu falei com ela, Elmer. 457 00:32:40,520 --> 00:32:41,560 A Violeta tá bem. 458 00:32:42,640 --> 00:32:43,600 Caso te interesse. 459 00:32:44,240 --> 00:32:46,560 - Contou pra ela? - [Elmer] Sim, contei. 460 00:32:46,640 --> 00:32:48,960 - Hum. - [Elmer] Mas não se preocupa. 461 00:32:49,040 --> 00:32:52,240 Ninguém em sã consciência ficaria comigo, sabendo o que eu fiz. 462 00:32:53,120 --> 00:32:56,400 Esse é o momento que nós tanto esperamos, nós podemos ir. 463 00:32:58,640 --> 00:33:00,760 Elmer, onde você deixou o dinheiro? 464 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 É isso que você quer? 465 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 Esse dinheiro é meu, 466 00:33:12,320 --> 00:33:14,280 porque eu matei essas pessoas. 467 00:33:16,240 --> 00:33:17,960 A polícia veio aqui hoje. 468 00:33:18,640 --> 00:33:20,480 E com um mandado de busca. 469 00:33:21,960 --> 00:33:23,440 Sabe o que eu tive que fazer? 470 00:33:24,160 --> 00:33:26,320 Tive que tirar tudo que tinha lá embaixo. 471 00:33:27,960 --> 00:33:29,320 Antes deles chegarem. 472 00:33:30,680 --> 00:33:32,840 E me desfazer de tudo, jogando no mar. 473 00:33:32,920 --> 00:33:34,600 [acorde grave e ameaçador] 474 00:33:36,200 --> 00:33:37,280 Meus parabéns! 475 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 Toma a sua parte. 476 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 O que deu em você? 477 00:33:42,200 --> 00:33:44,360 Você já tinha o dinheiro da Sabela Costeira. 478 00:33:44,880 --> 00:33:46,840 E insistiu em matar a Violeta. Por quê? 479 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 Pra que você vivesse! 480 00:33:49,200 --> 00:33:50,640 Pra salvar você! 481 00:33:52,080 --> 00:33:55,440 Tem um tumor crescendo dentro da sua cabeça! 482 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 Eu te quero vivo! 483 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Fez isso por amor? 484 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 [Elmer] Muito bem. 485 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Queima o dinheiro. 486 00:34:13,320 --> 00:34:14,400 Queima. 487 00:34:17,920 --> 00:34:20,080 [gritando] Queima todo o dinheiro, mãe! 488 00:34:20,680 --> 00:34:21,520 Queima! 489 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 [arfando] Queima o dinheiro! 490 00:34:27,320 --> 00:34:28,360 [arfando] 491 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Não consegue? 492 00:34:34,040 --> 00:34:35,440 [murmura] Abaixa isso. 493 00:34:42,040 --> 00:34:43,280 [seringa bate no latão] 494 00:34:47,160 --> 00:34:48,800 [acorde sombrio se dissipa] 495 00:35:02,040 --> 00:35:02,880 [baque] 496 00:35:03,880 --> 00:35:07,000 [melodia de órgão inquietante] 497 00:35:12,720 --> 00:35:14,400 [rodas da maca chacoalhando] 498 00:35:17,840 --> 00:35:20,560 [música de cordas se sobrepondo] 499 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 - Ai, doutor! - Calma. 500 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Encontrei ele no chão. Acho que bateu a cabeça. 501 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Confie na gente. Quando acabar, eu informo. 502 00:35:30,760 --> 00:35:31,800 Obrigada. 503 00:35:35,240 --> 00:35:37,240 [música ritmada continua] 504 00:35:42,440 --> 00:35:44,440 [riff enérgico de órgão] 505 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 [música se dissipa] 506 00:35:58,560 --> 00:35:59,520 Violeta. 507 00:36:00,400 --> 00:36:01,520 Quer alguma coisa? 508 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Não. 509 00:36:05,160 --> 00:36:06,000 [Violeta funga] 510 00:36:11,280 --> 00:36:13,880 Vem cá. Me fala o que precisa. 511 00:36:14,640 --> 00:36:16,520 Me fala, que você sabe que eu te dou. 512 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 [chorosa] Me acorda daqui… 513 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 daqui a dois anos, quando isso tudo tiver acabado. 514 00:36:22,920 --> 00:36:25,440 [Catuxa] Você vai ficar bem. Você vai esquecer ele. 515 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Não. 516 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Não, não. Eu não vou esquecer. 517 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 [música de piano melancólica] 518 00:36:40,160 --> 00:36:41,720 [chora, funga] 519 00:36:41,800 --> 00:36:43,320 E sabe o que é o pior? 520 00:36:45,680 --> 00:36:49,360 É que essa cidade não para de sempre tentar me lembrar 521 00:36:49,440 --> 00:36:51,800 de tudo que deu errado na minha vida. 522 00:36:53,160 --> 00:36:54,080 [funga] 523 00:36:55,040 --> 00:36:56,480 Do acidente dos meus pais. 524 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Do Xoan. 525 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 [funga] 526 00:37:01,600 --> 00:37:02,640 E do Elmer. 527 00:37:08,040 --> 00:37:09,440 [fungando, soluçando] 528 00:37:11,280 --> 00:37:12,760 Eu não posso continuar aqui. 529 00:37:14,960 --> 00:37:16,360 [chorando] Não vou aguentar. 530 00:37:17,760 --> 00:37:19,840 [música suave e emocional] 531 00:37:19,920 --> 00:37:25,000 ["Skin", Joy Crookes] 532 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Tá aberto, gente. 533 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 [Lúa] Não, não solta. 534 00:37:33,800 --> 00:37:34,680 [Catuxa] Foi mal. 535 00:37:37,080 --> 00:37:38,080 Consegue? 536 00:37:38,160 --> 00:37:39,120 Pronto. 537 00:37:43,680 --> 00:37:44,600 Obrigada. 538 00:37:46,160 --> 00:37:48,040 [música continua] 539 00:37:48,120 --> 00:37:49,360 [Milky latindo] 540 00:37:52,080 --> 00:37:53,520 Calma, Milky! Já vai. 541 00:38:02,480 --> 00:38:04,480 [conversa abafada] 542 00:38:17,760 --> 00:38:18,880 Avisa quando chegar. 543 00:38:18,960 --> 00:38:19,840 [Violeta] Aviso. 544 00:38:23,320 --> 00:38:24,880 [música continua] 545 00:38:27,720 --> 00:38:28,760 [buzina] 546 00:38:42,400 --> 00:38:44,320 [música termina] 547 00:38:44,400 --> 00:38:46,840 [máquina bipando] 548 00:38:54,760 --> 00:38:55,680 Obrigada. 549 00:39:05,320 --> 00:39:06,760 [carinhosa] Oi, filho. 550 00:39:08,160 --> 00:39:09,720 Tudo correu muito bem. 551 00:39:14,120 --> 00:39:15,960 Não consigo mexer o braço. 552 00:39:17,880 --> 00:39:18,760 Esse? 553 00:39:20,440 --> 00:39:22,000 É normal, meu amor. 554 00:39:22,840 --> 00:39:25,680 O médico me disse que vai ficar assim alguns dias. 555 00:39:26,880 --> 00:39:28,400 Só que logo vai passar. 556 00:39:29,240 --> 00:39:31,600 Porque correu tudo muito bem, Elmer. 557 00:39:34,480 --> 00:39:36,160 Eu não queria a operação. 558 00:39:39,560 --> 00:39:41,360 Você desmaiou, Elmer. 559 00:39:47,960 --> 00:39:50,160 Eu me lembro do que aconteceu no viveiro. 560 00:39:54,520 --> 00:39:57,720 [sussurrando] O que aconteceu é o que tinha que acontecer, filho. 561 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Você quase me matou. 562 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Quase. 563 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 Mas você tá aqui. 564 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Nós estamos aqui. 565 00:40:20,240 --> 00:40:21,480 Juntos. 566 00:40:28,280 --> 00:40:29,240 [China suspira] 567 00:40:29,320 --> 00:40:31,520 [música de cordas emocionante] 568 00:40:31,600 --> 00:40:33,800 Obrigada, meu Deus. Obrigada por salvá-lo. 569 00:40:33,880 --> 00:40:35,640 Obrigada por deixá-lo aqui. 570 00:40:36,560 --> 00:40:39,840 Obrigada por tudo ter corrido bem e do jeito certo. 571 00:40:40,520 --> 00:40:42,240 Que assim seja sempre. 572 00:40:42,320 --> 00:40:43,760 Sempre, sempre… 573 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 [música de cordas continua] 574 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 [China] A cirurgia tirou as emoções dele, mas o Elmer continua vivo. 575 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 E voltou pras suas plantas, pros seus jardins. 576 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 E pra sua estufa. 577 00:41:21,440 --> 00:41:23,600 No começo, eu achei que, com o tempo, 578 00:41:24,360 --> 00:41:27,240 a nossa vida voltaria a ser como era antes. 579 00:41:28,720 --> 00:41:29,920 Mas não foi assim. 580 00:41:31,040 --> 00:41:32,200 Ele não me perdoou. 581 00:41:34,200 --> 00:41:38,280 Mas qualquer mãe no meu lugar teria feito a mesma coisa que eu. 582 00:41:41,520 --> 00:41:44,240 Eu vejo um certo rancor no olhar dele. 583 00:41:45,480 --> 00:41:47,240 Às vezes, acho que é fingimento. 584 00:41:48,680 --> 00:41:52,920 Às vezes, acho que é a lembrança do último sentimento que ele teve por mim. 585 00:41:54,560 --> 00:41:55,760 E, às vezes, 586 00:41:56,680 --> 00:41:58,120 sinto um pouco de medo. 587 00:42:00,720 --> 00:42:04,040 Se tem alguma coisa que eu aprendi nos últimos meses 588 00:42:04,680 --> 00:42:08,400 é que sempre devemos esperar pelo inesperado. 589 00:42:09,400 --> 00:42:11,400 [música se dissipa] 590 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 [Violeta] Oi, Elmer. 591 00:42:16,040 --> 00:42:17,040 [risinho] 592 00:42:19,440 --> 00:42:22,120 - [Elmer] O que tá fazendo aqui? - [respira fundo] 593 00:42:22,200 --> 00:42:23,240 [suspira] 594 00:42:24,720 --> 00:42:25,960 Eu procurei muito você. 595 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 No final, você ficou. 596 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Sim. 597 00:42:34,680 --> 00:42:35,840 No final, eu fiquei. 598 00:42:39,360 --> 00:42:40,280 E como você tá? 599 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Bem. 600 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 E você? 601 00:42:51,000 --> 00:42:52,360 Eu preciso da sua ajuda. 602 00:42:54,160 --> 00:42:55,960 Preciso que faça alguém desaparecer. 603 00:42:56,040 --> 00:42:58,600 [música cativante] 604 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Quem? 605 00:43:03,120 --> 00:43:05,640 ["Busy Earnin'", Jungle] 606 00:43:37,960 --> 00:43:41,000 [Carrera] Torres, eu tô na praia de Pedras Negras. 607 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 Você vai adorar isso. 608 00:43:54,920 --> 00:43:56,760 [música cativante continua] 609 00:44:01,360 --> 00:44:02,960 Vamos ter que fechar a praia. 610 00:44:04,280 --> 00:44:05,400 [Carrera ri]