1 00:00:20,360 --> 00:00:21,560 O que estás a fazer? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Bom dia. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Bom dia. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 - Dormiste bem? - Sim. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 - Está bem, eu paro. - Não estás a parar! 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,280 - Vou tomar banho. - Está bem. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 Basta, vais comer demasiado. Vai. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Vou sair. Volto em breve. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,960 - Adeus. - Adeus. 10 00:01:30,200 --> 00:01:34,360 Violeta, sei que dirás que sou uma maldita paranoica, enfim, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 mas acabei de ver o Elmer a rondar a casa da Sabela. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 Não sei. Liga-me. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 ENCONTRADA MORTA EM CASA EM CIRCUNSTÂNCIAS SUSPEITAS 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Calma. Mais devagar. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 Milky, vamos! 16 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Milky, vamos! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Vem cá, anda. Aqui. Lindo menino. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 O JARDINEIRO 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Por favor. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Afastem-se. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Deixem a carrinha passar. Afastem-se, por favor. 22 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Muito bem. Caminhem, por favor. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Obrigado. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 A perícia está aqui, com a polícia local… 25 00:04:34,360 --> 00:04:37,080 Violeta, liga-me quando ouvires isto, pode ser? 26 00:04:37,160 --> 00:04:38,400 Estou a passar-me. 27 00:04:41,480 --> 00:04:43,280 Grande alvoroço no escritório. 28 00:04:43,760 --> 00:04:46,040 O que se passa? Vamos receber o bónus? 29 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 Esta manhã, encontraram a Sabela Costeira morta em casa. 30 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Não gozes. 31 00:04:53,280 --> 00:04:55,920 Eu não descartaria que estivesse ligado ao nosso caso. 32 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 A Sabela e o Mon odiavam a namorada do nosso rapaz. 33 00:05:00,000 --> 00:05:03,120 Se calhar, passou-se outra vez. Deveríamos investigar. 34 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 O caso é dos Homicídios. 35 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Parece um assalto que correu mal. 36 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 Estás zangado comigo? 37 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Estás a tentar ser suspensa? 38 00:05:20,960 --> 00:05:22,120 Ninguém me viu. 39 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Só nós sabemos da invasão de propriedade. 40 00:05:26,880 --> 00:05:28,600 Concordámos em fazer isto juntos. 41 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Diz-me uma coisa, Torres. 42 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Já fizeste alguma coisa 43 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 remotamente parecida com violar as regras? 44 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 - Não. - Exato. 45 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Devias ter visto como brilhavam as folhas. 46 00:05:47,320 --> 00:05:50,680 Pareciam luzinhas de uma árvore de Natal. 47 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 É curioso, não é? 48 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Esta gente toda serve de fertilizante para as plantas. 49 00:05:59,080 --> 00:06:01,120 Sim, mas temos de o provar. 50 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 E, para isso, precisamos de um mandado da juíza. 51 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 Mostramos-lhe as fotos. 52 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 E, como após duas horas online já és uma especialista, 53 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 ela vai dar-nos. 54 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Foram três horas. 55 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Um especialista tem de escrever um relatório sobre as manchas. 56 00:06:25,840 --> 00:06:28,000 Tentamos perceber como se decompõe um corpo 57 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 e o que acontece no ambiente que o rodeia. 58 00:06:30,240 --> 00:06:32,840 Chama-se ilha de decomposição, certo? 59 00:06:32,920 --> 00:06:35,440 - Estudou o tema? - Bem, um pouco. 60 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Investigamos vários desaparecimentos 61 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 e achamos que as pessoas podem estar enterradas num local que encontrámos. 62 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Temos algumas fotografias. 63 00:06:45,720 --> 00:06:47,600 - Poderia examiná-las? - Claro. 64 00:06:52,120 --> 00:06:55,040 Um corpo em decomposição liberta muito nitrogénio. 65 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 É um ótimo fertilizante que promove o crescimento das plantas 66 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 e confere um tom verde intenso às suas folhas. 67 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Mas este crescimento também poderia dever-se a outros fatores. 68 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 - Precisamos de algo mais conclusivo. - Um momento. 69 00:07:09,800 --> 00:07:11,160 O que pensa disto? 70 00:07:13,760 --> 00:07:16,880 Estas manchas de cor nas folhas são compatíveis 71 00:07:16,960 --> 00:07:20,400 com um possível envenenamento das raízes por cádmio. 72 00:07:20,880 --> 00:07:22,960 - Posso perguntar-lhe algo? - Claro. 73 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Se eu apostasse um jantar 74 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 que, debaixo destas plantas ou muito perto delas, 75 00:07:30,560 --> 00:07:32,880 está um cadáver de um fumador, 76 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 acha que ganharia? 77 00:07:35,280 --> 00:07:36,160 É possível. 78 00:07:36,640 --> 00:07:39,600 - Faria um relatório com as conclusões? - Claro. 79 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Vê quem chegou. 80 00:07:49,600 --> 00:07:52,720 Já sabia que ias aparecer. Queres café? 81 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Toma. 82 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Isto é tudo para ti. 83 00:08:00,320 --> 00:08:02,640 O pagamento da Sabela pela Violeta. 84 00:08:04,400 --> 00:08:06,160 Com isto, podes ir para o México. 85 00:08:07,800 --> 00:08:11,320 Muito obrigada, filho. Posso finalmente voltar a casa. 86 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 Já pensaste em recusar um trabalho, caso algo me acontecesse? 87 00:08:18,760 --> 00:08:19,840 Ou não te importavas? 88 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Não é que não me importasse, Elmer. Sabia que nada te aconteceria. 89 00:08:26,000 --> 00:08:27,040 Tens um dom. 90 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Não tenho, mãe. Não lhe chames isso. 91 00:08:31,480 --> 00:08:33,920 - O hospital ligou? - Não. 92 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 - Elmer? - O que foi? 93 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Já lhe contaste? 94 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Não, mas fá-lo-ei. 95 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 E, sabendo disso, ela vai amar-te? 96 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Esperemos que dure. 97 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Elmer, eu parti. 98 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Não me procures, por favor, pois não quero que me encontres. 99 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Sei que és um… 100 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Bem, sei o que fizeste à Sabela. 101 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Devia ter ido à polícia, mas não sei. 102 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Talvez, em parte, 103 00:09:54,400 --> 00:09:56,560 a culpa também seja minha, por isso, 104 00:09:57,640 --> 00:09:59,800 vou dar-te tempo para te afastares. 105 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Porém, depois disso, vou à polícia. 106 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Adeus. 107 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Foda-se! 108 00:10:30,960 --> 00:10:32,920 Cala-te, cão estúpido. 109 00:10:54,760 --> 00:10:55,920 Isto foi obra tua? 110 00:10:57,600 --> 00:11:00,760 Estás a falar de quê? Como pode ser obra minha? 111 00:11:01,880 --> 00:11:03,520 Não comeces, Elmer! 112 00:11:03,600 --> 00:11:06,320 Porque haveria de morder a mão que me alimenta? 113 00:11:12,920 --> 00:11:14,280 Tenho de falar com ela. 114 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmer. 115 00:11:16,920 --> 00:11:19,320 - O que foi? - Vem sentar-te, por favor. 116 00:11:21,520 --> 00:11:22,440 Senta-te. 117 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Ela já sabe o que fizeste. 118 00:11:32,280 --> 00:11:33,680 Não há volta a dar. 119 00:11:35,160 --> 00:11:37,200 Só falta chegar a polícia. 120 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 Ainda podes vir comigo para o México. 121 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Foda-se! 122 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Merda! 123 00:12:35,120 --> 00:12:36,040 Quem és tu? 124 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Porte-se bem e vai correr tudo bem. 125 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 O que vais fazer? 126 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Não é nada pessoal. 127 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Isto é apenas um trabalho. 128 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 Para quem? 129 00:12:55,640 --> 00:12:58,240 Não te posso ajudar. Nunca faço perguntas. 130 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 Cada um na sua vida. 131 00:13:00,800 --> 00:13:05,280 Não me magoes. Juro que não conto. Vou-me embora e nunca mais me vês. Juro. 132 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Não te preocupes. Será rápido. Não vai doer, prometo. 133 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Raios! 134 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 NÚMERO PRIVADO 135 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmer, matei um homem. Eu… Eu não o queria fazer. 136 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 Seguiu-me. Não o queria fazer. Lamento… 137 00:15:35,840 --> 00:15:37,680 - Não sei… - Estás bem? 138 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 - Não sei o que fazer. - Onde estás? 139 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Sim, estou bem. Eu matei… 140 00:15:47,120 --> 00:15:49,640 Estou numa floresta, mas não sei onde. Eu… 141 00:15:49,720 --> 00:15:52,440 Envia-me a tua localização e vou ter contigo. Não saias daí. 142 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmer! 143 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmer! 144 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Aonde vais? 145 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Falo contigo, Elmer! 146 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Raios partam este miúdo! 147 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 CHAMADA RECEBIDA 148 00:16:39,400 --> 00:16:41,440 Orson. Diz-me que está feito. 149 00:16:41,920 --> 00:16:44,040 As coisas não correram bem ao Orson. 150 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Sei quem és. 151 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 - Isto parece-me… - Viole? 152 00:17:13,840 --> 00:17:15,960 - Olá. - Viole? 153 00:17:17,600 --> 00:17:18,960 Está aqui alguém? 154 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 155 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 156 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Pousa isso. 157 00:17:45,800 --> 00:17:50,400 - Isto não te parece um pouco estranho? - Deverias ver a minha casa de manhã. 158 00:17:50,480 --> 00:17:53,960 Podes parar com os disparates? Estou preocupada. 159 00:17:54,440 --> 00:17:57,600 Olha, a Viole partir assim, sem avisar… 160 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 Não é muito normal, mas sei lá. 161 00:18:00,560 --> 00:18:03,160 Não me devolve as chamadas nem as mensagens. 162 00:18:08,240 --> 00:18:10,280 - Achas que fugiu? - De quê? 163 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Do Elmer. 164 00:18:12,240 --> 00:18:14,200 Estás paranoica com esse tipo. 165 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Vi-o a rondar a casa da Sabela ontem à noite, quando foi morta. 166 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 O quê? 167 00:18:22,520 --> 00:18:26,520 - Porque não me contaste antes? - Não sei. Porque… 168 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Porque todos me chamam paranoica e talvez esteja, sabes? 169 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Talvez esteja a enlouquecer e o tipo seja normal, mas… 170 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Não estás a enlouquecer. O tipo é estranho. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 - Deveríamos ir à polícia. - Sim. 172 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 DE: CORREIO INTERNO ASSUNTO: PLANO ESTRATÉGICO NACIONAL 173 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 TRIBUNAL DE INSTRUÇÃO 2 MANDADO DE BUSCA 174 00:19:03,320 --> 00:19:07,160 Já está. Acabou de chegar. Concederam-nos o mandado de busca. 175 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 - Sim! - Sim. 176 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Liga à perícia. Eu trato do dispositivo de segurança. 177 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 Apanhámo-los, Torres. 178 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Muito bem, malta. 179 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Como sabem, a juíza só nos permite 180 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 revistar a parte de fora do viveiro. 181 00:19:44,120 --> 00:19:48,440 Trabalharão na zona verde marcada no mapa. Se tiverem dúvidas, digam-me. 182 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Vê-se logo que ela é atriz. Sabe entrar em cena. 183 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 É uma artista. 184 00:20:05,520 --> 00:20:06,720 Boa tarde. 185 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 Há algum problema? 186 00:20:09,360 --> 00:20:12,680 Sra. Jurado, temos um mandado de busca à sua propriedade. 187 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Está tudo em ordem. Pode lê-la enquanto trabalhamos, se puder ser. 188 00:20:22,240 --> 00:20:23,160 Permite-me? 189 00:20:34,040 --> 00:20:37,600 Avancem, mas não vão encontrar nada aqui. 190 00:20:39,000 --> 00:20:39,920 Veremos. 191 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Avancem! 192 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Lá atrás! 193 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Mas que merda é esta? 194 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Escavem. 195 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 Já não há nada aqui. 196 00:21:28,840 --> 00:21:30,440 Podem encontrar vestígios. 197 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 Podem alegar que a terra veio de outro sítio. 198 00:21:41,920 --> 00:21:46,360 Que raio estás a fazer, Torres? Porque não abraças uma maldita árvore? 199 00:21:54,120 --> 00:21:56,000 Isto não ficará assim, juro-te. 200 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 Vamos. 201 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Veja o que tenho para si, Sr. Orson. Vai adorar. 202 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Juventude, tesouro divino… 203 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Temos companhia, Orson. 204 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Pode ajudar-me a apagar a luz, por favor? 205 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLÍCIA 206 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Olá. 207 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Queremos denunciar um desaparecimento. 208 00:23:07,480 --> 00:23:11,320 Os inspetores Torres e Carrera estão numa operação. Sentem-se e aguardem. 209 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Não há mais agentes para falarmos? 210 00:23:15,440 --> 00:23:18,720 Para desaparecimentos, têm de falar com eles. 211 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Obrigada. 212 00:23:23,920 --> 00:23:25,520 Ela continua sem atender. 213 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Violeta! 214 00:24:07,040 --> 00:24:08,960 Estás bem? Estás ferida? 215 00:24:13,720 --> 00:24:15,040 Ele chamava-se Orson. 216 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 Sei, porque a tua mãe o tratou assim. 217 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Explicas-me isso? 218 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 A Sabela Costeira pagou-nos para… 219 00:24:30,440 --> 00:24:32,120 Para te fazer desaparecer. 220 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 São uma família de assassinos? 221 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Lamento. 222 00:24:45,040 --> 00:24:49,520 Julguei que matar a Sabela resolveria a questão, mas não pensei na minha mãe. 223 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Certo. 224 00:24:53,440 --> 00:24:55,160 Tenho de me ir embora daqui. 225 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 - Não, Violeta. - Para uma aldeia, ou Portugal… 226 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 - Não. - Haverá uma investigação. 227 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 - Vão encontrar o corpo, saber que fui eu… - Calma. 228 00:25:02,080 --> 00:25:03,520 - Serei presa. - Violeta. 229 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 Eu trato de tudo. 230 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Calça-as. 231 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Também fizeste o Mon desaparecer? 232 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 Quantos mais? 233 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Onze. 234 00:26:51,240 --> 00:26:52,720 Porque não me mataste? 235 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Porque não consegui. 236 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Estudei-te. Sabia que ias passear o Milky pela floresta. 237 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Como o farias? 238 00:27:11,000 --> 00:27:12,840 Não consegui, é o que importa. 239 00:27:16,160 --> 00:27:17,400 E depois beijaste-me. 240 00:27:20,600 --> 00:27:22,920 - Isso salvou-me a vida. - Mudou tudo. 241 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 - O que mudou? - Eu. 242 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Mudaste tudo em mim. 243 00:27:32,520 --> 00:27:35,880 Sei que tens 32 sardas na cara, 13 marcas na íris esquerda 244 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 e que, quando estás nervosa, mordes o lábio inferior. 245 00:27:48,640 --> 00:27:50,240 Nunca te tinhas apaixonado? 246 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Não. 247 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Deves achar que sou estranho. 248 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 De todo. 249 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Olá. Olá, meu amor. 250 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Obrigada. 251 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, onde estás? 252 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 - Estou a voltar a casa. - Estás bem? Pareces estranha. 253 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Sim. Depois conto-te. 254 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Preciso de te ver. Onde estás? 255 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 Na esquadra. Com a Lúa. 256 00:29:40,680 --> 00:29:43,160 - Porquê? - Não ouviste a minha gravação? 257 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 - Não. - Foda-se! 258 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Ontem à noite, vi o Elmer a rondar a casa da Sabela 259 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 e, esta manhã, foi encontrada morta. 260 00:29:50,440 --> 00:29:52,080 Decerto ele está envolvido. 261 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Não. O Elmer seria incapaz de magoar alguém, a sério. 262 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, confia em mim, por favor. 263 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Está bem. 264 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Vamos. 265 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Não percebo o que te deu, Torres. Nem parece teu. 266 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Onde tinhas a cabeça? 267 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Senhor, investigamos pelo procedimento. 268 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Não me venhas com tretas. 269 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Sabes bem que devias tê-lo passado aos Homicídios. 270 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Era a nossa intenção, mas as provas não eram sólidas. 271 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 - Por isso, revistámos o viveiro. - Eles são culpados, comissário. 272 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Bem, parabéns, pois fizeram asneira da grossa. 273 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Vamos apanhá-los, senhor. Já sabemos como atuam. 274 00:30:41,600 --> 00:30:43,880 Se voltarem a tentar, apanhamo-los. 275 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 Estão a presumir que vão continuar a trabalhar nesta esquadra. 276 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 O nosso assassino também pode ser o autor da morte da Sabela Costeira. 277 00:30:53,280 --> 00:30:55,120 Obrigado pela informação, Carrera. 278 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Mas já o encontrámos. 279 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Bateu com o carro na estrada para Portugal. 280 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Não te preocupes, já vi pior e, no fim, tudo acaba bem. 281 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 Detesto dizê-lo, mas ele tem razão. Fiz mesmo asneira. 282 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Não fiques com os louros todos. Também colaborei. 283 00:31:30,840 --> 00:31:32,160 Bebemos uma cerveja? 284 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 Tenho de ir para casa. 285 00:31:44,400 --> 00:31:46,000 Vemo-nos por aí, Torres. 286 00:32:33,480 --> 00:32:35,040 O teu amigo Orson está morto. 287 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Falei com ela, Elmer. 288 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 A Violeta está bem, caso estejas interessada. 289 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 - Contaste-lhe, certo? - Sim, contei. 290 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 Ninguém no seu perfeito juízo aceitaria ficar comigo, sabendo o que fiz. 291 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Este é o momento pelo qual esperávamos. Já podemos ir. 292 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Onde puseste o dinheiro? 293 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 É isto que queres? 294 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 Este dinheiro é meu. 295 00:33:12,320 --> 00:33:14,200 Porque matei aquelas pessoas. 296 00:33:16,080 --> 00:33:17,600 A polícia veio cá hoje. 297 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Com um mandado de busca. 298 00:33:21,800 --> 00:33:23,360 Sabes o que tive de fazer? 299 00:33:24,360 --> 00:33:26,800 Tive de desenterrar tudo o que havia ali, 300 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 antes que chegassem, 301 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 e deitar tudo ao mar. 302 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Parabéns. 303 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Toma a tua parte. 304 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 - O que te deu? - Já tinhas o dinheiro da Sabela Costeira. 305 00:33:44,920 --> 00:33:46,840 Mas insististe em matar a Violeta. Porquê? 306 00:33:46,920 --> 00:33:48,160 Para te manter vivo. 307 00:33:49,080 --> 00:33:50,200 Para te salvar. 308 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Tens um tumor a crescer no cérebro. 309 00:33:56,520 --> 00:33:57,640 Quero-te vivo. 310 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Fizeste-o por amor? 311 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Muito bem. 312 00:34:08,600 --> 00:34:09,720 Queima o dinheiro. 313 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Queima-o. 314 00:34:17,760 --> 00:34:19,440 Queima o dinheiro todo, mãe! 315 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Queima-o! 316 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Queima o dinheiro, mãe! 317 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Não consegues! 318 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Pousa isso. 319 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 - Doutor. - Sim. 320 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Encontrei-o no chão. Acho que bateu com a cabeça. 321 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Confie em nós, Sra. Jurado. Quando acabarmos, aviso-a. 322 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 323 00:36:00,160 --> 00:36:01,320 Precisas de algo? 324 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Não. 325 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Vá lá. Diz-me do que precisas. 326 00:36:14,640 --> 00:36:16,720 Diz-me do que precisas e eu faço-o. 327 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Acorda-me 328 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 daqui a dois anos, quando isto tiver acabado. 329 00:36:22,920 --> 00:36:25,160 Bem, vais esquecê-lo. 330 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Não. 331 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Não. Não o esquecerei. 332 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 E sabes o que é pior? 333 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 Esta cidade não para de se empenhar 334 00:36:48,480 --> 00:36:51,800 em lembrar-me de tudo o que correu mal na minha vida. 335 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Os meus pais. 336 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 O Xoan. 337 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 E o Elmer. 338 00:37:11,280 --> 00:37:12,760 Não posso continuar aqui. 339 00:37:14,960 --> 00:37:16,160 Não aguento mais. 340 00:37:28,920 --> 00:37:30,440 Está aberto, meninas. 341 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Vamos lá. 342 00:37:32,520 --> 00:37:33,480 Não a feches. 343 00:37:36,760 --> 00:37:37,640 Consegues? 344 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Bem… 345 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 - Avisa-nos quando chegares. - Sim. 346 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Obrigada. 347 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Olá. 348 00:39:08,160 --> 00:39:09,640 Correu tudo muito bem. 349 00:39:14,120 --> 00:39:15,720 Não consigo mexer o braço. 350 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Este? 351 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 É normal, querido. 352 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 O médico disse que ficarias assim por uns dias. 353 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Porém, passará em breve. 354 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Porque estiveste muito bem, Elmer. 355 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Não queria a cirurgia. 356 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Desmaiaste, Elmer. 357 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Lembro-me do que aconteceu no viveiro. 358 00:39:54,600 --> 00:39:57,240 Aconteceu o que tinha de acontecer, filho. 359 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Quase me mataste. 360 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Quase. 361 00:40:10,760 --> 00:40:11,920 Porém, estás aqui. 362 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Estamos aqui. 363 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Juntos. 364 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Obrigada, meu Deus. Obrigada por salvá-lo. Obrigada por mantê-lo aqui. 365 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Obrigada por fazer com que tudo corresse de forma perfeita. 366 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Que seja sempre assim. 367 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Sempre. 368 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 A cirurgia tirou-lhe as emoções, mas o Elmer manteve-se vivo. 369 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 E ele voltou às suas plantas, aos seus jardins… 370 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 … e à sua estufa. 371 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 No início, acreditei que, com o tempo, 372 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 as nossas vidas voltariam a ser como eram. 373 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 Mas não voltaram. 374 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 Ele nunca me perdoou. 375 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Contudo, qualquer mãe na minha situação teria feito o mesmo. 376 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 Sinto um certo rancor no olhar dele. 377 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Às vezes, penso que ele o finge. 378 00:41:48,320 --> 00:41:53,240 Às vezes, penso que são vestígios do último sentimento que teve por mim. 379 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 E, às vezes, 380 00:41:56,120 --> 00:41:57,840 sinto um pouco de medo. 381 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Se aprendi alguma coisa nestes últimos meses 382 00:42:04,680 --> 00:42:08,640 é que devemos esperar sempre o inesperado. 383 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 Olá, Elmer. 384 00:42:19,440 --> 00:42:20,480 O que fazes aqui? 385 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 Tenho perguntado por ti. 386 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Afinal, ficaste. 387 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Sim. 388 00:42:34,680 --> 00:42:36,040 Afinal, fiquei. 389 00:42:39,320 --> 00:42:40,200 Como estás? 390 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Bem. 391 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 E tu? 392 00:42:51,000 --> 00:42:52,440 Preciso da tua ajuda. 393 00:42:54,080 --> 00:42:56,280 Preciso que faças alguém desaparecer. 394 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Quem? 395 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torres, estou na praia de Pedras Negras. 396 00:43:41,720 --> 00:43:43,160 Vem cá, vais passar-te. 397 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Temos de fechar a praia. 398 00:44:55,960 --> 00:45:00,920 Legendas: Ricardo Duarte