1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 你在幹嘛啊? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 早安 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 早安 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 -睡得好嗎? -很好 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 -好,那我停手了 -不要停 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 -我去沖澡 -好 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,080 夠了,你會吃太多,走開 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 我要出門了,很快就會回來 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 -再見 -再見 10 00:01:30,280 --> 00:01:34,360 薇歐蕾妲,我知道你會說我疑神疑鬼 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 不過我剛看到艾枚 在莎貝拉家附近埋伏 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 總覺得怪怪的,打給我 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 (陳屍家中,情狀可疑) 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 慢一點 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 米奇,出門囉 16 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 米奇,走吧 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 過來,來這邊,乖狗狗 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 《迷情園舞曲》 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 麻煩一下 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 請讓開 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 讓車過去,請讓道 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 好,請繼續移動 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 謝謝 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 鑑識小組和當地警方一起抵達 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 薇歐蕾妲,收到就打給我,我嚇壞了 26 00:04:41,520 --> 00:04:43,160 局裡鬧得還真亂 27 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 怎麼了?我們要拿獎金了嗎? 28 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 莎貝拉科斯泰拉 今天早上被發現陳屍家中 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 不會吧 30 00:04:53,280 --> 00:04:55,520 我不排除這件事跟我們的案子有關 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,240 莎貝拉和阿蒙恨死我們嫌犯的女友 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 他說不定又抓狂了,我們該調查一下 33 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 這件案子由兇殺組處理 34 00:05:05,640 --> 00:05:08,200 看起來像搶劫致死 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 你在生我的氣嗎? 36 00:05:18,280 --> 00:05:19,960 你想害自己被停職嗎? 37 00:05:20,960 --> 00:05:22,000 我沒被人看到 38 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 所以只有我們知道我擅闖民宅的事 39 00:05:26,920 --> 00:05:28,600 我們說好了要一起做的 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 托雷斯,告訴我 41 00:05:32,120 --> 00:05:36,600 你有沒有做過稍微違規的事? 42 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -沒有 -這正是我的意思 43 00:05:44,680 --> 00:05:47,240 你應該要看看這些葉子有多亮 44 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 看起來跟聖誕燈泡一樣 45 00:05:53,280 --> 00:05:55,200 很詭異吧? 46 00:05:55,720 --> 00:05:58,600 用這麼多人當植物肥料 47 00:05:59,160 --> 00:06:01,120 是,但我們需要加以證明 48 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 這就需要法官簽發的搜索票 49 00:06:04,200 --> 00:06:05,560 我們把照片給法官看 50 00:06:06,080 --> 00:06:09,520 因為你上網兩小時就突然變鍵盤專家 51 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 所以法官一定會同意簽發 52 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 是三小時 53 00:06:17,920 --> 00:06:20,680 我們需要專家為這些亮點寫報告 54 00:06:25,920 --> 00:06:28,000 我們想瞭解屍體如何分解 55 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 以及對周遭環境的影響 56 00:06:30,240 --> 00:06:32,840 這叫分解島,對吧? 57 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 -你做過功課? -一點點 58 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 我們在調查數起失蹤案件 59 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 認為他們可能被埋在我們查到的地點 60 00:06:43,760 --> 00:06:45,240 我們有照片 61 00:06:45,760 --> 00:06:47,440 -能請你看看嗎? -好 62 00:06:52,160 --> 00:06:54,880 屍體分解後會釋出大量的氮 63 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 氮是上等肥料,能讓植物加速生長 64 00:06:58,760 --> 00:07:01,600 讓葉子變成鮮綠色 65 00:07:01,680 --> 00:07:05,240 但這種過度生長 也可能是其他因素造成的 66 00:07:05,880 --> 00:07:09,040 -我們真的需要更確鑿的證據 -好,等一下 67 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 你對這有什麼看法? 68 00:07:13,800 --> 00:07:20,320 葉子上的色塊可能跟根部鎘中毒有關 69 00:07:20,880 --> 00:07:21,920 可以問個問題嗎? 70 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 請說 71 00:07:24,800 --> 00:07:26,640 我如果賭晚餐 72 00:07:26,720 --> 00:07:32,760 說那個老菸槍的屍體 就埋在這些植物下面或附近 73 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 你覺得我會贏嗎? 74 00:07:35,360 --> 00:07:36,200 有可能 75 00:07:36,720 --> 00:07:38,440 可以把你的調查發現寫成報告嗎? 76 00:07:38,520 --> 00:07:39,360 沒問題 77 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 哎喲,看看是誰來了 78 00:07:49,600 --> 00:07:52,760 我就知道你會出現,要咖啡嗎? 79 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 來 80 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 這些都是給你的 81 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 莎貝拉本來要付給你 處理薇歐蕾妲的費用 82 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 有這筆錢,你就能去墨西哥了 83 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 謝謝你,兒子 84 00:08:09,800 --> 00:08:11,280 我終於可以回家了 85 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 媽,你有因為怕我出事 考慮過拒絕委託嗎? 86 00:08:18,840 --> 00:08:19,680 還是你不在乎? 87 00:08:21,160 --> 00:08:24,520 艾枚,我不是不在乎 只是知道你絕對不會出事 88 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 你有天賦 89 00:08:27,800 --> 00:08:29,920 我沒有,媽,所以別說我有天賦 90 00:08:31,480 --> 00:08:32,920 醫院有聯絡你嗎? 91 00:08:33,440 --> 00:08:34,320 沒有 92 00:08:34,400 --> 00:08:35,640 艾枚? 93 00:08:35,720 --> 00:08:36,680 幹嘛? 94 00:08:37,680 --> 00:08:38,880 你告訴她了嗎? 95 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 還沒,不過我一定會說 96 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 她知道真相後還會愛你嗎? 97 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 但願你們能長長久久囉 98 00:09:35,520 --> 00:09:36,680 艾枚,我走了 99 00:09:37,760 --> 00:09:40,440 拜託別來找我,因為我不想被找到 100 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 我知道你是… 101 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 我知道…我知道你對莎貝拉做了什麼 102 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 我應該要報警,但我下不了決心 103 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 或許有一部分 104 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 也是我的錯,所以… 105 00:09:57,640 --> 00:09:59,800 我會給你時間先逃亡 106 00:10:00,640 --> 00:10:02,720 但之後我就會去報警 107 00:10:06,080 --> 00:10:06,920 再見 108 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 天啊 109 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 閉嘴,笨狗 110 00:10:54,760 --> 00:10:55,920 這是你幹的嗎? 111 00:10:57,640 --> 00:11:00,760 你在說什麼? 這怎麼可能跟我有關? 112 00:11:01,920 --> 00:11:03,160 別亂說,艾枚 113 00:11:03,680 --> 00:11:06,280 我為什麼要胳膊往外彎? 114 00:11:12,920 --> 00:11:14,000 我得跟她談談 115 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 艾枚 116 00:11:16,960 --> 00:11:19,040 -幹嘛? -請過來,坐下 117 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 坐下 118 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 她知道你做了什麼 119 00:11:32,280 --> 00:11:33,560 木已成舟 120 00:11:35,160 --> 00:11:37,240 警方遲早會找上門 121 00:11:38,080 --> 00:11:40,320 所以你還是可以跟我一起去墨西哥 122 00:11:58,360 --> 00:11:59,840 天啊 123 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 該死 124 00:12:35,160 --> 00:12:36,000 你是誰? 125 00:12:36,880 --> 00:12:39,520 乖一點,別亂動,一切都會沒事的 126 00:12:45,600 --> 00:12:46,440 你要幹嘛? 127 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 我跟你無怨無仇 128 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 這只是工作而已 129 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 是誰委託你的? 130 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 我回答不了,我從不多問 131 00:12:59,280 --> 00:13:00,800 大家各司其職 132 00:13:01,320 --> 00:13:03,080 拜託別傷害我,我發誓不會說出去 133 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 我會離開,你不會再見到我,我發誓 134 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 別擔心,一下就好了,我保證不會痛 135 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 該死 136 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 (私人號碼) 137 00:15:30,560 --> 00:15:33,360 艾枚,我殺了一個人,我… 我不是故意的 138 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 他要殺我,我不是故意的,對不起… 139 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 -我不知道… -你還好嗎? 140 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 我不知道該怎麼辦 141 00:15:39,480 --> 00:15:40,560 你在哪? 142 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 我…我沒事,我殺了… 143 00:15:47,120 --> 00:15:49,640 我在森林裡,但說不出是哪,我… 144 00:15:49,720 --> 00:15:52,080 好,傳定位給我,我去找你,別亂跑 145 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 艾枚 146 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 艾枚 147 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 你要去哪? 148 00:16:14,760 --> 00:16:16,320 艾枚,我在跟你講話 149 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 他媽的,這個臭小子 150 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 (奇娜胡拉多來電) 151 00:16:39,440 --> 00:16:41,280 歐森,告訴我事情搞定了 152 00:16:41,920 --> 00:16:43,880 歐森的下場不是很好 153 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 我知道你是誰 154 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 -我覺得… -薇歐蕾妲? 155 00:17:13,880 --> 00:17:15,160 有人在嗎? 156 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 薇歐蕾妲? 157 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 有人在嗎? 158 00:17:20,800 --> 00:17:21,720 薇歐蕾妲? 159 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 薇歐蕾妲? 160 00:17:38,680 --> 00:17:39,520 把那個放下 161 00:17:45,760 --> 00:17:47,160 你不覺得有點奇怪嗎? 162 00:17:48,320 --> 00:17:50,360 你應該看看我家早上的樣子 163 00:17:50,440 --> 00:17:53,800 可以別說屁話了嗎?我很擔心 164 00:17:54,400 --> 00:17:57,600 薇歐蕾妲不說一聲就跑了 165 00:17:58,680 --> 00:18:00,480 這不正常,但我覺得不好說 166 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 她不接我電話,也不回訊息 167 00:18:08,240 --> 00:18:09,360 你覺得她逃跑了嗎? 168 00:18:09,440 --> 00:18:10,320 逃什麼? 169 00:18:10,880 --> 00:18:11,720 逃離艾枚 170 00:18:12,280 --> 00:18:14,080 你對那傢伙總是疑神疑鬼 171 00:18:15,080 --> 00:18:18,480 莎貝拉昨晚被殺的時候 我看到他在她家附近鬼鬼祟祟 172 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 什麼? 173 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 你為什麼不早點告訴我? 174 00:18:24,000 --> 00:18:26,160 我也不知道,因為… 175 00:18:26,680 --> 00:18:29,240 因為你們都說我疑神疑鬼 說不定也沒錯 176 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 說不定是我瘋了,他很正常,但… 177 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 你沒瘋,那傢伙非常詭異 178 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 我們應該去報警 179 00:18:37,040 --> 00:18:37,880 對 180 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 (法庭指示:搜索票) 181 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 來了,拿到搜索票了 182 00:19:08,600 --> 00:19:09,720 -好耶 -很好 183 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 你聯絡鑑識組,我來處理安全布署 184 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 托雷斯,我們逮到他們了 185 00:19:37,160 --> 00:19:38,000 各位請注意 186 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 你們也知道,法官只允許我們 187 00:19:41,600 --> 00:19:44,280 搜索苗圃外部 188 00:19:44,360 --> 00:19:46,560 你們要搜索地圖上標示的綠色區域 189 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 有問題再告訴我 190 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 她還真有演員架子 非常會戲劇性登場 191 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 大藝術家 192 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 午安 193 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 出什麼事了嗎? 194 00:20:09,480 --> 00:20:12,680 胡拉多夫人 我們有搜索您物產的搜索票 195 00:20:16,840 --> 00:20:20,840 一切齊備,可以的話 您可以在我們做事的時候詳讀 196 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 這樣啊? 197 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 請搜 198 00:20:36,000 --> 00:20:37,600 但你們什麼都搜不到 199 00:20:39,040 --> 00:20:39,880 我們走著瞧 200 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 開工 201 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 繞到後面 202 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 這是什麼狀況? 203 00:21:25,000 --> 00:21:25,840 開挖 204 00:21:26,480 --> 00:21:27,560 這裡什麼都沒了 205 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 還是能找到殘留痕跡 206 00:21:30,920 --> 00:21:33,320 他們可以說泥土是他處混進來的 207 00:21:41,920 --> 00:21:46,320 托雷斯,你幹嘛?要抱不會去抱樹? 208 00:21:54,200 --> 00:21:55,560 我向你保證,事情還沒結束 209 00:21:59,160 --> 00:22:00,040 我們走 210 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 歐森先生,看看我準備了什麼給你 你一定會喜歡 211 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 青春、神聖的寶藏 212 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 有人來了,歐森 213 00:22:22,600 --> 00:22:24,720 可以麻煩幫我關燈嗎? 214 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 (警察) 215 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 你好 216 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 我們要報案有人失蹤 217 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 托雷斯警探和卡雷拉警探正在出勤務 218 00:23:09,840 --> 00:23:11,080 你們可以坐著等 219 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 我們不能找其他警官嗎? 220 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 失蹤案件就是要找他們 221 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 謝謝 222 00:23:23,880 --> 00:23:25,440 她還是不接 223 00:23:44,800 --> 00:23:45,640 薇歐蕾妲 224 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 你沒事吧?有受傷嗎? 225 00:24:13,680 --> 00:24:14,720 他叫歐森 226 00:24:16,400 --> 00:24:17,960 我會知道是因為你媽這麼叫他 227 00:24:19,800 --> 00:24:20,960 你能解釋一下嗎? 228 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 莎貝拉科斯泰拉付錢給我們… 229 00:24:30,520 --> 00:24:32,080 要我們讓你消失 230 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 你們是殺手家族? 231 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 對不起 232 00:24:45,080 --> 00:24:48,120 我以為殺掉莎貝拉能解決問題,但… 233 00:24:48,200 --> 00:24:49,240 我沒把我媽考慮進來 234 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 嗯 235 00:24:53,440 --> 00:24:55,160 我得離開這裡 236 00:24:55,240 --> 00:24:57,200 -不對,薇歐蕾妲 -躲到小村莊或葡萄牙… 237 00:24:57,280 --> 00:24:59,520 -你哪都不用去 -警方會展開調查 238 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 -他們會發現屍體,知道是我… -冷靜 239 00:25:02,080 --> 00:25:03,480 -我會坐牢 -薇歐蕾妲 240 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 一切交給我處理 241 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 戴上 242 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 阿蒙也是被你弄消失的嗎? 243 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 還有多少人? 244 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 11個 245 00:26:51,280 --> 00:26:52,640 你為什麼沒殺我? 246 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 因為我下不了手 247 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 我研究了你 知道你會在森林遛米奇 248 00:27:06,440 --> 00:27:07,640 你本來打算怎麼下手? 249 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 重點是我下不了手 250 00:27:16,240 --> 00:27:17,160 然後你吻了我 251 00:27:20,600 --> 00:27:22,920 -跟你接吻救了我一命 -你的吻改變了一切 252 00:27:23,000 --> 00:27:24,080 有什麼變了? 253 00:27:24,160 --> 00:27:25,000 我 254 00:27:26,400 --> 00:27:27,840 你改變了我的一切 255 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 我知道你臉上有32顆雀斑 左虹膜上有13個點 256 00:27:35,960 --> 00:27:38,840 你緊張時會咬住下嘴唇 257 00:27:48,640 --> 00:27:49,960 你以前沒談過戀愛吧? 258 00:27:52,480 --> 00:27:53,320 沒有 259 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 你一定覺得我是怪胎 260 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 完全不會 261 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 你好,親愛的 262 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 謝謝 263 00:29:28,400 --> 00:29:29,440 薇歐蕾妲,你在哪? 264 00:29:30,080 --> 00:29:31,640 我正要回家 265 00:29:32,160 --> 00:29:33,400 還好嗎?你聽起來怪怪的 266 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 沒事,之後再告訴你 267 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 我得和你見面,你在哪? 268 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 警察局,還有露亞 269 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 為什麼? 270 00:29:41,760 --> 00:29:43,000 你沒聽我的語音留言嗎? 271 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 -沒有 -該死 272 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 我昨晚看到 艾枚在莎貝拉家附近鬼鬼祟祟 273 00:29:48,080 --> 00:29:49,400 今天早上她就死了 274 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 我確定一定跟他有關 275 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 沒有,艾枚絕對不會傷害任何人 276 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 卡圖莎,拜託你一定要相信我 277 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 好 278 00:30:08,080 --> 00:30:08,920 走吧 279 00:30:14,720 --> 00:30:17,960 我不明白你是怎麼了,這不像你 280 00:30:18,040 --> 00:30:19,440 你在想什麼? 281 00:30:19,520 --> 00:30:21,680 長官,我們在調查中都有按程序進行 282 00:30:21,760 --> 00:30:23,320 別跟我扯那些廢話 283 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 你很清楚應該把案子交給兇殺組 284 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 我們正是那麼打算,但證據不夠確鑿 285 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -所以我們才要搜索苗圃 -局長,他們有罪 286 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 那就恭喜囉,因為你們徹底搞砸了 287 00:30:38,200 --> 00:30:41,520 我們一定會逮到他們,長官 我們知道他們怎麼犯案了 288 00:30:41,600 --> 00:30:43,920 他們要是再犯案 我們一定會逮到他們 289 00:30:44,000 --> 00:30:47,680 你以為你們還會在這裡工作啊 290 00:30:49,480 --> 00:30:52,560 我們的兇手可能也跟 莎貝拉科斯泰拉命案有關 291 00:30:53,320 --> 00:30:55,000 多謝你的情報哦,卡雷拉 292 00:30:56,560 --> 00:30:57,880 但我們已經逮到他了 293 00:30:58,880 --> 00:31:01,720 他在往葡萄牙的路上發生車禍 294 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 別擔心,我被罵過更慘的 最後都會沒事啦 295 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 雖然不想承認,但他說得對 我真的搞砸了 296 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 別想獨佔功勞,我也有份 297 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 想喝啤酒嗎? 298 00:31:37,200 --> 00:31:38,240 我得回家 299 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 那就再見了,托雷斯 300 00:32:33,480 --> 00:32:34,840 你的好友歐森死了 301 00:32:36,920 --> 00:32:38,360 我跟她通話了,艾枚 302 00:32:40,440 --> 00:32:43,600 薇歐蕾妲沒事,姑且告訴你一聲 303 00:32:44,240 --> 00:32:46,320 -你跟她說了吧? -對,我說了 304 00:32:49,040 --> 00:32:52,160 只要是正常人 知道我幹過什麼事都會離開我 305 00:32:52,960 --> 00:32:56,400 這是我們期待已久的時刻 我們可以離開了 306 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 你把錢放在哪? 307 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 這就是你要的? 308 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 這是我的錢 309 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 因為那些人是我殺的 310 00:33:16,080 --> 00:33:17,480 今天警方來過 311 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 帶著搜索票 312 00:33:21,840 --> 00:33:23,360 知道我得做什麼事嗎? 313 00:33:24,360 --> 00:33:26,480 我得把那邊的東西全部挖掉 314 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 趕在他們抵達之前 315 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 全部倒進海裡 316 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 恭喜 317 00:33:39,480 --> 00:33:40,640 這是你的份 318 00:33:41,360 --> 00:33:44,440 -你有什麼毛病? -你都已經有莎貝拉科斯泰拉的錢了 319 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 還是堅持要殺薇歐蕾妲,為什麼? 320 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 為了保你性命 321 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 為了救你 322 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 你腦袋裡長了腫瘤 323 00:33:56,520 --> 00:33:58,040 我希望你活下去 324 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 你這麼做是為了愛? 325 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 好 326 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 把錢燒掉 327 00:34:13,360 --> 00:34:14,200 燒掉 328 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 燒光所有的錢,媽 329 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 燒掉 330 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 把錢燒掉,媽 331 00:34:29,440 --> 00:34:30,440 你辦不到 332 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 把東西放下 333 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 -醫生 -什麼事? 334 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 我發現他倒在地上,可能是撞到頭了 335 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 交給我們就好,胡拉多夫人 結束後會再通知你,好嗎? 336 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 薇歐蕾妲 337 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 你需要什麼嗎? 338 00:36:02,400 --> 00:36:03,240 不用 339 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 來,跟我說你需要什麼 340 00:36:14,640 --> 00:36:16,440 告訴我你需要什麼,我一定辦到 341 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 等… 342 00:36:20,120 --> 00:36:22,400 兩年後叫醒我,等這一切都過去 343 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 這…你會放下他的 344 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 不會 345 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 我永遠都不會放下他 346 00:36:41,880 --> 00:36:43,280 你知道更慘的是什麼嗎? 347 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 這座城市總是不停提醒我 348 00:36:48,480 --> 00:36:51,800 我這輩子出過的所有問題 349 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 我爸媽 350 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 壽安 351 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 艾枚 352 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 我不能留在這 353 00:37:14,960 --> 00:37:16,080 我受不了了 354 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 已經開了 355 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 走吧 356 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 別關 357 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 可以嗎? 358 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 好了 359 00:38:17,760 --> 00:38:18,800 到了就告訴我們一聲 360 00:38:18,880 --> 00:38:19,840 好 361 00:38:54,680 --> 00:38:55,560 謝謝 362 00:39:05,280 --> 00:39:06,400 你好 363 00:39:08,200 --> 00:39:09,480 一切都很順利 364 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 我動不了手臂 365 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 這隻嗎? 366 00:39:20,360 --> 00:39:21,840 這很正常,兒子 367 00:39:22,800 --> 00:39:25,560 醫生說這種狀況會延續幾天 368 00:39:26,840 --> 00:39:28,280 但很快就會沒事 369 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 因為你表現得很好,艾枚 370 00:39:34,360 --> 00:39:35,680 我又不想動手術 371 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 你昏倒了,艾枚 372 00:39:47,840 --> 00:39:50,160 我記得在苗圃發生的事 373 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 那些事都是不得已的,兒子 374 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 你差點殺死我 375 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 差點而已 376 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 你還是在這 377 00:40:15,240 --> 00:40:16,560 我們都在這 378 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 在一起 379 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 感謝上帝,謝謝您救了他 謝謝您讓他在這 380 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 謝謝您讓一切完美收場 381 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 但願能永遠如此 382 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 永遠 383 00:40:52,720 --> 00:40:54,840 手術帶走了他的情感 384 00:40:54,920 --> 00:40:57,280 但艾枚保住了性命 385 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 他的注意力再次回到植物、花園… 386 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 還有溫室 387 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 一開始我以為隨著時間經過 388 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 我們的生活會回到從前那樣 389 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 但是並沒有 390 00:41:30,800 --> 00:41:32,080 他從未原諒我 391 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 但無論哪個母親 在我的處境下都會做出相同的事 392 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 我能在他眼中看到怨恨 393 00:41:45,160 --> 00:41:47,200 有時我覺得他是裝的 394 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 有時我覺得那是他對我殘存的感情 395 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 有時… 396 00:41:56,160 --> 00:41:57,800 我覺得有點害怕 397 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 我在過去幾個月學到了一個教訓 398 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 永遠都要做好面對意外的心理準備 399 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 艾枚,你好 400 00:42:19,480 --> 00:42:20,320 你怎麼會在這? 401 00:42:24,600 --> 00:42:25,800 我一直在打聽你的事 402 00:42:28,760 --> 00:42:30,040 你還是留下來了 403 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 對 404 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 你還是留下來了 405 00:42:39,320 --> 00:42:40,200 你好嗎? 406 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 很好 407 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 你呢? 408 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 我需要你幫忙 409 00:42:54,160 --> 00:42:55,960 我需要你讓某個人消失 410 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 誰? 411 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 托雷斯,我在佩德拉斯內格拉斯海灘 412 00:43:41,720 --> 00:43:43,160 快過來,你一定會大吃一驚 413 00:44:00,840 --> 00:44:02,400 我們得封鎖海灘 414 00:44:55,960 --> 00:44:59,920 字幕翻譯:韓仁耀