1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Apa awak buat? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Selamat pagi. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Selamat pagi. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 - Awak tidur lena? - Ya. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 - Okey, saya akan berhenti. - Jangan! 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 - Saya nak mandi. - Okey. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 Cukup, nanti kenyang sangat. Pergi. 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,840 Saya nak keluar. Jumpa nanti. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 - Babai. - Babai. 10 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Violeta, saya tahu awak akan kata saya paranoid, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 tapi saya baru nampak Elmer menghendap berhampiran rumah Sabela. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,760 Entahlah. Telefon saya. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 DITEMUKAN MATI DI RUMAH DALAM KEADAAN YANG MENCURIGAKAN 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Perlahan-lahan. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Milky, mari pergi! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Milky, mari pergi! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Ayuh. Nah. Anjing baik. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 THE GARDENER 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Tolonglah. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Sila ke tepi. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Biarkan van lalu, tolong ke tepi. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Baiklah. Sila bergerak. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Terima kasih. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Forensik dah tiba bersama polis tempatan… 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeta, telefon saya apabila awak terima ini, okey? Saya takut. 26 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 Kecohnya di pejabat. 27 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 Apa yang berlaku, kita dapat bonus? 28 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 Sabela Costeira ditemukan mati di rumahnya pagi tadi. 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,960 Biar betul. 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,760 Saya rasa ini ada kaitan dengan kes kita. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Sabela dan Mon benci kekasih sasaran kita. 32 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Mungkin dia hilang kawalan lagi. Kita patut siasat. 33 00:05:03,160 --> 00:05:04,800 Homisid uruskan kes ini. 34 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Nampak macam rompakan jadi teruk. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 Awak marah saya? 36 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Awak cuba nak digantung? 37 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 Tiada orang nampak saya. 38 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Kita saja yang tahu tentang pencerobohan itu. 39 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 Kita bersetuju buat bersama. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Beritahu saya, Torres. 41 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Pernahkah awak buat sesuatu 42 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 yang melanggar peraturan biarpun kecil? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 - Tidak. - Tepat sekali. 44 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Awak patut lihat daun itu bercahaya. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Ia nampak macam lampu Krismas. 46 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Aneh, bukan? 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 Semua mayat itu menjadi baja untuk tumbuhan. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Ya, tapi kita perlu buktikan, 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 dan kita perlukan hakim untuk tandatangan waran. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 Kita akan tunjukkan gambar. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 Awak jadi pakar Internet selepas hanya dua jam buat carian, 52 00:06:10,120 --> 00:06:11,400 tentu dia akan beri saja. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Tiga jam. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Kita perlukan laporan pakar tentang bintik itu. 55 00:06:25,840 --> 00:06:28,000 Kami cuba fahami cara mayat mereput 56 00:06:28,080 --> 00:06:30,240 dan kesan terhadap persekitaran. 57 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 Ia dipanggil pepulau penguraian, bukan? 58 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 - Awak dah mengkajinya? - Sedikit. 59 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Kami sedang siasat kehilangan beberapa orang 60 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 dan fikir mereka mungkin ditanam di lokasi yang kami jumpa. 61 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Kami ada beberapa gambar. 62 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 - Boleh awak tengok? - Boleh. 63 00:06:52,120 --> 00:06:54,880 Mayat yang reput membebaskan banyak nitrogen. 64 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 Baja yang bagus untuk mempercepatkan pertumbuhan 65 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 dan menjadikan daun berwarna hijau pekat. 66 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Tapi ada penyebab lain juga untuk pertumbuhan lampau ini. 67 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 - Kita perlukan sesuatu yang lebih kukuh. - Ya, sekejap. 68 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 Bagaimana dengan ini pula? 69 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 Tompok warna di atas daun mungkin terhasil 70 00:07:16,960 --> 00:07:20,320 daripada keracunan akar akibat kadmium. 71 00:07:20,880 --> 00:07:22,880 - Boleh saya tanya soalan? - Boleh. 72 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Jika saya bertaruh untuk makan malam 73 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 bahawa ada mayat perokok ditanam di bawah atau berhampiran tumbuhan ini, 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 adakah saya akan menang? 75 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 Mungkin juga. 76 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 - Boleh awak tulis penemuan dalam laporan? - Ya. 77 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Lihat siapa yang datang. 78 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 Mak tahu awak akan datang. Nak kopi? 79 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Ini dia. 80 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Semua ini untuk mak. 81 00:08:00,320 --> 00:08:02,680 Bayaran daripada Sabela untuk bunuh Violeta. 82 00:08:04,400 --> 00:08:06,160 Jadi, mak boleh pergi Mexico. 83 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Terima kasih, sayang. 84 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Akhirnya mak boleh pulang. 85 00:08:14,400 --> 00:08:18,320 Mak pernah terfikir nak tolak kerja kerana risau tentang saya? 86 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Atau mak tak kisah? 87 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Bukannya mak tak kisah. Mak tahu awak akan baik-baik saja. 88 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 Awak ada bakat. 89 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Tidak, mak, jangan anggap itu bakat. 90 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 - Hospital ada telefon? - Tiada. 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 - Elmer? - Apa? 92 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Awak dah beritahu dia? 93 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 Belum, tapi saya akan buat. 94 00:08:42,800 --> 00:08:45,120 Dia akan tetap cintai awak selepas itu? 95 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Harap ia berkekalan. 96 00:09:35,520 --> 00:09:36,840 Elmer, saya dah pergi. 97 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Jangan cari saya sebab saya tak mahu dijumpai. 98 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Saya tahu… 99 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Saya tahu perbuatan awak terhadap Sabela. 100 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Saya patut laporkan, tapi entahlah. 101 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Mungkin sebahagiannya 102 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 salah saya juga, jadi… 103 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Saya beri awak masa untuk pergi jauh. 104 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Tapi selepas itu, saya akan laporkan. 105 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 Selamat tinggal. 106 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Biar betul. 107 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Diamlah, anjing bodoh. 108 00:10:54,680 --> 00:10:55,920 Ini perbuatan mak? 109 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 Apa maksud awak? Apa kaitan dengan mak? 110 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Jangan mula, Elmer. 111 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Kenapa mak nak khianati anak mak sendiri? 112 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 Saya perlu jumpa dia. 113 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmer. 114 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 - Apa? - Mari sini, tolong duduk. 115 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Duduk. 116 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Dia tahu perbuatan awak. 117 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 Awak tak boleh patah balik. 118 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 Tunggu masa saja sebelum polis datang. 119 00:11:38,040 --> 00:11:40,520 Jadi, awak masih boleh ikut mak ke Mexico. 120 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Aduhai. 121 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Sial. 122 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Siapa awak? 123 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Jadi baik. Jaga kelakuan, semuanya akan okey. 124 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Apa awak nak buat? 125 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Ini bukan sebab peribadi. 126 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Ini cuma kerja. 127 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 Kerja untuk siapa? 128 00:12:55,640 --> 00:12:58,560 Saya tak boleh tolong awak. Saya tak tanya soalan. 129 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Saya tak masuk campur. 130 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 Jangan sakiti saya. Saya takkan beritahu sesiapa. 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 Awak takkan jumpa saya lagi. Sumpah. 132 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Jangan risau. Sekejap saja. Ia tak sakit, saya janji. 133 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Celaka. 134 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 NOMBOR PERIBADI 135 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmer, saya bunuh orang. Saya tak berniat. 136 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 Dia kejar saya. Saya tak berniat. Maaf… 137 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 - Entahlah… - Awak okey? 138 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 - Saya tak tahu apa nak buat. - Awak di mana? 139 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Ya, saya okey. Saya bunuh… 140 00:15:47,120 --> 00:15:49,600 Saya dalam hutan, tapi tak tahu tempatnya. 141 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 Hantar lokasi awak. Saya akan cari awak. Jangan bergerak. 142 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmer! 143 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmer! 144 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Awak nak ke mana? 145 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Mak cakap dengan awak! 146 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Celaka betul. Budak ini. 147 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 PANGGILAN MASUK CHINA JURADO 148 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Orson. Cakaplah dah selesai. 149 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 Orson tak bernasib baik. 150 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Saya kenal awak. 151 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 - Nampaknya… - Viole? 152 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 - Hai. - Viole? 153 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Helo? 154 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 155 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 156 00:17:25,760 --> 00:17:26,600 Wah! 157 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Letak itu. 158 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 - Awak tak rasa ini pelik? - Awak patut lihat rumah saya waktu pagi. 159 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Boleh tak awak berhenti mengarut? Saya risau. 160 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 Dengar sini, Viole pergi begitu saja tanpa amaran… 161 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 Itu tak normal, tapi entahlah. 162 00:18:00,560 --> 00:18:03,160 Dia tak jawab panggilan atau mesej saya. 163 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 - Adakah dia lari? - Daripada apa? 164 00:18:10,840 --> 00:18:11,760 Daripada Elmer. 165 00:18:12,240 --> 00:18:14,160 Awak paranoid dengan lelaki itu. 166 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Saya nampak Elmer menghendap dekat rumah Sabela ketika dia dibunuh. 167 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Apa? 168 00:18:22,480 --> 00:18:26,520 - Kenapa tak beritahu saya lebih awal? - Saya tak tahu. Sebab… 169 00:18:26,600 --> 00:18:29,320 Sebab kamu kata saya paranoid dan mungkin juga. 170 00:18:29,400 --> 00:18:31,800 Mungkin saya silap dan dia normal, tapi… 171 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Awak tak silap. Lelaki itu sangat pelik. 172 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 - Kita patut lapor kepada polis. - Ya. 173 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 E-MEL DALAMAN PELAN STRATEGIK KEBANGSAAN 174 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 MAHKAMAH WARAN GELEDAH 175 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Sudah ada. Kita baru dapat waran geledah. 176 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 - Ya! - Ya. 177 00:19:09,800 --> 00:19:10,640 WARAN GELEDAH 178 00:19:10,720 --> 00:19:13,000 Awak panggil forensik. Saya urus keselamatan. 179 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 Kita akan tangkap mereka. 180 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 Baiklah, semua. 181 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Untuk makluman, hakim hanya benarkan kita 182 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 buat penggeledahan di luar nurseri. 183 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 Kamu akan geledah zon hijau yang ditandakan di peta. 184 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Beritahu saya jika ada soalan. 185 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Dia memang pelakon. Dia buat kemunculan hebat. 186 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 Pelakon sebenar. 187 00:20:05,520 --> 00:20:06,720 Selamat tengah hari. 188 00:20:07,720 --> 00:20:08,920 Ada apa-apa masalah? 189 00:20:09,440 --> 00:20:12,680 Pn. Jurado, kami ada waran untuk geledah hartanah puan. 190 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Semuanya teratur. Puan boleh baca semasa kami bekerja. 191 00:20:22,240 --> 00:20:23,200 Boleh saya baca? 192 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Silakan. 193 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Tapi kamu takkan jumpa apa-apa. 194 00:20:38,960 --> 00:20:40,040 Kita tengok nanti. 195 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Mari pergi! 196 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Di belakang! 197 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Apa semua ini? 198 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 - Korek tanah. - Sudah tiada apa-apa di sini. 199 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 Mereka masih boleh cari saki-baki. 200 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 Mereka boleh kata tanah itu dari tempat lain. 201 00:21:41,920 --> 00:21:46,320 Apa awak buat, Torres? Apa kata awak pergi peluk pokok? 202 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Ini belum berakhir, saya janji. 203 00:21:59,120 --> 00:22:00,240 Kita akan beredar. 204 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Lihat apa saya bawa, En. Orson. Awak pasti suka. 205 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Masa muda, harta bernilai. 206 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Kita ada tetamu, Orson. 207 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Boleh awak tolong saya tutup lampu? 208 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLIS 209 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Helo. 210 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 Kami nak lapor orang hilang. 211 00:23:07,400 --> 00:23:09,760 Detektif Torres dan Carrera ada operasi. 212 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 Kamu boleh tunggu di sini. 213 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Tiada pegawai lain? 214 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Mereka yang kamu perlu jumpa untuk orang hilang. 215 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Terima kasih. 216 00:23:23,840 --> 00:23:25,520 Dia masih tak jawab telefon. 217 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Violeta! 218 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Awak tak apa-apa? Awak cedera? 219 00:24:13,600 --> 00:24:14,720 Namanya Orson. 220 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 Sebab mak awak telefon dia. 221 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Boleh awak jelaskan? 222 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira bayar kami… 223 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Untuk buat awak lenyap. 224 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 Kamu keluarga pembunuh? 225 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Maafkan saya. 226 00:24:45,040 --> 00:24:48,120 Saya ingat bunuh Sabela akan selesaikan masalah, tapi tidak… 227 00:24:48,200 --> 00:24:49,480 Saya tak fikir mak saya. 228 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Baiklah. 229 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Saya perlu keluar dari sini. 230 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 - Tidak. - Ke kampung kecil atau Portugal… 231 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 - Tak perlu. - Akan ada siasatan. 232 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 - Mereka akan jumpa mayat dan tahu saya… - Bertenang. 233 00:25:02,080 --> 00:25:03,680 - Saya akan dipenjarakan. - Violeta. 234 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 Saya akan uruskan. 235 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Pakai ini. 236 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Awak juga buat Mon lenyap? 237 00:26:42,520 --> 00:26:43,600 Berapa ramai lagi? 238 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Sebelas orang. 239 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Kenapa tak bunuh saya? 240 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Saya tak boleh buat. 241 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Saya siasat awak. Saya tahu awak akan bawa Milky ke hutan. 242 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Macam mana awak nak buat? 243 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 Pokoknya saya tak boleh buat. 244 00:27:16,120 --> 00:27:17,400 Awak pun cium saya. 245 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 - Ciuman itu selamatkan saya. - Ia ubah semuanya. 246 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 - Apa yang berubah? - Saya. 247 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Awak mengubah diri saya. 248 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Terdapat 32 jagat di muka awak, 13 tanda di iris kiri, 249 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 dan apabila gementar, awak gigit bibir bawah awak. 250 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 Awak tak pernah jatuh cinta, ya? 251 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Tidak. 252 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Pasti awak fikir saya pelik. 253 00:28:04,840 --> 00:28:05,760 Langsung tidak. 254 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Helo, sayang. 255 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Terima kasih. 256 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, mana awak? 257 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 - Saya nak balik. - Awak okey? Awak kedengaran pelik. 258 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Ya. Saya akan beritahu nanti. 259 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Saya nak jumpa awak. Awak di mana? 260 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 Di balai polis. Dengan Lúa. 261 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 - Kenapa? - Awak tak dengar mesej suara saya? 262 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 - Tidak. - Celaka. 263 00:29:45,640 --> 00:29:48,040 Malam tadi saya nampak Elmer menghendap rumah Sabela, 264 00:29:48,120 --> 00:29:49,840 dan pagi ini dia mati. 265 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 Saya pasti dia terlibat. 266 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Elmer takkan cederakan sesiapa. 267 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, tolong percaya saya. 268 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Okey. 269 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Ayuh. 270 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Saya tak faham. Kenapa dengan awak? Awak bukan begini. 271 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Apa yang awak fikir? 272 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Tuan, kami buat siasatan ikut prosedur. 273 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Jangan mengarut. 274 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Awak patut tahu ini kes Homisid. 275 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Itulah rancangan kami, tapi bukti tak cukup kukuh. 276 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 - Sebab itu kami geledah nurseri. - Mereka bersalah, ketua. 277 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Tahniah, sebab awak dah buat silap besar. 278 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Kami akan tangkap mereka. Kami dah tahu operasi mereka. 279 00:30:41,600 --> 00:30:43,880 Jika mereka cuba lagi, kami akan tangkap mereka. 280 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 Awak beranggapan yang awak masih bekerja di sini. 281 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Pembunuh kita juga mungkin bunuh Sabela Costeira. 282 00:30:53,280 --> 00:30:55,160 Terima kasih beri maklumat. 283 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Tapi dia dah dijumpai. 284 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Dia kemalangan ketika menuju ke Portugal. 285 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Usah risau. Semua okey. Saya pernah kena lebih teruk. 286 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 Saya tak suka cakap, tapi dia betul. Saya betul-betul buat silap. 287 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Jangan ambil semua pujian. Saya pun terlibat. 288 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Nak minum bir? 289 00:31:37,160 --> 00:31:38,240 Saya perlu balik. 290 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Jumpa lagi, Torres. 291 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Kawan mak, Orson, dah mati. 292 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Mak cakap dengan dia. 293 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta tak apa-apa, kalau mak nak tahu. 294 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 - Awak beritahu dia, bukan? - Ya. 295 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 Tiada orang waras akan kekal dengan saya selepas tahu. 296 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Inilah saat yang kita nantikan. Kita boleh pergi sekarang. 297 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Di mana awak letak duit itu? 298 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Ini yang mak mahu? 299 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 Ini duit saya. 300 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Sebab saya yang bunuh mereka. 301 00:33:16,040 --> 00:33:17,360 Polis datang hari ini. 302 00:33:18,480 --> 00:33:19,800 Membawa waran geledah. 303 00:33:21,800 --> 00:33:23,480 Tahu tak apa mak perlu buat? 304 00:33:24,160 --> 00:33:26,320 Mak perlu korek semua di bawah sana 305 00:33:27,960 --> 00:33:29,320 sebelum mereka tiba, 306 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 dan buang semuanya ke dalam laut. 307 00:33:35,680 --> 00:33:37,080 Tahniah. 308 00:33:39,080 --> 00:33:40,640 Ini bahagian mak. 309 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 - Kenapa dengan awak? - Mak dah dapat duit Sabela Costeira. 310 00:33:44,920 --> 00:33:46,840 Tapi mak masih nak bunuh Violeta. Kenapa? 311 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 Untuk pastikan awak hidup. 312 00:33:49,200 --> 00:33:50,640 Untuk selamatkan awak. 313 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Ada tumor sedang tumbuh dalam otak awak. 314 00:33:56,400 --> 00:33:57,480 Supaya awak hidup. 315 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Mak buat demi cinta? 316 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Baiklah. 317 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Bakar duit itu. 318 00:34:13,320 --> 00:34:14,400 Bakarlah. 319 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Bakar semua duit itu, mak! 320 00:34:20,680 --> 00:34:21,640 Bakar duit itu! 321 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Bakar duit itu, mak! 322 00:34:29,320 --> 00:34:30,440 Mak tak boleh buat! 323 00:34:34,040 --> 00:34:35,440 Letak benda itu. 324 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 - Doktor. - Ya. 325 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Dia pengsan. Saya rasa kepalanya terhantuk. 326 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Serahkan kepada kami. Saya akan maklumkan puan. 327 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 328 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Awak nak apa-apa? 329 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Tidak. 330 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Ayuh. Cakap apa yang awak perlukan. 331 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 Beritahu saya dan saya akan buat. 332 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Kejutkan saya dalam… 333 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 Dua tahun lagi, apabila semua ini berakhir. 334 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 Awak akan lupakan dia. 335 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Tidak. 336 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Saya takkan lupakan dia. 337 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 Awak tahu apa lebih teruk? 338 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 Bandar ini takkan berhenti mengingatkan saya 339 00:36:48,480 --> 00:36:51,800 tentang semua yang gagal dalam hidup saya. 340 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Ibu bapa saya. 341 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoan. 342 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 Serta Elmer. 343 00:37:11,200 --> 00:37:12,920 Saya tak boleh hidup di sini. 344 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 Saya dah tak sanggup. 345 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Ia dah dibuka. 346 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Mari pergi. 347 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 Jangan tutup. 348 00:37:36,640 --> 00:37:37,600 Kamu boleh buat? 349 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Jadi… 350 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 - Beritahu apabila awak tiba. - Ya. 351 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Terima kasih. 352 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Hai. 353 00:39:08,160 --> 00:39:09,680 Semuanya berjalan lancar. 354 00:39:14,120 --> 00:39:15,800 Lengan saya tak boleh gerak. 355 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Yang ini? 356 00:39:20,320 --> 00:39:21,880 Itu perkara biasa, sayang. 357 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 Doktor kata ia akan berterusan beberapa hari. 358 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Tapi ia akan hilang. 359 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Sebab awak buat dengan baik, Elmer. 360 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Saya tak mahu dibedah. 361 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Awak pengsan, Elmer. 362 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Saya ingat kejadian di nurseri. 363 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 Itu yang patut berlaku, sayang. 364 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Mak hampir bunuh saya. 365 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Hampir. 366 00:40:10,760 --> 00:40:12,080 Tapi awak masih hidup. 367 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Kita masih di sini. 368 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Bersama-sama. 369 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Terima kasih kerana selamatkan dia, Tuhan. Sebab kekalkan dia di sini. 370 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Terima kasih kerana menjadikan semuanya sempurna. 371 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Semoga ia sentiasa begini. 372 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Sentiasa. 373 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 Pembedahan itu menghilangkan emosinya, tapi Elmer masih hidup. 374 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 Kemudian dia kembali kepada tumbuhannya, kebunnya… 375 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 dan rumah hijaunya. 376 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Pada mulanya, aku fikir, lama-kelamaan, 377 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 hidup kami akan kembali seperti dulu. 378 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 Tapi tidak. 379 00:41:30,800 --> 00:41:32,200 Dia tak memaafkan aku. 380 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Tapi mana-mana ibu dalam situasi aku akan buat perkara yang sama. 381 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 Aku dapat lihat kemarahan dalam matanya. 382 00:41:45,160 --> 00:41:47,400 Kadangkala, aku rasa dia berpura-pura. 383 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Kadangkala aku rasa ia saki-baki perasaan terakhirnya terhadap aku. 384 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 Kadangkala juga… 385 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 Aku rasa agak takut. 386 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Aku belajar sesuatu dalam beberapa bulan ini, 387 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 iaitu kita perlu sentiasa menjangkakan sesuatu yang tak dijangka. 388 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 Hei, Elmer. 389 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Kenapa awak datang? 390 00:42:24,520 --> 00:42:26,440 Saya mencari awak. 391 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Awak masih di sini. 392 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Ya. 393 00:42:34,680 --> 00:42:36,040 Saya masih di sini. 394 00:42:39,280 --> 00:42:40,160 Apa khabar? 395 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Baik. 396 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 Awak pula? 397 00:42:51,000 --> 00:42:52,320 Saya perlukan bantuan. 398 00:42:54,040 --> 00:42:56,240 Saya nak awak lenyapkan seseorang. 399 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Siapa? 400 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torres, saya di Pantai Pedras Negras. 401 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Mari sini, awak takkan percaya. 402 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Kita perlu tutup pantai. 403 00:44:56,200 --> 00:44:58,520 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine